Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,935 --> 00:00:39,679
Ik word wakker,
2
00:00:40,905 --> 00:00:43,998
's nachts, badend in het zweet,
mijn hart klopt als een gek.
3
00:00:44,320 --> 00:00:48,975
Ik strek een hand uit naar Lindseys kant
van het bed. Ze is er niet.
4
00:00:49,900 --> 00:00:54,018
Het is niet ons bed.
Het is een triest matras op een boxspring.
5
00:00:54,120 --> 00:00:58,124
Ik loop de gang in. Ik ga naar
de kamer van Cooper, onze zoon...
6
00:00:58,226 --> 00:01:00,698
Hij is er ook niet.
Nu word ik echt nerveus.
7
00:01:00,755 --> 00:01:04,839
Ik ren naar de kamer van Skyler, de
babykamer, ze ligt niet in haar wieg.
8
00:01:04,980 --> 00:01:07,708
Ik realiseer me
dat ik niet in mijn eigen huis ben.
9
00:01:07,810 --> 00:01:11,610
Ik ben in een kleine, kloterige studio
in een buitenwijk,
10
00:01:12,550 --> 00:01:17,098
Ik draai me om en
opeens zie ik een raam...
11
00:01:17,400 --> 00:01:20,500
en ik spring er gewoon uit.
12
00:01:21,647 --> 00:01:24,834
Waarom?
-Om zelfmoord te plegen.
13
00:01:26,850 --> 00:01:29,298
Mijn leven is zinloos.
Ik heb nooit een gezin gehad.
14
00:01:29,400 --> 00:01:31,514
Ik heb Wiggler nooit uitgevonden.
15
00:01:31,580 --> 00:01:34,668
Ik heb geen aandelen.
Ik heb nooit iets gedaan.
16
00:01:34,730 --> 00:01:38,658
Ik ben 34, werkloos,
blut, helemaal alleen,
17
00:01:38,760 --> 00:01:41,358
vol zelfverachting en schaamte.
18
00:01:41,460 --> 00:01:45,023
Ik haat mezelf, dus pleeg ik zelfmoord.
19
00:01:47,170 --> 00:01:49,170
In mijn nachtmerrie althans.
20
00:01:49,450 --> 00:01:52,754
Even maar.
Jezus, kun je het je voorstellen.
21
00:01:55,030 --> 00:01:57,263
En jij?
Wat doe jij?
22
00:02:00,820 --> 00:02:02,520
Ik ben serveerster...
23
00:02:05,640 --> 00:02:07,340
in een restaurant.
24
00:02:08,573 --> 00:02:10,387
Dat is gaaf.
25
00:02:10,925 --> 00:02:13,926
Je bent pas in de twintig,
het wordt beter.
26
00:02:15,060 --> 00:02:16,860
Ik ben 34.
27
00:02:20,112 --> 00:02:21,941
Je ziet er goed uit.
28
00:02:22,643 --> 00:02:24,543
Excuseer me, ik zie iemand.
29
00:02:48,200 --> 00:02:50,970
Ik ben Bridget.
-Jace.
30
00:02:54,940 --> 00:02:56,640
Hoe ken jij Amy?
31
00:02:57,820 --> 00:03:02,213
Ze is een vaste klant in Le Mer.
-Heb je een restaurant?
32
00:03:02,715 --> 00:03:04,543
Nee, ik ben een ober.
33
00:03:06,408 --> 00:03:10,182
Ik kom klaar.
-Ik ook.
34
00:03:11,752 --> 00:03:13,492
Haal hem eruit.
35
00:03:27,173 --> 00:03:30,230
Ik denk dat je ongesteld bent.
Er zit hier een beetje bloed.
36
00:03:33,980 --> 00:03:35,613
Veel bloed.
37
00:03:38,750 --> 00:03:43,378
Ik doe de kussens wel als je wilt.
-Ik doe al deze dingen.
38
00:03:43,780 --> 00:03:45,426
Laten we niet...
39
00:03:47,451 --> 00:03:50,090
Je hebt wat op je gezicht.
Echt waar?
40
00:03:50,392 --> 00:03:52,538
Waar?
Hoger?
41
00:03:53,140 --> 00:03:55,166
Hier en hier.
Aan deze kant?
42
00:03:55,368 --> 00:03:58,035
Overal.
-Het zit ook op je hand.
43
00:03:59,980 --> 00:04:03,888
Ik had het niet gedaan,
als je me niet was gaan beffen.
44
00:04:04,790 --> 00:04:09,378
Ik heb het niet gemerkt.
Je smaakte normaal.
45
00:04:11,610 --> 00:04:16,438
Ik weet dat sommige mannen hierop
kicken. Ze noemen zichzelf bloedhonden.
46
00:04:17,040 --> 00:04:20,083
Ik ben geen bloedhond.
47
00:04:21,118 --> 00:04:26,961
Seks tijdens ongesteldheid vind ik prima.
-Normaal leg ik er dan een handdoek onder.
48
00:04:28,263 --> 00:04:31,615
Het is moeilijk om serieus te blijven,
met al dat bloed op je.
49
00:04:31,717 --> 00:04:34,151
Ik zweer dat ik geen bloedhond ben.
50
00:04:45,036 --> 00:04:48,278
Je moet weg.
-Oké, waarom?
51
00:04:48,380 --> 00:04:50,968
Ik heb een sollicitatiegesprek.
-Waarvoor?
52
00:04:51,070 --> 00:04:52,671
Als kindermeisje.
53
00:04:54,023 --> 00:04:57,226
Dan hou je van kinderen.
-Nee.
54
00:04:58,884 --> 00:05:00,818
Kunnen we nog eens afspreken?
55
00:06:32,130 --> 00:06:33,997
Jij bent vast Bridget.
56
00:06:36,100 --> 00:06:39,938
Je zou in juni beginnen als
Franny vakantie heeft,
57
00:06:40,080 --> 00:06:42,621
en in augustus laten we je weer vrij.
58
00:06:42,883 --> 00:06:46,550
Ik ben hier niet vaak. Mijn bedrijf
kent geen zwangerschapsverlof tenzij...
59
00:06:46,576 --> 00:06:49,328
je aan het bevallen bent.
-Ik werk vanuit huis,
60
00:06:49,430 --> 00:06:54,383
maar onze dokter zegt dat ik extra rust
moet nemen vanwege mijn leeftijd.
61
00:06:54,900 --> 00:06:56,908
Ik heb een geriatrische zwangerschap.
62
00:06:57,010 --> 00:07:00,268
Dat is de medische term
voor als je ouder dan 35 bent.
63
00:07:00,370 --> 00:07:04,295
Ongetwijfeld bedacht
door een geriatrische, blanke man.
64
00:07:06,200 --> 00:07:10,668
Ben je eerder kindermeisje geweest?
-Nog niet fulltime.
65
00:07:11,170 --> 00:07:13,718
Ik heb veel opgepast.
66
00:07:13,920 --> 00:07:16,318
Dana zei dat je broers en zussen hebt.
67
00:07:16,420 --> 00:07:19,238
Ik heb een jongere broer.
Hij is zes jaar jonger.
68
00:07:19,340 --> 00:07:23,208
Dat zal ook het leeftijdsverschil
tussen Franny en Wally zijn.
69
00:07:23,310 --> 00:07:27,778
We waren bang dat ze te ver uit elkaar
liggen om vrienden te zijn.
70
00:07:27,880 --> 00:07:31,030
Heb je een goede band met je broer?
-Niet echt.
71
00:07:31,580 --> 00:07:35,008
Hij heeft een baan, een
huis en is zeer verantwoordelijk.
72
00:07:35,110 --> 00:07:37,110
We hebben niet veel gemeen.
73
00:07:40,730 --> 00:07:43,464
Heb je het huis makkelijk kunnen vinden?
74
00:07:58,710 --> 00:08:00,744
Word je daar zenuwachtig van?
75
00:08:01,590 --> 00:08:02,990
Ik wel.
76
00:08:05,530 --> 00:08:06,930
Ben je katholiek?
77
00:08:07,480 --> 00:08:12,368
Een afvallige, mijn lagere school was
de Onbevlekte Ontvangenis.
78
00:08:12,470 --> 00:08:16,458
Maya wilde dat Franny naar de katholieke
school ging, maar ik hield voet bij stuk.
79
00:08:16,660 --> 00:08:20,757
Dat is verstandig als je niet wilt
dat ze de kerk gaat haten.
80
00:08:22,360 --> 00:08:23,894
Ik haat het niet.
81
00:08:30,960 --> 00:08:33,860
Ik vraag me af waar Franny is.
82
00:09:07,600 --> 00:09:10,948
Heb ik gewonnen?
-Heeft mijn moeder je geholpen?
83
00:09:27,393 --> 00:09:30,707
Ik laat jullie alleen om
elkaar te leren kennen.
84
00:09:30,800 --> 00:09:33,386
Ik kan eigenlijk niet lang blijven.
85
00:09:40,400 --> 00:09:44,610
Dana heeft veel goede dingen over je gezegd.
-Komt Dana?
86
00:09:45,040 --> 00:09:48,407
Ze is verhuisd nadat ze bevallen is,
weet je nog?
87
00:09:48,750 --> 00:09:51,183
Ze is mijn beste
vriendin, en dacht dat jij en ik...
88
00:09:51,250 --> 00:09:52,966
het goed met elkaar konden vinden.
89
00:10:01,750 --> 00:10:07,550
Hallo, Frances?
Nee, ik ken geen Frances.
90
00:10:09,040 --> 00:10:12,774
Er is hier geen Frances, toch?
91
00:10:14,358 --> 00:10:16,558
Ik zal het proberen.
Frances...
92
00:10:19,010 --> 00:10:22,210
Franny, je hebt een
heel belangrijk telefoontje.
93
00:10:24,660 --> 00:10:29,365
Ik weet niet zeker of ze me nu kan horen.
Wil je proberen met haar te praten?
94
00:10:29,590 --> 00:10:31,391
Oké, hier is Frances.
95
00:10:38,832 --> 00:10:40,699
Begrijp je wat ik bedoel.
96
00:10:42,940 --> 00:10:44,440
We zijn klaar.
97
00:11:03,960 --> 00:11:06,471
Ik ga het niet krijgen.
-Waarom niet?
98
00:11:06,673 --> 00:11:08,108
Omdat ik eerlijk was.
99
00:11:08,210 --> 00:11:13,025
Ik had moeten zeggen dat ik kinderen
leuk vind en dat ik gecertificeerd ben.
100
00:11:13,233 --> 00:11:14,967
De plas-tipi werkt,
101
00:11:15,970 --> 00:11:20,358
en nu kun je niet meer
in mama's gezicht plassen?
102
00:11:20,460 --> 00:11:24,198
Ben je mensen van NorthWestern tegengekomen?
-Nee, hoezo?
103
00:11:24,300 --> 00:11:27,248
De buurt zit vol mensen waarmee
we op school hebben gezeten.
104
00:11:27,350 --> 00:11:28,798
Jij op school gezeten hebt.
105
00:11:28,860 --> 00:11:31,970
Jij zat er een jaar.
-Dat telt niet.
106
00:11:34,810 --> 00:11:36,218
Hij lachte net.
107
00:11:36,320 --> 00:11:39,687
Het kan een boertje zijn,
maar wat kan je lachen.
108
00:11:39,752 --> 00:11:41,998
Kun je lachen tegen mama en Bridget?
109
00:11:42,100 --> 00:11:44,508
Ik kan hem niet zien.
-Ik ga het filmen.
110
00:11:44,710 --> 00:11:46,228
Film het later.
111
00:11:46,330 --> 00:11:48,688
Ik weet niet of hij het nog een keer doet.
-Ooit?
112
00:11:48,790 --> 00:11:50,605
Ik moet gaan.
113
00:12:31,277 --> 00:12:34,427
Hallo Bridget, met Maya Rodriguez.
