All language subtitles for S01E05 Have His Carcase; Episode Two IMDB 7.9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:37,600 --> 00:00:39,100 That's peculiar. 3 00:00:46,110 --> 00:00:47,110 I say... 4 00:00:50,120 --> 00:00:51,620 I say... 5 00:00:53,120 --> 00:00:54,097 I say... 6 00:00:54,121 --> 00:00:56,120 Aaah! 7 00:01:01,630 --> 00:01:03,106 We've identified the man. 8 00:01:03,130 --> 00:01:06,106 One of the professional dancers 9 00:01:06,130 --> 00:01:08,616 at the hotel where you're staying, Miss Vane. 10 00:01:08,640 --> 00:01:10,616 Did he leave a note anywhere? 11 00:01:10,640 --> 00:01:13,116 Well, if he did, we've not found it. 12 00:01:13,140 --> 00:01:15,116 Nor the body, neither. 13 00:01:15,140 --> 00:01:17,616 I'm afraid they think it was suicide. 14 00:01:17,640 --> 00:01:19,140 Oh, no. 15 00:01:19,650 --> 00:01:21,126 No! That's impossible. I know it is. 16 00:01:21,150 --> 00:01:23,626 Mrs. Weldon, I found the body. 17 00:01:23,650 --> 00:01:24,627 No, no, no. 18 00:01:24,651 --> 00:01:27,626 He would never have killed himself 19 00:01:27,650 --> 00:01:29,650 when he was so happy. 20 00:01:32,160 --> 00:01:34,660 You see, Miss Vane... 21 00:01:36,660 --> 00:01:38,646 We were going to be married. 22 00:01:38,670 --> 00:01:41,646 Why should a man wear gloves to cut his own throat? 23 00:01:41,670 --> 00:01:44,646 Yes, I wondered about that. 24 00:01:44,670 --> 00:01:47,646 And what's a man with a full beard 25 00:01:47,670 --> 00:01:50,170 doing with a razor... Anyway? 26 00:02:22,210 --> 00:02:24,686 I'm afraid I'm not a very good dancer. 27 00:02:24,710 --> 00:02:26,230 You dance very correctly, mademoiselle. 28 00:02:26,710 --> 00:02:28,710 But when the heart dances with the feet, 29 00:02:29,220 --> 00:02:31,696 then it will be a merveille. 30 00:02:31,720 --> 00:02:33,696 Is that the kind of thing you have to say 31 00:02:33,720 --> 00:02:35,696 to all these old ladies? 32 00:02:35,720 --> 00:02:37,696 One may say truthfully to mademoiselle 33 00:02:37,720 --> 00:02:41,206 what in another case might be mere politeness. 34 00:02:41,230 --> 00:02:42,730 You're very kind. 35 00:02:45,730 --> 00:02:47,206 But monsieur Antoine, 36 00:02:47,230 --> 00:02:49,230 I really must talk to you about Alexis... 37 00:02:49,740 --> 00:02:50,740 and to cherie, too. 38 00:02:51,240 --> 00:02:53,216 That can be arranged. 39 00:02:53,240 --> 00:02:56,240 When we finish work, if that would suit mademoiselle. 40 00:03:07,750 --> 00:03:09,736 Always wanted to take the spotlight, 41 00:03:09,760 --> 00:03:11,736 Mr. Paul Alexis. 42 00:03:11,760 --> 00:03:14,736 You'd think he did the floor a favour by dancing on it. 43 00:03:14,760 --> 00:03:16,736 And then the fairy prince comes down 44 00:03:16,760 --> 00:03:19,746 to marrying an old woman for her money. Now, Doris... 45 00:03:19,770 --> 00:03:22,246 well, I think that sort of thing is disgusting. 46 00:03:22,270 --> 00:03:23,746 I feel sorry for her. 47 00:03:23,770 --> 00:03:25,246 You feel sorry for everyone! 48 00:03:25,270 --> 00:03:27,246 I beg your pardon, but I've been calling you cherie. 49 00:03:27,270 --> 00:03:30,256 Cherie is my professional name. 50 00:03:30,280 --> 00:03:31,756 My friends call me Doris. 51 00:03:31,780 --> 00:03:34,256 Oh, I see. What will you... 52 00:03:34,280 --> 00:03:35,257 creme-de-menthe? 53 00:03:35,281 --> 00:03:37,256 Thank you, George. And you? 54 00:03:37,280 --> 00:03:38,266 Cognac, s'il vous plait. 55 00:03:38,290 --> 00:03:39,790 Two brandies, please. 56 00:03:40,290 --> 00:03:41,766 Certainly, madam. 57 00:03:41,790 --> 00:03:44,266 What I really need to know from you two 58 00:03:44,290 --> 00:03:46,266 is whether you can think of any reason 59 00:03:46,290 --> 00:03:48,290 why Paul Alexis should commit suicide. 60 00:03:48,800 --> 00:03:50,776 Ah, truly, that I do not understand. 61 00:03:50,800 --> 00:03:53,276 One does not cut one's throat pour s'amuser. 62 00:03:53,300 --> 00:03:54,800 No. The minute I heard about it... 63 00:03:55,300 --> 00:03:57,276 "That's not Mr. Alexis," I thought. 64 00:03:57,300 --> 00:04:00,300 "Well, he hadn't the nerve to do a thing like that." 65 00:04:00,810 --> 00:04:02,286 You needn't look at me like that, Antoine. 66 00:04:02,310 --> 00:04:04,310 You know it as well as I do... 67 00:04:04,810 --> 00:04:07,786 Alexis was a regular namby pamby. 68 00:04:07,810 --> 00:04:09,210 If he'd have wanted to kill himself, 69 00:04:09,320 --> 00:04:10,796 he'd have taken sleeping pills. 70 00:04:10,820 --> 00:04:13,296 Did he have anything the matter with his skin? 71 00:04:13,320 --> 00:04:15,820 I mean... Did he always wear gloves? 72 00:04:16,320 --> 00:04:17,796 No. The gigolo must not have things 73 00:04:17,820 --> 00:04:19,806 the matter with his skin. 74 00:04:19,830 --> 00:04:22,306 That would not do at all. The ladies would not like it. 75 00:04:22,330 --> 00:04:25,806 Yes. But he did say that his skin was very sensitive. 76 00:04:25,830 --> 00:04:27,806 That was why he didn't shave. 77 00:04:27,830 --> 00:04:30,316 Thank you. 78 00:04:30,340 --> 00:04:31,816 That's room 223. 79 00:04:31,840 --> 00:04:32,840 Thank you, madam. 80 00:04:34,340 --> 00:04:35,316 Well, cheerio! 81 00:04:35,340 --> 00:04:36,317 Cheerio! Salute! 82 00:04:36,341 --> 00:04:37,816 So, he always had a beard? 83 00:04:37,840 --> 00:04:39,826 Yes, but Doris is right. 84 00:04:39,850 --> 00:04:42,326 I remember when he first came to ask for a job. 85 00:04:42,350 --> 00:04:44,826 The manager said, "well, I'll take you on trial, 86 00:04:44,850 --> 00:04:46,326 "but you must shave the beard. 87 00:04:46,350 --> 00:04:47,850 The ladies will not like it." 88 00:04:48,360 --> 00:04:49,836 And Paul say he cannot shave. 89 00:04:49,860 --> 00:04:51,336 If he shave, he come out in... 90 00:04:51,360 --> 00:04:53,860 what do you call it? A rash. 91 00:04:54,360 --> 00:04:56,040 C'est ca. So the manager say, "you can stay 92 00:04:56,360 --> 00:04:57,836 until we find someone else." 93 00:04:57,860 --> 00:04:59,346 But the ladies, they love the beard. 94 00:04:59,370 --> 00:05:01,370 It is so distinguished, so romantic. 95 00:05:01,870 --> 00:05:04,346 So Paul stay, and the beard stay, too. 96 00:05:04,370 --> 00:05:07,346 So it isn't likely that he'd have a razor? 97 00:05:07,370 --> 00:05:09,370 That, I cannot tell. Doris, do you know? 98 00:05:09,880 --> 00:05:12,356 Don't ask me. He wasn't my fancy man! 99 00:05:12,380 --> 00:05:14,356 He was engaged to Mrs. Weldon... 100 00:05:14,380 --> 00:05:16,356 if you can call it that. 101 00:05:16,380 --> 00:05:19,366 I suppose she represented financial security. 102 00:05:19,390 --> 00:05:20,866 Yes... 103 00:05:20,890 --> 00:05:22,866 Yes, you are right, mademoiselle. 104 00:05:22,890 --> 00:05:24,866 It is well enough when one is young, 105 00:05:24,890 --> 00:05:26,366 as Doris is young, to say, 106 00:05:26,390 --> 00:05:27,367 "quelle horreur!" 107 00:05:27,391 --> 00:05:29,376 "A young man to marry an older woman," 108 00:05:29,400 --> 00:05:30,900 but one is not young forever. 109 00:05:31,400 --> 00:05:34,376 Soon the head grows bald, and the joints become stiff, 110 00:05:34,400 --> 00:05:36,376 and then the manager says, 111 00:05:36,400 --> 00:05:38,886 "my clients prefer a younger dancer." 112 00:05:38,910 --> 00:05:41,886 Yeah... I suppose you're right. 113 00:05:41,910 --> 00:05:44,886 Oh, it's not easy for us dancers, Miss Vane. 114 00:05:44,910 --> 00:05:46,910 Everyone treats us like dirt. 115 00:05:47,410 --> 00:05:48,410 I'm so sorry. 116 00:05:50,920 --> 00:05:52,896 But you still can't think of a reason 117 00:05:52,920 --> 00:05:54,896 why Paul Alexis should kill himself? 118 00:05:54,920 --> 00:05:56,420 No reason, mademoiselle. 119 00:05:56,920 --> 00:05:59,906 No reason at all. 120 00:05:59,930 --> 00:06:01,906 That's right, an Endicott razor, 121 00:06:01,930 --> 00:06:03,906 with a Nick in the ivory handle. 122 00:06:03,930 --> 00:06:05,406 Well! Would you believe it? 123 00:06:05,430 --> 00:06:07,906 I sold that razor only a few weeks ago. 124 00:06:07,930 --> 00:06:09,416 To a foreign chap with a beard? 125 00:06:09,440 --> 00:06:10,916 Oh, dear me, no, no. 126 00:06:10,940 --> 00:06:12,916 It was one of those itinerant fellows 127 00:06:12,940 --> 00:06:14,416 came 'round here looking for a job. 128 00:06:14,440 --> 00:06:15,417 Oh. 129 00:06:15,441 --> 00:06:18,426 I had no work for him, and to tell you the truth, 130 00:06:18,450 --> 00:06:20,926 I wouldn't have given it to him if I had. 131 00:06:20,950 --> 00:06:23,426 Didn't like the look of him, eh? 132 00:06:23,450 --> 00:06:25,926 You'd be surprised the number of these men 133 00:06:25,950 --> 00:06:26,927 who come 'round here. 134 00:06:26,951 --> 00:06:28,936 And half of them are no more skilled hairdressers 135 00:06:28,960 --> 00:06:30,436 than my Tom-cat. 136 00:06:30,460 --> 00:06:32,436 I generally give them a few razors to set, 137 00:06:32,460 --> 00:06:33,437 and the way they go about it, 138 00:06:33,461 --> 00:06:35,436 you can tell, nine times out of ten, 139 00:06:35,460 --> 00:06:37,436 they've never set a razor in their life. 140 00:06:37,460 --> 00:06:38,946 And that's how it was with this one? 141 00:06:38,970 --> 00:06:44,446 Mind you, he spoke very well... very refined and quiet. 