All language subtitles for S01E09 Gaudy Night; Episode Two IMDB 7.7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:37,600 --> 00:00:39,100 Oh, god! 3 00:00:42,110 --> 00:00:44,086 Oh, no! 4 00:00:44,110 --> 00:00:46,610 No, no, no! 5 00:00:48,620 --> 00:00:51,096 If man will begin with certainties, 6 00:00:51,120 --> 00:00:53,596 he shall end in doubts, 7 00:00:53,620 --> 00:00:56,596 but if he will be content to begin with doubts, 8 00:00:56,620 --> 00:00:59,606 he shall end in certainties. 9 00:00:59,630 --> 00:01:03,606 Man that is born of a woman hath but a short time to live 10 00:01:03,630 --> 00:01:05,130 and is full of misery. 11 00:01:05,630 --> 00:01:09,116 He cometh up and is cut down like a flower. 12 00:01:09,140 --> 00:01:11,140 He fleeth, as it were, a shadow... 13 00:01:47,670 --> 00:01:49,656 The German border, Bunter. 14 00:01:49,680 --> 00:01:53,156 You may put away the cognac and produce the schnaps. 15 00:01:53,180 --> 00:01:54,680 We shall need a clear head 16 00:01:55,180 --> 00:01:56,656 in Berlin in the morning, my Lord. 17 00:01:56,680 --> 00:01:59,666 A trifle censorious, Bunter. 18 00:01:59,690 --> 00:02:02,666 If I have a good night's sleep, I will have a clear head. 19 00:02:02,690 --> 00:02:04,666 Think of it as a medicinal draft, 20 00:02:04,690 --> 00:02:06,166 not something to be enjoyed. 21 00:02:06,190 --> 00:02:08,190 Very good, my Lord. Two fingers. 22 00:02:08,700 --> 00:02:09,700 Three. 23 00:02:12,200 --> 00:02:13,200 Danke. 24 00:02:25,210 --> 00:02:28,196 Guten Abend, meine Herren. Also, Sie sind Deutscher? 25 00:02:28,220 --> 00:02:31,196 Ich und mein Diener sind Englรคnder. 26 00:02:31,220 --> 00:02:33,720 Dann muss ich ihre Pรคsse sehen, bitte. 27 00:02:36,720 --> 00:02:40,206 Ah, ein englischer Aristokrat. 28 00:02:40,230 --> 00:02:42,706 Put like that, it sounds like an insult. 29 00:02:42,730 --> 00:02:44,706 In Germany, it is the people who rule. 30 00:02:44,730 --> 00:02:48,216 I see from the paper that there will be elections soon. 31 00:02:48,240 --> 00:02:50,216 Ja. It is likely. 32 00:02:50,240 --> 00:02:53,716 Chancellor Bruning's emergency powers will be short-lived? 33 00:02:53,740 --> 00:02:55,216 Vielleicht. 34 00:02:55,240 --> 00:02:58,226 You are interested in our domestic politics? 35 00:02:58,250 --> 00:03:01,226 If no man is an island, then assuredly no country can be. 36 00:03:01,250 --> 00:03:04,726 Except yours, Lord Wimsey. 37 00:03:04,750 --> 00:03:06,226 You are here on business? 38 00:03:06,250 --> 00:03:08,750 Yes. A spot of sightseeing, too, I suppose. 39 00:03:09,260 --> 00:03:11,236 And you occupy this compartment alone? 40 00:03:11,260 --> 00:03:12,237 I do. 41 00:03:12,261 --> 00:03:13,736 Not everybody's so fortunate 42 00:03:13,760 --> 00:03:16,236 in their travel arrangements. 43 00:03:16,260 --> 00:03:19,260 As I have observed. 44 00:03:20,270 --> 00:03:22,746 This is your manservant? 45 00:03:22,770 --> 00:03:24,270 He is. 46 00:03:26,770 --> 00:03:29,256 Ja. Gut. 47 00:03:29,280 --> 00:03:30,756 Danke. 48 00:03:30,780 --> 00:03:33,256 Enjoy your visit to Germany, Lord Wimsey. 49 00:03:33,280 --> 00:03:34,756 Thank you. 50 00:03:34,780 --> 00:03:36,280 Auf Wiedersehen. 51 00:03:41,290 --> 00:03:42,766 Did I detect a faint whiff 52 00:03:42,790 --> 00:03:45,266 of germanic disapproval, Bunter? 53 00:03:45,290 --> 00:03:48,276 I thought so, my Lord, though whether on account of race 54 00:03:48,300 --> 00:03:51,276 or travel arrangements, I couldn't say. 55 00:03:51,300 --> 00:03:53,276 Both, probably. 56 00:03:53,300 --> 00:03:55,276 An englishman travelling with his valet 57 00:03:55,300 --> 00:03:57,276 and occupying an entire suite 58 00:03:57,300 --> 00:04:01,810 must be somewhat provocative to the puritanical spirit. 59 00:04:03,310 --> 00:04:05,286 And, uh, now for the schnapps. 60 00:04:05,310 --> 00:04:07,786 And pour one for yourself, Bunter. 61 00:04:07,810 --> 00:04:10,310 Thank you, my Lord. 62 00:04:43,350 --> 00:04:44,850 Damn. 63 00:04:46,850 --> 00:04:48,336 Nonsense. 64 00:04:48,360 --> 00:04:49,836 You're doing beautifully. 65 00:04:49,860 --> 00:04:51,336 Light as a feather, 66 00:04:51,360 --> 00:04:53,836 quite in the style of Fred and Adele, I think. 67 00:04:53,860 --> 00:04:56,860 Your Fred, maybe. My Adele, no. 68 00:05:08,380 --> 00:05:09,880 My Lord. 69 00:05:11,380 --> 00:05:12,380 Bunter. 70 00:05:14,880 --> 00:05:15,880 Prosit. 71 00:05:16,380 --> 00:05:17,380 Salud. 72 00:05:23,390 --> 00:05:24,866 Would you mark me 73 00:05:24,890 --> 00:05:27,366 for a melancholy man, Bunter? 74 00:05:27,390 --> 00:05:29,376 I would say that every man 75 00:05:29,400 --> 00:05:31,876 has that in him to be so, my Lord. 76 00:05:31,900 --> 00:05:34,376 That is philosophic and evasive 77 00:05:34,400 --> 00:05:35,876 at the same time. 78 00:05:35,900 --> 00:05:37,376 Full marks for tact. 79 00:05:37,400 --> 00:05:39,386 One does try, my Lord. 80 00:05:39,410 --> 00:05:40,886 Perhaps another schnapps. 81 00:05:40,910 --> 00:05:42,886 It would not be a cure for melancholia. 82 00:05:42,910 --> 00:05:44,886 But it would make it more agreeable. 83 00:05:44,910 --> 00:05:46,886 Always a temporary expedient. 84 00:05:46,910 --> 00:05:48,896 Life is temporary, Bunter. 85 00:05:48,920 --> 00:05:51,396 So is the relief. 86 00:05:51,420 --> 00:05:53,896 Well, well, quite the moralist. 87 00:05:53,920 --> 00:05:55,896 Your bed is made up, my Lord. 88 00:05:55,920 --> 00:05:57,920 Do you ever doubt that we can bring it off? 89 00:05:58,430 --> 00:05:59,906 Affairs of state, my Lord? 90 00:05:59,930 --> 00:06:01,406 I think we are uniquely qualified 91 00:06:01,430 --> 00:06:04,406 to go where the foreign office fear to tread. 92 00:06:04,430 --> 00:06:07,430 Hmm. How about affairs of the heart? 93 00:06:07,930 --> 00:06:11,430 Ah, that is, uh, uncharted sea. 94 00:06:12,440 --> 00:06:14,440 Wracked by storm and tempest. 95 00:06:15,940 --> 00:06:18,926 However, nothing ventured, nothing gained. 96 00:06:18,950 --> 00:06:20,950 We should sometimes take on 97 00:06:21,450 --> 00:06:23,450 that which we do not understand. 98 00:06:24,950 --> 00:06:26,926 Miss Vane, I'm sorry to say 99 00:06:26,950 --> 00:06:29,936 things have taken a turn for the worse here. 100 00:06:29,960 --> 00:06:33,436 I need to talk to you urgently. 101 00:06:33,460 --> 00:06:35,436 You are expecting a lot of me, warden. 102 00:06:35,460 --> 00:06:36,936 I write crime mysteries. 103 00:06:36,960 --> 00:06:38,946 That doesn't make me a criminologist. 104 00:06:38,970 --> 00:06:40,446 You were at this college. 105 00:06:40,470 --> 00:06:42,446 You know some of the tutors, 106 00:06:42,470 --> 00:06:43,946 some of the domestic staff. 107 00:06:43,970 --> 00:06:45,446 You're intelligent and observant, 108 00:06:45,470 --> 00:06:48,456 and, well, you are a woman. 109 00:06:48,480 --> 00:06:50,456 You think it's a woman? 110 00:06:50,480 --> 00:06:52,956 Circumstances seem rather to exclude men 111 00:06:52,980 --> 00:06:54,480 from the inquiry. 112 00:06:54,980 --> 00:06:57,956 Men running about the college at night isn't likely. 113 00:06:57,980 --> 00:06:59,466 I can't agree with you there, warden. 114 00:06:59,490 --> 00:07:01,466 Just look at the state of that book. 115 00:07:01,490 --> 00:07:03,466 Yes, but even so the difficulty remains. 116 00:07:03,490 --> 00:07:06,466 A man here... conspicuous. 117 00:07:06,490 --> 00:07:09,476 He could always disguise himself as a woman. 118 00:07:09,500 --> 00:07:11,976 Yes, and he could easily hide in the grounds 119 00:07:12,000 --> 00:07:13,976 before the main gate was locked at night 120 00:07:14,000 --> 00:07:15,976 and get away again in the morning. 121 00:07:16,000 --> 00:07:17,476 Has to be a possibility. 122 00:07:17,500 --> 00:07:20,486 Yet it doesn't quite have the male touch. 