All language subtitles for S01E08 Gaudy Night; Episode One IMDB 7.9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:00:44,110 --> 00:00:46,110 No! No! 3 00:00:48,120 --> 00:00:51,120 If a man will begin with certainties, 4 00:00:51,620 --> 00:00:53,120 he shall end in doubts. 5 00:00:53,620 --> 00:00:57,096 But if he will be content to begin with doubts, 6 00:00:57,120 --> 00:00:59,606 he shall end in certainties. 7 00:00:59,630 --> 00:01:03,606 Man that is born of a woman hath but a short time to live 8 00:01:03,630 --> 00:01:05,606 and is full of misery. 9 00:01:05,630 --> 00:01:06,607 He cometh up 10 00:01:06,631 --> 00:01:09,116 and is cut down like a flower. 11 00:01:09,140 --> 00:01:11,140 He fleeth, as it were, a shadow... 12 00:02:38,730 --> 00:02:40,706 Did you make the booking? 13 00:02:40,730 --> 00:02:42,230 They're expecting you, my Lord. 14 00:02:44,230 --> 00:02:46,206 Is there a difference in the distinction? 15 00:02:46,230 --> 00:02:49,730 Morrie's fish parlour does not take bookings, my Lord. 16 00:02:50,240 --> 00:02:52,716 No need to look so sniffy, Bunter. 17 00:02:52,740 --> 00:02:54,716 The ambience is more than made up for 18 00:02:54,740 --> 00:02:57,216 by the excellence of its rai au beurre. 19 00:02:57,240 --> 00:02:59,240 Let us hope the lady also esteems the skate 20 00:02:59,750 --> 00:03:00,750 above the surroundings. 21 00:03:01,250 --> 00:03:03,726 Must we have this again, Bunter? 22 00:03:03,750 --> 00:03:05,226 I supposed your lordship 23 00:03:05,250 --> 00:03:07,250 particularly partial to the piece. 24 00:03:08,260 --> 00:03:12,770 Yes. But, uh, three times in a row... 25 00:03:15,760 --> 00:03:17,736 Try the sherry, my Lord. 26 00:03:17,760 --> 00:03:20,260 Don't humour me, Bunter. 27 00:03:23,270 --> 00:03:25,746 This bow tie is a mess. 28 00:03:25,770 --> 00:03:29,270 Yes. Too perfect. Quite like a made-up affair. 29 00:03:31,280 --> 00:03:32,280 Ah. 30 00:03:34,280 --> 00:03:36,756 Bunter, what does "ah" mean? 31 00:03:36,780 --> 00:03:38,766 I have remarked that on the rare occasions 32 00:03:38,790 --> 00:03:40,766 when our sangfroid does slip, 33 00:03:40,790 --> 00:03:43,266 we have a rendezvous with Miss Vane. 34 00:03:43,290 --> 00:03:47,800 Bunter, you have a wonderful gift for impudence. 35 00:03:48,300 --> 00:03:49,300 Thank you, my Lord. 36 00:03:54,300 --> 00:03:56,776 Bunter. 37 00:03:56,800 --> 00:03:58,286 How's that? 38 00:03:58,310 --> 00:04:01,786 Perfect. That is to say, slightly flawed. 39 00:04:01,810 --> 00:04:03,810 The sign of a true gentleman. 40 00:04:15,320 --> 00:04:17,796 How are the skate wings? Delicious. 41 00:04:17,820 --> 00:04:20,306 Don't the capers absolutely make it? 42 00:04:20,330 --> 00:04:21,806 Absolutely. 43 00:04:21,830 --> 00:04:23,306 How do you suppose it is 44 00:04:23,330 --> 00:04:25,806 that capers, liquefied butter, and skate wings 45 00:04:25,830 --> 00:04:28,830 come together in such magical combination? 46 00:04:30,340 --> 00:04:31,816 Talking of magical combinations, 47 00:04:31,840 --> 00:04:33,840 how about completing the evening 48 00:04:34,340 --> 00:04:36,816 and condescending to be my wife? 49 00:04:36,840 --> 00:04:39,340 That would be a caper of quite a different sort. 50 00:04:41,350 --> 00:04:44,326 "We that are true lovers run into strange capers." 51 00:04:44,350 --> 00:04:46,350 As you like it, act 2, scene 4. 52 00:04:47,850 --> 00:04:49,336 What if one doesn't like it? 53 00:04:49,360 --> 00:04:51,360 Ah, fie. 54 00:04:54,360 --> 00:04:56,336 I take it that since I've been away, 55 00:04:56,360 --> 00:04:57,836 nothing has changed 56 00:04:57,860 --> 00:05:00,346 and you have no new answer to give me. 57 00:05:00,370 --> 00:05:01,846 No, Peter, I'm sorry. 58 00:05:01,870 --> 00:05:04,346 I'm afraid I can't say anything else. 59 00:05:04,370 --> 00:05:07,346 It's all right. Don't worry. 60 00:05:07,370 --> 00:05:09,870 I shall try not to be a nuisance. 61 00:05:10,880 --> 00:05:12,856 But if you could see your way 62 00:05:12,880 --> 00:05:14,856 to putting up with me occasionally, 63 00:05:14,880 --> 00:05:16,480 as you're doing tonight, I'd be grateful. 64 00:05:16,880 --> 00:05:20,366 I don't think that would be very fair to you. 65 00:05:20,390 --> 00:05:23,366 If that's the only reason, I'm the best judge of that. 66 00:05:23,390 --> 00:05:25,866 I will, however, continue to propose to you 67 00:05:25,890 --> 00:05:27,866 at decently regulated intervals... 68 00:05:27,890 --> 00:05:29,876 as a birthday treat, on Guy Fawkes Night. 69 00:05:29,900 --> 00:05:31,376 Peter, this is foolish. 70 00:05:31,400 --> 00:05:32,876 And of course, on the feast of all fools. 71 00:05:32,900 --> 00:05:35,376 But regard it as a pure formality. 72 00:05:35,400 --> 00:05:37,376 It would be better that you forgot the whole thing. 73 00:05:37,400 --> 00:05:38,886 I thought you had. 74 00:05:38,910 --> 00:05:41,410 I have the most ill-regulated memory. 75 00:05:44,410 --> 00:05:46,410 When do you go to Oxford? 76 00:05:47,410 --> 00:05:49,410 The 14th, I think. 77 00:05:51,420 --> 00:05:54,396 I'm not sure I shall go, though. 78 00:05:54,420 --> 00:05:55,420 May I? 79 00:05:57,420 --> 00:05:59,406 "The warden and fellows of Shrewsbury College, Oxford, 80 00:05:59,430 --> 00:06:01,906 "request the pleasure of the company of Miss Harriet Vane 81 00:06:01,930 --> 00:06:03,906 at the college gaudy." Hmm. 82 00:06:03,930 --> 00:06:05,906 Why deny them their pleasure? 83 00:06:05,930 --> 00:06:07,906 Besides, won't it be fun 84 00:06:07,930 --> 00:06:10,416 to see what's happened to your old chums? 85 00:06:10,440 --> 00:06:12,416 I often find it hilarious. 86 00:06:12,440 --> 00:06:14,416 Not so hilarious to have to face 87 00:06:14,440 --> 00:06:16,940 their morbid curiosity about my recent past. 88 00:06:18,950 --> 00:06:20,426 It's always there, isn't it? 89 00:06:20,450 --> 00:06:24,450 It isn't easy to forget being on trial for murder. 90 00:06:26,450 --> 00:06:27,926 Being found innocent 91 00:06:27,950 --> 00:06:29,936 doesn't usually make one persona non grata 92 00:06:29,960 --> 00:06:31,936 in a place so civilized as Oxford. 93 00:06:31,960 --> 00:06:33,936 No, but in a less civilized world, 94 00:06:33,960 --> 00:06:35,936 I'm still the subject of newspaper articles 95 00:06:35,960 --> 00:06:39,460 and vile letters that slander every area of my life. 96 00:06:41,470 --> 00:06:43,470 Particularly this one. 97 00:06:47,970 --> 00:06:50,956 I could hardly have hoped that it would be otherwise. 98 00:06:50,980 --> 00:06:52,456 But you said nothing, 99 00:06:52,480 --> 00:06:54,956 so I allowed myself to be selfish. 100 00:06:54,980 --> 00:06:57,956 You know, you'd have been perfectly justified 101 00:06:57,980 --> 00:07:00,966 in telling me I was making life difficult by hanging around. 