All language subtitles for S01E10 Gaudy Night; Episode Three IMDB 8.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:48,120 --> 00:00:51,596 If a man will begin with certainties, 3 00:00:51,620 --> 00:00:53,596 he shall end in doubts. 4 00:00:53,620 --> 00:00:56,596 But if he will be content to begin with doubts, 5 00:00:56,620 --> 00:00:59,620 he shall end in certainties. 6 00:01:00,130 --> 00:01:02,106 Man that is borne of a woman 7 00:01:02,130 --> 00:01:05,606 hath but a short time to live and is full of misery. 8 00:01:05,630 --> 00:01:09,116 He cometh up, and is cut down like a flower. 9 00:01:09,140 --> 00:01:12,140 He fleeth as if it were a shadow... 10 00:02:08,200 --> 00:02:10,676 God! You did give me a fright, miss. 11 00:02:10,700 --> 00:02:13,176 Carrie! What on earth is it? 12 00:02:13,200 --> 00:02:15,676 There's somebody in one of the lecture rooms. 13 00:02:15,700 --> 00:02:17,176 Annie Wilson sent me to fetch you. 14 00:02:17,200 --> 00:02:18,686 We didn't want to knock on the door 15 00:02:18,710 --> 00:02:20,186 for fear of waking the place. 16 00:02:20,210 --> 00:02:22,186 Sorry if I startled you. That's all right. 17 00:02:22,210 --> 00:02:24,186 Did you manage to see who it was? 18 00:02:24,210 --> 00:02:26,186 I couldn't quite make out through the curtain who it was. 19 00:02:26,210 --> 00:02:27,686 Which lecture room? Science, miss. 20 00:02:27,710 --> 00:02:29,696 Annie's gone to fetch the Dean. 21 00:02:29,720 --> 00:02:30,697 Right. 22 00:02:30,721 --> 00:02:32,696 Did the person know he or she had been seen? 23 00:02:32,720 --> 00:02:35,220 I don't think so, miss. We were ever so quiet. 24 00:02:57,740 --> 00:03:00,726 How was it first noticed? 25 00:03:00,750 --> 00:03:03,226 Annie heard someone in the buttery... 26 00:03:03,250 --> 00:03:05,726 one of the undergrads after some milk and sugar. 27 00:03:05,750 --> 00:03:07,750 I remember doing exactly the same thing myself. 28 00:03:08,260 --> 00:03:10,260 And she saw the lights on over here. 29 00:03:31,780 --> 00:03:33,756 There's a key on the inside... 30 00:03:33,780 --> 00:03:35,780 you can't see nothing. 31 00:03:41,790 --> 00:03:44,290 Damn! 32 00:03:46,790 --> 00:03:49,276 Is this the only way out? 33 00:03:49,300 --> 00:03:51,276 Yes. All the windows have got bars. 34 00:03:51,300 --> 00:03:53,800 Right. Shine the torch. 35 00:04:00,310 --> 00:04:03,310 Be careful, miss! 36 00:04:10,320 --> 00:04:12,296 There is another way out! 37 00:04:12,320 --> 00:04:14,296 Oh, yes. I forgot the darkroom. 38 00:04:14,320 --> 00:04:15,820 Oh, heavens! 39 00:04:22,330 --> 00:04:23,830 Oh, hell! 40 00:04:25,830 --> 00:04:27,306 I'm sorry, miss. 41 00:04:27,330 --> 00:04:29,316 It's all right, Carrie. 42 00:04:29,340 --> 00:04:31,840 We couldn't have got 'round here in time, anyway. 43 00:04:33,840 --> 00:04:35,316 What, has the culprit got away? 44 00:04:35,340 --> 00:04:36,840 I'm afraid so, yes. 45 00:04:37,340 --> 00:04:39,326 Could you tell me what's below this window? 46 00:04:39,350 --> 00:04:41,350 It's a flagstone path. 47 00:04:41,850 --> 00:04:44,350 I don't think you'll find very much down there. 48 00:04:45,350 --> 00:04:47,850 No. And it happens to be a spot 49 00:04:48,360 --> 00:04:50,360 that's overlooked by absolutely nothing. 50 00:04:52,860 --> 00:04:55,360 So... 51 00:04:55,860 --> 00:04:57,336 This is where it's done. 52 00:04:57,360 --> 00:04:58,846 I wonder why. 53 00:04:58,870 --> 00:05:00,846 It does seem unnecessarily public. 54 00:05:00,870 --> 00:05:02,846 It's best not to touch anything. Sorry. 55 00:05:02,870 --> 00:05:04,870 You're not thinking of calling the police? 56 00:05:05,370 --> 00:05:06,846 No. Not the police. 57 00:05:06,870 --> 00:05:08,856 Ah. Yes, of course. 58 00:05:08,880 --> 00:05:10,856 Now, Carrie... you said you saw something. 59 00:05:10,880 --> 00:05:12,356 What exactly was it? 60 00:05:12,380 --> 00:05:14,356 As I said, miss, I think I saw something, 61 00:05:14,380 --> 00:05:15,856 but I was in a bit of a fluster. 62 00:05:15,880 --> 00:05:16,880 I thought it was a woman. 63 00:05:17,380 --> 00:05:18,866 She had something black on. 64 00:05:18,890 --> 00:05:20,866 But you didn't see her face? 65 00:05:20,890 --> 00:05:22,366 She was sitting with her back to the door. 66 00:05:22,390 --> 00:05:24,366 All right, you two can go. 67 00:05:24,390 --> 00:05:25,830 Mrs. Martin and I will see to things. 68 00:05:25,890 --> 00:05:27,390 Good night. Good night, miss, 69 00:05:38,910 --> 00:05:40,886 Do you know what I'd like to do? 70 00:05:40,910 --> 00:05:42,886 I'd like to leave everything as it is, 71 00:05:42,910 --> 00:05:44,386 lock up, keep the key, 72 00:05:44,410 --> 00:05:46,386 and in the morning, get a second opinion. 73 00:05:46,410 --> 00:05:49,396 Yes. Yes, of course. 74 00:05:49,420 --> 00:05:52,920 I should be most interested to know what he makes of this. 75 00:06:00,430 --> 00:06:03,930 Am I really going to see fingerprints discovered? 76 00:06:04,430 --> 00:06:05,906 But of course. 77 00:06:05,930 --> 00:06:08,416 They won't actually tell us anything, 78 00:06:08,440 --> 00:06:10,916 but they inspire confidence, you know, 79 00:06:10,940 --> 00:06:14,440 and... impress the spectator. 80 00:06:16,940 --> 00:06:18,926 There you are, you see? 81 00:06:18,950 --> 00:06:20,426 Oh! So many! 82 00:06:20,450 --> 00:06:21,926 A mess of fingerprints. 83 00:06:21,950 --> 00:06:24,926 How inveterate is the habit of catching hold of a door 84 00:06:24,950 --> 00:06:26,426 when one opens it! 85 00:06:26,450 --> 00:06:29,436 Hence the old-fashioned institution of the finger plate. 86 00:06:29,460 --> 00:06:31,936 I shall need a chair. 87 00:06:31,960 --> 00:06:34,436 Oh, thank you, Miss Vane. 88 00:06:34,460 --> 00:06:36,936 I didn't actually mean you to bring it. 89 00:06:36,960 --> 00:06:38,946 Surely you don't expect to find them 90 00:06:38,970 --> 00:06:40,446 so high up? 91 00:06:40,470 --> 00:06:42,446 Nothing would surprise me more. 92 00:06:42,470 --> 00:06:45,446 This is merely a shop window display 93 00:06:45,470 --> 00:06:47,946 of thoroughness and efficiency. 94 00:06:47,970 --> 00:06:51,456 Purely routine, as the policemen say. 95 00:06:51,480 --> 00:06:53,456 Good heavens... 96 00:06:53,480 --> 00:06:57,456 Your college is kept remarkably well dusted. 97 00:06:57,480 --> 00:06:59,480 Congratulations. 98 00:07:01,990 --> 00:07:03,966 Finished in the dark room, Bunter? 99 00:07:03,990 --> 00:07:05,966 Yes, m'Lord. Made three exposures. 100 00:07:05,990 --> 00:07:07,466 Ought to do. 101 00:07:07,490 --> 00:07:08,976 You might dust off this door. 102 00:07:09,000 --> 00:07:10,476 Certainly. 103 00:07:10,500 --> 00:07:12,976 We will now bend our straining eyes 104 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 and do the same thing for this door. 105 00:07:18,000 --> 00:07:19,486 You see, 106 00:07:19,510 --> 00:07:21,486 even if we did identify 107 00:07:21,510 --> 00:07:24,510 all of these fingerprints... 108 00:07:25,010 --> 00:07:27,486 They'd only turn out to belong to people 109 00:07:27,510 --> 00:07:29,996 who have a perfect right to be here. 110 00:07:30,020 --> 00:07:31,996 In any case, 111 00:07:32,020 --> 00:07:33,496 like anybody else these days, 112 00:07:33,520 --> 00:07:36,496 our culprit probably knows enough to wear gloves. 