All language subtitles for Saint.Frances.2019.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,935 --> 00:00:39,679 Ik word wakker, 2 00:00:40,905 --> 00:00:43,998 's nachts, badend in het zweet, mijn hart klopt als een gek. 3 00:00:44,320 --> 00:00:48,975 Ik strek een hand uit naar Lindseys kant van het bed. Ze is er niet. 4 00:00:49,900 --> 00:00:54,018 Het is niet ons bed. Het is een triest matras op een boxspring. 5 00:00:54,120 --> 00:00:58,124 Ik loop de gang in. Ik ga naar de kamer van Cooper, onze zoon... 6 00:00:58,226 --> 00:01:00,698 Hij is er ook niet. Nu word ik echt nerveus. 7 00:01:00,755 --> 00:01:04,839 Ik ren naar de kamer van Skyler, de babykamer, ze ligt niet in haar wieg. 8 00:01:04,980 --> 00:01:07,708 Ik realiseer me dat ik niet in mijn eigen huis ben. 9 00:01:07,810 --> 00:01:11,610 Ik ben in een kleine, kloterige studio in een buitenwijk, 10 00:01:12,550 --> 00:01:17,098 Ik draai me om en opeens zie ik een raam... 11 00:01:17,400 --> 00:01:20,500 en ik spring er gewoon uit. 12 00:01:21,647 --> 00:01:24,834 Waarom? -Om zelfmoord te plegen. 13 00:01:26,850 --> 00:01:29,298 Mijn leven is zinloos. Ik heb nooit een gezin gehad. 14 00:01:29,400 --> 00:01:31,514 Ik heb Wiggler nooit uitgevonden. 15 00:01:31,580 --> 00:01:34,668 Ik heb geen aandelen. Ik heb nooit iets gedaan. 16 00:01:34,730 --> 00:01:38,658 Ik ben 34, werkloos, blut, helemaal alleen, 17 00:01:38,760 --> 00:01:41,358 vol zelfverachting en schaamte. 18 00:01:41,460 --> 00:01:45,023 Ik haat mezelf, dus pleeg ik zelfmoord. 19 00:01:47,170 --> 00:01:49,170 In mijn nachtmerrie althans. 20 00:01:49,450 --> 00:01:52,754 Even maar. Jezus, kun je het je voorstellen. 21 00:01:55,030 --> 00:01:57,263 En jij? Wat doe jij? 22 00:02:00,820 --> 00:02:02,520 Ik ben serveerster... 23 00:02:05,640 --> 00:02:07,340 in een restaurant. 24 00:02:08,573 --> 00:02:10,387 Dat is gaaf. 25 00:02:10,925 --> 00:02:13,926 Je bent pas in de twintig, het wordt beter. 26 00:02:15,060 --> 00:02:16,860 Ik ben 34. 27 00:02:20,112 --> 00:02:21,941 Je ziet er goed uit. 28 00:02:22,643 --> 00:02:24,543 Excuseer me, ik zie iemand. 29 00:02:48,200 --> 00:02:50,970 Ik ben Bridget. -Jace. 30 00:02:54,940 --> 00:02:56,640 Hoe ken jij Amy? 31 00:02:57,820 --> 00:03:02,213 Ze is een vaste klant in Le Mer. -Heb je een restaurant? 32 00:03:02,715 --> 00:03:04,543 Nee, ik ben een ober. 33 00:03:06,408 --> 00:03:10,182 Ik kom klaar. -Ik ook. 34 00:03:11,752 --> 00:03:13,492 Haal hem eruit. 35 00:03:27,173 --> 00:03:30,230 Ik denk dat je ongesteld bent. Er zit hier een beetje bloed. 36 00:03:33,980 --> 00:03:35,613 Veel bloed. 37 00:03:38,750 --> 00:03:43,378 Ik doe de kussens wel als je wilt. -Ik doe al deze dingen. 38 00:03:43,780 --> 00:03:45,426 Laten we niet... 39 00:03:47,451 --> 00:03:50,090 Je hebt wat op je gezicht. Echt waar? 40 00:03:50,392 --> 00:03:52,538 Waar? Hoger? 41 00:03:53,140 --> 00:03:55,166 Hier en hier. Aan deze kant? 42 00:03:55,368 --> 00:03:58,035 Overal. -Het zit ook op je hand. 43 00:03:59,980 --> 00:04:03,888 Ik had het niet gedaan, als je me niet was gaan beffen. 44 00:04:04,790 --> 00:04:09,378 Ik heb het niet gemerkt. Je smaakte normaal. 45 00:04:11,610 --> 00:04:16,438 Ik weet dat sommige mannen hierop kicken. Ze noemen zichzelf bloedhonden. 46 00:04:17,040 --> 00:04:20,083 Ik ben geen bloedhond. 47 00:04:21,118 --> 00:04:26,961 Seks tijdens ongesteldheid vind ik prima. -Normaal leg ik er dan een handdoek onder. 48 00:04:28,263 --> 00:04:31,615 Het is moeilijk om serieus te blijven, met al dat bloed op je. 49 00:04:31,717 --> 00:04:34,151 Ik zweer dat ik geen bloedhond ben. 50 00:04:45,036 --> 00:04:48,278 Je moet weg. -Oké, waarom? 51 00:04:48,380 --> 00:04:50,968 Ik heb een sollicitatiegesprek. -Waarvoor? 52 00:04:51,070 --> 00:04:52,671 Als kindermeisje. 53 00:04:54,023 --> 00:04:57,226 Dan hou je van kinderen. -Nee. 54 00:04:58,884 --> 00:05:00,818 Kunnen we nog eens afspreken? 55 00:06:32,130 --> 00:06:33,997 Jij bent vast Bridget. 56 00:06:36,100 --> 00:06:39,938 Je zou in juni beginnen als Franny vakantie heeft, 57 00:06:40,080 --> 00:06:42,621 en in augustus laten we je weer vrij. 58 00:06:42,883 --> 00:06:46,550 Ik ben hier niet vaak. Mijn bedrijf kent geen zwangerschapsverlof tenzij... 59 00:06:46,576 --> 00:06:49,328 je aan het bevallen bent. -Ik werk vanuit huis, 60 00:06:49,430 --> 00:06:54,383 maar onze dokter zegt dat ik extra rust moet nemen vanwege mijn leeftijd. 61 00:06:54,900 --> 00:06:56,908 Ik heb een geriatrische zwangerschap. 62 00:06:57,010 --> 00:07:00,268 Dat is de medische term voor als je ouder dan 35 bent. 63 00:07:00,370 --> 00:07:04,295 Ongetwijfeld bedacht door een geriatrische, blanke man. 64 00:07:06,200 --> 00:07:10,668 Ben je eerder kindermeisje geweest? -Nog niet fulltime. 65 00:07:11,170 --> 00:07:13,718 Ik heb veel opgepast. 66 00:07:13,920 --> 00:07:16,318 Dana zei dat je broers en zussen hebt. 67 00:07:16,420 --> 00:07:19,238 Ik heb een jongere broer. Hij is zes jaar jonger. 68 00:07:19,340 --> 00:07:23,208 Dat zal ook het leeftijdsverschil tussen Franny en Wally zijn. 69 00:07:23,310 --> 00:07:27,778 We waren bang dat ze te ver uit elkaar liggen om vrienden te zijn. 70 00:07:27,880 --> 00:07:31,030 Heb je een goede band met je broer? -Niet echt. 71 00:07:31,580 --> 00:07:35,008 Hij heeft een baan, een huis en is zeer verantwoordelijk. 72 00:07:35,110 --> 00:07:37,110 We hebben niet veel gemeen. 73 00:07:40,730 --> 00:07:43,464 Heb je het huis makkelijk kunnen vinden? 74 00:07:58,710 --> 00:08:00,744 Word je daar zenuwachtig van? 75 00:08:01,590 --> 00:08:02,990 Ik wel. 76 00:08:05,530 --> 00:08:06,930 Ben je katholiek? 77 00:08:07,480 --> 00:08:12,368 Een afvallige, mijn lagere school was de Onbevlekte Ontvangenis. 78 00:08:12,470 --> 00:08:16,458 Maya wilde dat Franny naar de katholieke school ging, maar ik hield voet bij stuk. 79 00:08:16,660 --> 00:08:20,757 Dat is verstandig als je niet wilt dat ze de kerk gaat haten. 80 00:08:22,360 --> 00:08:23,894 Ik haat het niet. 81 00:08:30,960 --> 00:08:33,860 Ik vraag me af waar Franny is. 82 00:09:07,600 --> 00:09:10,948 Heb ik gewonnen? -Heeft mijn moeder je geholpen? 83 00:09:27,393 --> 00:09:30,707 Ik laat jullie alleen om elkaar te leren kennen. 84 00:09:30,800 --> 00:09:33,386 Ik kan eigenlijk niet lang blijven. 85 00:09:40,400 --> 00:09:44,610 Dana heeft veel goede dingen over je gezegd. -Komt Dana? 86 00:09:45,040 --> 00:09:48,407 Ze is verhuisd nadat ze bevallen is, weet je nog? 87 00:09:48,750 --> 00:09:51,183 Ze is mijn beste vriendin, en dacht dat jij en ik... 88 00:09:51,250 --> 00:09:52,966 het goed met elkaar konden vinden. 89 00:10:01,750 --> 00:10:07,550 Hallo, Frances? Nee, ik ken geen Frances. 90 00:10:09,040 --> 00:10:12,774 Er is hier geen Frances, toch? 91 00:10:14,358 --> 00:10:16,558 Ik zal het proberen. Frances... 92 00:10:19,010 --> 00:10:22,210 Franny, je hebt een heel belangrijk telefoontje. 93 00:10:24,660 --> 00:10:29,365 Ik weet niet zeker of ze me nu kan horen. Wil je proberen met haar te praten? 94 00:10:29,590 --> 00:10:31,391 Oké, hier is Frances. 95 00:10:38,832 --> 00:10:40,699 Begrijp je wat ik bedoel. 96 00:10:42,940 --> 00:10:44,440 We zijn klaar. 97 00:11:03,960 --> 00:11:06,471 Ik ga het niet krijgen. -Waarom niet? 98 00:11:06,673 --> 00:11:08,108 Omdat ik eerlijk was. 99 00:11:08,210 --> 00:11:13,025 Ik had moeten zeggen dat ik kinderen leuk vind en dat ik gecertificeerd ben. 100 00:11:13,233 --> 00:11:14,967 De plas-tipi werkt, 101 00:11:15,970 --> 00:11:20,358 en nu kun je niet meer in mama's gezicht plassen? 102 00:11:20,460 --> 00:11:24,198 Ben je mensen van NorthWestern tegengekomen? -Nee, hoezo? 103 00:11:24,300 --> 00:11:27,248 De buurt zit vol mensen waarmee we op school hebben gezeten. 104 00:11:27,350 --> 00:11:28,798 Jij op school gezeten hebt. 105 00:11:28,860 --> 00:11:31,970 Jij zat er een jaar. -Dat telt niet. 106 00:11:34,810 --> 00:11:36,218 Hij lachte net. 107 00:11:36,320 --> 00:11:39,687 Het kan een boertje zijn, maar wat kan je lachen. 108 00:11:39,752 --> 00:11:41,998 Kun je lachen tegen mama en Bridget? 109 00:11:42,100 --> 00:11:44,508 Ik kan hem niet zien. -Ik ga het filmen. 110 00:11:44,710 --> 00:11:46,228 Film het later. 111 00:11:46,330 --> 00:11:48,688 Ik weet niet of hij het nog een keer doet. -Ooit? 112 00:11:48,790 --> 00:11:50,605 Ik moet gaan. 113 00:12:31,277 --> 00:12:34,427 Hallo Bridget, met Maya Rodriguez. 