102 00:07:00,990 --> 00:07:03,466 Would I? Did you expect me to point out 103 00:07:03,490 --> 00:07:05,466 that you'd saved me from the gallows 104 00:07:05,490 --> 00:07:06,990 but left me in the pillory? 105 00:07:11,500 --> 00:07:14,500 I shall admit defeat, then, and say good-bye, shall I? 106 00:07:19,010 --> 00:07:22,486 I'm not being very consistent, I'm afraid, Peter. 107 00:07:22,510 --> 00:07:24,986 I came here tonight with the firm intention 108 00:07:25,010 --> 00:07:26,486 of telling you to chuck it. 109 00:07:26,510 --> 00:07:28,996 But I'm damned if I'll have you wiped out 110 00:07:29,020 --> 00:07:30,496 by anonymous letter writers. 111 00:07:30,520 --> 00:07:32,520 You have got guts, Harriet. 112 00:07:33,020 --> 00:07:34,496 Give me your hand, 113 00:07:34,520 --> 00:07:36,996 and we'll fight the lot until we drop. 114 00:07:37,020 --> 00:07:39,006 Courage, mon brave. 115 00:07:39,030 --> 00:07:40,506 Go to your gaudy. 116 00:07:40,530 --> 00:07:42,506 From the Latin for "joy"? 117 00:07:42,530 --> 00:07:44,006 A respectable derivation. 118 00:07:44,030 --> 00:07:46,006 So, once a year you jump for joy. 119 00:07:46,030 --> 00:07:49,030 At an Oxford ladies' college? 120 00:08:04,550 --> 00:08:06,026 There are two fines still unpaid? 121 00:08:06,050 --> 00:08:08,536 Oh, thank you, bursar. 122 00:08:08,560 --> 00:08:11,036 Yes, I think now I really must contact the parents. 123 00:08:11,060 --> 00:08:13,036 There's another matter outstanding, 124 00:08:13,060 --> 00:08:17,036 and I really don't think I can overlook this matter any longer. 125 00:08:17,060 --> 00:08:18,546 Yes, of course. 126 00:08:18,570 --> 00:08:22,046 But, please, should you receive payment within a couple of days, 127 00:08:22,070 --> 00:08:24,046 I'd be most obliged if you'd let me know. 128 00:08:24,070 --> 00:08:26,070 Thank you so much. Good-bye. 129 00:08:35,080 --> 00:08:37,056 That'll be all, then, Miss Martin? 130 00:08:37,080 --> 00:08:38,580 Yes, thank you, Carrie. 131 00:08:40,590 --> 00:08:43,566 Oh, no. I wonder, would you mind 132 00:08:43,590 --> 00:08:46,066 taking this accommodation list for the gaudy 133 00:08:46,090 --> 00:08:48,066 over to Padgett in the lodge? 134 00:08:48,090 --> 00:08:49,090 Of course, ma'am. 135 00:09:07,110 --> 00:09:08,596 Oh! 136 00:09:08,620 --> 00:09:11,096 Ohh! Ohh! 137 00:09:11,120 --> 00:09:13,620 Ohh! 138 00:09:16,120 --> 00:09:17,596 And this was with it? 139 00:09:17,620 --> 00:09:22,106 "The blood is on your hands, too. 140 00:09:22,130 --> 00:09:23,606 Guilty." 141 00:09:23,630 --> 00:09:25,606 This is ridiculous. 142 00:09:25,630 --> 00:09:28,106 I mean, to what could it possibly refer? 143 00:09:28,130 --> 00:09:30,616 Of what are you supposed to be guilty? 144 00:09:30,640 --> 00:09:32,116 Well, of course it's ridiculous. 145 00:09:32,140 --> 00:09:34,116 At least, it would be if it weren't so revolting. 146 00:09:34,140 --> 00:09:36,616 It certainly cannot be regarded as a joke. 147 00:09:36,640 --> 00:09:38,140 What is happening to the college? 148 00:09:38,650 --> 00:09:39,627 There's Miss Hillyard, Miss Lydgate, 149 00:09:39,651 --> 00:09:42,626 Miss Chilperic, Amy Burrows... they've all had these things. 150 00:09:42,650 --> 00:09:46,126 Well, this sort of thing. The police must be called. 151 00:09:46,150 --> 00:09:48,126 I'm sorry, but no. 152 00:09:48,150 --> 00:09:50,136 I haven't defended the good name 153 00:09:50,160 --> 00:09:52,636 of women's education for 20 years 154 00:09:52,660 --> 00:09:55,160 to throw away the reputation of my college by panicking now. 155 00:09:55,660 --> 00:09:58,160 I'm not panicking, warden. I'm not. 156 00:09:58,670 --> 00:10:01,146 We must set up a committee to deal with this 157 00:10:01,170 --> 00:10:02,147 amongst ourselves. 158 00:10:02,171 --> 00:10:04,146 Amongst ourselves? But how, Dean? 159 00:10:04,170 --> 00:10:06,146 We are all of us under suspicion. 160 00:10:06,170 --> 00:10:07,646 We? Well, of course. 161 00:10:07,670 --> 00:10:09,156 Who has access? 162 00:10:09,180 --> 00:10:11,656 Certainly all the fellows of the college have, 163 00:10:11,680 --> 00:10:13,180 never mind who else. 164 00:10:16,180 --> 00:10:18,156 The gaudy is on Saturday. 165 00:10:18,180 --> 00:10:20,666 The gaudy? What has that to do with it? 166 00:10:20,690 --> 00:10:23,166 A member of the college who was up some years ago, 167 00:10:23,190 --> 00:10:26,166 I notice in your guest list. 168 00:10:26,190 --> 00:10:29,690 Accustomed to dealing in mysteries, as I understand. 169 00:10:30,700 --> 00:10:32,676 Mysteries? 170 00:10:32,700 --> 00:10:35,176 Mysteries? 171 00:10:35,200 --> 00:10:38,176 Oh, Harriet Vane, you mean? 172 00:10:38,200 --> 00:10:40,186 Yes, I remember her well. 173 00:10:40,210 --> 00:10:43,186 She's an interesting girl with a very good mind... 174 00:10:43,210 --> 00:10:46,210 and upon whose tact we might depend. 175 00:10:55,220 --> 00:10:57,220 "And methinks sometime or other 176 00:10:57,720 --> 00:10:59,706 "a benefactor should be found 177 00:10:59,730 --> 00:11:02,706 "to build a monastical college 178 00:11:02,730 --> 00:11:05,706 "for old, decayed, deformed, 179 00:11:05,730 --> 00:11:09,216 "or discontented maids to live together in 180 00:11:09,240 --> 00:11:12,216 "that have lost their first love 181 00:11:12,240 --> 00:11:14,740 or otherwise miscarried." 182 00:11:17,740 --> 00:11:19,226 Harriet Vane? 183 00:11:19,250 --> 00:11:21,726 You don't approve? Certainly not. 184 00:11:21,750 --> 00:11:23,226 Apart from her private life, 185 00:11:23,250 --> 00:11:25,226 about which I prefer to say nothing, 186 00:11:25,250 --> 00:11:27,226 well, she writes trashy novels. 187 00:11:27,250 --> 00:11:29,736 Well, I must say I haven't read enough of her work 188 00:11:29,760 --> 00:11:31,236 to form a sound opinion. 189 00:11:31,260 --> 00:11:33,736 I'm glad, Miss Burrows, you feel morally secure enough 190 00:11:33,760 --> 00:11:35,736 to make an implied judgment. 191 00:11:35,760 --> 00:11:37,736 I don't care if the Vane woman was living 192 00:11:37,760 --> 00:11:40,246 with the sultan of Baghdad, if that's what you mean. 193 00:11:40,270 --> 00:11:42,246 The name of the college is something that concerns me. 194 00:11:42,270 --> 00:11:44,746 What concerns me is her qualifications 195 00:11:44,770 --> 00:11:46,246 for the job, if any. 196 00:11:46,270 --> 00:11:49,256 Which of her books have you read, Miss Burrows? 197 00:11:49,280 --> 00:11:50,756 I don't read trash. 198 00:11:50,780 --> 00:11:54,256 A very scholarly approach, I must say. 199 00:11:54,280 --> 00:11:56,256 You condemn her books without having read them, 200 00:11:56,280 --> 00:11:58,766 and her morals without knowing anything about her. 201 00:11:58,790 --> 00:12:00,266 By her own admission, 202 00:12:00,290 --> 00:12:02,766 she behaved in a thoroughly disreputable fashion. 203 00:12:02,790 --> 00:12:04,766 Ladies, ladies! 