142 00:06:44,470 --> 00:06:46,470 Very well-kept hands. 143 00:06:46,970 --> 00:06:48,956 That's the first thing I look for. 144 00:06:48,980 --> 00:06:51,956 Dirty or bitten nails... can't do with that in this business. 145 00:06:51,980 --> 00:06:54,956 Anyway, I said I didn't need him, 146 00:06:54,980 --> 00:06:58,980 and he said could I sell him a secondhand razor? 147 00:06:59,490 --> 00:07:01,466 So I sold him this one to get rid of him. 148 00:07:01,490 --> 00:07:02,966 Did he give a name, Mr. Merryweather? 149 00:07:02,990 --> 00:07:06,966 He did, I'm sure. 150 00:07:06,990 --> 00:07:07,967 George! 151 00:07:07,991 --> 00:07:10,976 That sneaking little sandy-haired fellow 152 00:07:11,000 --> 00:07:12,976 that came here the other day... 153 00:07:13,000 --> 00:07:14,476 what did he say his name was? 154 00:07:14,500 --> 00:07:16,476 The one that bought the razor off me? 155 00:07:16,500 --> 00:07:18,986 Quite an ordinary name. Brown, was it? 156 00:07:19,010 --> 00:07:21,486 "Brown"! Weren't no such thing! 157 00:07:21,510 --> 00:07:24,486 You'll forget your own name next! 158 00:07:24,510 --> 00:07:27,010 It did begin with a "b," though. 159 00:07:28,010 --> 00:07:29,996 Bright! That was it. 160 00:07:30,020 --> 00:07:32,020 Because don't you remember me saying 161 00:07:32,520 --> 00:07:34,996 he didn't live up to his name when it came to setting razors? 162 00:07:35,020 --> 00:07:37,496 Oh, yes, so you did, Mr. Merryweather. 163 00:07:37,520 --> 00:07:40,020 Bright, that was it. He said his name was bright. 164 00:07:42,530 --> 00:07:45,506 Ah, Bunter. You've come most carefully upon your hour. 165 00:07:45,530 --> 00:07:47,850 I've just been telling Miss Vane of our success in tracing 166 00:07:48,030 --> 00:07:49,516 what I'm sure Sally Hardy will call... 167 00:07:49,540 --> 00:07:51,016 "the fatal weapon." 168 00:07:51,040 --> 00:07:52,017 Precisely. 169 00:07:52,041 --> 00:07:53,516 Lord Peter tells me 170 00:07:53,540 --> 00:07:56,016 you had a very good description of the man who bought the razor. 171 00:07:56,040 --> 00:07:58,526 Yes, Miss. Medium build, sandy-haired, 172 00:07:58,550 --> 00:08:00,526 dark eyes, smallish. 173 00:08:00,550 --> 00:08:02,526 He doesn't have a limp or nothing like that, 174 00:08:02,550 --> 00:08:05,026 but he does have one shoulder higher than the other. 175 00:08:05,050 --> 00:08:08,026 Good heavens, like Richard III. 176 00:08:08,050 --> 00:08:11,036 Now all we have to do is discover how the razor passed 177 00:08:11,060 --> 00:08:14,036 from the possession of an itinerant barber into the hands... 178 00:08:14,060 --> 00:08:17,036 the gloved hands... of Paul Alexis. 179 00:08:17,060 --> 00:08:19,046 Unless that itinerant barber came from the sea 180 00:08:19,070 --> 00:08:20,546 and cut Alexis' throat. 181 00:08:20,570 --> 00:08:22,046 From behind. 182 00:08:22,070 --> 00:08:24,046 Why from behind? 183 00:08:24,070 --> 00:08:26,046 Well... forgive me, Bunter... 184 00:08:26,070 --> 00:08:28,556 with that particular weapon... 185 00:08:28,580 --> 00:08:30,080 Aaah! 186 00:08:32,080 --> 00:08:33,057 Thank you, Bunter. 187 00:08:33,081 --> 00:08:35,556 I'll be with you in the car in ten minutes. 188 00:08:35,580 --> 00:08:37,080 Very good, milord. 189 00:08:39,090 --> 00:08:40,566 I'm so sorry. 190 00:08:40,590 --> 00:08:42,066 Nonsense! 191 00:08:42,090 --> 00:08:45,066 It's... it's just that, having seen him, I... 192 00:08:45,090 --> 00:08:47,590 no, no. I'm a brute, and should be kicked from here to... 193 00:08:48,090 --> 00:08:48,590 Seahampton. 194 00:08:49,100 --> 00:08:50,077 And when time allows, 195 00:08:50,101 --> 00:08:51,576 I shall go down on my knees and apologize, 196 00:08:51,600 --> 00:08:53,576 and probably propose to you at the same time. 197 00:08:53,600 --> 00:08:57,076 Oh, Peter, what an idiot you are. 198 00:08:57,100 --> 00:08:58,586 Aren't I, though? 199 00:08:58,610 --> 00:09:01,586 However, I have to go in search of Sally Hardy, 200 00:09:01,610 --> 00:09:03,586 who is thirsting for information. 201 00:09:03,610 --> 00:09:07,086 Why? I've told him everything I know... 202 00:09:07,110 --> 00:09:09,096 at least everything the police would allow. 203 00:09:09,120 --> 00:09:10,596 We don't owe him any favours. 204 00:09:10,620 --> 00:09:12,596 I think he owes us one, though, don't you? 205 00:09:12,620 --> 00:09:13,620 You coming? 206 00:09:14,120 --> 00:09:15,620 No, no. I've got work to do. 207 00:09:16,120 --> 00:09:17,596 I've got a book to write. 208 00:09:17,620 --> 00:09:19,620 Of course, your next best-seller. 209 00:09:22,630 --> 00:09:24,630 Sally, fancy finding you here. 210 00:09:25,130 --> 00:09:28,106 Abandoned by your fellow scribes. That's good. 211 00:09:28,130 --> 00:09:31,116 They've gone to watch the police rowing 'round the rocks. 212 00:09:31,140 --> 00:09:32,616 Ah, they think the body 213 00:09:32,640 --> 00:09:34,116 might have been lodged under the grinders 214 00:09:34,140 --> 00:09:35,117 when the tide turned. 215 00:09:35,141 --> 00:09:37,140 But I had faith in you, Wimsey. 216 00:09:38,140 --> 00:09:39,626 Can I get you one? 217 00:09:39,650 --> 00:09:41,150 A bit early for me. 218 00:09:41,650 --> 00:09:43,626 You're treating me damn badly, old man. 219 00:09:43,650 --> 00:09:45,626 You wouldn't be hanging 'round here 220 00:09:45,650 --> 00:09:47,650 just for the suicide of a foreign gigolo. 221 00:09:48,150 --> 00:09:49,636 I know you've got something up your sleeve. 222 00:09:49,660 --> 00:09:53,160 Unless it's just the girl. 223 00:09:53,660 --> 00:09:55,636 For god's sake, Wimsey, say it isn't the girl! 224 00:09:55,660 --> 00:09:59,146 You wouldn't play such a trick on a hard-working journalist! 225 00:09:59,170 --> 00:10:01,146 Look here, if there's nothing else, 226 00:10:01,170 --> 00:10:03,646 give me a story about you and Harriet Vane. 227 00:10:03,670 --> 00:10:07,146 "Romantic engagement of peer's son and crime novelist." 228 00:10:07,170 --> 00:10:08,147 Pull yourself together, Sally, 229 00:10:08,171 --> 00:10:10,170 and keep your inky paws off my private affairs. 230 00:10:10,680 --> 00:10:12,656 Are you reasonably sober? 231 00:10:12,680 --> 00:10:15,200 Sober? When did you know me not sober when there's a good story? 232 00:10:15,680 --> 00:10:17,656 Sit down. I've got an exclusive for you. 233 00:10:17,680 --> 00:10:21,166 But you've got to get it in tomorrow's first editions, 234 00:10:21,190 --> 00:10:24,166 and you've got to write it exactly as I say. 235 00:10:24,190 --> 00:10:25,666 Oh, no, not again! 236 00:10:25,690 --> 00:10:27,666 My last story was practically dictated by Miss Vane. 237 00:10:27,690 --> 00:10:30,676 Really? And I thought your style was improving. 238 00:10:30,700 --> 00:10:32,176 Now, take this down. 239 00:10:32,200 --> 00:10:33,700 You can begin with your usual 240 00:10:34,200 --> 00:10:36,176 "horrible tragedy at flat iron rock," 241 00:10:36,200 --> 00:10:37,676 and then... 242 00:10:37,700 --> 00:10:39,686 Interviewed by our special correspondent. 243 00:10:39,710 --> 00:10:42,686 "Lord Peter Wimsey explained, 244 00:10:42,710 --> 00:10:45,210 with his characteristically modest smile..." 245 00:10:46,210 --> 00:10:47,710 Peter, really! 246 00:10:48,720 --> 00:10:50,696 "That he had himself been at pains 247 00:10:50,720 --> 00:10:52,720 "to trace the previous history of the razor. 248 00:10:53,220 --> 00:10:56,196 "'How did the razor get into the hands of the dead man?' 249 00:10:56,220 --> 00:10:57,696 "demanded Lord Peter, 250 00:10:57,720 --> 00:11:00,220 "until and unless that question is answered, 251 00:11:00,730 --> 00:11:04,230 "I shall hold that Paul Alexis was foully and brutally murdered, 252 00:11:04,730 --> 00:11:06,206 "and I shall spare no effort 253 00:11:06,230 --> 00:11:08,230 to bring the murderer to justice." 254 00:11:09,740 --> 00:11:11,216 Really, Peter. 255 00:11:11,240 --> 00:11:15,216 Sally Hardy's style is unique, fortunately, 256 00:11:15,240 --> 00:11:17,716 but, as you'll see if you can bear to read on, 257 00:11:17,740 --> 00:11:20,726 he did persuade his editor to offer a 100-pound reward 258 00:11:20,750 --> 00:11:22,226 for information about the razor. 259 00:11:22,250 --> 00:11:23,726 So if we can discover 260 00:11:23,750 --> 00:11:26,726 how it came into the possession of Paul Alexis... 261 00:11:26,750 --> 00:11:29,250 Then you'll be satisfied that it was suicide? 262 00:11:29,760 --> 00:11:31,260 But would you? 263 00:11:32,260 --> 00:11:34,236 Of course not... 264 00:11:34,260 --> 00:11:36,760 But then I'm never satisfied. 265 00:11:52,780 --> 00:11:54,280 Hello. 266 00:11:56,780 --> 00:11:58,256 He's here. 267 00:11:58,280 --> 00:12:01,266 Well, I suppose I'd better come and look the blighter over. 268 00:12:01,290 --> 00:12:02,267 Is he handsome? 269 00:12:02,291 --> 00:12:04,290 Yes, rather. Shall we go? 270 00:12:04,790 --> 00:12:06,766 In that case, you'd better tell him we're engaged, 271 00:12:06,790 --> 00:12:09,276 then I won't be obliged to assassinate him. 272 00:12:09,300 --> 00:12:10,340 Would you? That's splendid. 