113 00:07:36,520 --> 00:07:40,020 Fewer fingerprints... as you see. 114 00:07:42,030 --> 00:07:45,006 Top of the door... Equally well dusted. 115 00:07:45,030 --> 00:07:46,506 Hmm. 116 00:07:46,530 --> 00:07:48,006 Which is more than can be said 117 00:07:48,030 --> 00:07:50,016 for this windowsill. 118 00:07:50,040 --> 00:07:53,016 Still, there's always something gets left out, isn't there? 119 00:07:53,040 --> 00:07:56,016 Made a bit of a meal of the exit. 120 00:07:56,040 --> 00:07:58,040 Hmm. 121 00:08:01,050 --> 00:08:03,026 Miss Vane? Yes? 122 00:08:03,050 --> 00:08:05,526 Something worries you about this room. 123 00:08:05,550 --> 00:08:07,050 What is it? 124 00:08:07,550 --> 00:08:09,536 You don't need to be told. 125 00:08:09,560 --> 00:08:13,036 No, I'm quite sure our two hearts beat as one. 126 00:08:13,060 --> 00:08:15,036 But tell miss Martin. 127 00:08:15,060 --> 00:08:17,536 Well... 128 00:08:17,560 --> 00:08:20,046 When the... 129 00:08:20,070 --> 00:08:21,546 let's call her "she," 130 00:08:21,570 --> 00:08:23,570 since Annie Wilson believes it's a woman... 131 00:08:24,070 --> 00:08:25,546 when she turned out the light, 132 00:08:25,570 --> 00:08:27,546 she must have been standing next to that door. 133 00:08:27,570 --> 00:08:30,056 She then made her escape through the darkroom. 134 00:08:30,080 --> 00:08:31,556 So the mystery is, 135 00:08:31,580 --> 00:08:33,556 how, after that, 136 00:08:33,580 --> 00:08:35,556 did she manage to knock over the blackboard, 137 00:08:35,580 --> 00:08:38,056 which was standing quite out of the line 138 00:08:38,080 --> 00:08:39,080 of the two doors? 139 00:08:39,590 --> 00:08:41,066 Oh, that's nothing. 140 00:08:41,090 --> 00:08:44,066 I can remember my reading lamp fused one night. 141 00:08:44,090 --> 00:08:46,066 I got up to turn on the wall switch, 142 00:08:46,090 --> 00:08:48,090 and I ended up with my nose against the wardrobe. 143 00:08:48,600 --> 00:08:50,076 Hmm. Ah. 144 00:08:50,100 --> 00:08:53,100 The chill of common sense falls on our conjectures 145 00:08:53,600 --> 00:08:57,076 like ice cold water on hot glass... 146 00:08:57,100 --> 00:08:59,100 And shatters them to bits. 147 00:09:01,110 --> 00:09:02,610 I don't believe it. 148 00:09:03,110 --> 00:09:05,610 We are saying, aren't we, 149 00:09:06,110 --> 00:09:09,096 that the board fell down after the light went out? 150 00:09:09,120 --> 00:09:11,096 That's right, yes. 151 00:09:11,120 --> 00:09:13,596 In that case, she only had to switch out the light 152 00:09:13,620 --> 00:09:15,596 and then grope her way along this wall. 153 00:09:15,620 --> 00:09:17,120 She must have had a reason 154 00:09:17,620 --> 00:09:20,106 for groping back into the middle of the room. 155 00:09:20,130 --> 00:09:24,106 Perhaps she'd left something on the table, 156 00:09:24,130 --> 00:09:26,106 something that incriminated her... 157 00:09:26,130 --> 00:09:29,116 a handkerchief, used to press the letters down. 158 00:09:29,140 --> 00:09:30,616 Perhaps. 159 00:09:30,640 --> 00:09:33,116 "Vain Vane... 160 00:09:33,140 --> 00:09:35,616 "You will never get me 161 00:09:35,640 --> 00:09:36,617 you"... 162 00:09:36,641 --> 00:09:38,116 "you" what? 163 00:09:38,140 --> 00:09:40,626 Is this is the first time you've been so honoured? 164 00:09:40,650 --> 00:09:44,126 The first time since... The first time. 165 00:09:44,150 --> 00:09:46,626 "You"... 166 00:09:46,650 --> 00:09:48,636 We'll never know, will we? 167 00:09:48,660 --> 00:09:53,136 Here are only "s"s, "q"s, "p"s, zeds, 168 00:09:53,160 --> 00:09:56,136 and other such useless and unhelpful consonants. 169 00:09:56,160 --> 00:09:59,146 Difficult to know how the letter was meant to end. 170 00:09:59,170 --> 00:10:00,170 What puzzles me is, 171 00:10:00,670 --> 00:10:02,146 why did she use this room at all? 172 00:10:02,170 --> 00:10:04,146 There's the mystery. 173 00:10:04,170 --> 00:10:06,170 Excuse me, m'Lord. 174 00:10:07,670 --> 00:10:11,156 I think this may contribute to our enquiries. 175 00:10:11,180 --> 00:10:13,656 Bunter... 176 00:10:13,680 --> 00:10:15,156 Good heavens. 177 00:10:15,180 --> 00:10:17,656 This is like a leaf out of a forgotten story. 178 00:10:17,680 --> 00:10:19,166 Does anybody use these things? 179 00:10:19,190 --> 00:10:20,167 Lots of people. 180 00:10:20,191 --> 00:10:22,166 Little buns are coming back... 181 00:10:22,190 --> 00:10:24,166 buns in the nape of the neck. 182 00:10:24,190 --> 00:10:26,166 I use them myself, but mine are bronze. 183 00:10:26,190 --> 00:10:28,166 I know who uses black ones this shape. 184 00:10:28,190 --> 00:10:30,176 Of course. Miss Devine! 185 00:10:30,200 --> 00:10:32,176 Always the white queen. 186 00:10:32,200 --> 00:10:34,200 And she would drop them all over the place. 187 00:10:34,700 --> 00:10:36,176 But she is one of the few members of the college 188 00:10:36,200 --> 00:10:38,176 who would never use the darkroom 189 00:10:38,200 --> 00:10:40,186 or consult scientific works. 190 00:10:40,210 --> 00:10:41,686 And of course, 191 00:10:41,710 --> 00:10:43,186 we don't know that this one is hers. 192 00:10:43,210 --> 00:10:45,186 Perhaps Miss Vane could get miss Devine 193 00:10:45,210 --> 00:10:46,710 to identify it. 194 00:10:47,210 --> 00:10:48,187 And perhaps miss Devine 195 00:10:48,211 --> 00:10:50,210 might volunteer some information. 196 00:10:51,720 --> 00:10:54,196 Well. I think this lecture room 197 00:10:54,220 --> 00:10:56,720 offers no further scope for research. 198 00:10:57,220 --> 00:10:58,706 Well, in that case, 199 00:10:58,730 --> 00:11:00,206 please excuse me. 200 00:11:00,230 --> 00:11:03,206 I should have loved to have shown you 'round the college, 201 00:11:03,230 --> 00:11:04,706 Lord Peter. 202 00:11:04,730 --> 00:11:06,206 But alas, so much to do 203 00:11:06,230 --> 00:11:07,706 and so little time in which to do it. 204 00:11:07,730 --> 00:11:10,216 It is the lot of man. 205 00:11:10,240 --> 00:11:11,716 And of woman, too. 206 00:11:11,740 --> 00:11:13,740 We shall meet at dinner. 207 00:11:15,240 --> 00:11:18,216 M'Lord, since we have the almost unique facility 208 00:11:18,240 --> 00:11:19,726 of a darkroom at hand, 209 00:11:19,750 --> 00:11:21,726 shall I set about developing the film immediately? 210 00:11:21,750 --> 00:11:23,250 Splendid. 211 00:11:25,750 --> 00:11:27,226 Do take care. 212 00:11:27,250 --> 00:11:29,236 What do you mean? 213 00:11:29,260 --> 00:11:31,236 Well, these amazing events... 214 00:11:31,260 --> 00:11:33,236 getting knocked down in the chapel, 215 00:11:33,260 --> 00:11:34,736 and now this message. 216 00:11:34,760 --> 00:11:37,736 You... you by name... 217 00:11:37,760 --> 00:11:40,246 have become a challenge to this person. 218 00:11:40,270 --> 00:11:43,770 Could be dangerous, all I'm saying. 219 00:11:49,780 --> 00:11:50,757 Um... 220 00:11:50,781 --> 00:11:53,256 You haven't forgotten that yesterday 221 00:11:53,280 --> 00:11:54,756 you seemed prepared to accept 222 00:11:54,780 --> 00:11:56,756 a somewhat less dangerous challenge. 223 00:11:56,780 --> 00:11:58,256 By no means. 224 00:11:58,280 --> 00:12:01,280 I shall come dressed for combat. 