204 00:12:04,790 --> 00:12:07,766 Miss Vane has already been tried in public 205 00:12:07,790 --> 00:12:09,776 for a crime she didn't commit. 206 00:12:09,800 --> 00:12:11,276 We're surely not going to conduct 207 00:12:11,300 --> 00:12:13,276 another trial in private, are we? 208 00:12:13,300 --> 00:12:15,776 All right. I just put my protest on record. 209 00:12:15,800 --> 00:12:18,276 And it is noted, Miss Burrows. 210 00:12:18,300 --> 00:12:19,300 Thank you, warden. 211 00:12:19,810 --> 00:12:20,787 I do not understand 212 00:12:20,811 --> 00:12:22,531 why we are so nervous of this letter writer. 213 00:12:22,810 --> 00:12:25,286 Well, you know it's not just letters. 214 00:12:25,310 --> 00:12:26,786 It's all those other things. 215 00:12:26,810 --> 00:12:28,796 They're obscene. They are disgusting. 216 00:12:28,820 --> 00:12:31,820 I do agree. I myself feel utterly soiled. 217 00:12:32,320 --> 00:12:33,820 Yes, well, thank you, Miss Chilperic. 218 00:12:34,320 --> 00:12:37,296 My concern is this, Miss Hillyard. 219 00:12:37,320 --> 00:12:41,320 Suppose the long-term aim of this letter writer 220 00:12:41,830 --> 00:12:43,830 were to bring the college into disrepute. 221 00:12:44,330 --> 00:12:46,306 Now, I need hardly remind you 222 00:12:46,330 --> 00:12:49,316 that we were amongst the first generations of women 223 00:12:49,340 --> 00:12:51,816 to receive a university education, 224 00:12:51,840 --> 00:12:55,316 and that there is still enmity towards our aspirations. 225 00:12:55,340 --> 00:12:58,826 You all know the sort of thing that is levelled at us... 226 00:12:58,850 --> 00:13:00,850 "suppressed impulses, 227 00:13:01,350 --> 00:13:03,826 soured virginity, unwholesome atmosphere." 228 00:13:03,850 --> 00:13:05,326 I won't elaborate. 229 00:13:05,350 --> 00:13:06,826 Now, as you know, 230 00:13:06,850 --> 00:13:10,350 Shrewsbury College will be very much in the public eye 231 00:13:10,860 --> 00:13:12,336 during the coming term. 232 00:13:12,360 --> 00:13:15,336 And it is perfectly possible that we could be heading 233 00:13:15,360 --> 00:13:17,836 for a profoundly injurious scandal. 234 00:13:17,860 --> 00:13:20,346 That, Miss Hillyard, is why I am nervous. 235 00:13:20,370 --> 00:13:22,846 Well, then surely we should call in the police. 236 00:13:22,870 --> 00:13:25,346 It could be someone within this college. 237 00:13:25,370 --> 00:13:27,846 Yes. I fear we have to assume 238 00:13:27,870 --> 00:13:29,856 a degree of inside knowledge. 239 00:13:29,880 --> 00:13:31,356 One of us? 240 00:13:31,380 --> 00:13:33,380 What an appalling thought. 241 00:13:33,880 --> 00:13:35,356 It could, perhaps, be one of the staff. 242 00:13:35,380 --> 00:13:36,856 One of the scouts, maybe. 243 00:13:36,880 --> 00:13:38,356 The long vacation's already started. 244 00:13:38,380 --> 00:13:39,866 At least the undergraduates are ruled out. 245 00:13:39,890 --> 00:13:43,366 Except some of the third-years working in the library. 246 00:13:43,390 --> 00:13:45,366 Oh, dear, it's all so upsetting. 247 00:13:45,390 --> 00:13:47,866 Who could do these things, say these things? 248 00:13:47,890 --> 00:13:49,876 Surely they must be mentally sick. 249 00:13:49,900 --> 00:13:51,376 That's as may be, 250 00:13:51,400 --> 00:13:53,376 but something has got to be done. 251 00:13:53,400 --> 00:13:55,376 The atmosphere of the whole college is being poisoned. 252 00:13:55,400 --> 00:13:57,876 Now, I am reluctant to call in the police 253 00:13:57,900 --> 00:13:59,900 for the reasons I have given. 254 00:14:00,410 --> 00:14:03,386 Now, does anyone else want to make any more points? 255 00:14:03,410 --> 00:14:04,410 Miss Devine? 256 00:14:06,910 --> 00:14:08,910 Now, do I have approval in principle, then, 257 00:14:09,420 --> 00:14:10,920 to approach Miss Vane? 258 00:14:18,420 --> 00:14:21,920 "From women's eyes, this doctrine I derive. 259 00:14:22,430 --> 00:14:25,906 "They sparkle still the right Promethean fire. 260 00:14:25,930 --> 00:14:29,416 "They are the books, the arts, the academes 261 00:14:29,440 --> 00:14:34,450 that show, contain, and nourish all the world." 262 00:14:42,950 --> 00:14:45,426 Now, Miss Armstrong, 263 00:14:45,450 --> 00:14:47,926 you are in new quad. What a shame. 264 00:14:47,950 --> 00:14:50,936 I did so hope it would be my old rooms. 265 00:14:50,960 --> 00:14:52,936 Some of the undergraduates are still in residence. 266 00:14:52,960 --> 00:14:54,436 Doing research in the vacs, you see. 267 00:14:54,460 --> 00:14:55,936 Well, can't you chuck 'em out? 268 00:14:55,960 --> 00:14:58,436 New quad rooms are much nicer. 269 00:14:58,460 --> 00:15:01,446 I know when I'm being smarmed. 270 00:15:01,470 --> 00:15:03,946 Betty! Betty Armstrong! 271 00:15:03,970 --> 00:15:05,446 Dorothy! 272 00:15:05,470 --> 00:15:07,470 Let me see you. 273 00:15:07,970 --> 00:15:09,456 You look in fine fettle. 274 00:15:09,480 --> 00:15:12,956 Oh, ta. I missed you last time. 275 00:15:12,980 --> 00:15:14,480 Poor Machiavel was desperately ill. 276 00:15:14,980 --> 00:15:17,456 Mach... oh, one of your dogs. My champion corgi. 277 00:15:17,480 --> 00:15:19,466 Thought we'd lost him. Couldn't leave him. 278 00:15:19,490 --> 00:15:20,966 And you? How's the book shop? 279 00:15:20,990 --> 00:15:23,466 Oh, same as ever. Going to the dogs. 280 00:15:23,490 --> 00:15:24,490 Ha! 281 00:15:39,010 --> 00:15:41,510 Hello, Padgett. 282 00:15:43,510 --> 00:15:44,510 Miss Vane! 283 00:15:45,010 --> 00:15:47,486 I had a bet with myself you wouldn't remember. 284 00:15:47,510 --> 00:15:49,496 Well, you've lost, Miss, then, haven't you? 285 00:15:49,520 --> 00:15:51,496 I have, Padgett, I have. 286 00:15:51,520 --> 00:15:54,496 And this is your first gaudy since you went down. 287 00:15:54,520 --> 00:15:56,496 You're right. I know I am. 288 00:15:56,520 --> 00:15:57,996 And I've read your books, too. 289 00:15:58,020 --> 00:16:00,506 Old quad, Miss Vane. Haven't you got any luggage? 290 00:16:00,530 --> 00:16:03,006 It's in the car. I'll give you a hand. 291 00:16:03,030 --> 00:16:04,007 There's no need. 292 00:16:04,031 --> 00:16:06,030 Very good, Miss. 293 00:16:06,530 --> 00:16:07,530 Oh, I nearly forgot! 294 00:16:08,030 --> 00:16:11,016 Miss Vane! The warden has asked to see you 295 00:16:11,040 --> 00:16:13,016 as soon as you'd arrived. 296 00:16:13,040 --> 00:16:14,017 The warden? 297 00:16:14,041 --> 00:16:16,016 Yes. Dr. Baring, Miss. 298 00:16:16,040 --> 00:16:18,540 Well, she can't gate you now, Miss, can she? 299 00:16:21,050 --> 00:16:24,026 I liked your latest book extremely. 300 00:16:24,050 --> 00:16:28,026 I think it overtakes sands of crime 301 00:16:28,050 --> 00:16:30,050 as my personal favourite. 302 00:16:30,560 --> 00:16:32,036 You're very kind, warden. 303 00:16:32,060 --> 00:16:34,536 Sugar? No, thank you. 304 00:16:34,560 --> 00:16:37,536 As a matter of fact, I rather like it myself, 305 00:16:37,560 --> 00:16:39,546 to tell you the truth. 