273 00:12:10,800 --> 00:12:11,800 Will you marry me? 274 00:12:12,300 --> 00:12:14,276 Certainly not. It's twenty-five to nine. 275 00:12:14,300 --> 00:12:15,776 All right. Come on. 276 00:12:15,800 --> 00:12:17,300 I hope your rabbit dies. 277 00:12:33,320 --> 00:12:37,296 Mrs. Weldon, may I introduce Lord Peter Wimsey. 278 00:12:37,320 --> 00:12:39,806 Lord Peter, how pleased I am to meet you. 279 00:12:39,830 --> 00:12:41,806 Dear Mrs. Weldon, if there's anything I can do to help you 280 00:12:41,830 --> 00:12:43,330 at this unhappy time... 281 00:12:43,830 --> 00:12:46,806 Too kind. This is my son, Henry. 282 00:12:46,830 --> 00:12:49,316 Miss Harriet Vane, Lord Peter Wimsey. 283 00:12:49,340 --> 00:12:51,316 Wimsey. How do you do? 284 00:12:51,340 --> 00:12:52,317 Won't you sit down? 285 00:12:52,341 --> 00:12:53,840 Oh, thank you. 286 00:12:59,850 --> 00:13:02,826 Henry has most kindly come to help me through this... 287 00:13:02,850 --> 00:13:03,827 this terrible time. 288 00:13:03,851 --> 00:13:05,826 Dashed good of him. 289 00:13:05,850 --> 00:13:07,826 Yes, well, you see, Henry knows 290 00:13:07,850 --> 00:13:10,336 how utterly devoted Paul was to me, 291 00:13:10,360 --> 00:13:11,836 and that he never, never 292 00:13:11,860 --> 00:13:13,836 would have taken his own life like that 293 00:13:13,860 --> 00:13:15,836 and left me without a word. 294 00:13:15,860 --> 00:13:20,346 It hurts me so when the police suggest such a thing. 295 00:13:20,370 --> 00:13:22,846 Now, mother, don't upset yourself. 296 00:13:22,870 --> 00:13:25,346 We know that Alexis was all right... 297 00:13:25,370 --> 00:13:27,346 I mean... damned fond of you and all that. 298 00:13:27,370 --> 00:13:29,356 Yes, dear, I'm so sorry. 299 00:13:29,380 --> 00:13:31,380 It's all been such a shock. 300 00:13:32,380 --> 00:13:34,856 But Miss Vane has been so kind. 301 00:13:34,880 --> 00:13:37,356 And now you and I and Miss Vane and Lord Peter 302 00:13:37,380 --> 00:13:40,866 are all going to work together to clear Paul's memory 303 00:13:40,890 --> 00:13:42,890 and discover who murdered him. 304 00:13:43,390 --> 00:13:44,890 Yes... 305 00:13:46,390 --> 00:13:48,366 Wimsey, would you like a drink? 306 00:13:48,390 --> 00:13:49,876 Oh, yes, dear, call the waiter. 307 00:13:49,900 --> 00:13:51,876 Oh, I thought we might nip over to the bar... 308 00:13:51,900 --> 00:13:53,876 that is, unless Miss Vane... 309 00:13:53,900 --> 00:13:56,376 No, I'm quite happy with coffee, thank you. 310 00:13:56,400 --> 00:13:58,400 Do excuse us. 311 00:14:04,410 --> 00:14:06,386 Isn't it beautiful how kind everyone is 312 00:14:06,410 --> 00:14:07,910 when one is in trouble? 313 00:14:09,920 --> 00:14:12,896 Henry and I haven't always been as... 314 00:14:12,920 --> 00:14:15,396 Close as a mother and son ought to be, 315 00:14:15,420 --> 00:14:19,406 but when I wrote and told him of Paul's murder, 316 00:14:19,430 --> 00:14:21,406 he came at once, 317 00:14:21,430 --> 00:14:23,906 although I know how busy he must be. 318 00:14:23,930 --> 00:14:26,406 I'm sure that's a great comfort to you. 319 00:14:26,430 --> 00:14:29,916 Oh, yes! Especially since I did wonder 320 00:14:29,940 --> 00:14:32,416 whether he might... 321 00:14:32,440 --> 00:14:34,416 Well, resent Paul. 322 00:14:34,440 --> 00:14:38,416 It's such a comfort to know that he, too, feels 323 00:14:38,440 --> 00:14:41,440 that Paul's murder was a tragedy. 324 00:14:42,950 --> 00:14:46,426 It makes a chap look a fool when his mother proposes 325 00:14:46,450 --> 00:14:49,936 to give him a 30-year-old lounge lizard as a step-papa. 326 00:14:49,960 --> 00:14:51,436 All over now, anyway. 327 00:14:51,460 --> 00:14:53,436 Suppose the chap did himself in? 328 00:14:53,460 --> 00:14:54,936 It looks like it. 329 00:14:54,960 --> 00:14:56,936 Mmm. I saw that piece of yours 330 00:14:56,960 --> 00:14:58,946 in the morning star about the razor. 331 00:14:58,970 --> 00:14:59,970 Going a bit far. 332 00:15:00,470 --> 00:15:01,447 Oh, do you think so? 333 00:15:01,471 --> 00:15:04,946 You're a sound sort of chap... brainy and all that... 334 00:15:04,970 --> 00:15:06,946 can't you put my mother off this murder idea? 335 00:15:06,970 --> 00:15:07,947 She's taken a notion 336 00:15:07,971 --> 00:15:09,956 that you and that Vane girl are encouraging her. 337 00:15:09,980 --> 00:15:11,956 I take it you mean Miss Vane? 338 00:15:11,980 --> 00:15:13,456 Of course, I see your game all right. 339 00:15:13,480 --> 00:15:14,956 You're nuts about this kind of thing, 340 00:15:14,980 --> 00:15:16,456 and it's all a darn good advertisement, 341 00:15:16,480 --> 00:15:17,956 and it gives you a jolly good excuse 342 00:15:17,980 --> 00:15:19,340 to go barging around with the girl. 343 00:15:19,490 --> 00:15:21,466 But it's not quite the game to go playing my mother up, 344 00:15:21,490 --> 00:15:22,966 if you see what I mean. 345 00:15:22,990 --> 00:15:25,466 I just thought I'd give you a hint. 346 00:15:25,490 --> 00:15:26,966 You won't take offence. 347 00:15:26,990 --> 00:15:29,490 I'm quite ready to take anything I'm offered. 348 00:15:30,000 --> 00:15:32,476 Ha! That's dashed good. 349 00:15:32,500 --> 00:15:34,476 Johnny, another Martell three star. 350 00:15:34,500 --> 00:15:35,976 Glad we understand each other. 351 00:15:36,000 --> 00:15:37,976 No, no. You misunderstand me, 352 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 but I understand you perfectly. 353 00:15:40,510 --> 00:15:42,986 Perhaps we ought to go and join the ladies? 354 00:15:43,010 --> 00:15:45,986 Ladies, eh? You be careful, my boy. 355 00:15:46,010 --> 00:15:47,986 Getting to a dangerous age. 356 00:15:48,010 --> 00:15:49,996 If you ain't careful, you'll find yourself 357 00:15:50,020 --> 00:15:51,520 getting hooked one of these days. 358 00:15:52,020 --> 00:15:54,496 Oh, I think I shall manage to keep my head out of the noose. 359 00:15:54,520 --> 00:15:55,996 Huh? Oh, yes. Of course! 360 00:15:56,020 --> 00:15:57,020 Excuse me. 361 00:16:16,540 --> 00:16:18,016 Would you like to dance? 362 00:16:18,040 --> 00:16:21,040 Oh, Lord Peter, how kind but no, thank you. 363 00:16:22,550 --> 00:16:25,526 Not so soon after... in fact, never again. 364 00:16:25,550 --> 00:16:29,550 But I begged Miss Vane to enjoy herself. 365 00:16:33,060 --> 00:16:35,036 Isn't it a delight to see her looking so happy? 366 00:16:35,060 --> 00:16:36,560 Yes. 367 00:16:41,570 --> 00:16:42,570 There you are. 368 00:16:43,070 --> 00:16:44,047 Frivolling. 369 00:16:44,071 --> 00:16:45,546 I'm sure you don't approve. 370 00:16:45,570 --> 00:16:47,046 Oh, I don't know. That all depends. 371 00:16:47,070 --> 00:16:48,546 What on? 372 00:16:48,570 --> 00:16:51,056 Who you frivol with. Try doing it with me. 373 00:16:51,080 --> 00:16:52,580 Excuse us. 374 00:16:58,080 --> 00:17:00,066 Now that I've got you to myself... 375 00:17:00,090 --> 00:17:01,067 Yes? 376 00:17:01,091 --> 00:17:03,066 What do you think of Henry Weldon? 377 00:17:03,090 --> 00:17:05,090 Oh. Well... I'm sorry. 378 00:17:05,590 --> 00:17:07,066 Please don't apologize. 379 00:17:07,090 --> 00:17:09,076 I'm a rotten dancer. Can't we sit down? 380 00:17:09,100 --> 00:17:10,600 Darling, even if you danced 381 00:17:11,100 --> 00:17:13,076 like an elderly elephant with arthritis... 382 00:17:13,100 --> 00:17:14,576 which I assure you you don't... 383 00:17:14,600 --> 00:17:17,076 I would still say that I've waited all my life 384 00:17:17,100 --> 00:17:19,600 to dance with you... In that frock. 385 00:17:24,610 --> 00:17:27,086 Qu'est que je vous ai dit, mademoiselle? 386 00:17:27,110 --> 00:17:28,610 L'elan, c'est trouv. 387 00:17:32,620 --> 00:17:34,596 What did that blighter say? 388 00:17:34,620 --> 00:17:36,096 Oh, something about how 389 00:17:36,120 --> 00:17:38,620 I danced better with you than with him. 390 00:17:39,630 --> 00:17:41,106 Infernal cheek! 391 00:17:41,130 --> 00:17:42,130 Yes, wasn't it? 392 00:17:43,630 --> 00:17:45,606 Shall we sit down anyway? 393 00:17:45,630 --> 00:17:48,130 We are here on business after all. 394 00:17:52,140 --> 00:17:55,116 What about Henry Weldon? 395 00:17:55,140 --> 00:17:59,626 Well, in the first place, what's he doing here? 396 00:17:59,650 --> 00:18:01,650 A sudden spasm of filial affection? 397 00:18:02,150 --> 00:18:03,126 She thinks so. 398 00:18:03,150 --> 00:18:04,150 Oh... do you? 399 00:18:04,650 --> 00:18:06,626 No, not really. 400 00:18:06,650 --> 00:18:09,136 He's here to look after the money, that's all. 401 00:18:09,160 --> 00:18:10,636 And warn me off. 402 00:18:10,660 --> 00:18:12,636 What? Oh, yes. 403 00:18:12,660 --> 00:18:15,136 "This detecting business must stop. 404 00:18:15,160 --> 00:18:18,660 "And Mrs. Weldon is to be dissuaded from spending time and money 405 00:18:19,170 --> 00:18:20,646 on the pursuit of a nonexistent murderer." 406 00:18:20,670 --> 00:18:21,670 He said that? 407 00:18:22,170 --> 00:18:23,646 In the most offensive manner. 408 00:18:23,670 --> 00:18:26,146 But if you were to tell Mrs. Weldon that, 409 00:18:26,170 --> 00:18:27,170 she'd disinherit him. 410 00:18:27,670 --> 00:18:29,156 I knew he was stupid. 411 00:18:29,180 --> 00:18:32,156 Ah. That's what you think. 412 00:18:32,180 --> 00:18:36,156 Henry told me he didn't want Paul Alexis as a step-papa, 413 00:18:36,180 --> 00:18:39,180 and now the banns have been very effectively forbidden. 