114 00:12:36,620 --> 00:12:43,120 Annie en ik vroegen ons af of je nog beschikbaar bent? 115 00:12:51,690 --> 00:12:54,458 Waar ga je naartoe? -Je bent onze redder in nood. 116 00:12:54,960 --> 00:12:59,168 De vrouw die we hadden aangenomen had veel ervaring, 117 00:12:59,270 --> 00:13:04,670 en referenties maar zij was ouder en erg strikt, 118 00:13:04,750 --> 00:13:07,208 en ze had moeite om Franny bij te houden, 119 00:13:07,310 --> 00:13:09,675 en Franny kwam nog drukker thuis. 120 00:13:10,177 --> 00:13:13,615 Dus zat ik met een wilde zesjarige en een schreeuwende baby... 121 00:13:13,690 --> 00:13:15,941 tot Annie om acht uur thuiskwam. 122 00:13:16,070 --> 00:13:19,408 Ik dacht dat ik gek zou worden als dit nog een week zou doorgaan. 123 00:13:19,510 --> 00:13:22,188 Dus hebben we haar ontslagen. 124 00:13:22,290 --> 00:13:24,974 Annie heeft het gedaan. Ik kon het niet. 125 00:13:25,290 --> 00:13:29,713 Is dit Wally? -Wallace Francisco Rodriguez Paulsen. 126 00:13:33,470 --> 00:13:38,070 Ik weet het. Hij krijgt een andere naam als hij ingeschreven is. 127 00:13:38,640 --> 00:13:40,517 Oké, we moeten gaan. 128 00:13:41,101 --> 00:13:42,601 Goed gedaan. 129 00:13:43,445 --> 00:13:45,611 Jij gaat binnenkort kruipen. 130 00:13:45,913 --> 00:13:50,363 Ik moet het doen als hij lief en slaperig is. 131 00:13:54,324 --> 00:13:56,923 Mijn sleutels moeten hier ergens zijn. 132 00:13:57,602 --> 00:14:00,902 Zou je even op Wally willen letten? 133 00:14:01,810 --> 00:14:03,210 Natuurlijk. 134 00:14:12,165 --> 00:14:13,965 Ik heb ze gevonden. 135 00:14:16,170 --> 00:14:17,770 Waar is Franny? 136 00:14:19,170 --> 00:14:20,770 Het is stil. 137 00:14:28,950 --> 00:14:31,133 Ik bied mijn verontschuldigingen aan. 138 00:14:31,450 --> 00:14:35,258 Weet je de weg naar het park? Ik denk niet dat Franny de weg weet. 139 00:14:35,360 --> 00:14:37,927 Ik bied mijn verontschuldigingen aan. 140 00:14:38,120 --> 00:14:40,028 Ik kan het op mijn telefoon opzoeken. 141 00:14:40,230 --> 00:14:42,733 Voor iets lekkers, geen suiker. 142 00:14:44,915 --> 00:14:46,415 Dag mama. 143 00:14:57,060 --> 00:14:59,127 Ik ben Bridget, weet je nog? 144 00:15:05,196 --> 00:15:08,061 Weet jij hoe je dit open gaat? -Ik kan lopen. 145 00:15:08,163 --> 00:15:10,561 Je moeder wil het. -Het is voor de baby. 146 00:15:10,663 --> 00:15:13,148 Laat maar staan. -Ik wil niet dat iemand het steelt. 147 00:15:13,250 --> 00:15:16,784 Dat gebeurt niet, er wordt hier bijna niet ingebroken. 148 00:15:25,020 --> 00:15:27,187 Welke kleur vind je het mooist? 149 00:15:28,130 --> 00:15:31,198 Hé, rustig aan. -Hoe oud ben je? 150 00:15:31,400 --> 00:15:34,650 Hoe oud denk je dat ik ben? -52. 151 00:15:35,910 --> 00:15:37,540 Waarom denk je dat? 152 00:15:37,642 --> 00:15:41,618 Omdat Linda zo oud was, en zij was net zo traag als jij. 153 00:15:42,080 --> 00:15:43,780 Ik ben 34. 154 00:15:44,960 --> 00:15:46,828 Heb je kinderen? 155 00:15:47,942 --> 00:15:49,642 Ben jij getrouwd? 156 00:15:51,480 --> 00:15:52,980 Heb je een vriendje? 157 00:15:53,610 --> 00:15:57,388 Een vriendin? -Nee, heb jij een vriend of vriendin? 158 00:15:58,590 --> 00:16:00,718 Dan hebben we iets gemeen. 159 00:16:00,820 --> 00:16:04,198 Ik ben moe. -We zijn net weg. 160 00:16:04,300 --> 00:16:06,638 Wil je me dragen? 161 00:16:06,840 --> 00:16:08,668 Laten we de kinderwagen halen. 162 00:16:10,170 --> 00:16:14,367 We zijn er bijna. We zijn er zo als je me draagt. 163 00:16:15,780 --> 00:16:17,714 Is het park dichtbij? 164 00:16:29,172 --> 00:16:31,282 Je bent bezweet. 165 00:17:11,119 --> 00:17:14,047 Mag ik wat geld? -Je moeder zei geen suiker. 166 00:17:14,682 --> 00:17:17,649 We kunnen een appel eten of iets onderweg kopen. 167 00:17:19,273 --> 00:17:21,572 Help, ze is mijn moeder niet. 168 00:17:21,774 --> 00:17:23,374 Ik ken haar niet. 169 00:17:23,499 --> 00:17:26,499 Help, ze is mijn moeder niet. 170 00:17:26,622 --> 00:17:29,039 Ik ken haar niet, help. 171 00:17:39,690 --> 00:17:42,798 Frances begon te huilen en toen begon Maya te huilen, 172 00:17:42,900 --> 00:17:47,907 en Maya gaf nog meer geld en zei dat ik de rest van de dag vrij moest nemen. 173 00:17:49,998 --> 00:17:51,532 Dat is voor jou. 174 00:17:51,826 --> 00:17:53,663 Deze zijn voor mij. 175 00:17:56,570 --> 00:18:03,048 Het is triest, omdat Maya zo'n grappige, zelfverzekerde, sexy vrouw was, 176 00:18:03,150 --> 00:18:09,524 en nu is ze net een blote tieten, ongewassen eeuwig huilende melkmachine. 177 00:18:11,100 --> 00:18:14,267 Welk deel van dit gesprek vind je opwindend? 178 00:18:14,480 --> 00:18:15,897 Ongewassen. 179 00:18:24,040 --> 00:18:27,528 Ze zwellen op voor ik ongesteld word. 180 00:18:27,730 --> 00:18:29,130 Ik weet het. 181 00:18:29,710 --> 00:18:32,838 Dat weet je? -Ja, ik let op. 182 00:18:32,940 --> 00:18:35,093 Vind je ze zo mooier? 183 00:18:35,900 --> 00:18:37,767 Ik vind ze altijd mooi. 184 00:18:40,056 --> 00:18:41,756 Ik meen het. 185 00:19:26,817 --> 00:19:28,884 Ik wil er zeker vanaf. 186 00:19:34,300 --> 00:19:38,368 Er zijn ook andere mogelijkheden. -Nee, bedankt. 187 00:19:38,470 --> 00:19:40,070 Oké, goed. 188 00:19:43,530 --> 00:19:49,987 Misschien heeft de pil niet gewerkt? -Ik slik de pil niet. 189 00:19:52,078 --> 00:19:53,678 Niet? 190 00:19:55,950 --> 00:19:58,898 Ik gebruik deze methode al acht jaar. 191 00:19:59,000 --> 00:20:01,964 Deze methode? Je weet zeker dat je... 192 00:20:02,550 --> 00:20:04,249 eruit was? -Elke keer? 193 00:20:04,351 --> 00:20:08,364 Ik denk het wel. -Je sperma is waarschijnlijk supersnel. 194 00:20:09,680 --> 00:20:13,817 Dat is een compliment. -Bedankt hoor, dat waardeer ik erg. 195 00:20:14,352 --> 00:20:16,298 Ik dacht dat ik niet eens... 196 00:20:16,500 --> 00:20:21,164 Waarom dacht je dat? -Omdat het nog nooit gebeurd is. 197 00:20:23,470 --> 00:20:26,794 Ik hoor het. Ik hoor hoe het klinkt. 198 00:20:30,690 --> 00:20:33,433 Ik ga met je mee, wanneer je gaat. 199 00:20:37,620 --> 00:20:40,687 En ik zal het betalen. -We delen de kosten. 200 00:20:46,408 --> 00:20:49,708 Mama zei dat ik je moest proberen te respecteren. 201 00:20:53,080 --> 00:20:54,480 Erin. 202 00:20:59,260 --> 00:21:01,819 Waar gaan we naartoe? -De bibliotheek. 203 00:21:01,921 --> 00:21:05,758 Ik wil niet stil zijn. -Daarna gaan we naar het park. 204 00:21:05,860 --> 00:21:09,638 Ik heb wat rust nodig om na te denken. -Over je keuzes? 205 00:21:11,480 --> 00:21:15,784 Als ik straf heb, moet ik over mijn keuzes nadenken. 206 00:21:18,543 --> 00:21:19,943 Alweer. 207 00:21:30,400 --> 00:21:32,367 Niet rennen alstublieft. 208 00:21:39,320 --> 00:21:43,527 Kan je niet lezen? -Luisteren helpt mijn hersenontwikkeling. 209 00:21:47,473 --> 00:21:52,047 Mama, is het al lente? Nee, het is voor altijd winter. 210 00:21:56,270 --> 00:22:00,094 Je hebt een hoop overgeslagen. -Het is saai tot het einde. 211 00:22:00,224 --> 00:22:01,624 Begin opnieuw. 212 00:22:03,323 --> 00:22:04,723 Begin opnieuw. 213 00:22:10,220 --> 00:22:12,918 Laten je moeders je hier achter als ze naar de wc gaan? 214 00:22:13,020 --> 00:22:14,420 Natuurlijk. 215 00:22:38,626 --> 00:22:41,624 Ik hou van jou. Ik hou ook van jou, schat. 216 00:22:41,726 --> 00:22:45,833 Voel je je beter? -Ja, veel beter. 217 00:22:51,970 --> 00:22:54,404 Ben je ongesteld? 218 00:22:57,847 --> 00:23:00,861 De gelaarsde kat, de gelaarsde kat, kat. 219 00:23:00,963 --> 00:23:03,476 Wil je wat stiller zijn, alsjeblieft? 220 00:23:03,578 --> 00:23:07,603 We zijn buiten, dus ik kan mijn buitenstem opzetten. 221 00:23:09,306 --> 00:23:10,706 Nog een keer. 222 00:23:11,526 --> 00:23:12,926 Nog een keer. 223 00:23:14,141 --> 00:23:15,661 Nog een keer.. 224 00:23:21,050 --> 00:23:24,233 Ze heeft me uit de buggy laten vallen. 225 00:23:24,570 --> 00:23:28,927 We gingen over een paar hobbels en ik was vergeten om haar vast te maken. 226 00:23:29,643 --> 00:23:31,343 Het is niet erg. 227 00:23:45,904 --> 00:23:47,615 Help Bridget, oké? 228 00:24:08,682 --> 00:24:10,082 Zeep. 229 00:24:13,672 --> 00:24:15,913 Hoe voelt dat? Prikt het? 230 00:24:18,933 --> 00:24:20,333 Neosporin. 231 00:24:22,444 --> 00:24:25,027 Het kan een klein beetje prikken. 232 00:24:28,294 --> 00:24:30,377 Nog een beetje, goed. 233 00:24:31,664 --> 00:24:33,414 Pleisters. 234 00:24:37,227 --> 00:24:38,994 Hoe voelen ze zich nu? 235 00:24:45,434 --> 00:24:46,834 De laatste. 236 00:24:48,986 --> 00:24:51,535 Waar wil je de jouwe? 