114
00:12:36,620 --> 00:12:43,120
Annie en ik vroegen ons af
of je nog beschikbaar bent?
115
00:12:51,690 --> 00:12:54,458
Waar ga je naartoe?
-Je bent onze redder in nood.
116
00:12:54,960 --> 00:12:59,168
De vrouw die we hadden aangenomen
had veel ervaring,
117
00:12:59,270 --> 00:13:04,670
en referenties maar zij
was ouder en erg strikt,
118
00:13:04,750 --> 00:13:07,208
en ze had moeite om
Franny bij te houden,
119
00:13:07,310 --> 00:13:09,675
en Franny kwam nog drukker thuis.
120
00:13:10,177 --> 00:13:13,615
Dus zat ik met een wilde zesjarige
en een schreeuwende baby...
121
00:13:13,690 --> 00:13:15,941
tot Annie om acht uur thuiskwam.
122
00:13:16,070 --> 00:13:19,408
Ik dacht dat ik gek zou worden
als dit nog een week zou doorgaan.
123
00:13:19,510 --> 00:13:22,188
Dus hebben we haar ontslagen.
124
00:13:22,290 --> 00:13:24,974
Annie heeft het gedaan.
Ik kon het niet.
125
00:13:25,290 --> 00:13:29,713
Is dit Wally?
-Wallace Francisco Rodriguez Paulsen.
126
00:13:33,470 --> 00:13:38,070
Ik weet het. Hij krijgt een andere naam
als hij ingeschreven is.
127
00:13:38,640 --> 00:13:40,517
Oké, we moeten gaan.
128
00:13:41,101 --> 00:13:42,601
Goed gedaan.
129
00:13:43,445 --> 00:13:45,611
Jij gaat binnenkort kruipen.
130
00:13:45,913 --> 00:13:50,363
Ik moet het doen als
hij lief en slaperig is.
131
00:13:54,324 --> 00:13:56,923
Mijn sleutels moeten hier ergens zijn.
132
00:13:57,602 --> 00:14:00,902
Zou je even op Wally willen letten?
133
00:14:01,810 --> 00:14:03,210
Natuurlijk.
134
00:14:12,165 --> 00:14:13,965
Ik heb ze gevonden.
135
00:14:16,170 --> 00:14:17,770
Waar is Franny?
136
00:14:19,170 --> 00:14:20,770
Het is stil.
137
00:14:28,950 --> 00:14:31,133
Ik bied mijn verontschuldigingen aan.
138
00:14:31,450 --> 00:14:35,258
Weet je de weg naar het park?
Ik denk niet dat Franny de weg weet.
139
00:14:35,360 --> 00:14:37,927
Ik bied mijn verontschuldigingen aan.
140
00:14:38,120 --> 00:14:40,028
Ik kan het op mijn telefoon opzoeken.
141
00:14:40,230 --> 00:14:42,733
Voor iets lekkers, geen suiker.
142
00:14:44,915 --> 00:14:46,415
Dag mama.
143
00:14:57,060 --> 00:14:59,127
Ik ben Bridget, weet je nog?
144
00:15:05,196 --> 00:15:08,061
Weet jij hoe je dit open gaat?
-Ik kan lopen.
145
00:15:08,163 --> 00:15:10,561
Je moeder wil het.
-Het is voor de baby.
146
00:15:10,663 --> 00:15:13,148
Laat maar staan.
-Ik wil niet dat iemand het steelt.
147
00:15:13,250 --> 00:15:16,784
Dat gebeurt niet,
er wordt hier bijna niet ingebroken.
148
00:15:25,020 --> 00:15:27,187
Welke kleur vind je het mooist?
149
00:15:28,130 --> 00:15:31,198
Hé, rustig aan.
-Hoe oud ben je?
150
00:15:31,400 --> 00:15:34,650
Hoe oud denk je dat ik ben?
-52.
151
00:15:35,910 --> 00:15:37,540
Waarom denk je dat?
152
00:15:37,642 --> 00:15:41,618
Omdat Linda zo oud was,
en zij was net zo traag als jij.
153
00:15:42,080 --> 00:15:43,780
Ik ben 34.
154
00:15:44,960 --> 00:15:46,828
Heb je kinderen?
155
00:15:47,942 --> 00:15:49,642
Ben jij getrouwd?
156
00:15:51,480 --> 00:15:52,980
Heb je een vriendje?
157
00:15:53,610 --> 00:15:57,388
Een vriendin?
-Nee, heb jij een vriend of vriendin?
158
00:15:58,590 --> 00:16:00,718
Dan hebben we iets gemeen.
159
00:16:00,820 --> 00:16:04,198
Ik ben moe.
-We zijn net weg.
160
00:16:04,300 --> 00:16:06,638
Wil je me dragen?
161
00:16:06,840 --> 00:16:08,668
Laten we de kinderwagen halen.
162
00:16:10,170 --> 00:16:14,367
We zijn er bijna.
We zijn er zo als je me draagt.
163
00:16:15,780 --> 00:16:17,714
Is het park dichtbij?
164
00:16:29,172 --> 00:16:31,282
Je bent bezweet.
165
00:17:11,119 --> 00:17:14,047
Mag ik wat geld?
-Je moeder zei geen suiker.
166
00:17:14,682 --> 00:17:17,649
We kunnen een appel eten of
iets onderweg kopen.
167
00:17:19,273 --> 00:17:21,572
Help, ze is mijn moeder niet.
168
00:17:21,774 --> 00:17:23,374
Ik ken haar niet.
169
00:17:23,499 --> 00:17:26,499
Help, ze is mijn moeder niet.
170
00:17:26,622 --> 00:17:29,039
Ik ken haar niet, help.
171
00:17:39,690 --> 00:17:42,798
Frances begon te huilen en
toen begon Maya te huilen,
172
00:17:42,900 --> 00:17:47,907
en Maya gaf nog meer geld en zei dat
ik de rest van de dag vrij moest nemen.
173
00:17:49,998 --> 00:17:51,532
Dat is voor jou.
174
00:17:51,826 --> 00:17:53,663
Deze zijn voor mij.
175
00:17:56,570 --> 00:18:03,048
Het is triest, omdat Maya zo'n
grappige, zelfverzekerde, sexy vrouw was,
176
00:18:03,150 --> 00:18:09,524
en nu is ze net een blote tieten,
ongewassen eeuwig huilende melkmachine.
177
00:18:11,100 --> 00:18:14,267
Welk deel van dit gesprek vind je
opwindend?
178
00:18:14,480 --> 00:18:15,897
Ongewassen.
179
00:18:24,040 --> 00:18:27,528
Ze zwellen op voor ik ongesteld word.
180
00:18:27,730 --> 00:18:29,130
Ik weet het.
181
00:18:29,710 --> 00:18:32,838
Dat weet je?
-Ja, ik let op.
182
00:18:32,940 --> 00:18:35,093
Vind je ze zo mooier?
183
00:18:35,900 --> 00:18:37,767
Ik vind ze altijd mooi.
184
00:18:40,056 --> 00:18:41,756
Ik meen het.
185
00:19:26,817 --> 00:19:28,884
Ik wil er zeker vanaf.
186
00:19:34,300 --> 00:19:38,368
Er zijn ook andere mogelijkheden.
-Nee, bedankt.
187
00:19:38,470 --> 00:19:40,070
Oké, goed.
188
00:19:43,530 --> 00:19:49,987
Misschien heeft de pil niet gewerkt?
-Ik slik de pil niet.
189
00:19:52,078 --> 00:19:53,678
Niet?
190
00:19:55,950 --> 00:19:58,898
Ik gebruik deze methode al acht jaar.
191
00:19:59,000 --> 00:20:01,964
Deze methode?
Je weet zeker dat je...
192
00:20:02,550 --> 00:20:04,249
eruit was?
-Elke keer?
193
00:20:04,351 --> 00:20:08,364
Ik denk het wel.
-Je sperma is waarschijnlijk supersnel.
194
00:20:09,680 --> 00:20:13,817
Dat is een compliment.
-Bedankt hoor, dat waardeer ik erg.
195
00:20:14,352 --> 00:20:16,298
Ik dacht dat ik niet eens...
196
00:20:16,500 --> 00:20:21,164
Waarom dacht je dat?
-Omdat het nog nooit gebeurd is.
197
00:20:23,470 --> 00:20:26,794
Ik hoor het.
Ik hoor hoe het klinkt.
198
00:20:30,690 --> 00:20:33,433
Ik ga met je mee,
wanneer je gaat.
199
00:20:37,620 --> 00:20:40,687
En ik zal het betalen.
-We delen de kosten.
200
00:20:46,408 --> 00:20:49,708
Mama zei dat ik je moest
proberen te respecteren.
201
00:20:53,080 --> 00:20:54,480
Erin.
202
00:20:59,260 --> 00:21:01,819
Waar gaan we naartoe?
-De bibliotheek.
203
00:21:01,921 --> 00:21:05,758
Ik wil niet stil zijn.
-Daarna gaan we naar het park.
204
00:21:05,860 --> 00:21:09,638
Ik heb wat rust nodig om na te denken.
-Over je keuzes?
205
00:21:11,480 --> 00:21:15,784
Als ik straf heb,
moet ik over mijn keuzes nadenken.
206
00:21:18,543 --> 00:21:19,943
Alweer.
207
00:21:30,400 --> 00:21:32,367
Niet rennen alstublieft.
208
00:21:39,320 --> 00:21:43,527
Kan je niet lezen?
-Luisteren helpt mijn hersenontwikkeling.
209
00:21:47,473 --> 00:21:52,047
Mama, is het al lente?
Nee, het is voor altijd winter.
210
00:21:56,270 --> 00:22:00,094
Je hebt een hoop overgeslagen.
-Het is saai tot het einde.
211
00:22:00,224 --> 00:22:01,624
Begin opnieuw.
212
00:22:03,323 --> 00:22:04,723
Begin opnieuw.
213
00:22:10,220 --> 00:22:12,918
Laten je moeders je hier achter
als ze naar de wc gaan?
214
00:22:13,020 --> 00:22:14,420
Natuurlijk.
215
00:22:38,626 --> 00:22:41,624
Ik hou van jou.
Ik hou ook van jou, schat.
216
00:22:41,726 --> 00:22:45,833
Voel je je beter?
-Ja, veel beter.
217
00:22:51,970 --> 00:22:54,404
Ben je ongesteld?
218
00:22:57,847 --> 00:23:00,861
De gelaarsde kat, de gelaarsde kat, kat.
219
00:23:00,963 --> 00:23:03,476
Wil je wat stiller zijn, alsjeblieft?
220
00:23:03,578 --> 00:23:07,603
We zijn buiten, dus ik
kan mijn buitenstem opzetten.
221
00:23:09,306 --> 00:23:10,706
Nog een keer.
222
00:23:11,526 --> 00:23:12,926
Nog een keer.
223
00:23:14,141 --> 00:23:15,661
Nog een keer..
224
00:23:21,050 --> 00:23:24,233
Ze heeft me uit de buggy laten vallen.
225
00:23:24,570 --> 00:23:28,927
We gingen over een paar hobbels en
ik was vergeten om haar vast te maken.
226
00:23:29,643 --> 00:23:31,343
Het is niet erg.
227
00:23:45,904 --> 00:23:47,615
Help Bridget, oké?
228
00:24:08,682 --> 00:24:10,082
Zeep.
229
00:24:13,672 --> 00:24:15,913
Hoe voelt dat?
Prikt het?
230
00:24:18,933 --> 00:24:20,333
Neosporin.
231
00:24:22,444 --> 00:24:25,027
Het kan een klein beetje prikken.
232
00:24:28,294 --> 00:24:30,377
Nog een beetje, goed.
233
00:24:31,664 --> 00:24:33,414
Pleisters.
