All language subtitles for Spy Smasher (1942) colorized (2024-08-29 18.52.21) part 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:03,900 What's the idea? 2 00:00:04,280 --> 00:00:05,200 Get in there, Carver. 3 00:00:13,260 --> 00:00:14,020 Jack! 4 00:00:36,980 --> 00:00:37,800 I'll take the camera. 5 00:00:38,020 --> 00:00:38,980 Will you check it thoroughly, please? 6 00:00:39,260 --> 00:00:40,100 That's already been done. 7 00:00:40,640 --> 00:00:41,380 Oh, I'm terribly sorry, 8 00:00:41,500 --> 00:00:43,600 but it was knocked out of my hand after I'd taken one picture. 9 00:00:43,960 --> 00:00:44,620 Oh, that's different. 10 00:00:46,280 --> 00:00:47,940 Well, I'll look it over and have it delivered, Miss Kirby. 11 00:00:48,200 --> 00:00:48,600 Thank you. 12 00:00:50,440 --> 00:00:52,140 Oh, and don't forget the picture. 13 00:00:52,280 --> 00:00:52,760 I want that. 14 00:00:52,980 --> 00:00:53,300 Yes, ma 'am. 15 00:01:12,800 --> 00:01:13,200 Hello? 16 00:01:13,800 --> 00:01:14,460 Hello, Jack. 17 00:01:15,500 --> 00:01:17,100 What in the world happened to you? 18 00:01:18,700 --> 00:01:20,260 You better make the alibi good. 19 00:01:21,980 --> 00:01:25,340 I snapped a picture of you getting into a car with two men at the west side 20 00:01:25,340 --> 00:01:26,100 camera shop. 21 00:01:27,260 --> 00:01:28,400 Well, have you the picture with you? 22 00:01:28,840 --> 00:01:29,980 No, I had an accident with you. 23 00:01:29,980 --> 00:01:30,500 I'm not going with the camera, 24 00:01:30,800 --> 00:01:32,820 but it's going to be delivered to me with a picture. 25 00:01:33,220 --> 00:01:34,360 I'll stop by and pick it up. 26 00:01:35,480 --> 00:01:35,960 Right away. 27 00:01:36,620 --> 00:01:36,860 Thanks. 28 00:01:51,060 --> 00:01:54,860 Oh, hello. 29 00:01:55,200 --> 00:01:55,300 Hello. 30 00:01:55,700 --> 00:01:57,740 I'm the one who just phoned about Miss Kirby's camera. 31 00:01:58,020 --> 00:01:58,360 Is it ready? 32 00:01:58,360 --> 00:01:59,260 Yes, it's ready. 33 00:01:59,600 --> 00:01:59,720 Thanks. 34 00:02:04,420 --> 00:02:06,580 And you can tell Miss Corby there's nothing wrong with it. 35 00:02:06,800 --> 00:02:07,340 Oh, that's fine. 36 00:02:08,820 --> 00:02:10,280 Here's a print of the picture she took. 37 00:02:10,900 --> 00:02:11,280 It's perfect. 38 00:02:11,620 --> 00:02:12,200 Look at the detail. 39 00:02:12,720 --> 00:02:14,720 Can even read the license plate numbers without any trouble. 40 00:02:18,420 --> 00:02:18,860 2M1483. 41 00:02:22,320 --> 00:02:25,300 License 2M1483 was issued to Ed's Transportation Service. 42 00:02:26,100 --> 00:02:26,820 And the address? 43 00:02:27,540 --> 00:02:28,820 915 West 10th Street. 44 00:02:30,400 --> 00:02:30,800 Thanks. 45 00:02:43,660 --> 00:02:44,860 Something I can do for you? 46 00:02:45,060 --> 00:02:46,560 Yes, I'm looking for a car. 47 00:02:47,420 --> 00:02:47,960 There they are. 48 00:02:48,080 --> 00:02:48,560 Take your pick. 49 00:02:49,380 --> 00:02:49,680 Thanks. 50 00:03:06,760 --> 00:03:08,040 Find one you like? 51 00:03:16,840 --> 00:03:18,420 That's the one I'm looking for. 52 00:03:21,700 --> 00:03:22,280 Hold it. 53 00:03:22,940 --> 00:03:23,400 Spy's magic. 54 00:03:24,940 --> 00:03:27,000 I thought I left you and you made a mistake. 55 00:03:27,880 --> 00:03:30,000 Now you're going to tell me where you thought you took me. 56 00:04:18,860 --> 00:04:23,660 Aah! 57 00:04:24,580 --> 00:04:26,980 Aah! 58 00:04:28,160 --> 00:04:30,120 Where's the place you thought you took me? 59 00:04:31,280 --> 00:04:31,620 Answer me! 60 00:04:32,020 --> 00:04:33,080 But Union pipe works. 61 00:04:33,540 --> 00:04:34,020 Where is it? 62 00:04:34,480 --> 00:04:35,600 On Mount Canyon Road. 63 00:04:48,120 --> 00:04:51,260 Why don't you get smart and bitch a spy -smasher? 64 00:04:53,160 --> 00:04:54,220 Suppose I did. 65 00:04:55,100 --> 00:04:55,820 What then? 66 00:04:57,640 --> 00:04:58,400 Sign this confession. 67 00:04:59,000 --> 00:05:03,580 Stating your work under Corby's instructions and you open Martini that so 68 00:05:03,580 --> 00:05:04,540 that's the idea. 69 00:05:05,380 --> 00:05:12,240 Let me read No, no, 70 00:05:12,280 --> 00:05:16,420 let's make them a console the United States wanted war what if it does All 71 00:05:16,420 --> 00:05:31,460 right boys work them over again Well, 72 00:05:31,460 --> 00:05:34,440 you know this guy can take an awful lot of punishment or Hayes put the finger 73 00:05:34,440 --> 00:05:47,940 on the wrong man If you values your life you would sign that confession You're 74 00:05:47,940 --> 00:06:03,680 scaring me to death That would take too long Bring him here. 75 00:06:06,660 --> 00:06:10,280 Perhaps a little demonstration will cause you to change your mind. 76 00:06:29,960 --> 00:06:34,180 Which do you prefer, to sign the confession, or? 77 00:07:30,680 --> 00:07:53,980 I got it. 78 00:09:25,640 --> 00:09:28,260 Frankly Jack this isn't the first time this is happened. 79 00:09:29,980 --> 00:09:34,200 Our planes have got to reach their destination the very life of our country 80 00:09:34,200 --> 00:09:34,760 depends upon. 81 00:09:36,740 --> 00:09:40,720 I wish you'd stay for dinner Jack and we could talk the whole thing over well 82 00:09:40,720 --> 00:09:44,000 thank you have Macaulay but I think I still stay for dinner and we'll have no 83 00:09:44,000 --> 00:09:46,760 excuses we don't see enough of you these days thank you. 84 00:09:47,140 --> 00:09:49,920 Why don't you finish reading the paper while dad and I dressed for dinner. 85 00:09:50,960 --> 00:09:51,360 Come on dad. 86 00:10:10,260 --> 00:10:14,900 Hello hello Alan this is Jack another flight of bombers cracked up in the White 87 00:10:14,900 --> 00:10:19,440 Mountains today no no not one clue every plane was completely demolished 88 00:10:19,440 --> 00:10:22,080 mystery has Admiral Corby Franny. 