123 00:07:20,510 --> 00:07:22,486 What do you mean by that? 124 00:07:22,510 --> 00:07:25,486 Well, there is a quality of what one might consider 125 00:07:25,510 --> 00:07:28,496 feminine insight to these happenings. 126 00:07:28,520 --> 00:07:31,996 But what woman would want to destroy a book like that? 127 00:07:32,020 --> 00:07:35,496 Oh, unhappily, all we have is questions. 128 00:07:35,520 --> 00:07:40,006 It occurs to me that if I were to be of any use to you 129 00:07:40,030 --> 00:07:43,006 as an investigator, I should need some plausible excuse 130 00:07:43,030 --> 00:07:44,007 for spending time here. 131 00:07:44,031 --> 00:07:46,506 Yes, of course. 132 00:07:46,530 --> 00:07:49,016 Oh, what about Miss Lydgate and her book? 133 00:07:49,040 --> 00:07:50,516 A very plausible excuse. 134 00:07:50,540 --> 00:07:53,016 She's always in need of editorial assistance. 135 00:07:53,040 --> 00:07:55,040 She's writing a book on the metaphysical poets. 136 00:07:55,540 --> 00:07:58,526 It's the long vac, so there isn't much going on. 137 00:07:58,550 --> 00:08:00,026 Um, well... 138 00:08:00,050 --> 00:08:02,026 Yes, I'm afraid there will be. 139 00:08:02,050 --> 00:08:04,526 We have an event fast approaching. 140 00:08:04,550 --> 00:08:07,026 My illustrious predecessor's portrait 141 00:08:07,050 --> 00:08:08,536 is being unveiled in the library 142 00:08:08,560 --> 00:08:11,536 by the chancellor, no less. 143 00:08:11,560 --> 00:08:13,060 I see. 144 00:08:18,570 --> 00:08:20,070 Well... 145 00:08:21,570 --> 00:08:25,046 Maybe I better start asking questions. 146 00:08:25,070 --> 00:08:27,546 Have you got a list of students who are still up? 147 00:08:27,570 --> 00:08:30,056 I anticipated that. 148 00:08:30,080 --> 00:08:33,556 I suppose you're here to look into our little mystery. 149 00:08:33,580 --> 00:08:35,556 Well, no, as a matter of fact. 150 00:08:35,580 --> 00:08:38,566 I'm here to help my former tutor Miss Lydgate with her book. 151 00:08:38,590 --> 00:08:40,066 Oh, yes? 152 00:08:40,090 --> 00:08:43,566 Imagery and symbolism of the metaphysical poets? 153 00:08:43,590 --> 00:08:45,066 Riveting. 154 00:08:45,090 --> 00:08:48,576 I suppose it might be if you're studying boiler-making. 155 00:08:48,600 --> 00:08:50,076 Don't mind brother Haydock, Miss Vane. 156 00:08:50,100 --> 00:08:52,076 She's just naturally bitchy. 157 00:08:52,100 --> 00:08:53,077 I'll take that as a compliment. 158 00:08:53,101 --> 00:08:56,076 Ladies, ladies, as our dear warden says, 159 00:08:56,100 --> 00:08:57,576 "behave yourselves." 160 00:08:57,600 --> 00:08:59,586 But seriously, Miss Vane, 161 00:08:59,610 --> 00:09:02,586 a celebrated mystery writer, well-known companion 162 00:09:02,610 --> 00:09:05,110 of Lord Peter Wimsey... you have to be interested 163 00:09:05,610 --> 00:09:07,086 in our college poltergeist. 164 00:09:07,110 --> 00:09:08,596 Well, yes, 165 00:09:08,620 --> 00:09:11,096 apart from my research, I am. 166 00:09:11,120 --> 00:09:12,620 A poltergeist of rather less spirit 167 00:09:13,120 --> 00:09:14,596 and more substance, if you ask me. 168 00:09:14,620 --> 00:09:16,596 Have you anyone in mind? 169 00:09:16,620 --> 00:09:18,606 If you're looking for suspects, 170 00:09:18,630 --> 00:09:21,606 any member of the senior common room would do. 171 00:09:21,630 --> 00:09:22,630 Why them especially? 172 00:09:23,130 --> 00:09:24,606 Just because they're the sort that would. 173 00:09:24,630 --> 00:09:27,130 Every one a self-selected nutter. 174 00:09:27,630 --> 00:09:29,616 Really, I'd expect a remark like that 175 00:09:29,640 --> 00:09:32,616 from a male junior common room, but from Shrewsbury ladies? 176 00:09:32,640 --> 00:09:34,616 Come off it, Miss Vane. You've met them. 177 00:09:34,640 --> 00:09:37,616 You've got to admit, they're pretty eccentric. 178 00:09:37,640 --> 00:09:39,626 Is the female academic world in Oxford 179 00:09:39,650 --> 00:09:41,126 odder than the male? 180 00:09:41,150 --> 00:09:43,126 She does admit they're odd. 181 00:09:43,150 --> 00:09:45,626 Maybe a bit. 182 00:09:45,650 --> 00:09:48,636 Indeed, a friend said the very same thing only a few days ago. 183 00:09:48,660 --> 00:09:52,660 But being odd doesn't necessarily incriminate anybody. 184 00:09:53,160 --> 00:09:55,160 For all I know, it could be any one of you. 185 00:09:59,670 --> 00:10:02,146 Anyway, I can tell you why I think it's a Don. 186 00:10:02,170 --> 00:10:04,646 None of the letters have any spelling mistakes. 187 00:10:04,670 --> 00:10:05,670 That doesn't follow. 188 00:10:06,170 --> 00:10:07,646 The writer could be using a dictionary. 189 00:10:07,670 --> 00:10:09,156 It could be a scout. 190 00:10:09,180 --> 00:10:11,180 Wouldn't that be a comforting thought to us all? 191 00:10:11,680 --> 00:10:13,656 I don't think it proves anything either way. 192 00:10:13,680 --> 00:10:16,156 The scouts probably spell better than any of us. 193 00:10:16,180 --> 00:10:17,656 Well said, brother Layton. 194 00:10:17,680 --> 00:10:18,680 Tell me something. 195 00:10:19,190 --> 00:10:21,166 Next term, you'll all be third year, won't you? 196 00:10:21,190 --> 00:10:23,666 The light shineth at the end of the tunnel, as they say. 197 00:10:23,690 --> 00:10:25,666 I remember the feeling. 198 00:10:25,690 --> 00:10:28,166 My point is this. 199 00:10:28,190 --> 00:10:30,676 After two years, you're as experienced as anybody 200 00:10:30,700 --> 00:10:32,676 about this college and the people in it, 201 00:10:32,700 --> 00:10:36,176 and you're all perceptive, so come on now. 202 00:10:36,200 --> 00:10:38,700 What could have happened to cause these events? 203 00:10:40,210 --> 00:10:43,210 I don't think there has to be a specific cause. 204 00:10:43,710 --> 00:10:44,687 Why not? 205 00:10:44,711 --> 00:10:48,186 Life isn't capricious. There's always a trigger. 206 00:10:48,210 --> 00:10:50,196 Maybe I don't understand you. 207 00:10:50,220 --> 00:10:51,696 Nobody understands Cattermole. 208 00:10:51,720 --> 00:10:53,196 It just comes from resentment, 209 00:10:53,220 --> 00:10:55,196 something harboured which feeds upon itself. 210 00:10:55,220 --> 00:11:00,206 It isn't anything that needs a specific external mechanism. 211 00:11:00,230 --> 00:11:02,706 Well, yes, the letters and the willful damage 212 00:11:02,730 --> 00:11:04,706 do suggest resentment. 213 00:11:04,730 --> 00:11:07,206 And they're all against women. 214 00:11:07,230 --> 00:11:11,230 And all I can say is, "can they be blamed?" 215 00:11:12,240 --> 00:11:14,740 Will you excuse me? 216 00:11:18,240 --> 00:11:20,226 Oh, dear. 217 00:11:20,250 --> 00:11:22,250 Clearly I said the wrong thing. 218 00:11:22,750 --> 00:11:24,726 No. She was speaking personally. 219 00:11:24,750 --> 00:11:26,726 Someone swiped her young man. 220 00:11:26,750 --> 00:11:29,250 Oh, I see. Is it known who? 221 00:11:29,760 --> 00:11:32,260 We have a femme fatale amongst us, one brother Flaxman, 222 00:11:32,760 --> 00:11:36,236 who specializes in stealing other people's toys. 223 00:11:36,260 --> 00:11:39,746 Cattermole recently lost her favourite toy to her. 224 00:11:39,770 --> 00:11:42,246 Young Farringdon of corpus. 225 00:11:42,270 --> 00:11:44,246 Whereupon cattermole put pen to paper, 226 00:11:44,270 --> 00:11:46,746 for which one cannot blame her, really. 227 00:11:46,770 --> 00:11:48,246 Not a very original story. 228 00:11:48,270 --> 00:11:50,270 But a bit unfortunate when there are so many 229 00:11:50,780 --> 00:11:52,340 poison letters flying round the college. 230 00:11:52,780 --> 00:11:54,756 I understand brother Flaxman tore it up. 231 00:11:54,780 --> 00:11:56,756 Doesn't seem to have had much effect. 232 00:11:56,780 --> 00:11:58,256 Which is a pity. 233 00:11:58,280 --> 00:12:00,780 It's about time somebody got even with Flaxman. 234 00:12:01,290 --> 00:12:03,790 And speaking of the devil... 