234
00:24:37,227 --> 00:24:38,994
Hoe voelen ze zich nu?
235
00:24:45,434 --> 00:24:46,834
De laatste.
236
00:24:48,986 --> 00:24:51,535
Waar wil je de jouwe?
237
00:25:01,624 --> 00:25:03,024
Dank je.
238
00:25:15,250 --> 00:25:16,650
Eerste keer?
239
00:25:19,537 --> 00:25:22,404
Is dit degene waarin
Perkamentus dood gaat?
240
00:25:23,230 --> 00:25:25,960
Gaat Perkamentus dood?
-Bridget D.
241
00:25:47,766 --> 00:25:50,838
Ik begrijp dat je een abortus wilt.
242
00:25:50,940 --> 00:25:53,233
Ik ben beschikbaar.
243
00:25:54,543 --> 00:25:56,408
We beginnen met een echo.
244
00:25:56,510 --> 00:26:00,780
Ik dacht dat dat niet nodig was.
-We moeten zien hoever je bent.
245
00:26:03,570 --> 00:26:06,604
Maak je geen zorgen,
je hoeft niet te kijken.
246
00:26:20,956 --> 00:26:23,373
Wil je weten of het een tweeling is?
247
00:26:26,380 --> 00:26:27,980
Ik denk het.
248
00:26:29,220 --> 00:26:30,820
Dat is niet zo.
249
00:26:34,490 --> 00:26:37,027
Je mag weer rechtop zitten.
250
00:27:19,593 --> 00:27:21,826
Ik heb het.
-Mooi.
251
00:27:24,630 --> 00:27:27,733
Dit wordt waarschijnlijk een rotzooitje.
252
00:27:28,260 --> 00:27:31,547
Ik weet het, ik heb wat onderzoek gedaan.
253
00:27:32,282 --> 00:27:36,565
We hebben in onze relatie al
met een beetje bloed te maken gehad...
254
00:27:36,667 --> 00:27:39,134
We hebben geen relatie.
255
00:27:43,600 --> 00:27:46,650
Je bent 26 jaar.
-En?
256
00:27:47,698 --> 00:27:51,258
Het is dat 26 jaar oude,
jonge, behendige,
257
00:27:51,360 --> 00:27:55,008
supersnelle sperma
dat ons in deze situatie gebracht heeft.
258
00:27:55,210 --> 00:27:57,638
En jouw 34 jaar oude eitjes.
259
00:27:57,740 --> 00:28:00,798
Ik bedoel dat jouw eitjes
ook in prima staat zijn.
260
00:28:00,900 --> 00:28:02,915
Dank je.
-Graag gedaan.
261
00:28:06,868 --> 00:28:09,465
Ik vind dat jij iets moet hebben.
262
00:28:09,990 --> 00:28:12,758
Voedselvergiftiging of zoiets.
263
00:28:14,960 --> 00:28:16,733
Wat hebben we?
264
00:28:16,840 --> 00:28:19,395
Ik heb wel wat hele oude kip.
265
00:28:22,540 --> 00:28:24,607
Ik weet niet of je het meent.
266
00:28:39,010 --> 00:28:41,411
Ik moet het 20 minuten laten zitten.
267
00:28:42,530 --> 00:28:46,474
Zie ik er schattig uit?
-Je ziet er heel schattig uit.
268
00:28:47,470 --> 00:28:49,141
Ik voel me schattig.
269
00:28:49,243 --> 00:28:50,981
Het is een plakje.
270
00:28:51,070 --> 00:28:54,899
Het is niet bepaald een
enthousiaste bladeter.
271
00:28:55,014 --> 00:28:59,556
Een paar keer halfslachtig kauwen
en de bladeren gaan direct naar zijn buik.
272
00:29:01,193 --> 00:29:05,108
Alles goed?
-Zet de tv heel hard aan.
273
00:29:05,210 --> 00:29:09,081
Kan ik iets voor je doen?
-Je kan bij de deur weggaan.
274
00:29:16,053 --> 00:29:20,693
Ik heb hier een folder:
nazorg bij abortus.
275
00:29:22,613 --> 00:29:25,553
Normale bijwerkingen:
bloedingen, uiteraard.
276
00:29:26,180 --> 00:29:30,901
Als je hevig bloedt,
gebruik ieder uur een XXL maandverband.
277
00:29:32,103 --> 00:29:35,078
Daarna tien minuten
diepe baarmoedermassage.
278
00:29:35,680 --> 00:29:39,958
Dat zou ik kunnen doen, als je wilt.
Doe de baarmoedermassage...
279
00:29:40,960 --> 00:29:46,860
Neem 800 milligram
ibuprofen met voedsel of melk.
280
00:29:46,990 --> 00:29:49,285
Heb je melk?
Amandelmelk, mag dat ook?
281
00:29:49,387 --> 00:29:52,778
Nee, het moet zuivel zijn.
Je bent toch niet lactose-intolerant?
282
00:29:52,913 --> 00:29:57,818
Dat ook krampen veroorzaken, zegt het.
En daarna weer baarmoedermassage.
283
00:29:57,920 --> 00:29:59,338
Wat betekent dat?
284
00:29:59,440 --> 00:30:04,138
Dat heb ik wel eens eerder gedaan.
Ze zitten redelijk comfortabel.
285
00:30:04,340 --> 00:30:09,290
Hoofdstuk 14, Felix Felicis.
286
00:30:10,060 --> 00:30:13,212
Harry had de volgende ochtend
als eerste herbologie.
287
00:30:13,314 --> 00:30:15,008
Spreek Engels.
288
00:30:15,110 --> 00:30:18,644
Harry had de volgende ochtend
als eerste herbologie.
289
00:30:19,580 --> 00:30:21,650
Hier, de disclaimer.
290
00:30:22,576 --> 00:30:26,217
Het kan ook niet rood zijn,
van bruine tot zwart.
291
00:30:26,319 --> 00:30:29,538
Zwart?
-Wil je de abnormale bijwerkingen horen?
292
00:30:29,640 --> 00:30:32,737
Nee.
-Geweldig. Langdurige, hevige bloedingen.
293
00:30:32,939 --> 00:30:38,511
Bloedstolsels groter dan een citroen
zijn pas abnormaal.
294
00:30:38,646 --> 00:30:41,918
Ik vraag me af of ze een
biologische citroen bedoelen of...
295
00:30:42,020 --> 00:30:44,200
Of een genetisch gemodificeerde.
296
00:30:44,275 --> 00:30:47,017
Die zijn groter,
waarschijnlijk of vermoedelijk.
297
00:30:47,170 --> 00:30:49,768
De meedogenloze storm
is eindelijk gaan liggen.
298
00:30:49,870 --> 00:30:55,970
Rillingen, koorts, misselijkheid,
overgeven, flauwvallen.
299
00:30:56,760 --> 00:31:01,060
Als de bloedingen meer dan drie uur
aanhouden, bel ons.
300
00:31:04,819 --> 00:31:08,278
Zitten we nu op twee?
Twee uur, ja.
301
00:31:09,880 --> 00:31:16,148
Als je nog steeds, ik denk over 15 minuten,
het komt wel goed.
302
00:31:22,439 --> 00:31:25,688
Mag ik je iets laten zien?
Het is echt vies.
303
00:31:25,790 --> 00:31:27,390
Ja, goed.
304
00:31:30,147 --> 00:31:31,881
Zou dat het zijn?
305
00:31:32,410 --> 00:31:34,010
Ik weet het niet.
306
00:31:34,510 --> 00:31:36,610
Hoe groot zou het moeten zijn?
307
00:31:37,840 --> 00:31:41,125
Online stond ongeveer
zo groot als een erwt.
308
00:31:41,350 --> 00:31:46,051
Als een peul?
-Als een enkel boontje in de peul.
309
00:31:48,220 --> 00:31:50,254
Dit is ongeveer zo groot.
310
00:31:52,970 --> 00:31:56,804
Wel veel bloed,
het kan ook weer een stolsel zijn.
311
00:31:58,460 --> 00:32:02,194
Ik haat het als ze het vergelijken
met schattige dingen.
312
00:32:02,299 --> 00:32:06,235
Zoals een framboos, een
kumquat of een tomaatje.
313
00:32:07,690 --> 00:32:11,257
Terwijl het maar zo groot is
als een rattenkeutel.
314
00:32:44,160 --> 00:32:46,758
Kom je voor de kleine Strummers?
315
00:32:46,860 --> 00:32:50,438
Dit is Frances.
-Frances, hoi, perfect.
316
00:32:50,540 --> 00:32:53,658
Het duurt nog even voordat de les begint,
317
00:32:53,930 --> 00:32:57,870
dus ga lekker spelen,
tot je het welkomstlied hoort.
318
00:32:58,002 --> 00:32:59,468
Blijf je?
319
00:32:59,570 --> 00:33:02,768
We moedigen ouders aan om
met hun kind te spelen.
320
00:33:02,870 --> 00:33:04,628
Ik weet niet hoe, dus.
321
00:33:04,730 --> 00:33:06,688
Mooie gelegenheid om dat te leren.
322
00:33:06,790 --> 00:33:10,190
Zeg niet deze oude hond
geen nieuwe trucs kan leren.
323
00:33:11,700 --> 00:33:15,428
Dat klinkt leuk, maar ik moet nog veel
volwassen, belangrijke dingen doen.
324
00:33:15,530 --> 00:33:20,728
Maar veel plezier met Miss Margaret.
-Ik ben de boekhouder, geen artiest.
325
00:33:20,830 --> 00:33:24,803
Je leraar is Mr Isaac daar.
326
00:33:26,820 --> 00:33:28,738
Hij is dichter.
327
00:33:28,940 --> 00:33:33,260
We verkopen hiernaast zijn bundels.
Hij is erg goed.
328
00:34:33,973 --> 00:34:37,083
Die is te klein.
329
00:34:38,270 --> 00:34:39,871
Je hebt grote handen.
330
00:34:44,540 --> 00:34:49,840
Lange vingers zijn een
teken van creativiteit en talent.
331
00:35:05,044 --> 00:35:07,968
Speel er maar op.
-Ik weet niet hoe.
332
00:35:08,370 --> 00:35:13,554
Je lijf nog niet, maar je hart
speelt het al je hele leven.
333
00:35:16,050 --> 00:35:17,651
Jullie zijn geweldig.
334
00:35:18,760 --> 00:35:22,588
Heel erg bedankt, geweldige klas.
Tot volgende week.
335
00:35:22,690 --> 00:35:25,024
Vergeet niet te oefenen.
336
00:35:33,848 --> 00:35:37,195
Heb je die gestolen?
-Nee, ik heb het gekocht.
337
00:35:37,297 --> 00:35:39,431
Maar je hebt geen geld.
338
00:35:39,789 --> 00:35:43,235
Ik denk dat we met een nieuwe Joan Jett
te maken hebben.
339
00:35:43,360 --> 00:35:45,694
Ben jij de moeder van Frances?
-Nee.
340
00:35:45,876 --> 00:35:48,543
Ik ben de oppas, ik ben Bridget.
341
00:35:49,490 --> 00:35:52,335
Frances toonde vandaag
een natuurlijke aanleg.
342
00:35:52,460 --> 00:35:54,688
Ik heb een nieuwe favorietje.
343
00:35:54,790 --> 00:35:57,448
De snaren doen pijn aan je vingers.
344
00:35:58,750 --> 00:36:02,707
Dat went. Je krijgt eelt
en dan voel je niets meer.
345
00:36:03,690 --> 00:36:05,824
Heb je die beneden gehaald?
346
00:36:06,130 --> 00:36:10,228
Ik heb ze net opnieuw besnaard.
-Speel jij ook?
347
00:36:10,430 --> 00:36:13,568
Al jaren niet.
-Kunnen we gaan?
348
00:36:15,637 --> 00:36:17,971
Wil je meespelen volgende week?