237 00:25:01,624 --> 00:25:03,024 Dank je. 238 00:25:15,250 --> 00:25:16,650 Eerste keer? 239 00:25:19,537 --> 00:25:22,404 Is dit degene waarin Perkamentus dood gaat? 240 00:25:23,230 --> 00:25:25,960 Gaat Perkamentus dood? -Bridget D. 241 00:25:47,766 --> 00:25:50,838 Ik begrijp dat je een abortus wilt. 242 00:25:50,940 --> 00:25:53,233 Ik ben beschikbaar. 243 00:25:54,543 --> 00:25:56,408 We beginnen met een echo. 244 00:25:56,510 --> 00:26:00,780 Ik dacht dat dat niet nodig was. -We moeten zien hoever je bent. 245 00:26:03,570 --> 00:26:06,604 Maak je geen zorgen, je hoeft niet te kijken. 246 00:26:20,956 --> 00:26:23,373 Wil je weten of het een tweeling is? 247 00:26:26,380 --> 00:26:27,980 Ik denk het. 248 00:26:29,220 --> 00:26:30,820 Dat is niet zo. 249 00:26:34,490 --> 00:26:37,027 Je mag weer rechtop zitten. 250 00:27:19,593 --> 00:27:21,826 Ik heb het. -Mooi. 251 00:27:24,630 --> 00:27:27,733 Dit wordt waarschijnlijk een rotzooitje. 252 00:27:28,260 --> 00:27:31,547 Ik weet het, ik heb wat onderzoek gedaan. 253 00:27:32,282 --> 00:27:36,565 We hebben in onze relatie al met een beetje bloed te maken gehad... 254 00:27:36,667 --> 00:27:39,134 We hebben geen relatie. 255 00:27:43,600 --> 00:27:46,650 Je bent 26 jaar. -En? 256 00:27:47,698 --> 00:27:51,258 Het is dat 26 jaar oude, jonge, behendige, 257 00:27:51,360 --> 00:27:55,008 supersnelle sperma dat ons in deze situatie gebracht heeft. 258 00:27:55,210 --> 00:27:57,638 En jouw 34 jaar oude eitjes. 259 00:27:57,740 --> 00:28:00,798 Ik bedoel dat jouw eitjes ook in prima staat zijn. 260 00:28:00,900 --> 00:28:02,915 Dank je. -Graag gedaan. 261 00:28:06,868 --> 00:28:09,465 Ik vind dat jij iets moet hebben. 262 00:28:09,990 --> 00:28:12,758 Voedselvergiftiging of zoiets. 263 00:28:14,960 --> 00:28:16,733 Wat hebben we? 264 00:28:16,840 --> 00:28:19,395 Ik heb wel wat hele oude kip. 265 00:28:22,540 --> 00:28:24,607 Ik weet niet of je het meent. 266 00:28:39,010 --> 00:28:41,411 Ik moet het 20 minuten laten zitten. 267 00:28:42,530 --> 00:28:46,474 Zie ik er schattig uit? -Je ziet er heel schattig uit. 268 00:28:47,470 --> 00:28:49,141 Ik voel me schattig. 269 00:28:49,243 --> 00:28:50,981 Het is een plakje. 270 00:28:51,070 --> 00:28:54,899 Het is niet bepaald een enthousiaste bladeter. 271 00:28:55,014 --> 00:28:59,556 Een paar keer halfslachtig kauwen en de bladeren gaan direct naar zijn buik. 272 00:29:01,193 --> 00:29:05,108 Alles goed? -Zet de tv heel hard aan. 273 00:29:05,210 --> 00:29:09,081 Kan ik iets voor je doen? -Je kan bij de deur weggaan. 274 00:29:16,053 --> 00:29:20,693 Ik heb hier een folder: nazorg bij abortus. 275 00:29:22,613 --> 00:29:25,553 Normale bijwerkingen: bloedingen, uiteraard. 276 00:29:26,180 --> 00:29:30,901 Als je hevig bloedt, gebruik ieder uur een XXL maandverband. 277 00:29:32,103 --> 00:29:35,078 Daarna tien minuten diepe baarmoedermassage. 278 00:29:35,680 --> 00:29:39,958 Dat zou ik kunnen doen, als je wilt. Doe de baarmoedermassage... 279 00:29:40,960 --> 00:29:46,860 Neem 800 milligram ibuprofen met voedsel of melk. 280 00:29:46,990 --> 00:29:49,285 Heb je melk? Amandelmelk, mag dat ook? 281 00:29:49,387 --> 00:29:52,778 Nee, het moet zuivel zijn. Je bent toch niet lactose-intolerant? 282 00:29:52,913 --> 00:29:57,818 Dat ook krampen veroorzaken, zegt het. En daarna weer baarmoedermassage. 283 00:29:57,920 --> 00:29:59,338 Wat betekent dat? 284 00:29:59,440 --> 00:30:04,138 Dat heb ik wel eens eerder gedaan. Ze zitten redelijk comfortabel. 285 00:30:04,340 --> 00:30:09,290 Hoofdstuk 14, Felix Felicis. 286 00:30:10,060 --> 00:30:13,212 Harry had de volgende ochtend als eerste herbologie. 287 00:30:13,314 --> 00:30:15,008 Spreek Engels. 288 00:30:15,110 --> 00:30:18,644 Harry had de volgende ochtend als eerste herbologie. 289 00:30:19,580 --> 00:30:21,650 Hier, de disclaimer. 290 00:30:22,576 --> 00:30:26,217 Het kan ook niet rood zijn, van bruine tot zwart. 291 00:30:26,319 --> 00:30:29,538 Zwart? -Wil je de abnormale bijwerkingen horen? 292 00:30:29,640 --> 00:30:32,737 Nee. -Geweldig. Langdurige, hevige bloedingen. 293 00:30:32,939 --> 00:30:38,511 Bloedstolsels groter dan een citroen zijn pas abnormaal. 294 00:30:38,646 --> 00:30:41,918 Ik vraag me af of ze een biologische citroen bedoelen of... 295 00:30:42,020 --> 00:30:44,200 Of een genetisch gemodificeerde. 296 00:30:44,275 --> 00:30:47,017 Die zijn groter, waarschijnlijk of vermoedelijk. 297 00:30:47,170 --> 00:30:49,768 De meedogenloze storm is eindelijk gaan liggen. 298 00:30:49,870 --> 00:30:55,970 Rillingen, koorts, misselijkheid, overgeven, flauwvallen. 299 00:30:56,760 --> 00:31:01,060 Als de bloedingen meer dan drie uur aanhouden, bel ons. 300 00:31:04,819 --> 00:31:08,278 Zitten we nu op twee? Twee uur, ja. 301 00:31:09,880 --> 00:31:16,148 Als je nog steeds, ik denk over 15 minuten, het komt wel goed. 302 00:31:22,439 --> 00:31:25,688 Mag ik je iets laten zien? Het is echt vies. 303 00:31:25,790 --> 00:31:27,390 Ja, goed. 304 00:31:30,147 --> 00:31:31,881 Zou dat het zijn? 305 00:31:32,410 --> 00:31:34,010 Ik weet het niet. 306 00:31:34,510 --> 00:31:36,610 Hoe groot zou het moeten zijn? 307 00:31:37,840 --> 00:31:41,125 Online stond ongeveer zo groot als een erwt. 308 00:31:41,350 --> 00:31:46,051 Als een peul? -Als een enkel boontje in de peul. 309 00:31:48,220 --> 00:31:50,254 Dit is ongeveer zo groot. 310 00:31:52,970 --> 00:31:56,804 Wel veel bloed, het kan ook weer een stolsel zijn. 311 00:31:58,460 --> 00:32:02,194 Ik haat het als ze het vergelijken met schattige dingen. 312 00:32:02,299 --> 00:32:06,235 Zoals een framboos, een kumquat of een tomaatje. 313 00:32:07,690 --> 00:32:11,257 Terwijl het maar zo groot is als een rattenkeutel. 314 00:32:44,160 --> 00:32:46,758 Kom je voor de kleine Strummers? 315 00:32:46,860 --> 00:32:50,438 Dit is Frances. -Frances, hoi, perfect. 316 00:32:50,540 --> 00:32:53,658 Het duurt nog even voordat de les begint, 317 00:32:53,930 --> 00:32:57,870 dus ga lekker spelen, tot je het welkomstlied hoort. 318 00:32:58,002 --> 00:32:59,468 Blijf je? 319 00:32:59,570 --> 00:33:02,768 We moedigen ouders aan om met hun kind te spelen. 320 00:33:02,870 --> 00:33:04,628 Ik weet niet hoe, dus. 321 00:33:04,730 --> 00:33:06,688 Mooie gelegenheid om dat te leren. 322 00:33:06,790 --> 00:33:10,190 Zeg niet deze oude hond geen nieuwe trucs kan leren. 323 00:33:11,700 --> 00:33:15,428 Dat klinkt leuk, maar ik moet nog veel volwassen, belangrijke dingen doen. 324 00:33:15,530 --> 00:33:20,728 Maar veel plezier met Miss Margaret. -Ik ben de boekhouder, geen artiest. 325 00:33:20,830 --> 00:33:24,803 Je leraar is Mr Isaac daar. 326 00:33:26,820 --> 00:33:28,738 Hij is dichter. 327 00:33:28,940 --> 00:33:33,260 We verkopen hiernaast zijn bundels. Hij is erg goed. 328 00:34:33,973 --> 00:34:37,083 Die is te klein. 329 00:34:38,270 --> 00:34:39,871 Je hebt grote handen. 330 00:34:44,540 --> 00:34:49,840 Lange vingers zijn een teken van creativiteit en talent. 331 00:35:05,044 --> 00:35:07,968 Speel er maar op. -Ik weet niet hoe. 332 00:35:08,370 --> 00:35:13,554 Je lijf nog niet, maar je hart speelt het al je hele leven. 333 00:35:16,050 --> 00:35:17,651 Jullie zijn geweldig. 334 00:35:18,760 --> 00:35:22,588 Heel erg bedankt, geweldige klas. Tot volgende week. 335 00:35:22,690 --> 00:35:25,024 Vergeet niet te oefenen. 336 00:35:33,848 --> 00:35:37,195 Heb je die gestolen? -Nee, ik heb het gekocht. 337 00:35:37,297 --> 00:35:39,431 Maar je hebt geen geld. 338 00:35:39,789 --> 00:35:43,235 Ik denk dat we met een nieuwe Joan Jett te maken hebben. 339 00:35:43,360 --> 00:35:45,694 Ben jij de moeder van Frances? -Nee. 340 00:35:45,876 --> 00:35:48,543 Ik ben de oppas, ik ben Bridget. 341 00:35:49,490 --> 00:35:52,335 Frances toonde vandaag een natuurlijke aanleg. 342 00:35:52,460 --> 00:35:54,688 Ik heb een nieuwe favorietje. 343 00:35:54,790 --> 00:35:57,448 De snaren doen pijn aan je vingers. 344 00:35:58,750 --> 00:36:02,707 Dat went. Je krijgt eelt en dan voel je niets meer. 345 00:36:03,690 --> 00:36:05,824 Heb je die beneden gehaald? 346 00:36:06,130 --> 00:36:10,228 Ik heb ze net opnieuw besnaard. -Speel jij ook? 347 00:36:10,430 --> 00:36:13,568 Al jaren niet. -Kunnen we gaan? 348 00:36:15,637 --> 00:36:17,971 Wil je meespelen volgende week? 349 00:36:18,420 --> 00:36:21,954 De kans van je leven om met Joan Jett samen te spelen. 350 00:36:22,580 --> 00:36:26,757 Waarom noemde hij mij steeds Joan Jett? -Het is een compliment. 