89 00:10:23,520 --> 00:10:26,800 It's become so serious he's determined to cancel the flight schedule for ten in 90 00:10:26,800 --> 00:10:27,880 the morning you've got. 91 00:10:28,000 --> 00:10:31,060 persuade him not to cancel it something is happening to those planes in the air 92 00:10:31,060 --> 00:10:32,800 and it's up to us to find out what it is. 93 00:10:34,760 --> 00:10:38,220 Ask him to instruct the flight command a trailer we'll start ahead in your 94 00:10:38,220 --> 00:10:39,860 plane and if anything happened. 95 00:10:49,060 --> 00:10:52,040 Those are the mountains just ahead check on the bombers. 96 00:11:01,320 --> 00:11:03,220 I still find a ways behind this. 97 00:11:16,660 --> 00:11:21,260 What is it actually I measure to go out shortly before ten o 'clock. 98 00:11:22,580 --> 00:11:26,400 I am certain he intends to scout the mountains ahead of the box bomb. 99 00:11:28,000 --> 00:11:31,100 Or that you are meant to be at a lookout for a kind of place. 100 00:11:31,460 --> 00:11:32,280 At once, Excellency. 101 00:11:58,120 --> 00:11:59,220 Oh, yes, Lola. 102 00:12:02,200 --> 00:12:03,120 I've got it. 103 00:12:03,600 --> 00:12:04,460 Sure, right away. 104 00:12:06,960 --> 00:12:08,740 Get that power turned on. 105 00:12:15,700 --> 00:12:16,860 There's a cabin job. 106 00:12:17,140 --> 00:12:17,460 Get ready. 107 00:12:32,300 --> 00:12:34,040 A motor's been hit. 108 00:12:41,960 --> 00:12:43,660 When the bombers turn back, hurry. 109 00:12:47,640 --> 00:12:48,920 Calling Bomber Flight 3. 110 00:12:49,860 --> 00:12:50,580 Bomber Flight 3. 111 00:12:53,540 --> 00:12:55,000 Squadron leader, Flight 3. 112 00:12:55,620 --> 00:12:56,080 Come in, please. 113 00:12:56,580 --> 00:12:57,980 You're running into trouble over White Mountain. 114 00:12:58,620 --> 00:12:59,380 Turn back. 115 00:13:01,700 --> 00:13:02,020 Flight 3. 116 00:13:02,660 --> 00:13:03,080 Flight 3. 117 00:13:03,760 --> 00:13:06,020 All ships return to airport at once. 118 00:13:13,060 --> 00:13:14,100 That plane must have warned the bombers. 119 00:13:14,340 --> 00:13:14,840 They turned back. 120 00:13:15,780 --> 00:13:17,400 We'd better start moving this equipment out of here. 121 00:13:17,720 --> 00:13:19,220 I'll contact the mast for further instructions. 122 00:13:36,240 --> 00:13:37,140 It's the distributor. 123 00:13:40,720 --> 00:13:41,840 That wasn't a bullet. 124 00:13:43,240 --> 00:13:45,640 It smelt it as though by an electric torch. 125 00:13:46,880 --> 00:13:47,940 Electric ray would be a better guess. 126 00:13:49,240 --> 00:13:50,780 I've heard rumors about a new ray gun. 127 00:13:51,500 --> 00:13:53,620 Powerful enough to knock out plane motors in short ranges. 128 00:13:57,160 --> 00:14:00,360 Such a machine would have to be the source of strong electric power. 129 00:14:00,560 --> 00:14:02,200 There's a new power station at Bentonville. 130 00:14:02,840 --> 00:14:04,320 Perhaps we can check there for new installations. 131 00:14:05,000 --> 00:14:05,780 I'll take care of that. 132 00:14:06,060 --> 00:14:06,760 You get to Corby. 133 00:14:07,180 --> 00:14:09,400 Advise him to send all future flights over a different route. 134 00:14:09,700 --> 00:14:09,960 All right. 135 00:14:18,520 --> 00:14:22,260 The Atlas Lumber Company is the only one of our customers to order extra power 136 00:14:22,260 --> 00:14:22,540 lately. 137 00:14:22,960 --> 00:14:23,860 Where are they located? 138 00:14:24,780 --> 00:14:26,300 Our main office is just south of town. 139 00:14:26,600 --> 00:14:28,760 They'll be able to tell you there where the mills and plumbing plants are 140 00:14:28,760 --> 00:14:29,040 located. 141 00:14:30,140 --> 00:14:30,620 Thanks. 142 00:14:30,900 --> 00:14:32,000 I'll try it. 143 00:15:04,640 --> 00:15:07,000 Contact Lawler at the Atlas Lumber Company. 144 00:15:07,340 --> 00:15:07,780 Yes, Excellency. 145 00:15:11,240 --> 00:15:14,820 When the bombers turned back, they decided to move the equipment. 146 00:15:15,480 --> 00:15:20,700 As my operatives report that the farmers are to be routed through the upper 147 00:15:20,700 --> 00:15:25,980 pass, I order the machinery moved to our water tower on Highway 50. 148 00:15:27,520 --> 00:15:31,340 The flight should reach the upper pass at 4 o 'clock. 149 00:15:31,820 --> 00:15:35,120 Get up there and see that they go no further. 150 00:15:36,760 --> 00:15:37,360 Yes, Excellency. 151 00:15:37,980 --> 00:15:38,840 I'll take care of it. 152 00:18:03,200 --> 00:18:06,280 I don't want you to slow by radio it's our last chance. 153 00:18:11,020 --> 00:18:12,080 Now to calling J five. 154 00:18:16,240 --> 00:18:21,060 Now to calling J five come in J five out to calling J five out to calling J 155 00:18:21,060 --> 00:18:22,960 five come in J five. 156 00:18:23,620 --> 00:18:28,280 This is J five coming out to this is J five my smasher is heading for the tower 157 00:18:28,280 --> 00:18:33,120 you make it there before the bomber flight goes through take care of them those 158 00:18:33,120 --> 00:18:38,240 planes must be destroyed don't worry Lola we'll be ready take that rifle and 159 00:18:38,240 --> 00:18:40,440 keep your eyes open up with the ray gun together. 160 00:18:59,360 --> 00:19:04,940 Flight 4, flight 4, entering upper pass close formation. 161 00:21:44,420 --> 00:21:47,800 Flight 4, mountains ahead. Close in 162 00:22:32,440 --> 00:22:34,780 The electric ray gun was destroyed in the explosion, 163 00:22:35,280 --> 00:22:37,100 and the spicemasher got away. 164 00:22:39,200 --> 00:22:40,100 Once again, 165 00:22:40,600 --> 00:22:45,740 this mysterious spicemasher has come out of nowhere to own my plans. 