235 00:12:05,790 --> 00:12:08,290 How conspiratorial we all look. 236 00:12:09,300 --> 00:12:11,800 I feel my ears burning. 237 00:12:13,800 --> 00:12:17,776 Please, don't let me interrupt the conversational flow. 238 00:12:17,800 --> 00:12:19,800 May I present the notorious brother Flaxman 239 00:12:20,310 --> 00:12:21,310 to you, Miss Vane? 240 00:12:21,810 --> 00:12:23,310 Not the Miss Vane? 241 00:12:23,810 --> 00:12:25,786 I'm afraid so, Miss Flaxman. 242 00:12:25,810 --> 00:12:29,296 And sleuthing, no doubt. How fortunate. 243 00:12:29,320 --> 00:12:31,320 And just when I've received yet another letter. 244 00:12:31,820 --> 00:12:32,797 Oh, really? 245 00:12:32,821 --> 00:12:34,320 Yes, a beauty, 246 00:12:34,820 --> 00:12:36,796 all about there being a reward in hell 247 00:12:36,820 --> 00:12:38,806 for women who "go my way." 248 00:12:38,830 --> 00:12:40,806 Have you got it with you? 249 00:12:40,830 --> 00:12:42,306 Regrettably, no. 250 00:12:42,330 --> 00:12:45,306 I forwarded it to my future address... 251 00:12:45,330 --> 00:12:47,830 By way of the fireplace. 252 00:12:55,840 --> 00:12:57,816 Hello, Annie! 253 00:12:57,840 --> 00:12:59,826 Oh, hello, Miss. 254 00:12:59,850 --> 00:13:01,826 Just the person I wanted to see. 255 00:13:01,850 --> 00:13:03,326 Really, Miss? 256 00:13:03,350 --> 00:13:05,326 Can I have a word with you sometime? 257 00:13:05,350 --> 00:13:06,350 Of course, Miss. 258 00:13:06,850 --> 00:13:08,836 When would be convenient for you? 259 00:13:08,860 --> 00:13:11,836 Well, it's my break now. 260 00:13:11,860 --> 00:13:14,836 Excellent. Let's go and sit in the gardens. 261 00:13:14,860 --> 00:13:16,336 Oh, no, Miss. What? 262 00:13:16,360 --> 00:13:18,336 Servants aren't permitted. 263 00:13:18,360 --> 00:13:19,346 The warden won't mind. 264 00:13:19,370 --> 00:13:21,346 It's for members of the college only, Miss. 265 00:13:21,370 --> 00:13:23,346 That's the rule. 266 00:13:23,370 --> 00:13:24,370 And their guests. 267 00:13:24,870 --> 00:13:26,370 I'm not standing round here chatting. 268 00:13:26,870 --> 00:13:28,870 You're my guest. Come on. 269 00:13:35,380 --> 00:13:36,856 But surely, Annie, 270 00:13:36,880 --> 00:13:39,366 you must have thought about it a bit. 271 00:13:39,390 --> 00:13:42,866 Oh, yes, I have had many thoughts about it, of course. 272 00:13:42,890 --> 00:13:44,890 All us scouts have, as you might expect. 273 00:13:45,390 --> 00:13:47,366 Any conclusions? 274 00:13:47,390 --> 00:13:49,876 Well... not really. 275 00:13:49,900 --> 00:13:52,376 There's so little to go on. 276 00:13:52,400 --> 00:13:54,376 I mean, they're all so peculiar. 277 00:13:54,400 --> 00:13:56,376 The fellows I take it you're referring to? 278 00:13:56,400 --> 00:13:57,876 I'm sorry, Miss. I really shouldn't. 279 00:13:57,900 --> 00:14:00,886 It's all right, Annie. I do know what you mean. 280 00:14:00,910 --> 00:14:05,386 They are a little bit removed from ordinary life. 281 00:14:05,410 --> 00:14:09,410 But have you noticed anything in particular? 282 00:14:13,920 --> 00:14:15,896 I'm not sure it's right to say, Miss. 283 00:14:15,920 --> 00:14:22,406 You see, I've undertaken to make some discreet inquiries. 284 00:14:22,430 --> 00:14:24,406 I've nothing to go on, Annie. 285 00:14:24,430 --> 00:14:27,430 I will respect your confidences. 286 00:14:34,440 --> 00:14:36,416 Well, the servants have noticed 287 00:14:36,440 --> 00:14:39,926 that all the strange happenings have occurred 288 00:14:39,950 --> 00:14:42,926 since one particular person came to the college. 289 00:14:42,950 --> 00:14:43,950 Which one? 290 00:14:44,950 --> 00:14:46,450 Who? 291 00:14:47,450 --> 00:14:49,436 Annie... 292 00:14:49,460 --> 00:14:51,460 I think I've already said too much, Miss. 293 00:14:51,960 --> 00:14:54,436 Somebody here is doing some very mischievous 294 00:14:54,460 --> 00:14:55,936 and potentially dangerous things. 295 00:14:55,960 --> 00:14:58,460 We've got to get to the bottom of it before it's too late. 296 00:14:58,970 --> 00:15:00,946 That's as may be, but I'm just a college servant. 297 00:15:00,970 --> 00:15:02,946 I see nothing, I hear nothing. 298 00:15:02,970 --> 00:15:04,446 I go about the business I'm paid to do. 299 00:15:04,470 --> 00:15:05,946 That's not true, Annie. 300 00:15:05,970 --> 00:15:07,970 You do see things, you do hear things. 301 00:15:08,980 --> 00:15:09,957 I have to go. 302 00:15:09,981 --> 00:15:11,456 I'm asking for your help. 303 00:15:11,480 --> 00:15:12,480 If you know anything, 304 00:15:12,980 --> 00:15:15,456 I think you have a moral duty to tell. 305 00:15:15,480 --> 00:15:17,980 Tell me, anyway. 306 00:15:22,490 --> 00:15:24,966 The one who was provost of Flamborough. 307 00:15:24,990 --> 00:15:27,490 It's since she came here. 308 00:15:28,490 --> 00:15:30,976 I must go. 309 00:15:31,000 --> 00:15:32,500 I hate scandal. 310 00:15:34,500 --> 00:15:37,000 When I started work on it at Flamborough, I thought, 311 00:15:37,500 --> 00:15:40,486 "what an uncomplicated subject for research." 312 00:15:40,510 --> 00:15:43,986 I do so sympathize, Miss Devine. 313 00:15:44,010 --> 00:15:46,486 I know it's a little after your period, 314 00:15:46,510 --> 00:15:48,486 but wasn't it Lytton Strachey 315 00:15:48,510 --> 00:15:50,996 that said the contradictions of the Elizabethans 316 00:15:51,020 --> 00:15:54,996 baffle one's imagination and perplex one's intelligence? 317 00:15:55,020 --> 00:15:57,520 Yes, I think it was. 318 00:16:03,030 --> 00:16:04,506 Speaking of perplexing the intelligence, 319 00:16:04,530 --> 00:16:08,030 how is your own research going, Miss Vane? 320 00:16:08,530 --> 00:16:12,516 My... helping Miss Lydgate with her book? 321 00:16:12,540 --> 00:16:16,516 Or do you mean more recent perplexities? 322 00:16:16,540 --> 00:16:18,516 I meant the latter. 323 00:16:18,540 --> 00:16:20,026 Well, as far... 324 00:16:20,050 --> 00:16:21,526 savoury, Miss Lane? 325 00:16:21,550 --> 00:16:23,526 I rather think the prunes and custard 326 00:16:23,550 --> 00:16:25,026 conclude an elegant sufficiency. 327 00:16:25,050 --> 00:16:26,526 Thank you. Thank you. 328 00:16:26,550 --> 00:16:28,026 What is it? 329 00:16:28,050 --> 00:16:29,036 Welsh rarebit. 330 00:16:29,060 --> 00:16:31,536 I think I could manage that. 331 00:16:31,560 --> 00:16:33,536 Second time this week we've had prunes. 332 00:16:33,560 --> 00:16:35,036 Like being back at boarding school. 333 00:16:35,060 --> 00:16:37,536 And for the same reasons, I shouldn't doubt. 334 00:16:37,560 --> 00:16:38,537 How do you mean? 335 00:16:38,561 --> 00:16:40,546 Antidote to costiveness. 336 00:16:40,570 --> 00:16:43,046 Somebody obviously feels that all the trouble we're having 337 00:16:43,070 --> 00:16:45,570 arises from irregularity of the bowels. 338 00:16:47,070 --> 00:16:50,556 Glad to see you polished off your prunes, Miss Lydgate. 339 00:16:50,580 --> 00:16:52,056 They're good for you. 340 00:16:52,080 --> 00:16:53,556 Just what I was saying. 341 00:16:53,580 --> 00:16:56,080 I believe the kitchens have been given instructions. 342 00:16:56,580 --> 00:16:58,080 A clean mind in a clean body. 343 00:16:58,580 --> 00:16:59,566 Good heavens, Miss Burrows. 344 00:16:59,590 --> 00:17:01,566 Isn't that rather a swiftian view? 345 00:17:01,590 --> 00:17:03,566 Sound physiology, Miss Lydgate. 346 00:17:03,590 --> 00:17:07,566 Somebody evidently has taken a very practical approach 347 00:17:07,590 --> 00:17:10,590 to the hysteria which is afflicting us. 348 00:17:11,600 --> 00:17:13,576 Was the savoury for you, Miss Devine? 349 00:17:13,600 --> 00:17:15,076 It was, Emily. Thank you. 350 00:17:15,100 --> 00:17:16,576 Miss. 351 00:17:16,600 --> 00:17:20,600 Emily, why do we keep getting prunes? 352 00:17:21,110 --> 00:17:22,586 I really don't know, Miss Burrows. 353 00:17:22,610 --> 00:17:25,586 Well, ask the cook. There's a good girl. 354 00:17:25,610 --> 00:17:27,110 Very good, Miss Burrows. 