351 00:36:27,570 --> 00:36:31,758 Ik heet Frances. -Je wilt Joan Jett zijn, geloof me. 352 00:36:31,860 --> 00:36:37,268 Ze was één van de grote rocksterren. Echt boos, veel eyeliner als een statement. 353 00:36:37,470 --> 00:36:39,304 Zou ze al overleden zijn? 354 00:36:39,588 --> 00:36:41,268 Waarom was ze boos? 355 00:36:41,370 --> 00:36:44,428 Omdat ze werd geboren in een patriarchaat en dat was klote. 356 00:36:44,530 --> 00:36:46,218 Wat is een patriarchaat? 357 00:36:46,320 --> 00:36:51,187 Dat is als mannen de leiding hebben, en vrouwen moeten doen wat ze zeggen. 358 00:36:54,748 --> 00:36:57,382 Mijn gitaarles is een patriarchaat. 359 00:37:39,285 --> 00:37:44,461 Je hebt me aan het schrikken gemaakt. -Jullie zien er zelf best eng uit. 360 00:37:47,240 --> 00:37:51,848 Hoe gaat het? -Frances is passé, ik ben nu Joan Jett. 361 00:37:52,050 --> 00:37:54,893 Joan, we gaan je wassen. 362 00:37:59,998 --> 00:38:04,365 Het gaat er niet af. -Ik denk dat het waterbestendig is. 363 00:38:04,690 --> 00:38:06,988 Heb je je mascara op haar gedaan? 364 00:38:07,090 --> 00:38:11,444 Dat had je niet moeten doen, omdat Franny dit weekend een oogontsteking had. 365 00:38:11,733 --> 00:38:16,271 Een oogontsteking betekent dat je poep in je oog hebt. 366 00:38:16,473 --> 00:38:18,073 Ja, zo is het. 367 00:38:19,870 --> 00:38:24,130 Een middagslaapje doen, lukt mij niet. -Ik laat haar geen keus. 368 00:38:29,650 --> 00:38:33,658 Dus je bent een fan van The Runaways. -Ik luisterde in mijn jeugd altijd naar ze. 369 00:38:33,760 --> 00:38:38,910 Je moet eens opzoeken wat er met die meiden gebeurde toen ze muziek maakten. 370 00:38:40,020 --> 00:38:44,670 De donkere kant van Runaways. 371 00:39:20,971 --> 00:39:24,277 Je ziet er zo mooi en mager uit. 372 00:39:24,450 --> 00:39:27,653 Sorry, je ziet er zo slim uit. 373 00:39:30,680 --> 00:39:32,778 Kunnen we wat rustiger aan doen? 374 00:39:32,880 --> 00:39:36,588 Als papa het niet bij kan houden, wandel ik vooruit en haal hem weer op. 375 00:39:36,660 --> 00:39:40,453 Zo krijg ik dubbele stappen. -Ik kan het prima bijhouden. 376 00:39:42,270 --> 00:39:46,395 Een sportschoolabonnement heeft geen zin als je het niet gebruikt. 377 00:39:46,520 --> 00:39:49,418 Ik zit al op 7.000. Dennis, loop door. 378 00:39:49,520 --> 00:39:55,184 Hij moet in de aerobicszone blijven. -Zo blijf ik in de aerobicszone. 379 00:39:56,604 --> 00:39:58,525 Je hoeft hem niet zo te commanderen. 380 00:39:58,627 --> 00:40:01,648 Als hij niet afvalt, krijgt hij een hartaanval. 381 00:40:01,750 --> 00:40:04,548 Hij loopt elke avond zes kilometer op de loopband. 382 00:40:04,650 --> 00:40:05,978 Dat is goed. 383 00:40:06,080 --> 00:40:09,588 Ik heb kleine gouden sterretjes gekocht om op de kalender te plakken. 384 00:40:09,660 --> 00:40:13,194 Hij gaat niet slapen totdat hij zijn ster gekregen heeft. 385 00:40:13,370 --> 00:40:15,828 Gaat hij volgend jaar nog met pensioen? 386 00:40:15,899 --> 00:40:17,947 We leren Spaans. 387 00:40:19,510 --> 00:40:22,598 We hebben dan tijd om je vaker te bezoeken. 388 00:40:22,700 --> 00:40:25,700 Het zou leuk zijn als er een reden voor was. 389 00:40:26,610 --> 00:40:29,358 Ik zag op Facebook dat Jill Stafford zwanger is. 390 00:40:29,460 --> 00:40:32,718 Stop met mijn vrienden te bevrienden. -Ik wil weten hoe het met je gaat. 391 00:40:32,820 --> 00:40:35,571 Dat kan je vragen. -Ze is al een tijdje getrouwd. 392 00:40:35,673 --> 00:40:38,018 Ik vroeg me af of er misschien iets mis was. 393 00:40:38,120 --> 00:40:41,658 Het is een risico om zo lang te wachten. -Ze is van mijn leeftijd. 394 00:40:41,760 --> 00:40:43,160 Precies. 395 00:40:45,900 --> 00:40:49,478 Ik zou geen hele goede moeder zijn. -Je zou een geweldige moeder zijn. 396 00:40:49,580 --> 00:40:53,188 Als ik nou zo'n gekke moeder word, die haar kinderen in de bad verdrinkt. 397 00:40:53,290 --> 00:40:57,228 Dat zijn extreme gevallen. Zo ver komt het meestal niet. 398 00:40:57,330 --> 00:41:01,118 Toen jij een baby was en schreeuwde en schreeuwde, 399 00:41:01,220 --> 00:41:03,838 en het me niet lukte om je te laten stoppen, 400 00:41:03,940 --> 00:41:07,211 stelde ik me voor dat ik je bij je enkels pakte... 401 00:41:07,237 --> 00:41:12,393 en je kleine hoofd steeds maar weer tegen de muur sloeg... 402 00:41:12,470 --> 00:41:15,370 totdat het een bloederige massa was. 403 00:41:16,220 --> 00:41:19,668 Daarna voelde ik me zo schuldig dat ik het nooit echt zou doen. 404 00:41:19,770 --> 00:41:22,098 Ik weet niet of je dat had moeten vertellen. 405 00:41:22,200 --> 00:41:26,028 Het is de waarheid en vrouwen moeten er vaker over praten. 406 00:41:26,230 --> 00:41:28,564 Dan zouden ze niet zo eenzaam zijn. 407 00:41:28,660 --> 00:41:32,428 Ik vind kinderen krijgen immoreel. -Kinderen krijgen immoreel? 408 00:41:32,530 --> 00:41:37,058 Met klimaatverandering en schietpartijen op school en een mogelijke nucleaire oorlog... 409 00:41:37,160 --> 00:41:42,658 komen ze in een onherbergzame wereld. -De wereld is altijd onherbergzaam geweest. 410 00:41:42,760 --> 00:41:45,468 Toen ik zwanger van jou werd, was het de jaren 80. 411 00:41:45,570 --> 00:41:49,238 Elke dag maakte Reagan een grapje over Rusland bombarderen, 412 00:41:49,340 --> 00:41:52,668 maar we hebben het overleefd. Ik heb op overleving gegokt. 413 00:41:52,770 --> 00:41:54,828 Dat is kinderen krijgen. 414 00:41:54,930 --> 00:41:58,340 Het is roekeloos. -Het is optimistisch. 415 00:42:00,380 --> 00:42:03,848 Ben je blij dat je geboren bent? -Ik weet het niet. 416 00:42:04,050 --> 00:42:07,118 Dat is nou lui. Dat antwoord verwacht ik van een tiener, 417 00:42:07,190 --> 00:42:10,073 maar je hebt nu een ontwikkelde prefrontale cortex. 418 00:42:10,145 --> 00:42:11,900 Denk er eens over na. 419 00:42:12,470 --> 00:42:15,537 Ik weet dat je er niet om gevraagd hebt, 420 00:42:15,910 --> 00:42:19,628 maar als je de keuze had om nooit te bestaan, 421 00:42:19,830 --> 00:42:23,923 of om precies het leven te leiden dat je nu hebt, 422 00:42:24,752 --> 00:42:27,586 had je dan geboren willen worden? 423 00:42:34,340 --> 00:42:39,274 Als je kinderen hebt, zullen zij ook blij zijn dat ze geboren zijn. 424 00:42:39,972 --> 00:42:41,589 Mam, het is goed. 425 00:42:44,722 --> 00:42:48,116 Ik hou zo veel van jullie. -Wij houden ook van jou. 426 00:42:49,467 --> 00:42:52,667 Ik denk erover om mijn eitjes te laten invriezen. 427 00:42:53,112 --> 00:42:55,612 Dat zou je nooit kunnen betalen. 428 00:42:57,170 --> 00:43:01,207 Mag ik je nog een knuffel geven? -Dat hoef je niet te vragen. 429 00:43:09,440 --> 00:43:11,240 Ik hou van je, papa. 430 00:43:14,697 --> 00:43:16,614 Laat je olie verversen. 431 00:43:41,325 --> 00:43:44,734 Je had het nu wel moeten horen. Ik maak geen grapje. 432 00:43:44,836 --> 00:43:47,236 Ik denk dat je kwetsbaar bent. 433 00:43:50,703 --> 00:43:54,987 Ik moet naar de wc. -Ga je gang, ik zie je buiten. 434 00:43:55,089 --> 00:43:56,893 Je moet met mij mee. 435 00:43:57,019 --> 00:44:00,138 Je bent geen baby meer. Je kan zelf naar de wc. 436 00:44:04,919 --> 00:44:06,567 Heeft Joan de band verlaten? 437 00:44:06,669 --> 00:44:09,508 Ze is haar grenzen aan het verkennen. 438 00:44:09,610 --> 00:44:13,669 Ze is waarschijnlijk jaloers. Ik heb een nieuw favorietje. 439 00:44:14,400 --> 00:44:20,005 Donna is zo inspirerend door op 50-jarige leeftijd een nieuwe hobby te vinden. 440 00:44:20,430 --> 00:44:25,390 Donna is kinderachtig. Het is een verloren zaak. Waarschijnlijk altijd al. 441 00:44:27,070 --> 00:44:31,543 Ik zou willen vragen... Ik weet niet of je privéles geeft. 442 00:44:32,430 --> 00:44:34,030 Meestal doe ik dat niet, 443 00:44:36,710 --> 00:44:42,244 maar ik zou een uitzondering kunnen maken, als je denkt dat we een goede match zijn. 444 00:44:45,530 --> 00:44:51,728 Je moet binnen wachten. -Je zei buiten. 445 00:44:51,830 --> 00:44:55,508 Buiten de wc. Je kunt niet alleen buiten wachten. 446 00:44:55,810 --> 00:44:59,467 Dit was erg duur. Daar moet je voorzichtig mee doen. 447 00:45:00,250 --> 00:45:03,734 Ik vind het niet eens leuk. -Je weet niet wat je leuk vindt. 448 00:45:03,836 --> 00:45:08,428 Ik weet wel dingen die ik leuk vind. -Het duurt lang om daar achter te komen. 449 00:45:08,830 --> 00:45:11,048 Ik hou van lezen. Ik hou van schaatsen. 450 00:45:11,650 --> 00:45:14,638 Je wordt later geen ​​professionele schaatser. 