All language subtitles for S01E06 Have His Carcase; Episode Three IMDB 8.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:37,600 --> 00:00:39,100 That's peculiar. 3 00:00:45,610 --> 00:00:47,610 I say! 4 00:00:50,120 --> 00:00:51,620 I say. 5 00:00:53,620 --> 00:00:54,620 I say. Aah! 6 00:01:01,130 --> 00:01:03,630 You saw nobody apart from the woman and the man? 7 00:01:04,130 --> 00:01:06,106 Ain't I telling you? I never looked. 8 00:01:06,130 --> 00:01:10,130 What were you doing off the grinders that day? 9 00:01:10,640 --> 00:01:12,616 He is certainly lying, inspector. 10 00:01:12,640 --> 00:01:15,140 But about what, and why? 11 00:01:16,640 --> 00:01:17,617 Excuse me, sir. 12 00:01:17,641 --> 00:01:19,626 There's a gentleman here from Seahampton. 13 00:01:19,650 --> 00:01:21,126 A dealer in old coins. 14 00:01:21,150 --> 00:01:23,126 He saw the picture of Paul Alexis in the paper 15 00:01:23,150 --> 00:01:26,150 and thought you ought to know something. 16 00:01:39,670 --> 00:01:41,146 Alexis did what? 17 00:01:41,170 --> 00:01:44,146 He drew his last ยฃ300 out of his bank account 18 00:01:44,170 --> 00:01:46,670 and bought 300 gold sovereigns. 19 00:01:48,180 --> 00:01:50,656 What kind of man spends his last savings 20 00:01:50,680 --> 00:01:52,656 on 300 gold sovereigns, 21 00:01:52,680 --> 00:01:54,680 buys a return ticket to Darley, 22 00:01:55,180 --> 00:01:57,180 walks to an isolated rock, and cuts his throat? 23 00:01:57,680 --> 00:02:00,680 As Bunter would say, "a very gratifying mystery." 24 00:02:01,190 --> 00:02:02,167 But look here. 25 00:02:02,191 --> 00:02:05,666 I say if he did have ยฃ300 in gold sovereigns on him, 26 00:02:05,690 --> 00:02:07,166 it does give someone a motive for murder. 27 00:02:07,190 --> 00:02:10,176 Hmm. The inspector thinks 28 00:02:10,200 --> 00:02:12,176 that old Pollock rowed in to the shore, 29 00:02:12,200 --> 00:02:14,176 stole the money, and cut Alexis' throat. 30 00:02:14,200 --> 00:02:17,176 It would explain why his grandson went to Ireland... 31 00:02:17,200 --> 00:02:19,686 to dispose of the gold. 32 00:02:19,710 --> 00:02:21,186 Personally, I think the gold 33 00:02:21,210 --> 00:02:23,210 might have a rather different significance. 34 00:02:24,210 --> 00:02:27,686 I hope I'm not intruding, Miss Vane, 35 00:02:27,710 --> 00:02:29,196 but I thought you and Lord Peter 36 00:02:29,220 --> 00:02:32,196 might like a nice cup of tea and some fancies. 37 00:02:32,220 --> 00:02:34,196 That's very kind of you, Mrs. Lefranc. 38 00:02:34,220 --> 00:02:36,196 Think nothing of it, my dear. 39 00:02:36,220 --> 00:02:37,720 I always say I'm not against 40 00:02:38,230 --> 00:02:40,706 my ladies seeing their gentlemen friends, 41 00:02:40,730 --> 00:02:42,206 nor contrariwise, 42 00:02:42,230 --> 00:02:45,706 provided there's no trouble caused. 43 00:02:45,730 --> 00:02:48,730 Mrs. Lefranc, according to what Miss Vane has told me, 44 00:02:49,240 --> 00:02:51,216 you knew Paul Alexis pretty well. 45 00:02:51,240 --> 00:02:52,716 Can you think of any reason 46 00:02:52,740 --> 00:02:54,216 why he might have wanted to commit suicide? 47 00:02:54,240 --> 00:02:58,726 Indeed, my Lord, I cannot. 48 00:02:58,750 --> 00:03:01,726 And you could have knocked me down with a feather. 49 00:03:01,750 --> 00:03:05,226 Why, only the night before, he was in such spirits. 50 00:03:05,250 --> 00:03:09,236 Laughing and joking, he was, and talking wild. 51 00:03:09,260 --> 00:03:11,736 He'd just had one of them foreign letters. 52 00:03:11,760 --> 00:03:13,736 All stuck over with foreign stamps 53 00:03:13,760 --> 00:03:16,236 and addressed in funny handwriting. 54 00:03:16,260 --> 00:03:19,746 He used to get so excited when one of them came. 55 00:03:19,770 --> 00:03:22,746 He was just like a little boy. 56 00:03:22,770 --> 00:03:26,246 "Ma," he used to say, "when my ship comes in, 57 00:03:26,270 --> 00:03:29,756 "I'll give you a tiara stuck full of diamonds 58 00:03:29,780 --> 00:03:32,256 and make you housekeeper to royalty." 59 00:03:32,280 --> 00:03:33,257 Royalty? 60 00:03:33,281 --> 00:03:35,756 I think that was just his way of talking. 61 00:03:35,780 --> 00:03:39,280 And one of these letters arrived just this morning? 62 00:03:39,790 --> 00:03:41,266 It must have been a long one, 63 00:03:41,290 --> 00:03:45,266 for he was shut in this very room that Tuesday night. 64 00:03:45,290 --> 00:03:50,300 Hours and hours he was, poring over it. 65 00:03:59,810 --> 00:04:01,810 Oh, thank you, ma. 66 00:04:02,310 --> 00:04:04,786 You know, ma, one of these days 67 00:04:04,810 --> 00:04:10,296 you'll find that I've spread my wings and flown away. 68 00:04:10,320 --> 00:04:12,320 Drink your tea. 69 00:04:17,320 --> 00:04:19,806 Poor boy. I can see now 70 00:04:19,830 --> 00:04:22,306 that was just his way of breaking it to me. 71 00:04:22,330 --> 00:04:24,330 But how could I guess? 72 00:04:24,830 --> 00:04:27,306 He was in such spirits, 73 00:04:27,330 --> 00:04:29,816 and that very morning he gave me his week's money. 74 00:04:29,840 --> 00:04:32,316 "I know it's early," he said... 75 00:04:32,340 --> 00:04:34,840 because of course it's not due until Saturday... 76 00:04:35,340 --> 00:04:38,840 "but if I give it to you now, it'll be safe." 77 00:04:39,350 --> 00:04:44,326 And out he went, and I never saw him again. 78 00:04:44,350 --> 00:04:47,326 Oh. Here's your latchkey, dear. 79 00:04:47,350 --> 00:04:49,836 I had a new one cut because poor Mr. Alexis 80 00:04:49,860 --> 00:04:53,836 took his away with him... When he went. 81 00:04:53,860 --> 00:04:56,336 Well, drink your tea while it's hot, 82 00:04:56,360 --> 00:04:57,836 and enjoy your fancies. 83 00:04:57,860 --> 00:04:59,360 Thank you. 84 00:05:01,370 --> 00:05:02,870 My Lord. 85 00:05:05,870 --> 00:05:07,346 High spirits. 86 00:05:07,370 --> 00:05:08,856 Took his latchkey, 87 00:05:08,880 --> 00:05:11,880 to say nothing of buying a return ticket. 88 00:05:12,380 --> 00:05:14,356 But he did pay her a week's lodgings 89 00:05:14,380 --> 00:05:16,356 before it was due, which suggests to me 90 00:05:16,380 --> 00:05:18,366 that he knew he wasn't coming back. 91 00:05:18,390 --> 00:05:21,866 I'm still putting my shirt on murder. 92 00:05:21,890 --> 00:05:23,866 I've brought a little list of suspects. 93 00:05:23,890 --> 00:05:25,866 I thought it might help to go through them. 94 00:05:25,890 --> 00:05:27,866 By all means. 95 00:05:27,890 --> 00:05:32,876 Um, first of all, Perkins... thank you... the hiker. 96 00:05:32,900 --> 00:05:35,376 That was his name, wasn't it? 97 00:05:35,400 --> 00:05:37,876 Oh, yes. The man I met on the road 98 00:05:37,900 --> 00:05:40,386 who was so terrified of encountering the murderer, 99 00:05:40,410 --> 00:05:42,410 he turned and walked back with me to Darley. 100 00:05:42,910 --> 00:05:44,886 Unless he was the murderer 101 00:05:44,910 --> 00:05:46,886 and wanted to keep an eye on you. 102 00:05:46,910 --> 00:05:49,396 I suppose that's possible. 103 00:05:49,420 --> 00:05:52,396 He did appear rather unexpectedly, 104 00:05:52,420 --> 00:05:54,396 and then disappeared as soon as I got to Darley 105 00:05:54,420 --> 00:05:55,896 to telephone the police. 106 00:05:55,920 --> 00:05:58,406 You don't think that he and bright 107 00:05:58,430 --> 00:06:00,430 could be one and the same? 108 00:06:00,930 --> 00:06:02,906 Oh, no. No, definitely not. 109 00:06:02,930 --> 00:06:06,406 Perkins was think and weedy, but he was a different build. 110 00:06:06,430 --> 00:06:08,916 He didn't have one shoulder higher than the other. 111 00:06:08,940 --> 00:06:11,916 Then number two is Mr. Bright, the itinerant barber, 112 00:06:11,940 --> 00:06:14,916 in possession of the razor, and gives an unconvincing story 113 00:06:14,940 --> 00:06:16,916 of conveying it to Alexis. 114 00:06:16,940 --> 00:06:19,440 A funny way he had of talking. 115 00:06:19,950 --> 00:06:23,926 Quick and sort of poetic, you know. 116 00:06:23,950 --> 00:06:28,936 So he put the razor in his pocket and he said, 117 00:06:28,960 --> 00:06:31,436 "funny we should meet tonight. 118 00:06:31,460 --> 00:06:34,436 Two minds with but a single thought." 119 00:06:34,460 --> 00:06:37,436 And then off he went. 120 00:06:37,460 --> 00:06:39,446 Have a fancy. 121 00:06:39,470 --> 00:06:40,970 Oh. Um, no, thanks. 122 00:06:42,470 --> 00:06:43,447 Number three? 123 00:06:43,471 --> 00:06:45,446 Old Pollock, the fisherman. 124 00:06:45,470 --> 00:06:47,946 If his grandson ever gets back from Ireland, 125 00:06:47,970 --> 00:06:50,470 we might found out what he was doing off the grinders. 126 00:06:50,980 --> 00:06:52,456 You think that's important? 127 00:06:52,480 --> 00:06:55,956 Only if it prevented him from speaking the truth 128 00:06:55,980 --> 00:06:57,956 about who was on the shore. 