355 00:17:30,120 --> 00:17:33,596 I must say I am looking forward to getting away next month. 356 00:17:33,620 --> 00:17:36,596 I'm going to have a look at the tumulus at halos, 357 00:17:36,620 --> 00:17:38,596 though I'm told it's untypical. 358 00:17:38,620 --> 00:17:40,106 What about you? 359 00:17:40,130 --> 00:17:41,606 France with Cedric. 360 00:17:41,630 --> 00:17:43,630 Oh, a fellow of Shrewsbury college 361 00:17:44,130 --> 00:17:45,606 going to France with a man. 362 00:17:45,630 --> 00:17:48,106 Early liturgical music in manuscript. 363 00:17:48,130 --> 00:17:50,116 Not terribly carnal, I'm afraid. 364 00:17:50,140 --> 00:17:52,616 I sometimes think that's what's needed here... 365 00:17:52,640 --> 00:17:54,616 a good dose of old-fashioned carnality. 366 00:17:54,640 --> 00:17:57,116 I say, that's a bit down to earth 367 00:17:57,140 --> 00:17:58,616 for a classicist. 368 00:17:58,640 --> 00:18:02,626 Oh, no. Ancient Greece by no means disdained the flesh. 369 00:18:02,650 --> 00:18:06,126 Puritanism has its roots deep in the northern mists. 370 00:18:06,150 --> 00:18:07,626 Now, that is interesting. 371 00:18:07,650 --> 00:18:10,136 James Hogg and confessions of a justified sinner. 372 00:18:10,160 --> 00:18:13,136 All that heady Calvinism. 373 00:18:13,160 --> 00:18:15,636 In fact, didn't you touch on the subject 374 00:18:15,660 --> 00:18:17,136 in one of your crime stories, Miss Vane? 375 00:18:17,160 --> 00:18:19,646 The Albigensian factor, yes. 376 00:18:19,670 --> 00:18:22,146 It was set in a closed religious community. 377 00:18:22,170 --> 00:18:24,646 Rather strange material for light fiction... 378 00:18:24,670 --> 00:18:26,646 early Christian heresy. 379 00:18:26,670 --> 00:18:28,146 Why? Surely all human activity 380 00:18:28,170 --> 00:18:31,156 is legitimate material for the novelist. 381 00:18:31,180 --> 00:18:35,180 Oh, and is that why you're here, Miss Vane? 382 00:18:36,680 --> 00:18:39,166 I think you know why I'm here, Miss Burrows. 383 00:18:39,190 --> 00:18:40,666 I must say, one does feel 384 00:18:40,690 --> 00:18:43,690 a little like a goldfish in a bowl. 385 00:18:44,190 --> 00:18:46,190 Do you see yourself as the cat looking down at us 386 00:18:46,690 --> 00:18:48,166 as we swim around? 387 00:18:48,190 --> 00:18:50,676 Nothing so predatory, I'm glad to say. 388 00:18:50,700 --> 00:18:52,676 Except in the sense that, of course, 389 00:18:52,700 --> 00:18:54,176 writers are predatory. 390 00:18:54,200 --> 00:18:58,676 Writers, like academics, pick over other people's bones. 391 00:18:58,700 --> 00:19:01,700 Otherwise, how should any of us make a living? 392 00:19:03,210 --> 00:19:05,686 By the way, I chanced to look into the fellows' garden 393 00:19:05,710 --> 00:19:07,186 just before lunch. 394 00:19:07,210 --> 00:19:09,696 I saw you. 395 00:19:09,720 --> 00:19:12,696 Yes? Talking to Annie Wilson? 396 00:19:12,720 --> 00:19:14,696 Precisely my point, Miss Vane. 397 00:19:14,720 --> 00:19:16,696 The servants aren't permitted there. 398 00:19:16,720 --> 00:19:18,196 I realize that. 399 00:19:18,220 --> 00:19:20,706 And one should not embarrass them by inviting them. 400 00:19:20,730 --> 00:19:23,730 The Dean will tell you that. 401 00:19:28,230 --> 00:19:29,216 Brutal. 402 00:19:29,240 --> 00:19:32,216 It was intended to be. 403 00:19:32,240 --> 00:19:34,716 It is a custom more honoured in the breach 404 00:19:34,740 --> 00:19:36,240 than the observance. 405 00:19:36,740 --> 00:19:39,226 I actually saw a couple of male students there. 406 00:19:39,250 --> 00:19:40,227 Who said that? 407 00:19:40,251 --> 00:19:42,226 Hmm? Me. 408 00:19:42,250 --> 00:19:45,250 No, no. That saying one knows so well. 409 00:19:45,750 --> 00:19:47,726 Oh! Oh, the prince of Denmark, I think. 410 00:19:47,750 --> 00:19:48,750 Oh. 411 00:20:03,770 --> 00:20:05,270 Just one minute. 412 00:20:13,280 --> 00:20:14,257 Miss Barton. 413 00:20:14,281 --> 00:20:16,256 I hope I'm not disturbing you. 414 00:20:16,280 --> 00:20:18,256 Not at all. Come in. 415 00:20:18,280 --> 00:20:20,266 I can only stay for a moment. 416 00:20:20,290 --> 00:20:22,766 I just felt I had to apologize... 417 00:20:22,790 --> 00:20:24,766 firstly, for some of the comments 418 00:20:24,790 --> 00:20:26,266 of my colleagues over lunch. 419 00:20:26,290 --> 00:20:27,766 They were quite unforgivable. 420 00:20:27,790 --> 00:20:29,276 I have the feeling 421 00:20:29,300 --> 00:20:31,776 some people aren't happy at my presence here. 422 00:20:31,800 --> 00:20:34,276 No, and may I say I'm not one of them. 423 00:20:34,300 --> 00:20:36,276 Secondly, for my own indiscretion. 424 00:20:36,300 --> 00:20:38,276 Last week, when we met before the gaudy, 425 00:20:38,300 --> 00:20:40,786 I'm afraid I was rather abrupt with you. 426 00:20:40,810 --> 00:20:42,786 My comment about your having helped 427 00:20:42,810 --> 00:20:45,286 to send a man to the gallows was impertinent. 428 00:20:45,310 --> 00:20:47,286 I'm really very sorry. 429 00:20:47,310 --> 00:20:49,796 All I can say in all our defences 430 00:20:49,820 --> 00:20:52,296 is that the senior common room 431 00:20:52,320 --> 00:20:54,296 is under considerable stress at the moment 432 00:20:54,320 --> 00:20:56,796 as the result of all these recent happenings. 433 00:20:56,820 --> 00:20:59,806 Of course. I do understand that. 434 00:20:59,830 --> 00:21:01,806 And can I say how very shocked I was 435 00:21:01,830 --> 00:21:03,806 about the attack on your book. 436 00:21:03,830 --> 00:21:05,806 It must have hurt you a great deal. 437 00:21:05,830 --> 00:21:08,306 Ah, I see you have it here. 438 00:21:08,330 --> 00:21:11,816 Yes, it did hurt... Deeply. 439 00:21:11,840 --> 00:21:15,316 Collegiate life implies a fellowship of mind, Miss Vane, 440 00:21:15,340 --> 00:21:18,340 so that vandalism of this nature in our midst 441 00:21:18,840 --> 00:21:20,326 is doubly shocking. 442 00:21:20,350 --> 00:21:22,826 One no longer knows who one can trust. 443 00:21:22,850 --> 00:21:24,826 No. And then I suppose at the same time 444 00:21:24,850 --> 00:21:27,326 it must be very difficult not to speculate 445 00:21:27,350 --> 00:21:29,336 as to who might or might not have done it. 446 00:21:29,360 --> 00:21:32,336 I think we are all of us speculating continually 447 00:21:32,360 --> 00:21:34,336 with considerable anxiety. 448 00:21:34,360 --> 00:21:37,836 And of course this leads to rumour and gossip. 449 00:21:37,860 --> 00:21:40,346 For instance? 450 00:21:40,370 --> 00:21:43,846 Well, currently, everyone seems obsessed 451 00:21:43,870 --> 00:21:45,846 by the fact that these outrages 452 00:21:45,870 --> 00:21:49,856 only began shortly after Miss Devine arrived here. 453 00:21:49,880 --> 00:21:52,856 Personally, I don't hold much store by that. 454 00:21:52,880 --> 00:21:53,880 Mm. 455 00:21:55,380 --> 00:21:57,356 To get back to your book... do you think 456 00:21:57,380 --> 00:21:59,866 there's any significance in the subject matter? 457 00:21:59,890 --> 00:22:02,866 Place of women in modern society? 458 00:22:02,890 --> 00:22:06,366 Well, the contents could certainly provoke a man, 459 00:22:06,390 --> 00:22:10,876 but a regular male intruder in a woman's college? 460 00:22:10,900 --> 00:22:12,376 That seems very unlikely. 461 00:22:12,400 --> 00:22:16,376 Yes, I'm afraid I do have to agree with you there. 462 00:22:16,400 --> 00:22:19,386 Of course, Padgett hardly fits the bill. 463 00:22:19,410 --> 00:22:20,910 No. 464 00:22:23,410 --> 00:22:25,910 Well, I must be on my way. 465 00:22:27,410 --> 00:22:28,886 Would it be in order 466 00:22:28,910 --> 00:22:32,410 to ask how your inquiries are proceeding, Miss Vane? 467 00:22:32,920 --> 00:22:35,420 Well, there's nothing conclusive as yet. 468 00:22:35,920 --> 00:22:37,896 Forensically, I've not got very much to go on, 469 00:22:37,920 --> 00:22:39,406 and I can hardly expect 470 00:22:39,430 --> 00:22:41,906 to police the entire college single-handed. 