349
00:36:18,420 --> 00:36:21,954
De kans van je leven
om met Joan Jett samen te spelen.
350
00:36:22,580 --> 00:36:26,757
Waarom noemde hij mij steeds Joan Jett?
-Het is een compliment.
351
00:36:27,570 --> 00:36:31,758
Ik heet Frances.
-Je wilt Joan Jett zijn, geloof me.
352
00:36:31,860 --> 00:36:37,268
Ze was één van de grote rocksterren.
Echt boos, veel eyeliner als een statement.
353
00:36:37,470 --> 00:36:39,304
Zou ze al overleden zijn?
354
00:36:39,588 --> 00:36:41,268
Waarom was ze boos?
355
00:36:41,370 --> 00:36:44,428
Omdat ze werd geboren in een patriarchaat
en dat was klote.
356
00:36:44,530 --> 00:36:46,218
Wat is een patriarchaat?
357
00:36:46,320 --> 00:36:51,187
Dat is als mannen de leiding hebben,
en vrouwen moeten doen wat ze zeggen.
358
00:36:54,748 --> 00:36:57,382
Mijn gitaarles is een patriarchaat.
359
00:37:39,285 --> 00:37:44,461
Je hebt me aan het schrikken gemaakt.
-Jullie zien er zelf best eng uit.
360
00:37:47,240 --> 00:37:51,848
Hoe gaat het?
-Frances is passé, ik ben nu Joan Jett.
361
00:37:52,050 --> 00:37:54,893
Joan, we gaan je wassen.
362
00:37:59,998 --> 00:38:04,365
Het gaat er niet af.
-Ik denk dat het waterbestendig is.
363
00:38:04,690 --> 00:38:06,988
Heb je je mascara op haar gedaan?
364
00:38:07,090 --> 00:38:11,444
Dat had je niet moeten doen,
omdat Franny dit weekend een oogontsteking had.
365
00:38:11,733 --> 00:38:16,271
Een oogontsteking betekent dat
je poep in je oog hebt.
366
00:38:16,473 --> 00:38:18,073
Ja, zo is het.
367
00:38:19,870 --> 00:38:24,130
Een middagslaapje doen, lukt mij niet.
-Ik laat haar geen keus.
368
00:38:29,650 --> 00:38:33,658
Dus je bent een fan van The Runaways.
-Ik luisterde in mijn jeugd altijd naar ze.
369
00:38:33,760 --> 00:38:38,910
Je moet eens opzoeken wat er met die meiden
gebeurde toen ze muziek maakten.
370
00:38:40,020 --> 00:38:44,670
De donkere kant van Runaways.
371
00:39:20,971 --> 00:39:24,277
Je ziet er zo mooi en mager uit.
372
00:39:24,450 --> 00:39:27,653
Sorry, je ziet er zo slim uit.
373
00:39:30,680 --> 00:39:32,778
Kunnen we wat rustiger aan doen?
374
00:39:32,880 --> 00:39:36,588
Als papa het niet bij kan houden, wandel
ik vooruit en haal hem weer op.
375
00:39:36,660 --> 00:39:40,453
Zo krijg ik dubbele stappen.
-Ik kan het prima bijhouden.
376
00:39:42,270 --> 00:39:46,395
Een sportschoolabonnement heeft geen zin
als je het niet gebruikt.
377
00:39:46,520 --> 00:39:49,418
Ik zit al op 7.000.
Dennis, loop door.
378
00:39:49,520 --> 00:39:55,184
Hij moet in de aerobicszone blijven.
-Zo blijf ik in de aerobicszone.
379
00:39:56,604 --> 00:39:58,525
Je hoeft hem niet zo te commanderen.
380
00:39:58,627 --> 00:40:01,648
Als hij niet afvalt,
krijgt hij een hartaanval.
381
00:40:01,750 --> 00:40:04,548
Hij loopt elke avond zes kilometer
op de loopband.
382
00:40:04,650 --> 00:40:05,978
Dat is goed.
383
00:40:06,080 --> 00:40:09,588
Ik heb kleine gouden sterretjes gekocht
om op de kalender te plakken.
384
00:40:09,660 --> 00:40:13,194
Hij gaat niet slapen
totdat hij zijn ster gekregen heeft.
385
00:40:13,370 --> 00:40:15,828
Gaat hij volgend jaar nog met pensioen?
386
00:40:15,899 --> 00:40:17,947
We leren Spaans.
387
00:40:19,510 --> 00:40:22,598
We hebben dan tijd
om je vaker te bezoeken.
388
00:40:22,700 --> 00:40:25,700
Het zou leuk zijn
als er een reden voor was.
389
00:40:26,610 --> 00:40:29,358
Ik zag op Facebook dat
Jill Stafford zwanger is.
390
00:40:29,460 --> 00:40:32,718
Stop met mijn vrienden te bevrienden.
-Ik wil weten hoe het met je gaat.
391
00:40:32,820 --> 00:40:35,571
Dat kan je vragen.
-Ze is al een tijdje getrouwd.
392
00:40:35,673 --> 00:40:38,018
Ik vroeg me af of
er misschien iets mis was.
393
00:40:38,120 --> 00:40:41,658
Het is een risico om zo lang te wachten.
-Ze is van mijn leeftijd.
394
00:40:41,760 --> 00:40:43,160
Precies.
395
00:40:45,900 --> 00:40:49,478
Ik zou geen hele goede moeder zijn.
-Je zou een geweldige moeder zijn.
396
00:40:49,580 --> 00:40:53,188
Als ik nou zo'n gekke moeder word,
die haar kinderen in de bad verdrinkt.
397
00:40:53,290 --> 00:40:57,228
Dat zijn extreme gevallen.
Zo ver komt het meestal niet.
398
00:40:57,330 --> 00:41:01,118
Toen jij een baby was en
schreeuwde en schreeuwde,
399
00:41:01,220 --> 00:41:03,838
en het me niet lukte
om je te laten stoppen,
400
00:41:03,940 --> 00:41:07,211
stelde ik me voor dat
ik je bij je enkels pakte...
401
00:41:07,237 --> 00:41:12,393
en je kleine hoofd steeds maar weer
tegen de muur sloeg...
402
00:41:12,470 --> 00:41:15,370
totdat het een bloederige massa was.
403
00:41:16,220 --> 00:41:19,668
Daarna voelde ik me zo schuldig
dat ik het nooit echt zou doen.
404
00:41:19,770 --> 00:41:22,098
Ik weet niet of je dat
had moeten vertellen.
405
00:41:22,200 --> 00:41:26,028
Het is de waarheid en vrouwen
moeten er vaker over praten.
406
00:41:26,230 --> 00:41:28,564
Dan zouden ze niet zo eenzaam zijn.
407
00:41:28,660 --> 00:41:32,428
Ik vind kinderen krijgen immoreel.
-Kinderen krijgen immoreel?
408
00:41:32,530 --> 00:41:37,058
Met klimaatverandering en schietpartijen
op school en een mogelijke nucleaire oorlog...
409
00:41:37,160 --> 00:41:42,658
komen ze in een onherbergzame wereld.
-De wereld is altijd onherbergzaam geweest.
410
00:41:42,760 --> 00:41:45,468
Toen ik zwanger van jou werd,
was het de jaren 80.
411
00:41:45,570 --> 00:41:49,238
Elke dag maakte Reagan een grapje
over Rusland bombarderen,
412
00:41:49,340 --> 00:41:52,668
maar we hebben het overleefd.
Ik heb op overleving gegokt.
413
00:41:52,770 --> 00:41:54,828
Dat is kinderen krijgen.
414
00:41:54,930 --> 00:41:58,340
Het is roekeloos.
-Het is optimistisch.
415
00:42:00,380 --> 00:42:03,848
Ben je blij dat je geboren bent?
-Ik weet het niet.
416
00:42:04,050 --> 00:42:07,118
Dat is nou lui.
Dat antwoord verwacht ik van een tiener,
417
00:42:07,190 --> 00:42:10,073
maar je hebt nu een ontwikkelde prefrontale cortex.
418
00:42:10,145 --> 00:42:11,900
Denk er eens over na.
419
00:42:12,470 --> 00:42:15,537
Ik weet dat je er niet om gevraagd hebt,
420
00:42:15,910 --> 00:42:19,628
maar als je de keuze had
om nooit te bestaan,
421
00:42:19,830 --> 00:42:23,923
of om precies het leven te leiden
dat je nu hebt,
422
00:42:24,752 --> 00:42:27,586
had je dan geboren willen worden?
423
00:42:34,340 --> 00:42:39,274
Als je kinderen hebt, zullen zij ook
blij zijn dat ze geboren zijn.
424
00:42:39,972 --> 00:42:41,589
Mam, het is goed.
425
00:42:44,722 --> 00:42:48,116
Ik hou zo veel van jullie.
-Wij houden ook van jou.
426
00:42:49,467 --> 00:42:52,667
Ik denk erover om
mijn eitjes te laten invriezen.
427
00:42:53,112 --> 00:42:55,612
Dat zou je nooit kunnen betalen.
428
00:42:57,170 --> 00:43:01,207
Mag ik je nog een knuffel geven?
-Dat hoef je niet te vragen.
429
00:43:09,440 --> 00:43:11,240
Ik hou van je, papa.
430
00:43:14,697 --> 00:43:16,614
Laat je olie verversen.
431
00:43:41,325 --> 00:43:44,734
Je had het nu wel moeten horen.
Ik maak geen grapje.
432
00:43:44,836 --> 00:43:47,236
Ik denk dat je kwetsbaar bent.
433
00:43:50,703 --> 00:43:54,987
Ik moet naar de wc.
-Ga je gang, ik zie je buiten.
434
00:43:55,089 --> 00:43:56,893
Je moet met mij mee.
435
00:43:57,019 --> 00:44:00,138
Je bent geen baby meer.
Je kan zelf naar de wc.
436
00:44:04,919 --> 00:44:06,567
Heeft Joan de band verlaten?
437
00:44:06,669 --> 00:44:09,508
Ze is haar grenzen aan het verkennen.
438
00:44:09,610 --> 00:44:13,669
Ze is waarschijnlijk jaloers.
Ik heb een nieuw favorietje.
439
00:44:14,400 --> 00:44:20,005
Donna is zo inspirerend door op 50-jarige
leeftijd een nieuwe hobby te vinden.
440
00:44:20,430 --> 00:44:25,390
Donna is kinderachtig. Het is een
verloren zaak. Waarschijnlijk altijd al.
441
00:44:27,070 --> 00:44:31,543
Ik zou willen vragen...
Ik weet niet of je privéles geeft.
442
00:44:32,430 --> 00:44:34,030
Meestal doe ik dat niet,
443
00:44:36,710 --> 00:44:42,244
maar ik zou een uitzondering kunnen maken,
als je denkt dat we een goede match zijn.
444
00:44:45,530 --> 00:44:51,728
Je moet binnen wachten.
-Je zei buiten.
445
00:44:51,830 --> 00:44:55,508
Buiten de wc.
Je kunt niet alleen buiten wachten.
446
00:44:55,810 --> 00:44:59,467
Dit was erg duur.
Daar moet je voorzichtig mee doen.
447
00:45:00,250 --> 00:45:03,734
Ik vind het niet eens leuk.
-Je weet niet wat je leuk vindt.
448
00:45:03,836 --> 00:45:08,428
Ik weet wel dingen die ik leuk vind.
-Het duurt lang om daar achter te komen.
449
00:45:08,830 --> 00:45:11,048
Ik hou van lezen.
Ik hou van schaatsen.
450
00:45:11,650 --> 00:45:14,638
Je wordt later geen
professionele schaatser.
451
00:45:14,740 --> 00:45:17,078
Waarom niet?
-Omdat dat heel moeilijk is.