306 00:16:39,570 --> 00:16:42,546 Had you, um, had you ever thought to be an academic? 307 00:16:42,570 --> 00:16:45,046 You went down with a first, as I recall. 308 00:16:45,070 --> 00:16:47,546 It has always had its attractions, 309 00:16:47,570 --> 00:16:49,556 I must confess, but I think I lack 310 00:16:49,580 --> 00:16:51,556 the necessary intellectual rigor. 311 00:16:51,580 --> 00:16:53,080 Dean? 312 00:16:53,580 --> 00:16:54,580 Oh, thank you. 313 00:16:55,080 --> 00:16:57,056 I think you flatter us, Miss Vane. 314 00:16:57,080 --> 00:17:00,566 I sometimes wonder if it is not more the wish 315 00:17:00,590 --> 00:17:03,066 to escape from the real world 316 00:17:03,090 --> 00:17:06,566 than the imperative of intellectual inquiry 317 00:17:06,590 --> 00:17:08,066 which guides our steps. 318 00:17:08,090 --> 00:17:09,576 Don't you sometimes feel that, Dean? 319 00:17:09,600 --> 00:17:12,076 Oh, well, the cloister certainly has its charm 320 00:17:12,100 --> 00:17:13,576 in an unquiet age. 321 00:17:13,600 --> 00:17:15,076 Absolutely. 322 00:17:15,100 --> 00:17:18,576 You haven't been to one of our gaudies, I think, 323 00:17:18,600 --> 00:17:20,586 since you went down. 324 00:17:20,610 --> 00:17:21,610 No. 325 00:17:22,110 --> 00:17:23,586 Is it your absence 326 00:17:23,610 --> 00:17:27,110 or your presence which is the more significant? 327 00:17:27,610 --> 00:17:31,096 Well, to use your own words, warden, 328 00:17:31,120 --> 00:17:33,096 the real world is a very demanding place. 329 00:17:33,120 --> 00:17:36,096 For a woman to make her way in it as a writer, 330 00:17:36,120 --> 00:17:37,240 she has to dwell amongst it. 331 00:17:37,620 --> 00:17:39,606 Very diplomatically said, 332 00:17:39,630 --> 00:17:41,606 but that covers only your absence. 333 00:17:41,630 --> 00:17:44,606 Well, let's just say 334 00:17:44,630 --> 00:17:47,606 that "the world is too much with us..." 335 00:17:47,630 --> 00:17:51,616 "Getting and spending, we lay waste our powers. 336 00:17:51,640 --> 00:17:55,616 "Little we see in nature that is ours. 337 00:17:55,640 --> 00:18:00,626 We have given our hearts away, a sordid boon..." 338 00:18:00,650 --> 00:18:04,150 "For this, for everything, we are out of tune." 339 00:18:05,650 --> 00:18:08,150 Does that answer your question? 340 00:18:09,660 --> 00:18:12,660 Rather underrated these days... Wordsworth. 341 00:18:15,660 --> 00:18:18,636 Naturally, we, um, we follow the doings 342 00:18:18,660 --> 00:18:21,646 of our own graduates with proprietorial interest. 343 00:18:21,670 --> 00:18:23,146 The senior common room 344 00:18:23,170 --> 00:18:26,146 are particularly keen admirers of your books. 345 00:18:26,170 --> 00:18:29,656 Would it... would it be an impertinence 346 00:18:29,680 --> 00:18:32,156 to inquire if you use real life 347 00:18:32,180 --> 00:18:34,156 as inspiration for your mysteries? 348 00:18:34,180 --> 00:18:36,656 Not in terms of plots, no. 349 00:18:36,680 --> 00:18:38,656 But in terms of character, yes. 350 00:18:38,680 --> 00:18:41,666 I try to deduce behaviour from my observations. 351 00:18:41,690 --> 00:18:44,166 Yes, I think that's what makes them so real. 352 00:18:44,190 --> 00:18:46,166 I don't ask in idle curiosity, Miss Vane. 353 00:18:46,190 --> 00:18:48,166 The fact is that we, the college, 354 00:18:48,190 --> 00:18:50,176 has a particular problem. 355 00:18:50,200 --> 00:18:53,200 And you, with your particular insights and skills, 356 00:18:53,700 --> 00:18:56,176 could very well help us. 357 00:18:56,200 --> 00:18:58,200 If you would. 358 00:19:00,710 --> 00:19:03,186 What... what is this problem? 359 00:19:03,210 --> 00:19:04,686 Well, we have a prankster 360 00:19:04,710 --> 00:19:06,210 of a disgusting turn of mind 361 00:19:06,710 --> 00:19:08,710 who also writes anonymous notes 362 00:19:09,220 --> 00:19:10,197 of a prurient nature. 363 00:19:10,221 --> 00:19:12,196 In short, a poison pen. 364 00:19:12,220 --> 00:19:16,696 Is that anything you should take terribly seriously? 365 00:19:16,720 --> 00:19:18,220 Wouldn't it be better to ignore it? 366 00:19:18,720 --> 00:19:19,706 One can't, I'm afraid. 367 00:19:19,730 --> 00:19:22,206 These are not just jokes in bad taste. 368 00:19:22,230 --> 00:19:24,206 The things that are written and drawn 369 00:19:24,230 --> 00:19:26,206 are sometimes wicked and obscene, 370 00:19:26,230 --> 00:19:29,216 and they are creating the most terrible atmosphere. 371 00:19:29,240 --> 00:19:31,216 I do not wish to call in the police. 372 00:19:31,240 --> 00:19:33,716 No, I quite understand that. 373 00:19:33,740 --> 00:19:37,216 But, warden, I don't see how I can help, you know. 374 00:19:37,240 --> 00:19:39,240 There must be plenty of women in this college 375 00:19:39,750 --> 00:19:41,726 better equipped than I... who know the people. 376 00:19:41,750 --> 00:19:44,726 Assuredly. But whom amongst them shall I ask? 377 00:19:44,750 --> 00:19:46,726 No senior member of the common room 378 00:19:46,750 --> 00:19:48,226 is free from suspicion. 379 00:19:48,250 --> 00:19:49,736 But surely the Dean here... 380 00:19:49,760 --> 00:19:51,736 no, not even Miss Martin. 381 00:19:51,760 --> 00:19:54,236 You see, we have discussed this. 382 00:19:54,260 --> 00:19:56,736 These things have happened at a time 383 00:19:56,760 --> 00:19:58,260 when no one can clearly establish 384 00:19:58,760 --> 00:20:00,246 a corroborated alibi. 385 00:20:00,270 --> 00:20:03,270 Well, then I think you should get professional help. 386 00:20:04,770 --> 00:20:06,270 Who's there? 387 00:20:21,790 --> 00:20:23,290 It proves nothing. 388 00:20:23,790 --> 00:20:26,266 No, you're quite right. It proves nothing. 389 00:20:26,290 --> 00:20:28,766 Only that there is a loose floorboard 390 00:20:28,790 --> 00:20:29,776 and someone trod on it. 391 00:20:29,800 --> 00:20:32,276 But the place is increasingly on edge. 392 00:20:32,300 --> 00:20:35,276 There is a rising note of emotional strain, 393 00:20:35,300 --> 00:20:37,276 and I am very concerned where it might lead. 394 00:20:37,300 --> 00:20:39,300 Will you help? 395 00:21:55,380 --> 00:21:57,380 Come in. 396 00:21:59,390 --> 00:22:00,866 The Dean's compliments, Miss, 397 00:22:00,890 --> 00:22:03,866 and will you join her for sherry in the senior common room 398 00:22:03,890 --> 00:22:05,366 at a quarter to 7:00? 399 00:22:05,390 --> 00:22:06,866 I shall be delighted. 400 00:22:06,890 --> 00:22:08,866 You're Annie Wilson, aren't you? 401 00:22:08,890 --> 00:22:10,376 You were on the kitchen staff. 402 00:22:10,400 --> 00:22:12,376 I was, Miss, yes, 403 00:22:12,400 --> 00:22:14,376 but now I wait at hall and senior common room. 404 00:22:14,400 --> 00:22:16,400 It's nice to see you. How are your children? 