471 00:22:41,930 --> 00:22:44,406 So all I can do for the time being 472 00:22:44,430 --> 00:22:47,906 is absorb the atmosphere, be around, talk to people. 473 00:22:47,930 --> 00:22:50,916 By which you mean we are all under suspicion. 474 00:22:50,940 --> 00:22:54,416 May I say one thing? 475 00:22:54,440 --> 00:22:56,416 Behind these outrages 476 00:22:56,440 --> 00:22:59,426 lies a bitter mind, Miss Vane, 477 00:22:59,450 --> 00:23:01,950 a very bitter mind. 478 00:23:02,950 --> 00:23:03,950 Good afternoon. 479 00:23:04,450 --> 00:23:05,450 Good afternoon. 480 00:23:07,450 --> 00:23:08,926 Oh, Miss Barton. Yes? 481 00:23:08,950 --> 00:23:11,436 I'm sorry. Stupid of me. I meant to ask you. 482 00:23:11,460 --> 00:23:13,436 You are the librarian, aren't you? 483 00:23:13,460 --> 00:23:16,436 Could you tell me the situation as regards the keys? 484 00:23:16,460 --> 00:23:18,436 There are three sets... mine, the Dean's, 485 00:23:18,460 --> 00:23:20,946 and Padgett keeps one at the Porter's lodge. 486 00:23:20,970 --> 00:23:23,446 Whoever got in must have used one of those keys 487 00:23:23,470 --> 00:23:25,446 unless the windows were left open. 488 00:23:25,470 --> 00:23:26,447 Oh, but they weren't. 489 00:23:26,471 --> 00:23:28,946 We're most careful in matters of security. 490 00:23:28,970 --> 00:23:31,956 The library contains some priceless manuscripts. 491 00:23:31,980 --> 00:23:34,456 And there's the new portrait of Dr. Baring's predecessor, 492 00:23:34,480 --> 00:23:37,456 Dame Agatha Browning, in store there. 493 00:23:37,480 --> 00:23:41,466 Oh, yes. The warden did say something about that. 494 00:23:41,490 --> 00:23:43,466 Look, Miss Barton, would you have any objections 495 00:23:43,490 --> 00:23:45,966 if I were to use the library from time to time? 496 00:23:45,990 --> 00:23:48,466 I gather Miss Lydgate keeps her research notes there. 497 00:23:48,490 --> 00:23:49,976 Yes, that's so. 498 00:23:50,000 --> 00:23:52,476 I can begin to familiarize myself with them 499 00:23:52,500 --> 00:23:55,476 and at the same time keep an eye on the library. 500 00:23:55,500 --> 00:23:57,976 I might even go there later tonight. 501 00:23:58,000 --> 00:23:59,986 Well, I would have no objection, 502 00:24:00,010 --> 00:24:02,486 but remember you'll need a key. 503 00:24:02,510 --> 00:24:03,510 Thank you. 504 00:24:12,520 --> 00:24:13,996 Afternoon, Miss Vane. 505 00:24:14,020 --> 00:24:16,496 Good afternoon. I was just coming to see you. 506 00:24:16,520 --> 00:24:18,496 Something I can do, Miss? 507 00:24:18,520 --> 00:24:21,006 I wondered if I could have the key to the library. 508 00:24:21,030 --> 00:24:23,006 Well, it's open now, Miss. 509 00:24:23,030 --> 00:24:25,506 No, I mean later tonight. 510 00:24:25,530 --> 00:24:26,507 Oh... 511 00:24:26,531 --> 00:24:29,516 I just don't want to disturb anyone's studies. 512 00:24:29,540 --> 00:24:31,516 I see. 513 00:24:31,540 --> 00:24:34,016 I could bring it to your room later this evening, Miss. 514 00:24:34,040 --> 00:24:35,540 If you would, that would be kind. 515 00:24:36,040 --> 00:24:37,540 Thank you. Very good, Miss. 516 00:24:42,550 --> 00:24:46,526 I trust today has so far passed without event? 517 00:24:46,550 --> 00:24:47,527 Is lunch an event? 518 00:24:47,551 --> 00:24:49,026 What was lunch? 519 00:24:49,050 --> 00:24:52,036 Stuffed breast of lamb and, dare I say... 520 00:24:52,060 --> 00:24:53,536 Not prunes again? 521 00:24:53,560 --> 00:24:55,536 What else? Tea, warden. 522 00:24:55,560 --> 00:24:58,036 Thank you. I really must speak to cook 523 00:24:58,060 --> 00:25:01,546 about this absolute deluge of dried plums. 524 00:25:01,570 --> 00:25:04,046 It's quite like one of the biblical plagues. 525 00:25:04,070 --> 00:25:06,046 Clearly a mistake by the suppliers. 526 00:25:06,070 --> 00:25:09,046 A mistake which we are forced to remedy by devouring. 527 00:25:09,070 --> 00:25:11,556 Would that all mistakes were so easily dealt with. 528 00:25:11,580 --> 00:25:13,056 I had luncheon at Somerville, 529 00:25:13,080 --> 00:25:15,080 where, happily, prunes were not in evidence. 530 00:25:15,580 --> 00:25:16,557 Miss Hillyard. 531 00:25:16,581 --> 00:25:18,056 Thank you. 532 00:25:18,080 --> 00:25:20,066 Oh, um, talking of events, 533 00:25:20,090 --> 00:25:21,566 do either of you know 534 00:25:21,590 --> 00:25:23,566 how Miss Vane's inquiries are going? 535 00:25:23,590 --> 00:25:26,066 Oh, a touch irksomely. 536 00:25:26,090 --> 00:25:27,566 Oh, really? I hope not. 537 00:25:27,590 --> 00:25:29,576 Having someone around the place observing 538 00:25:29,600 --> 00:25:32,600 is bound to get under the skin a bit, warden. 539 00:25:33,100 --> 00:25:35,076 Depends how sensitive one's skin is. 540 00:25:35,100 --> 00:25:37,076 That's true. 541 00:25:37,100 --> 00:25:40,086 Does Miss Vane get under your skin, Miss Hillyard? 542 00:25:40,110 --> 00:25:41,586 In general, no, 543 00:25:41,610 --> 00:25:43,586 but an outsider in a community like this 544 00:25:43,610 --> 00:25:46,586 is bound to be something of an irritant. 545 00:25:46,610 --> 00:25:48,110 Miss Vane is one of us. 546 00:25:48,610 --> 00:25:50,596 Is that a fair assumption? 547 00:25:50,620 --> 00:25:53,596 What is it you're trying to say, Miss Hillyard? 548 00:25:53,620 --> 00:25:55,596 I'm not trying to say anything, 549 00:25:55,620 --> 00:25:59,096 but if you wish me to amplify, I will say this. 550 00:25:59,120 --> 00:26:01,606 Miss Vane is so far from being one of our number 551 00:26:01,630 --> 00:26:04,606 that she does not know or has quite forgotten 552 00:26:04,630 --> 00:26:07,130 basic college proprieties. 553 00:26:07,630 --> 00:26:09,616 Oh, I say, for such a trivial matter, 554 00:26:09,640 --> 00:26:11,616 aren't we making rather heavy weather of it? 555 00:26:11,640 --> 00:26:14,116 Since I don't know the substance of it, 556 00:26:14,140 --> 00:26:15,117 I can hardly advance a view. 557 00:26:15,141 --> 00:26:17,140 I do not accept that the conventions 558 00:26:17,640 --> 00:26:19,626 of a civilized community are trivial. 559 00:26:19,650 --> 00:26:21,626 Ladies, what is this convention 560 00:26:21,650 --> 00:26:24,126 that has been so grievously flouted? 561 00:26:24,150 --> 00:26:26,626 The disregard of customary observances 562 00:26:26,650 --> 00:26:28,626 leads to social friction. 563 00:26:28,650 --> 00:26:32,136 We're not discussing the decline and fall of the Roman empire. 564 00:26:32,160 --> 00:26:34,636 What is it that has so vexed you? 565 00:26:34,660 --> 00:26:38,136 Oh, dear. This is going to sound awfully petty now. 566 00:26:38,160 --> 00:26:40,146 I happened to observe Miss Vane 567 00:26:40,170 --> 00:26:42,670 with one of the college scouts in the fellows' garden. 568 00:26:43,170 --> 00:26:46,646 I merely pointed out that it was not the done thing. 569 00:26:46,670 --> 00:26:49,146 Good heavens, Miss Hillyard. 570 00:26:49,170 --> 00:26:52,156 Was it the convention or you who was outraged? 571 00:26:52,180 --> 00:26:53,656 It's easily dismissed, I know, 572 00:26:53,680 --> 00:26:56,180 but Oxford is none the worse for such customs. 573 00:26:56,680 --> 00:26:58,156 Oh, I sometimes wonder about that. 574 00:26:58,180 --> 00:27:00,666 Well, I'm more concerned about Miss Vane. 575 00:27:00,690 --> 00:27:02,166 She is our guest. 576 00:27:02,190 --> 00:27:07,166 Does one preserve one convention by outraging another, I wonder? 577 00:27:07,190 --> 00:27:09,676 Is that a reprimand, warden? 578 00:27:09,700 --> 00:27:12,676 Oh, come now. I merely air the question. 579 00:27:12,700 --> 00:27:15,200 Intellectual honesty can surely permit that. 580 00:27:15,700 --> 00:27:19,176 Yes, but it is so easy to laugh old customs out of court. 