225 00:12:01,790 --> 00:12:04,766 Half an hour, Magdalen bridge. 226 00:12:04,790 --> 00:12:07,290 Oh... you might bring your notes. 227 00:13:10,360 --> 00:13:12,336 Well, I'll say this 228 00:13:12,360 --> 00:13:14,836 for the writing of detective fiction... 229 00:13:14,860 --> 00:13:17,360 you certainly know how to put your story together... 230 00:13:17,860 --> 00:13:19,346 How to lay out the evidence. 231 00:13:19,370 --> 00:13:20,347 I say, Holmes, 232 00:13:20,371 --> 00:13:21,870 that's terribly decent of you. 233 00:13:23,870 --> 00:13:25,346 Nevertheless, 234 00:13:25,370 --> 00:13:27,346 I can't say that it suggests to me 235 00:13:27,370 --> 00:13:29,856 the faintest glimmer of a motive. 236 00:13:29,880 --> 00:13:32,356 A motive only too painfully obvious. 237 00:13:32,380 --> 00:13:34,856 Not to me. 238 00:13:34,880 --> 00:13:36,856 The sexual overtones... 239 00:13:36,880 --> 00:13:38,866 The obscenity of some of the things. 240 00:13:38,890 --> 00:13:42,366 Ah... the Freudian view. 241 00:13:42,390 --> 00:13:45,366 The effects of sexual abstinence on the human psyche. 242 00:13:45,390 --> 00:13:46,367 We could both of us 243 00:13:46,391 --> 00:13:48,876 deliver a thesis on that subject. 244 00:13:48,900 --> 00:13:51,376 Don't people the cloisters with bogies, Harriet, 245 00:13:51,400 --> 00:13:54,376 just because you've set your mind to a spot of celibacy. 246 00:13:54,400 --> 00:13:56,400 We're not talking about me and my feelings. 247 00:13:56,900 --> 00:13:58,886 We're talking about this beastly case in the college. 248 00:13:58,910 --> 00:14:00,910 But you can't keep your feelings out of the case. 249 00:14:03,910 --> 00:14:07,886 I admit, I am finding it hard to see things clearly. 250 00:14:07,910 --> 00:14:09,396 What is it, Harriet? 251 00:14:09,420 --> 00:14:11,896 I feel like Judas, Peter, 252 00:14:11,920 --> 00:14:13,896 allowing you in on the case. 253 00:14:13,920 --> 00:14:15,896 Siding with London against Oxford, 254 00:14:15,920 --> 00:14:17,896 the world against the cloister. 255 00:14:17,920 --> 00:14:20,406 Feeling like Judas is part of the job. 256 00:14:20,430 --> 00:14:23,406 I've always known it's no job for a gentleman. 257 00:14:23,430 --> 00:14:25,930 Nor a lady, it would seem. 258 00:14:29,940 --> 00:14:31,940 Well... 259 00:14:32,440 --> 00:14:34,440 Shall we wash our hands like Pontius Pilate 260 00:14:34,940 --> 00:14:36,916 and become thoroughly respectable? 261 00:14:36,940 --> 00:14:40,926 No, we're both in it for now. We'll be degraded together. 262 00:14:40,950 --> 00:14:42,926 That'll be nice. 263 00:14:42,950 --> 00:14:45,426 Like those decadent lovers in the von Stroheim film. 264 00:14:45,450 --> 00:14:46,450 Ha ha ha! 265 00:14:50,460 --> 00:14:51,460 I was beginning to think 266 00:14:51,960 --> 00:14:53,936 that almost any of them might be capable of it. 267 00:14:53,960 --> 00:14:56,436 And you calmly stood by and allowed me to accept 268 00:14:56,460 --> 00:14:58,460 their invitation to dinner. 269 00:15:00,470 --> 00:15:02,946 Look, leave your book with me 270 00:15:02,970 --> 00:15:04,946 and I'll see if it sparks anything off. 271 00:15:04,970 --> 00:15:05,947 Who knows? 272 00:15:05,971 --> 00:15:07,970 I might even come up with that good, old-fashioned 273 00:15:08,470 --> 00:15:10,970 pre-Freudian motive. 274 00:15:12,480 --> 00:15:13,956 Good Lord... 275 00:15:13,980 --> 00:15:14,957 d'you know, 276 00:15:14,981 --> 00:15:17,456 I'll swear those are the self-same ducks 277 00:15:17,480 --> 00:15:19,980 that I fed here 23 years ago. 278 00:15:20,490 --> 00:15:21,467 Ten years ago, 279 00:15:21,491 --> 00:15:24,490 I, too, fed them to bursting point. 280 00:15:35,500 --> 00:15:37,476 You're probably not especially interested 281 00:15:37,500 --> 00:15:39,986 in all this question of women's education. 282 00:15:40,010 --> 00:15:42,510 Is it still a question? It ought not to be. 283 00:15:43,010 --> 00:15:43,987 Even here in Oxford, 284 00:15:44,011 --> 00:15:46,986 there are those for whom it remains very much one. 285 00:15:47,010 --> 00:15:48,996 Hence the particular need for circumspection, 286 00:15:49,020 --> 00:15:50,496 Lord Peter. 287 00:15:50,520 --> 00:15:51,497 I do see that. 288 00:15:51,521 --> 00:15:54,496 And I fondly supposed I was returning to civilization 289 00:15:54,520 --> 00:15:56,496 when I came back here. 290 00:15:56,520 --> 00:16:00,006 Actually, Carlyle should have added women's education 291 00:16:00,030 --> 00:16:03,006 to his three great elements of modern civilization. 292 00:16:03,030 --> 00:16:04,530 I don't think I know that, warden. 293 00:16:05,030 --> 00:16:07,006 Gunpowder, printing, and the protestant religion? 294 00:16:07,030 --> 00:16:10,030 You are extensively read, Lord Peter. 295 00:16:10,540 --> 00:16:11,517 A facility for quotation 296 00:16:11,541 --> 00:16:14,016 covers the absence of original thought. 297 00:16:14,040 --> 00:16:16,016 I think you are excessively modest! 298 00:16:16,040 --> 00:16:19,526 The apt quotation is no mere intellectual sleight of hand... 299 00:16:19,550 --> 00:16:21,526 it's a form of wisdom. 300 00:16:21,550 --> 00:16:23,390 The only kind of wisdom that has any social use 301 00:16:23,550 --> 00:16:25,026 is the knowledge of one's own limitations. 302 00:16:25,050 --> 00:16:28,050 Not something that young dons and students 303 00:16:28,550 --> 00:16:30,536 are very ready to admit to! 304 00:16:30,560 --> 00:16:32,536 Thereby showing themselves less wise than Socrates 305 00:16:32,560 --> 00:16:35,036 who made the admission fairly frequently. 306 00:16:35,060 --> 00:16:36,536 For heaven's sake, please... 307 00:16:36,560 --> 00:16:39,046 don't bring Socrates into the conversation. 308 00:16:39,070 --> 00:16:40,546 Lord Peter, I'm ashamed of you! 309 00:16:40,570 --> 00:16:43,046 One should always bring Socrates into the conversation, 310 00:16:43,070 --> 00:16:46,046 if for no other reason than that he was a seeker of the truth. 311 00:16:46,070 --> 00:16:49,056 As I presume, in your line, you are, too. 312 00:16:49,080 --> 00:16:51,056 I stand reproached. 313 00:16:51,080 --> 00:16:53,556 Please, bring Socrates into the conversation 314 00:16:53,580 --> 00:16:55,056 as much as you like. 315 00:16:55,080 --> 00:16:57,056 Isn't there a problem of definition 316 00:16:57,080 --> 00:16:59,066 when it comes to truth? 317 00:16:59,090 --> 00:17:02,566 They seem to be getting on rather well over there. 318 00:17:02,590 --> 00:17:05,066 Miss Pyke likes an audience. 319 00:17:05,090 --> 00:17:08,566 Well, it's good for a man to do the listening sometimes. 320 00:17:08,590 --> 00:17:10,576 Yes, I suppose so. 321 00:17:10,600 --> 00:17:14,076 By the way, Lord Peter tells me 322 00:17:14,100 --> 00:17:16,576 that he can obtain access for me 323 00:17:16,600 --> 00:17:19,586 to some private collections of historical documents 324 00:17:19,610 --> 00:17:21,086 in Florence. 325 00:17:21,110 --> 00:17:23,586 Do you suppose he means what he said? 326 00:17:23,610 --> 00:17:25,086 If he says so, 327 00:17:25,110 --> 00:17:27,086 you can be sure he can and will. 328 00:17:27,110 --> 00:17:29,596 That is a testimonial. I'm very glad to hear it. 329 00:17:29,620 --> 00:17:31,596 ...as choices. 