405 00:22:16,900 --> 00:22:18,376 They're very well, thank you. 406 00:22:18,400 --> 00:22:20,386 I'd have thought you'd have forgotten me. 407 00:22:20,410 --> 00:22:23,910 Oh, no. You used to leave the buttery door unlocked. 408 00:22:24,410 --> 00:22:26,886 Young ladies do tend to have good appetites, don't they? 409 00:22:26,910 --> 00:22:27,887 They do, yes. 410 00:22:27,911 --> 00:22:29,396 I'll tell the Dean, then. 411 00:22:29,420 --> 00:22:31,920 Yes, then, do. Thank you. Fifteen minutes. 412 00:22:44,930 --> 00:22:46,406 Constance Firbright... 413 00:22:46,430 --> 00:22:48,906 Wasn't she up in '24 or '25? 414 00:22:48,930 --> 00:22:49,930 She's not coming, is she? 415 00:22:50,440 --> 00:22:51,520 Well, she's not on my list. 416 00:22:51,940 --> 00:22:53,916 I wondered, had you read her Carlyle? 417 00:22:53,940 --> 00:22:56,416 Carlyle and the protestant work ethic. 418 00:22:56,440 --> 00:22:58,416 Popularist scholarship. 419 00:22:58,440 --> 00:23:01,426 Little research and precious little critical judgment. 420 00:23:01,450 --> 00:23:03,926 Slipshod, showy, and catchpenny. 421 00:23:03,950 --> 00:23:05,426 I am really ashamed of her. 422 00:23:05,450 --> 00:23:06,926 She was one of yours, was she? 423 00:23:06,950 --> 00:23:08,426 Yes, alas. 424 00:23:08,450 --> 00:23:10,950 But I do believe, poor dear, she's very hard up. 425 00:23:16,960 --> 00:23:18,936 Oh, excuse me. 426 00:23:18,960 --> 00:23:22,946 My dear, do come and meet people. 427 00:23:22,970 --> 00:23:23,947 Now let me see. 428 00:23:23,971 --> 00:23:26,446 I need hardly introduce you to your old tutor. 429 00:23:26,470 --> 00:23:29,956 Though "former" tutor would perhaps be more felicitous. 430 00:23:29,980 --> 00:23:32,956 Oh, no. "Old," warden. Definitely "old." 431 00:23:32,980 --> 00:23:34,956 Miss Vane, how very nice to see you again. 432 00:23:34,980 --> 00:23:36,456 And you, Miss Lydgate. 433 00:23:36,480 --> 00:23:38,956 You remember the Dean, of course. Yes, we met earlier. 434 00:23:38,980 --> 00:23:40,966 And Miss Devine, I don't think you do know. 435 00:23:40,990 --> 00:23:42,466 How do you do, Miss Devine? 436 00:23:42,490 --> 00:23:44,966 May I say your books have given me hours of pleasure. 437 00:23:44,990 --> 00:23:45,967 Thank you very much. 438 00:23:45,991 --> 00:23:47,966 Sherry, ma'am? 439 00:23:47,990 --> 00:23:50,490 Miss Devine is the new Barraclough fellow. 440 00:23:51,000 --> 00:23:52,476 Yes, I remember reading the announcement. 441 00:23:52,500 --> 00:23:53,976 Wasn't the election last Christmas? 442 00:23:54,000 --> 00:23:55,976 Ah, then you do follow our affairs 443 00:23:56,000 --> 00:23:58,500 from the vantage of the real world. 444 00:23:59,000 --> 00:24:02,486 Shrewsbury year book is read even there. 445 00:24:02,510 --> 00:24:04,486 What is your research subject? 446 00:24:04,510 --> 00:24:06,486 National finance under the Tudors. 447 00:24:06,510 --> 00:24:07,986 We are very honoured to have her. 448 00:24:08,010 --> 00:24:10,496 We stole her away from Flamborough. 449 00:24:10,520 --> 00:24:11,996 You didn't have to try very hard. 450 00:24:12,020 --> 00:24:13,996 I was the provost there for three years. 451 00:24:14,020 --> 00:24:16,996 The prospect of a change was too intoxicating to miss. 452 00:24:17,020 --> 00:24:18,996 Miss Hillyard, Miss Burrows. 453 00:24:19,020 --> 00:24:21,006 How do you do? How do you do? 454 00:24:21,030 --> 00:24:23,530 Welcome back to Shrewsbury. Thank you, Miss Hillyard. 455 00:24:24,030 --> 00:24:25,506 From what I read in the newspapers, 456 00:24:25,530 --> 00:24:28,506 you have encountered fame and fortune since leaving us. 457 00:24:28,530 --> 00:24:31,016 The latter being preferable to the former. 458 00:24:31,040 --> 00:24:35,016 Unfortunately, the two often go together, I observe. 459 00:24:35,040 --> 00:24:38,016 And did I not also read 460 00:24:38,040 --> 00:24:41,040 that you were involved in a real murder case? 461 00:24:42,550 --> 00:24:46,026 The Wilvercombe murder, yes. A sad business. 462 00:24:46,050 --> 00:24:49,026 A widow's chance of happiness destroyed by her own son 463 00:24:49,050 --> 00:24:50,536 for the sake of her money. 464 00:24:50,560 --> 00:24:53,060 Did it give you satisfaction that you were instrumental 465 00:24:53,560 --> 00:24:55,036 in sending a man to the gallows? 466 00:24:55,060 --> 00:24:57,536 Miss Barton. How do you do? 467 00:24:57,560 --> 00:25:00,046 I think that's a little unfair, Miss Barton. 468 00:25:00,070 --> 00:25:02,546 I found the body. I didn't solve the case. 469 00:25:02,570 --> 00:25:05,046 Somebody else did that. I see. 470 00:25:05,070 --> 00:25:06,546 Forgive me for saying this, Miss Vane, 471 00:25:06,570 --> 00:25:09,556 but after your own terrible experience, 472 00:25:09,580 --> 00:25:11,556 it interests me that you care to write 473 00:25:11,580 --> 00:25:13,556 the kind of books you do at all. 474 00:25:13,580 --> 00:25:15,056 Maybe you're thinking that anyone 475 00:25:15,080 --> 00:25:16,556 with proper sensitive feeling 476 00:25:16,580 --> 00:25:18,580 would rather scrub floors for a living. 477 00:25:19,080 --> 00:25:20,566 Well, I should scrub floors very badly, 478 00:25:20,590 --> 00:25:22,566 and I write detective stories rather well. 479 00:25:22,590 --> 00:25:24,066 So I don't see that proper feeling 480 00:25:24,090 --> 00:25:26,066 stops me doing my proper job. 481 00:25:26,090 --> 00:25:27,566 Quite right. 482 00:25:27,590 --> 00:25:31,590 Well, everyone, I think dinner awaits. 483 00:25:56,120 --> 00:25:59,096 Gosh, I'd forgotten what this row was like. 484 00:25:59,120 --> 00:26:01,606 I shall be hoarse as a crow tomorrow. 485 00:26:01,630 --> 00:26:05,106 Anyway, apologies for bellowing. 486 00:26:05,130 --> 00:26:06,107 Not at all. 487 00:26:06,131 --> 00:26:10,116 Why did god give women such shrill voices? 488 00:26:10,140 --> 00:26:13,616 Reminds me of a horde of starlings. 489 00:26:13,640 --> 00:26:17,116 Mmm. The food's rather good, though, don't you think? 490 00:26:17,140 --> 00:26:21,126 Not half. Always make a special effort for the gaudy. 491 00:26:21,150 --> 00:26:23,126 My dear, she's gone absolutely potty 492 00:26:23,150 --> 00:26:24,127 on some new religion. 493 00:26:24,151 --> 00:26:27,126 Even wrote a book... the higher wisdom. 494 00:26:27,150 --> 00:26:30,136 Full of beautiful thoughts. Full of bad syntax. 495 00:26:30,160 --> 00:26:31,636 Sounds dire. 496 00:26:31,660 --> 00:26:33,636 I can't think why fancy religions 497 00:26:33,660 --> 00:26:36,136 should have such a debilitating effect on one's grammar. 498 00:26:36,160 --> 00:26:38,136 It's a kind of intellectual rot 499 00:26:38,160 --> 00:26:40,146 that sets in, I imagine. 500 00:26:40,170 --> 00:26:42,146 What with Trummer's mental healing, 501 00:26:42,170 --> 00:26:43,670 Henderson going nudist... 502 00:26:44,170 --> 00:26:45,147 ghastly thought! 503 00:26:45,171 --> 00:26:48,670 Fact. There she is at the next table. 