581 00:27:19,200 --> 00:27:21,686 Yes, it is, but I'm not doing that. 582 00:27:21,710 --> 00:27:23,210 At least, I hope I'm not. 583 00:27:23,710 --> 00:27:27,686 But Miss Vane is here because convention was outraged. 584 00:27:27,710 --> 00:27:32,696 Does it make sense to censure her for a minor infraction 585 00:27:32,720 --> 00:27:34,696 when her whole purpose in being here 586 00:27:34,720 --> 00:27:39,706 is to investigate major affronts... To the senses? 587 00:27:39,730 --> 00:27:41,706 I'm sure Miss Vane is far too level-headed 588 00:27:41,730 --> 00:27:44,206 to take exception to a perfectly proper reminder 589 00:27:44,230 --> 00:27:45,207 of college rules. 590 00:27:45,231 --> 00:27:47,206 I accept the reprimand, Miss Devine. 591 00:27:47,230 --> 00:27:50,216 I didn't mean it as a reprimand. 592 00:27:50,240 --> 00:27:53,740 But I accept it, with good grace. 593 00:27:54,740 --> 00:27:57,240 I hope Miss Vane will, too. 594 00:28:13,760 --> 00:28:14,736 Hello, Miss Burrows. 595 00:28:14,760 --> 00:28:15,737 Miss Vane. 596 00:28:15,761 --> 00:28:17,736 Mind if I join you? 597 00:28:17,760 --> 00:28:19,760 Do, please. 598 00:28:22,270 --> 00:28:24,246 I'm afraid the teapot's empty. 599 00:28:24,270 --> 00:28:26,770 I don't want any. Thanks all the same. 600 00:28:30,780 --> 00:28:32,756 How's the Charnel house? 601 00:28:32,780 --> 00:28:34,256 I beg your pardon? 602 00:28:34,280 --> 00:28:36,780 Your stirring over other people's bones. 603 00:28:37,280 --> 00:28:40,766 Oh. A slow and dusty business, I'm afraid. 604 00:28:40,790 --> 00:28:42,290 You're used to that, of course. 605 00:28:42,790 --> 00:28:43,290 Am I? 606 00:28:43,790 --> 00:28:46,290 In your capacity as a writer. 607 00:28:46,790 --> 00:28:48,790 Do you mind my being about the place? 608 00:28:49,290 --> 00:28:50,276 Why should I mind? 609 00:28:50,300 --> 00:28:52,276 I've no idea. I've just sensed a lack of warmth. 610 00:28:52,300 --> 00:28:55,276 I rather wondered why. 611 00:28:55,300 --> 00:28:57,776 Another one who wants to be loved. 612 00:28:57,800 --> 00:29:00,786 No, just to get on with a job I've been asked to do. 613 00:29:00,810 --> 00:29:02,786 Does your professional curiosity as a writer 614 00:29:02,810 --> 00:29:05,286 qualify you to understand what's going on here? 615 00:29:05,310 --> 00:29:08,286 I had hoped that my writer's imagination 616 00:29:08,310 --> 00:29:11,796 might lend some insight into it. 617 00:29:11,820 --> 00:29:14,296 That's an aspect of make-believe. 618 00:29:14,320 --> 00:29:16,296 I don't think you should underestimate 619 00:29:16,320 --> 00:29:17,840 the imagination's ability to make sense 620 00:29:18,320 --> 00:29:20,806 out of disordered reality, Miss Burrows. 621 00:29:20,830 --> 00:29:22,830 And I don't think you should underestimate 622 00:29:23,330 --> 00:29:24,307 the academic world's ability 623 00:29:24,331 --> 00:29:27,330 to understand its own disorders. 624 00:29:28,330 --> 00:29:30,816 I'm not patronizing you. I didn't ask to come here. 625 00:29:30,840 --> 00:29:32,816 I just hoped for a little cooperation 626 00:29:32,840 --> 00:29:35,816 rather than thinly veiled hostility. 627 00:29:35,840 --> 00:29:38,316 Have you something to hide? 628 00:29:38,340 --> 00:29:41,826 Miss Vane, I don't question the special attributes 629 00:29:41,850 --> 00:29:43,826 of a writer of popular fiction. 630 00:29:43,850 --> 00:29:46,326 Indeed, it would be an impudence to do so 631 00:29:46,350 --> 00:29:48,326 since I know little of your work. 632 00:29:48,350 --> 00:29:50,836 But allow me to say it is dangerous to approach reality 633 00:29:50,860 --> 00:29:52,836 as though it were a work of fiction. 634 00:29:52,860 --> 00:29:54,836 You say you're not being patronizing. 635 00:29:54,860 --> 00:29:57,336 That's just what you are being in poking around 636 00:29:57,360 --> 00:29:59,336 as if you had some key to the situation. 637 00:29:59,360 --> 00:30:01,846 I don't pretend that at all. That's quite unfair. 638 00:30:01,870 --> 00:30:03,846 What do you know of our lives? 639 00:30:03,870 --> 00:30:05,846 A limited association as an undergraduate 640 00:30:05,870 --> 00:30:06,847 several years ago? 641 00:30:06,871 --> 00:30:08,870 What do you know of her life? 642 00:30:09,370 --> 00:30:11,856 An even slighter association, I should think. 643 00:30:11,880 --> 00:30:14,356 Your participation in art may be considerable, 644 00:30:14,380 --> 00:30:15,856 but what of your involvement in life? 645 00:30:15,880 --> 00:30:17,856 Oh, Miss Burrows. 646 00:30:17,880 --> 00:30:20,380 Now, if you'll forgive me, I have work to attend to. 647 00:30:49,410 --> 00:30:51,896 Happenings like this at a ladies' college... 648 00:30:51,920 --> 00:30:53,420 it's hardly surprising, is it? 649 00:30:53,920 --> 00:30:55,896 Ladies' college? What do you mean? 650 00:30:55,920 --> 00:30:58,896 Academic ladies cloistered together, 651 00:30:58,920 --> 00:31:02,906 celibate, some sexually ambivalent... 652 00:31:02,930 --> 00:31:04,906 Bound to throw up the odd hysteric. 653 00:31:04,930 --> 00:31:07,406 I don't believe what I'm hearing. 654 00:31:07,430 --> 00:31:09,406 Harriet... no. 655 00:31:09,430 --> 00:31:10,916 This mighty male attitude. 656 00:31:10,940 --> 00:31:12,916 I knew I shouldn't have told you. 657 00:31:12,940 --> 00:31:14,416 I express no male bias. 658 00:31:14,440 --> 00:31:16,416 You must know me better than that. 659 00:31:16,440 --> 00:31:18,940 I'd say the same about public schools, 660 00:31:19,440 --> 00:31:21,926 monasteries, any closed society. 661 00:31:21,950 --> 00:31:25,426 I'm sorry. Maybe I'm oversensitive on the subject. 662 00:31:25,450 --> 00:31:27,426 Well, of course, uh, if it comes to it, I'll help, 663 00:31:27,450 --> 00:31:29,450 though I do have to go away. 664 00:31:29,960 --> 00:31:31,936 Is this the foreign office? 665 00:31:31,960 --> 00:31:33,936 Of course, if you need me, 666 00:31:33,960 --> 00:31:36,460 you can always get me through the embassies. 667 00:31:53,480 --> 00:31:54,980 Who's for an after-dinner stroll 668 00:31:55,480 --> 00:31:56,457 in the garden? 669 00:31:56,481 --> 00:31:59,456 I have some letters I must write. 670 00:31:59,480 --> 00:32:01,466 Miss Vane, would you like to come? 671 00:32:01,490 --> 00:32:02,467 No, thank you. 672 00:32:02,491 --> 00:32:04,466 I thought I'd go to the library. 673 00:32:04,490 --> 00:32:05,966 At this time? 674 00:32:05,990 --> 00:32:07,966 That shows great devotion to scholarship. 675 00:32:07,990 --> 00:32:11,476 No, I just work better in the evening. 676 00:32:11,500 --> 00:32:13,476 Maybe tomorrow. Good night. 677 00:32:13,500 --> 00:32:15,476 Good night. 678 00:32:15,500 --> 00:32:16,976 Good night, Miss Devine. 679 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 Good night. 680 00:37:47,330 --> 00:37:50,316 Oh, that is a nasty bump. 681 00:37:50,340 --> 00:37:53,316 But don't worry. You'll be all right in no time. 682 00:37:53,340 --> 00:37:57,340 Oh. What a fright you gave us. 683 00:37:57,840 --> 00:37:58,817 Who found me? 684 00:37:58,841 --> 00:38:02,326 I did. I came over to do some organ practice. 685 00:38:02,350 --> 00:38:03,327 What... ow! 686 00:38:03,351 --> 00:38:04,826 I'm afraid you will have 687 00:38:04,850 --> 00:38:06,826 a bit of a headache. 688 00:38:06,850 --> 00:38:09,326 What on earth was it that knocked me out? 689 00:38:09,350 --> 00:38:11,336 Some sort of bolster thing 690 00:38:11,360 --> 00:38:13,836 dressed up in a cap and gown. 691 00:38:13,860 --> 00:38:15,836 Whose gown? Was there a tag? 692 00:38:15,860 --> 00:38:18,336 It had been cut out, 693 00:38:18,360 --> 00:38:22,346 but there was a note pinned to it, in Latin. 694 00:38:22,370 --> 00:38:23,846 In Latin? 695 00:38:23,870 --> 00:38:25,346 Yes, it's from the Aeneid. 