330 00:17:31,620 --> 00:17:34,120 The other day I heard the unfortunate story 331 00:17:34,620 --> 00:17:37,096 of an artist of genius, a married man, 332 00:17:37,120 --> 00:17:38,596 whose work is so original 333 00:17:38,620 --> 00:17:40,606 that it brings in very little money. 334 00:17:40,630 --> 00:17:42,106 Now, there's a choice... 335 00:17:42,130 --> 00:17:45,606 should he change his style and paint potboilers, 336 00:17:45,630 --> 00:17:50,140 or fulfill his genius and let his family starve? 337 00:17:50,640 --> 00:17:53,116 Oh, it's very clear... he must cease painting. 338 00:17:53,140 --> 00:17:55,640 He mustn't paint potboilers... that would be immoral. 339 00:17:56,140 --> 00:17:57,700 Well, if you can't agree about painters, 340 00:17:58,140 --> 00:18:00,126 make it someone else... a scientist. 341 00:18:00,150 --> 00:18:03,126 I've no objection to scientific potboilers. 342 00:18:03,150 --> 00:18:06,626 I mean, a popular book isn't necessarily unscientific. 343 00:18:06,650 --> 00:18:09,136 So long as it doesn't falsify the facts. 344 00:18:09,160 --> 00:18:11,636 But it might be a different kind of thing. 345 00:18:11,660 --> 00:18:13,636 To take a concrete example, 346 00:18:13,660 --> 00:18:16,160 someone wrote a novel called the quest. 347 00:18:16,660 --> 00:18:18,160 Oh, yes, T.H. Black. I never read it. 348 00:18:18,660 --> 00:18:20,146 Oh, I did. 349 00:18:20,170 --> 00:18:22,646 It's about a man who starts out to be a scientist 350 00:18:22,670 --> 00:18:24,646 and gets on very well, 351 00:18:24,670 --> 00:18:26,146 till just as he's going to be appointed 352 00:18:26,170 --> 00:18:28,146 to an important executive post, 353 00:18:28,170 --> 00:18:30,670 he discovers that he's made a careless error 354 00:18:31,180 --> 00:18:33,156 in a scientific paper. 355 00:18:33,180 --> 00:18:36,156 He doesn't get the job... somebody finds out. 356 00:18:36,180 --> 00:18:38,156 So he decides 357 00:18:38,180 --> 00:18:39,666 he doesn't really care about science after all. 358 00:18:39,690 --> 00:18:42,166 Obviously not. He only cared about the post. 359 00:18:42,190 --> 00:18:44,666 But if it were only a mistake... 360 00:18:44,690 --> 00:18:48,666 the point is what an elderly colleague says to him. 361 00:18:48,690 --> 00:18:50,690 He tells him that the only principle 362 00:18:51,200 --> 00:18:54,176 that has made science possible is the ethical one 363 00:18:54,200 --> 00:18:56,676 that the truth must be told at all times, 364 00:18:56,700 --> 00:19:00,186 and if we do not penalize false statements made in error, 365 00:19:00,210 --> 00:19:01,210 then we open up the way 366 00:19:01,710 --> 00:19:03,686 for false statements made by intent. 367 00:19:03,710 --> 00:19:06,186 And the falsification of fact made by intent 368 00:19:06,210 --> 00:19:09,196 is the most serious crime that a scientist can commit. 369 00:19:09,220 --> 00:19:12,696 That, uh, is the gist of the thing, anyway, 370 00:19:12,720 --> 00:19:14,220 I may not be quoting accurately. 371 00:19:14,720 --> 00:19:16,196 Well, nothing could possibly excuse 372 00:19:16,220 --> 00:19:18,696 deliberate falsification. 373 00:19:18,720 --> 00:19:20,706 It sounds anyway like a manufactured case. 374 00:19:20,730 --> 00:19:22,706 It could seldom happen, and if it did... 375 00:19:22,730 --> 00:19:24,706 oh, it happens... it happened to me. 376 00:19:24,730 --> 00:19:26,706 Happened to you, miss Devine? 377 00:19:26,730 --> 00:19:28,706 Yes. To me. 378 00:19:28,730 --> 00:19:31,216 Is it possible to... 379 00:19:31,240 --> 00:19:32,716 oh, I don't mind telling you. 380 00:19:32,740 --> 00:19:34,716 Without names, of course. 381 00:19:34,740 --> 00:19:37,716 When I was at Flamborough college, 382 00:19:37,740 --> 00:19:39,726 examining for the professorial thesis 383 00:19:39,750 --> 00:19:41,726 in Ripon university, 384 00:19:41,750 --> 00:19:45,250 there was a man who sent in a very interesting paper 385 00:19:45,750 --> 00:19:47,250 on a historical subject. 386 00:19:47,750 --> 00:19:50,236 It was a most persuasive piece of argument, 387 00:19:50,260 --> 00:19:53,736 but I happened to know that the whole contention 388 00:19:53,760 --> 00:19:55,736 was quite untrue, 389 00:19:55,760 --> 00:19:59,746 because a document... a letter, as it so happened... 390 00:19:59,770 --> 00:20:02,246 that absolutely contradicted it 391 00:20:02,270 --> 00:20:04,246 was actually in existence 392 00:20:04,270 --> 00:20:06,746 in a certain very obscure library 393 00:20:06,770 --> 00:20:08,246 in a foreign town. 394 00:20:08,270 --> 00:20:11,756 I had come across it when I was reading something there. 395 00:20:11,780 --> 00:20:14,756 That wouldn't have mattered, of course, 396 00:20:14,780 --> 00:20:17,756 but the internal evidence showed 397 00:20:17,780 --> 00:20:21,266 that the man must have had access to that library. 398 00:20:21,290 --> 00:20:24,266 So I had to make an enquiry, 399 00:20:24,290 --> 00:20:27,266 and I found he really had been there 400 00:20:27,290 --> 00:20:29,776 and must have seen the letter 401 00:20:29,800 --> 00:20:32,276 and deliberately suppressed it. 402 00:20:32,300 --> 00:20:35,776 But how could you be so sure he had seen the letter? 403 00:20:35,800 --> 00:20:38,276 He might carelessly have overlooked it. 404 00:20:38,300 --> 00:20:40,786 And that would be a completely different matter. 405 00:20:40,810 --> 00:20:43,786 He not only had seen it, he stole it. 406 00:20:43,810 --> 00:20:45,310 We made him admit as much. 407 00:20:45,810 --> 00:20:47,786 He had come upon the letter 408 00:20:47,810 --> 00:20:50,296 when his thesis was nearly complete 409 00:20:50,320 --> 00:20:52,296 and he had no time to rewrite it. 410 00:20:52,320 --> 00:20:53,796 But apart from that, 411 00:20:53,820 --> 00:20:56,796 he had grown so enamoured of his own theory, 412 00:20:56,820 --> 00:20:58,796 he couldn't bear to give it up. 413 00:20:58,820 --> 00:21:01,306 That's the mark of an unsound scholar, 414 00:21:01,330 --> 00:21:02,806 I'm afraid. 415 00:21:02,830 --> 00:21:04,306 But here's the curious thing... 416 00:21:04,330 --> 00:21:09,316 he was unscrupulous enough to let the false conclusion stand, 417 00:21:09,340 --> 00:21:12,340 but too good a historian to destroy the letter. 418 00:21:12,840 --> 00:21:13,817 He kept it. 419 00:21:13,841 --> 00:21:15,340 You'd think it would be as painful 420 00:21:15,840 --> 00:21:17,316 as biting on a sore tooth. 421 00:21:17,340 --> 00:21:19,326 What happened to him? 422 00:21:19,350 --> 00:21:20,826 Oh, that was the end of him. 423 00:21:20,850 --> 00:21:22,826 He lost the professorship, naturally, 424 00:21:22,850 --> 00:21:25,326 and they took away his M.A., as well. 425 00:21:25,350 --> 00:21:29,350 A pity, because he was brilliant, in his own way. 426 00:21:29,860 --> 00:21:30,860 Poor man. 427 00:21:31,360 --> 00:21:33,336 He must have needed the post very badly. 428 00:21:33,360 --> 00:21:36,336 Yes. Meant a great deal to him financially. 429 00:21:36,360 --> 00:21:38,336 He was married, and not very well off. 430 00:21:38,360 --> 00:21:39,846 So where is he now? 431 00:21:39,870 --> 00:21:41,346 I've no idea. 432 00:21:41,370 --> 00:21:44,846 About six years ago he disappeared completely. 