129 00:06:57,980 --> 00:07:00,480 Number four must be Haviland Martin. 130 00:07:00,990 --> 00:07:03,466 Yes. Your mysterious camper. 131 00:07:03,490 --> 00:07:05,466 He arrived just before the death 132 00:07:05,490 --> 00:07:07,966 and left just after. 133 00:07:07,990 --> 00:07:09,476 Are we anywhere near Darley? 134 00:07:09,500 --> 00:07:11,976 Yes, ten minutes down the road. 135 00:07:12,000 --> 00:07:14,476 First right, half a mile inland. 136 00:07:14,500 --> 00:07:18,486 He deliberately chose a campsite right by the sea. 137 00:07:18,510 --> 00:07:19,986 With access to a horse 138 00:07:20,010 --> 00:07:22,010 that could have conveyed him to the flat-iron rock. 139 00:07:22,510 --> 00:07:24,986 Surely I'd have seen the horse from down on the beach. 140 00:07:25,010 --> 00:07:27,510 Not if he'd slapped it on the rump and sent it home. 141 00:07:28,010 --> 00:07:29,496 And then, seeing you approaching, 142 00:07:29,520 --> 00:07:31,996 hid in the niche of the rock. 143 00:07:32,020 --> 00:07:34,520 Why didn't Pollock see him from his fishing boat? 144 00:07:35,020 --> 00:07:37,520 Maybe he did see him and he's lying. 145 00:07:38,530 --> 00:07:44,040 So, Haviland Martin is our favourite so far. 146 00:07:50,540 --> 00:07:52,516 We've yet to establish a motive. 147 00:07:52,540 --> 00:07:55,016 The only person we know to have had a perfect motive 148 00:07:55,040 --> 00:07:57,016 is Henry Weldon, who was quite determined 149 00:07:57,040 --> 00:07:58,760 that his mother shouldn't marry Paul Alexis. 150 00:07:59,050 --> 00:08:01,526 And as far as we know, he was in Lincolnshire. 151 00:08:01,550 --> 00:08:04,526 However, Bunter, at my suggestion, 152 00:08:04,550 --> 00:08:07,550 has taken the liberty of checking up on our Mr. Weldon. 153 00:08:08,050 --> 00:08:09,536 I might beat him to it. 154 00:08:09,560 --> 00:08:11,536 I'm going to do a little private-detecting myself. 155 00:08:11,560 --> 00:08:13,036 Oh? 156 00:08:13,060 --> 00:08:15,536 Henry Weldon has invited me out tomorrow 157 00:08:15,560 --> 00:08:16,537 with his mother. 158 00:08:16,561 --> 00:08:19,046 I think he wants to pump me, 159 00:08:19,070 --> 00:08:21,046 but I shall pump him instead. 160 00:08:21,070 --> 00:08:23,070 I shall buy a big hat and a flowery dress 161 00:08:23,570 --> 00:08:25,070 and high heel shoes and vamp him. 162 00:08:25,570 --> 00:08:27,070 What an appalling idea. 163 00:08:27,570 --> 00:08:29,056 No, not really. 164 00:08:29,080 --> 00:08:31,056 It's in my interest to establish 165 00:08:31,080 --> 00:08:33,556 whether or not he's a possible murderer. 166 00:08:33,580 --> 00:08:36,080 You've left out one suspect. 167 00:08:36,580 --> 00:08:37,580 Harriet Vane. 168 00:08:39,590 --> 00:08:41,566 Recently tried for the murder of her lover 169 00:08:41,590 --> 00:08:43,566 and acquitted by the skin of her teeth. 170 00:08:43,590 --> 00:08:46,566 Says she saw Alexis dead at around 2:00 171 00:08:46,590 --> 00:08:49,576 but can bring no evidence to prove she didn't kill him. 172 00:08:49,600 --> 00:08:53,076 Took three hours to walk four and a half miles 173 00:08:53,100 --> 00:08:54,100 to telephone the police, 174 00:08:54,600 --> 00:08:57,576 by which time the body had been washed away. 175 00:08:57,600 --> 00:09:00,086 Claims to have met Perkins on the road 176 00:09:00,110 --> 00:09:01,586 but can neither produce him 177 00:09:01,610 --> 00:09:04,586 nor any evidence that he exists. 178 00:09:04,610 --> 00:09:06,610 The police suspected her from the beginning 179 00:09:07,110 --> 00:09:08,087 and probably still do. 180 00:09:08,111 --> 00:09:10,110 I'm sure they don't. 181 00:09:10,620 --> 00:09:14,096 You do realize they searched my room at the resplendent? 182 00:09:14,120 --> 00:09:17,120 Did they, by god? I shall have something to say 183 00:09:17,620 --> 00:09:19,106 to inspector Trethowan about that. 184 00:09:19,130 --> 00:09:22,606 Oh, for god's sake, Peter, spare me your knight-errantry. 185 00:09:22,630 --> 00:09:26,106 Do you think I don't know why you came galloping down here 186 00:09:26,130 --> 00:09:27,606 at five minutes' notice? 187 00:09:27,630 --> 00:09:30,116 Do you think it makes it pleasant for me to know 188 00:09:30,140 --> 00:09:32,616 that it is only the patronage of Lord Peter Wimsey 189 00:09:32,640 --> 00:09:36,116 that prevents Trethowan from being openly hostile to me? 190 00:09:36,140 --> 00:09:39,126 I suppose you thought I was being rather brazen, 191 00:09:39,150 --> 00:09:40,650 getting publicity out of the thing. 192 00:09:41,150 --> 00:09:43,126 What did you expect me to do, 193 00:09:43,150 --> 00:09:45,650 wait for the newspapers to drag the juicy bits 194 00:09:46,150 --> 00:09:48,636 out of the dustbins for themselves? 195 00:09:48,660 --> 00:09:51,136 What did Salcombe Hardy say when he telephoned you? 196 00:09:51,160 --> 00:09:53,136 "I say, Wimsey, that Vane woman 197 00:09:53,160 --> 00:09:55,136 has got herself mixed up in another murder"? 198 00:09:55,160 --> 00:09:57,636 And what did you say to him? 199 00:09:57,660 --> 00:10:00,660 Threaten to kick his teeth in if he didn't show me respect? 200 00:10:01,170 --> 00:10:04,170 No, not... not quite, but pretty near. 201 00:10:05,670 --> 00:10:10,156 I wish you'd stop meddling in my affairs. 202 00:10:10,180 --> 00:10:12,180 I know I'm supposed to be grateful, 203 00:10:12,680 --> 00:10:14,760 and you think if you go on protecting me long enough, 204 00:10:15,180 --> 00:10:17,156 I'll eventually be softened and weakened and... 205 00:10:17,180 --> 00:10:19,180 Fall into my arms? Oh, Harriet, 206 00:10:19,690 --> 00:10:21,666 do give me the credit of a little intelligence. 207 00:10:21,690 --> 00:10:24,666 Do you think I don't know I'd stand a better chance 208 00:10:24,690 --> 00:10:26,666 if I was deaf, blind, maimed, and starving 209 00:10:26,690 --> 00:10:28,730 so that you could have the fun of being magnanimous? 210 00:10:29,200 --> 00:10:31,176 That's a beastly thing to say. Is it? 211 00:10:31,200 --> 00:10:34,176 Why do you think I treat my own sincerest feelings 212 00:10:34,200 --> 00:10:35,676 like something out of a comic opera 213 00:10:35,700 --> 00:10:38,200 if it isn't to save myself from the humiliation 214 00:10:38,710 --> 00:10:41,186 of seeing you trying not to be nauseated by them? 215 00:10:41,210 --> 00:10:43,686 Do me the justice of remembering that you can hurt me 216 00:10:43,710 --> 00:10:46,186 a damn sight more than I can hurt you. 217 00:10:46,210 --> 00:10:49,196 I'm sorry. I'm being horribly ungrateful. 218 00:10:49,220 --> 00:10:51,696 Oh, hell! Am I never to stop hearing the bleat 219 00:10:51,720 --> 00:10:53,720 of that filthy adjective? I don't want gratitude. 220 00:10:54,220 --> 00:10:56,696 I don't want kindness. I don't want sentimentality. 221 00:10:56,720 --> 00:10:58,196 I just want common honesty. 222 00:10:58,220 --> 00:11:00,706 But that's all I ever wanted. 223 00:11:00,730 --> 00:11:03,230 I don't think it's to be had. 224 00:11:13,240 --> 00:11:15,740 Harriet, I do understand. 225 00:11:17,240 --> 00:11:19,226 I know that you don't want ever again 226 00:11:19,250 --> 00:11:21,726 to be dependent on another person for your happiness. 227 00:11:21,750 --> 00:11:24,226 That's the truest thing you've ever said. 228 00:11:24,250 --> 00:11:26,726 All right. I can accept that. 229 00:11:26,750 --> 00:11:28,736 But you've got to play the game. 230 00:11:28,760 --> 00:11:31,236 Don't force an emotional situation 231 00:11:31,260 --> 00:11:32,736 and then blame me for it. 232 00:11:32,760 --> 00:11:36,236 I don't want any situation. I just want to be left in peace! 233 00:11:36,260 --> 00:11:38,236 But you're not a peaceful person. 234 00:11:38,260 --> 00:11:40,746 You'll always make trouble. Why not fight it out 235 00:11:40,770 --> 00:11:42,246 on equal terms and enjoy it? 236 00:11:42,270 --> 00:11:43,746 I'm a bonny fighter. 237 00:11:43,770 --> 00:11:45,746 Well, all right. 238 00:11:45,770 --> 00:11:49,756 But it all sounds so dreary and exhausting. 239 00:11:49,780 --> 00:11:51,256 Harriet, don't say that. 240 00:11:51,280 --> 00:11:53,756 Harriet, darling, beast, angel, vixen, 241 00:11:53,780 --> 00:11:55,256 don't say that. 242 00:11:55,280 --> 00:11:57,256 Call me anything you like, but not dreary. 243 00:11:57,280 --> 00:11:59,280 Not like one of those things you find in clubs. 244 00:11:59,790 --> 00:12:03,266 Here, take this one. It's bigger and quite clean. 245 00:12:03,290 --> 00:12:07,266 Don't tell me I've been boring you all this time. 246 00:12:07,290 --> 00:12:10,276 You once said if anybody married me, 247 00:12:10,300 --> 00:12:12,776 it would be for the pleasure of hearing me talk piffle. 248 00:12:12,800 --> 00:12:15,276 That sort of thing palls after a while. 249 00:12:15,300 --> 00:12:16,800 I'm babbling. I know I'm babbling. 