414 00:18:39,690 --> 00:18:41,166 Yes. 415 00:18:41,190 --> 00:18:43,690 But are you seriously casting Henry Weldon for first murderer? 416 00:18:44,190 --> 00:18:48,666 I'd like to... But I can't. 417 00:18:48,690 --> 00:18:52,190 You see, if this is murder and not suicide, 418 00:18:52,700 --> 00:18:54,176 it's an uncommonly clever one. 419 00:18:54,200 --> 00:18:55,676 And I agree with you. 420 00:18:55,700 --> 00:18:58,176 I don't think Henry Weldon has the brains 421 00:18:58,200 --> 00:19:00,186 to have murdered Paul Alexis. 422 00:19:00,210 --> 00:19:01,686 But you do think someone did? 423 00:19:01,710 --> 00:19:03,186 In all seriousness, 424 00:19:03,210 --> 00:19:05,686 I must say that I do. 425 00:19:05,710 --> 00:19:08,186 The thing we must get right 426 00:19:08,210 --> 00:19:10,210 is the time of death. 427 00:19:10,720 --> 00:19:12,196 Now, that morning, 428 00:19:12,220 --> 00:19:15,196 Alexis travelled from Wilvercombe by a train 429 00:19:15,220 --> 00:19:17,696 to Darley halt, arriving at 10:15. 430 00:19:17,720 --> 00:19:19,706 The guard remembers him, 431 00:19:19,730 --> 00:19:21,206 and he bought a return ticket. 432 00:19:21,230 --> 00:19:25,206 A return ticket? Would a suicide do that? 433 00:19:25,230 --> 00:19:27,070 The very question I put to inspector Trethowan, 434 00:19:27,230 --> 00:19:29,216 who said that suicides, 435 00:19:29,240 --> 00:19:30,716 particularly foreign suicides, 436 00:19:30,740 --> 00:19:32,716 were that inconsistent there was no accounting for them. 437 00:19:32,740 --> 00:19:34,216 All right. 438 00:19:34,240 --> 00:19:36,740 Let's suppose Alexis hadn't quite made up his mind. 439 00:19:37,240 --> 00:19:39,226 Yeah. While he was thinking about it, 440 00:19:39,250 --> 00:19:40,726 he travelled to Darley halt 441 00:19:40,750 --> 00:19:44,250 in order to walk 4 1/2 miles to flat iron rock, 442 00:19:44,750 --> 00:19:48,726 arriving at, say, um... 11:45. 443 00:19:48,750 --> 00:19:50,236 And what about the tide? 444 00:19:50,260 --> 00:19:52,736 When I was there, it was coming in. 445 00:19:52,760 --> 00:19:54,736 Not when he arrived, it was still ebbing then. 446 00:19:54,760 --> 00:19:57,260 The tide didn't turn until 1:15, 447 00:19:57,760 --> 00:20:00,246 so at 11:45, our friend could have walked dry-shot 448 00:20:00,270 --> 00:20:02,746 to the rock and sat upon it. 449 00:20:02,770 --> 00:20:07,246 Some time later, Miss Harriet Vane arrived. 450 00:20:07,270 --> 00:20:10,756 Sat down 'round the corner of the cliffs with her picnic 451 00:20:10,780 --> 00:20:12,280 and dozed off. 452 00:20:20,790 --> 00:20:23,266 So you came 'round the cliffs 453 00:20:23,290 --> 00:20:25,766 and knew you'd found a corpse. 454 00:20:25,790 --> 00:20:27,766 No, not immediately. 455 00:20:27,790 --> 00:20:31,276 I was woken by the seagull. 456 00:20:31,300 --> 00:20:32,776 At 2:00? 457 00:20:32,800 --> 00:20:34,276 Yes. I looked at my watch, 458 00:20:34,300 --> 00:20:37,276 and I wanted to know if I could get to Wilvercombe 459 00:20:37,300 --> 00:20:38,776 along the seashore, 460 00:20:38,800 --> 00:20:40,786 so I came 'round the corner, 461 00:20:40,810 --> 00:20:44,286 and... I thought he was asleep at first 462 00:20:44,310 --> 00:20:46,786 and that he'd be cut off by the tide. 463 00:20:46,810 --> 00:20:48,786 But when I went to wake him, 464 00:20:48,810 --> 00:20:50,810 there was all this blood running down. 465 00:20:51,320 --> 00:20:54,296 Just a minute. You said that before. 466 00:20:54,320 --> 00:20:56,820 Blood. Thick, red clots? 467 00:20:57,320 --> 00:20:58,796 No, no. It was liquid. 468 00:20:58,820 --> 00:21:01,320 When I put my hand into it, it was quite wet. 469 00:21:02,830 --> 00:21:05,306 But if the blood was still liquid, 470 00:21:05,330 --> 00:21:07,806 Alexis could only have been dead a few minutes... 471 00:21:07,830 --> 00:21:09,330 ten at the outside. 472 00:21:10,840 --> 00:21:13,340 Couldn't he have been slowly bleeding to death for some time? 473 00:21:13,840 --> 00:21:16,316 No. Not with a wound like that. 474 00:21:16,340 --> 00:21:18,020 Death would have been almost instantaneous. 475 00:21:18,340 --> 00:21:20,340 Oh. 476 00:21:20,850 --> 00:21:23,326 Harriet, you do realize what this means? 477 00:21:23,350 --> 00:21:25,826 I have staked my reputation on murder. 478 00:21:25,850 --> 00:21:27,326 I shall have to leave the country 479 00:21:27,350 --> 00:21:29,836 and shoot tigers in fever-haunted jungles. 480 00:21:29,860 --> 00:21:31,336 Well, I am very sorry to hear that, 481 00:21:31,360 --> 00:21:33,336 but, I, too, have my reputation. 482 00:21:33,360 --> 00:21:34,360 I cannot lie. 483 00:21:37,360 --> 00:21:39,846 You're absolutely certain that when you came 'round the corner 484 00:21:39,870 --> 00:21:41,846 and saw the rock for the first time, 485 00:21:41,870 --> 00:21:43,346 there was no one in sight? 486 00:21:43,370 --> 00:21:44,846 Absolutely no one. 487 00:21:44,870 --> 00:21:47,370 There was just a man lying here dead. 488 00:21:48,870 --> 00:21:51,370 I approached from there. 489 00:21:51,880 --> 00:21:54,356 The tide was coming in then 490 00:21:54,380 --> 00:21:57,356 and just one set of footprints... his. 491 00:21:57,380 --> 00:21:58,856 Peter? 492 00:21:58,880 --> 00:22:01,366 And the murderer lurking. 493 00:22:01,390 --> 00:22:03,366 Peter, where are you? 494 00:22:03,390 --> 00:22:06,866 Can you see me from where you are? 495 00:22:06,890 --> 00:22:08,390 No. Where are you? 496 00:22:12,900 --> 00:22:14,876 Oh, Peter... You don't think 497 00:22:14,900 --> 00:22:16,376 that while I was examining the body, 498 00:22:16,400 --> 00:22:18,876 the murderer was... 499 00:22:18,900 --> 00:22:21,400 It is possible. 500 00:22:34,420 --> 00:22:36,396 Nice drop of ale, that. 501 00:22:36,420 --> 00:22:38,896 You don't get anything like that in London, more's the pity. 502 00:22:38,920 --> 00:22:40,906 Summer visitor, are you? 503 00:22:40,930 --> 00:22:42,906 No, no, no. I'm here on business. 504 00:22:42,930 --> 00:22:44,906 You get enough of them, I daresay. 505 00:22:44,930 --> 00:22:46,406 Too many, I shouldn't wonder. 506 00:22:46,430 --> 00:22:49,416 Summer visitors. They be 'round here like flies, 507 00:22:49,440 --> 00:22:50,916 pitching their tents, 508 00:22:50,940 --> 00:22:53,416 hiking up and down in their little socks and shorts 509 00:22:53,440 --> 00:22:56,916 with packs on their backs, getting themselves drowned... 510 00:22:56,940 --> 00:22:59,426 yeah. I met a fellow only a couple of weeks ago 511 00:22:59,450 --> 00:23:02,426 who said he was thinking of camping in this area. 512 00:23:02,450 --> 00:23:03,950 I'll think of his name in a minute. 513 00:23:04,450 --> 00:23:07,426 Thick-set chap, ginger hair, moustache, whiskers. 514 00:23:07,450 --> 00:23:08,427 Now, what was his name? 515 00:23:08,451 --> 00:23:11,436 Sounds like your camper, Tom. 516 00:23:11,460 --> 00:23:12,437 What? 517 00:23:12,461 --> 00:23:14,436 Gentleman here asking about your camper. 518 00:23:14,460 --> 00:23:17,436 Had to wear dark glasses. 519 00:23:17,460 --> 00:23:18,936 Said there was something the matter with his eyes. 520 00:23:18,960 --> 00:23:20,446 That's the one. 521 00:23:20,470 --> 00:23:21,946 Nice enough fellow, though, apart from that. 522 00:23:21,970 --> 00:23:23,470 Martin, his name was. 523 00:23:24,470 --> 00:23:25,447 Martin! 524 00:23:25,471 --> 00:23:27,446 Mr. Haviland Martin. 525 00:23:27,470 --> 00:23:29,970 Martin. I knew it began with an "m." 526 00:23:42,990 --> 00:23:43,967 I say! 527 00:23:43,991 --> 00:23:45,466 Yes? 528 00:23:45,490 --> 00:23:46,966 This is odd. 529 00:23:46,990 --> 00:23:47,967 What's odd? 530 00:23:47,991 --> 00:23:51,476 It's a ring... in the rock. 531 00:23:51,500 --> 00:23:52,500 Looks quite new, 532 00:23:53,000 --> 00:23:54,976 as though it's been fixed quite recently. 533 00:23:55,000 --> 00:23:57,976 It's the sort of ring you'd tie a boat to or possibly... 534 00:23:58,000 --> 00:23:59,486 There was a boat. 535 00:23:59,510 --> 00:24:01,486 A fishing boat, I think. 536 00:24:01,510 --> 00:24:04,486 I waved and shouted, and they took no notice. 537 00:24:04,510 --> 00:24:06,986 Either they didn't see me, or... 538 00:24:07,010 --> 00:24:10,996 They thought I was doing my health and beauty exercises. 539 00:24:11,020 --> 00:24:14,520 And not one of them wasted. 540 00:24:17,020 --> 00:24:18,520 Peter, I wish you wouldn't... 541 00:24:19,020 --> 00:24:21,006 admire you? 542 00:24:21,030 --> 00:24:23,506 Say silly things you don't mean... 543 00:24:23,530 --> 00:24:27,006 or even if you do mean them, I wish you wouldn't. 544 00:24:27,030 --> 00:24:30,516 You make it very difficult for me. 545 00:24:30,540 --> 00:24:32,516 I can't help my feelings, 546 00:24:32,540 --> 00:24:38,050 but I will keep my tongue firmly between my teeth. 547 00:24:40,050 --> 00:24:41,550 Peter... 548 00:24:44,050 --> 00:24:46,550 I feel we should continue looking for clues. 549 00:24:54,560 --> 00:24:57,560 Now that the tide's been in and out half a dozen times, 550 00:24:58,060 --> 00:25:01,046 it will be difficult to distinguish between clues and... 551 00:25:01,070 --> 00:25:03,046 flotsam and jetsam. 552 00:25:03,070 --> 00:25:04,546 No, only jetsam. 