433 00:21:44,870 --> 00:21:47,846 One was sorry about it, of course, 434 00:21:47,870 --> 00:21:50,870 but there it was. 435 00:21:51,380 --> 00:21:54,356 You couldn't possibly have done anything else. 436 00:21:54,380 --> 00:21:56,380 You'd think it would have been a lesson to him... 437 00:21:56,880 --> 00:21:58,356 it didn't pay, did it? 438 00:21:58,380 --> 00:22:00,380 Say he sacrificed his professional honor 439 00:22:00,890 --> 00:22:02,866 for these women and children we hear so much about... 440 00:22:02,890 --> 00:22:05,366 in the end, it left him much worse off. 441 00:22:05,390 --> 00:22:07,866 But that was only because he had committed the extra sin 442 00:22:07,890 --> 00:22:10,376 of being found out. 443 00:22:10,400 --> 00:22:12,876 It seems to me... 444 00:22:12,900 --> 00:22:13,877 Yes? 445 00:22:13,901 --> 00:22:15,876 Well, oughtn't the women and children 446 00:22:15,900 --> 00:22:17,376 to have a point of view? 447 00:22:17,400 --> 00:22:20,386 I mean, supposing the wife had known her husband 448 00:22:20,410 --> 00:22:21,886 had done such a thing for her... 449 00:22:21,910 --> 00:22:23,386 what would she feel about it? 450 00:22:23,410 --> 00:22:25,886 That's a very important point. 451 00:22:25,910 --> 00:22:28,386 She'd probably feel too ghastly for words. 452 00:22:28,410 --> 00:22:30,410 It depends... I don't believe nine out of ten women 453 00:22:30,920 --> 00:22:31,897 would give a dash! 454 00:22:31,921 --> 00:22:34,396 That's a monstrous thing to say! 455 00:22:34,420 --> 00:22:36,396 Well, ask Mrs. Bones, the butcher's wife, 456 00:22:36,420 --> 00:22:38,396 or miss tape, the tailor's daughter, 457 00:22:38,420 --> 00:22:40,406 how much they'd worry about suppressing a moldy old fact 458 00:22:40,430 --> 00:22:42,406 from an historical thesis. 459 00:22:42,430 --> 00:22:44,406 We are most positive this evening, aren't we, Dean? 460 00:22:44,430 --> 00:22:47,906 Yes, I suppose we are. 461 00:22:47,930 --> 00:22:50,930 Lord Peter, I do apologize 462 00:22:51,440 --> 00:22:53,416 for the way we have all been clacking on 463 00:22:53,440 --> 00:22:54,940 about intellectual integrity 464 00:22:55,440 --> 00:22:56,940 in such an unwomanly fashion. 465 00:22:57,440 --> 00:22:59,426 Not at all... I'm in your debt. 466 00:22:59,450 --> 00:23:01,426 I'm having the most, um, 467 00:23:01,450 --> 00:23:03,950 stimulating and instructive evening. 468 00:23:22,470 --> 00:23:23,970 Just a minute. 469 00:23:27,470 --> 00:23:28,970 Come in. 470 00:23:29,980 --> 00:23:31,956 Hello, Carrie. Good morning, miss. 471 00:23:31,980 --> 00:23:33,456 Padgett asked me to give you this. 472 00:23:33,480 --> 00:23:34,457 What is it? 473 00:23:34,481 --> 00:23:36,956 Padgett said it'd been left at the lodge 474 00:23:36,980 --> 00:23:38,956 and you was to get it as soon as possible. 475 00:23:38,980 --> 00:23:40,980 All right, Carrie. Thank you. 476 00:23:45,990 --> 00:23:48,466 "Harriet... forgive me. 477 00:23:48,490 --> 00:23:50,476 "I've gone to see a man about a dog. 478 00:23:50,500 --> 00:23:52,476 "Could you speak to Dr. Baring? 479 00:23:52,500 --> 00:23:54,476 "Luncheon tomorrow? 480 00:23:54,500 --> 00:23:56,500 Your servant, Peter." 481 00:23:58,500 --> 00:24:00,486 Well, thank you very much. 482 00:24:00,510 --> 00:24:04,510 But where is the man, and what is the dog? 483 00:24:05,510 --> 00:24:06,510 Ripon?! 484 00:24:07,010 --> 00:24:08,010 He would say no more 485 00:24:08,510 --> 00:24:09,996 than that is was the merest speculation, 486 00:24:10,020 --> 00:24:12,496 but that it related to hairpins. 487 00:24:12,520 --> 00:24:14,996 I do hope that makes sense. 488 00:24:15,020 --> 00:24:16,496 Barely, warden. 489 00:24:16,520 --> 00:24:20,006 I suspect Lord Peter of having a taste for mischief. 490 00:24:20,030 --> 00:24:22,006 Anyway, he wants... and I quote... 491 00:24:22,030 --> 00:24:25,506 "hairpins to telephone the Grand Hotel, Ripon. 492 00:24:25,530 --> 00:24:28,506 Clearly a coded message. 493 00:24:28,530 --> 00:24:33,016 Will you attend to his arcane instructions, Miss Vane? 494 00:24:33,040 --> 00:24:34,516 I shall, warden. 495 00:24:34,540 --> 00:24:36,516 That, uh... 496 00:24:36,540 --> 00:24:40,040 Practiced air of inanity he is pleased to adopt 497 00:24:40,550 --> 00:24:44,526 conceals a sharp intellect, does it not seem to you? 498 00:24:44,550 --> 00:24:47,050 I certainly hope so, warden. 499 00:24:50,060 --> 00:24:51,560 Miss Devine, miss? 500 00:24:52,060 --> 00:24:53,536 You've just missed her, she's gone up to London. 501 00:24:53,560 --> 00:24:55,560 Oh, damn! 502 00:24:58,060 --> 00:24:59,546 When do you expect her back? 503 00:24:59,570 --> 00:25:01,546 She'll be up there all day, miss. 504 00:25:01,570 --> 00:25:04,546 I know she's got a lecture at king's in the strand 505 00:25:04,570 --> 00:25:06,046 this evening. 506 00:25:06,070 --> 00:25:08,570 I'd say not till ten at the earliest. 507 00:25:09,070 --> 00:25:10,056 Ohh! 508 00:25:10,080 --> 00:25:11,580 Can I do anything, miss? 509 00:25:12,080 --> 00:25:13,556 No, Padgett, thanks. 510 00:25:13,580 --> 00:25:15,556 I had a message for her, that's all. 511 00:25:15,580 --> 00:25:18,556 You could leave a note on the board, miss, 512 00:25:18,580 --> 00:25:20,066 except that she might not see it. 513 00:25:20,090 --> 00:25:21,566 No... 514 00:25:21,590 --> 00:25:24,566 No, I may catch her later in her room. 515 00:25:24,590 --> 00:25:26,090 Very good, miss. 516 00:30:11,380 --> 00:30:12,856 Help me! 517 00:30:12,880 --> 00:30:14,880 Let me out! 518 00:30:15,380 --> 00:30:17,356 It's Annie! 519 00:30:17,380 --> 00:30:20,366 It's Annie Wilson, I've been attacked! 520 00:30:20,390 --> 00:30:22,390 Let me out! 521 00:30:40,410 --> 00:30:41,910 Help!!! 522 00:30:45,910 --> 00:30:48,410 Help!!! 523 00:31:55,480 --> 00:31:56,980 Thank you. I enjoyed that. 524 00:31:58,980 --> 00:32:01,466 Music for a while doth all your cares beguile, 525 00:32:01,490 --> 00:32:02,966 don't you know. 526 00:32:02,990 --> 00:32:06,466 Besides, I thought 527 00:32:06,490 --> 00:32:07,966 I ought to give thanks to someone 528 00:32:07,990 --> 00:32:10,476 for the fact that you're not dead yet. 529 00:32:10,500 --> 00:32:13,500 I'm feeling quite remorseful today, don't you know. 530 00:32:14,000 --> 00:32:15,976 If you're reproaching yourself 531 00:32:16,000 --> 00:32:17,476 for what happened to me last night, please don't. 532 00:32:17,500 --> 00:32:20,000 You warned me... I acted foolishly. 533 00:32:20,510 --> 00:32:21,986 That's all there is to be said about it. 534 00:32:22,010 --> 00:32:23,986 If you really want to make me feel better, 535 00:32:24,010 --> 00:32:25,486 stop being so mysterious and tell me 536 00:32:25,510 --> 00:32:27,986 what you've been up to in Ripon. 537 00:32:28,010 --> 00:32:28,987 Ah... 538 00:32:29,011 --> 00:32:30,510 that's quite a story. 539 00:32:31,020 --> 00:32:31,997 It was, in fact, 540 00:32:32,021 --> 00:32:33,996 only the beginning of my, uh, 541 00:32:34,020 --> 00:32:37,496 hot pursuit to find one Arthur Robinson, M.A. 542 00:32:37,520 --> 00:32:38,996 Not a name that means anything to you, 543 00:32:39,020 --> 00:32:40,506 I imagine? Not at all. 544 00:32:40,530 --> 00:32:42,530 Nor to me, until I prized it 545 00:32:43,030 --> 00:32:45,506 out of a somewhat reluctant miss Devine after dinner. 