166 00:22:46,220 --> 00:22:47,460 But, Excellency, this is serious. 167 00:22:47,850 --> 00:22:49,660 It'll take months to complete another ray gun. 168 00:22:51,540 --> 00:22:54,180 There are other ways to destroy those British bombers. 169 00:22:55,140 --> 00:22:57,160 We'll sink every ship to that garrison. 170 00:22:58,300 --> 00:22:59,340 Contact the U -78. 171 00:23:04,120 --> 00:23:06,060 M -1 calling U -78. 172 00:23:10,900 --> 00:23:13,480 M -1 calling U -78. 173 00:23:14,740 --> 00:23:15,760 This is the U -78. 174 00:23:16,420 --> 00:23:17,440 Go ahead, M -1. 175 00:23:18,420 --> 00:23:19,180 This is the mask. 176 00:23:19,960 --> 00:23:21,360 Proceed to south P -1. 177 00:23:21,400 --> 00:23:22,600 and lie offshore to receive floating mines. 178 00:23:23,380 --> 00:23:24,920 We'll be laying these mines in the harbor and.... 179 00:23:49,700 --> 00:23:52,500 Every one of these sinkings have occurred just outside our own minefield. 180 00:23:53,260 --> 00:23:55,880 We've had Navy divers go down and recover some of the mine fragments. 181 00:23:56,340 --> 00:23:57,020 This is one of them. 182 00:23:57,940 --> 00:24:00,560 We traced that serial number to the LePont Munitions Company. 183 00:24:01,380 --> 00:24:03,940 They have hundreds of these mines stored in their warehouses ready for shipment 184 00:24:03,940 --> 00:24:04,440 to England. 185 00:24:05,440 --> 00:24:07,360 The knock of these mines have been used against dollarships. 186 00:24:07,620 --> 00:24:08,580 That's what I want to know. 187 00:24:08,940 --> 00:24:10,700 I'm going to inspect that warehouse this afternoon. 188 00:24:11,960 --> 00:24:12,800 Do you mind if I go with you? 189 00:24:12,960 --> 00:24:13,320 Why, no. 190 00:24:13,920 --> 00:24:15,160 Suppose you meet me there at two o 'clock. 191 00:24:16,400 --> 00:24:17,080 Two o 'clock. 192 00:24:17,500 --> 00:24:17,840 Thank you, Admiral. 193 00:24:18,480 --> 00:24:18,720 Right. 194 00:24:39,920 --> 00:24:41,320 I'm here to inspect the warehouse. 195 00:24:45,040 --> 00:24:45,560 Yes, sir. 196 00:24:46,860 --> 00:24:47,760 There'll be two of us. 197 00:24:48,340 --> 00:24:49,480 Well, the party will be here in a minute. 198 00:24:51,900 --> 00:24:53,560 Then you better park your car inside, Admiral. 199 00:24:54,080 --> 00:24:54,300 All right. 200 00:24:56,680 --> 00:24:57,000 I'm here to inspect the warehouse. 201 00:25:00,320 --> 00:25:02,400 You know what to do now, Jack, when we reach the warehouse? 202 00:25:03,980 --> 00:25:04,440 Yes, Helen. 203 00:25:05,580 --> 00:25:07,420 Why is it necessary for you to take such chances? 204 00:25:07,920 --> 00:25:09,300 Because if the mask is behind this, 205 00:25:09,360 --> 00:25:11,760 it'd be smart enough to have his men cover up in front of Corby. 206 00:25:12,720 --> 00:25:14,640 If I can get in that warehouse without their knowledge, 207 00:25:15,540 --> 00:25:16,700 I might learn something. 208 00:25:17,760 --> 00:25:19,300 When we get there, you duck down out of sight. 209 00:25:21,040 --> 00:25:23,160 Give me ten minutes before you show up. 210 00:25:23,700 --> 00:25:24,200 All right. 211 00:25:29,480 --> 00:25:30,840 Oh, here's the other car now. 212 00:25:31,320 --> 00:25:32,880 Will it be all right for him to park inside? 213 00:25:33,280 --> 00:25:33,720 Why, certainly. 214 00:25:47,820 --> 00:25:49,180 You're right on time, Jack. 215 00:25:49,660 --> 00:25:49,860 Yes, sir. 216 00:25:57,760 --> 00:25:58,880 It's all right, Joe. 217 00:25:59,600 --> 00:25:59,940 Government inspector. 218 00:26:08,200 --> 00:26:09,340 These are the mines, Admiral. 219 00:26:09,640 --> 00:26:10,040 Ready for shipment. 220 00:26:21,720 --> 00:26:23,480 Would you open one of these cases please? 221 00:26:24,000 --> 00:26:26,640 Yes, sir. 222 00:26:38,820 --> 00:26:42,200 All the mines for England are packed with a fuse head installed so they can use 223 00:26:42,200 --> 00:26:43,280 them on the way if they have to. 224 00:26:44,200 --> 00:26:46,360 And if these mines fell into enemy hands, 225 00:26:46,500 --> 00:26:47,940 they'd be available for immediate use. 226 00:26:48,260 --> 00:26:48,960 That's right, sir. 227 00:26:49,740 --> 00:26:51,960 Of course, each mine is carefully checked. 228 00:26:52,520 --> 00:26:52,720 Yes, sir. 229 00:26:53,180 --> 00:26:54,600 The factory checks them out to us, 230 00:26:54,780 --> 00:26:57,020 and we in turn take a receipt from the individual ship. 231 00:26:58,620 --> 00:27:00,420 No chance of anyone breaking in. 232 00:27:00,980 --> 00:27:01,600 Oh, no, sir. 233 00:27:02,360 --> 00:27:04,300 There are always two of us on guard here day and night. 234 00:27:04,960 --> 00:27:05,340 Thank you. 235 00:27:08,020 --> 00:27:09,180 Where's the man who came with you? 236 00:27:09,780 --> 00:27:14,000 Well, Jack, he's probably outside somewhere. 237 00:27:21,860 --> 00:27:22,220 Joe. 238 00:27:24,480 --> 00:27:25,740 Did you see the other man come out? 239 00:27:27,200 --> 00:27:28,320 Go inside and search up the engine. 240 00:27:28,580 --> 00:27:29,220 I'll look around the yard. 241 00:27:37,620 --> 00:27:38,820 Where'd you disappear to, Jack? 242 00:27:39,160 --> 00:27:41,200 Oh, well, I just took a look around the yard. 243 00:27:42,640 --> 00:27:43,960 Everything seems all right here. 244 00:27:44,080 --> 00:27:45,800 We'll check directly with the manufacturing plant. 245 00:27:48,180 --> 00:27:49,560 Have you seen everything you want, Admiral? 246 00:27:50,000 --> 00:27:51,960 Yes, thank you. 247 00:28:05,420 --> 00:28:06,100 It's all right. 248 00:28:06,600 --> 00:28:07,900 That other guy was outside all the time. 249 00:28:18,040 --> 00:28:18,560 Hi, sir. 250 00:28:18,900 --> 00:28:19,120 Hiya. 251 00:28:19,400 --> 00:28:20,040 The mines are all ready. 