696 00:38:25,370 --> 00:38:27,846 Roughly translated, it means, 697 00:38:27,870 --> 00:38:30,356 "no monster more baneful than these, 698 00:38:30,380 --> 00:38:32,856 "no fiercer plague or wrath of the gods 699 00:38:32,880 --> 00:38:35,856 "ever rose from the Stygian waves. 700 00:38:35,880 --> 00:38:37,356 "These birds have maiden faces. 701 00:38:37,380 --> 00:38:40,866 "Foulest filth they drop. 702 00:38:40,890 --> 00:38:42,366 "Clawed hands are theirs, 703 00:38:42,390 --> 00:38:45,866 and faces ever gaunt with hunger." 704 00:38:45,890 --> 00:38:48,890 Not the most attractive passage, I'm afraid. 705 00:38:51,400 --> 00:38:53,376 Oh, my Lord. 706 00:38:53,400 --> 00:38:54,900 What's the matter? 707 00:38:56,400 --> 00:38:57,900 Did anybody find the key? 708 00:38:58,400 --> 00:38:59,377 What key? 709 00:38:59,401 --> 00:39:00,886 To the library. 710 00:39:00,910 --> 00:39:03,410 I had it in my hand when I was attacked. 711 00:39:09,410 --> 00:39:11,910 Oh, no! 712 00:39:18,920 --> 00:39:21,406 I'm sorry to have kept you all waiting. 713 00:39:21,430 --> 00:39:23,930 Miss Vane, do please take a seat. 714 00:39:29,430 --> 00:39:33,430 Well, you all know of the events of last evening. 715 00:39:33,940 --> 00:39:37,916 We are indebted to Miss Vane for her efforts on our behalf, 716 00:39:37,940 --> 00:39:40,926 and I'm sure we all share a sense of outrage 717 00:39:40,950 --> 00:39:43,426 at the assault upon her. 718 00:39:43,450 --> 00:39:45,926 It is clear that whoever is responsible 719 00:39:45,950 --> 00:39:49,426 for the mischief with which this college has been afflicted 720 00:39:49,450 --> 00:39:50,950 for the past two months 721 00:39:51,460 --> 00:39:53,936 intended a particularly damaging occurrence, 722 00:39:53,960 --> 00:39:56,936 and it is due to Miss Vane that 723 00:39:56,960 --> 00:40:00,946 that plan has largely been frustrated. 724 00:40:00,970 --> 00:40:04,446 Now, tomorrow we honor Dame Agatha Browning. 725 00:40:04,470 --> 00:40:07,446 Apart from what she did for Shrewsbury college 726 00:40:07,470 --> 00:40:10,956 during her almost 22 years as warden, 727 00:40:10,980 --> 00:40:13,956 Dame Agatha was a guiding light in the cause 728 00:40:13,980 --> 00:40:17,456 of university education for women in this country. 729 00:40:17,480 --> 00:40:21,466 Now, for that occasion to be dishonoured in any way 730 00:40:21,490 --> 00:40:23,466 would be both a personal insult 731 00:40:23,490 --> 00:40:27,466 and an affront to all that this college stands for. 732 00:40:27,490 --> 00:40:30,976 As you know, the unveiling of Dame Agatha's portrait 733 00:40:31,000 --> 00:40:33,476 was to have taken place in the library, but... 734 00:40:33,500 --> 00:40:35,500 Now that cannot be. 735 00:40:36,000 --> 00:40:37,976 The bursar has consulted decorators, 736 00:40:38,000 --> 00:40:40,986 but there just isn't time to put things to rights. 737 00:40:41,010 --> 00:40:43,486 So I have decided 738 00:40:43,510 --> 00:40:46,986 that the ceremony will proceed as planned, 739 00:40:47,010 --> 00:40:48,986 but in the fellows' garden. 740 00:40:49,010 --> 00:40:51,996 I understood the painting had disappeared. 741 00:40:52,020 --> 00:40:56,530 Again we have Miss Vane to thank. 742 00:41:03,030 --> 00:41:05,506 One should never take them at face value. 743 00:41:05,530 --> 00:41:07,006 Some of the mythology 744 00:41:07,030 --> 00:41:09,006 doesn't bear too close examination. 745 00:41:09,030 --> 00:41:11,516 Oh, you mean Europa and the bull and all that? 746 00:41:11,540 --> 00:41:13,516 Not to mention Lucius Apuleius... 747 00:41:13,540 --> 00:41:15,516 quite a te fait rougir! 748 00:41:15,540 --> 00:41:18,516 Yes, of course, I do agree, absolutely. 749 00:41:18,540 --> 00:41:21,526 Mind you, the Ambrosian rite can still be heard. 750 00:41:21,550 --> 00:41:23,526 Of course, Ambrose and Gregory 751 00:41:23,550 --> 00:41:26,526 were both so very much influenced by Constantinople. 752 00:41:26,550 --> 00:41:28,526 Don't remind me. 753 00:41:28,550 --> 00:41:30,536 I remember looking into that garden 754 00:41:30,560 --> 00:41:33,036 with awe and trepidation the summer before I came up. 755 00:41:33,060 --> 00:41:34,560 It must have been 1920. 756 00:41:35,060 --> 00:41:38,536 People still quaked at the name "Dame Agatha Browning." 757 00:41:38,560 --> 00:41:40,036 Oh, yes, Dame Agatha Browning. 758 00:41:40,060 --> 00:41:42,560 One didn't leave out the surname lightly. 759 00:41:43,070 --> 00:41:45,070 Not twice, anyway. 760 00:41:46,070 --> 00:41:49,046 Can that be the Cedric? 761 00:41:49,070 --> 00:41:52,056 Looks quite personable. A touch overbred, perhaps. 762 00:41:52,080 --> 00:41:53,057 Really? Oh, yes. 763 00:41:53,081 --> 00:41:55,056 Look at the receding chin. 764 00:41:55,080 --> 00:41:57,056 Can anything be done? 765 00:41:57,080 --> 00:41:59,056 Put him to some common stock. 766 00:41:59,080 --> 00:42:01,066 Good healthy country girl. 767 00:42:01,090 --> 00:42:05,066 Like sweet Fotis in the golden asse, perhaps. 768 00:42:05,090 --> 00:42:07,090 He's an Oxford man himself, of course. 769 00:42:07,590 --> 00:42:09,566 Oh, is he? I heard him give a lecture 770 00:42:09,590 --> 00:42:12,590 at kings college London about two years ago. 771 00:42:13,100 --> 00:42:16,076 In the "music that has meant much to me" series, I think. 772 00:42:16,100 --> 00:42:18,076 Yes, he's very knowledgeable... musically. 773 00:42:18,100 --> 00:42:20,076 Yes, and very much 774 00:42:20,100 --> 00:42:22,100 a man of the world, too, I should say. 775 00:42:22,610 --> 00:42:23,587 Too much so. 776 00:42:23,611 --> 00:42:27,110 At the moment, he's working abroad somewhere. 777 00:42:52,140 --> 00:42:54,616 Car all right outside, Mr. Padgett? 778 00:42:54,640 --> 00:42:57,116 Perfectly safe, Mr. Bunter. 779 00:42:57,140 --> 00:43:00,116 Would you look favourably on a cup of tea, Mr. Bunter? 780 00:43:00,140 --> 00:43:01,626 Very favourably, Mr. Padgett. 781 00:43:01,650 --> 00:43:02,650 Thank you. 782 00:43:22,670 --> 00:43:23,647 But isn't that... 783 00:43:23,671 --> 00:43:25,646 it most certainly is. 784 00:43:25,670 --> 00:43:27,146 Ladies and gentlemen, 785 00:43:27,170 --> 00:43:28,646 it gives me great pleasure 786 00:43:28,670 --> 00:43:31,656 to invite the chancellor of the University of Oxford, 787 00:43:31,680 --> 00:43:35,156 Lord Tintagel, to unveil in her distinguished presence 788 00:43:35,180 --> 00:43:38,156 a portrait of Dame Agatha Browning, 789 00:43:38,180 --> 00:43:40,156 sometime warden of this college. 790 00:43:40,180 --> 00:43:41,180 Lord Tintagel. 791 00:43:46,190 --> 00:43:48,666 Dr. Baring. 792 00:43:48,690 --> 00:43:50,166 Ladies and gentlemen, 793 00:43:50,190 --> 00:43:53,176 university chancellors are called upon to officiate 794 00:43:53,200 --> 00:43:55,176 at many and varied occasions, 795 00:43:55,200 --> 00:43:59,676 but none gives me so much personal and public pleasure 796 00:43:59,700 --> 00:44:01,186 as to do so here today. 797 00:44:01,210 --> 00:44:05,210 Dame Agatha Browning was... is responsible 798 00:44:05,710 --> 00:44:08,186 for the first generation of women students 799 00:44:08,210 --> 00:44:10,186 to be awarded the degree of bachelor of arts 800 00:44:10,210 --> 00:44:11,696 of this ancient university. 801 00:44:11,720 --> 00:44:15,696 They and we are the richer for her wisdom, 802 00:44:15,720 --> 00:44:18,196 her integrity, her sense of purpose. 803 00:44:18,220 --> 00:44:20,706 Hear, hear! 804 00:44:20,730 --> 00:44:24,206 Without her, the cause of higher education for women 805 00:44:24,230 --> 00:44:26,706 could not have been so smooth. 806 00:44:26,730 --> 00:44:30,730 And so, colleagues and friends of Dame Agatha... 807 00:44:43,250 --> 00:44:44,726 I knew when I saw him 808 00:44:44,750 --> 00:44:46,750 his lordship was one of our young gentlemen. 809 00:44:47,250 --> 00:44:49,226 Yes, Balliol, before the war. 810 00:44:49,250 --> 00:44:51,236 History. Got a first. 