451 00:45:14,740 --> 00:45:17,078 Waarom niet? -Omdat dat heel moeilijk is. 452 00:45:17,180 --> 00:45:19,334 Maar drie mensen op een miljoen worden dat... 453 00:45:19,460 --> 00:45:24,160 en je wordt waarschijnlijk niet goed genoeg. -Jij bent nergens goed in. 454 00:45:24,630 --> 00:45:26,230 Ga in de auto zitten. 455 00:45:28,430 --> 00:45:29,830 Nu. 456 00:45:48,238 --> 00:45:50,986 Eet niet te veel. Ik ga een lunch maken. 457 00:46:27,177 --> 00:46:29,944 Is deze onderbroek zit bloed. 458 00:46:31,808 --> 00:46:34,945 Bridget is nog steeds ongesteld. 459 00:46:37,170 --> 00:46:40,118 Het spijt me. -Nee, het spijt mij. 460 00:46:40,220 --> 00:46:43,067 Het is echt vies. -Het geeft niet. 461 00:46:43,700 --> 00:46:48,233 Schat, je moet mensen hun privacy gunnen, weet je nog? 462 00:46:51,280 --> 00:46:53,547 Je bent vaak ongesteld. 463 00:46:54,070 --> 00:46:59,588 Mama gebruikt tampons, maar ze stopt ze in een doorzichtige beker, 464 00:46:59,690 --> 00:47:03,923 dat is beter en natuurlijker voor het milieu. 465 00:47:05,630 --> 00:47:09,888 Ik moet iets vinden dat het best bij mijn lichaam past, 466 00:47:09,990 --> 00:47:12,857 want elk vrouwenlichaam is anders. 467 00:47:15,630 --> 00:47:19,158 Zegen, Heer, deze gaven, die we gaan ontvangen... 468 00:47:19,260 --> 00:47:22,860 uit uw overvloed, door Christus, onze Heer, amen. 469 00:47:34,466 --> 00:47:38,372 Ik ga wel. Geen probleem. 470 00:47:58,493 --> 00:48:00,627 Ik denk dat hij je aardig vindt. 471 00:48:01,370 --> 00:48:04,743 Als ik hem vast heb, huilt hij. 472 00:48:06,060 --> 00:48:08,908 Ik kan hem een ​​tijdje vasthouden als je een dutje wilt doen. 473 00:48:09,010 --> 00:48:11,577 Nee, het gaat goed. 474 00:48:46,183 --> 00:48:49,498 Ik heb healing nodig, ik heb healing nodig. 475 00:48:49,800 --> 00:48:52,467 Genees me, genees me. 476 00:48:56,783 --> 00:49:00,283 Justin, ga terug. Justin, achteruit. 477 00:49:02,220 --> 00:49:08,182 Wacht, laat hem rennen, laat hem weglopen, laat hem rennen, laat hem weglopen. 478 00:49:11,980 --> 00:49:15,623 Rot op, neem je me in de maling. Rot op. 479 00:49:28,420 --> 00:49:31,770 Voel je je goed? -Ja, prima. 480 00:49:34,670 --> 00:49:36,537 Mag ik je iets voorlezen? 481 00:49:44,263 --> 00:49:45,863 Wat is dat? 482 00:49:46,630 --> 00:49:48,233 Mijn emotiedagboek. 483 00:49:49,870 --> 00:49:52,470 Het helpt me om dingen op te schrijven. 484 00:49:57,260 --> 00:50:01,608 We hebben nooit de emotionele impact besproken... 485 00:50:01,710 --> 00:50:06,598 en ik begin me te realiseren dat ik een aantal onverwerkte gevoelens heb. 486 00:50:06,900 --> 00:50:10,436 Ik weet dat we de juiste keuze hebben gemaakt, maar ik heb... 487 00:50:10,499 --> 00:50:13,760 misschien nog wat onverwerkt verdriet van ons verlies. 488 00:50:14,700 --> 00:50:17,203 Ik voel geen verlies. 489 00:50:18,150 --> 00:50:19,951 Leg dat niet bij mij. 490 00:50:21,009 --> 00:50:24,463 Mijn verlies... 491 00:50:25,870 --> 00:50:30,008 Chad zei dat je alleen kunt verliezen waar je aan gehecht bent. 492 00:50:32,510 --> 00:50:37,157 Heb je het aan Chad verteld? -Hij is mijn beste vriend en boeddhist. 493 00:50:37,559 --> 00:50:39,288 Ik wil niet dat hij het weet. 494 00:50:39,390 --> 00:50:41,878 Hij veroordeelt je niet. -Hij gaat me raar aankijken. 495 00:50:41,980 --> 00:50:45,338 Ik had iemand nodig om mee te praten en jij wilde niet. 496 00:50:45,440 --> 00:50:46,918 We hebben gepraat. 497 00:50:47,020 --> 00:50:49,888 Ja, over de praktische zaken, maar niet onze gevoelens. 498 00:50:49,990 --> 00:50:53,838 Ik hoef niets te voelen, toch? 499 00:50:54,440 --> 00:50:58,304 Dat hoeft niet, maar als je wel wat voelde, kon je met mij praten. 500 00:50:58,406 --> 00:51:00,693 Daarom had ik het niet aan je moeten vertellen. 501 00:51:00,719 --> 00:51:02,343 Ik had het alleen moeten oplossen. 502 00:51:02,469 --> 00:51:05,233 Omdat jullie millenials allemaal gevoelens hebben. 503 00:51:05,410 --> 00:51:07,920 Jij bent ook een millenial. -Ik zit op de grens. 504 00:51:11,370 --> 00:51:14,304 Hoeveel pagina's heb je hierover geschreven? 505 00:51:21,868 --> 00:51:24,638 Vijf, zes. -Ik ga slapen. 506 00:52:25,877 --> 00:52:27,377 Een ogenblikje. 507 00:52:27,791 --> 00:52:30,024 Oké, rustig maar. 508 00:52:32,722 --> 00:52:34,992 Waar is de plopper? 509 00:52:35,094 --> 00:52:38,661 Zou je eigenlijk wel willen opschieten. 510 00:52:51,270 --> 00:52:54,331 Bridget, waar ga je heen? -Naar huis. 511 00:52:54,433 --> 00:52:55,833 Waarom? 512 00:52:55,943 --> 00:52:58,696 De boeddhist heeft het toilet doorgespoeld... 513 00:52:58,766 --> 00:53:00,866 en nu moet ik van een brug springen. 514 00:53:00,957 --> 00:53:03,967 Het is niet grappig. -Alles goed hier? 515 00:53:04,510 --> 00:53:06,111 Alles goed, Chad. 516 00:53:43,509 --> 00:53:48,713 Heb jij dat geschreven? De liedjes komen gewoon in me op. 517 00:53:49,760 --> 00:53:52,827 Het voelt raar om daarvoor erkend te worden. 518 00:54:00,190 --> 00:54:03,990 Ik wist niet dat drank ​​tijdens de les toegestaan is. 519 00:54:04,160 --> 00:54:06,394 Wel als ik de leraar ben. 520 00:54:14,260 --> 00:54:19,658 Ik begin met iets makkelijks om je weer een beetje in te laten komen. 521 00:54:19,760 --> 00:54:22,153 Laten we A-C-G doen. 522 00:54:31,891 --> 00:54:37,427 Heb je echt eerder gespeeld? -Het lijkt wel eeuwen geleden. 523 00:54:38,610 --> 00:54:40,073 Oké, kom hier. 524 00:55:09,980 --> 00:55:11,680 Ben je met de auto? 525 00:55:13,713 --> 00:55:15,513 Ik heb een Lyft gehuurd. 526 00:55:16,640 --> 00:55:20,274 Ga je naar het noorden? Ik woon hier slechts vier minuten vandaan. 527 00:55:20,460 --> 00:55:22,261 Ik woon in het zuiden. 528 00:55:23,760 --> 00:55:25,527 Venmo werkt voor mij. 529 00:55:37,140 --> 00:55:40,680 Je bent een hele goede leraar. Ik heb veel geleerd. 530 00:55:49,020 --> 00:55:51,987 Weet je zeker dat je niet langs wilt komen? 531 00:55:55,200 --> 00:55:59,093 Ik zou willen dat ik dat wil. 532 00:57:08,600 --> 00:57:12,118 Het spijt me heel erg. -Ik kom op tijd als ik nu vertrek. 533 00:57:12,220 --> 00:57:15,098 Je ziet er slecht uit. -Ik heb voedselvergiftiging. 534 00:57:15,200 --> 00:57:17,828 Had thuis gebleven. -Het is goed. 535 00:57:17,930 --> 00:57:19,579 Ik denk dat het over is. 536 00:57:19,681 --> 00:57:21,898 Zou je ook op Wally willen passen? -Natuurlijk. 537 00:57:22,000 --> 00:57:26,568 Deze dokter brengt afspraken in rekening, als je meer dan twee minuten te laat bent. 538 00:57:26,870 --> 00:57:30,168 Er staat melk in de koelkast. 539 00:57:30,370 --> 00:57:32,050 Je zou kunnen helpen. 540 00:57:44,710 --> 00:57:47,955 Geef hem aan mij. -Mag je hem van je moeders vasthouden? 541 00:57:48,057 --> 00:57:49,874 Als ik zachtjes doe. 542 00:58:00,830 --> 00:58:02,864 Mag ik een boek, alsjeblieft. 543 00:58:07,930 --> 00:58:11,320 Dit is een enorme boom en er is een schommel. 544 00:58:12,362 --> 00:58:15,577 We gaan hier veel plezier hebben, nietwaar? 545 00:59:43,126 --> 00:59:44,970 Heb jij een condoom? 546 00:59:45,396 --> 00:59:47,528 Ik vind dat maar niets. 547 00:59:47,930 --> 00:59:50,355 Ik ook niet, maar we moeten wel. 548 00:59:50,657 --> 00:59:54,088 Slik je de pil niet? -Nee. 549 00:59:54,290 --> 00:59:56,857 Je zou de pil moeten nemen. 550 00:59:57,140 --> 00:59:59,941 Of we gebruiken gewoon een condoom. 551 01:00:12,743 --> 01:00:15,152 Alles goed? Ja. 552 01:00:17,423 --> 01:00:20,356 We kunnen stoppen. -Ik hoef niet te stoppen. 553 01:00:25,470 --> 01:00:29,253 Het geeft niet. We kunnen erover praten. 554 01:00:29,437 --> 01:00:31,254 Je bent niet nat. 555 01:00:34,111 --> 01:00:36,178 Je bent niet echt nat. 556 01:00:38,070 --> 01:00:40,870 Het doet nogal pijn bij mij. 557 01:00:41,500 --> 01:00:43,767 Het is een condoom met glijmiddel. 558 01:00:55,880 --> 01:00:58,614 Je hebt niet gezegd dat je ongesteld bent. 559 01:00:59,370 --> 01:01:01,304 Dat had ik wel willen weten. 560 01:01:04,800 --> 01:01:08,741 Je bent langzamer dan Linda. -Ga maar vast. 561 01:01:10,444 --> 01:01:12,044 Kleine opdonder. 562 01:01:20,133 --> 01:01:22,630 Gaat het goed? -Is ze van jou? 563 01:01:22,932 --> 01:01:26,147 Doe dat nooit meer. Ik moet je altijd kunnen zien. 564 01:01:26,249 --> 01:01:27,913 Ze is oké. -Ze is niet oké. 565 01:01:27,915 --> 01:01:32,072 Je hebt me de stuipen op het lijf gejaagd. Doe dat nooit meer. 566 01:01:38,845 --> 01:01:42,165 Gaat het? Laat me eens kijken. 