252 00:28:20,260 --> 00:28:20,980 All you got to do is load them. 253 00:28:21,000 --> 00:29:06,700 Swell will back up to the door will give you a hand . 254 00:29:06,700 --> 00:29:10,220 Someone's hiding inside lock these doors. 255 00:29:19,000 --> 00:29:21,380 All these explosives that can crush him will blow up the whole place. 256 00:29:31,260 --> 00:29:31,860 Here he is! 257 00:31:02,060 --> 00:31:03,420 He's like a trap door. 258 00:31:14,280 --> 00:31:15,240 He's outside. 259 00:31:25,100 --> 00:31:28,040 You got away all right yes and if he gets to a telephone there'll be a waiting 260 00:31:28,040 --> 00:31:31,060 party here in five minutes get this load out of here you two get those boxes 261 00:31:31,060 --> 00:31:32,300 out of sight and drop that top. 262 00:31:35,960 --> 00:31:36,540 I take it away. 263 00:31:49,000 --> 00:31:55,000 I'm. 264 00:32:22,560 --> 00:32:25,380 This is the U -78 calling Lolo NEM -3. 265 00:32:26,480 --> 00:32:27,840 Come in, Lolo NEM -3. 266 00:32:29,420 --> 00:32:30,200 Don't answer that. 267 00:32:32,460 --> 00:32:34,320 I'll take over this boat from now on. 268 00:32:52,700 --> 00:32:53,720 Number one, two. 269 00:32:54,100 --> 00:32:54,200 Ready. 270 00:32:57,840 --> 00:32:58,300 Fire! 271 00:33:15,560 --> 00:33:16,680 Fire! 272 00:33:16,680 --> 00:33:17,100 Number two, two. 273 00:33:17,520 --> 00:33:17,620 Ready. 274 00:33:20,760 --> 00:33:21,320 Fire! 275 00:33:39,040 --> 00:33:41,200 Number three, two. 276 00:33:45,680 --> 00:33:46,160 Fire! 277 00:34:00,200 --> 00:34:01,620 Fire! 278 00:34:10,560 --> 00:34:15,440 I'm Paris Pope, semester 40 meters. 279 00:34:29,480 --> 00:34:32,840 Behind the explosion of a launch in the harbor today lies a story of foreign 280 00:34:32,840 --> 00:34:33,699 spy activities. 281 00:34:34,340 --> 00:34:36,739 This announcement was made by Admiral Corby of the Foreign Intelligence 282 00:34:36,739 --> 00:34:37,199 Department. 283 00:34:38,100 --> 00:34:39,520 Corby would not reveal the source of information, 284 00:34:40,080 --> 00:34:43,000 but he stated that there would be no more danger to coast -wise shipping from 285 00:34:43,000 --> 00:34:43,600 floating mines. 286 00:34:45,880 --> 00:34:47,540 That's a very interesting story, Father. 287 00:34:48,260 --> 00:34:50,199 What was the source of information you wouldn't reveal? 288 00:34:50,719 --> 00:34:52,300 An anonymous telephone call. 289 00:34:53,020 --> 00:34:54,800 Oh, that sounds like spy's measure. 290 00:34:55,199 --> 00:34:57,440 Perhaps you're right, but we won't discuss that now. 291 00:34:57,880 --> 00:34:58,840 I've got to talk to Jack. 292 00:35:10,220 --> 00:35:10,580 Hello? 293 00:35:12,020 --> 00:35:12,820 Oh, yes, Admiral Corby. 294 00:35:14,440 --> 00:35:14,800 Certainly. 295 00:35:15,020 --> 00:35:15,420 What is it? 296 00:35:15,620 --> 00:35:18,840 It's a shipment of gold from a foreign power to pay for military supplies. 297 00:35:19,620 --> 00:35:21,420 It's coming by armored truck from Eastport. 298 00:35:22,020 --> 00:35:23,520 I have a plane ready to take you there, 299 00:35:23,520 --> 00:35:25,340 and I want you to ride back here with the truck. 300 00:35:25,780 --> 00:35:26,280 All right, sir. 301 00:35:26,300 --> 00:35:26,880 I'll be right over. 302 00:35:29,340 --> 00:35:31,280 It's a big gold ship and coming from Eastport. 303 00:35:31,760 --> 00:35:33,260 I can fly there and ride guard on it. 304 00:35:33,320 --> 00:35:34,820 So they put the special deputy to work. 305 00:35:35,960 --> 00:35:38,740 Frankly, Jack, that's just the sort of thing the mask would be interested in. 306 00:35:39,860 --> 00:35:41,040 I wish I were going with you. 307 00:35:41,360 --> 00:35:43,080 I wish you could, but... 308 00:35:43,080 --> 00:35:44,400 Oh, I can't take you on the plane with me. 309 00:35:44,740 --> 00:35:44,960 No, 310 00:35:45,100 --> 00:35:48,220 but I can leave for Eastport on my motorcycle and meet you along the way somewhere. 311 00:35:48,800 --> 00:35:49,440 That's the idea. 312 00:35:58,940 --> 00:36:02,000 Corby's office thinks this gold ship from this is a secret. 313 00:36:03,420 --> 00:36:06,760 But Darlene has known about it ever since it left Moscow. 314 00:36:08,300 --> 00:36:13,020 Our job is to get it and see that it is used for the good of the family. 315 00:36:14,540 --> 00:36:16,480 You understand the plan I have outlined? 316 00:36:16,900 --> 00:36:17,300 Yes, sir. 317 00:36:17,600 --> 00:36:18,400 There won't be any slip -up. 318 00:36:18,820 --> 00:36:19,060 Good. 319 00:36:19,520 --> 00:36:20,060 Start advance. 320 00:36:46,140 --> 00:36:46,680 All right. 321 00:36:47,440 --> 00:36:48,780 You boys bail out at the underpass. 322 00:36:49,840 --> 00:36:51,180 I'll meet you at Big Rock Canyon later. 323 00:36:51,860 --> 00:36:52,180 You're right. 324 00:37:32,460 --> 00:37:33,060 Something's wrong. 325 00:37:33,520 --> 00:37:34,300 Instead of falling on the curb. 326 00:38:14,880 --> 00:38:15,740 He ran into the tunnel. 327 00:38:16,480 --> 00:38:17,900 We'll have to stop him before he gets to a telephone. 328 00:38:18,220 --> 00:38:18,440 Come on. 329 00:39:54,720 --> 00:39:56,160 Now, I got him what we wanted him. 330 00:39:56,160 --> 00:39:56,840 He's around the other side. 331 00:40:04,200 --> 00:40:05,840 Come on. 332 00:41:52,260 --> 00:41:53,140 It is just ahead. 333 00:42:25,320 --> 00:42:29,900 Jack what happened they hijacked our truck didn't you see it I know where they 334 00:42:29,900 --> 00:42:33,680 go the same way you came just a few minutes ago they probably turned off 335 00:42:33,680 --> 00:42:37,240 somewhere I don't see how they could there's no crossroad for 10 miles back I 336 00:42:37,240 --> 00:42:40,900 must have found one somewhere I want to the gas tank maybe we can trade it by 337 00:42:40,900 --> 00:42:43,740 that right get to a telephone. 