250 00:12:17,300 --> 00:12:19,286 What on earth am I to do about it? 251 00:12:19,310 --> 00:12:22,286 It's not fair. 252 00:12:22,310 --> 00:12:25,310 It's not fair. You always make me laugh. 253 00:12:27,310 --> 00:12:31,296 I can't fight. I'm too tired. 254 00:12:31,320 --> 00:12:33,320 You don't seem to know what "tired" means. 255 00:12:35,320 --> 00:12:39,320 Stop. Let go. I won't be bullied. 256 00:12:40,830 --> 00:12:43,830 Please go away, Peter. Leave me alone. 257 00:12:46,830 --> 00:12:48,306 Do you really want that? 258 00:12:48,330 --> 00:12:50,330 Yes. Yes, I do. 259 00:13:25,870 --> 00:13:28,370 Here you are, then. Come on, now. 260 00:13:33,380 --> 00:13:36,380 Here you are. Yeah. Come on. 261 00:13:36,880 --> 00:13:40,866 Good morning. Is Mr. Weldon about? 262 00:13:40,890 --> 00:13:43,366 You're from the bank, I suppose. 263 00:13:43,390 --> 00:13:45,366 No, I'm not, as a matter of fact. 264 00:13:45,390 --> 00:13:46,866 Mrs. Weldon, is it? 265 00:13:46,890 --> 00:13:50,376 Mrs. Sterne. Mr. Weldon isn't married. 266 00:13:50,400 --> 00:13:52,376 I'm his housekeeper. Sorry. 267 00:13:52,400 --> 00:13:54,376 No, I just wanted to chat with Mr. Weldon 268 00:13:54,400 --> 00:13:56,900 about his insurance. 269 00:13:58,400 --> 00:14:00,900 Well, he isn't here, I'm afraid. 270 00:14:07,410 --> 00:14:09,896 Was he expecting you? 271 00:14:09,920 --> 00:14:11,920 No, no. I had other business in the area, 272 00:14:12,420 --> 00:14:14,420 so I took a chance. 273 00:14:14,920 --> 00:14:16,896 You don't know when he'll be back, then? 274 00:14:16,920 --> 00:14:19,906 I really couldn't say. 275 00:14:19,930 --> 00:14:22,406 His mother had a bit of trouble. 276 00:14:22,430 --> 00:14:24,406 You might have read about it. 277 00:14:24,430 --> 00:14:28,916 A gentleman friend of hers cut his throat on the beach. 278 00:14:28,940 --> 00:14:31,940 Oh, yes. I read about that in the paper. 279 00:14:32,440 --> 00:14:35,416 So Mr. Weldon had to go to Wilvercombe to be with her. 280 00:14:35,440 --> 00:14:37,416 Well, that would explain it. 281 00:14:37,440 --> 00:14:39,426 Farmers don't often leave the place 282 00:14:39,450 --> 00:14:40,926 in my experience. 283 00:14:40,950 --> 00:14:43,426 Mr. Weldon gets away two or three days 284 00:14:43,450 --> 00:14:44,926 most every month. 285 00:14:44,950 --> 00:14:47,926 Really? Business or pleasure? 286 00:14:47,950 --> 00:14:50,436 I couldn't say. 287 00:14:50,460 --> 00:14:53,436 He's quite a sporting gentleman. 288 00:14:53,460 --> 00:14:55,436 He often goes to Newmarket, 289 00:14:55,460 --> 00:14:58,436 and he's very keen on them point-to-points. 290 00:14:58,460 --> 00:14:59,946 Good rider, is he? 291 00:14:59,970 --> 00:15:02,446 My husband... he's cowman here... 292 00:15:02,470 --> 00:15:04,946 he says there ain't nothing Mr. Weldon don't know 293 00:15:04,970 --> 00:15:06,446 about animals, 294 00:15:06,470 --> 00:15:09,456 but he don't know much about farming. 295 00:15:09,480 --> 00:15:10,956 I shouldn't have said that. 296 00:15:10,980 --> 00:15:14,480 Not at all. We can't all be good at everything. 297 00:15:14,980 --> 00:15:16,956 He leads quite a social life, then? 298 00:15:16,980 --> 00:15:20,966 Oh, no. They do say he's quite a one with the ladies, 299 00:15:20,990 --> 00:15:23,466 but I've never seen any sign of it here. 300 00:15:23,490 --> 00:15:26,490 No, Mr. Weldon lives very quiet. 301 00:15:26,990 --> 00:15:28,466 His mother used to visit, 302 00:15:28,490 --> 00:15:32,476 but she hasn't been here in the last year or two. 303 00:15:32,500 --> 00:15:34,476 And there was that bearded gentleman 304 00:15:34,500 --> 00:15:35,976 came to stay last June. 305 00:15:36,000 --> 00:15:37,476 Bearded, eh? 306 00:15:37,500 --> 00:15:39,986 I wonder if that might be a colleague of mine. 307 00:15:40,010 --> 00:15:41,486 Tall, slim chap. Foreign. 308 00:15:41,510 --> 00:15:43,486 Oh, dear me, no. 309 00:15:43,510 --> 00:15:46,486 Quite respectable, Mr. Field was. 310 00:15:46,510 --> 00:15:48,996 Definitely not foreign. 311 00:15:49,020 --> 00:15:50,496 Wore a dark suit. 312 00:15:50,520 --> 00:15:52,496 More what you'd call a city gent. 313 00:15:52,520 --> 00:15:53,996 Ah, well. 314 00:15:54,020 --> 00:15:56,496 Mustn't waste any more of your time. 315 00:15:56,520 --> 00:15:58,496 Would you tell Mr. Weldon I called? 316 00:15:58,520 --> 00:16:00,020 Certainly. 317 00:16:00,530 --> 00:16:01,507 Oh, uh, 318 00:16:01,531 --> 00:16:04,006 Mrs. Sterne. 319 00:16:04,030 --> 00:16:06,006 Just for my own record, 320 00:16:06,030 --> 00:16:10,016 I could try to contact Mr. Weldon on... let's see- 321 00:16:10,040 --> 00:16:12,016 the 16th. 322 00:16:12,040 --> 00:16:15,516 That would have been the day that Mrs. Weldon's friend 323 00:16:15,540 --> 00:16:17,016 was found on the beach. 324 00:16:17,040 --> 00:16:20,040 Oh, no. He was away from home all that week. 325 00:16:20,550 --> 00:16:21,050 I remember. 326 00:16:21,550 --> 00:16:24,026 He got back here on a Thursday, 327 00:16:24,050 --> 00:16:26,526 then he had the letter from his mother 328 00:16:26,550 --> 00:16:28,526 and he had to set off again. 329 00:16:28,550 --> 00:16:30,036 I see. 330 00:16:30,060 --> 00:16:33,036 Tragic business, that. 331 00:16:33,060 --> 00:16:34,060 Come along, Miss Vane. 332 00:16:34,560 --> 00:16:36,036 I know ladies like sweet things. 333 00:16:36,060 --> 00:16:37,536 Oh, no, I really shouldn't. 334 00:16:37,560 --> 00:16:40,560 David! Susan! We're going now! 335 00:16:41,070 --> 00:16:42,546 Thank goodness for that. 336 00:16:42,570 --> 00:16:44,046 You are naughty. 337 00:16:44,070 --> 00:16:47,046 It was one lump of sugar, wasn't it, Miss Vane? 338 00:16:47,070 --> 00:16:48,047 Oh, yes, thank you. 339 00:16:48,071 --> 00:16:49,556 Come on. 340 00:16:49,580 --> 00:16:51,056 Do it! 341 00:16:51,080 --> 00:16:53,580 I have to do it slowly. 342 00:16:58,080 --> 00:17:00,066 What a nice place this is. 343 00:17:00,090 --> 00:17:03,066 Henry, it really was very clever of you to find it. 344 00:17:03,090 --> 00:17:04,566 So simple and charming. 345 00:17:04,590 --> 00:17:07,066 It's not the only thing that's charming. 346 00:17:07,090 --> 00:17:08,590 Oh, Mr. Weldon. 347 00:17:09,100 --> 00:17:10,576 More tea, Henry, dear? 348 00:17:10,600 --> 00:17:11,600 Thanks. 349 00:17:13,100 --> 00:17:15,076 It's a bit quiet for my taste, 350 00:17:15,100 --> 00:17:16,576 though I wouldn't mind buying it 351 00:17:16,600 --> 00:17:19,086 and seeing if I could make a go of it. 352 00:17:19,110 --> 00:17:21,086 Get a gaming license, turn that room into a casino. 353 00:17:21,110 --> 00:17:23,086 Build a dance hall where the stables are. 354 00:17:23,110 --> 00:17:25,086 I think that would quite spoil the atmosphere. 355 00:17:25,110 --> 00:17:26,087 Don't you, Miss Vane? 356 00:17:26,111 --> 00:17:29,596 I don't really know. I expect Mr. Weldon knows best. 357 00:17:29,620 --> 00:17:32,120 Gentlemen usually do, don't they? 358 00:17:32,620 --> 00:17:35,596 You could set up a riding stables. 359 00:17:35,620 --> 00:17:39,606 I suppose you'd have to know a lot about horses for that. 360 00:17:39,630 --> 00:17:41,106 Henry knows all about horses. 361 00:17:41,130 --> 00:17:43,106 He wins races and everything. 362 00:17:43,130 --> 00:17:45,106 Goodness. Do you really? 363 00:17:45,130 --> 00:17:47,106 Only the odd point-to-point, you know. 364 00:17:47,130 --> 00:17:49,116 Do you own a horse, Mr. Weldon? 365 00:17:49,140 --> 00:17:50,616 No, I cant afford it, worse luck. 366 00:17:50,640 --> 00:17:54,116 Henry, we're not going to talk about money. 367 00:17:54,140 --> 00:17:56,116 Miss Vane, do have a jap-cake. 368 00:17:56,140 --> 00:17:57,616 They're just like the ones they make 369 00:17:57,640 --> 00:17:59,126 in the warming pan in Wilvercombe. 370 00:17:59,150 --> 00:18:00,626 I couldn't eat another bite. 371 00:18:00,650 --> 00:18:02,626 They don't actually make them in a warming pan. 372 00:18:02,650 --> 00:18:04,150 Oh, Mr. Weldon. 373 00:18:04,650 --> 00:18:07,126 Oh, Henry, how absurd you are. 374 00:18:07,150 --> 00:18:09,636 You know perfectly well the warming pan is a tea shop. 375 00:18:09,660 --> 00:18:11,660 He's such a tease, Miss Vane. 376 00:18:15,660 --> 00:18:18,660 Do you know, I believe that's the first time I've laughed 377 00:18:19,170 --> 00:18:22,646 since poor Paul's death. 378 00:18:22,670 --> 00:18:26,146 I can never forget him, even for a moment, but... 379 00:18:26,170 --> 00:18:30,170 The pain will get less. I know it will. 380 00:18:30,680 --> 00:18:33,656 Especially if dear Lord Peter can discover who murdered him. 381 00:18:33,680 --> 00:18:35,656 Yes, mother. 