553 00:25:04,570 --> 00:25:07,070 Flotsam is what is still floating on the waves. 554 00:25:12,080 --> 00:25:14,056 This wouldn't float. 555 00:25:14,080 --> 00:25:17,580 Could it be jetsam, do you think? 556 00:25:19,080 --> 00:25:20,066 Hardly. 557 00:25:20,090 --> 00:25:21,566 I wonder how it got here. 558 00:25:21,590 --> 00:25:24,066 Do people ride horses down here as a rule? 559 00:25:24,090 --> 00:25:27,566 Too dangerous to get down, I should have thought. 560 00:25:27,590 --> 00:25:31,576 I'd better get Bunter to check with the local riding stables. 561 00:25:31,600 --> 00:25:34,076 And if not... 562 00:25:34,100 --> 00:25:38,100 Belongs to a nice little cob, about 15 hands. 563 00:25:38,600 --> 00:25:41,586 Fairly well-bred, given to kicking her shoes off 564 00:25:41,610 --> 00:25:43,086 and pecks a little with the all-four. 565 00:25:43,110 --> 00:25:45,586 Very impressive, Holmes, 566 00:25:45,610 --> 00:25:47,586 but I simply don't believe you can deduce all that 567 00:25:47,610 --> 00:25:49,086 from an old horseshoe. 568 00:25:49,110 --> 00:25:50,596 Not old. Quite new. 569 00:25:50,620 --> 00:25:52,596 You see, it hasn't been worn thin 570 00:25:52,620 --> 00:25:55,620 from the 'ammer, 'ammer, 'ammer on the 'ard 'igh road. 571 00:25:56,120 --> 00:25:58,596 It's a little rusty from lying in the water, 572 00:25:58,620 --> 00:26:01,606 but it's hardly at all rubbed by sand and stones, 573 00:26:01,630 --> 00:26:05,106 and not at all corroded, so it hasn't been here long. 574 00:26:05,130 --> 00:26:06,606 All right. I grant you that. 575 00:26:06,630 --> 00:26:08,106 But the actual horse? 576 00:26:08,130 --> 00:26:11,616 The size of the shoe denotes the size of the nag. 577 00:26:11,640 --> 00:26:13,616 Oh, yes, well... I might have thought of that. 578 00:26:13,640 --> 00:26:15,116 But well-bred? 579 00:26:15,140 --> 00:26:17,616 A nice little round, well-bred hoof. 580 00:26:17,640 --> 00:26:20,126 It's a little worn down on the inner front edge, 581 00:26:20,150 --> 00:26:22,626 which shows that the wearer was disposed to peck. 582 00:26:22,650 --> 00:26:25,126 And the way the nails are placed and clinched 583 00:26:25,150 --> 00:26:27,626 shows that the smith wanted to make it extra secure, 584 00:26:27,650 --> 00:26:30,636 which is why I said that a... A lost shoe 585 00:26:30,660 --> 00:26:33,136 was a common occurrence with this particular gee. 586 00:26:33,160 --> 00:26:35,636 Well, well. I don't suppose you could go on 587 00:26:35,660 --> 00:26:39,136 and tell me the sex and colour while you're about it? 588 00:26:39,160 --> 00:26:41,646 I do have my limitations. 589 00:26:41,670 --> 00:26:42,670 Really? 590 00:26:46,170 --> 00:26:49,656 It's funny... I never thought of you as a countryman. 591 00:26:49,680 --> 00:26:53,156 My dear girl, I've been riding since I was three... 592 00:26:53,180 --> 00:26:54,656 on and off. 593 00:26:54,680 --> 00:26:56,656 I must say, finding this shoe 594 00:26:56,680 --> 00:26:59,156 was the most gorgeous piece of luck. 595 00:26:59,180 --> 00:27:01,166 And observation. 596 00:27:01,190 --> 00:27:02,167 Quite right. 597 00:27:02,191 --> 00:27:03,666 I could kiss you for it. 598 00:27:03,690 --> 00:27:06,166 I think you are getting a little intoxicated 599 00:27:06,190 --> 00:27:08,166 with the excitement of the discovery. 600 00:27:08,190 --> 00:27:10,676 You need not shrink or tremble. 601 00:27:10,700 --> 00:27:13,700 When I kiss you, it will be an important event, 602 00:27:14,200 --> 00:27:16,176 like one's first taste of lychee, 603 00:27:16,200 --> 00:27:19,176 not a casual adjunct to a piece of detective investigation. 604 00:27:19,200 --> 00:27:20,200 Certainly. 605 00:27:20,710 --> 00:27:23,186 Kisses, like wine, should be allowed to mature, 606 00:27:23,210 --> 00:27:25,686 preferably over a period of years. 607 00:27:25,710 --> 00:27:28,686 Hoist with my own petard. 608 00:27:28,710 --> 00:27:30,696 Your shoe, madam. 609 00:27:30,720 --> 00:27:33,196 Now all we have to do 610 00:27:33,220 --> 00:27:35,696 is to fit the shoe to the horse. 611 00:27:35,720 --> 00:27:39,196 Which may lead us to the murderer. 612 00:27:39,220 --> 00:27:40,206 Peter! 613 00:27:40,230 --> 00:27:42,206 From a ring in the rock 614 00:27:42,230 --> 00:27:43,730 and a horseshoe on the beach? 615 00:27:44,230 --> 00:27:47,206 You don't seriously think Alexis was murdered 616 00:27:47,230 --> 00:27:49,206 by a madman riding out of the sea 617 00:27:49,230 --> 00:27:51,230 clutching a cut-throat razor? 618 00:27:52,740 --> 00:27:54,240 Do you? 619 00:27:56,240 --> 00:27:57,716 No... 620 00:27:57,740 --> 00:27:59,740 No. It's impossible. 621 00:28:02,250 --> 00:28:05,226 So Mr. Martin was in here last Monday, was he? 622 00:28:05,250 --> 00:28:06,726 So he was, sir. 623 00:28:06,750 --> 00:28:08,726 He parked his Morgan outside. 624 00:28:08,750 --> 00:28:10,236 I didn't know he had a Morgan. 625 00:28:10,260 --> 00:28:12,236 He said he only rented it. 626 00:28:12,260 --> 00:28:14,736 I happened to remark on it being an unusual make of car, 627 00:28:14,760 --> 00:28:17,236 and he said, the trouble it was giving him, 628 00:28:17,260 --> 00:28:18,736 he wished they'd give him another one. 629 00:28:18,760 --> 00:28:21,746 Anyhow, in he comes, has half a pint, 630 00:28:21,770 --> 00:28:24,246 asks the way to Tom Goodrich's farm. 631 00:28:24,270 --> 00:28:26,746 Said he wanted permission to camp on his land. 632 00:28:26,770 --> 00:28:28,746 Asked if he could pitch a tent in Hinks'' lane. 633 00:28:28,770 --> 00:28:31,756 Is that a regular camping site, is it? 634 00:28:31,780 --> 00:28:36,290 No, I don't remember anybody asking for it before. 635 00:28:36,780 --> 00:28:37,780 Your good health, sir. 636 00:28:38,280 --> 00:28:40,280 Oh, uh... Have one yourself. 637 00:28:40,790 --> 00:28:42,290 Thank you very kindly, sir. 638 00:28:43,290 --> 00:28:47,266 Well, he was a quiet sort of chap. 639 00:28:47,290 --> 00:28:50,276 I've no objection to some poor devil who lives in a town 640 00:28:50,300 --> 00:28:53,776 helping himself to a mouthful of fresh air and drink of water, 641 00:28:53,800 --> 00:28:56,300 so long as he leaves the place tidy. 642 00:29:08,310 --> 00:29:11,796 So, Bunter, Miss Harriet Vane's camper friend 643 00:29:11,820 --> 00:29:14,796 arrived two days before Alexis' death 644 00:29:14,820 --> 00:29:17,796 and left the morning after. 645 00:29:17,820 --> 00:29:19,320 And here's a funny thing, milord, 646 00:29:19,830 --> 00:29:21,806 Mr. Goodrich and the landlord are both pretty certain 647 00:29:21,830 --> 00:29:23,806 they've never seen him in the area before, 648 00:29:23,830 --> 00:29:25,806 and yet he asked for Mr. Goodrich by name, 649 00:29:25,830 --> 00:29:27,806 and he seemed to know this place, 650 00:29:27,830 --> 00:29:30,316 though it's not a regular campsite. 651 00:29:30,340 --> 00:29:32,316 Curiouser and curiouser. 652 00:29:32,340 --> 00:29:34,816 And very handy for the beach. 653 00:29:34,840 --> 00:29:37,816 Tire marks here... 654 00:29:37,840 --> 00:29:39,316 A three-wheeler. 655 00:29:39,340 --> 00:29:40,826 The Morgan, milord. 656 00:29:40,850 --> 00:29:42,826 Little patch of oil. 657 00:29:42,850 --> 00:29:45,326 Yes. The landlord said he was having a spot of trouble. 658 00:29:45,350 --> 00:29:47,326 I told you, he was tinkering with the engine 659 00:29:47,350 --> 00:29:49,850 when I asked him the way to Darley. 660 00:29:51,860 --> 00:29:53,860 This is where he pitched his tent. 661 00:29:56,360 --> 00:29:56,860 Hello... 662 00:29:57,360 --> 00:29:59,860 What have we here? 663 00:30:02,870 --> 00:30:06,370 A nice little cob, about 15 hands. 664 00:30:12,880 --> 00:30:15,356 And I should be very much surprised if that gate 665 00:30:15,380 --> 00:30:18,380 doesn't lead onto a path down to the beach. 666 00:30:21,890 --> 00:30:23,390 Oats! 667 00:30:25,390 --> 00:30:27,890 And on this side of the gate. 668 00:30:37,900 --> 00:30:39,886 Come on, boy. 669 00:30:39,910 --> 00:30:41,886 Up, boy, up. 670 00:30:41,910 --> 00:30:43,386 Ah. 671 00:30:43,410 --> 00:30:45,386 You need a new shoe, old boy. 672 00:30:45,410 --> 00:30:47,410 You seem to have lost yours somewhere. 673 00:30:59,930 --> 00:31:02,930 Something here, milord. 674 00:31:05,430 --> 00:31:06,930 Ah, quite so. 675 00:31:08,430 --> 00:31:11,430 Odd that he should try to burn it... 676 00:31:11,940 --> 00:31:13,416 Unless... 677 00:31:13,440 --> 00:31:15,916 You will have noticed, my dear Holmes, 678 00:31:15,940 --> 00:31:18,916 the horse has a head-stall. 679 00:31:18,940 --> 00:31:21,926 With an experienced rider and a bit of rope... 680 00:31:21,950 --> 00:31:25,950 I really think we ought to speak to Mr. Martin. 681 00:31:29,450 --> 00:31:32,436 You're sure you can't remember anything else about him? 682 00:31:32,460 --> 00:31:34,436 Quite honestly, I was only concerned 683 00:31:34,460 --> 00:31:36,436 to get on to Darley and report the death, 684 00:31:36,460 --> 00:31:39,960 so as soon as he pointed me in the right direction... 685 00:31:41,470 --> 00:31:42,946 Are we anywhere near Darley? 686 00:31:42,970 --> 00:31:44,946 Yes. Ten minutes down the road, 687 00:31:44,970 --> 00:31:47,446 first right, half a mile inland. 688 00:31:47,470 --> 00:31:48,946 Thank goodness. 