338 00:43:20,020 --> 00:43:23,060 It looks like they turned off and went straight through that billboard. 339 00:43:23,720 --> 00:43:24,440 Yeah, maybe you're right. 340 00:43:24,960 --> 00:43:25,420 Just take a look. 341 00:43:33,760 --> 00:43:36,420 This is it all right, the common flies roll. 342 00:43:52,740 --> 00:43:53,800 That's all of them. 343 00:43:54,240 --> 00:43:54,360 Good. 344 00:43:54,820 --> 00:43:56,360 We'll go on ahead and you can... 345 00:43:57,400 --> 00:43:57,840 What's that? 346 00:43:58,960 --> 00:44:00,160 Sounds like a motorcycle company. 347 00:44:01,000 --> 00:44:02,300 Hold them off while we get this truck away. 348 00:44:36,560 --> 00:44:41,080 A good start by now we take the old valley road decoy them away. 349 00:44:56,520 --> 00:44:59,340 I want to transfer the gold of that car see which way they go. 350 00:45:54,100 --> 00:45:55,040 I guess we lost him. 351 00:46:09,080 --> 00:46:11,680 I'm all right after them. 352 00:47:17,280 --> 00:47:18,300 Where did you come from? 353 00:47:18,660 --> 00:47:19,640 I had to walk over from the highway. 354 00:47:19,920 --> 00:47:21,120 We had trouble with the gold stickup. 355 00:47:21,520 --> 00:47:21,800 What happened? 356 00:47:22,480 --> 00:47:24,840 Spy -spicier got on our trail and I had to keep him away from the truck. 357 00:47:25,460 --> 00:47:26,540 Now I got to check up with Lawler. 358 00:47:26,880 --> 00:47:27,580 Can you take me to the plant? 359 00:47:27,900 --> 00:47:28,100 Sure. 360 00:47:28,360 --> 00:47:28,660 Hop in. 361 00:47:42,420 --> 00:47:43,220 Did they get away? 362 00:47:43,660 --> 00:47:44,080 One of them did. 363 00:47:44,860 --> 00:47:46,360 We got into a truck on that low road. 364 00:47:47,120 --> 00:47:47,560 Let me drive. 365 00:47:47,560 --> 00:48:17,540 We got into a truck on that low road. 366 00:48:17,560 --> 00:48:47,540 We got into a truck on that low road. 367 00:48:51,560 --> 00:48:52,440 Some plant. 368 00:48:52,960 --> 00:48:55,020 Do you suppose the man you're after works here? 369 00:48:55,480 --> 00:48:55,900 He might. 370 00:48:56,120 --> 00:48:57,080 He seems to know that truck driver. 371 00:48:57,900 --> 00:48:58,980 At least we better look the place over. 372 00:49:11,280 --> 00:49:12,180 There's the gold. 373 00:49:13,860 --> 00:49:14,720 You're cutting it up. 374 00:49:25,960 --> 00:49:26,720 How's it working? 375 00:49:27,300 --> 00:49:29,240 Well, look. 376 00:49:30,200 --> 00:49:32,820 There's the gold in the last place anybody would ever look for it. 377 00:49:32,900 --> 00:49:33,760 That's the swell system. 378 00:49:34,680 --> 00:49:34,980 When do we have to go? 379 00:49:35,540 --> 00:49:37,180 Soon as we get finished pressing these bricks. 380 00:49:37,980 --> 00:49:39,580 The ship will clear the minute we get this on board. 381 00:49:41,400 --> 00:49:42,520 They're making gold brick. 382 00:49:46,020 --> 00:49:47,100 That doesn't make sense. 383 00:49:50,580 --> 00:49:51,420 Maybe it does. 384 00:49:52,340 --> 00:49:53,880 The mass can't use that gold in America. 385 00:49:54,540 --> 00:49:58,620 But if he cuts it up and sends it to foreign countries, he can buy munitions. 386 00:50:00,100 --> 00:50:01,200 Well, that must be the idea. 387 00:50:02,160 --> 00:50:03,700 There are too many men in there for us to handle. 388 00:50:04,000 --> 00:50:05,440 We better get help from Admiral Corby. 389 00:50:06,080 --> 00:50:07,560 I'll ride over to Spring Valley and phone him. 390 00:50:08,420 --> 00:50:11,200 In the meantime, you keep an eye on him, and don't let him move that gold. 391 00:50:11,600 --> 00:50:11,900 Right. 392 00:51:02,920 --> 00:51:03,980 I'll ride over to Spring Valley and phone him. 393 00:51:03,980 --> 00:51:33,940 I'll ride over to Spring Valley and phone him. 394 00:51:33,940 --> 00:51:43,880 In the meantime, you keep an eye on him, and don't let him move. 395 00:51:49,620 --> 00:51:50,400 He's there. 396 00:51:52,280 --> 00:51:53,060 He's there. 397 00:51:59,700 --> 00:52:00,480 He's there. 398 00:52:01,220 --> 00:52:03,580 I'm afraid that wasn't much of a broadcast, Drake. 399 00:52:03,580 --> 00:52:03,660 Thank you. 400 00:52:04,000 --> 00:52:05,580 But it's all the news I can make in public now. 401 00:52:05,840 --> 00:52:09,400 Well, that's okay, Admiral Corby, perhaps, uh, pardon me. 402 00:52:09,660 --> 00:52:09,980 Of course. 403 00:52:11,500 --> 00:52:12,380 Yes, what is it? 404 00:52:15,040 --> 00:52:15,820 Just a moment, please. 405 00:52:17,160 --> 00:52:18,960 I'll have to ask you to step outside, Drake, for a moment. 406 00:52:19,380 --> 00:52:20,560 This is a confidential message. 407 00:52:21,160 --> 00:52:21,380 Certainly. 408 00:52:22,460 --> 00:52:22,920 Come on, Steve. 409 00:52:31,200 --> 00:52:34,160 All right, spy spasher, go ahead. 410 00:52:41,700 --> 00:52:43,040 Let's switch all the power. 411 00:52:45,300 --> 00:52:45,580 Okay. 412 00:52:48,160 --> 00:52:48,660 Calling M1. 413 00:52:49,500 --> 00:52:50,560 Drake calling M1. 414 00:52:51,780 --> 00:52:52,660 Come in, Dyke. 415 00:52:53,480 --> 00:52:55,020 Admiral Corby's getting an important message, 416 00:52:55,200 --> 00:52:56,820 and I left the television camera turned on him. 417 00:52:56,980 --> 00:52:58,880 If you tune in your special wave, you can pick up what he says. 418 00:52:59,540 --> 00:52:59,660 Good. 419 00:53:00,000 --> 00:53:00,540 I'll get him. 420 00:53:01,640 --> 00:53:02,120 All right. 421 00:53:02,460 --> 00:53:03,080 I'll be there immediately. 422 00:53:04,000 --> 00:53:05,760 But that spice measure, where is it? 423 00:53:06,040 --> 00:53:07,320 He's phoning from the Spring Valley Station. 