382 00:18:35,680 --> 00:18:38,656 Would you like a game of ping-pong, Miss Vane? 383 00:18:38,680 --> 00:18:40,180 Mother will settle up, won't you? 384 00:18:40,690 --> 00:18:42,166 Oh, no. We can't leave Mrs... 385 00:18:42,190 --> 00:18:44,666 oh, nonsense. You young people go and enjoy yourselves. 386 00:18:44,690 --> 00:18:45,690 Waitress. 387 00:18:51,200 --> 00:18:53,176 I think it's perfectly splendid of you 388 00:18:53,200 --> 00:18:56,200 to stay with your mother when she's in such trouble. 389 00:18:56,700 --> 00:18:58,676 It can't be easy to leave a farm. 390 00:18:58,700 --> 00:19:02,186 No, it's a beastly nuisance, as a matter of fact. 391 00:19:02,210 --> 00:19:04,186 Still, it makes such a difference 392 00:19:04,210 --> 00:19:07,186 to have somebody kind and sympathetic to talk to. 393 00:19:07,210 --> 00:19:09,210 I'm glad you find me sympathetic. 394 00:19:09,720 --> 00:19:12,696 Mr. Weldon, I was talking about your mother. 395 00:19:12,720 --> 00:19:15,720 Only Dukes and lords for you, eh? 396 00:19:17,720 --> 00:19:20,206 I bet you find me a bit different from Wimsey. 397 00:19:20,230 --> 00:19:22,706 Yes, rather. 398 00:19:22,730 --> 00:19:24,706 It's a dashed awkward hat of yours. 399 00:19:24,730 --> 00:19:27,230 Don't you like it? Yes, topping. Suits you down to the ground. 400 00:19:27,730 --> 00:19:29,216 It does keep a fellow at a distance. 401 00:19:29,240 --> 00:19:31,216 So I should hope. 402 00:19:31,240 --> 00:19:34,716 We are supposed to be playing ping-pong. 403 00:19:34,740 --> 00:19:36,216 Fine. 404 00:19:36,240 --> 00:19:38,740 Shall we have a little practice first? 405 00:19:41,750 --> 00:19:43,250 Here goes. 406 00:19:45,250 --> 00:19:46,227 Sorry. 407 00:19:46,251 --> 00:19:48,226 I say, talking of Wimsey, 408 00:19:48,250 --> 00:19:50,236 I want you to do something for me. 409 00:19:50,260 --> 00:19:51,736 Yes, anything I can. 410 00:19:51,760 --> 00:19:54,736 Well, do see if you can persuade him to drop it. 411 00:19:54,760 --> 00:19:56,236 Drop it? 412 00:19:56,260 --> 00:19:59,246 Yes. All the time my mother thinks 413 00:19:59,270 --> 00:20:01,746 there's anything in this idea of Alexis being murdered, 414 00:20:01,770 --> 00:20:04,246 she'll hang on in Wilvercombe like grim death. 415 00:20:04,270 --> 00:20:06,746 Besides, she's making a complete ass of herself. 416 00:20:06,770 --> 00:20:09,270 I want her to put the whole thing behind her. 417 00:20:09,780 --> 00:20:12,756 Yes, I do understand. I'll do what I can. 418 00:20:12,780 --> 00:20:16,256 Though I doubt whether I'll be able to persuade Lord Peter. 419 00:20:16,280 --> 00:20:19,280 You know what men are. I'll bet you know, all right. 420 00:20:22,790 --> 00:20:25,266 I'm not very good. I have to take my hat off. 421 00:20:25,290 --> 00:20:27,290 Good idea. 422 00:20:31,300 --> 00:20:35,810 You know, the truth is... 423 00:20:37,800 --> 00:20:40,286 I don't think you're holding your back quite right. 424 00:20:40,310 --> 00:20:41,810 Let me show you. 425 00:20:43,310 --> 00:20:44,990 You know, you're a dashed attractive woman. 426 00:20:46,310 --> 00:20:48,810 No, Mr. Weldon! 427 00:20:50,820 --> 00:20:52,796 Dash it, you might let a fellow! 428 00:20:52,820 --> 00:20:54,796 You see, that's what I remembered 429 00:20:54,820 --> 00:20:56,796 about the camper, Martin. 430 00:20:56,820 --> 00:20:58,820 That he had a red and blue snake 431 00:20:59,330 --> 00:21:00,307 tattooed on his arm. 432 00:21:00,331 --> 00:21:03,306 Henry Weldon and Haviland Martin 433 00:21:03,330 --> 00:21:04,806 are one and the same. 434 00:21:04,830 --> 00:21:07,330 I've been kissed by a murderer. 435 00:21:09,840 --> 00:21:11,316 Did he know you'd spotted it? 436 00:21:11,340 --> 00:21:15,316 I don't think so. He was trying to kiss me, 437 00:21:15,340 --> 00:21:18,816 so I screamed and boxed his ears very hard. 438 00:21:18,840 --> 00:21:20,826 I'm delighted to hear that. 439 00:21:20,850 --> 00:21:22,826 And then we went back to Mrs. Weldon. 440 00:21:22,850 --> 00:21:26,326 We said that the children had lost the ping-pong ball. 441 00:21:26,350 --> 00:21:29,336 Then Henry drove us back to Wilvercombe very badly. 442 00:21:29,360 --> 00:21:32,360 And then I dropped the message at your hotel. 443 00:21:33,860 --> 00:21:35,360 I'm very glad you did. 444 00:21:38,360 --> 00:21:40,846 I'm sorry I provoked that stupid quarrel. 445 00:21:40,870 --> 00:21:43,370 It was all my fault. 446 00:21:44,870 --> 00:21:46,370 You're in an awkward situation. 447 00:21:47,870 --> 00:21:50,356 I'm in an awkward situation. 448 00:21:50,380 --> 00:21:52,356 I'd like to make a proposal to you. 449 00:21:52,380 --> 00:21:54,880 No, not that one. 450 00:21:55,380 --> 00:21:58,356 I'll try not to say silly things, 451 00:21:58,380 --> 00:22:00,366 even if I think them. And you... 452 00:22:00,390 --> 00:22:02,866 I'll try not to be stupid and ungracious 453 00:22:02,890 --> 00:22:05,366 just because you want to save me from the gallows. 454 00:22:05,390 --> 00:22:07,866 And together, in a free and equal partnership, 455 00:22:07,890 --> 00:22:11,376 we will endeavour to solve this singularly fascinating murder. 456 00:22:11,400 --> 00:22:12,400 That a bargain? 457 00:22:12,900 --> 00:22:14,876 Should I spit on my hand? 458 00:22:14,900 --> 00:22:16,876 If you've been kissing Henry Weldon, 459 00:22:16,900 --> 00:22:17,900 I'd rather you didn't. 460 00:22:19,910 --> 00:22:22,886 But look here, surely the murder's solved. 461 00:22:22,910 --> 00:22:24,886 We're agreed Henry Weldon had the motive. 462 00:22:24,910 --> 00:22:27,886 He didn't want Alexis to get hold of his mother's money. 463 00:22:27,910 --> 00:22:29,396 Now we discover he's disguised himself 464 00:22:29,420 --> 00:22:30,896 as Haviland Martin. 465 00:22:30,920 --> 00:22:32,396 Planted himself on a campsite 466 00:22:32,420 --> 00:22:35,396 not far from the scene of the crime. 467 00:22:35,420 --> 00:22:36,896 The case is solved. 468 00:22:36,920 --> 00:22:38,396 Shall I tell the police, or you? 469 00:22:38,420 --> 00:22:41,420 I think you should, but not quite yet. 470 00:22:43,930 --> 00:22:45,930 I'd like to give Henry a bit of a surprise. 471 00:22:46,430 --> 00:22:47,407 Are you feeling brave? 472 00:22:47,431 --> 00:22:48,930 Not very. 473 00:22:54,940 --> 00:22:57,416 Good evening, Weldon. 474 00:22:57,440 --> 00:22:59,426 Uh-huh. 475 00:22:59,450 --> 00:23:01,450 Would you mind joining us? 476 00:23:04,950 --> 00:23:07,426 You gave Miss Vane quite a shock. 477 00:23:07,450 --> 00:23:08,950 What business is it of yours? 478 00:23:09,460 --> 00:23:12,460 You ought to have told us you'd met Miss Vane before. 479 00:23:14,960 --> 00:23:16,040 What are you talking about? 480 00:23:16,460 --> 00:23:18,436 Last Wednesday, at Hink's Lane. 481 00:23:18,460 --> 00:23:20,946 If you wish to remain incognito, Mr. Weldon, 482 00:23:20,970 --> 00:23:22,970 I suggest you get rid of that tattoo. 483 00:23:25,970 --> 00:23:29,456 Well, I suppose the cat's out of the bag. 484 00:23:29,480 --> 00:23:31,456 You're not denying that you were in Wilvercombe 485 00:23:31,480 --> 00:23:32,956 the week of Alexis' death? 486 00:23:32,980 --> 00:23:34,956 Not much point, is there? 487 00:23:34,980 --> 00:23:39,466 So you came down here in elaborate disguise 488 00:23:39,490 --> 00:23:42,966 to prevent your mother's marriage to Paul Alexis? 489 00:23:42,990 --> 00:23:45,966 Not exactly in disguise. 490 00:23:45,990 --> 00:23:49,976 To be perfectly frank, I've a lady friend in Cambridge. 491 00:23:50,000 --> 00:23:52,476 Miss Vane won't mind. You're a woman of the world. 492 00:23:52,500 --> 00:23:53,500 Oh, certainly. 493 00:23:54,000 --> 00:23:56,976 Nice little woman, devoted and all that. 494 00:23:57,000 --> 00:23:58,976 Husband won't divorce her. Suits me all right, 495 00:23:59,000 --> 00:24:00,986 but if my mother ever found out... 496 00:24:01,010 --> 00:24:04,986 So, whenever I want to nip over for a spot of, uh, 497 00:24:05,010 --> 00:24:06,486 domestic bliss, 498 00:24:06,510 --> 00:24:08,486 we're Mr. and Mrs. Haviland Martin, 499 00:24:08,510 --> 00:24:11,496 all perfectly respectable and right as rain. 500 00:24:11,520 --> 00:24:13,496 Besides, it saves gossip and so on. 501 00:24:13,520 --> 00:24:14,996 How very convenient. Yes, isn't it? 502 00:24:15,020 --> 00:24:17,996 And it means that I could come and snoop around here 503 00:24:18,020 --> 00:24:20,506 and see what I could find out about this gigolo's plans 504 00:24:20,530 --> 00:24:22,006 without my mother knowing. 505 00:24:22,030 --> 00:24:24,006 Buy him off? 506 00:24:24,030 --> 00:24:26,030 Persuade him it would be a good idea. 507 00:24:26,530 --> 00:24:28,530 And did you see him in pursuance of this scheme? 508 00:24:29,030 --> 00:24:31,516 No. He cut his throat first. 