504 00:26:50,180 --> 00:26:52,156 That's why she's so brown. 505 00:26:52,180 --> 00:26:55,656 And her frock! So badly cut. 506 00:26:55,680 --> 00:26:57,156 If you can't be naked, 507 00:26:57,180 --> 00:26:59,666 be as ill-dressed as possible, I suppose. 508 00:26:59,690 --> 00:27:01,666 I sometimes wonder whether a little normal, 509 00:27:01,690 --> 00:27:04,690 hearty wickedness wouldn't be good for a great many of us. 510 00:27:05,190 --> 00:27:06,167 True. 511 00:27:06,191 --> 00:27:10,176 I'm afraid I've been very, very tactless. 512 00:27:10,200 --> 00:27:12,176 My mother always said to me, 513 00:27:12,200 --> 00:27:14,176 "Sadie, you're the most tactless girl 514 00:27:14,200 --> 00:27:16,176 I've ever had the bad luck to meet." 515 00:27:16,200 --> 00:27:19,176 But I'm enthusiastic. I get carried away. 516 00:27:19,200 --> 00:27:20,686 I don't stop and think. 517 00:27:20,710 --> 00:27:22,186 I don't consider my own feelings. 518 00:27:22,210 --> 00:27:24,186 I don't consider other people's feelings. 519 00:27:24,210 --> 00:27:26,186 I just wade in and... oh, I'm so sorry. 520 00:27:26,210 --> 00:27:28,186 Rumour has it that Miss Vane 521 00:27:28,210 --> 00:27:30,696 has agreed to investigate our poison pen. 522 00:27:30,720 --> 00:27:33,220 What do you think about that? 523 00:27:36,720 --> 00:27:39,220 First thing I've heard about it. 524 00:27:40,230 --> 00:27:42,730 Come on, Harriet, you've got to tell us. 525 00:27:43,230 --> 00:27:44,207 Tell you what? 526 00:27:44,231 --> 00:27:45,706 You know. 527 00:27:45,730 --> 00:27:46,730 No, I don't. 528 00:27:47,230 --> 00:27:49,230 It's just vulgar curiosity. Pay no heed. 529 00:27:49,740 --> 00:27:53,216 Shut up. What's he like, for goodness sake? 530 00:27:53,240 --> 00:27:54,217 Who? 531 00:27:54,241 --> 00:27:56,716 Lord Peter Wimsey. 532 00:27:56,740 --> 00:28:00,226 Well, he's... 533 00:28:00,250 --> 00:28:02,250 I don't know. 534 00:28:02,750 --> 00:28:03,727 Intelligent, naturally. 535 00:28:03,751 --> 00:28:05,226 Why "naturally"? 536 00:28:05,250 --> 00:28:07,226 He did get a first-class honours from Balliol, 537 00:28:07,250 --> 00:28:09,750 so he can't be entirely stupid, can he? 538 00:28:10,260 --> 00:28:12,236 He's not much to look at, I suppose. 539 00:28:12,260 --> 00:28:14,236 He got a dso during the war. 540 00:28:14,260 --> 00:28:17,236 He's musically knowledgeable, reasonably kindly. 541 00:28:17,260 --> 00:28:18,736 Otherwise, he's entirely intolerable. 542 00:28:18,760 --> 00:28:20,746 How's dog-breeding? Booming! 543 00:28:20,770 --> 00:28:23,770 It's all a question of genetic selection, my dear. 544 00:28:31,780 --> 00:28:34,756 Fellows, members of the college, 545 00:28:34,780 --> 00:28:37,780 as no mere annual ritual, 546 00:28:38,280 --> 00:28:41,780 but in genuine gratitude and respect, 547 00:28:42,290 --> 00:28:45,790 I give you the founder. 548 00:28:48,790 --> 00:28:51,790 The founder! 549 00:28:55,800 --> 00:28:57,276 The loyal toast. 550 00:28:57,300 --> 00:28:58,800 The king! 551 00:29:07,310 --> 00:29:09,810 What are you staring at? 552 00:29:11,320 --> 00:29:13,296 The scouts. 553 00:29:13,320 --> 00:29:16,796 What they must think of us all, god only knows. 554 00:29:16,820 --> 00:29:19,806 On behalf of all the fellows and myself, 555 00:29:19,830 --> 00:29:22,830 I bid you welcome. 556 00:29:24,830 --> 00:29:29,816 I sometimes feel, as must the parson in his pulpit, 557 00:29:29,840 --> 00:29:32,816 approaching dismay at the annual obligation 558 00:29:32,840 --> 00:29:36,340 to produce words of comfort and joy. 559 00:29:37,340 --> 00:29:41,326 Let me today speak of Oxford, 560 00:29:41,350 --> 00:29:45,326 which has been called the home of lost causes. 561 00:29:45,350 --> 00:29:47,326 If the love of learning for its own sake 562 00:29:47,350 --> 00:29:50,350 is a lost cause everywhere else in the world, 563 00:29:50,860 --> 00:29:54,336 let us see to it that here, at least, 564 00:29:54,360 --> 00:29:56,336 it finds its abiding home. 565 00:29:56,360 --> 00:29:57,360 Hear, hear! 566 00:30:05,870 --> 00:30:08,346 The last to leave. Disgraceful. 567 00:30:08,370 --> 00:30:10,856 A bit like throwing-out time at the pub. 568 00:30:10,880 --> 00:30:13,880 I must say, I rather enjoyed our conversation. 569 00:30:17,880 --> 00:30:19,356 It must almost be term time. 570 00:30:19,380 --> 00:30:21,866 Yes, and if you were to listen at those windows, 571 00:30:21,890 --> 00:30:24,366 you'd find it's the middle-aged who are making all the noise. 572 00:30:24,390 --> 00:30:26,366 The old ones have gone to bed. 573 00:30:26,390 --> 00:30:28,866 The women of 40 are pretending to be undergraduates again 574 00:30:28,890 --> 00:30:30,890 and finding it rather an effort. 575 00:30:32,400 --> 00:30:34,376 Miss Vane, I admired you 576 00:30:34,400 --> 00:30:36,876 for speaking as you did earlier this evening. 577 00:30:36,900 --> 00:30:39,376 Detachment is a rare virtue, 578 00:30:39,400 --> 00:30:42,886 and very few people find it lovable. 579 00:30:42,910 --> 00:30:46,386 If you ever find a person who likes you in spite of it, 580 00:30:46,410 --> 00:30:48,886 or, still more, because of it, 581 00:30:48,910 --> 00:30:51,410 that liking has very great value 582 00:30:51,920 --> 00:30:54,420 because it is particularly sincere, 583 00:30:54,920 --> 00:30:56,396 and because with that person 584 00:30:56,420 --> 00:30:59,906 you need never be anything but sincere yourself. 585 00:30:59,930 --> 00:31:03,430 That's probably very true, but what makes you say it? 586 00:31:03,930 --> 00:31:05,906 It's only that I imagine you've come across 587 00:31:05,930 --> 00:31:08,906 a number of people who are disconcerted 588 00:31:08,930 --> 00:31:10,916 by the difference between what you do feel 589 00:31:10,940 --> 00:31:13,416 and what they fancy you ought to feel. 590 00:31:13,440 --> 00:31:16,416 It is fatal to pay the slightest attention to them. 591 00:31:16,440 --> 00:31:18,416 Yes, but I am one of those people. 592 00:31:18,440 --> 00:31:20,426 I disconcert myself very much. 593 00:31:20,450 --> 00:31:22,426 I never know what I do feel. 594 00:31:22,450 --> 00:31:23,926 I don't think that matters, 595 00:31:23,950 --> 00:31:26,426 provided one doesn't try to persuade oneself 596 00:31:26,450 --> 00:31:27,926 into "appropriate" feelings. 597 00:31:27,950 --> 00:31:30,936 Yes, but you have to make some sort of a choice. 598 00:31:30,960 --> 00:31:32,460 And between one desire and another, 599 00:31:32,960 --> 00:31:34,936 how is one to know what things really are 600 00:31:34,960 --> 00:31:36,936 of overmastering importance? 601 00:31:36,960 --> 00:31:40,446 We can only know when they have overmastered us. 602 00:31:40,470 --> 00:31:41,970 Good night. 603 00:31:42,970 --> 00:31:44,470 Good night. 