452
00:45:17,180 --> 00:45:19,334
Maar drie mensen op
een miljoen worden dat...
453
00:45:19,460 --> 00:45:24,160
en je wordt waarschijnlijk niet goed genoeg.
-Jij bent nergens goed in.
454
00:45:24,630 --> 00:45:26,230
Ga in de auto zitten.
455
00:45:28,430 --> 00:45:29,830
Nu.
456
00:45:48,238 --> 00:45:50,986
Eet niet te veel.
Ik ga een lunch maken.
457
00:46:27,177 --> 00:46:29,944
Is deze onderbroek zit bloed.
458
00:46:31,808 --> 00:46:34,945
Bridget is nog steeds ongesteld.
459
00:46:37,170 --> 00:46:40,118
Het spijt me.
-Nee, het spijt mij.
460
00:46:40,220 --> 00:46:43,067
Het is echt vies.
-Het geeft niet.
461
00:46:43,700 --> 00:46:48,233
Schat, je moet mensen
hun privacy gunnen, weet je nog?
462
00:46:51,280 --> 00:46:53,547
Je bent vaak ongesteld.
463
00:46:54,070 --> 00:46:59,588
Mama gebruikt tampons, maar ze
stopt ze in een doorzichtige beker,
464
00:46:59,690 --> 00:47:03,923
dat is beter en natuurlijker
voor het milieu.
465
00:47:05,630 --> 00:47:09,888
Ik moet iets vinden dat het best
bij mijn lichaam past,
466
00:47:09,990 --> 00:47:12,857
want elk vrouwenlichaam is anders.
467
00:47:15,630 --> 00:47:19,158
Zegen, Heer, deze gaven,
die we gaan ontvangen...
468
00:47:19,260 --> 00:47:22,860
uit uw overvloed, door
Christus, onze Heer, amen.
469
00:47:34,466 --> 00:47:38,372
Ik ga wel.
Geen probleem.
470
00:47:58,493 --> 00:48:00,627
Ik denk dat hij je aardig vindt.
471
00:48:01,370 --> 00:48:04,743
Als ik hem vast heb, huilt hij.
472
00:48:06,060 --> 00:48:08,908
Ik kan hem een tijdje vasthouden
als je een dutje wilt doen.
473
00:48:09,010 --> 00:48:11,577
Nee, het gaat goed.
474
00:48:46,183 --> 00:48:49,498
Ik heb healing nodig,
ik heb healing nodig.
475
00:48:49,800 --> 00:48:52,467
Genees me, genees me.
476
00:48:56,783 --> 00:49:00,283
Justin, ga terug.
Justin, achteruit.
477
00:49:02,220 --> 00:49:08,182
Wacht, laat hem rennen, laat hem weglopen,
laat hem rennen, laat hem weglopen.
478
00:49:11,980 --> 00:49:15,623
Rot op, neem je me in de maling.
Rot op.
479
00:49:28,420 --> 00:49:31,770
Voel je je goed?
-Ja, prima.
480
00:49:34,670 --> 00:49:36,537
Mag ik je iets voorlezen?
481
00:49:44,263 --> 00:49:45,863
Wat is dat?
482
00:49:46,630 --> 00:49:48,233
Mijn emotiedagboek.
483
00:49:49,870 --> 00:49:52,470
Het helpt me om dingen op te schrijven.
484
00:49:57,260 --> 00:50:01,608
We hebben nooit
de emotionele impact besproken...
485
00:50:01,710 --> 00:50:06,598
en ik begin me te realiseren dat ik
een aantal onverwerkte gevoelens heb.
486
00:50:06,900 --> 00:50:10,436
Ik weet dat we de juiste keuze
hebben gemaakt, maar ik heb...
487
00:50:10,499 --> 00:50:13,760
misschien nog wat onverwerkt
verdriet van ons verlies.
488
00:50:14,700 --> 00:50:17,203
Ik voel geen verlies.
489
00:50:18,150 --> 00:50:19,951
Leg dat niet bij mij.
490
00:50:21,009 --> 00:50:24,463
Mijn verlies...
491
00:50:25,870 --> 00:50:30,008
Chad zei dat je alleen kunt
verliezen waar je aan gehecht bent.
492
00:50:32,510 --> 00:50:37,157
Heb je het aan Chad verteld?
-Hij is mijn beste vriend en boeddhist.
493
00:50:37,559 --> 00:50:39,288
Ik wil niet dat hij het weet.
494
00:50:39,390 --> 00:50:41,878
Hij veroordeelt je niet.
-Hij gaat me raar aankijken.
495
00:50:41,980 --> 00:50:45,338
Ik had iemand nodig om mee te praten
en jij wilde niet.
496
00:50:45,440 --> 00:50:46,918
We hebben gepraat.
497
00:50:47,020 --> 00:50:49,888
Ja, over de praktische zaken,
maar niet onze gevoelens.
498
00:50:49,990 --> 00:50:53,838
Ik hoef niets te voelen, toch?
499
00:50:54,440 --> 00:50:58,304
Dat hoeft niet, maar als je
wel wat voelde, kon je met mij praten.
500
00:50:58,406 --> 00:51:00,693
Daarom had ik het niet
aan je moeten vertellen.
501
00:51:00,719 --> 00:51:02,343
Ik had het alleen moeten oplossen.
502
00:51:02,469 --> 00:51:05,233
Omdat jullie millenials
allemaal gevoelens hebben.
503
00:51:05,410 --> 00:51:07,920
Jij bent ook een millenial.
-Ik zit op de grens.
504
00:51:11,370 --> 00:51:14,304
Hoeveel pagina's heb
je hierover geschreven?
505
00:51:21,868 --> 00:51:24,638
Vijf, zes.
-Ik ga slapen.
506
00:52:25,877 --> 00:52:27,377
Een ogenblikje.
507
00:52:27,791 --> 00:52:30,024
Oké, rustig maar.
508
00:52:32,722 --> 00:52:34,992
Waar is de plopper?
509
00:52:35,094 --> 00:52:38,661
Zou je eigenlijk wel willen opschieten.
510
00:52:51,270 --> 00:52:54,331
Bridget, waar ga je heen?
-Naar huis.
511
00:52:54,433 --> 00:52:55,833
Waarom?
512
00:52:55,943 --> 00:52:58,696
De boeddhist heeft
het toilet doorgespoeld...
513
00:52:58,766 --> 00:53:00,866
en nu moet ik van een brug springen.
514
00:53:00,957 --> 00:53:03,967
Het is niet grappig.
-Alles goed hier?
515
00:53:04,510 --> 00:53:06,111
Alles goed, Chad.
516
00:53:43,509 --> 00:53:48,713
Heb jij dat geschreven?
De liedjes komen gewoon in me op.
517
00:53:49,760 --> 00:53:52,827
Het voelt raar om daarvoor
erkend te worden.
518
00:54:00,190 --> 00:54:03,990
Ik wist niet dat drank
tijdens de les toegestaan is.
519
00:54:04,160 --> 00:54:06,394
Wel als ik de leraar ben.
520
00:54:14,260 --> 00:54:19,658
Ik begin met iets makkelijks
om je weer een beetje in te laten komen.
521
00:54:19,760 --> 00:54:22,153
Laten we A-C-G doen.
522
00:54:31,891 --> 00:54:37,427
Heb je echt eerder gespeeld?
-Het lijkt wel eeuwen geleden.
523
00:54:38,610 --> 00:54:40,073
Oké, kom hier.
524
00:55:09,980 --> 00:55:11,680
Ben je met de auto?
525
00:55:13,713 --> 00:55:15,513
Ik heb een Lyft gehuurd.
526
00:55:16,640 --> 00:55:20,274
Ga je naar het noorden?
Ik woon hier slechts vier minuten vandaan.
527
00:55:20,460 --> 00:55:22,261
Ik woon in het zuiden.
528
00:55:23,760 --> 00:55:25,527
Venmo werkt voor mij.
529
00:55:37,140 --> 00:55:40,680
Je bent een hele goede leraar.
Ik heb veel geleerd.
530
00:55:49,020 --> 00:55:51,987
Weet je zeker dat je
niet langs wilt komen?
531
00:55:55,200 --> 00:55:59,093
Ik zou willen dat ik dat wil.
532
00:57:08,600 --> 00:57:12,118
Het spijt me heel erg.
-Ik kom op tijd als ik nu vertrek.
533
00:57:12,220 --> 00:57:15,098
Je ziet er slecht uit.
-Ik heb voedselvergiftiging.
534
00:57:15,200 --> 00:57:17,828
Had thuis gebleven.
-Het is goed.
535
00:57:17,930 --> 00:57:19,579
Ik denk dat het over is.
536
00:57:19,681 --> 00:57:21,898
Zou je ook op Wally willen passen?
-Natuurlijk.
537
00:57:22,000 --> 00:57:26,568
Deze dokter brengt afspraken in rekening,
als je meer dan twee minuten te laat bent.
538
00:57:26,870 --> 00:57:30,168
Er staat melk in de koelkast.
539
00:57:30,370 --> 00:57:32,050
Je zou kunnen helpen.
540
00:57:44,710 --> 00:57:47,955
Geef hem aan mij.
-Mag je hem van je moeders vasthouden?
541
00:57:48,057 --> 00:57:49,874
Als ik zachtjes doe.
542
00:58:00,830 --> 00:58:02,864
Mag ik een boek, alsjeblieft.
543
00:58:07,930 --> 00:58:11,320
Dit is een enorme boom
en er is een schommel.
544
00:58:12,362 --> 00:58:15,577
We gaan hier veel
plezier hebben, nietwaar?
545
00:59:43,126 --> 00:59:44,970
Heb jij een condoom?
546
00:59:45,396 --> 00:59:47,528
Ik vind dat maar niets.
547
00:59:47,930 --> 00:59:50,355
Ik ook niet, maar we moeten wel.
548
00:59:50,657 --> 00:59:54,088
Slik je de pil niet?
-Nee.
549
00:59:54,290 --> 00:59:56,857
Je zou de pil moeten nemen.
550
00:59:57,140 --> 00:59:59,941
Of we gebruiken gewoon een condoom.
551
01:00:12,743 --> 01:00:15,152
Alles goed?
Ja.
552
01:00:17,423 --> 01:00:20,356
We kunnen stoppen.
-Ik hoef niet te stoppen.
553
01:00:25,470 --> 01:00:29,253
Het geeft niet.
We kunnen erover praten.
554
01:00:29,437 --> 01:00:31,254
Je bent niet nat.
555
01:00:34,111 --> 01:00:36,178
Je bent niet echt nat.
556
01:00:38,070 --> 01:00:40,870
Het doet nogal pijn bij mij.
557
01:00:41,500 --> 01:00:43,767
Het is een condoom met glijmiddel.
558
01:00:55,880 --> 01:00:58,614
Je hebt niet gezegd
dat je ongesteld bent.
559
01:00:59,370 --> 01:01:01,304
Dat had ik wel willen weten.
560
01:01:04,800 --> 01:01:08,741
Je bent langzamer dan Linda.
-Ga maar vast.
561
01:01:10,444 --> 01:01:12,044
Kleine opdonder.
562
01:01:20,133 --> 01:01:22,630
Gaat het goed?
-Is ze van jou?
563
01:01:22,932 --> 01:01:26,147
Doe dat nooit meer.
Ik moet je altijd kunnen zien.
564
01:01:26,249 --> 01:01:27,913
Ze is oké.
-Ze is niet oké.
565
01:01:27,915 --> 01:01:32,072
Je hebt me de stuipen op het lijf gejaagd.
Doe dat nooit meer.
566
01:01:38,845 --> 01:01:42,165
Gaat het?
Laat me eens kijken.
567
01:01:44,205 --> 01:01:46,282
Het spijt me zo.
568
01:02:26,607 --> 01:02:29,740
Wat is er gebeurd?
-Ze is in het meer gevallen.