509 00:24:31,540 --> 00:24:33,016 Bit of luck, that. 510 00:24:33,040 --> 00:24:35,016 So, first thing Thursday morning, 511 00:24:35,040 --> 00:24:36,516 I packed up and left. 512 00:24:36,540 --> 00:24:38,016 First thing Thursday morning? 513 00:24:38,040 --> 00:24:40,526 How did you know Alexis was dead? 514 00:24:40,550 --> 00:24:44,026 Oh, no, you don't catch me as easy as that. 515 00:24:44,050 --> 00:24:46,026 I went into the feathers on Wednesday night, 516 00:24:46,050 --> 00:24:49,536 and they were all full of the dead man on the shore. 517 00:24:49,560 --> 00:24:51,536 Then the local Bobby came in 518 00:24:51,560 --> 00:24:53,536 and said they'd identified him as Alexis. 519 00:24:53,560 --> 00:24:56,036 So I thought I'd better nip off home 520 00:24:56,060 --> 00:24:58,536 in case my mother wrote to me, which she did. 521 00:24:58,560 --> 00:25:01,060 Miss Vane, you won't tell her all this, will you? 522 00:25:01,570 --> 00:25:02,547 That depends. 523 00:25:02,571 --> 00:25:04,046 The police will have to know. 524 00:25:04,070 --> 00:25:07,046 I have nothing to hide from them. 525 00:25:07,070 --> 00:25:09,570 Johnny, where's that scotch? 526 00:25:10,580 --> 00:25:15,056 So, perhaps you wouldn't mind 527 00:25:15,080 --> 00:25:17,556 giving an account of your movements 528 00:25:17,580 --> 00:25:20,566 on Wednesday last, October the 16th. 529 00:25:20,590 --> 00:25:22,566 Oh, no, rather not. 530 00:25:22,590 --> 00:25:26,066 All the details, as they say in the tec stories, eh? 531 00:25:26,090 --> 00:25:28,066 Well, let's see. 532 00:25:28,090 --> 00:25:30,576 I had breakfast about 9:00. 533 00:25:30,600 --> 00:25:33,576 Eggs and bacon, if you want to be particular. 534 00:25:33,600 --> 00:25:36,076 And then I thought I'd better be getting into Wilvercombe. 535 00:25:36,100 --> 00:25:38,576 I couldn't get that nasty little car to start again, 536 00:25:38,600 --> 00:25:40,586 so I thought I'd better get a lift. 537 00:25:40,610 --> 00:25:42,610 Did you have any luck, sir? Almost at once. 538 00:25:43,110 --> 00:25:45,150 Very decent sort of woman in a big red open Bentley. 539 00:25:45,610 --> 00:25:47,586 Do you know her name, sir? I never thought to ask. 540 00:25:47,610 --> 00:25:50,096 I do remember the number of the car. 541 00:25:50,120 --> 00:25:51,596 Oh, really, sir? 542 00:25:51,620 --> 00:25:54,096 It was rather a funny one, as a matter of fact. 543 00:25:54,120 --> 00:25:56,596 OI-O1-O1. 544 00:25:56,620 --> 00:25:58,596 I remember saying to this woman 545 00:25:58,620 --> 00:26:01,606 it was rather unlucky to have a number like that. 546 00:26:01,630 --> 00:26:03,630 If you were wanting to do a bit of speeding, 547 00:26:04,130 --> 00:26:06,106 it might stick in a Bobby's mind... 548 00:26:06,130 --> 00:26:08,106 oy-oy-oy. 549 00:26:08,130 --> 00:26:10,616 We both laughed about that. 550 00:26:10,640 --> 00:26:12,116 Oy-oy-oy. 551 00:26:12,140 --> 00:26:14,116 Very amusing, sir. 552 00:26:14,140 --> 00:26:18,116 So you got to Wilvercombe about what time? 553 00:26:18,140 --> 00:26:19,640 I flagged the lift just after 10:00. 554 00:26:20,150 --> 00:26:22,126 The good lady dropped me in the market square 555 00:26:22,150 --> 00:26:24,626 and asked if I'd like to be taken back to Darley. 556 00:26:24,650 --> 00:26:26,126 That was very civil of her, sir. 557 00:26:26,150 --> 00:26:28,126 Well, we hit it off pretty well, you know. 558 00:26:28,150 --> 00:26:30,636 Dashed fine-looking woman. 559 00:26:30,660 --> 00:26:33,636 Anyway, she said she had to leave just before 1:00 560 00:26:33,660 --> 00:26:36,160 because she had a tennis party to go to in Heathbury, 561 00:26:36,660 --> 00:26:39,160 so we arranged to meet in the square at ten to 1:00. 562 00:26:39,670 --> 00:26:44,180 So you got to Wilvercombe between 10:00 and 10:30? 563 00:26:44,670 --> 00:26:45,647 And then? 564 00:26:45,671 --> 00:26:47,146 I wandered down to the winter gardens. 565 00:26:47,170 --> 00:26:49,656 I knew my mother was in the habit of going 566 00:26:49,680 --> 00:26:51,656 to the concert, and I wanted to make sure 567 00:26:51,680 --> 00:26:54,180 I'd be in the clear up at the hotel with the gigolo. 568 00:26:54,680 --> 00:26:58,656 Sure enough, there she was, so I dodged in the back row. 569 00:26:58,680 --> 00:27:02,666 Dodged? But you were in disguise, sir. 570 00:27:02,690 --> 00:27:06,166 Ah, well, dark glasses and a wig and a moustache 571 00:27:06,190 --> 00:27:08,166 might be all right for other people, 572 00:27:08,190 --> 00:27:11,176 but I couldn't chance it with the old mother-love. 573 00:27:11,200 --> 00:27:13,176 So you didn't stay for the concert? 574 00:27:13,200 --> 00:27:15,676 Oh, yes. I stayed for the first half. 575 00:27:15,700 --> 00:27:18,176 I bought a program. I've got it somewhere. 576 00:27:18,200 --> 00:27:19,686 Won't do you any good. 577 00:27:19,710 --> 00:27:22,186 It's all that silly classical nonsense. 578 00:27:22,210 --> 00:27:24,686 Just as the first half is supposed to be finished, 579 00:27:24,710 --> 00:27:27,186 dashed if they didn't play something extra. 580 00:27:27,210 --> 00:27:29,710 Bach's air for a "g" string or something. 581 00:27:30,220 --> 00:27:32,696 Anyway, at half time I made sure 582 00:27:32,720 --> 00:27:34,696 my mother was going to stay on, 583 00:27:34,720 --> 00:27:37,696 and then I disappeared off up to the resplendent 584 00:27:37,720 --> 00:27:40,706 to look for the gigolo. 585 00:27:40,730 --> 00:27:42,706 And did you see him, sir? 586 00:27:42,730 --> 00:27:44,206 No, he never showed. 587 00:27:44,230 --> 00:27:46,706 I waited for some time, but he never made an appearance, 588 00:27:46,730 --> 00:27:48,706 so I decided to call it a day. 589 00:27:48,730 --> 00:27:50,716 And met the lady with the big red Bentley. 590 00:27:50,740 --> 00:27:53,716 Right. I got there early, so I bought some collars 591 00:27:53,740 --> 00:27:56,216 at a shop in the market square 592 00:27:56,240 --> 00:27:58,216 near the war memorial. 593 00:27:58,240 --> 00:28:01,226 Half a mo'. I've got the receipt somewhere. 594 00:28:01,250 --> 00:28:04,226 You know how one puts these things away. 595 00:28:04,250 --> 00:28:06,726 Ah, here it is. Yes. 596 00:28:06,750 --> 00:28:08,726 "Gents outfitter, Wilvercombe." 597 00:28:08,750 --> 00:28:11,750 It's even got the date on it. 598 00:28:17,760 --> 00:28:21,746 So, the lady drove you back to Darley. 599 00:28:21,770 --> 00:28:24,270 You wouldn't know what time you arrived there? 600 00:28:24,770 --> 00:28:26,246 As a matter of fact, I do. 601 00:28:26,270 --> 00:28:28,246 I remember the church clock striking 1:00 602 00:28:28,270 --> 00:28:31,756 and saying that I hoped she wouldn't miss her tennis party. 603 00:28:31,780 --> 00:28:32,780 Quick thinking, sir. 604 00:28:33,280 --> 00:28:34,756 So then I had lunch at the feathers. 605 00:28:34,780 --> 00:28:37,256 I thought I'd better get back to the campsite 606 00:28:37,280 --> 00:28:39,256 and have another go at the car, 607 00:28:39,280 --> 00:28:41,266 but I never got a spark out of it, 608 00:28:41,290 --> 00:28:43,266 so I got hold of the garage man 609 00:28:43,290 --> 00:28:46,790 and he traced the trouble to a fault in the h.t. lead. 610 00:28:47,290 --> 00:28:49,266 And what time would that be? 611 00:28:49,290 --> 00:28:51,276 Blessed if I know. 3:00, half past. 612 00:28:51,300 --> 00:28:52,776 The garage man can tell you. 613 00:28:52,800 --> 00:28:56,276 Yes, I'm sure he probably could, sir. 614 00:28:56,300 --> 00:28:57,776 Thank you. 615 00:28:57,800 --> 00:28:59,276 Watertight, watertight. 616 00:28:59,300 --> 00:29:01,300 Damned suspiciously watertight. 617 00:29:01,810 --> 00:29:03,786 Do you know what worries me? What? 618 00:29:03,810 --> 00:29:06,286 The woman who gave him the lift 619 00:29:06,310 --> 00:29:09,286 and, incidentally, his entire alibi. 620 00:29:09,310 --> 00:29:10,796 Why should she have a car number 621 00:29:10,820 --> 00:29:12,796 that's so remarkably memorable. 622 00:29:12,820 --> 00:29:16,296 Who ever even notices a car registration number? 623 00:29:16,320 --> 00:29:18,796 Oi-o1-o1. I don't believe it. 624 00:29:18,820 --> 00:29:21,806 Nor did I, but unfortunately it exists. 625 00:29:21,830 --> 00:29:23,330 Constable Ormonde recognized it. 626 00:29:23,830 --> 00:29:25,330 It belongs to Mrs. Morecambe. 627 00:29:25,830 --> 00:29:28,306 She owns a red Bentley and comes here every year 628 00:29:28,330 --> 00:29:30,316 to visit the vicarage at Heathbury. 629 00:29:30,340 --> 00:29:32,316 The vicarage? Afraid so. 630 00:29:32,340 --> 00:29:33,816 Every year? 631 00:29:33,840 --> 00:29:35,816 School friend of the vicar's wife. 632 00:29:35,840 --> 00:29:36,817 Oh, dear. 633 00:29:36,841 --> 00:29:38,316 Oh, dear, indeed. 634 00:29:38,340 --> 00:29:39,826 But I have had a notion 635 00:29:39,850 --> 00:29:42,326 for an identification confrontation. 