689 00:31:48,970 --> 00:31:50,956 Is there anything the matter? 690 00:31:50,980 --> 00:31:53,956 Well, I've just found a dead body on the beach. 691 00:31:53,980 --> 00:31:55,480 Good Lord. 692 00:32:00,990 --> 00:32:03,966 I think we have earned a small, yet powerful drink. 693 00:32:03,990 --> 00:32:05,990 I absolutely agree. 694 00:32:07,490 --> 00:32:09,466 But first, I must wash and tidy up. 695 00:32:09,490 --> 00:32:10,976 I must look a mess. 696 00:32:11,000 --> 00:32:12,476 Oh, I'm not allowed to comment, 697 00:32:12,500 --> 00:32:15,976 but I will meet you at 6:30 in the bar resplendent... 698 00:32:16,000 --> 00:32:18,500 I refer merely to the name of your hotel. 699 00:32:29,010 --> 00:32:31,496 Oh, Miss Vane! Is there any news? 700 00:32:31,520 --> 00:32:34,996 The hotel said you'd taken a picnic lunch, 701 00:32:35,020 --> 00:32:37,996 and I wondered if you'd gone to the place where... 702 00:32:38,020 --> 00:32:41,006 yes. Lord Peter thought he ought to have a look at it. 703 00:32:41,030 --> 00:32:42,506 And did he discover anything? 704 00:32:42,530 --> 00:32:44,506 Anything that might lead him to the murderer? 705 00:32:44,530 --> 00:32:46,006 Now, mother... 706 00:32:46,030 --> 00:32:49,006 I think I ought to talk to the police first. 707 00:32:49,030 --> 00:32:51,516 Yes, of course. I quite understand. 708 00:32:51,540 --> 00:32:53,516 I won't ask any more. 709 00:32:53,540 --> 00:32:57,040 I tell you what, there's a jolly little pub I know 710 00:32:57,540 --> 00:33:00,026 just outside Seahampton that does cream teas. 711 00:33:00,050 --> 00:33:01,526 If we arrange to go there sometime, 712 00:33:01,550 --> 00:33:03,026 perhaps you'd like to join us. 713 00:33:03,050 --> 00:33:05,026 What do you say, mother? 714 00:33:05,050 --> 00:33:07,026 Oh, yes, my dear, would you? 715 00:33:07,050 --> 00:33:09,050 I should be delighted. 716 00:33:13,560 --> 00:33:15,560 What a kind thought, Henry, dear! 717 00:33:25,570 --> 00:33:27,546 Wimsey! Glad to see you. 718 00:33:27,570 --> 00:33:29,546 There's a fellow claiming the reward. 719 00:33:29,570 --> 00:33:31,570 Says he gave the razor to Alexis. 720 00:33:32,080 --> 00:33:33,556 Good oh! Where is he? 721 00:33:33,580 --> 00:33:36,556 He'll be here in about 45 minutes. 722 00:33:36,580 --> 00:33:38,100 He telephoned my paper from Seahampton, 723 00:33:38,580 --> 00:33:40,066 and they put him on to me. 724 00:33:40,090 --> 00:33:42,066 But he says he won't talk unless you're there. 725 00:33:42,090 --> 00:33:44,066 His name's bright. 726 00:33:44,090 --> 00:33:45,566 And he should have been here five minutes ago. 727 00:33:45,590 --> 00:33:47,590 In here, Mr. Bright. 728 00:33:50,100 --> 00:33:52,576 This is the gentleman you wanted to meet... 729 00:33:52,600 --> 00:33:53,600 Lord Peter Wimsey. 730 00:33:54,100 --> 00:33:55,576 How do you do? How do you do? 731 00:33:55,600 --> 00:33:56,600 Miss Harriet Vane. 732 00:33:57,100 --> 00:33:58,077 How do you do? How do you do? 733 00:33:58,101 --> 00:33:59,576 I've told him, Lord Peter, 734 00:33:59,600 --> 00:34:01,586 if he wants to claim the morning star reward, 735 00:34:01,610 --> 00:34:03,586 he'll have to let me in on the story. 736 00:34:03,610 --> 00:34:07,086 I suppose that's only fair. I haven't done anything wrong. 737 00:34:07,110 --> 00:34:08,586 I'm sure if I'd known what that poor gentleman 738 00:34:08,610 --> 00:34:10,096 meant to do with the razor... 739 00:34:10,120 --> 00:34:12,096 let's begin at the beginning, shall we? 740 00:34:12,120 --> 00:34:13,596 Do sit down. 741 00:34:13,620 --> 00:34:15,596 You won't mind Miss Vane being here? 742 00:34:15,620 --> 00:34:18,096 She discovered the body, you know. 743 00:34:18,120 --> 00:34:20,106 Oh, no, my Lord, not at all. 744 00:34:20,130 --> 00:34:23,106 Do sit down. Perhaps you'd like a drink? 745 00:34:23,130 --> 00:34:24,130 Um, Sally? 746 00:34:26,630 --> 00:34:28,130 Miss Vane? No, thank you. 747 00:34:28,630 --> 00:34:29,130 Lord Peter? 748 00:34:29,630 --> 00:34:30,630 Uh, no, thanks. 749 00:34:33,140 --> 00:34:34,117 Well? 750 00:34:34,141 --> 00:34:38,116 Well, my Lord, I am, as you might say, 751 00:34:38,140 --> 00:34:40,126 an itinerant hairdresser... 752 00:34:40,150 --> 00:34:41,626 thank you... 753 00:34:41,650 --> 00:34:43,626 I used to have my own business in Manchester, 754 00:34:43,650 --> 00:34:45,626 but I lost it through... 755 00:34:45,650 --> 00:34:47,626 through misfortune. 756 00:34:47,650 --> 00:34:49,126 Whereabouts in Manchester? 757 00:34:49,150 --> 00:34:50,650 Massingbird street. 758 00:34:53,660 --> 00:34:55,660 It's all been pulled down now. 759 00:35:03,170 --> 00:35:05,146 When was your last job? 760 00:35:05,170 --> 00:35:08,670 Well, I... recently, I've only had temporary posts. 761 00:35:09,170 --> 00:35:10,656 Work's been hard to come by. 762 00:35:10,680 --> 00:35:13,156 I did work for a week at Leston hoe... 763 00:35:13,180 --> 00:35:15,156 what was the name of the shop? 764 00:35:15,180 --> 00:35:18,156 Ramage's, but... I had to leave. 765 00:35:18,180 --> 00:35:19,656 Why was that? 766 00:35:19,680 --> 00:35:21,666 One of the customers... 767 00:35:21,690 --> 00:35:25,666 I had the misfortune to cut him slightly and... 768 00:35:25,690 --> 00:35:27,690 drunk, were you? No! No, I... 769 00:35:30,200 --> 00:35:31,700 it's true that a glass of spirits 770 00:35:32,200 --> 00:35:34,040 does affect me more than the ordinary person... 771 00:35:34,200 --> 00:35:35,676 nobody's trying to criticize you. 772 00:35:35,700 --> 00:35:38,176 We're just trying to get at the truth. 773 00:35:38,200 --> 00:35:39,200 The truth? 774 00:35:42,210 --> 00:35:46,210 The truth is, I was at the end of my tether. 775 00:35:59,220 --> 00:36:00,220 Thank you. 776 00:36:02,730 --> 00:36:05,706 I'm sorry. It's just that... 777 00:36:05,730 --> 00:36:08,706 no one knows how hard it is, trying to get work, 778 00:36:08,730 --> 00:36:10,716 struggling against my old enemy, 779 00:36:10,740 --> 00:36:12,740 and nobody will give you a hand up. 780 00:36:18,240 --> 00:36:19,716 Anyway... 781 00:36:19,740 --> 00:36:24,226 I bought this razor from old merryweather in Seahampton. 782 00:36:24,250 --> 00:36:26,226 He wouldn't give me a job, 783 00:36:26,250 --> 00:36:28,726 but I thought if I had my own razor, 784 00:36:28,750 --> 00:36:30,736 I might find it easier to get work. 785 00:36:30,760 --> 00:36:32,736 Could you describe the razor? 786 00:36:32,760 --> 00:36:37,236 Oh, yes. It had an ivory handle. 787 00:36:37,260 --> 00:36:39,736 I think it had a slight crack in it. 788 00:36:39,760 --> 00:36:41,246 But it was a good razor, 789 00:36:41,270 --> 00:36:43,746 came from a place in Jermyn street. 790 00:36:43,770 --> 00:36:45,246 How was the blade? 791 00:36:45,270 --> 00:36:47,246 Oh, quite all right. 792 00:36:47,270 --> 00:36:49,770 A bit worn, but perfectly sharp. 793 00:36:52,780 --> 00:36:55,256 So I came to Wilvercombe... 794 00:36:55,280 --> 00:36:57,756 that would be last Monday... 795 00:36:57,780 --> 00:36:59,780 and I tried for work at Moreton's, 796 00:37:00,290 --> 00:37:02,766 but Mr. Moreton said the season was over, 797 00:37:02,790 --> 00:37:04,766 and he didn't want any extra help, 798 00:37:04,790 --> 00:37:06,766 and he didn't employ casual labour. 799 00:37:06,790 --> 00:37:09,766 Very hurtful he was in his manner, and... 800 00:37:09,790 --> 00:37:11,276 Well, to tell the truth, 801 00:37:11,300 --> 00:37:13,276 I was at the end of my resources. 802 00:37:13,300 --> 00:37:16,800 I hadn't got enough left for a cup of tea. 803 00:37:22,810 --> 00:37:24,310 Go on. 804 00:37:27,310 --> 00:37:29,786 I walked down to the sea, 805 00:37:29,810 --> 00:37:32,296 about midnight it must have been, 806 00:37:32,320 --> 00:37:36,796 and I could hear the waves breaking against the sea-wall, 807 00:37:36,820 --> 00:37:39,796 and they seemed to say, "chuck it." 808 00:37:39,820 --> 00:37:41,806 "Why don't you chuck it?" 809 00:37:41,830 --> 00:37:44,306 I'll tell you no lie, my Lord, 810 00:37:44,330 --> 00:37:46,806 I did think of ending it all there and then. 811 00:37:46,830 --> 00:37:49,830 I actually took the razor out and opened it. 812 00:37:51,340 --> 00:37:54,316 And then I saw this young man, 813 00:37:54,340 --> 00:37:56,316 further along, 814 00:37:56,340 --> 00:37:58,816 and he moved towards me. 815 00:37:58,840 --> 00:38:02,826 He was in evening dress, and he had a black beard. 816 00:38:02,850 --> 00:38:06,850 I remember that because it is unusual in a young man, 817 00:38:07,350 --> 00:38:08,850 unless he's an artist. 818 00:38:10,360 --> 00:38:13,336 So he offered me a cigarette. 819 00:38:13,360 --> 00:38:17,336 He had a gold cigarette case... I remember that. 820 00:38:17,360 --> 00:38:21,870 And it was one of those Russian cigarettes. 821 00:38:24,370 --> 00:38:26,346 Sometimes you get talking to a stranger 822 00:38:26,370 --> 00:38:28,370 when you wouldn't to anyone else, 823 00:38:28,870 --> 00:38:31,356 so I told him my troubles, and he said... 824 00:38:31,380 --> 00:38:33,856 I only wish my difficulties could be solved 825 00:38:33,880 --> 00:38:35,356 as easily as yours. 826 00:38:35,380 --> 00:38:37,356 So he gave me some money... 