546 00:32:45,530 --> 00:32:47,006 It was, of course, 547 00:32:47,030 --> 00:32:49,006 her story that set me on the track. 548 00:32:49,030 --> 00:32:50,530 It being the first evidence 549 00:32:51,040 --> 00:32:52,516 that there might be someone who had a grudge 550 00:32:52,540 --> 00:32:54,516 against a member of this college. 551 00:32:54,540 --> 00:32:56,040 So, three counties 552 00:32:56,540 --> 00:32:58,516 and as many driving summonses later, 553 00:32:58,540 --> 00:33:01,526 I think I know who our poltergeist is. 554 00:33:01,550 --> 00:33:03,550 I see. 555 00:33:04,050 --> 00:33:07,526 I hope you're not suggesting that Arthur Robinson is here, 556 00:33:07,550 --> 00:33:09,026 hiding in this college, 557 00:33:09,050 --> 00:33:10,536 or that miss Hilliard 558 00:33:10,560 --> 00:33:13,060 is that very gentleman in disguise? 559 00:33:13,560 --> 00:33:15,060 Nothing so droll, I'm afraid. 560 00:33:15,560 --> 00:33:17,560 Arthur Robinson is dead. 561 00:33:18,560 --> 00:33:20,546 What a pity. 562 00:33:20,570 --> 00:33:23,546 He was, however, not unrelated. 563 00:33:23,570 --> 00:33:27,046 Yes. Didn't miss Devine say he was married? 564 00:33:27,070 --> 00:33:30,570 And therein lies the heart of the matter. 565 00:33:34,080 --> 00:33:35,580 Peter... 566 00:33:36,080 --> 00:33:39,056 I'm beginning to have an idea, but I don't believe... 567 00:33:39,080 --> 00:33:41,566 there's a lot more to be said. 568 00:33:41,590 --> 00:33:43,066 But first, 569 00:33:43,090 --> 00:33:45,090 we must allay the fears of the senior common room. 570 00:33:45,590 --> 00:33:48,090 I think a meeting over tea is indicated. 571 00:33:51,100 --> 00:33:53,076 But I was disinclined to look on these outrages 572 00:33:53,100 --> 00:33:56,076 as the outcome of repressions of the kind 573 00:33:56,100 --> 00:33:59,076 which sometimes are associated with the celibate life 574 00:33:59,100 --> 00:34:02,586 and result in irrational malice. 575 00:34:02,610 --> 00:34:06,086 So, starting with Miss Vane's invaluable data, 576 00:34:06,110 --> 00:34:08,086 I began to define... 577 00:34:08,110 --> 00:34:10,110 with all the confidence of a Johnny-come-lately... 578 00:34:10,620 --> 00:34:12,120 a rational motive. 579 00:34:12,620 --> 00:34:15,596 Highly significant were the anti-scholastic bias 580 00:34:15,620 --> 00:34:18,096 and the destruction of miss Barton's book, 581 00:34:18,120 --> 00:34:20,606 with its attack on the contention 582 00:34:20,630 --> 00:34:23,606 that woman's first and only place is in the home. 583 00:34:23,630 --> 00:34:27,606 Finally, I realized that this rational motive 584 00:34:27,630 --> 00:34:31,116 had as its basis some injury, 585 00:34:31,140 --> 00:34:34,640 amounting, in X's mind, to murder. 586 00:34:35,140 --> 00:34:38,116 Now, the outrages began just after 587 00:34:38,140 --> 00:34:41,126 miss Devine arrived here to take up her appointment. 588 00:34:41,150 --> 00:34:43,126 Miss Devine will forgive me when I say 589 00:34:43,150 --> 00:34:46,626 obviously I had to discover whether miss Devine had, indeed, 590 00:34:46,650 --> 00:34:49,626 murdered or injured anyone. 591 00:34:49,650 --> 00:34:53,636 And over a very interesting conversation 592 00:34:53,660 --> 00:34:56,136 during dinner at high table, 593 00:34:56,160 --> 00:34:59,136 miss Devine revealed the relevant incident. 594 00:34:59,160 --> 00:35:01,646 Arthur Robinson. 595 00:35:01,670 --> 00:35:04,146 Do you mean that all that discussion 596 00:35:04,170 --> 00:35:06,146 was intended to bring out that story? 597 00:35:06,170 --> 00:35:09,146 I offered an opportunity for its appearance. 598 00:35:09,170 --> 00:35:11,156 Proof positive, as it turns out, 599 00:35:11,180 --> 00:35:13,180 that there is no devil on earth 600 00:35:13,680 --> 00:35:16,656 like that of devoted love. 601 00:35:16,680 --> 00:35:19,156 Let me tell you a little bit 602 00:35:19,180 --> 00:35:22,180 about poor Arthur Robinson... 603 00:35:39,700 --> 00:35:42,186 He had a brilliant academic mind, 604 00:35:42,210 --> 00:35:43,686 he was the winner of 605 00:35:43,710 --> 00:35:45,186 the Jules Michelet memorial prize 606 00:35:45,210 --> 00:35:46,686 for European history, 607 00:35:46,710 --> 00:35:48,686 and was disgraced, as we know, 608 00:35:48,710 --> 00:35:50,696 by the then-provost of Flamborough college 609 00:35:50,720 --> 00:35:53,196 and head of the university appointments board... 610 00:35:53,220 --> 00:35:55,720 your own research fellow... miss Devine. 611 00:35:57,220 --> 00:35:59,220 Arthur Robinson was married. 612 00:35:59,720 --> 00:36:01,220 While at Oxford, 613 00:36:01,730 --> 00:36:03,706 he had married the daughter of his landlady, 614 00:36:03,730 --> 00:36:05,206 Charlotte Ann Clark, 615 00:36:05,230 --> 00:36:06,706 and they had two children. 616 00:36:06,730 --> 00:36:09,706 After his disgrace, he changed his name 617 00:36:09,730 --> 00:36:11,716 and took to drink. 618 00:36:11,740 --> 00:36:13,740 He obtained a post, sadly, 619 00:36:14,240 --> 00:36:17,216 as a junior master at a minor prep school, 620 00:36:17,240 --> 00:36:19,716 but he was dismissed for drunkenness. 621 00:36:19,740 --> 00:36:22,226 By now he was an alcoholic, 622 00:36:22,250 --> 00:36:24,226 and he sold their furniture to buy drink, 623 00:36:24,250 --> 00:36:26,226 though it wasn't his to sell, 624 00:36:26,250 --> 00:36:27,726 because they'd moved into furnished lodgings. 625 00:36:27,750 --> 00:36:31,236 One day Arthur Robinson decided that he'd done enough harm 626 00:36:31,260 --> 00:36:33,736 to those people that meant most to him, 627 00:36:33,760 --> 00:36:37,236 and he took a gun and shot himself. 628 00:36:37,260 --> 00:36:40,260 Here is a photograph of Arthur Robinson 629 00:36:40,770 --> 00:36:42,746 and his wife and two children 630 00:36:42,770 --> 00:36:45,270 whilst the sun still shone for him. 631 00:36:52,280 --> 00:36:53,756 But... 632 00:36:53,780 --> 00:36:56,280 This isn't possible, Lord Peter! 633 00:36:57,780 --> 00:36:59,780 It just isn't! 634 00:37:17,800 --> 00:37:20,286 Like most suicides, 635 00:37:20,310 --> 00:37:22,310 Arthur Robinson left a note, 636 00:37:22,810 --> 00:37:26,286 which I found quoted in the newspaper reports 637 00:37:26,310 --> 00:37:27,287 of the inquest. 638 00:37:27,311 --> 00:37:29,286 It was a long, rambling letter 639 00:37:29,310 --> 00:37:31,296 saying that he'd been hounded to death, 640 00:37:31,320 --> 00:37:35,796 and significantly containing a Latin quotation. 641 00:37:35,820 --> 00:37:37,796 Goodness gracious! 642 00:37:37,820 --> 00:37:41,806 "These birds have maiden faces, foulest filth they drop." 643 00:37:41,830 --> 00:37:44,330 Just so, miss Pyke. 644 00:37:47,330 --> 00:37:49,806 I have not taken your time 645 00:37:49,830 --> 00:37:52,316 by going through all the details of this confusing case. 646 00:37:52,340 --> 00:37:56,816 But I have presented the salient points to you 647 00:37:56,840 --> 00:37:59,316 as they occurred to me, and I've shown you the basis 648 00:37:59,340 --> 00:38:01,826 on which I founded my working theory. 