636 00:29:42,350 --> 00:29:46,326 When Mrs. Morecambe picked him up, if she did, 637 00:29:46,350 --> 00:29:48,826 Henry Weldon was disguised as Haviland Martin, 638 00:29:48,850 --> 00:29:50,350 with his ginger wig, dark glasses, 639 00:29:50,860 --> 00:29:51,837 moustache, and so on. 640 00:29:51,861 --> 00:29:53,836 If I bring them together unexpectedly 641 00:29:53,860 --> 00:29:55,836 and she recognizes him without his disguise... 642 00:29:55,860 --> 00:29:57,836 even the faintest flicker of a recognition... 643 00:29:57,860 --> 00:29:59,860 then you'll know they were in cahoots. 644 00:30:00,370 --> 00:30:01,870 But do you think they were? 645 00:30:02,370 --> 00:30:04,346 Not really. But we have to make sure. 646 00:30:04,370 --> 00:30:05,846 Do you think you could 647 00:30:05,870 --> 00:30:07,846 keep Mrs. Weldon out of the way tomorrow? 648 00:30:07,870 --> 00:30:09,346 Oh, yes, certainly. 649 00:30:09,370 --> 00:30:11,856 She's suffered enough as it is. 650 00:30:11,880 --> 00:30:14,356 If Henry Weldon really is the murderer, 651 00:30:14,380 --> 00:30:16,880 I'd rather not be there when she finds out. 652 00:30:31,400 --> 00:30:33,876 You say that you and Lord Peter 653 00:30:33,900 --> 00:30:35,876 have discovered something. 654 00:30:35,900 --> 00:30:38,400 Can you tell me yet what it is? 655 00:30:39,400 --> 00:30:41,386 Yes. 656 00:30:41,410 --> 00:30:43,386 It hasn't yet been publicly announced, 657 00:30:43,410 --> 00:30:45,886 but I don't see why the police would mind. 658 00:30:45,910 --> 00:30:48,886 After all, we were engaged. 659 00:30:48,910 --> 00:30:49,910 Yes. 660 00:30:51,420 --> 00:30:53,396 It appears that poor Alexis 661 00:30:53,420 --> 00:30:56,896 had ยฃ300 in his bank account, 662 00:30:56,920 --> 00:30:59,396 and that just a few days before his death, 663 00:30:59,420 --> 00:31:04,430 he drew it all out and bought 300 gold sovereigns. 664 00:31:05,430 --> 00:31:07,406 Rather... 665 00:31:07,430 --> 00:31:09,930 Rather an extraordinary thing to do. 666 00:31:11,440 --> 00:31:13,416 Of course. 667 00:31:13,440 --> 00:31:14,916 I see it all! 668 00:31:14,940 --> 00:31:16,416 Really? 669 00:31:16,440 --> 00:31:18,416 Oh, yes. 670 00:31:18,440 --> 00:31:20,926 My dear Paul was always so conscious of the fact 671 00:31:20,950 --> 00:31:24,426 that I had more money than he did. 672 00:31:24,450 --> 00:31:25,926 He was such a child. 673 00:31:25,950 --> 00:31:28,926 He drew out all his money and bought that gold 674 00:31:28,950 --> 00:31:31,450 as a wedding present for me. 675 00:31:39,970 --> 00:31:41,446 That's why I wanted to see you privately. 676 00:31:41,470 --> 00:31:43,946 I've had a word with inspector Trethowan. 677 00:31:43,970 --> 00:31:46,446 He thinks there's no reason why your mother 678 00:31:46,470 --> 00:31:48,446 should be told about your little masquerade. 679 00:31:48,470 --> 00:31:50,956 You haven't done anything against the law, 680 00:31:50,980 --> 00:31:53,456 and since you've never actually met Alexis... 681 00:31:53,480 --> 00:31:55,956 Jolly decent of you, Wimsey. I do appreciate it. 682 00:31:55,980 --> 00:31:59,456 We men must stick together, eh? 683 00:31:59,480 --> 00:32:01,466 Good Lord. 684 00:32:01,490 --> 00:32:02,990 What? 685 00:32:03,490 --> 00:32:07,490 I thought I recognized... yes, it is. 686 00:32:08,990 --> 00:32:10,976 Good morning. 687 00:32:11,000 --> 00:32:12,476 Good morning. 688 00:32:12,500 --> 00:32:13,976 I dare say you've forgotten. 689 00:32:14,000 --> 00:32:16,476 You gave me a lift the other day. 690 00:32:16,500 --> 00:32:17,976 Did I? 691 00:32:18,000 --> 00:32:20,486 Why, yes, I believe... 692 00:32:20,510 --> 00:32:22,986 you were wearing dark glasses, weren't you? 693 00:32:23,010 --> 00:32:26,486 You looked different then. Didn't you have a moustache? 694 00:32:26,510 --> 00:32:27,986 I shaved it off. 695 00:32:28,010 --> 00:32:30,996 Oh, well, that explains it. 696 00:32:31,020 --> 00:32:33,020 I hope the Morgan has recovered itself. 697 00:32:33,520 --> 00:32:36,996 Yes. The garage people came and they discovered the fault. 698 00:32:37,020 --> 00:32:40,506 Well, I'd better not delay. The police want to see me. 699 00:32:40,530 --> 00:32:43,006 Something about fixing the time of death 700 00:32:43,030 --> 00:32:45,006 of that poor man who cut his throat. 701 00:32:45,030 --> 00:32:48,506 I had to be in Wilvercombe this morning for some shopping. 702 00:32:48,530 --> 00:32:50,516 I go back to London tomorrow, 703 00:32:50,540 --> 00:32:53,016 so the inspector suggested that we should meet here. 704 00:32:53,040 --> 00:32:55,040 Better than the police station, eh? 705 00:32:55,540 --> 00:32:57,516 Oh, yes. I was quite alarmed 706 00:32:57,540 --> 00:33:00,526 when this nice young constable came to the vicarage. 707 00:33:00,550 --> 00:33:03,026 Afraid they were going to have me up for speeding. 708 00:33:03,050 --> 00:33:04,027 Oy-oy-oy. 709 00:33:04,051 --> 00:33:07,026 Oh, yes. 710 00:33:07,050 --> 00:33:10,050 Oy-oy-oy. Too silly. 711 00:33:11,560 --> 00:33:14,060 Well, good morning. 712 00:33:17,560 --> 00:33:20,046 What an extraordinary thing. 713 00:33:20,070 --> 00:33:22,046 Why didn't the police tell me they'd found her? 714 00:33:22,070 --> 00:33:24,546 I expect they wanted to speak to her first. 715 00:33:24,570 --> 00:33:26,070 Check on my alibi, eh? 716 00:33:26,570 --> 00:33:29,546 Oh, well, no trouble about that. 717 00:33:29,570 --> 00:33:31,570 Oh, no, inspector, no doubt at all. 718 00:33:32,080 --> 00:33:35,056 That's the gentleman I gave the lift to last Wednesday. 719 00:33:35,080 --> 00:33:37,056 He was wearing dark glasses then 720 00:33:37,080 --> 00:33:39,056 and he had whiskers, 721 00:33:39,080 --> 00:33:42,066 but as soon as I looked at him more closely... 722 00:33:42,090 --> 00:33:44,566 And besides, he made some silly joke 723 00:33:44,590 --> 00:33:47,090 about the number of my car and we both laughed at it... 724 00:33:47,590 --> 00:33:48,567 you know how one does... 725 00:33:48,591 --> 00:33:51,076 and he mentioned it again just now. 726 00:33:51,100 --> 00:33:54,076 No one else could have known about that. 727 00:33:54,100 --> 00:33:58,576 Yes. And you picked him up just outside Darley at... 728 00:33:58,600 --> 00:34:01,100 Must have been about 10:00. 729 00:34:01,610 --> 00:34:03,086 And I dropped him in Wilvercombe 730 00:34:03,110 --> 00:34:05,586 and arranged to pick him up again at a quarter to 1:00, 731 00:34:05,610 --> 00:34:07,086 which I did. 732 00:34:07,110 --> 00:34:09,086 And dropped him again in Darley at... 733 00:34:09,110 --> 00:34:10,596 At 1:00. 734 00:34:10,620 --> 00:34:13,596 I know that because I was going to a tennis party 735 00:34:13,620 --> 00:34:14,620 at colonel Cranton's, 736 00:34:15,120 --> 00:34:16,596 and I remember I looked at my watch 737 00:34:16,620 --> 00:34:19,096 and decided that I had just enough time 738 00:34:19,120 --> 00:34:22,120 to get back to Heathbury, have luncheon, and change. 739 00:34:23,630 --> 00:34:26,606 Yes. Well... 740 00:34:26,630 --> 00:34:30,616 Thank you very much, madam, for your assistance. 741 00:34:30,640 --> 00:34:32,616 Perhaps you wouldn't mind 742 00:34:32,640 --> 00:34:35,616 giving me your address in London. 743 00:34:35,640 --> 00:34:37,616 No, of course not. 744 00:34:37,640 --> 00:34:42,626 It's 70 Park Grove, Kensington. 745 00:34:42,650 --> 00:34:46,650 Well, I suppose I'd better get on with my shopping. 746 00:34:48,150 --> 00:34:52,136 You haven't found that poor man's body yet? 747 00:34:52,160 --> 00:34:54,660 No, madam, not yet. 748 00:35:25,190 --> 00:35:27,690 The body was wedged into a deep crevice 749 00:35:28,190 --> 00:35:30,676 at the far end of the grinders rocks. 750 00:35:30,700 --> 00:35:32,676 Normally it would have floated free, 751 00:35:32,700 --> 00:35:35,176 but it was heavily weighted down 752 00:35:35,200 --> 00:35:39,176 with a cash belt containing ยฃ300 worth of gold. 753 00:35:39,200 --> 00:35:41,186 Was anything else found on the body? 754 00:35:41,210 --> 00:35:44,686 There was a passport, sir, recently visa'd for France. 755 00:35:44,710 --> 00:35:47,686 And in the breast pocket of the deceased, 756 00:35:47,710 --> 00:35:51,210 there was a leather notecase containing three ยฃ1 notes, 757 00:35:51,720 --> 00:35:53,196 the return half of a railway ticket 758 00:35:53,220 --> 00:35:55,196 from Wilvercombe to Darley halt, 759 00:35:55,220 --> 00:35:56,300 and there was a photograph. 760 00:35:56,720 --> 00:35:59,196 Perhaps you would describe the photograph. 761 00:35:59,220 --> 00:36:02,706 Yes, sir. It was of a lady in evening dress, 762 00:36:02,730 --> 00:36:05,206 wearing diamonds and a tiara, 763 00:36:05,230 --> 00:36:08,206 and it was inscribed 764 00:36:08,230 --> 00:36:11,730 "with my love, Feodora." 