827 00:38:37,380 --> 00:38:39,356 five pounds it was... and he said, 828 00:38:39,380 --> 00:38:41,366 now, you give me the razor. 829 00:38:41,390 --> 00:38:44,866 I can't do that, it's my livelihood. 830 00:38:44,890 --> 00:38:46,366 In the mood you're in, 831 00:38:46,390 --> 00:38:48,890 it's more likely to be your deathlihood. 832 00:38:50,400 --> 00:38:52,876 A funny way he had of talking, 833 00:38:52,900 --> 00:38:55,400 quick and sort of poetic, you know. 834 00:38:55,900 --> 00:38:58,876 So he put the razor in his pocket, and he said, 835 00:38:58,900 --> 00:39:02,400 "funny we should meet tonight, 836 00:39:02,910 --> 00:39:05,386 two minds with but a single thought." 837 00:39:05,410 --> 00:39:06,886 And then, off he went. 838 00:39:06,910 --> 00:39:09,886 He said that? 839 00:39:09,910 --> 00:39:10,896 He did. 840 00:39:10,920 --> 00:39:13,896 But if I'd guessed that he really meant... 841 00:39:13,920 --> 00:39:16,896 well, I never would have given him the razor. 842 00:39:16,920 --> 00:39:19,896 But he never actually told you his name? 843 00:39:19,920 --> 00:39:21,406 He didn't, Miss. 844 00:39:21,430 --> 00:39:23,906 But he said he was a dancing partner 845 00:39:23,930 --> 00:39:25,906 at one of the hotels, 846 00:39:25,930 --> 00:39:28,406 and wasn't it a hell of a life for a man 847 00:39:28,430 --> 00:39:30,916 that ought to be a prince in his own country, 848 00:39:30,940 --> 00:39:32,916 making love to ugly old women 849 00:39:32,940 --> 00:39:34,916 at tuppence ha'penny a time. 850 00:39:34,940 --> 00:39:37,916 Very bitter he sounded. 851 00:39:37,940 --> 00:39:40,926 You'll have to let the police know. 852 00:39:40,950 --> 00:39:43,926 After all, you've done nothing wrong, as you said yourself. 853 00:39:43,950 --> 00:39:46,450 Why don't you get it over with right away? 854 00:39:46,950 --> 00:39:48,790 Go 'round to the police station with Mr. Hardy, 855 00:39:48,950 --> 00:39:52,436 and perhaps you can discuss the reward? 856 00:39:52,460 --> 00:39:54,436 It sounds okay to me, 857 00:39:54,460 --> 00:39:56,436 but we'll have to check up on your story. 858 00:39:56,460 --> 00:39:58,460 But if it's all okay, then there'll be 859 00:39:58,960 --> 00:39:59,937 a good fat check for you. 860 00:39:59,961 --> 00:40:01,946 That should keep you going for sometime 861 00:40:01,970 --> 00:40:05,446 if you'll just steer clear of that little weakness of yours. 862 00:40:05,470 --> 00:40:07,970 The great thing about weaknesses is 863 00:40:08,470 --> 00:40:11,456 never to let them interfere with business. 864 00:40:11,480 --> 00:40:13,956 Well, I'm very much obliged to you. 865 00:40:13,980 --> 00:40:16,456 That seems to settle things very nicely. 866 00:40:16,480 --> 00:40:18,456 Thank you, my Lord. 867 00:40:18,480 --> 00:40:19,457 Miss Vane. 868 00:40:19,481 --> 00:40:20,980 Good-bye, Mr. Bright. 869 00:40:46,010 --> 00:40:48,010 That was rather horrid. 870 00:40:49,010 --> 00:40:50,496 Yes, it was. 871 00:40:50,520 --> 00:40:53,996 Still, if it got the truth out of him. 872 00:40:54,020 --> 00:40:56,496 If it was the truth. 873 00:40:56,520 --> 00:40:59,496 Ah. You think it wasn't? 874 00:40:59,520 --> 00:41:03,006 It doesn't sound quite right for Alexis somehow. 875 00:41:03,030 --> 00:41:04,530 And also... 876 00:41:05,030 --> 00:41:06,007 yes? 877 00:41:06,031 --> 00:41:08,506 Speaking as a novelist, 878 00:41:08,530 --> 00:41:11,016 if I were trying to think of an explanation 879 00:41:11,040 --> 00:41:13,516 as to how that razor got into the hands of Paul Alexis, 880 00:41:13,540 --> 00:41:16,016 that's exactly the sort of story I'd come up with. 881 00:41:16,040 --> 00:41:18,040 Oh. 882 00:41:18,540 --> 00:41:20,016 Bunter? 883 00:41:20,040 --> 00:41:23,040 You had a reason for melting into the mouldings? 884 00:41:23,550 --> 00:41:24,527 Yes, milord. 885 00:41:24,551 --> 00:41:26,311 I thought it advisable, in case your lordship 886 00:41:26,550 --> 00:41:28,526 subsequently desiring to have the person 887 00:41:28,550 --> 00:41:30,536 kept under surveillance. 888 00:41:30,560 --> 00:41:33,560 Your forethought is, as ever, Bunter, remarkable. 889 00:41:35,060 --> 00:41:38,536 You wouldn't happen to have a tide-table on you, would you? 890 00:41:38,560 --> 00:41:40,060 Certainly, milord. 891 00:41:41,070 --> 00:41:42,070 Oh, thank you. 892 00:41:42,570 --> 00:41:44,046 Well, I don't know. 893 00:41:44,070 --> 00:41:48,046 I find it all rather evocative and convincing. 894 00:41:48,070 --> 00:41:50,570 The "waves breaking against the sea-wall." 895 00:41:53,080 --> 00:41:54,556 Except that they weren't. 896 00:41:54,580 --> 00:41:57,556 Your instinct was quite right, Harriet. 897 00:41:57,580 --> 00:41:59,556 At the time he mentioned, 898 00:41:59,580 --> 00:42:03,066 the tide was at the extreme bottom of the ebb. 899 00:42:03,090 --> 00:42:05,566 No, I agree with you, milord. 900 00:42:05,590 --> 00:42:08,566 Mr. Bright's story just doesn't hold water... 901 00:42:08,590 --> 00:42:10,576 if you'll forgive the pun! 902 00:42:10,600 --> 00:42:12,576 Still, you know what they say... 903 00:42:12,600 --> 00:42:15,576 truth is stranger than fiction. 904 00:42:15,600 --> 00:42:16,577 Oh, certainly. 905 00:42:16,601 --> 00:42:18,576 The most difficult thing for a writer of fiction 906 00:42:18,600 --> 00:42:20,586 is to make the truth sound convincing. 907 00:42:20,610 --> 00:42:23,086 Maybe that was Mr. Bright's difficulty, 908 00:42:23,110 --> 00:42:26,586 maybe he just got carried away by his imagination. 909 00:42:26,610 --> 00:42:29,586 Well, Sally Hardy has insisted 910 00:42:29,610 --> 00:42:32,096 on him collecting the reward 911 00:42:32,120 --> 00:42:33,620 from the offices of the morning star. 912 00:42:34,120 --> 00:42:36,596 And they said they'll need time to check on his story. 913 00:42:36,620 --> 00:42:38,596 So we're going to keep in touch with Mr. Bright. 914 00:42:38,620 --> 00:42:40,096 And if he doesn't show up for the reward? 915 00:42:40,120 --> 00:42:43,606 Then we'll know there's something fishy about him. 916 00:42:43,630 --> 00:42:46,130 Report on Mr. Haviland Martin, sir. 917 00:42:47,130 --> 00:42:49,130 Can the sort of man who goes camping 918 00:42:49,630 --> 00:42:51,116 really be called haviland Martin? 919 00:42:51,140 --> 00:42:54,116 They've traced the car. MY-12. 920 00:42:54,140 --> 00:42:57,116 Tom Goodrich remembered it. 921 00:42:57,140 --> 00:42:59,616 Short and sweet, eh, Percy? MY-12. 922 00:42:59,640 --> 00:43:03,626 "Haviland Martin rented the car from a garage in London, 923 00:43:03,650 --> 00:43:07,126 "last Thursday week, paid the deposit in cash, 924 00:43:07,150 --> 00:43:10,636 "and returned it on Sunday night. 925 00:43:10,660 --> 00:43:12,636 "He gave, as reference, a Cambridge banker, 926 00:43:12,660 --> 00:43:14,636 "and showed them a driving license 927 00:43:14,660 --> 00:43:16,636 made out in the name of 'Martin.'" 928 00:43:16,660 --> 00:43:18,136 hmm. 929 00:43:18,160 --> 00:43:19,660 Milord? 930 00:43:21,170 --> 00:43:23,646 What does your mystery-writer's mind make of that? 931 00:43:23,670 --> 00:43:26,646 I think that if I were trying to invent a way 932 00:43:26,670 --> 00:43:29,146 for a murderer to reach an appointed spot 933 00:43:29,170 --> 00:43:30,656 and leave it again, 934 00:43:30,680 --> 00:43:32,156 complete with bag and baggage, 935 00:43:32,180 --> 00:43:34,156 leaving no traceable trail, 936 00:43:34,180 --> 00:43:38,156 I'd have him behave exactly as Mr. Haviland Martin has. 937 00:43:38,180 --> 00:43:41,680 I'd have him open a bank account in a false name, 938 00:43:42,190 --> 00:43:43,666 hire a car, 939 00:43:43,690 --> 00:43:46,666 giving the bank's address to the garage as sole reference, 940 00:43:46,690 --> 00:43:50,676 pay cash, and then possibly close the bank account again 941 00:43:50,700 --> 00:43:51,700 in the near future. 942 00:43:53,200 --> 00:43:54,700 Did they check on the bank? 943 00:43:57,200 --> 00:44:00,686 "Mr. Haviland Martin has been a depositor for five years." 944 00:44:00,710 --> 00:44:03,686 I would agree with you, Harriet, 945 00:44:03,710 --> 00:44:06,186 but five years seems rather a long time 946 00:44:06,210 --> 00:44:07,686 to premeditate a crime. 947 00:44:07,710 --> 00:44:11,196 Hmm. Yes, Percy, what is it? 948 00:44:11,220 --> 00:44:12,696 I saw old pollock, sir. 949 00:44:12,720 --> 00:44:14,696 I told him to be here by 11:00. 950 00:44:14,720 --> 00:44:16,196 Oh, no. 951 00:44:16,220 --> 00:44:18,720 All right. I'll see him in a minute. 952 00:44:19,220 --> 00:44:20,197 Pollock's the old devil 953 00:44:20,221 --> 00:44:22,720 we think was fishing out there that day, milord. 954 00:44:23,230 --> 00:44:25,206 I don't know if you want to be present? 955 00:44:25,230 --> 00:44:26,207 Oh, thank you. 956 00:44:26,231 --> 00:44:28,206 Very decent of you, inspector. 957 00:44:28,230 --> 00:44:29,706 Would you mind, Miss? 958 00:44:29,730 --> 00:44:31,216 It's quite all right, inspector. 959 00:44:31,240 --> 00:44:32,716 I have to go anyway. 960 00:44:32,740 --> 00:44:35,716 I meant to tell you, I'm changing my address. 961 00:44:35,740 --> 00:44:37,716 You needn't worry... 