All language subtitles for S01E02 Strong Poison; Episode Two IMDB 8.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:37,600 --> 00:00:40,600 The case to the crown, members of the jury, 3 00:00:41,110 --> 00:00:43,086 is that the prisoner, Harriet Vane, 4 00:00:43,110 --> 00:00:47,110 murdered her former lover, Philip Boyes, with arsenic. 5 00:00:47,610 --> 00:00:49,596 He undoubtedly did take arsenic, 6 00:00:49,620 --> 00:00:52,096 and if you are satisfied that he died of it, 7 00:00:52,120 --> 00:00:55,096 and she administered it with that intent, 8 00:00:55,120 --> 00:01:00,630 then it is your duty to find her guilty of murder. 9 00:01:02,130 --> 00:01:04,106 Paper! Paper! 10 00:01:04,130 --> 00:01:07,606 Miss Harriet Vane to face retrial! 11 00:01:07,630 --> 00:01:10,130 Date fixed for new hearing! 12 00:01:25,650 --> 00:01:27,626 Oh, do talk whilst I work. 13 00:01:27,650 --> 00:01:29,136 I'm afraid Imogen 14 00:01:29,160 --> 00:01:30,636 can only sit for me in the evening. 15 00:01:30,660 --> 00:01:32,636 She's a civil servant, you see. 16 00:01:32,660 --> 00:01:35,660 A civil servant by day and a Circe by night. 17 00:01:37,160 --> 00:01:39,660 Circe, the enchantress. 18 00:01:41,170 --> 00:01:43,646 Peter wants to know about Harriet Vane 19 00:01:43,670 --> 00:01:45,146 and Philip Boyes. 20 00:01:45,170 --> 00:01:47,646 Why does he? Imogen! 21 00:01:47,670 --> 00:01:49,670 Hold your head up. 22 00:01:50,180 --> 00:01:52,156 Because he's trying to help. 23 00:01:52,180 --> 00:01:55,156 Harriet is a very sweet and vulnerable creature, 24 00:01:55,180 --> 00:01:58,180 and what she saw in that self-centred individual, 25 00:01:58,690 --> 00:02:00,166 none of us could understand. 26 00:02:00,190 --> 00:02:02,666 After his death, did you see much of her? 27 00:02:02,690 --> 00:02:05,666 By then she'd moved out and gone to doughty street, 28 00:02:05,690 --> 00:02:08,176 but she used to pop back and see us. 29 00:02:08,200 --> 00:02:09,676 How was she? 30 00:02:09,700 --> 00:02:10,677 After he died? 31 00:02:10,701 --> 00:02:13,176 Well, she was upset, of course. 32 00:02:13,200 --> 00:02:15,176 In my opinion, she was thankful to be rid of him. 33 00:02:15,200 --> 00:02:17,176 And no wonder... selfish brute. 34 00:02:17,200 --> 00:02:18,700 He made use of her, 35 00:02:19,210 --> 00:02:22,186 nagged her to death for a year, and finally insulted her. 36 00:02:22,210 --> 00:02:23,187 Dearest... 37 00:02:23,211 --> 00:02:25,686 she was glad, Syl. What's the use of denying it? 38 00:02:25,710 --> 00:02:27,686 Yes, perhaps. 39 00:02:27,710 --> 00:02:30,196 It was a relief to know it was all finished with. 40 00:02:30,220 --> 00:02:32,196 But she'd no idea that he'd been murdered. 41 00:02:32,220 --> 00:02:34,696 If it was murder, which I don't believe. 42 00:02:34,720 --> 00:02:36,696 Sugar? No, thanks. 43 00:02:36,720 --> 00:02:38,706 I thought all men liked to make their coffee into syrup. 44 00:02:38,730 --> 00:02:41,706 But I'm rather unusual... hadn't you noticed? 45 00:02:41,730 --> 00:02:44,706 No, I have not had time to observe you, 46 00:02:44,730 --> 00:02:48,716 but I'll take the coffee as a point in your favour. 47 00:02:48,740 --> 00:02:52,216 Philip Boyes was always determined to be a victim. 48 00:02:52,240 --> 00:02:55,216 It was very irritating of him to succeed in the end. 49 00:02:55,240 --> 00:02:57,740 Poisoned himself out of vanity? 50 00:02:58,250 --> 00:02:59,726 People do do that sort of thing, of course, 51 00:02:59,750 --> 00:03:01,226 but juries are much more inclined 52 00:03:01,250 --> 00:03:03,226 to believe in something more tangible and prosaic. 53 00:03:03,250 --> 00:03:04,250 Like money. 54 00:03:04,750 --> 00:03:06,726 Not that I can find any in this case. 55 00:03:06,750 --> 00:03:08,736 There never was much money. 56 00:03:08,760 --> 00:03:11,736 Except what Harriet made. His books never sold, y'know. 57 00:03:11,760 --> 00:03:13,736 Some people thought him rather good. 58 00:03:13,760 --> 00:03:16,236 Only the odious Ryland Vaughan. 59 00:03:16,260 --> 00:03:17,760 Eiluned is awfully severe about men. 60 00:03:18,270 --> 00:03:19,247 You know Vaughan's going round 61 00:03:19,271 --> 00:03:20,746 saying Harriet killed Philip Boyes 62 00:03:20,770 --> 00:03:21,747 because she was jealous of his genius, 63 00:03:21,771 --> 00:03:23,246 and could only write tripe herself. 64 00:03:23,270 --> 00:03:24,746 D'you hear, Sylvia? 65 00:03:24,770 --> 00:03:28,256 You're altogether too nice about everybody. 