765 00:36:16,240 --> 00:36:18,740 You don't know the identity of this lady? 766 00:36:19,240 --> 00:36:20,726 Enquiries are proceeding, sir. 767 00:36:20,750 --> 00:36:22,226 Quite. 768 00:36:22,250 --> 00:36:24,226 There was one other document in the notecase... 769 00:36:24,250 --> 00:36:26,726 a single sheet of paper 770 00:36:26,750 --> 00:36:28,726 covered with writing in purple ink. 771 00:36:28,750 --> 00:36:31,736 Purple? Hmm. 772 00:36:31,760 --> 00:36:35,236 It is badly stained with blood and seawater 773 00:36:35,260 --> 00:36:37,236 and appears to be written in code. 774 00:36:37,260 --> 00:36:39,736 Code. I see. Thank you. 775 00:36:39,760 --> 00:36:42,246 I take it you've not yet succeeded 776 00:36:42,270 --> 00:36:44,246 in deciphering this code. 777 00:36:44,270 --> 00:36:45,746 No, sir. Quite. 778 00:36:45,770 --> 00:36:47,246 Thank you, sir. 779 00:36:47,270 --> 00:36:49,746 I gather we have a witness to the original discovery 780 00:36:49,770 --> 00:36:51,756 of the body on the shore. 781 00:36:51,780 --> 00:36:54,756 You said that when you examined the corpse, 782 00:36:54,780 --> 00:36:58,756 which was soon after 2 p.m., the blood was liquid. 783 00:36:58,780 --> 00:37:02,766 Yes. I handled the sleeves and the front of the coat 784 00:37:02,790 --> 00:37:04,266 and the gloves, 785 00:37:04,290 --> 00:37:06,266 and they were soaked in blood. 786 00:37:06,290 --> 00:37:10,276 They felt limp and wet. They weren't stiff at all. 787 00:37:10,300 --> 00:37:11,776 Were they sticky? 788 00:37:11,800 --> 00:37:16,810 No. They appeared to have been soaked in fresh blood. 789 00:37:20,310 --> 00:37:21,786 In your opinion, Dr. Fenchurch, 790 00:37:21,810 --> 00:37:23,310 what was the cause of death? 791 00:37:23,810 --> 00:37:24,787 Acute haemorrhage, 792 00:37:24,811 --> 00:37:28,310 coupled with the severance of the respiratory tract. 793 00:37:28,810 --> 00:37:30,810 Now, you've heard Miss Vane's account 794 00:37:31,320 --> 00:37:32,796 of her discovery of the body 795 00:37:32,820 --> 00:37:35,296 and her statement that at ten minutes past 2:00, 796 00:37:35,320 --> 00:37:37,296 the blood was still liquid. 797 00:37:37,320 --> 00:37:40,306 What inference do you draw as regards the time of death? 798 00:37:40,330 --> 00:37:42,306 It would have occurred within a very few minutes 799 00:37:42,330 --> 00:37:43,806 before she found the body. 800 00:37:43,830 --> 00:37:47,806 Certainly not earlier than 2:00 at the outside. 801 00:37:47,830 --> 00:37:50,816 In your opinion, would it have been possible 802 00:37:50,840 --> 00:37:54,316 for the deceased to have cut his own throat? 803 00:37:54,340 --> 00:37:56,816 Oh, yes. 804 00:37:56,840 --> 00:37:57,817 In my opinion, 805 00:37:57,841 --> 00:38:00,826 taking all the circumstances into consideration, 806 00:38:00,850 --> 00:38:04,326 it would appear probable the fatal injury 807 00:38:04,350 --> 00:38:05,826 was self-inflicted 808 00:38:05,850 --> 00:38:09,326 in spite of the absence of prior surface cuts. 809 00:38:09,350 --> 00:38:12,336 It is rather rare for a suicide by this method 810 00:38:12,360 --> 00:38:15,360 to be completely successful at the first attempt, 811 00:38:15,860 --> 00:38:17,836 but it is by no means unknown. 812 00:38:17,860 --> 00:38:20,360 Thank you, Dr. Fenchurch. 813 00:38:20,870 --> 00:38:21,870 Oh. 814 00:38:22,870 --> 00:38:25,346 It is unthinkable that Mr. Alexis 815 00:38:25,370 --> 00:38:27,846 should have taken his own life. 816 00:38:27,870 --> 00:38:29,870 He and I were engaged to be married. 817 00:38:30,380 --> 00:38:33,856 Can you... ahem... can you tell us anything 818 00:38:33,880 --> 00:38:38,356 about the photograph signed, uh, "Feodora"? 819 00:38:38,380 --> 00:38:41,866 No. But... 820 00:38:41,890 --> 00:38:46,366 I know that Mr. Alexis had had a very unhappy early life, 821 00:38:46,390 --> 00:38:48,366 chiefly because of the Russian revolution. 822 00:38:48,390 --> 00:38:54,876 This lady may have been his sister, or... 823 00:38:54,900 --> 00:38:58,400 in my opinion, Mr. Alexis was murdered by Bolsheviks. 824 00:39:00,910 --> 00:39:02,886 Have you any evidence 825 00:39:02,910 --> 00:39:05,386 to support that opinion, madam? 826 00:39:05,410 --> 00:39:08,386 I think that is for the police to discover. 827 00:39:08,410 --> 00:39:10,410 Quite. 828 00:39:10,920 --> 00:39:12,420 Thank you. 829 00:39:14,920 --> 00:39:18,896 I let him take the razor and put it in his pocket. 830 00:39:18,920 --> 00:39:23,430 I'm sure if I had known what use he meant to make of it... 831 00:39:28,930 --> 00:39:31,416 You said this meeting with the deceased 832 00:39:31,440 --> 00:39:33,416 took place at midnight 833 00:39:33,440 --> 00:39:37,416 with the water lapping against the esplanade. 834 00:39:37,440 --> 00:39:38,417 Yes, sir. 835 00:39:38,441 --> 00:39:41,426 Would it surprise you to know that at midnight 836 00:39:41,450 --> 00:39:43,426 on that particular night it was low tide, 837 00:39:43,450 --> 00:39:45,426 and the water would have been nowhere near 838 00:39:45,450 --> 00:39:46,950 the wall of the esplanade? 839 00:39:47,450 --> 00:39:48,950 I could have been mistaken. 840 00:39:49,450 --> 00:39:51,936 There. What did I say? 841 00:39:51,960 --> 00:39:54,436 I mean about the water, the waves. 842 00:39:54,460 --> 00:39:56,936 I'd been there a long time. 843 00:39:56,960 --> 00:39:59,436 But everything else happened just as I said. 844 00:39:59,460 --> 00:40:01,446 I gave the razor to the man 845 00:40:01,470 --> 00:40:03,946 I now know to have been Mr. Alexis. 846 00:40:03,970 --> 00:40:06,970 I'm very sorry to say it, but I did. 847 00:40:07,970 --> 00:40:11,470 Very well. You may stand down. 848 00:40:16,480 --> 00:40:20,466 Members of the jury, you have heard the evidence. 849 00:40:20,490 --> 00:40:23,466 I won't disguise from you my own opinion 850 00:40:23,490 --> 00:40:25,966 that the deceased took his own life. 851 00:40:25,990 --> 00:40:27,490 No. No! 852 00:40:27,990 --> 00:40:29,966 As to why he should have done this, 853 00:40:29,990 --> 00:40:30,990 it is not your business, 854 00:40:31,500 --> 00:40:33,020 nor will it be my purpose to speculate. 855 00:40:39,000 --> 00:40:40,486 Well done, inspector. 856 00:40:40,510 --> 00:40:42,486 I never saw an inquest better handled. 857 00:40:42,510 --> 00:40:44,486 Such a tasteful combination 858 00:40:44,510 --> 00:40:46,486 of disclosure and suppression. 859 00:40:46,510 --> 00:40:48,986 I'm sure I don't know what you mean, milord. 860 00:40:49,010 --> 00:40:51,496 No, our big problem now 861 00:40:51,520 --> 00:40:54,020 is keeping track of that fellow bright. 862 00:40:54,520 --> 00:40:57,496 I'm putting my faith in Salcombe Hardy for that. 863 00:40:57,520 --> 00:40:59,496 Ah, Mr. Bright, 864 00:40:59,520 --> 00:41:03,020 can you give me an address where I can reach you? 865 00:41:04,530 --> 00:41:06,006 The reward, old man. 866 00:41:06,030 --> 00:41:08,506 Surely you'll want to claim the reward my paper is offering. 867 00:41:08,530 --> 00:41:11,516 Oh, yes. Of course, in my situation, 868 00:41:11,540 --> 00:41:14,016 the money would be very welcome. 869 00:41:14,040 --> 00:41:15,516 That's what I thought, old chap. 870 00:41:15,540 --> 00:41:17,016 So, where can I reach you? 871 00:41:17,040 --> 00:41:21,526 How could they bring in a wicked verdict like that? 872 00:41:21,550 --> 00:41:22,527 How could they? 873 00:41:22,551 --> 00:41:24,026 I'm so sorry, Mrs. Weldon. 874 00:41:24,050 --> 00:41:27,026 It's very upsetting, I know. 875 00:41:27,050 --> 00:41:29,026 I suppose you'll be leaving Wilvercombe now. 876 00:41:29,050 --> 00:41:31,536 It'll always have such distressing memories. 877 00:41:31,560 --> 00:41:33,536 Indeed, my dear, I certainly shall not. 878 00:41:33,560 --> 00:41:36,036 Nothing in the world could persuade me to leave 879 00:41:36,060 --> 00:41:40,060 until the cloud is lifted from my dear Paul's memory. 880 00:41:41,070 --> 00:41:43,570 He did not commit suicide. 881 00:41:44,070 --> 00:41:46,046 He was murdered, 882 00:41:46,070 --> 00:41:50,046 and I know that you and Lord Peter will prove it. 883 00:41:50,070 --> 00:41:52,056 Come along, mother. 884 00:41:52,080 --> 00:41:53,580 Thank you, Miss Vane. 885 00:42:01,090 --> 00:42:03,066 She can't know that if we are to clear 886 00:42:03,090 --> 00:42:05,090 Alexis' name of suicide, 887 00:42:05,590 --> 00:42:07,090 we have to break her son's alibi. 888 00:42:07,590 --> 00:42:10,576 No, poor woman. Do you think we can? 889 00:42:10,600 --> 00:42:13,100 We'll do our damnedest. 890 00:42:15,100 --> 00:42:20,586 What I can't understand is why Henry looked so surprised 891 00:42:20,610 --> 00:42:23,610 when the time of death was given as 2:00. 892 00:42:46,130 --> 00:42:50,106 Mr. Lundy, I see you keep your clock ten minutes fast. 893 00:42:50,130 --> 00:42:51,616 So we do, milord. 