424 00:53:07,920 --> 00:53:10,320 He's found the stolen gold hidden in the Everdure Pottery Plant. 425 00:53:10,940 --> 00:53:12,220 I'm going to rig that place immediately. 426 00:53:12,820 --> 00:53:14,320 Jack's going to hold him there until I arrive. 427 00:53:28,240 --> 00:53:28,640 Hello? 428 00:53:29,680 --> 00:53:30,060 Yes? 429 00:53:31,060 --> 00:53:31,700 Spice special knows. 430 00:53:31,880 --> 00:53:32,780 We have to go down there. 431 00:53:32,780 --> 00:53:33,540 What? 432 00:53:34,720 --> 00:53:35,480 Well, where is he now? 433 00:53:35,940 --> 00:53:37,520 He just phoned Corby from Spring Valley. 434 00:53:38,220 --> 00:53:40,500 And one of Corby's men is hiding in a plant. 435 00:53:41,240 --> 00:53:41,660 Don't worry. 436 00:53:41,780 --> 00:53:42,560 We'll get both of them. 437 00:53:43,300 --> 00:53:45,340 And we'll get that gold brick out of here before Corby arrives. 438 00:53:48,460 --> 00:53:48,680 Right. 439 00:53:52,200 --> 00:53:52,780 What's wrong? 440 00:53:53,060 --> 00:53:53,780 Head for Spring Valley. 441 00:53:53,900 --> 00:53:55,280 You'll meet Spice special along the road. 442 00:53:55,660 --> 00:53:55,920 Get him. 443 00:53:56,280 --> 00:53:56,920 Anywhere you can. 444 00:53:57,180 --> 00:53:57,400 Right. 445 00:53:58,680 --> 00:53:59,960 You two find Corby's man. 446 00:54:02,080 --> 00:54:03,360 Write the truck up to the main entrance. 447 00:54:03,840 --> 00:54:06,820 We've got to get that gold out of here as quick as possible. 448 00:57:55,660 --> 00:58:00,080 I we hold them off a few minutes more Admiral Corby will be here with help hope he's 449 00:58:00,080 --> 00:58:03,060 Hope he is not too late They're loading that gold on the truck and almost ready to take off 450 00:58:04,480 --> 00:58:05,540 Just keep them busy there a minute. 451 00:58:08,980 --> 00:58:12,100 Don't let them get to the truck. 452 00:59:43,720 --> 00:59:44,720 Nice work, Jack. 453 00:59:45,200 --> 00:59:45,720 Thanks, Admiral. 454 00:59:46,640 --> 00:59:47,340 There's your gold. 455 00:59:50,040 --> 00:59:50,260 Guard this. 456 00:59:51,060 --> 00:59:51,780 Let's search the plant. 457 00:59:51,960 --> 00:59:52,260 All right. 458 01:00:02,400 --> 01:00:05,400 While we have succeeded in capturing a number of the foreign agents, 459 01:00:05,700 --> 01:00:08,460 and prevented the stolen gold from being smuggled out of the country, 460 01:00:09,220 --> 01:00:11,700 the ringleader still remains at large. 461 01:00:13,160 --> 01:00:13,160 Therefore, 462 01:00:13,760 --> 01:00:17,780 I ask all citizens to be on the alert for indications of the subversive 463 01:00:17,780 --> 01:00:19,460 activities I have described. 464 01:00:20,320 --> 01:00:20,880 Thank you. 465 01:00:22,680 --> 01:00:23,520 You can relax now. 466 01:00:23,580 --> 01:00:23,860 I don't know. 467 01:00:23,940 --> 01:00:24,440 We're off the air. 468 01:00:26,040 --> 01:00:27,020 Very nice broadcast. 469 01:00:27,760 --> 01:00:28,120 Smoked great. 470 01:00:28,640 --> 01:00:29,240 Don't mind if I do. 471 01:00:30,880 --> 01:00:32,440 Sorry you've kept you waiting for him. 472 01:00:32,700 --> 01:00:33,640 That's perfectly all right. 473 01:00:34,140 --> 01:00:35,460 Having any luck breaking down the code book? 474 01:00:35,460 --> 01:00:36,040 No. 475 01:00:36,620 --> 01:00:38,900 This is one of the tightest foreign codes I've ever run up against. 476 01:00:39,460 --> 01:00:40,000 Where did you get it? 477 01:00:40,480 --> 01:00:43,460 We found it on one of the mast's men when we raided the pottery plant. 478 01:00:44,140 --> 01:00:46,720 Frank Perry in Washington is the only man I know who can break it down. 479 01:00:47,400 --> 01:00:48,780 Well, I'll get it to him on the next plane. 480 01:00:49,980 --> 01:00:50,760 Good evening, Miss Coby. 481 01:00:55,000 --> 01:00:56,200 a jack on the phone with you we. 482 01:00:58,240 --> 01:01:01,120 Guess I'll be running along I don't know if you wait a minute I'll go down with 483 01:01:01,120 --> 01:01:01,700 you but. 484 01:01:08,160 --> 01:01:09,200 All the lines visited. 485 01:01:11,020 --> 01:01:13,820 My memorandum to bury and tell them how important it is that we get prompt 486 01:01:13,820 --> 01:01:16,100 action on the code what do you want to tell Jack. 487 01:01:18,000 --> 01:01:20,900 Tell him it'll be necessary for him to take the nine forty five plane for 488 01:01:20,900 --> 01:01:24,000 Washington nine forty five plane for Washington. 489 01:01:26,060 --> 01:01:29,580 I'll make it I'll pick up the code book on the way to the airport or then we'll 490 01:01:29,580 --> 01:01:31,280 have time for by deed before you take off. 491 01:01:33,620 --> 01:01:35,300 All right I'll wait here for you I need. 492 01:01:36,560 --> 01:01:36,700 Bye. 493 01:01:57,540 --> 01:01:59,940 Don't move and keep your hands away from that telephone. 494 01:02:01,520 --> 01:02:03,040 I'll take that code book, Miss Corby. 495 01:02:05,860 --> 01:02:08,720 You won't get away with this, Mr. 496 01:02:08,960 --> 01:02:08,980 Drake. 497 01:02:11,060 --> 01:02:12,720 You see, I recognize your voice. 498 01:02:13,200 --> 01:02:14,600 That's unfortunate for you. 499 01:02:15,700 --> 01:02:17,100 It means you'll have to come with me. 500 01:02:22,840 --> 01:02:23,960 Don't let it. 501 01:02:25,060 --> 01:02:25,980 Come on. 502 01:02:35,180 --> 01:02:37,860 I warn you not to make the slightest sound as we leave. 503 01:02:45,280 --> 01:02:46,440 We're taking her along. 504 01:02:46,440 --> 01:02:47,100 Let's get rolling. 