569
01:02:30,950 --> 01:02:33,017
Ze was alleen bang, denk ik.
570
01:02:44,040 --> 01:02:45,958
Ze was even uit mijn zicht.
571
01:02:46,060 --> 01:02:48,398
Heb je haar alleen gelaten?
-Nee, ze liep vooruit.
572
01:02:48,460 --> 01:02:52,348
Geef haar niet de schuld, zij is het kind.
Jij bent de volwassene, toch?
573
01:02:52,450 --> 01:02:55,233
Je moet de hele tijd opletten,
het gebeurt in een flits.
574
01:02:55,299 --> 01:02:56,688
Ik heb een fout gemaakt.
575
01:02:56,750 --> 01:03:00,227
Je mag zulke fouten niet maken
als je een ouder bent.
576
01:03:06,120 --> 01:03:08,420
Sorry, het zal niet meer gebeuren.
577
01:03:23,289 --> 01:03:28,206
Een, twee, drie, vier.
578
01:03:35,175 --> 01:03:37,317
Ik denk dat je me geraakt hebt.
579
01:03:41,470 --> 01:03:45,654
Heb ik me in de dag vergist?
-We hebben een afspraak improvisatietoneel.
580
01:03:46,410 --> 01:03:48,610
Dit is onze buurvrouw, Cheryl.
581
01:03:50,310 --> 01:03:51,968
Kennen jullie elkaar?
582
01:03:51,970 --> 01:03:55,368
We hebben in dezelfde klas creatief
schrijven op Northwestern gezeten.
583
01:03:55,470 --> 01:03:57,478
Ik wist niet dat je daarop gezeten had.
584
01:03:57,580 --> 01:03:59,368
Slechts een jaar.
Dat telt niet.
585
01:03:59,470 --> 01:04:01,070
Woon je in deze buurt?
586
01:04:02,493 --> 01:04:05,438
Bridget zou
de volgende Sylvia Plath worden.
587
01:04:05,540 --> 01:04:08,240
Ben je een dichter?
-En erg depressief.
588
01:04:10,042 --> 01:04:13,638
Als de oppas er is,
moeten we wat mamasap halen.
589
01:04:13,740 --> 01:04:15,788
Ik moet werken.
-Meld je ziek.
590
01:04:15,890 --> 01:04:17,918
Ik wil weten wat je gedaan hebt.
591
01:04:18,020 --> 01:04:21,154
Ik denk niet dat mijn
baas dat leuk zou vinden.
592
01:04:24,020 --> 01:04:28,251
Ik ben het kindermeisje.
-We kunnen niet zonder haar.
593
01:04:28,776 --> 01:04:30,276
Dat is geweldig.
594
01:04:31,220 --> 01:04:33,821
Is dit je handeltje ernaast of zo?
595
01:04:35,530 --> 01:04:37,230
Nee, dit is alles.
596
01:04:39,750 --> 01:04:40,728
Leuk voor je.
597
01:04:42,130 --> 01:04:46,750
Het is moeilijk om verdrietig te blijven,
zo de hele dag met kinderen.
598
01:04:48,800 --> 01:04:52,668
Wie is de scherpschutter?
-Dat is mijn zoon Cortland.
599
01:04:52,770 --> 01:04:56,800
Hij is verliefd op Franny.
-Dus heeft hij haar neergeschoten.
600
01:04:56,960 --> 01:05:00,650
Wil je een kopje thee?
Ik zou wel wat willen.
601
01:05:02,990 --> 01:05:05,994
Ik zal het halen.
-Nee, het is goed.
602
01:05:10,807 --> 01:05:13,488
Een kindermeisje, leuk voor je.
603
01:05:15,088 --> 01:05:17,429
Ze kost veel meer.
604
01:05:18,131 --> 01:05:21,125
Is ze goedkoper omdat
ze geen diploma heeft?
605
01:05:21,627 --> 01:05:25,650
Hij heeft het kapot gemaakt.
-Ik heb honger.
606
01:05:26,360 --> 01:05:29,948
Cortland, bied je excuus aan.
-Ik heb honger.
607
01:05:30,050 --> 01:05:33,168
We kopen een nieuwe voor je, Franny, oké?
608
01:05:33,270 --> 01:05:37,478
Wil je naar mijn huis gaan,
en iets te eten voor Cortland maken.
609
01:05:37,580 --> 01:05:39,505
We hebben snacks.
610
01:05:39,807 --> 01:05:43,908
We weten de uitslag van onze allergietest
nog niet, dus nemen we geen risico's.
611
01:05:44,010 --> 01:05:45,737
Er liggen wortels in de koelkast.
612
01:05:45,799 --> 01:05:48,925
Gebruik de fruit- en en groentewasbak
bij de gootsteen.
613
01:05:53,932 --> 01:05:55,715
Mag ik mee.
614
01:06:01,673 --> 01:06:04,006
Ben zo terug.
-Waar ga je naartoe?
615
01:06:04,670 --> 01:06:07,270
Iets van zijn speelgoed kapot maken.
616
01:08:45,090 --> 01:08:47,289
Blijf lopen.
Ik ben niet moe.
617
01:08:47,391 --> 01:08:49,961
Je bent altijd moe.
-Vandaag niet.
618
01:09:03,449 --> 01:09:05,598
Ben je ooit gescheiden?
619
01:09:05,900 --> 01:09:09,418
Nee, jij?
620
01:09:09,620 --> 01:09:11,020
Nee.
621
01:09:11,900 --> 01:09:16,186
Henry's moeder gaat
van zijn vader scheiden,
622
01:09:16,288 --> 01:09:18,868
en gaat bij zijn karateleraar wonen.
623
01:09:19,070 --> 01:09:23,086
Hoe weet je dat?
-Henry had een nieuwe auto nodig,
624
01:09:25,140 --> 01:09:27,760
omdat zijn vader...
625
01:09:27,886 --> 01:09:32,565
hun minibus van verdriet het
meer in heeft gereden.
626
01:09:32,760 --> 01:09:36,584
De moeder van Henry zei dat het
om aandacht te trekken was.
627
01:09:36,786 --> 01:09:39,253
En Henry moet stoppen met karate.
628
01:09:40,710 --> 01:09:45,880
Als mamie en mama gaan scheiden,
moet ik dan stoppen met schaatsen?
629
01:09:51,490 --> 01:09:56,897
Misschien krijg ik hier spijt van, maar
ik denk niet dat je ouders gaan scheiden.
630
01:09:57,926 --> 01:10:01,133
Denk je dat echt?
-Ik denk dat echt.
631
01:10:02,480 --> 01:10:04,614
Beloof dat ze dat niet zullen doen.
632
01:10:05,610 --> 01:10:07,210
Dat kan ik niet,
633
01:10:07,840 --> 01:10:11,440
maar ik heb er vertrouwen in
dat ze dat niet gaan doen.
634
01:10:11,850 --> 01:10:13,450
Zoals in God?
635
01:10:14,790 --> 01:10:17,257
Je kan ook in mensen vertrouwen hebben
636
01:10:21,000 --> 01:10:24,720
Weet je of Maya naar haar vaste afspraken
is geweest?
637
01:10:27,560 --> 01:10:30,208
Ze is een paar weken geleden
naar de dokter geweest.
638
01:10:30,310 --> 01:10:31,810
Maar één keer?
639
01:10:32,020 --> 01:10:33,420
Ik weet het niet.
640
01:10:35,120 --> 01:10:37,454
Hoe vind jij dat het met haar gaat?
641
01:10:38,360 --> 01:10:42,118
Jij bent hier de hele tijd
en ik kan er niet zijn,
642
01:10:42,320 --> 01:10:45,615
Ik dacht dat jij er
misschien een beeld van hebt.
643
01:10:45,740 --> 01:10:47,840
Ze is behoorlijk stil,
644
01:10:50,316 --> 01:10:52,716
maar ik weet niet wat normaal is.
645
01:10:57,490 --> 01:11:01,850
Ik denk dat Maya overweldigd is
en wel wat hulp kan gebruiken.
646
01:11:03,400 --> 01:11:05,800
Daarom ben jij hier, toch?
647
01:11:10,630 --> 01:11:14,408
Je mag naar huis.
Ik heb de rest van de dag vrij genomen.
648
01:11:14,910 --> 01:11:17,974
Ik zeg Franny nog even gedag.
-Dat doe ik wel.
649
01:11:21,244 --> 01:11:23,318
Bladeren zijn niet erg voedzaam.
650
01:11:23,420 --> 01:11:28,498
De luiaard compenseert dat niet
door meer eten, maar minder te doen.
651
01:11:28,600 --> 01:11:30,778
GEBRUIK JE MIJN NETFLIX?
Ze slaan hun klauwen om de takken,
652
01:11:30,980 --> 01:11:33,280
waardoor ze kunnen hangen zonder enige...
653
01:11:54,068 --> 01:11:55,768
Kan je hem helpen?
654
01:11:59,460 --> 01:12:02,660
Ik verdraag het niet
om bij hem in de buurt zijn.
655
01:12:16,617 --> 01:12:18,951
Je weet nog hoe dit moet, toch?
656
01:12:26,622 --> 01:12:28,022
Je speentje.
657
01:12:30,090 --> 01:12:33,568
Als je iets nodig hebt, roep me dan
en ik kom meteen.
658
01:12:33,670 --> 01:12:35,204
Gaat het goed met mama?
659
01:12:36,110 --> 01:12:37,944
Ze is nu gewoon ziek.
660
01:12:38,317 --> 01:12:40,817
Je weet dat je soms ziek wordt?
661
01:12:41,590 --> 01:12:43,024
En dan word je weer beter.
662
01:12:45,140 --> 01:12:49,523
Ik denk dat we Annie moeten bellen.
-Alsjeblieft niet.
663
01:12:52,587 --> 01:12:54,554
Maar we moeten iets doen.
664
01:12:56,760 --> 01:12:59,138
Je moet met iemand praten
die je kan helpen.
665
01:12:59,240 --> 01:13:00,840
Ik heb gebeden.
666
01:13:02,830 --> 01:13:07,161
Ik weet dat jij daar niet in gelooft.
Maar het helpt mij.
667
01:13:08,800 --> 01:13:12,850
Ik heb gebeden tot de Maagd Maria.
-Wat zei ze?
668
01:13:14,850 --> 01:13:17,128
Dat ik alles verkeerd doe,
669
01:13:17,230 --> 01:13:21,033
althans dat is wat ik in mijn hoofd hoor.
670
01:13:23,280 --> 01:13:25,438
Mijn moeder wilde me,
toen ik een baby was,
671
01:13:25,540 --> 01:13:27,258
bij de enkels grijpen...
672
01:13:27,360 --> 01:13:29,827
en mijn hoofd tegen de muur slaan.
673
01:13:30,710 --> 01:13:32,343
Ze was erg beeldend.
674
01:13:34,290 --> 01:13:36,378
Meer vrouwen zouden
daarover moeten praten,
675
01:13:36,480 --> 01:13:38,514
want het voelt heel eenzaam.
676
01:13:40,100 --> 01:13:42,134
Sorry, ze heeft niets gezegd.
677
01:13:43,743 --> 01:13:45,843
Ik voel me niet mezelf.
678
01:13:46,690 --> 01:13:48,390
Dat is niet jouw schuld.
679
01:13:52,760 --> 01:13:57,694
Ik heb Franny beloofd om hem vanavond
naar het vuurwerk mee te nemen.
680
01:13:58,490 --> 01:14:03,490
Annie werkt en ik neem
beide kinderen mee.
681
01:14:03,640 --> 01:14:05,174
Ik ga met je mee.
682
01:14:05,540 --> 01:14:10,560
Heb je niet iets te doen met je vrienden?
-Jij en Franny zijn mijn vrienden.
683
01:14:11,100 --> 01:14:12,700
Dit wordt leuk.