604 00:32:50,540 --> 00:32:53,516 Detachment is a rare virtue, 605 00:32:53,540 --> 00:32:57,040 and very few people find it lovable. 606 00:33:00,050 --> 00:33:03,026 I disconcert myself very much. 607 00:33:03,050 --> 00:33:05,050 I never know what I do feel. 608 00:35:29,690 --> 00:35:31,190 Damn! 609 00:35:33,700 --> 00:35:36,176 Nonsense. You're doing beautifully. 610 00:35:36,200 --> 00:35:37,676 Light as a feather. 611 00:35:37,700 --> 00:35:39,676 Quite in the style of Fred and Adele, I think. 612 00:35:39,700 --> 00:35:43,200 Your Fred, maybe. My Adele, no. 613 00:36:27,750 --> 00:36:29,750 Have a cake. No, thank you. 614 00:36:30,260 --> 00:36:31,760 I'd love some more tea, though. 615 00:36:32,260 --> 00:36:33,760 Needs more water. 616 00:36:37,260 --> 00:36:39,736 You know why I am so happy? 617 00:36:39,760 --> 00:36:40,746 Are you? 618 00:36:40,770 --> 00:36:41,747 Yes. 619 00:36:41,771 --> 00:36:43,746 Good. 620 00:36:43,770 --> 00:36:46,270 You know why? No. 621 00:36:47,770 --> 00:36:49,746 Do you realize, Harriet... 622 00:36:49,770 --> 00:36:51,256 I may if you continue. 623 00:36:51,280 --> 00:36:53,780 Thank you. 624 00:36:54,280 --> 00:36:55,257 Well... 625 00:36:55,281 --> 00:36:57,780 Is it so difficult? 626 00:36:59,280 --> 00:37:00,266 Yes. 627 00:37:00,290 --> 00:37:02,266 You can't just start to say... 628 00:37:02,290 --> 00:37:03,790 do you realize... you've said that. 629 00:37:05,790 --> 00:37:09,266 Today you had the impulse to telephone me, 630 00:37:09,290 --> 00:37:12,276 which can only mean that you felt relaxed and carefree 631 00:37:12,300 --> 00:37:14,276 and ready for the wit and epigram 632 00:37:14,300 --> 00:37:16,300 that only I can provide. 633 00:37:16,800 --> 00:37:18,300 Tell me I'm right. 634 00:37:20,810 --> 00:37:24,310 I've presumed too much, haven't I? 635 00:37:25,810 --> 00:37:27,810 Only half presumed. 636 00:37:32,820 --> 00:37:37,796 It would be nice if you could dissemble occasionally. 637 00:37:37,820 --> 00:37:40,306 You're making me feel awful now. 638 00:37:40,330 --> 00:37:42,330 At least I've stirred you to some emotion. 639 00:37:42,830 --> 00:37:45,306 That's not fair. I'm paying you the compliment of having... 640 00:37:45,330 --> 00:37:46,806 yes, yes, yes, yes. 641 00:37:46,830 --> 00:37:49,830 My beastly spasm is over. Honestly. 642 00:37:55,340 --> 00:37:59,316 Tell me, what's the matter? 643 00:37:59,340 --> 00:38:01,326 I'm not sure I should. 644 00:38:01,350 --> 00:38:03,326 Tell me or tango. 645 00:38:03,350 --> 00:38:04,826 You know I can't tango. 646 00:38:04,850 --> 00:38:06,850 Then you've no choice, have you? 647 00:38:11,360 --> 00:38:13,336 This is in the strictest confidence. 648 00:38:13,360 --> 00:38:14,860 Of course. 649 00:38:15,860 --> 00:38:18,860 The gaudy... I didn't tell you what happened. 650 00:38:19,360 --> 00:38:21,346 There have been some nasty goings-on. 651 00:38:21,370 --> 00:38:22,846 Have there? 652 00:38:22,870 --> 00:38:25,346 Anonymous letters, obscene drawings... 653 00:38:25,370 --> 00:38:26,846 that kind of nonsense. 654 00:38:26,870 --> 00:38:27,870 Directed against you? 655 00:38:28,370 --> 00:38:31,356 Only partly. It's been going on for some months. 656 00:38:31,380 --> 00:38:34,356 And then this morning when I woke up, 657 00:38:34,380 --> 00:38:36,880 I found this on my bed. 658 00:38:44,390 --> 00:38:46,366 God, what muck. 659 00:38:46,390 --> 00:38:48,866 The warden thinks that because I write mystery novels, 660 00:38:48,890 --> 00:38:50,390 I can somehow pinpoint the culprit. 661 00:38:50,900 --> 00:38:52,876 But I feel dreadfully ill-equipped. 662 00:38:52,900 --> 00:38:54,900 After all, I'm no criminologist. 663 00:38:55,400 --> 00:38:58,876 So, you may in time have to come to your wise old uncle. 664 00:38:58,900 --> 00:39:01,400 Yes, with great reluctance I may. 665 00:39:03,410 --> 00:39:05,886 Happenings like this at a ladies' college. 666 00:39:05,910 --> 00:39:07,410 It's hardly surprising, is it? 667 00:39:07,910 --> 00:39:09,886 Ladies' college? What do you mean? 668 00:39:09,910 --> 00:39:13,410 Academic ladies cloistered together, 669 00:39:13,920 --> 00:39:17,396 celibate, some sexually ambivalent... 670 00:39:17,420 --> 00:39:18,920 bound to throw up the odd hysteric. 671 00:39:19,420 --> 00:39:20,906 I don't believe what I'm hearing. 672 00:39:20,930 --> 00:39:22,430 Harriet. 673 00:39:22,930 --> 00:39:25,906 No. This male... this mighty male attitude. 674 00:39:25,930 --> 00:39:27,906 I knew I shouldn't have told you. 675 00:39:27,930 --> 00:39:30,916 I express no male bias. You know me better than that. 676 00:39:30,940 --> 00:39:33,916 I'd say the same about public schools, 677 00:39:33,940 --> 00:39:35,940 monasteries, any closed society. 678 00:39:36,440 --> 00:39:39,416 I'm sorry. Maybe I'm oversensitive on the subject. 679 00:39:39,440 --> 00:39:41,926 Of course, if it comes to it, I'll help, 680 00:39:41,950 --> 00:39:44,926 though I do have to go away. 681 00:39:44,950 --> 00:39:45,927 Away? 682 00:39:45,951 --> 00:39:49,426 Day after tomorrow. Paris, Rome. 683 00:39:49,450 --> 00:39:51,936 It's, uh, it's rather important. 684 00:39:51,960 --> 00:39:53,960 Is this the foreign office? 685 00:39:54,460 --> 00:39:55,936 Of course, if you need me, 686 00:39:55,960 --> 00:39:58,460 you can always get me through the embassies. 687 00:40:11,980 --> 00:40:13,980 Now teach me to tango. 688 00:42:23,610 --> 00:42:25,110 Who's that? 689 00:42:29,110 --> 00:42:30,110 Who's there? 690 00:42:50,130 --> 00:42:52,616 I do hope I don't disturb you, Miss Vane, 691 00:42:52,640 --> 00:42:57,150 but things have taken a turn for the worse here, I'm afraid. 692 00:42:59,640 --> 00:43:01,140 Could you? 693 00:43:02,650 --> 00:43:08,126 I can't tell you how grateful we would all be. 694 00:43:08,150 --> 00:43:11,136 Midday, then. 695 00:43:11,160 --> 00:43:12,160 Good-bye. 696 00:43:14,160 --> 00:43:15,636 She's motoring down. 697 00:43:15,660 --> 00:43:18,636 Oh, I do hope we are wise. 698 00:43:18,660 --> 00:43:20,646 It's either Harriet Vane or the police. 699 00:43:20,670 --> 00:43:23,146 If this gets out, the place will be thick with reporters. 700 00:43:23,170 --> 00:43:26,170 Do we really want that? 701 00:43:33,680 --> 00:43:36,156 Excuse me, my Lord. Will you be requiring 702 00:43:36,180 --> 00:43:38,156 the correspondent shoes in Paris? 703 00:43:38,180 --> 00:43:39,680 My Lord? 704 00:43:42,690 --> 00:43:46,166 You have a cough, Bunter. I don't think so, my Lord. 705 00:43:46,190 --> 00:43:47,167 I distinctly heard it. 706 00:43:47,191 --> 00:43:49,666 Cab driver's linctus... just the thing for it. 707 00:43:49,690 --> 00:43:52,176 I shall bear it in mind should I ever get one. 708 00:43:52,200 --> 00:43:53,676 See it off in no time. 709 00:43:53,700 --> 00:43:58,210 The shoes, my Lord... will you be requiring them? 710 00:44:00,710 --> 00:44:03,686 Bunter, I know that when sorting out imbroglios abroad 711 00:44:03,710 --> 00:44:06,186 for the foreign office, I am required 712 00:44:06,210 --> 00:44:08,186 to adopt the role of professional funny man. 713 00:44:08,210 --> 00:44:11,196 But high comedy is the required style. 