894 00:42:51,640 --> 00:42:54,116 All our clocks are kept ten minutes fast, 895 00:42:54,140 --> 00:42:56,116 but we set them by the wireless every day, 896 00:42:56,140 --> 00:42:58,116 so we always know what the right time is. 897 00:42:58,140 --> 00:43:00,626 Excellent, because we were just discussing the time 898 00:43:00,650 --> 00:43:02,126 that Mr. Alexis killed himself. 899 00:43:02,150 --> 00:43:04,626 It's a shame about that poor gentleman, 900 00:43:04,650 --> 00:43:07,126 but it has put Darley on the map at last. 901 00:43:07,150 --> 00:43:10,636 Daisy! So it has, Mrs. Lundy. 902 00:43:10,660 --> 00:43:12,160 You had Mr. Martin in here that day. 903 00:43:12,660 --> 00:43:14,136 Mr. Martin? 904 00:43:14,160 --> 00:43:16,636 Gentleman with the dark glasses camped up in Hink's Lane. 905 00:43:16,660 --> 00:43:18,136 Oh, yes, so he was. 906 00:43:18,160 --> 00:43:20,646 He had a nice lunch of boiled leg of mutton. 907 00:43:20,670 --> 00:43:22,646 I say, that does sound good. 908 00:43:22,670 --> 00:43:25,146 I don't suppose you remember what time he arrived. 909 00:43:25,170 --> 00:43:26,147 Oh, no, miss, I wasn't... 910 00:43:26,171 --> 00:43:27,646 Mrs. Morecambe dropped him off 911 00:43:27,670 --> 00:43:29,670 in that big red car of hers at 1:00. 912 00:43:30,170 --> 00:43:31,656 You know Mrs. Morecambe? 913 00:43:31,680 --> 00:43:34,656 The wife's sister obliges at the vicarage at Heathbury. 914 00:43:34,680 --> 00:43:35,680 Ah. Oh, really. 915 00:43:36,180 --> 00:43:38,656 And you don't remember what time Mr. Martin left? 916 00:43:38,680 --> 00:43:40,666 He left about half past 1:00. 917 00:43:40,690 --> 00:43:42,666 Well, as near as makes no difference. 918 00:43:42,690 --> 00:43:45,666 I remember because I'd arranged to meet my sister... 919 00:43:45,690 --> 00:43:47,166 so he hate his lunch rather quickly. 920 00:43:47,190 --> 00:43:49,166 He had to get back to Hink's Lane 921 00:43:49,190 --> 00:43:53,176 to have his car fixed. So half past 1:00, off he went. 922 00:43:53,200 --> 00:43:54,676 Oh. Thank you, Mrs. Lundy. 923 00:43:54,700 --> 00:43:58,676 We must come and try some of that boiled mutton one day. 924 00:43:58,700 --> 00:44:00,686 Thank you, my Lord. Thank you, miss. 925 00:44:00,710 --> 00:44:03,210 And rename it humble pie. 926 00:44:03,710 --> 00:44:05,186 Unless the entire community, 927 00:44:05,210 --> 00:44:07,686 including the childhood friend of the vicar's wife, 928 00:44:07,710 --> 00:44:10,696 is lying, Henry Weldon, alias Haviland Martin, 929 00:44:10,720 --> 00:44:13,696 has a cast-iron alibi from 10:00 to 1:30. 930 00:44:13,720 --> 00:44:16,696 You've always said you mistrust a cast-iron alibi. 931 00:44:16,720 --> 00:44:18,220 I have, and so I do. 932 00:44:18,720 --> 00:44:20,720 If I could break this one, I would, but I can't. 933 00:44:21,230 --> 00:44:23,706 There's still the half-hour between when he left here 934 00:44:23,730 --> 00:44:25,706 and 2:00, the time of the murder. 935 00:44:25,730 --> 00:44:28,206 Right. But is it enough? 936 00:44:28,230 --> 00:44:30,730 And would it give him time to get to the flat-iron rock, 937 00:44:31,240 --> 00:44:33,716 commit the murder unseen, and get away? 938 00:44:33,740 --> 00:44:36,216 Or hide in the niche while I examine the body. 939 00:44:36,240 --> 00:44:38,716 An alarming, yet encouraging thought. 940 00:44:38,740 --> 00:44:41,726 Now, means of transport... horse or car? 941 00:44:41,750 --> 00:44:45,226 We only have his word for it that the Morgan wouldn't start. 942 00:44:45,250 --> 00:44:48,226 Isn't that putting the car before the horse? 943 00:44:48,250 --> 00:44:49,726 All right, let's say 944 00:44:49,750 --> 00:44:51,736 he dashed to the campsite in Hink's Lane. 945 00:44:51,760 --> 00:44:54,736 Well, that's 15 minutes gone to begin with. 946 00:44:54,760 --> 00:44:56,736 And let us suppose he jumped into the Morgan 947 00:44:56,760 --> 00:45:00,236 and drove like mad along the coast road, 948 00:45:00,260 --> 00:45:01,246 scrambled down the cliff, 949 00:45:01,270 --> 00:45:03,746 dashed along the beach to the flat-iron rock... 950 00:45:03,770 --> 00:45:05,270 leaving no footprints in the sand. 951 00:45:05,770 --> 00:45:08,246 Let's deal with one impossibility at a time. 952 00:45:08,270 --> 00:45:11,270 There is that place where that rivulet runs down the beach. 953 00:45:11,780 --> 00:45:14,256 Right. He tiptoed down the rivulet, 954 00:45:14,280 --> 00:45:16,256 sploshed through the waves, 955 00:45:16,280 --> 00:45:18,256 and leapt onto the flat-iron rock 956 00:45:18,280 --> 00:45:20,766 to keep his assignation with Paul Alexis. 957 00:45:20,790 --> 00:45:22,766 All right, so that's five minutes. 958 00:45:22,790 --> 00:45:24,766 So if he left here at 1:30, 959 00:45:24,790 --> 00:45:26,266 and given the 15 minutes it takes 960 00:45:26,290 --> 00:45:27,766 to get from here to Hink's Lane, 961 00:45:27,790 --> 00:45:29,766 he must have driven from the campsite 962 00:45:29,790 --> 00:45:31,776 to the cliff top in ten minutes. 963 00:45:31,800 --> 00:45:34,300 A test-drive, milord? 964 00:45:55,320 --> 00:45:56,296 Ready, Bunter? 965 00:45:56,320 --> 00:45:57,297 Ready, milord. 966 00:45:57,321 --> 00:45:58,820 Go! 967 00:47:01,390 --> 00:47:03,366 Twelve minutes, twenty seconds. 968 00:47:03,390 --> 00:47:05,866 At an average speed of about 30 miles an hour. 969 00:47:05,890 --> 00:47:07,866 Which is all very well if you're in a Lagonda. 970 00:47:07,890 --> 00:47:10,876 Quite. That rules the Morgan out. 971 00:47:10,900 --> 00:47:13,376 The coast road is hardly the shortest distance 972 00:47:13,400 --> 00:47:14,876 between two points. 973 00:47:14,900 --> 00:47:17,876 But the direct route across the sands. 974 00:47:17,900 --> 00:47:19,876 Yeah, but the wheels would sink in. 975 00:47:19,900 --> 00:47:22,386 Which brings us back to farmer Goodrich's horse. 976 00:47:22,410 --> 00:47:24,910 Fast becoming my firm favourite. 977 00:47:25,410 --> 00:47:27,410 Who will oblige? Shall we toss for it? 978 00:47:27,910 --> 00:47:29,386 You'll have to leave me out, I'm afraid. 979 00:47:29,410 --> 00:47:32,410 I could only manage the falling-off bit. 980 00:47:32,920 --> 00:47:34,396 Head or tails, Bunter? 981 00:47:34,420 --> 00:47:36,396 Um, heads. 982 00:47:36,420 --> 00:47:37,896 Heads it is. 983 00:47:37,920 --> 00:47:39,396 And without a saddle. 984 00:47:39,420 --> 00:47:41,420 Very good, milord. 985 00:47:43,430 --> 00:47:44,906 All right, Mr. Bunter. 986 00:47:44,930 --> 00:47:46,406 Thank you, Mr. Goodrich. 987 00:47:46,430 --> 00:47:47,930 Come on, gee-up! 988 00:47:48,430 --> 00:47:49,930 Gee-up there! 989 00:48:06,450 --> 00:48:07,427 Can you see him? 990 00:48:07,451 --> 00:48:09,450 Not yet. 991 00:48:21,970 --> 00:48:22,947 Harriet. 992 00:48:22,971 --> 00:48:24,946 Yes? 993 00:48:24,970 --> 00:48:27,446 We know there is a flaw in this theory. 994 00:48:27,470 --> 00:48:28,946 We do? 995 00:48:28,970 --> 00:48:32,470 On the fatal day you arrived at 2:00-ish. 996 00:48:32,980 --> 00:48:33,957 Yes. 997 00:48:33,981 --> 00:48:36,456 And the tide was right out and starting to come in. 998 00:48:36,480 --> 00:48:37,956 Yes. 999 00:48:37,980 --> 00:48:40,456 And you could see the dead man's footprints on the sand. 1000 00:48:40,480 --> 00:48:41,980 Yes. 1001 00:48:44,490 --> 00:48:46,466 Hoof marks from the water's edge 1002 00:48:46,490 --> 00:48:48,966 to the bottom of the rock. 1003 00:48:48,990 --> 00:48:51,490 There weren't any, were there? 1004 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 There he is! 1005 00:49:03,510 --> 00:49:07,010 Well done, Bunter. Well done. 1006 00:49:11,520 --> 00:49:13,496 There rides the man who fills my hot-water bottle 1007 00:49:13,520 --> 00:49:15,520 and cooks like Escoffier. 1008 00:49:55,060 --> 00:49:57,036 Whoa! 1009 00:49:57,060 --> 00:49:59,060 Whoa! 1010 00:50:02,570 --> 00:50:04,046 What happened? 1011 00:50:04,070 --> 00:50:05,546 I don't know, miss. 1012 00:50:05,570 --> 00:50:09,046 He just pulled up sudden as we approached the rock. 1013 00:50:09,070 --> 00:50:10,570 Come on, boy. 1014 00:50:11,080 --> 00:50:12,580 Come on. 1015 00:50:14,080 --> 00:50:16,556 Come on, boy. 1016 00:50:16,580 --> 00:50:19,580 Don't. Please don't. 1017 00:50:21,090 --> 00:50:23,566 Ahh! 1018 00:50:23,590 --> 00:50:26,066 Please don't make him, Peter. 1019 00:50:26,090 --> 00:50:28,566 I won't. I won't. 1020 00:50:28,590 --> 00:50:32,076 Come on, boy. Come on. 1021 00:50:32,100 --> 00:50:36,576 Well, hoof prints or not, 1022 00:50:36,600 --> 00:50:38,600 this horse witnessed the murder. 1023 00:50:39,305 --> 00:51:39,383 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8wu23 Help other users to choose the best subtitles 76161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.