684
01:14:13,870 --> 01:14:15,570
We gaan allebei douchen.
685
01:14:16,580 --> 01:14:18,380
We gaan ons mooi aankleden.
686
01:14:23,080 --> 01:14:26,444
Wat is er gebeurd?
-Mijn tampon lekt door.
687
01:14:27,820 --> 01:14:30,668
Misschien kan ik
een luier van Wally lenen?
688
01:14:30,740 --> 01:14:32,140
Neem er een van mij.
689
01:14:33,420 --> 01:14:38,114
Sinds de bevalling plas ik als
ik nies, hoest, of diep adem haal.
690
01:14:38,870 --> 01:14:41,355
Ik heb net een beetje geplast.
691
01:14:50,008 --> 01:14:51,608
En nu weer.
692
01:15:35,427 --> 01:15:37,127
Iemand heeft honger.
693
01:15:41,000 --> 01:15:42,587
Ik ga hem hier voeden.
694
01:15:50,720 --> 01:15:52,120
Bijna, bijna.
695
01:15:56,194 --> 01:15:59,328
Ik weet het, lieverd, ik weet het.
696
01:16:15,100 --> 01:16:16,900
Jij hebt gewonnen.
697
01:16:24,504 --> 01:16:28,641
Wilt u naar het toilet gaan
of in uw auto gaan zitten.
698
01:16:31,276 --> 01:16:33,468
Er zijn geen toiletten.
699
01:16:33,670 --> 01:16:36,298
Misschien kan je een deken
om je heen slaan?
700
01:16:36,400 --> 01:16:40,728
Wat is precies het probleem?
-Er zijn gezinnen, hier.
701
01:16:41,130 --> 01:16:42,878
Mijn gezin is hier.
702
01:16:42,980 --> 01:16:45,038
Maar dit is niet jouw huis,
703
01:16:45,140 --> 01:16:48,548
dus je mag jezelf niet zomaar doen
wat je maar wilt.
704
01:16:48,650 --> 01:16:50,108
Ze voedt haar zoon.
705
01:16:50,210 --> 01:16:54,708
Dat had ze kunnen bedenken
voordat ze weg ging.
706
01:16:54,810 --> 01:16:58,798
Ze probeert de aandacht
van mannen te trekken, denk ik.
707
01:16:58,900 --> 01:17:00,500
Ze is lesbisch.
708
01:17:02,720 --> 01:17:04,703
Ben jij de vriendin?
709
01:17:05,538 --> 01:17:06,972
Ik ben de vrouw.
710
01:17:10,320 --> 01:17:14,198
Ik heb medelijden
met jullie kinderen, echt.
711
01:17:16,700 --> 01:17:20,318
Bied je excuses aan mijn familie aan.
-Sorry, waarvoor?
712
01:17:20,420 --> 01:17:24,168
Omdat je zo lullig doet.
-Oké, wacht even.
713
01:17:24,570 --> 01:17:26,481
Mijn kinderen zijn hier.
-Mijne ook.
714
01:17:26,583 --> 01:17:29,258
We hebben de verantwoordelijkheid
om ze te laten zien...
715
01:17:29,360 --> 01:17:32,935
dat mensen het oneens kunnen zijn,
maar toch respectvol blijven.
716
01:17:33,860 --> 01:17:36,731
Het spijt me als ik je beledigd heb.
-Dat heb je.
717
01:17:36,833 --> 01:17:40,785
Maar niet voor het voeden van mijn zoon
in het openbaar of houden van mijn familie.
718
01:17:40,910 --> 01:17:46,374
Oké, misschien kan je
het niet zo in het zicht doen.
719
01:17:48,367 --> 01:17:50,918
Het is goed, Franny.
720
01:17:53,220 --> 01:17:57,279
Wat hebben je moeders je geleerd
te doen als je iemand ontmoet?
721
01:17:57,404 --> 01:17:58,804
Ik ben Frances.
722
01:18:06,264 --> 01:18:07,772
Hoe heet jij?
723
01:18:08,274 --> 01:18:11,134
Joan.
-Net als Joan Jett.
724
01:18:14,480 --> 01:18:15,880
Gaaf.
725
01:18:18,700 --> 01:18:21,583
Ik ben Maya, dit is Bridget.
726
01:18:25,520 --> 01:18:28,282
Kom op, mama, het vuurwerk gaat beginnen.
727
01:18:32,944 --> 01:18:34,788
Dag Joan.
728
01:18:35,290 --> 01:18:38,033
Geniet van het vuurwerk.
-Jullie ook.
729
01:18:41,015 --> 01:18:43,589
Dat was het stoerste
dat ik ooit gezien heb.
730
01:18:43,691 --> 01:18:47,118
Ik dacht dat ik zou ontploffen.
-Mijn hart sloeg op hol.
731
01:18:47,220 --> 01:18:49,120
Mijn handen trillen.
732
01:18:52,830 --> 01:18:54,261
Geef me die wijn.
733
01:19:02,892 --> 01:19:05,984
Fantastisch.
-Was je moeder niet geweldig?
734
01:19:25,963 --> 01:19:30,388
Kan Bridget blijven slapen?
-Als ze dat wil.
735
01:19:31,223 --> 01:19:33,082
Dat wil ik graag.
736
01:19:33,284 --> 01:19:35,918
We kunnen allemaal
in hetzelfde bed slapen.
737
01:19:36,020 --> 01:19:39,507
Blijft Bridget slapen?
-Wanneer ben jij thuisgekomen?
738
01:19:39,575 --> 01:19:41,322
Frances, ga naar bed.
739
01:19:41,624 --> 01:19:44,308
Ik moet mijn tanden poetsen.
-Sla dat vanavond maar over.
740
01:19:44,410 --> 01:19:46,725
Dan gaan mijn tanden rotten.
Wegwezen.
741
01:19:53,183 --> 01:19:56,228
Heb je gedronken?
-Een half glaasje wijn.
742
01:19:56,330 --> 01:19:57,888
En je hebt gereden?
743
01:19:57,990 --> 01:20:00,858
Ik was nuchter.
-Het was echt maar een half glas.
744
01:20:00,960 --> 01:20:02,965
Heb jij gedronken?
-Ik heb niet gereden.
745
01:20:04,167 --> 01:20:06,656
Maya was geweldig vanavond.
Geweldig.
746
01:20:06,758 --> 01:20:10,388
Er was een vrouw die bezwaar maakte
dat ze Wally borstvoeding gaf.
747
01:20:10,413 --> 01:20:12,101
Je was fantastisch.
-Fantastisch.
748
01:20:12,103 --> 01:20:13,704
Dapper, sterk en vriendelijk.
749
01:20:13,806 --> 01:20:16,937
Laten we naar boven gaan.
-Heb je een affaire?
750
01:20:21,150 --> 01:20:22,550
En?
751
01:20:23,090 --> 01:20:24,490
Natuurlijk niet.
752
01:20:27,490 --> 01:20:29,124
Ik ga hem neerzetten.
753
01:20:30,070 --> 01:20:36,013
Als een van jullie nog iets zegt,
dan word ik gek, niet praten.
754
01:20:44,900 --> 01:20:46,878
Ik denk dat we nu niet mogen praten.
755
01:20:48,480 --> 01:20:50,898
Ze is je moeder niet.
-Ze is mijn vriendin.
756
01:20:50,970 --> 01:20:55,638
Daarvoor hebben we je niet aangenomen.
Ik moet voor ze te zorgen, toch?
757
01:20:56,540 --> 01:21:01,220
We hebben je aangenomen om voor Franny
te zorgen en dan te vertrekken.
758
01:21:08,990 --> 01:21:10,390
Het spijt me.
759
01:21:13,880 --> 01:21:15,880
Ik weet niet wat er gebeurt.
760
01:21:22,013 --> 01:21:25,680
Ik heb het gevoel dat ik
mijn familie tekort doe.
761
01:21:26,200 --> 01:21:28,834
Maya heeft een postnatale depressie...
762
01:21:30,280 --> 01:21:33,848
Ze wil er niet over praten.
Ze wil niet naar de dokter.
763
01:21:33,950 --> 01:21:36,358
Ze heeft het gevoel
dat ze tekort schiet.
764
01:21:36,560 --> 01:21:39,557
Ik ben zo trots op haar.
765
01:21:41,990 --> 01:21:44,583
Ik ben zo trots op onze familie.
766
01:21:45,520 --> 01:21:48,087
Op wat Maya en ik hebben gecreëerd.
767
01:21:52,740 --> 01:21:56,063
Vorige week zat ik in een Uber.
768
01:21:56,660 --> 01:22:01,194
De chauffeur moet gezien hebben
dat ik geef Wally aan Maya gaf,
769
01:22:03,127 --> 01:22:06,363
want toen ik in de auto stapte,
vroeg hij mij...
770
01:22:06,489 --> 01:22:10,048
of ik blij was dat ik
klaar was met babysitten.
771
01:22:10,350 --> 01:22:14,084
Hij zei dat ik haar moest bellen
als ik extra uren wilde.
772
01:22:15,786 --> 01:22:18,920
We wisten dat zoiets zou gebeuren,
773
01:22:19,470 --> 01:22:22,470
en waarschijnlijk zal
blijven gebeuren, maar,
774
01:22:24,640 --> 01:22:28,060
daar zijn we op voorbereid,
hebben we het over gehad.
775
01:22:28,120 --> 01:22:30,520
Maar hier was ik niet op voorbereid.
776
01:22:30,890 --> 01:22:35,278
Toen ik vanavond thuiskwam,
vond ik kleren met vers bloed erop...
777
01:22:35,380 --> 01:22:40,208
en ik dacht heel even dat Maya
zichzelf iets aan gedaan had.
778
01:22:40,310 --> 01:22:42,330
God, nee.
Die zijn van mij.
779
01:22:43,100 --> 01:22:45,619
Ik heb een paar maanden geleden
abortus gepleegd...
780
01:22:45,695 --> 01:22:48,123
en sindsdien bloed ik de hele tijd.
781
01:22:49,250 --> 01:22:51,533
Dat het in je opkomt, maar nee.
782
01:22:52,570 --> 01:22:54,628
Ben je naar de dokter geweest?
783
01:22:54,830 --> 01:22:57,718
Met mij gaat het goed,
ik ben alleen aldoor moe en slap.
784
01:22:57,820 --> 01:23:01,424
Misschien heb je bloedarmoede.
Je moet naar de dokter.
785
01:23:02,360 --> 01:23:04,360
Ben je niet geschokt of zo?
786
01:23:04,610 --> 01:23:08,810
Over dat niemand weet
hoe hij naar de dokter moet gaan, ja.
787
01:23:09,990 --> 01:23:13,113
Dat je abortus gepleegd hebt, nee.
788
01:23:20,660 --> 01:23:24,760
Ik weet niet eens waarom ik moet huilen.
Ik ben een agnostische feministe.
789
01:23:26,090 --> 01:23:28,657
Ik zei niet praten en nu huil je?
790
01:23:31,950 --> 01:23:34,788
Ik breng dit morgen terug.
-Nee, hou het.
791
01:23:34,990 --> 01:23:38,024
Je ziet eruit als een superheld, hou het.
792
01:24:06,810 --> 01:24:08,513
Geef dit kind zijn naam.
793
01:24:10,656 --> 01:24:13,356
Wallace Francisco Rodriguez Paulsen.
794
01:24:15,570 --> 01:24:19,447
Wallace Francisco,
Ik doop je in de naam van de Vader,
795
01:24:19,634 --> 01:24:22,284
en van de Zoon en van de Heilige Geest.
796
01:25:45,770 --> 01:25:49,093
God, bent u het?
797
01:25:50,370 --> 01:25:52,033
Mijn kind.
798
01:25:55,790 --> 01:25:58,025
Spreek kind.