962 00:44:37,740 --> 00:44:40,216 I'm not going to leave town or anything like that. 963 00:44:40,240 --> 00:44:43,226 You're quite right, inspector, 964 00:44:43,250 --> 00:44:46,226 the resplendens is rather large and rather expensive, 965 00:44:46,250 --> 00:44:47,726 so I'm taking lodgings. 966 00:44:47,750 --> 00:44:48,750 Very wise, Miss. 967 00:44:49,250 --> 00:44:52,736 The address, by the way, is 4, jubilee walk. 968 00:44:52,760 --> 00:44:54,236 Where, sir? 969 00:44:54,260 --> 00:44:56,260 That's where the dead man lived! 970 00:44:58,260 --> 00:45:00,260 What's she up to now, I wonder? 971 00:45:02,770 --> 00:45:04,246 Morning, Mrs. Lefranc. 972 00:45:04,270 --> 00:45:07,246 Oh, I'm sorry, love. 973 00:45:07,270 --> 00:45:10,246 You're earlier than I expected. 974 00:45:10,270 --> 00:45:12,770 I'll... I'll just finish this. 975 00:45:14,280 --> 00:45:18,256 I like the front to look nice. 976 00:45:18,280 --> 00:45:20,766 Oh, that's all right. I'm in no hurry. 977 00:45:20,790 --> 00:45:23,790 Now, I never asked. Are you in the business? 978 00:45:24,290 --> 00:45:25,766 What business? 979 00:45:25,790 --> 00:45:27,266 A theatrical. 980 00:45:27,290 --> 00:45:28,766 No. I write books. 981 00:45:28,790 --> 00:45:31,790 Oh... you're not one of them journalists, are you? 982 00:45:32,300 --> 00:45:32,800 Oh, no. 983 00:45:33,300 --> 00:45:35,276 Worried to death I've been with them, 984 00:45:35,300 --> 00:45:38,776 poking their long noses into my private affairs, 985 00:45:38,800 --> 00:45:41,786 never a thought for my feelings. 986 00:45:41,810 --> 00:45:45,286 Poor Mr. Alexis dead and gone, 987 00:45:45,310 --> 00:45:48,286 and me, like a mother to him. 988 00:45:48,310 --> 00:45:50,796 I can imagine how you must feel, Mrs. Lefranc. 989 00:45:50,820 --> 00:45:54,296 As a matter of fact, it was me who found him. 990 00:45:54,320 --> 00:45:58,830 Well... I never! 991 00:46:00,830 --> 00:46:03,306 Would you like to see the room? 992 00:46:03,330 --> 00:46:05,306 This is it, 993 00:46:05,330 --> 00:46:08,806 and I'm sure you won't find better in Wilvercombe. 994 00:46:08,830 --> 00:46:10,306 It's nice and quiet, 995 00:46:10,330 --> 00:46:13,316 and you'll be able to do your writing beautiful. 996 00:46:13,340 --> 00:46:14,816 I've had it all cleaned up, 997 00:46:14,840 --> 00:46:16,816 and his clothes and things put away. 998 00:46:16,840 --> 00:46:19,840 But if you was to dislike the books or bits and pieces about, 999 00:46:20,340 --> 00:46:22,326 then I could always put them down in the cellar. 1000 00:46:22,350 --> 00:46:23,850 No! No, they're no bother at all. 1001 00:46:24,350 --> 00:46:29,826 I mean, it's not as if he died in this room, is it, poor love? 1002 00:46:29,850 --> 00:46:32,350 And anything infectious there is not, 1003 00:46:32,860 --> 00:46:34,336 for he always enjoyed good health, 1004 00:46:34,360 --> 00:46:36,336 barring the pain in his joints, 1005 00:46:36,360 --> 00:46:39,336 which used to play him up from time to time, 1006 00:46:39,360 --> 00:46:42,346 and the agony he went through was cruel. 1007 00:46:42,370 --> 00:46:46,346 My sister had the rheumatics, so I know all about it. 1008 00:46:46,370 --> 00:46:49,370 A trapeze-artist she was. 1009 00:46:49,870 --> 00:46:51,856 I've got her photo in my room, Miss Vane, 1010 00:46:51,880 --> 00:46:53,356 if you'd like to see it, 1011 00:46:53,380 --> 00:46:56,856 and the wreaths her old pals sent to her funeral 1012 00:46:56,880 --> 00:46:58,856 was beautiful to see. 1013 00:46:58,880 --> 00:47:01,380 Now, how long would you be wanting the room for? 1014 00:47:01,890 --> 00:47:03,366 Well, I don't really know. 1015 00:47:03,390 --> 00:47:04,866 It depends when the inquest is held. 1016 00:47:04,890 --> 00:47:05,890 Oh, yes... 1017 00:47:06,390 --> 00:47:08,866 They have to find him first, haven't they? 1018 00:47:08,890 --> 00:47:12,390 Poor lamb... I can't sleep at nights 1019 00:47:12,900 --> 00:47:17,376 for thinking of him washing about in all that nasty sea. 1020 00:47:17,400 --> 00:47:20,886 Would you be wanting 2 1/2 guineas per week, all found, 1021 00:47:20,910 --> 00:47:22,910 or 12 shillings and find for yourself? 1022 00:47:23,410 --> 00:47:25,386 Can't a man take his own boat out when he likes? 1023 00:47:25,410 --> 00:47:27,386 So you admit you were there? 1024 00:47:27,410 --> 00:47:30,386 Who said so? They Baineses, I s'pose. 1025 00:47:30,410 --> 00:47:33,396 Nasty, peering, prying lot. 1026 00:47:33,420 --> 00:47:36,396 Now, then, Mr. Pollock, think carefully. 1027 00:47:36,420 --> 00:47:40,906 What time did you get to the flat-iron rock? 1028 00:47:40,930 --> 00:47:42,906 You better ask Tom Baines. 1029 00:47:42,930 --> 00:47:46,406 Poking and prying, like one of they blood Bolsheviks. 1030 00:47:46,430 --> 00:47:48,406 Oh, never mind all that. 1031 00:47:48,430 --> 00:47:51,430 If you've nothing to hide, just answer the question. 1032 00:47:51,940 --> 00:47:53,916 Were I off the flat-iron Wednesday? 1033 00:47:53,940 --> 00:47:55,440 Right. 1034 00:47:59,940 --> 00:48:00,940 Yes, I were. 1035 00:48:02,450 --> 00:48:04,450 About what time? 1036 00:48:06,450 --> 00:48:09,450 One? Two? 1037 00:48:09,950 --> 00:48:11,936 Might be about then. 1038 00:48:11,960 --> 00:48:13,936 Did you see anyone on the shore? 1039 00:48:13,960 --> 00:48:16,436 I see a vule of a woman capering about on the beach. 1040 00:48:16,460 --> 00:48:19,436 That's what I see... going on as if she was loony. 1041 00:48:19,460 --> 00:48:21,946 I must tell Miss Vane. She'd appreciate that. 1042 00:48:21,970 --> 00:48:24,446 Did you see anyone on the flat-iron? 1043 00:48:24,470 --> 00:48:27,970 There were a chap lying down. 1044 00:48:30,980 --> 00:48:32,956 How long had he been lying there? 1045 00:48:32,980 --> 00:48:33,957 Couldn't say. 1046 00:48:33,981 --> 00:48:35,480 She climbed up on the rock, 1047 00:48:35,980 --> 00:48:37,956 and then starts a-yowlin' and wavin' her arms. 1048 00:48:37,980 --> 00:48:38,957 I didn't take no notice. 1049 00:48:38,981 --> 00:48:40,456 I never takes no notice of females. 1050 00:48:40,480 --> 00:48:42,466 Now, pollock, just answer me this... 1051 00:48:42,490 --> 00:48:44,966 did you see anyone else on the shore that morning? 1052 00:48:44,990 --> 00:48:46,966 Couldn't say. 1053 00:48:46,990 --> 00:48:49,466 Were you in sight of the shore all the time? 1054 00:48:49,490 --> 00:48:50,976 Yes, I were. 1055 00:48:51,000 --> 00:48:52,976 And you saw nobody apart from the woman, and the man lying down? 1056 00:48:53,000 --> 00:48:54,976 Ain't I telling you? I never looked. 1057 00:48:55,000 --> 00:48:58,000 What were you doing off the grinders that day? 1058 00:49:02,010 --> 00:49:03,986 Was someone else with you in the boat? 1059 00:49:04,010 --> 00:49:04,987 No, there weren't. 1060 00:49:05,011 --> 00:49:06,486 How about your grandson? 1061 00:49:06,510 --> 00:49:09,486 Oh, him? He was there. Why shouldn't he be? 1062 00:49:09,510 --> 00:49:12,996 Mr. Pollock, can we get one thing quite clear? 1063 00:49:13,020 --> 00:49:17,496 Did you see anybody walking or riding along the shore 1064 00:49:17,520 --> 00:49:20,520 between 1:00 and 2:00? 1065 00:49:22,030 --> 00:49:23,506 Can't say. Never noticed. 1066 00:49:23,530 --> 00:49:26,506 All right, then, pollock. 1067 00:49:26,530 --> 00:49:31,016 You can give your statement to constable Ormonde outside. 1068 00:49:31,040 --> 00:49:33,516 And we shall want to question your grandson. 1069 00:49:33,540 --> 00:49:34,517 Well, you can't, then. 1070 00:49:34,541 --> 00:49:36,516 He ain't here. He's gone to Ireland. 1071 00:49:36,540 --> 00:49:37,516 Come on, pollock. 1072 00:49:37,540 --> 00:49:38,540 Pack of fools. 1073 00:49:39,040 --> 00:49:40,017 Police here, police there... 1074 00:49:40,041 --> 00:49:42,540 no blasted freedom in this country! 1075 00:49:44,550 --> 00:49:47,550 Well, milord, what do you make of that? 1076 00:49:48,050 --> 00:49:51,036 If he was in his boat, off the grinders that day, 1077 00:49:51,060 --> 00:49:53,536 and he did see Miss Vane and the body on the rock, 1078 00:49:53,560 --> 00:49:57,036 then he was bound to see anybody else on the beach, 1079 00:49:57,060 --> 00:49:59,036 and yet he says he didn't. 1080 00:49:59,060 --> 00:50:02,560 So it has to be suicide. 1081 00:50:04,070 --> 00:50:06,046 Of course, he could be lying. 1082 00:50:06,070 --> 00:50:09,570 He is certainly lying, inspector... 1083 00:50:11,080 --> 00:50:12,580 But about what, and why? 1084 00:50:14,080 --> 00:50:17,056 Excuse me, sir, but there's a gentleman here from Seahampton, 1085 00:50:17,080 --> 00:50:19,056 a dealer in old coins. 1086 00:50:19,080 --> 00:50:21,566 He saw the picture of Paul Alexis in the paper 1087 00:50:21,590 --> 00:50:23,066 and thought you ought to know something. 1088 00:50:23,090 --> 00:50:24,566 Know what? 1089 00:50:24,590 --> 00:50:26,566 Well, the day before he died, 1090 00:50:26,590 --> 00:50:28,566 Alexis drew everything out of his bank account 1091 00:50:28,590 --> 00:50:30,590 and bought 300 gold sovereigns. 1092 00:50:32,100 --> 00:50:34,076 Well, if this is suicide, 1093 00:50:34,100 --> 00:50:37,600 it's like no suicide I ever heard of. 1094 00:50:38,305 --> 00:51:38,864 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8wu24 Help other users to choose the best subtitles 80127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.