505 01:02:47,740 --> 01:02:48,080 Come on. 506 01:03:22,680 --> 01:03:22,920 Eve ? Hello Eve. 507 01:03:50,960 --> 01:03:53,520 A -E -R? 508 01:03:54,000 --> 01:03:54,840 D. 509 01:03:54,920 --> 01:03:55,720 K. 510 01:03:57,720 --> 01:03:58,240 K. 511 01:03:58,820 --> 01:03:59,200 A. 512 01:03:59,200 --> 01:03:59,720 E. 513 01:03:59,860 --> 01:04:00,400 R. 514 01:04:00,860 --> 01:04:01,300 D. 515 01:04:03,700 --> 01:04:04,100 D. 516 01:04:04,380 --> 01:04:04,860 R. 517 01:04:05,220 --> 01:04:05,640 A. 518 01:04:07,180 --> 01:04:07,660 K. 519 01:04:08,500 --> 01:04:08,820 E. 520 01:04:13,400 --> 01:04:13,900 Drake. 521 01:04:25,080 --> 01:04:25,600 Hello. 522 01:04:26,480 --> 01:04:27,260 Oh, hello, Jack. 523 01:04:29,900 --> 01:04:30,400 What's that? 524 01:04:31,600 --> 01:04:32,180 He's gone. 525 01:04:32,760 --> 01:04:34,640 The five key attempt on the typewriter spelled Drake. 526 01:04:35,140 --> 01:04:35,280 Drake? 527 01:04:36,960 --> 01:04:37,560 Are you sure? 528 01:04:37,940 --> 01:04:38,180 Yes. 529 01:04:38,560 --> 01:04:40,800 The Transocean television truck pulled out just as I drove in. 530 01:04:42,840 --> 01:04:44,680 I'm going down there right now. 531 01:04:46,920 --> 01:04:47,440 Bang! 532 01:05:02,040 --> 01:05:03,460 This is a surprise Jack. 533 01:05:04,580 --> 01:05:05,380 What can I do for you? 534 01:05:05,700 --> 01:05:07,520 You can tell me where Eve Corby is. 535 01:05:10,340 --> 01:05:11,200 Eve Corby? 536 01:05:11,900 --> 01:05:12,800 That's what I said. 537 01:05:13,760 --> 01:05:14,420 We will outside. 538 01:05:14,720 --> 01:05:15,780 Oh you won't you stay right here. 539 01:06:27,300 --> 01:06:29,140 Come on ma 'am. 540 01:06:40,440 --> 01:06:41,720 That'll be too late to get them now. 541 01:06:42,160 --> 01:06:43,560 I'll call Corby and tell him about Eve. 542 01:06:43,960 --> 01:06:45,820 Ask him to send a squad of men here to take charge. 543 01:07:12,380 --> 01:07:12,740 And. 544 01:07:12,740 --> 01:07:14,940 How much longer do you expect to keep me here. 545 01:07:17,900 --> 01:07:18,740 That's hard to say. 546 01:07:20,500 --> 01:07:21,420 I want to talk to you. 547 01:07:28,000 --> 01:07:32,650 Hey you forget about that phone in there I haven't forgotten about it. 548 01:07:39,430 --> 01:07:40,390 And. 549 01:07:48,330 --> 01:07:53,070 Oh he could see pick up the extension. 550 01:07:55,520 --> 01:07:56,320 Where are you? 551 01:07:56,480 --> 01:07:56,900 I don't know. 552 01:07:57,060 --> 01:07:59,040 They blindfolded me when they brought me here. 553 01:08:01,160 --> 01:08:01,180 Jack! 554 01:08:03,280 --> 01:08:03,720 Jack! 555 01:08:04,180 --> 01:08:05,200 I'll do the rest of the talking. 556 01:08:05,920 --> 01:08:07,140 Get back in another room and watch her. 557 01:08:09,580 --> 01:08:09,860 Hello? 558 01:08:11,300 --> 01:08:12,540 You heard the girl's voice. 559 01:08:12,660 --> 01:08:13,320 You know she's here. 560 01:08:15,160 --> 01:08:15,580 Why? 561 01:08:16,240 --> 01:08:16,680 Why, yes. 562 01:08:18,180 --> 01:08:18,800 A trade? 563 01:08:19,580 --> 01:08:20,680 What kind of a trade? 564 01:08:20,680 --> 01:08:22,779 Spy Smasher for Eve Corby. 565 01:08:24,420 --> 01:08:25,200 I don't understand. 566 01:08:25,760 --> 01:08:26,800 We want Spy Smasher. 567 01:08:27,000 --> 01:08:27,819 You want Eve Corby. 568 01:08:28,760 --> 01:08:31,160 If Spy Smasher is here by midnight, we'll release the girl. 569 01:08:31,840 --> 01:08:33,060 How do I know you'll keep your word? 570 01:08:33,479 --> 01:08:34,760 You'll have to take my word for that. 571 01:08:36,100 --> 01:08:39,420 And remember, if you try to notify the police or set a trap, 572 01:08:39,520 --> 01:08:40,880 it'll be too bad for Eve Corby, understand? 573 01:08:41,580 --> 01:08:41,979 Perfectly. 574 01:08:42,819 --> 01:08:43,460 You come alone. 575 01:08:44,380 --> 01:08:45,080 What's the address? 576 01:08:47,479 --> 01:08:50,100 721 South Street at midnight? 577 01:08:56,180 --> 01:08:57,979 Helen, I'm going there. 578 01:08:58,920 --> 01:08:59,899 This is my job. 579 01:09:01,120 --> 01:09:02,220 They want Spy Smasher. 580 01:09:02,979 --> 01:09:03,520 They'll get him. 581 01:09:04,779 --> 01:09:06,080 But not in the way they expect. 582 01:09:07,160 --> 01:09:07,920 Don't worry, Jack. 583 01:09:22,380 --> 01:09:23,740 What are you so nervous about? 584 01:09:25,060 --> 01:09:27,180 I wouldn't be as much as anybody else but Spy Smasher. 585 01:09:27,680 --> 01:09:28,580 Well, stop worrying. 586 01:09:29,340 --> 01:09:31,180 You'll never get nearer than the door to this building. 587 01:11:02,820 --> 01:11:03,760 Where do you think you're. 588 01:11:07,280 --> 01:11:08,980 On the fire escape. 589 01:11:16,980 --> 01:11:17,820 Stand back. 590 01:12:31,320 --> 01:12:33,980 That finishes five but we've got to stop that girl. 591 01:12:39,360 --> 01:12:40,280 Drop that gun. 592 01:12:42,920 --> 01:12:43,420 I'll get going. 593 01:12:56,220 --> 01:13:00,380 Oh, Jack, Jack, you did this for me, 594 01:13:00,620 --> 01:13:02,620 why didn't you tell me you were a spy smasher? 595 01:13:06,960 --> 01:13:12,140 I'm not a spy smasher either, my brother Allen is. 596 01:13:18,000 --> 01:13:22,980 Thank you. 597 01:13:23,000 --> 01:13:27,080 You know, Alan, the perfect resemblance between you and Jack amazes me. 598 01:13:28,100 --> 01:13:29,580 Then you know we were identical twins. 599 01:13:30,600 --> 01:13:33,660 If I hadn't figured that out, I'd be a mighty poor intelligence chief. 600 01:13:34,800 --> 01:13:36,200 Well, no one can say that about you, sir. 601 01:13:37,520 --> 01:13:38,320 I'm not so sure. 602 01:13:39,640 --> 01:13:43,680 The mask received a great deal of my confidential information because Drake 603 01:13:43,680 --> 01:13:45,780 took advantage of pre -access to my office. 604 01:13:46,940 --> 01:13:48,600 That very fact will lead us to the mask. 605 01:13:49,920 --> 01:13:50,960 I'm afraid I don't understand. 