567 01:01:44,205 --> 01:01:46,282 Het spijt me zo. 568 01:02:26,607 --> 01:02:29,740 Wat is er gebeurd? -Ze is in het meer gevallen. 569 01:02:30,950 --> 01:02:33,017 Ze was alleen bang, denk ik. 570 01:02:44,040 --> 01:02:45,958 Ze was even uit mijn zicht. 571 01:02:46,060 --> 01:02:48,398 Heb je haar alleen gelaten? -Nee, ze liep vooruit. 572 01:02:48,460 --> 01:02:52,348 Geef haar niet de schuld, zij is het kind. Jij bent de volwassene, toch? 573 01:02:52,450 --> 01:02:55,233 Je moet de hele tijd opletten, het gebeurt in een flits. 574 01:02:55,299 --> 01:02:56,688 Ik heb een fout gemaakt. 575 01:02:56,750 --> 01:03:00,227 Je mag zulke fouten niet maken als je een ouder bent. 576 01:03:06,120 --> 01:03:08,420 Sorry, het zal niet meer gebeuren. 577 01:03:23,289 --> 01:03:28,206 Een, twee, drie, vier. 578 01:03:35,175 --> 01:03:37,317 Ik denk dat je me geraakt hebt. 579 01:03:41,470 --> 01:03:45,654 Heb ik me in de dag vergist? -We hebben een afspraak improvisatietoneel. 580 01:03:46,410 --> 01:03:48,610 Dit is onze buurvrouw, Cheryl. 581 01:03:50,310 --> 01:03:51,968 Kennen jullie elkaar? 582 01:03:51,970 --> 01:03:55,368 We hebben in dezelfde klas creatief schrijven op Northwestern gezeten. 583 01:03:55,470 --> 01:03:57,478 Ik wist niet dat je daarop gezeten had. 584 01:03:57,580 --> 01:03:59,368 Slechts een jaar. Dat telt niet. 585 01:03:59,470 --> 01:04:01,070 Woon je in deze buurt? 586 01:04:02,493 --> 01:04:05,438 Bridget zou de volgende Sylvia Plath worden. 587 01:04:05,540 --> 01:04:08,240 Ben je een dichter? -En erg depressief. 588 01:04:10,042 --> 01:04:13,638 Als de oppas er is, moeten we wat mamasap halen. 589 01:04:13,740 --> 01:04:15,788 Ik moet werken. -Meld je ziek. 590 01:04:15,890 --> 01:04:17,918 Ik wil weten wat je gedaan hebt. 591 01:04:18,020 --> 01:04:21,154 Ik denk niet dat mijn baas dat leuk zou vinden. 592 01:04:24,020 --> 01:04:28,251 Ik ben het kindermeisje. -We kunnen niet zonder haar. 593 01:04:28,776 --> 01:04:30,276 Dat is geweldig. 594 01:04:31,220 --> 01:04:33,821 Is dit je handeltje ernaast of zo? 595 01:04:35,530 --> 01:04:37,230 Nee, dit is alles. 596 01:04:39,750 --> 01:04:40,728 Leuk voor je. 597 01:04:42,130 --> 01:04:46,750 Het is moeilijk om verdrietig te blijven, zo de hele dag met kinderen. 598 01:04:48,800 --> 01:04:52,668 Wie is de scherpschutter? -Dat is mijn zoon Cortland. 599 01:04:52,770 --> 01:04:56,800 Hij is verliefd op Franny. -Dus heeft hij haar neergeschoten. 600 01:04:56,960 --> 01:05:00,650 Wil je een kopje thee? Ik zou wel wat willen. 601 01:05:02,990 --> 01:05:05,994 Ik zal het halen. -Nee, het is goed. 602 01:05:10,807 --> 01:05:13,488 Een kindermeisje, leuk voor je. 603 01:05:15,088 --> 01:05:17,429 Ze kost veel meer. 604 01:05:18,131 --> 01:05:21,125 Is ze goedkoper omdat ze geen diploma heeft? 605 01:05:21,627 --> 01:05:25,650 Hij heeft het kapot gemaakt. -Ik heb honger. 606 01:05:26,360 --> 01:05:29,948 Cortland, bied je excuus aan. -Ik heb honger. 607 01:05:30,050 --> 01:05:33,168 We kopen een nieuwe voor je, Franny, oké? 608 01:05:33,270 --> 01:05:37,478 Wil je naar mijn huis gaan, en iets te eten voor Cortland maken. 609 01:05:37,580 --> 01:05:39,505 We hebben snacks. 610 01:05:39,807 --> 01:05:43,908 We weten de uitslag van onze allergietest nog niet, dus nemen we geen risico's. 611 01:05:44,010 --> 01:05:45,737 Er liggen wortels in de koelkast. 612 01:05:45,799 --> 01:05:48,925 Gebruik de fruit- en en groentewasbak bij de gootsteen. 613 01:05:53,932 --> 01:05:55,715 Mag ik mee. 614 01:06:01,673 --> 01:06:04,006 Ben zo terug. -Waar ga je naartoe? 615 01:06:04,670 --> 01:06:07,270 Iets ​​van zijn speelgoed kapot maken. 616 01:08:45,090 --> 01:08:47,289 Blijf lopen. Ik ben niet moe. 617 01:08:47,391 --> 01:08:49,961 Je bent altijd moe. -Vandaag niet. 618 01:09:03,449 --> 01:09:05,598 Ben je ooit gescheiden? 619 01:09:05,900 --> 01:09:09,418 Nee, jij? 620 01:09:09,620 --> 01:09:11,020 Nee. 621 01:09:11,900 --> 01:09:16,186 Henry's moeder gaat van zijn vader scheiden, 622 01:09:16,288 --> 01:09:18,868 en gaat bij zijn karateleraar wonen. 623 01:09:19,070 --> 01:09:23,086 Hoe weet je dat? -Henry had een nieuwe auto nodig, 624 01:09:25,140 --> 01:09:27,760 omdat zijn vader... 625 01:09:27,886 --> 01:09:32,565 hun minibus van verdriet het meer in heeft gereden. 626 01:09:32,760 --> 01:09:36,584 De moeder van Henry zei dat het om aandacht te trekken was. 627 01:09:36,786 --> 01:09:39,253 En Henry moet stoppen met karate. 628 01:09:40,710 --> 01:09:45,880 Als mamie en mama gaan scheiden, moet ik dan stoppen met schaatsen? 629 01:09:51,490 --> 01:09:56,897 Misschien krijg ik hier spijt van, maar ik denk niet dat je ouders gaan scheiden. 630 01:09:57,926 --> 01:10:01,133 Denk je dat echt? -Ik denk dat echt. 631 01:10:02,480 --> 01:10:04,614 Beloof dat ze dat niet zullen doen. 632 01:10:05,610 --> 01:10:07,210 Dat kan ik niet, 633 01:10:07,840 --> 01:10:11,440 maar ik heb er vertrouwen in dat ze dat niet gaan doen. 634 01:10:11,850 --> 01:10:13,450 Zoals in God? 635 01:10:14,790 --> 01:10:17,257 Je kan ook in mensen vertrouwen hebben 636 01:10:21,000 --> 01:10:24,720 Weet je of Maya naar haar vaste afspraken is geweest? 637 01:10:27,560 --> 01:10:30,208 Ze is een paar weken geleden naar de dokter geweest. 638 01:10:30,310 --> 01:10:31,810 Maar één keer? 639 01:10:32,020 --> 01:10:33,420 Ik weet het niet. 640 01:10:35,120 --> 01:10:37,454 Hoe vind jij dat het met haar gaat? 641 01:10:38,360 --> 01:10:42,118 Jij bent hier de hele tijd en ik kan er niet zijn, 642 01:10:42,320 --> 01:10:45,615 Ik dacht dat jij er misschien een beeld van hebt. 643 01:10:45,740 --> 01:10:47,840 Ze is behoorlijk stil, 644 01:10:50,316 --> 01:10:52,716 maar ik weet niet wat normaal is. 645 01:10:57,490 --> 01:11:01,850 Ik denk dat Maya overweldigd is en wel wat hulp kan gebruiken. 646 01:11:03,400 --> 01:11:05,800 Daarom ben jij hier, toch? 647 01:11:10,630 --> 01:11:14,408 Je mag naar huis. Ik heb de rest van de dag vrij genomen. 648 01:11:14,910 --> 01:11:17,974 Ik zeg Franny nog even gedag. -Dat doe ik wel. 649 01:11:21,244 --> 01:11:23,318 Bladeren zijn niet erg voedzaam. 650 01:11:23,420 --> 01:11:28,498 De luiaard compenseert dat niet door meer eten, maar minder te doen. 651 01:11:28,600 --> 01:11:30,778 GEBRUIK JE MIJN NETFLIX? Ze slaan hun klauwen om de takken, 652 01:11:30,980 --> 01:11:33,280 waardoor ze kunnen hangen zonder enige... 653 01:11:54,068 --> 01:11:55,768 Kan je hem helpen? 654 01:11:59,460 --> 01:12:02,660 Ik verdraag het niet om bij hem in de buurt zijn. 655 01:12:16,617 --> 01:12:18,951 Je weet nog hoe dit moet, toch? 656 01:12:26,622 --> 01:12:28,022 Je speentje. 657 01:12:30,090 --> 01:12:33,568 Als je iets nodig hebt, roep me dan en ik kom meteen. 658 01:12:33,670 --> 01:12:35,204 Gaat het goed met mama? 659 01:12:36,110 --> 01:12:37,944 Ze is nu gewoon ziek. 660 01:12:38,317 --> 01:12:40,817 Je weet dat je soms ziek wordt? 661 01:12:41,590 --> 01:12:43,024 En dan word je weer beter. 662 01:12:45,140 --> 01:12:49,523 Ik denk dat we Annie moeten bellen. -Alsjeblieft niet. 663 01:12:52,587 --> 01:12:54,554 Maar we moeten iets doen. 664 01:12:56,760 --> 01:12:59,138 Je moet met iemand praten die je kan helpen. 665 01:12:59,240 --> 01:13:00,840 Ik heb gebeden. 666 01:13:02,830 --> 01:13:07,161 Ik weet dat jij daar niet in gelooft. Maar het helpt mij. 667 01:13:08,800 --> 01:13:12,850 Ik heb gebeden tot de Maagd Maria. -Wat zei ze? 668 01:13:14,850 --> 01:13:17,128 Dat ik alles verkeerd doe, 669 01:13:17,230 --> 01:13:21,033 althans dat is wat ik in mijn hoofd hoor. 670 01:13:23,280 --> 01:13:25,438 Mijn moeder wilde me, toen ik een baby was, 671 01:13:25,540 --> 01:13:27,258 bij de enkels grijpen... 672 01:13:27,360 --> 01:13:29,827 en mijn hoofd tegen de muur slaan. 673 01:13:30,710 --> 01:13:32,343 Ze was erg beeldend. 674 01:13:34,290 --> 01:13:36,378 Meer vrouwen zouden daarover moeten praten, 675 01:13:36,480 --> 01:13:38,514 want het voelt heel eenzaam. 676 01:13:40,100 --> 01:13:42,134 Sorry, ze heeft niets gezegd. 677 01:13:43,743 --> 01:13:45,843 Ik voel me niet mezelf. 678 01:13:46,690 --> 01:13:48,390 Dat is niet jouw schuld. 679 01:13:52,760 --> 01:13:57,694 Ik heb Franny beloofd om hem vanavond naar het vuurwerk mee te nemen. 680 01:13:58,490 --> 01:14:03,490 Annie werkt en ik neem beide kinderen mee. 681 01:14:03,640 --> 01:14:05,174 Ik ga met je mee. 682 01:14:05,540 --> 01:14:10,560 Heb je niet iets te doen met je vrienden? -Jij en Franny zijn mijn vrienden. 