811 00:44:51,260 --> 00:44:53,736 Lot of them sort didn't bother, you know? 812 00:44:53,760 --> 00:44:56,736 Swanning around in fast cars, parties, and that. 813 00:44:56,760 --> 00:44:59,760 No need to work. Know what I mean? 814 00:45:00,260 --> 00:45:02,246 I didn't mean to imply that Lord Peter... 815 00:45:02,270 --> 00:45:03,770 do not be fooled by the eyeglass 816 00:45:04,270 --> 00:45:05,247 and the manner. 817 00:45:05,271 --> 00:45:06,746 I wasn't suggesting... 818 00:45:06,770 --> 00:45:09,746 no, but many's the time I've seen that mistake made. 819 00:45:09,770 --> 00:45:12,770 Mind like a razor, he has. 820 00:45:14,280 --> 00:45:15,756 More tea, Mr. Bunter? 821 00:45:15,780 --> 00:45:17,756 Thank you, Mr. Padgett. 822 00:45:17,780 --> 00:45:20,780 Oh, uh, Miss Vane! 823 00:45:29,790 --> 00:45:31,790 Ha ha ha ha! 824 00:45:33,300 --> 00:45:35,776 I do so want you to meet Dame Agatha Browning. 825 00:45:35,800 --> 00:45:37,776 You won't know Harriet Vane, I think. 826 00:45:37,800 --> 00:45:39,776 Rather since your time. 827 00:45:39,800 --> 00:45:42,786 Miss Harriet Vane, Dame Agatha Browning. 828 00:45:42,810 --> 00:45:44,786 Good afternoon, Dame Agatha Browning. 829 00:45:44,810 --> 00:45:46,786 And what do you do, Miss Vane? 830 00:45:46,810 --> 00:45:48,786 I write novels, Dame Agatha. 831 00:45:48,810 --> 00:45:51,296 What sort of novels? 832 00:45:51,320 --> 00:45:54,796 She writes mystery novels. And very good they are, too. 833 00:45:54,820 --> 00:45:57,796 Oh, uh, Lord Peter I believe you know. 834 00:45:57,820 --> 00:45:58,860 Good afternoon, Miss Vane. 835 00:46:00,320 --> 00:46:01,806 Lord Peter. 836 00:46:01,830 --> 00:46:04,306 First time I come across him... 837 00:46:04,330 --> 00:46:06,806 well, fell across him, to be exact... 838 00:46:06,830 --> 00:46:07,807 was in a shell hole in France, 839 00:46:07,831 --> 00:46:09,806 up to his neck in mud 840 00:46:09,830 --> 00:46:12,316 and choking from cordite fumes. 841 00:46:12,340 --> 00:46:13,816 "Sergeant," he says. 842 00:46:13,840 --> 00:46:17,340 "Sergeant, war is a damned noisy business." 843 00:46:17,840 --> 00:46:19,816 Utmost composure. 844 00:46:19,840 --> 00:46:22,826 What the Froggies call "sang-froid." 845 00:46:22,850 --> 00:46:25,826 Yeah. Always remember that. 846 00:46:25,850 --> 00:46:28,326 Bet they don't teach that here, eh, Mr. Padgett? 847 00:46:28,350 --> 00:46:29,327 Composure? 848 00:46:29,351 --> 00:46:31,336 Bred in you, isn't it? 849 00:46:31,360 --> 00:46:33,836 I quite thought you engaged elsewhere. 850 00:46:33,860 --> 00:46:35,336 I was, I was, 851 00:46:35,360 --> 00:46:38,336 but then I thought affairs of state should give way 852 00:46:38,360 --> 00:46:40,860 to the former warden of Shrewsbury, don't you know. 853 00:46:42,370 --> 00:46:45,346 Oh, uh, permit me, Lord Peter. 854 00:46:45,370 --> 00:46:48,370 Dame Agatha, I do so want you to meet... 855 00:46:49,870 --> 00:46:51,356 Explain yourself. 856 00:46:51,380 --> 00:46:54,356 Have you been an old lady's companion for long? 857 00:46:54,380 --> 00:46:55,856 Oh, no, not very. 858 00:46:55,880 --> 00:46:59,356 Um, flew back only yesterday. 859 00:46:59,380 --> 00:47:02,380 Telephoned from town, but you were out. 860 00:47:02,890 --> 00:47:05,366 Didn't like to leave my name, somehow. 861 00:47:05,390 --> 00:47:06,367 And? 862 00:47:06,391 --> 00:47:08,366 Well, it so happens that the chancellor 863 00:47:08,390 --> 00:47:10,366 is the expert on the background 864 00:47:10,390 --> 00:47:11,876 to the knotty little problem 865 00:47:11,900 --> 00:47:14,376 I'm looking into at the foreign office. 866 00:47:14,400 --> 00:47:17,876 So, um, two birds with one stone, I thought. 867 00:47:17,900 --> 00:47:19,400 I mean, I didn't know 868 00:47:19,900 --> 00:47:22,386 how delicate things had got here for you, and, uh, 869 00:47:22,410 --> 00:47:25,386 I thought a ceremonial entrance 870 00:47:25,410 --> 00:47:28,386 would look sufficiently unsleuthlike. 871 00:47:28,410 --> 00:47:32,896 Forgive me, but, um, you are looking a little delicate. 872 00:47:32,920 --> 00:47:35,396 There speaks the great detective. 873 00:47:35,420 --> 00:47:37,896 As a matter of fact, I was attacked last night. 874 00:47:37,920 --> 00:47:39,420 Forgive me for interrupting, 875 00:47:39,920 --> 00:47:42,906 but I do feel I should be looking after you, Miss Vane. 876 00:47:42,930 --> 00:47:44,906 Have no fear. I am in good hands. 877 00:47:44,930 --> 00:47:46,406 May I introduce you? 878 00:47:46,430 --> 00:47:48,906 Lord Peter Wimsey, Miss Martin, the Dean. 879 00:47:48,930 --> 00:47:50,930 Dean Miss Martin, how do you do? 880 00:47:51,440 --> 00:47:54,416 Lord Peter. I do hope you're not wearing Miss Vane out. 881 00:47:54,440 --> 00:47:56,916 She has had a most shocking experience. 882 00:47:56,940 --> 00:47:58,416 So I've been hearing. 883 00:47:58,440 --> 00:48:00,926 Not so much upsetting as ridiculous. It was nothing. 884 00:48:00,950 --> 00:48:02,426 She was knocked out, poor thing. 885 00:48:02,450 --> 00:48:03,926 I'm all right, really. 886 00:48:03,950 --> 00:48:06,926 Good. Yes, indeed. 887 00:48:06,950 --> 00:48:08,950 Lord Peter, may I ask... 888 00:48:09,450 --> 00:48:11,436 were you intending to be in Oxford 889 00:48:11,460 --> 00:48:13,436 for any length of time? 890 00:48:13,460 --> 00:48:14,936 For a few days, yes. 891 00:48:14,960 --> 00:48:16,936 Capital. 892 00:48:16,960 --> 00:48:19,436 Then I am instructed to convey to you 893 00:48:19,460 --> 00:48:23,446 the fellows' invitation to high table tomorrow evening. 894 00:48:23,470 --> 00:48:24,447 Shall you come? 895 00:48:24,471 --> 00:48:25,946 An invitation to dinner 896 00:48:25,970 --> 00:48:28,470 and in the future interrogative mood... 897 00:48:28,970 --> 00:48:30,446 a most challenging form. 898 00:48:30,470 --> 00:48:33,956 And I shall... Come, that is. 899 00:48:33,980 --> 00:48:35,480 Till tomorrow, then. 900 00:48:39,480 --> 00:48:42,980 What happened exactly? 901 00:48:43,490 --> 00:48:44,966 I'd gone into the chapel. 902 00:48:44,990 --> 00:48:48,466 I'd heard somebody in there messing around, I thought. 903 00:48:48,490 --> 00:48:50,466 Suddenly I was knocked to the ground 904 00:48:50,490 --> 00:48:53,476 by this absurd thing dressed up as a Don. 905 00:48:53,500 --> 00:48:55,476 Nothing, really. 906 00:48:55,500 --> 00:48:57,476 The important thing is that attached to it 907 00:48:57,500 --> 00:48:59,976 was yet another note, in Latin this time, 908 00:49:00,000 --> 00:49:01,986 which does rather narrow the field, 909 00:49:02,010 --> 00:49:03,986 it being highly unlikely that the scouts 910 00:49:04,010 --> 00:49:06,986 should express themselves in Virgilian hexameters. 911 00:49:07,010 --> 00:49:08,486 Hmm. 912 00:49:08,510 --> 00:49:12,496 Things are looking rather bad for the senior common room. 913 00:49:12,520 --> 00:49:14,496 Very possibly. 914 00:49:14,520 --> 00:49:16,496 Well, now short of watching at windows 915 00:49:16,520 --> 00:49:18,020 for creeping figures in the quad, 916 00:49:18,520 --> 00:49:20,520 I'm not sure what my next move is. 917 00:49:22,030 --> 00:49:24,006 Look, I'm bidden for sherry 918 00:49:24,030 --> 00:49:25,530 and then dinner with the chancellor. 919 00:49:26,030 --> 00:49:28,506 I'm staying at the mitre. 920 00:49:28,530 --> 00:49:31,016 I'll telephone you, if I may. 921 00:49:31,040 --> 00:49:32,516 Do take care. 922 00:49:32,540 --> 00:49:37,516 Uh, I intend to take a punt on the river in the morning. 923 00:49:37,540 --> 00:49:39,040 Shall you come? 924 00:49:39,540 --> 00:49:41,540 I never resist a challenge. 925 00:49:42,050 --> 00:49:44,050 That's why I love you. 926 00:49:45,305 --> 00:50:45,212 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8x3je Help other users to choose the best subtitles 68020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.