606 01:13:54,000 --> 01:13:57,120 I have a plan that will force Drake to show his hand. 607 01:14:11,200 --> 01:14:12,420 What can I do for you, sir? 608 01:14:12,820 --> 01:14:13,880 I'm General Douglas, attorney. 609 01:14:14,580 --> 01:14:15,600 I've been retained as Mr. 610 01:14:15,780 --> 01:14:16,120 Drake's counsel. 611 01:14:16,520 --> 01:14:17,060 May I see him? 612 01:14:18,780 --> 01:14:19,240 Oh, darn. 613 01:14:26,580 --> 01:14:27,180 Yes, sir. 614 01:14:27,640 --> 01:14:28,940 Now, this is Drake's mouthpiece. 615 01:14:29,260 --> 01:14:29,740 Take him in. 616 01:14:39,080 --> 01:14:39,960 Well, there he is. 617 01:14:40,080 --> 01:14:41,220 I hope you can get him to talk. 618 01:14:41,400 --> 01:14:41,980 I know we care. 619 01:14:42,360 --> 01:14:43,580 In fact, I never saw a president. 620 01:14:43,600 --> 01:14:44,260 Oh, old gardener. 621 01:14:45,760 --> 01:14:47,160 The mask wants you to report to him immediately. 622 01:14:47,580 --> 01:14:49,240 Stay here until the cell block door is unlocked. 623 01:14:50,940 --> 01:14:52,700 If you let out a peep, I'll blast you. 624 01:14:53,300 --> 01:14:53,640 Go on. 625 01:15:02,620 --> 01:15:03,480 Stay where you are. 626 01:15:05,640 --> 01:15:06,340 All right, Drake. 627 01:15:10,240 --> 01:15:11,000 Out that door. 628 01:15:11,100 --> 01:15:11,720 There's a car in the alley. 629 01:15:11,880 --> 01:15:12,100 Hurry. 630 01:15:43,880 --> 01:15:45,440 What an actor you'd make, Joe. 631 01:15:46,480 --> 01:15:47,680 I did my best. 632 01:15:47,880 --> 01:15:49,000 The rest of us up to spice measure. 633 01:15:53,640 --> 01:15:53,940 We'll be right back. 634 01:16:04,600 --> 01:16:07,840 I will assume his previous information must correct, 635 01:16:08,800 --> 01:16:10,140 and attack the munitions terminal. 636 01:16:10,680 --> 01:16:11,340 Yes, Excellency. 637 01:16:11,760 --> 01:16:14,420 We shall destroy the entire terminal, if possible. 638 01:16:15,080 --> 01:16:19,220 But our particular target is a million gallons of fuel oil for Britain, 639 01:16:19,500 --> 01:16:21,880 and a line of tank boats tied at a pier. 640 01:16:22,640 --> 01:16:23,980 It will be a colossal victory. 641 01:16:24,720 --> 01:16:28,640 We shall destroy the English oil on terrorized Americans. 642 01:16:29,140 --> 01:16:29,720 Exactly. 643 01:16:31,940 --> 01:16:35,560 I shall wait another 45 minutes, and then we proceed without a report. 644 01:17:30,700 --> 01:17:31,060 Great. 645 01:17:31,580 --> 01:17:32,080 Calling M1. 646 01:17:33,060 --> 01:17:33,600 This is urgent. 647 01:17:33,860 --> 01:17:34,820 Come in, M1. 648 01:17:41,960 --> 01:17:44,060 But excellency, I saw this man Douglas Sharp. 649 01:17:44,940 --> 01:17:46,360 That must have been part of the plan. 650 01:17:47,340 --> 01:17:49,200 I tell you, I didn't even know you had been arrested. 651 01:17:50,480 --> 01:17:52,080 I can wait for you now, Drake. 652 01:17:52,760 --> 01:17:56,040 We are proceeding at once to destroy the oil store and munitions terminal. 653 01:17:56,400 --> 01:17:57,080 Wait where you are. 654 01:17:57,960 --> 01:18:00,860 When we have completed the destruction of the munitions terminal, 655 01:18:01,380 --> 01:18:04,460 then we will pick you up and break behind you. 656 01:18:12,500 --> 01:18:13,520 It's a nice measure. 657 01:18:13,780 --> 01:18:15,460 Court, Drake, talking over our way back. 658 01:18:16,100 --> 01:18:18,680 If he triangulates that bill, he can locate our position. 659 01:18:19,360 --> 01:18:20,820 You must strike our objective at once. 660 01:18:25,800 --> 01:18:26,320 Custer! 661 01:18:34,460 --> 01:18:43,520 Custer! 662 01:19:20,720 --> 01:19:23,980 We should be inside the park, we should be outside the park, 663 01:19:23,980 --> 01:19:25,320 we should be inside the park. 664 01:19:25,320 --> 01:19:26,300 We are here, Excellency. 665 01:19:27,040 --> 01:19:28,860 I come by the magicians terminal here. 666 01:19:37,240 --> 01:19:39,300 Everything depends upon you now, Air Captain. 667 01:19:40,840 --> 01:19:42,280 I stand by and I aid you home. 668 01:21:10,220 --> 01:21:16,360 Forward to the room before report ? All tubes ready. 669 01:21:16,360 --> 01:21:18,160 Set all tubes on automatic firing device. 670 01:21:23,720 --> 01:21:24,320 Number one ready.. 671 01:21:28,520 --> 01:21:33,320 Fire. 672 01:21:41,780 --> 01:21:44,760 Number two tube. Ready. 673 01:21:46,960 --> 01:21:47,960 Fire. 674 01:22:04,160 --> 01:22:07,160 Your execellentie look. 675 01:22:12,100 --> 01:22:14,640 Splendid Reversing commit for another shot. 676 01:22:16,640 --> 01:22:16,700 Reverse engines. 677 01:22:57,220 --> 01:23:01,580 I can't see through it we have been rammed you can't stay this might be bad. 678 01:23:13,780 --> 01:23:16,480 The surface of the current. 679 01:23:33,840 --> 01:23:37,160 The heat will explode our torpedoes. 680 01:23:37,980 --> 01:23:43,720 Submerge immediately at those minds those minds we can't see blind we have no 681 01:23:43,720 --> 01:23:45,380 other choice set match. 682 01:24:21,180 --> 01:24:25,480 I specially like to represent the United States I have the honor to confer upon you your country's highest 683 01:24:25,480 --> 01:24:28,180 award for valor because of your achievements. 684 01:24:28,780 --> 01:24:33,600 The United States defense effort will no longer suffer from the activities of 685 01:24:33,600 --> 01:24:34,880 the mask and his saboteur. 686 01:24:35,700 --> 01:24:39,920 Thank you Admiral Corby I only wish the Jack were here to know we did succeed. 687 01:24:41,000 --> 01:24:42,820 You must know it, Al, and I'm sure of that. 688 01:24:43,140 --> 01:24:44,260 I'm glad you feel that way, Eve. 689 01:24:45,280 --> 01:24:48,160 We both love Jack. 49362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.