683 01:14:11,100 --> 01:14:12,700 Dit wordt leuk. 684 01:14:13,870 --> 01:14:15,570 We gaan allebei douchen. 685 01:14:16,580 --> 01:14:18,380 We gaan ons mooi aankleden. 686 01:14:23,080 --> 01:14:26,444 Wat is er gebeurd? -Mijn tampon lekt door. 687 01:14:27,820 --> 01:14:30,668 Misschien kan ik een luier van Wally lenen? 688 01:14:30,740 --> 01:14:32,140 Neem er een van mij. 689 01:14:33,420 --> 01:14:38,114 Sinds de bevalling plas ik als ik nies, hoest, of diep adem haal. 690 01:14:38,870 --> 01:14:41,355 Ik heb net een beetje geplast. 691 01:14:50,008 --> 01:14:51,608 En nu weer. 692 01:15:35,427 --> 01:15:37,127 Iemand heeft honger. 693 01:15:41,000 --> 01:15:42,587 Ik ga hem hier voeden. 694 01:15:50,720 --> 01:15:52,120 Bijna, bijna. 695 01:15:56,194 --> 01:15:59,328 Ik weet het, lieverd, ik weet het. 696 01:16:15,100 --> 01:16:16,900 Jij hebt gewonnen. 697 01:16:24,504 --> 01:16:28,641 Wilt u naar het toilet gaan of in uw auto gaan zitten. 698 01:16:31,276 --> 01:16:33,468 Er zijn geen toiletten. 699 01:16:33,670 --> 01:16:36,298 Misschien kan je een deken om je heen slaan? 700 01:16:36,400 --> 01:16:40,728 Wat is precies het probleem? -Er zijn gezinnen, hier. 701 01:16:41,130 --> 01:16:42,878 Mijn gezin is hier. 702 01:16:42,980 --> 01:16:45,038 Maar dit is niet jouw huis, 703 01:16:45,140 --> 01:16:48,548 dus je mag jezelf niet zomaar doen wat je maar wilt. 704 01:16:48,650 --> 01:16:50,108 Ze voedt haar zoon. 705 01:16:50,210 --> 01:16:54,708 Dat had ze kunnen bedenken voordat ze weg ging. 706 01:16:54,810 --> 01:16:58,798 Ze probeert de aandacht van mannen te trekken, denk ik. 707 01:16:58,900 --> 01:17:00,500 Ze is lesbisch. 708 01:17:02,720 --> 01:17:04,703 Ben jij de vriendin? 709 01:17:05,538 --> 01:17:06,972 Ik ben de vrouw. 710 01:17:10,320 --> 01:17:14,198 Ik heb medelijden met jullie kinderen, echt. 711 01:17:16,700 --> 01:17:20,318 Bied je excuses aan mijn familie aan. -Sorry, waarvoor? 712 01:17:20,420 --> 01:17:24,168 Omdat je zo lullig doet. -Oké, wacht even. 713 01:17:24,570 --> 01:17:26,481 Mijn kinderen zijn hier. -Mijne ook. 714 01:17:26,583 --> 01:17:29,258 We hebben de verantwoordelijkheid om ze te laten zien... 715 01:17:29,360 --> 01:17:32,935 dat mensen het oneens kunnen zijn, maar toch respectvol blijven. 716 01:17:33,860 --> 01:17:36,731 Het spijt me als ik je beledigd heb. -Dat heb je. 717 01:17:36,833 --> 01:17:40,785 Maar niet voor het voeden van mijn zoon in het openbaar of houden van mijn familie. 718 01:17:40,910 --> 01:17:46,374 Oké, misschien kan je het niet zo in het zicht doen. 719 01:17:48,367 --> 01:17:50,918 Het is goed, Franny. 720 01:17:53,220 --> 01:17:57,279 Wat hebben je moeders je geleerd te doen als je iemand ontmoet? 721 01:17:57,404 --> 01:17:58,804 Ik ben Frances. 722 01:18:06,264 --> 01:18:07,772 Hoe heet jij? 723 01:18:08,274 --> 01:18:11,134 Joan. -Net als Joan Jett. 724 01:18:14,480 --> 01:18:15,880 Gaaf. 725 01:18:18,700 --> 01:18:21,583 Ik ben Maya, dit is Bridget. 726 01:18:25,520 --> 01:18:28,282 Kom op, mama, het vuurwerk gaat beginnen. 727 01:18:32,944 --> 01:18:34,788 Dag Joan. 728 01:18:35,290 --> 01:18:38,033 Geniet van het vuurwerk. -Jullie ook. 729 01:18:41,015 --> 01:18:43,589 Dat was het stoerste dat ik ooit gezien heb. 730 01:18:43,691 --> 01:18:47,118 Ik dacht dat ik zou ontploffen. -Mijn hart sloeg op hol. 731 01:18:47,220 --> 01:18:49,120 Mijn handen trillen. 732 01:18:52,830 --> 01:18:54,261 Geef me die wijn. 733 01:19:02,892 --> 01:19:05,984 Fantastisch. -Was je moeder niet geweldig? 734 01:19:25,963 --> 01:19:30,388 Kan Bridget blijven slapen? -Als ze dat wil. 735 01:19:31,223 --> 01:19:33,082 Dat wil ik graag. 736 01:19:33,284 --> 01:19:35,918 We kunnen allemaal in hetzelfde bed slapen. 737 01:19:36,020 --> 01:19:39,507 Blijft Bridget slapen? -Wanneer ben jij thuisgekomen? 738 01:19:39,575 --> 01:19:41,322 Frances, ga naar bed. 739 01:19:41,624 --> 01:19:44,308 Ik moet mijn tanden poetsen. -Sla dat vanavond maar over. 740 01:19:44,410 --> 01:19:46,725 Dan gaan mijn tanden rotten. Wegwezen. 741 01:19:53,183 --> 01:19:56,228 Heb je gedronken? -Een half glaasje wijn. 742 01:19:56,330 --> 01:19:57,888 En je hebt gereden? 743 01:19:57,990 --> 01:20:00,858 Ik was nuchter. -Het was echt maar een half glas. 744 01:20:00,960 --> 01:20:02,965 Heb jij gedronken? -Ik heb niet gereden. 745 01:20:04,167 --> 01:20:06,656 Maya was geweldig vanavond. Geweldig. 746 01:20:06,758 --> 01:20:10,388 Er was een vrouw die bezwaar maakte dat ze Wally borstvoeding gaf. 747 01:20:10,413 --> 01:20:12,101 Je was fantastisch. -Fantastisch. 748 01:20:12,103 --> 01:20:13,704 Dapper, sterk en vriendelijk. 749 01:20:13,806 --> 01:20:16,937 Laten we naar boven gaan. -Heb je een affaire? 750 01:20:21,150 --> 01:20:22,550 En? 751 01:20:23,090 --> 01:20:24,490 Natuurlijk niet. 752 01:20:27,490 --> 01:20:29,124 Ik ga hem neerzetten. 753 01:20:30,070 --> 01:20:36,013 Als een van jullie nog iets zegt, dan word ik gek, niet praten. 754 01:20:44,900 --> 01:20:46,878 Ik denk dat we nu niet mogen praten. 755 01:20:48,480 --> 01:20:50,898 Ze is je moeder niet. -Ze is mijn vriendin. 756 01:20:50,970 --> 01:20:55,638 Daarvoor hebben we je niet aangenomen. Ik moet voor ze te zorgen, toch? 757 01:20:56,540 --> 01:21:01,220 We hebben je aangenomen om voor Franny te zorgen en dan te vertrekken. 758 01:21:08,990 --> 01:21:10,390 Het spijt me. 759 01:21:13,880 --> 01:21:15,880 Ik weet niet wat er gebeurt. 760 01:21:22,013 --> 01:21:25,680 Ik heb het gevoel dat ik mijn familie tekort doe. 761 01:21:26,200 --> 01:21:28,834 Maya heeft een postnatale depressie... 762 01:21:30,280 --> 01:21:33,848 Ze wil er niet over praten. Ze wil niet naar de dokter. 763 01:21:33,950 --> 01:21:36,358 Ze heeft het gevoel dat ze tekort schiet. 764 01:21:36,560 --> 01:21:39,557 Ik ben zo trots op haar. 765 01:21:41,990 --> 01:21:44,583 Ik ben zo trots op onze familie. 766 01:21:45,520 --> 01:21:48,087 Op wat Maya en ik hebben gecreëerd. 767 01:21:52,740 --> 01:21:56,063 Vorige week zat ik in een Uber. 768 01:21:56,660 --> 01:22:01,194 De chauffeur moet gezien hebben dat ik geef Wally aan Maya gaf, 769 01:22:03,127 --> 01:22:06,363 want toen ik in de auto stapte, vroeg hij mij... 770 01:22:06,489 --> 01:22:10,048 of ik blij was dat ik klaar was met babysitten. 771 01:22:10,350 --> 01:22:14,084 Hij zei dat ik haar moest bellen als ik extra uren wilde. 772 01:22:15,786 --> 01:22:18,920 We wisten dat zoiets zou gebeuren, 773 01:22:19,470 --> 01:22:22,470 en waarschijnlijk zal blijven gebeuren, maar, 774 01:22:24,640 --> 01:22:28,060 daar zijn we op voorbereid, hebben we het over gehad. 775 01:22:28,120 --> 01:22:30,520 Maar hier was ik niet op voorbereid. 776 01:22:30,890 --> 01:22:35,278 Toen ik vanavond thuiskwam, vond ik kleren met vers bloed erop... 777 01:22:35,380 --> 01:22:40,208 en ik dacht heel even dat Maya zichzelf iets aan gedaan had. 778 01:22:40,310 --> 01:22:42,330 God, nee. Die zijn van mij. 779 01:22:43,100 --> 01:22:45,619 Ik heb een paar maanden geleden abortus gepleegd... 780 01:22:45,695 --> 01:22:48,123 en sindsdien bloed ik de hele tijd. 781 01:22:49,250 --> 01:22:51,533 Dat het in je opkomt, maar nee. 782 01:22:52,570 --> 01:22:54,628 Ben je naar de dokter geweest? 783 01:22:54,830 --> 01:22:57,718 Met mij gaat het goed, ik ben alleen aldoor moe en slap. 784 01:22:57,820 --> 01:23:01,424 Misschien heb je bloedarmoede. Je moet naar de dokter. 785 01:23:02,360 --> 01:23:04,360 Ben je niet geschokt of zo? 786 01:23:04,610 --> 01:23:08,810 Over dat niemand weet hoe hij naar de dokter moet gaan, ja. 787 01:23:09,990 --> 01:23:13,113 Dat je abortus gepleegd hebt, nee. 788 01:23:20,660 --> 01:23:24,760 Ik weet niet eens waarom ik moet huilen. Ik ben een agnostische feministe. 789 01:23:26,090 --> 01:23:28,657 Ik zei niet praten en nu huil je? 790 01:23:31,950 --> 01:23:34,788 Ik breng dit morgen terug. -Nee, hou het. 791 01:23:34,990 --> 01:23:38,024 Je ziet eruit als een superheld, hou het. 792 01:24:06,810 --> 01:24:08,513 Geef dit kind zijn naam. 793 01:24:10,656 --> 01:24:13,356 Wallace Francisco Rodriguez Paulsen. 794 01:24:15,570 --> 01:24:19,447 Wallace Francisco, Ik doop je in de naam van de Vader, 795 01:24:19,634 --> 01:24:22,284 en van de Zoon en van de Heilige Geest. 796 01:25:45,770 --> 01:25:49,093 God, bent u het? 797 01:25:50,370 --> 01:25:52,033 Mijn kind. 798 01:25:55,790 --> 01:25:58,025 Spreek kind. 799 01:26:03,700 --> 01:26:06,018 Zegen mij Vader, want ik heb gezondigd, 800 01:26:06,120 --> 01:26:11,620 Mijn laatste biecht was 21 jaar geleden. 