649 00:38:01,850 --> 00:38:05,326 I've also told you some of the evidence. 650 00:38:05,350 --> 00:38:08,326 Although it lacks, as yet, one detail, 651 00:38:08,350 --> 00:38:11,336 I am in a position to state conclusively 652 00:38:11,360 --> 00:38:13,860 the name of the culprit. 653 00:38:24,370 --> 00:38:26,346 This is all very convincing, Lord Peter, 654 00:38:26,370 --> 00:38:27,870 except for one thing. 655 00:38:28,370 --> 00:38:29,370 What is that, warden? 656 00:38:29,870 --> 00:38:31,356 Well, she was present 657 00:38:31,380 --> 00:38:33,356 at the discovery in the lecture room. 658 00:38:33,380 --> 00:38:35,356 That is what she wanted us to believe. 659 00:38:35,380 --> 00:38:36,856 But the whole thing was a clear fake. 660 00:38:36,880 --> 00:38:38,856 The idea that the poltergeist 661 00:38:38,880 --> 00:38:41,866 was caught in discovery by preparing her messages 662 00:38:41,890 --> 00:38:44,366 in such a public place was rather absurd. 663 00:38:44,390 --> 00:38:46,366 The ceiling lights had been used 664 00:38:46,390 --> 00:38:48,866 when there was a reading lamp in good working order 665 00:38:48,890 --> 00:38:49,867 on the table, 666 00:38:49,891 --> 00:38:51,390 next to the box of cut out letters, 667 00:38:51,900 --> 00:38:53,376 the very box containing 668 00:38:53,400 --> 00:38:55,376 insufficient vowels and consonants to complete 669 00:38:55,400 --> 00:38:57,876 the taunting message begun to Miss Vane. 670 00:38:57,900 --> 00:38:59,876 It was Annie who drew Carrie's attention 671 00:38:59,900 --> 00:39:01,386 to the light at the window, 672 00:39:01,410 --> 00:39:02,886 and it was only Annie 673 00:39:02,910 --> 00:39:05,386 who claimed to have seen the figure at the table. 674 00:39:05,410 --> 00:39:08,386 But Miss Vane and Carrie heard the easel 675 00:39:08,410 --> 00:39:09,910 being knocked over in the lecture room 676 00:39:10,420 --> 00:39:11,896 when I was hurrying to join them! 677 00:39:11,920 --> 00:39:13,896 Yes, you having been alerted 678 00:39:13,920 --> 00:39:15,396 from the lodge telephone by Annie, 679 00:39:15,420 --> 00:39:17,420 who then just had time to stage manage 680 00:39:17,920 --> 00:39:18,897 that very convincing effect by rushing back 681 00:39:18,921 --> 00:39:20,561 and nipping in through the darkroom window 682 00:39:20,930 --> 00:39:21,970 and out again, and 'round, 683 00:39:22,430 --> 00:39:24,406 in time to arrive about the same time 684 00:39:24,430 --> 00:39:25,906 as you did yourself. 685 00:39:25,930 --> 00:39:27,906 I must admit, I was looking for evidence 686 00:39:27,930 --> 00:39:29,406 of strings over the tops of doors, 687 00:39:29,430 --> 00:39:31,916 but the marks on the darkroom windowsill were commensurate 688 00:39:31,940 --> 00:39:34,416 with Annie's necessary three trips to and fro. 689 00:39:34,440 --> 00:39:36,940 And of course, the suspicious hairpin... 690 00:39:37,440 --> 00:39:39,416 just another plant. 691 00:39:39,440 --> 00:39:41,440 Come in. 692 00:39:43,950 --> 00:39:45,426 Excuse me, m'Lord. 693 00:39:45,450 --> 00:39:47,426 Padgett asked me to give you this. 694 00:39:47,450 --> 00:39:49,426 Just a moment, Mr. Bunter. 695 00:39:49,450 --> 00:39:52,936 Lord Peter, I want to see Annie Wilson. 696 00:39:52,960 --> 00:39:54,460 She must be found and brought here. 697 00:39:54,960 --> 00:39:55,937 Better not. 698 00:39:55,961 --> 00:39:58,436 But you've just made a public accusation 699 00:39:58,460 --> 00:40:00,446 against this unfortunate woman. 700 00:40:00,470 --> 00:40:01,946 I think it is only right 701 00:40:01,970 --> 00:40:04,470 that she be given the opportunity to answer it. 702 00:40:06,470 --> 00:40:07,946 Please... 703 00:40:07,970 --> 00:40:09,970 tell Padgett to bring her here at once. 704 00:40:11,480 --> 00:40:13,480 Very good, ma'am. 705 00:40:25,990 --> 00:40:28,466 The united spirit of the college as a whole 706 00:40:28,490 --> 00:40:29,966 has stood between us 707 00:40:29,990 --> 00:40:31,976 and the most unpleasant publicity. 708 00:40:32,000 --> 00:40:35,976 But had it not been for Miss Vane's involvement, 709 00:40:36,000 --> 00:40:39,476 I fear that matter would now be out of our hands. 710 00:40:39,500 --> 00:40:42,500 We owe her a great deal. 711 00:40:44,010 --> 00:40:46,010 Come in. 712 00:40:48,010 --> 00:40:49,986 You sent for me, Dr. Baring? 713 00:40:50,010 --> 00:40:51,996 Yes, Annie. 714 00:40:52,020 --> 00:40:54,020 Come here, please. 715 00:41:01,530 --> 00:41:03,530 Lord Peter? 716 00:41:13,540 --> 00:41:15,016 This is your key, I believe. 717 00:41:15,040 --> 00:41:17,016 Key? 718 00:41:17,040 --> 00:41:20,016 Don't know what you're talking about. 719 00:41:20,040 --> 00:41:21,526 A duplicate key 720 00:41:21,550 --> 00:41:24,026 with which you locked yourself into the cellar 721 00:41:24,050 --> 00:41:26,526 after your mistaken attack on Miss Vane. 722 00:41:26,550 --> 00:41:28,526 I imagine it was mistaken 723 00:41:28,550 --> 00:41:31,036 in that the attack was meant for miss Devine. 724 00:41:31,060 --> 00:41:33,560 Mrs. Robinson? 725 00:41:38,560 --> 00:41:40,060 Annie, we are giving you 726 00:41:40,570 --> 00:41:42,570 the opportunity to clear yourself. 727 00:41:45,070 --> 00:41:47,046 Clear myself? 728 00:41:47,070 --> 00:41:48,070 Yes. 729 00:41:50,070 --> 00:41:52,556 What is this? Some court of law? 730 00:41:52,580 --> 00:41:54,056 No. 731 00:41:54,080 --> 00:41:56,580 I'd like to see you bring me to a real court. 732 00:41:57,080 --> 00:41:58,556 Then I could tell the judge 733 00:41:58,580 --> 00:42:01,066 how that woman there killed my husband! 734 00:42:01,090 --> 00:42:02,566 That's enough! What you've done is very wicked! 735 00:42:02,590 --> 00:42:04,066 Broke him and killed him! 736 00:42:04,090 --> 00:42:05,566 Mrs. Robinson, 737 00:42:05,590 --> 00:42:07,566 I'm immensely disturbed to hear about all this. 738 00:42:07,590 --> 00:42:10,066 I knew nothing about it until now. 739 00:42:10,090 --> 00:42:11,576 You didn't give a damn! 740 00:42:11,600 --> 00:42:13,076 But you must understand, 741 00:42:13,100 --> 00:42:14,576 I had no choice in the matter. 742 00:42:14,600 --> 00:42:15,600 You murdered him. 743 00:42:16,100 --> 00:42:18,076 I couldn't possibly have foreseen the outcome. 744 00:42:18,100 --> 00:42:20,076 I say you murdered him. 745 00:42:20,100 --> 00:42:22,086 What harm had he done to anybody? 746 00:42:22,110 --> 00:42:23,087 He told a lie about someone 747 00:42:23,111 --> 00:42:25,086 who's dead and dust hundreds of years ago. 748 00:42:25,110 --> 00:42:26,190 Who was the worse for that? 749 00:42:26,610 --> 00:42:28,610 You broke him and killed him... all for nothing! 750 00:42:29,110 --> 00:42:31,096 Do you think that's a woman's job? 751 00:42:31,120 --> 00:42:35,120 A woman's job is to look after her husband and children! 752 00:42:36,120 --> 00:42:38,596 I wish I could kill you all! 753 00:42:38,620 --> 00:42:42,106 Annie, that's... you can't shut me up, you cold bitch, 754 00:42:42,130 --> 00:42:44,130 you're the worst of the lot, you run this place! 755 00:42:44,630 --> 00:42:46,606 And you all stick together, don't you? 756 00:42:46,630 --> 00:42:49,106 Even though you don't trust each other. 