714 00:44:11,220 --> 00:44:13,696 Funny footwear in this context would be appropriate 715 00:44:13,720 --> 00:44:15,196 only for the end of the pier. 716 00:44:15,220 --> 00:44:18,196 Might we not be weekending with the first secretary 717 00:44:18,220 --> 00:44:19,197 in Menton, my Lord? 718 00:44:19,221 --> 00:44:22,706 Does Menton have a pier? 719 00:44:22,730 --> 00:44:24,206 Be that as it may, 720 00:44:24,230 --> 00:44:27,206 I think, given the grim nature of this particular assignment, 721 00:44:27,230 --> 00:44:31,716 it is highly unlikely that we'll be weekending at all. 722 00:44:31,740 --> 00:44:34,716 However, let's be optimistic 723 00:44:34,740 --> 00:44:36,716 and reserve them for the Oxford high. 724 00:44:36,740 --> 00:44:39,216 So we are going to Oxford as well, my Lord? 725 00:44:39,240 --> 00:44:40,726 The thought occurs. 726 00:44:40,750 --> 00:44:43,726 Given a fair wind and a following sea. 727 00:44:43,750 --> 00:44:45,226 Very good, my Lord. 728 00:44:45,250 --> 00:44:47,750 I shall remember to pack the seasick pills. 729 00:44:48,750 --> 00:44:50,736 Bunter. 730 00:44:50,760 --> 00:44:53,760 That is bordering. Bordering. 731 00:45:15,780 --> 00:45:17,256 Academic ladies, 732 00:45:17,280 --> 00:45:19,756 cloistered together, 733 00:45:19,780 --> 00:45:23,766 celibate, some sexually ambivalent... 734 00:45:23,790 --> 00:45:26,766 bound to throw up the odd hysteric. 735 00:45:26,790 --> 00:45:28,766 It's enormously disturbing. 736 00:45:28,790 --> 00:45:31,776 Well, at first one might have dismissed such things 737 00:45:31,800 --> 00:45:33,776 as too trivial to be much concerned about, 738 00:45:33,800 --> 00:45:36,776 but they've become more audacious every time. 739 00:45:36,800 --> 00:45:38,776 Last night someone could have been killed. 740 00:45:38,800 --> 00:45:41,786 And you still haven't called in the police? 741 00:45:41,810 --> 00:45:43,786 No. Padgett extinguished the flames, 742 00:45:43,810 --> 00:45:46,786 but, of course, the whole college knows about it. 743 00:45:46,810 --> 00:45:49,286 I don't know how much longer we can contain the matter. 744 00:45:49,310 --> 00:45:52,296 Or should, if matters continue to get any worse. 745 00:45:52,320 --> 00:45:55,296 If we don't take action now ourselves, 746 00:45:55,320 --> 00:45:57,296 soon it'll be out of our control. 747 00:45:57,320 --> 00:45:59,320 You are asking a lot of me, warden. 748 00:45:59,820 --> 00:46:00,806 I write detective stories. 749 00:46:00,830 --> 00:46:02,806 That doesn't make me a criminologist. 750 00:46:02,830 --> 00:46:04,806 But you were at this college. 751 00:46:04,830 --> 00:46:07,806 You know some of the tutors and some of the domestic staff. 752 00:46:07,830 --> 00:46:09,806 You're intelligent and observant 753 00:46:09,830 --> 00:46:11,330 and, well, you are a woman. 754 00:46:11,840 --> 00:46:14,816 You think it's a woman? 755 00:46:14,840 --> 00:46:17,816 Well, the circumstances seem rather to exclude men 756 00:46:17,840 --> 00:46:19,340 from the inquiry. 757 00:46:19,840 --> 00:46:22,326 Men running about the college at night... is it likely? 758 00:46:22,350 --> 00:46:25,826 I can't agree with you. Just look at that book. 759 00:46:25,850 --> 00:46:27,826 It is sacrilegious to do that. 760 00:46:27,850 --> 00:46:29,826 Yes, I see your point, Dean. 761 00:46:29,850 --> 00:46:32,336 It is a distinguished polemic against the accepted view 762 00:46:32,360 --> 00:46:34,336 of women in a male-dominated society. 763 00:46:34,360 --> 00:46:36,336 And all the other things that have happened... 764 00:46:36,360 --> 00:46:38,836 they all point to masculine spite 765 00:46:38,860 --> 00:46:40,336 against the educated woman. 766 00:46:40,360 --> 00:46:42,846 Yes, but even so, the difficulty remains. 767 00:46:42,870 --> 00:46:45,346 A man here... conspicuous. 768 00:46:45,370 --> 00:46:48,346 He could always disguise himself as a woman. 769 00:46:48,370 --> 00:46:50,856 Yes, and he could easily hide in the grounds 770 00:46:50,880 --> 00:46:52,856 before the main gate was locked at night 771 00:46:52,880 --> 00:46:54,380 and get away in the morning. 772 00:46:54,880 --> 00:46:56,356 It has to be a possibility. 773 00:46:56,380 --> 00:46:59,380 But it doesn't quite have the male touch. 774 00:46:59,880 --> 00:47:01,380 What do you mean by that? 775 00:47:01,890 --> 00:47:02,867 Well, there is a quality 776 00:47:02,891 --> 00:47:05,866 of what one might consider feminine insight 777 00:47:05,890 --> 00:47:07,366 to these happenings. 778 00:47:07,390 --> 00:47:11,390 The female of the species is more deadly than the male? 779 00:47:11,900 --> 00:47:14,376 Kipling had it nicely... 780 00:47:14,400 --> 00:47:17,900 "speech that drips, corrodes, and poisons..." 781 00:47:18,400 --> 00:47:20,886 Even though he was referring to a female cobra. 782 00:47:20,910 --> 00:47:23,386 Or do we disparage our own sex, Dean? 783 00:47:23,410 --> 00:47:25,886 It's fair poetic comment, I suppose. 784 00:47:25,910 --> 00:47:29,386 But what woman would want to destroy a book like that? 785 00:47:29,410 --> 00:47:33,410 Unhappily, all we have is questions. 786 00:47:35,920 --> 00:47:37,396 It occurs to me 787 00:47:37,420 --> 00:47:40,396 that if I were to be of any use to you as an investigator, 788 00:47:40,420 --> 00:47:42,406 I should need some plausible excuse 789 00:47:42,430 --> 00:47:43,906 for spending time here. 790 00:47:43,930 --> 00:47:46,406 Yes, of course. 791 00:47:46,430 --> 00:47:48,906 Oh, what about Miss Lydgate and her book? 792 00:47:48,930 --> 00:47:50,406 A very plausible excuse. 793 00:47:50,430 --> 00:47:52,416 She's always in need of editorial assistance. 794 00:47:52,440 --> 00:47:54,916 She's writing a book on the metaphysical poets. 795 00:47:54,940 --> 00:47:57,940 That's a possibility. 796 00:47:58,940 --> 00:48:00,926 Well, thank goodness it's the long vac, 797 00:48:00,950 --> 00:48:02,926 so there isn't much going on. 798 00:48:02,950 --> 00:48:04,950 Um, well... 799 00:48:05,450 --> 00:48:06,926 Yes, I'm afraid there will be. 800 00:48:06,950 --> 00:48:09,426 We have an event fast approaching. 801 00:48:09,450 --> 00:48:11,450 My illustrious predecessor's portrait 802 00:48:11,960 --> 00:48:13,936 is being unveiled in the library. 803 00:48:13,960 --> 00:48:15,936 By the chancellor, no less. 804 00:48:15,960 --> 00:48:17,960 I see. 805 00:48:23,470 --> 00:48:28,480 Well, maybe I'd better start asking questions. 806 00:48:29,305 --> 00:49:29,385 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 59389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.