801 01:26:11,770 --> 01:26:13,471 Wat zijn je zonden? 802 01:26:14,260 --> 01:26:16,327 Geen, ik ben perfect. 803 01:26:16,888 --> 01:26:18,605 Je moet goed meespelen. 804 01:26:21,170 --> 01:26:24,908 Oké, ik heb er één. Ik heb net gedaan alsof ik gebiecht heb. 805 01:26:25,000 --> 01:26:26,400 Hoe bedoel je? 806 01:26:26,470 --> 01:26:30,568 De priester was er nog niet en toen heb ik een gesprek met mezelf gevoerd. 807 01:26:30,630 --> 01:26:33,368 Daarna heb ik iedereen verteld hoe geweldig het was. 808 01:26:33,470 --> 01:26:35,070 Dus je hebt gelogen? 809 01:26:35,350 --> 01:26:36,950 Je liegt veel. 810 01:26:37,980 --> 01:26:39,380 Is dat zo? 811 01:26:39,750 --> 01:26:42,203 Ja, waarom doe je dat? 812 01:26:46,500 --> 01:26:50,100 Soms voelt het beter om je als iemand anders voor te doen. 813 01:26:50,177 --> 01:26:51,577 Waarom? 814 01:26:56,869 --> 01:26:59,369 Omdat ik weinig indruk maak. 815 01:27:00,500 --> 01:27:04,463 Ik heb geen man of kinderen of een mooie baan. 816 01:27:04,929 --> 01:27:07,229 Moet je al die dingen hebben? 817 01:27:08,352 --> 01:27:09,952 Ik weet het niet. 818 01:27:12,723 --> 01:27:15,390 Ik weet dat ik beter wil zijn dan ik ben. 819 01:27:16,640 --> 01:27:18,574 Ik wil trots op mezelf zijn. 820 01:27:19,470 --> 01:27:21,565 Ik ben trots op je. 821 01:27:22,867 --> 01:27:24,267 Echt waar? 822 01:27:26,560 --> 01:27:30,357 Waarom? -Zelfs als je bang bent, doe je het toch. 823 01:27:31,991 --> 01:27:33,528 Zoals wanneer? 824 01:27:33,830 --> 01:27:38,830 Zoals met gymnastiek en schaatsen en Wally vasthouden... 825 01:27:39,070 --> 01:27:42,123 en toen die pestkop gemeen was tegen mama. 826 01:27:43,560 --> 01:27:45,260 Ik was toen wel bang. 827 01:27:46,661 --> 01:27:48,453 En je was dapper. 828 01:27:49,680 --> 01:27:51,413 Ik ben trots op je. 829 01:27:52,940 --> 01:27:55,007 Ik ben zo trots op jou, Franny. 830 01:27:55,262 --> 01:27:57,662 Ik ben op dit moment niet Franny. 831 01:28:07,465 --> 01:28:09,182 Wat doe je? 832 01:28:09,584 --> 01:28:11,451 Je zonden schoonwassen. 833 01:28:12,214 --> 01:28:15,320 Zijn er nog andere zonden die vergeven moeten worden? 834 01:28:15,422 --> 01:28:17,208 Ik denk wel veel. 835 01:28:17,610 --> 01:28:19,593 Ik bedoel grote zonden. 836 01:28:21,840 --> 01:28:23,240 Nee. 837 01:28:26,160 --> 01:28:31,089 In de naam van de Vader, de Zoon, en de Heilige Geest. Amen. 838 01:28:32,174 --> 01:28:33,274 Amen. 839 01:28:34,090 --> 01:28:38,927 Hé, met Jace. Laat je naam en nummer achter en ik bel je terug. 840 01:28:41,552 --> 01:28:43,052 Met Bridget. 841 01:28:44,060 --> 01:28:45,761 Ik heb op je gebloed. 842 01:28:49,580 --> 01:28:52,047 Ik denk dat ik wel gevoelens heb. 843 01:28:54,200 --> 01:28:57,067 Ik denk dat ik vooral opgelucht ben, 844 01:28:58,770 --> 01:29:00,537 en verdrietig, 845 01:29:01,320 --> 01:29:06,774 en boos dat jij het niet hebt hoeven mee te maken, niet echt. 846 01:29:07,550 --> 01:29:11,225 Je was er voor mij, maar je lichaam heeft het niet hoeven te ervaren... 847 01:29:11,308 --> 01:29:13,950 en ik ben boos omdat het zolang duurde. 848 01:29:14,450 --> 01:29:18,888 En ik ben bang dat mijn ouders dit nooit zullen weten, 849 01:29:18,990 --> 01:29:22,148 en als ze het wel weten, dat ze teleurgesteld zouden zijn of... 850 01:29:22,250 --> 01:29:24,323 dat ze me zouden veroordelen. 851 01:29:24,530 --> 01:29:28,148 En ik ben bang dat ik misschien niet meer zwanger kan worden omdat ik 34 ben. 852 01:29:28,200 --> 01:29:31,508 Over een jaar heb ik een geriatrische zwangerschap en... 853 01:29:31,660 --> 01:29:33,468 En als dit nou mijn enige kans was, 854 01:29:33,530 --> 01:29:37,005 maar dat is juist wat de samenleving wil dat ik denk. 855 01:29:38,210 --> 01:29:42,610 En dan denk ik: wil ik eigenlijk wel kinderen en ja, dat wil ik. 856 01:29:43,930 --> 01:29:46,597 Maar ik denk niet dat dit mijn kind was. 857 01:29:49,070 --> 01:29:51,404 Ik denk niet dat dit mijn kind was. 858 01:29:54,100 --> 01:29:57,968 Ik denk niet eens dat het een kind was. Het was een klompje cellen... 859 01:29:58,070 --> 01:30:02,670 en ik ben boos dat iedereen me wil laten denken dat het een kind was. 860 01:30:03,180 --> 01:30:07,247 Meestal maak ik me zorgen over andere mensen die moeten... 861 01:30:08,490 --> 01:30:10,308 De voicemail is nu vol. 862 01:30:10,410 --> 01:30:14,098 Druk op één om dit bericht te verzenden. Druk op twee om opnieuw op te nemen. 863 01:30:14,200 --> 01:30:17,067 Druk op drie om dit bericht te verwijderen. 864 01:30:19,170 --> 01:30:20,670 Met Bridget. 865 01:30:21,720 --> 01:30:23,320 Ik heb gevoelens. 866 01:30:25,000 --> 01:30:28,400 Als je ze nog steeds wilt horen, laat het me weten. 867 01:30:36,560 --> 01:30:39,478 Ik was vergeten deze terug te geven. -Dat had niet gehoeven. 868 01:30:39,680 --> 01:30:43,638 Ik weet niet wanneer ik hier weer ben. -Dank je. 869 01:30:44,640 --> 01:30:49,843 Tot ziens. -Blijf voor het avondeten, alsjeblieft. 870 01:30:50,404 --> 01:30:53,927 Zegen ons, Heer, voor deze gaven die we gaan ontvangen... 871 01:30:54,029 --> 01:30:57,556 van uw overvloed, door Christus, onze Heer, amen. 872 01:31:00,240 --> 01:31:03,134 Wie wil dit? 873 01:31:03,236 --> 01:31:04,700 Ik niet. 874 01:31:05,202 --> 01:31:06,602 Waarom niet? 875 01:31:07,071 --> 01:31:08,502 Erwten? 876 01:31:10,170 --> 01:31:12,070 Goed gedaan, Franny. 877 01:31:15,375 --> 01:31:17,925 De daad van intimiteit. 878 01:31:19,726 --> 01:31:22,260 Wat is ermee gebeurd, weet je dat nog? 879 01:31:26,888 --> 01:31:29,121 Mag Bridget blijven slapen? 880 01:31:40,088 --> 01:31:41,686 Als ze dat wil. 881 01:32:13,898 --> 01:32:15,298 Schattig. 882 01:32:22,308 --> 01:32:23,708 Dat ben ik. 883 01:32:24,120 --> 01:32:25,854 Ik heb er veel van jou. 884 01:32:28,235 --> 01:32:31,468 Wie zijn zij? -Dat zijn mijn ouders. 885 01:32:31,570 --> 01:32:33,170 Heb jij ouders? 886 01:32:35,290 --> 01:32:37,063 En een broertje. 887 01:32:37,740 --> 01:32:39,240 Net zoals jij. 888 01:32:40,785 --> 01:32:46,373 Mama had zo'n foto van Wally. Heb je een kind gekregen? 889 01:32:49,820 --> 01:32:51,220 Nee. 890 01:32:51,610 --> 01:32:53,210 Wil je een kind? 891 01:32:55,143 --> 01:32:56,743 Ik weet het niet. 892 01:32:58,540 --> 01:33:00,140 Wil jij een kind? 893 01:33:00,880 --> 01:33:02,480 Ik weet het niet. 894 01:33:09,200 --> 01:33:11,873 Dit was de beste zomer ooit. 895 01:33:12,510 --> 01:33:15,118 Van alle 34? 896 01:33:17,635 --> 01:33:20,435 Ik kan niet wachten tot volgende zomer. 897 01:33:40,491 --> 01:33:42,183 Tijd voor school. 898 01:33:52,982 --> 01:33:55,065 Klaar, een, twee, drie. 899 01:33:57,455 --> 01:33:59,855 Zeg maar dag tegen de kleuterschool. 900 01:34:05,463 --> 01:34:07,313 Hallo, eerste klas. 901 01:34:08,692 --> 01:34:10,492 Op de beste eerste dag. 902 01:34:46,007 --> 01:34:48,997 Kijk, het is Joan. Hoi Joan. 903 01:34:51,557 --> 01:34:53,335 Ben je klaar? 904 01:34:53,537 --> 01:34:56,213 We zeggen: Ik ben slim. 905 01:34:56,315 --> 01:34:57,743 Ik ben slim. 906 01:34:57,845 --> 01:35:00,702 Ik ben moedig. -Ik ben moedig. 907 01:35:00,804 --> 01:35:04,223 Ik ben de coolste. -Ik ben de coolste. 908 01:35:04,325 --> 01:35:06,125 Nu grommen als een tijger. 909 01:35:10,485 --> 01:35:12,085 Ga maar naar binnen. 910 01:35:38,436 --> 01:35:41,120 Rugzakken in de kastjes, en dan handen wassen, 911 01:35:41,222 --> 01:35:43,853 en dan mag je aan de tafel komen spelen. 912 01:35:45,897 --> 01:35:48,298 Stop jullie rugzakken in de kastjes. 913 01:36:28,966 --> 01:36:33,722 Ik heb je gevonden. Bridget, ik heb je echt nodig. 914 01:36:33,924 --> 01:36:36,444 Ik hou van jou. -Wat is er? 915 01:36:36,546 --> 01:36:39,754 Ik zal het je vertellen. -Wat ga je me vertellen? 916 01:36:39,856 --> 01:36:42,056 Als ik ongesteld word. 917 01:36:42,856 --> 01:36:45,855 Ik bel je en we kunnen erover praten. 918 01:36:46,157 --> 01:36:48,498 Franny, dat duurt nog heel lang. 919 01:36:48,800 --> 01:36:51,804 Maar als het zo is, dan kunnen we erover praten, 920 01:36:51,906 --> 01:36:54,840 omdat we dan nog steeds vrienden zijn, toch? 921 01:36:57,764 --> 01:36:59,264 Zeker. 922 01:37:06,603 --> 01:37:10,266 Je moet nu terug, goed? -Ik weet het. 923 01:37:11,190 --> 01:37:12,690 Ik weet het.72397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.