757 00:42:49,130 --> 00:42:50,616 You can't agree about anything, 758 00:42:50,640 --> 00:42:53,616 except hating decent women and their men. 759 00:42:53,640 --> 00:42:56,616 There's nothing in your books about real life 760 00:42:56,640 --> 00:42:59,116 and marriage and children, is there? 761 00:42:59,140 --> 00:43:02,126 Nothing about people who are desperate, 762 00:43:02,150 --> 00:43:05,126 or love, or hate... 763 00:43:05,150 --> 00:43:07,650 Or anything that's human. 764 00:43:11,160 --> 00:43:14,136 You brought him here. I know about you! 765 00:43:14,160 --> 00:43:16,136 I'm sorry. 766 00:43:16,160 --> 00:43:17,636 Why are you sorry? 767 00:43:17,660 --> 00:43:20,136 You're the dirtiest hypocrite of the lot. 768 00:43:20,160 --> 00:43:21,646 I know who you are... 769 00:43:21,670 --> 00:43:23,646 you had a lover once, he died. 770 00:43:23,670 --> 00:43:26,146 You chucked him out because you were too proud to marry him. 771 00:43:26,170 --> 00:43:28,646 You'd say you loved him... you don't know what love is. 772 00:43:28,670 --> 00:43:31,670 And you'll probably do the same for him. 773 00:43:33,680 --> 00:43:37,156 Well, what are you gonna do now, all of you?! 774 00:43:37,180 --> 00:43:40,156 Run away to the magistrate? I don't think you dare! 775 00:43:40,180 --> 00:43:42,666 You're afraid to come out into the light! 776 00:43:42,690 --> 00:43:45,666 You're afraid of your precious college 777 00:43:45,690 --> 00:43:47,190 and your precious selves. 778 00:43:47,690 --> 00:43:50,190 And you always will be. 779 00:44:05,210 --> 00:44:09,686 Peter, I apologize for letting this scene take place. 780 00:44:09,710 --> 00:44:11,696 I should have known better. 781 00:44:11,720 --> 00:44:13,720 You're quite right. 782 00:44:14,720 --> 00:44:17,196 Miss Devine, 783 00:44:17,220 --> 00:44:19,696 I'm sure I speak for everyone 784 00:44:19,720 --> 00:44:22,720 when I say that no sane person 785 00:44:23,230 --> 00:44:25,206 could possibly think of blaming you. 786 00:44:25,230 --> 00:44:27,706 Thank you, warden. 787 00:44:27,730 --> 00:44:31,216 Nobody, perhaps, but myself. 788 00:44:31,240 --> 00:44:33,716 Not for my original action, 789 00:44:33,740 --> 00:44:35,740 which was right and unavoidable... 790 00:44:36,240 --> 00:44:39,740 It's the sequel for which I hold myself to blame. 791 00:44:40,240 --> 00:44:43,726 The lack of concern for a fellow human being. 792 00:44:43,750 --> 00:44:45,726 No matter that he brought about 793 00:44:45,750 --> 00:44:47,226 his own downfall, 794 00:44:47,250 --> 00:44:50,736 I should have made it my responsibility 795 00:44:50,760 --> 00:44:53,236 to see what became of that unhappy man 796 00:44:53,260 --> 00:44:56,760 and his wife and family. 797 00:44:59,260 --> 00:45:01,746 And speaking of responsibility to and for others, 798 00:45:01,770 --> 00:45:03,246 what about you and Lord Peter? 799 00:45:03,270 --> 00:45:05,746 I'm not sure I've ever thought of him 800 00:45:05,770 --> 00:45:07,270 as a responsibility of mine. 801 00:45:07,770 --> 00:45:09,270 I don't mean to pry, Miss Vane, 802 00:45:09,770 --> 00:45:11,270 but isn't it time you faced facts? 803 00:45:11,780 --> 00:45:15,256 I've been facing one fact for some time now... 804 00:45:15,280 --> 00:45:20,290 if I once gave way to Peter, I should burn up like straw. 805 00:45:20,790 --> 00:45:22,266 That is moderately obvious. 806 00:45:22,290 --> 00:45:23,970 How often has he used the knowledge of that 807 00:45:24,290 --> 00:45:26,266 as a weapon against you? 808 00:45:26,290 --> 00:45:27,790 Never. 809 00:45:30,290 --> 00:45:31,776 Never. 810 00:45:31,800 --> 00:45:34,776 Then what are you afraid of... yourself? 811 00:45:34,800 --> 00:45:36,300 Maybe. 812 00:45:39,300 --> 00:45:41,786 I shouldn't be at all an easy person to live with, 813 00:45:41,810 --> 00:45:44,286 I've got a devilish temper... I'd make his life a misery. 814 00:45:44,310 --> 00:45:46,786 If you're determined you're not fit to black his boots, 815 00:45:46,810 --> 00:45:49,286 tell him so and send him away. 816 00:45:49,310 --> 00:45:50,796 I've been trying to send Peter away 817 00:45:50,820 --> 00:45:52,296 ever since I first met him! 818 00:45:52,320 --> 00:45:54,796 If you had tried, you could have sent him away in five minutes. 819 00:45:54,820 --> 00:45:58,796 Meaning I didn't want to? 820 00:45:58,820 --> 00:46:01,306 Bring your scholar's mind to the question 821 00:46:01,330 --> 00:46:02,806 and be true to yourself, 822 00:46:02,830 --> 00:46:05,330 for he will never make up your mind for you. 823 00:46:09,830 --> 00:46:12,816 It looks as if I shall have to 824 00:46:12,840 --> 00:46:14,816 go back to Rome again next week. 825 00:46:14,840 --> 00:46:18,816 But I thought I'd stay on for a couple of days here. 826 00:46:18,840 --> 00:46:21,326 How about you? 827 00:46:21,350 --> 00:46:24,350 I haven't made any plans. 828 00:46:26,350 --> 00:46:28,826 Not thinking of rooting yourself here, 829 00:46:28,850 --> 00:46:30,836 among the grass and stones? 830 00:46:30,860 --> 00:46:35,836 "Ask for the old paths and walk therein, 831 00:46:35,860 --> 00:46:38,836 and ye shall find rest for your souls." 832 00:46:38,860 --> 00:46:40,846 Can it be done? 833 00:46:40,870 --> 00:46:42,846 No. 834 00:46:42,870 --> 00:46:45,346 But there are times here, 835 00:46:45,370 --> 00:46:47,846 away from the haste and violence, 836 00:46:47,870 --> 00:46:50,370 when one thinks it can. 837 00:46:55,380 --> 00:46:58,380 Funny we should be here talking like this. 838 00:47:00,890 --> 00:47:02,890 Do you remember Wilvercombe, 839 00:47:03,390 --> 00:47:05,366 when all we could find to throw at one another 840 00:47:05,390 --> 00:47:08,890 was cheap wit and spiteful remarks? 841 00:47:09,390 --> 00:47:11,876 At least I was spiteful... you never were. 842 00:47:11,900 --> 00:47:14,376 Oh, that was the watering place atmosphere. 843 00:47:14,400 --> 00:47:17,376 One is always vulgar at watering places. 844 00:47:17,400 --> 00:47:20,886 Thank heavens it's almost impossible to achieve at Oxford. 845 00:47:20,910 --> 00:47:23,886 After one's second year, at least. 846 00:47:23,910 --> 00:47:25,410 There's something about this place 847 00:47:25,910 --> 00:47:28,386 that alters one's values considerably. 848 00:47:28,410 --> 00:47:29,910 Yes, there is. 849 00:47:31,920 --> 00:47:33,420 For instance... 850 00:47:33,920 --> 00:47:36,396 You may have noticed that I haven't proposed to you 851 00:47:36,420 --> 00:47:37,896 whilst I've been in Oxford. 852 00:47:37,920 --> 00:47:40,396 Yes, I had noticed that. 853 00:47:40,420 --> 00:47:42,406 The fact is, 854 00:47:42,430 --> 00:47:44,906 I'm afraid that anything you say here 855 00:47:44,930 --> 00:47:46,906 will be final... 856 00:47:46,930 --> 00:47:48,430 No going back. 857 00:47:50,430 --> 00:47:52,430 That is a risk. 858 00:47:58,440 --> 00:48:01,926 I say, this arcade's rather jolly. 859 00:48:01,950 --> 00:48:04,426 A touch of Vanburgh. 860 00:48:04,450 --> 00:48:07,450 Harriet, you know I love you. Will you marry me? 861 00:48:12,460 --> 00:48:14,460 Dear idiot... 862 00:48:15,305 --> 00:49:15,400 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8x3ja Help other users to choose the best subtitles 62557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.