799
01:26:03,700 --> 01:26:06,018
Zegen mij Vader, want ik heb gezondigd,
800
01:26:06,120 --> 01:26:11,620
Mijn laatste biecht was 21 jaar geleden.
801
01:26:11,770 --> 01:26:13,471
Wat zijn je zonden?
802
01:26:14,260 --> 01:26:16,327
Geen, ik ben perfect.
803
01:26:16,888 --> 01:26:18,605
Je moet goed meespelen.
804
01:26:21,170 --> 01:26:24,908
Oké, ik heb er één.
Ik heb net gedaan alsof ik gebiecht heb.
805
01:26:25,000 --> 01:26:26,400
Hoe bedoel je?
806
01:26:26,470 --> 01:26:30,568
De priester was er nog niet en toen
heb ik een gesprek met mezelf gevoerd.
807
01:26:30,630 --> 01:26:33,368
Daarna heb ik iedereen verteld
hoe geweldig het was.
808
01:26:33,470 --> 01:26:35,070
Dus je hebt gelogen?
809
01:26:35,350 --> 01:26:36,950
Je liegt veel.
810
01:26:37,980 --> 01:26:39,380
Is dat zo?
811
01:26:39,750 --> 01:26:42,203
Ja, waarom doe je dat?
812
01:26:46,500 --> 01:26:50,100
Soms voelt het beter
om je als iemand anders voor te doen.
813
01:26:50,177 --> 01:26:51,577
Waarom?
814
01:26:56,869 --> 01:26:59,369
Omdat ik weinig indruk maak.
815
01:27:00,500 --> 01:27:04,463
Ik heb geen man
of kinderen of een mooie baan.
816
01:27:04,929 --> 01:27:07,229
Moet je al die dingen hebben?
817
01:27:08,352 --> 01:27:09,952
Ik weet het niet.
818
01:27:12,723 --> 01:27:15,390
Ik weet dat ik beter wil zijn
dan ik ben.
819
01:27:16,640 --> 01:27:18,574
Ik wil trots op mezelf zijn.
820
01:27:19,470 --> 01:27:21,565
Ik ben trots op je.
821
01:27:22,867 --> 01:27:24,267
Echt waar?
822
01:27:26,560 --> 01:27:30,357
Waarom?
-Zelfs als je bang bent, doe je het toch.
823
01:27:31,991 --> 01:27:33,528
Zoals wanneer?
824
01:27:33,830 --> 01:27:38,830
Zoals met gymnastiek en schaatsen
en Wally vasthouden...
825
01:27:39,070 --> 01:27:42,123
en toen die pestkop gemeen was tegen mama.
826
01:27:43,560 --> 01:27:45,260
Ik was toen wel bang.
827
01:27:46,661 --> 01:27:48,453
En je was dapper.
828
01:27:49,680 --> 01:27:51,413
Ik ben trots op je.
829
01:27:52,940 --> 01:27:55,007
Ik ben zo trots op jou, Franny.
830
01:27:55,262 --> 01:27:57,662
Ik ben op dit moment niet Franny.
831
01:28:07,465 --> 01:28:09,182
Wat doe je?
832
01:28:09,584 --> 01:28:11,451
Je zonden schoonwassen.
833
01:28:12,214 --> 01:28:15,320
Zijn er nog andere zonden
die vergeven moeten worden?
834
01:28:15,422 --> 01:28:17,208
Ik denk wel veel.
835
01:28:17,610 --> 01:28:19,593
Ik bedoel grote zonden.
836
01:28:21,840 --> 01:28:23,240
Nee.
837
01:28:26,160 --> 01:28:31,089
In de naam van de Vader, de Zoon,
en de Heilige Geest. Amen.
838
01:28:32,174 --> 01:28:33,274
Amen.
839
01:28:34,090 --> 01:28:38,927
Hé, met Jace. Laat je naam en
nummer achter en ik bel je terug.
840
01:28:41,552 --> 01:28:43,052
Met Bridget.
841
01:28:44,060 --> 01:28:45,761
Ik heb op je gebloed.
842
01:28:49,580 --> 01:28:52,047
Ik denk dat ik wel gevoelens heb.
843
01:28:54,200 --> 01:28:57,067
Ik denk dat ik vooral opgelucht ben,
844
01:28:58,770 --> 01:29:00,537
en verdrietig,
845
01:29:01,320 --> 01:29:06,774
en boos dat jij het niet
hebt hoeven mee te maken, niet echt.
846
01:29:07,550 --> 01:29:11,225
Je was er voor mij, maar je lichaam
heeft het niet hoeven te ervaren...
847
01:29:11,308 --> 01:29:13,950
en ik ben boos omdat het zolang duurde.
848
01:29:14,450 --> 01:29:18,888
En ik ben bang dat mijn ouders
dit nooit zullen weten,
849
01:29:18,990 --> 01:29:22,148
en als ze het wel weten, dat
ze teleurgesteld zouden zijn of...
850
01:29:22,250 --> 01:29:24,323
dat ze me zouden veroordelen.
851
01:29:24,530 --> 01:29:28,148
En ik ben bang dat ik misschien niet meer
zwanger kan worden omdat ik 34 ben.
852
01:29:28,200 --> 01:29:31,508
Over een jaar heb ik
een geriatrische zwangerschap en...
853
01:29:31,660 --> 01:29:33,468
En als dit nou mijn enige kans was,
854
01:29:33,530 --> 01:29:37,005
maar dat is juist wat de
samenleving wil dat ik denk.
855
01:29:38,210 --> 01:29:42,610
En dan denk ik: wil ik eigenlijk
wel kinderen en ja, dat wil ik.
856
01:29:43,930 --> 01:29:46,597
Maar ik denk niet dat dit mijn kind was.
857
01:29:49,070 --> 01:29:51,404
Ik denk niet dat dit mijn kind was.
858
01:29:54,100 --> 01:29:57,968
Ik denk niet eens dat het een kind was.
Het was een klompje cellen...
859
01:29:58,070 --> 01:30:02,670
en ik ben boos dat iedereen me
wil laten denken dat het een kind was.
860
01:30:03,180 --> 01:30:07,247
Meestal maak ik me zorgen over
andere mensen die moeten...
861
01:30:08,490 --> 01:30:10,308
De voicemail is nu vol.
862
01:30:10,410 --> 01:30:14,098
Druk op één om dit bericht te verzenden.
Druk op twee om opnieuw op te nemen.
863
01:30:14,200 --> 01:30:17,067
Druk op drie om dit
bericht te verwijderen.
864
01:30:19,170 --> 01:30:20,670
Met Bridget.
865
01:30:21,720 --> 01:30:23,320
Ik heb gevoelens.
866
01:30:25,000 --> 01:30:28,400
Als je ze nog steeds wilt horen,
laat het me weten.
867
01:30:36,560 --> 01:30:39,478
Ik was vergeten deze terug te geven.
-Dat had niet gehoeven.
868
01:30:39,680 --> 01:30:43,638
Ik weet niet wanneer ik hier weer ben.
-Dank je.
869
01:30:44,640 --> 01:30:49,843
Tot ziens.
-Blijf voor het avondeten, alsjeblieft.
870
01:30:50,404 --> 01:30:53,927
Zegen ons, Heer, voor deze gaven
die we gaan ontvangen...
871
01:30:54,029 --> 01:30:57,556
van uw overvloed, door
Christus, onze Heer, amen.
872
01:31:00,240 --> 01:31:03,134
Wie wil dit?
873
01:31:03,236 --> 01:31:04,700
Ik niet.
874
01:31:05,202 --> 01:31:06,602
Waarom niet?
875
01:31:07,071 --> 01:31:08,502
Erwten?
876
01:31:10,170 --> 01:31:12,070
Goed gedaan, Franny.
877
01:31:15,375 --> 01:31:17,925
De daad van intimiteit.
878
01:31:19,726 --> 01:31:22,260
Wat is ermee gebeurd, weet je dat nog?
879
01:31:26,888 --> 01:31:29,121
Mag Bridget blijven slapen?
880
01:31:40,088 --> 01:31:41,686
Als ze dat wil.
881
01:32:13,898 --> 01:32:15,298
Schattig.
882
01:32:22,308 --> 01:32:23,708
Dat ben ik.
883
01:32:24,120 --> 01:32:25,854
Ik heb er veel van jou.
884
01:32:28,235 --> 01:32:31,468
Wie zijn zij?
-Dat zijn mijn ouders.
885
01:32:31,570 --> 01:32:33,170
Heb jij ouders?
886
01:32:35,290 --> 01:32:37,063
En een broertje.
887
01:32:37,740 --> 01:32:39,240
Net zoals jij.
888
01:32:40,785 --> 01:32:46,373
Mama had zo'n foto van Wally.
Heb je een kind gekregen?
889
01:32:49,820 --> 01:32:51,220
Nee.
890
01:32:51,610 --> 01:32:53,210
Wil je een kind?
891
01:32:55,143 --> 01:32:56,743
Ik weet het niet.
892
01:32:58,540 --> 01:33:00,140
Wil jij een kind?
893
01:33:00,880 --> 01:33:02,480
Ik weet het niet.
894
01:33:09,200 --> 01:33:11,873
Dit was de beste zomer ooit.
895
01:33:12,510 --> 01:33:15,118
Van alle 34?
896
01:33:17,635 --> 01:33:20,435
Ik kan niet wachten tot volgende zomer.
897
01:33:40,491 --> 01:33:42,183
Tijd voor school.
898
01:33:52,982 --> 01:33:55,065
Klaar, een, twee, drie.
899
01:33:57,455 --> 01:33:59,855
Zeg maar dag tegen de kleuterschool.
900
01:34:05,463 --> 01:34:07,313
Hallo, eerste klas.
901
01:34:08,692 --> 01:34:10,492
Op de beste eerste dag.
902
01:34:46,007 --> 01:34:48,997
Kijk, het is Joan.
Hoi Joan.
903
01:34:51,557 --> 01:34:53,335
Ben je klaar?
904
01:34:53,537 --> 01:34:56,213
We zeggen:
Ik ben slim.
905
01:34:56,315 --> 01:34:57,743
Ik ben slim.
906
01:34:57,845 --> 01:35:00,702
Ik ben moedig.
-Ik ben moedig.
907
01:35:00,804 --> 01:35:04,223
Ik ben de coolste.
-Ik ben de coolste.
908
01:35:04,325 --> 01:35:06,125
Nu grommen als een tijger.
909
01:35:10,485 --> 01:35:12,085
Ga maar naar binnen.
910
01:35:38,436 --> 01:35:41,120
Rugzakken in de kastjes,
en dan handen wassen,
911
01:35:41,222 --> 01:35:43,853
en dan mag je aan de tafel komen spelen.
912
01:35:45,897 --> 01:35:48,298
Stop jullie rugzakken in de kastjes.
913
01:36:28,966 --> 01:36:33,722
Ik heb je gevonden.
Bridget, ik heb je echt nodig.
914
01:36:33,924 --> 01:36:36,444
Ik hou van jou.
-Wat is er?
915
01:36:36,546 --> 01:36:39,754
Ik zal het je vertellen.
-Wat ga je me vertellen?
916
01:36:39,856 --> 01:36:42,056
Als ik ongesteld word.
917
01:36:42,856 --> 01:36:45,855
Ik bel je en we kunnen erover praten.
918
01:36:46,157 --> 01:36:48,498
Franny, dat duurt nog heel lang.
919
01:36:48,800 --> 01:36:51,804
Maar als het zo is,
dan kunnen we erover praten,
920
01:36:51,906 --> 01:36:54,840
omdat we dan nog steeds
vrienden zijn, toch?
921
01:36:57,764 --> 01:36:59,264
Zeker.
922
01:37:06,603 --> 01:37:10,266
Je moet nu terug, goed?
-Ik weet het.
923
01:37:11,190 --> 01:37:12,690
Ik weet het.72397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.