66 00:03:28,280 --> 00:03:30,756 The truth is, Philip Boyes resented her success. 67 00:03:30,780 --> 00:03:33,256 He reckoned she ought to be ministering to his work... 68 00:03:33,280 --> 00:03:34,756 not making money for them both 69 00:03:34,780 --> 00:03:36,256 with her own independent trash. 70 00:03:36,280 --> 00:03:38,766 But that's men all over. 71 00:03:38,790 --> 00:03:40,766 You don't have much opinion of us, do you? 72 00:03:40,790 --> 00:03:43,266 Hmph! Have a biscuit. 73 00:03:43,290 --> 00:03:45,266 No, thanks. Not really a sweet tooth. 74 00:03:45,290 --> 00:03:46,790 The thing is, 75 00:03:47,290 --> 00:03:49,276 the retrial comes up in just less than 30 days. 76 00:03:49,300 --> 00:03:50,776 Oh, the poor thing. 77 00:03:50,800 --> 00:03:53,276 And one can't depend on the jury disagreeing for a second time. 78 00:03:53,300 --> 00:03:54,800 Well, what's to be done? 79 00:03:56,300 --> 00:03:58,286 Well, I'm trying to find out as much as I can 80 00:03:58,310 --> 00:04:00,310 about Harriet's recent life. 81 00:04:00,810 --> 00:04:04,786 I, um, I do have one line of enquiry 82 00:04:04,810 --> 00:04:06,286 that might prove fruitful. 83 00:04:06,310 --> 00:04:07,786 But if it doesn't come to anything, 84 00:04:07,810 --> 00:04:09,310 I'm afraid I'm rather up against it. 85 00:04:09,820 --> 00:04:11,820 Flaxman 9424. 86 00:04:14,320 --> 00:04:16,320 Yes, he's here. I'll tell him. 87 00:04:16,820 --> 00:04:19,306 It's for you, Lord Peter. It's your manservant. 88 00:04:19,330 --> 00:04:21,306 You're wanted at Scotland Yard! 89 00:04:21,330 --> 00:04:22,806 Thank you so much. 90 00:04:22,830 --> 00:04:24,330 I must fly. 91 00:04:27,330 --> 00:04:28,830 Come in. 92 00:04:30,840 --> 00:04:32,816 Charles! What have you found? 93 00:04:32,840 --> 00:04:35,816 Look, Peter, I don't want you to become too optimistic. 94 00:04:35,840 --> 00:04:38,326 You get bunter to track me halfway across London, 95 00:04:38,350 --> 00:04:39,550 you must have found something. 96 00:04:39,850 --> 00:04:41,826 Philip Boyes. The missing ten minutes. 97 00:04:41,850 --> 00:04:44,326 We found the pub, and it seems that 98 00:04:44,350 --> 00:04:46,326 there was a man there who fits a description... 99 00:04:46,350 --> 00:04:48,336 a man who answers to the description of Boyes? 100 00:04:48,360 --> 00:04:49,337 And what's more, feeling ill 101 00:04:49,361 --> 00:04:51,336 and producing a packet of white powder. 102 00:04:51,360 --> 00:04:53,360 The arsenic? Could have been arsenic. 103 00:04:53,860 --> 00:04:55,336 Wonderful! Excellent news! 104 00:04:55,360 --> 00:04:56,836 I knew you'd react like this. 105 00:04:56,860 --> 00:04:57,837 But why not? 106 00:04:57,861 --> 00:05:00,846 Because I am convinced that this suicide theory 107 00:05:00,870 --> 00:05:02,346 you have about Boyes is rubbish. 108 00:05:02,370 --> 00:05:03,846 Rubbish? 109 00:05:03,870 --> 00:05:07,346 Your vision's clouded because of her... Harriet Vane! 110 00:05:07,370 --> 00:05:10,856 Peter, can you tell me in all honesty 111 00:05:10,880 --> 00:05:13,856 that you're not allowing your judgement 112 00:05:13,880 --> 00:05:15,356 to be affected by your emotions? 113 00:05:15,380 --> 00:05:17,356 Yes. I can. 114 00:05:17,380 --> 00:05:18,880 Peter. 115 00:05:26,390 --> 00:05:28,376 Good evening, sir. 116 00:05:28,400 --> 00:05:30,876 Lord Peter Wimsey, please. 117 00:05:30,900 --> 00:05:32,376 My card. 118 00:05:32,400 --> 00:05:34,160 I'm afraid his lordship is out at the moment, 119 00:05:34,400 --> 00:05:35,600 but if you would care to wait? 120 00:05:35,900 --> 00:05:36,900 I would. 121 00:05:37,400 --> 00:05:39,400 His lordship will not be long. 122 00:05:40,910 --> 00:05:43,386 May I offer you a glass of sherry, sir? 123 00:05:43,410 --> 00:05:44,910 All right. 124 00:05:50,920 --> 00:05:53,396 We had investigated this pub, of course. 125 00:05:53,420 --> 00:05:55,396 But as luck would have it, the barmaid who served him 126 00:05:55,420 --> 00:05:57,920 was away on her honeymoon when we made the enquiry, 127 00:05:58,430 --> 00:06:00,406 so the connection with Boyes was never made. 128 00:06:00,430 --> 00:06:01,906 Was she the only one there? 129 00:06:01,930 --> 00:06:03,406 And the publican. 130 00:06:03,430 --> 00:06:04,430 What about him? 131 00:06:04,930 --> 00:06:05,907 He was also away... 132 00:06:05,931 --> 00:06:08,416 on the honeymoon. 133 00:06:08,440 --> 00:06:11,416 Oh, no, sir. This is on me. 134 00:06:11,440 --> 00:06:12,940 Oh... not another word. 135 00:06:13,440 --> 00:06:14,417 It's my pleasure. 136 00:06:14,441 --> 00:06:16,416 Now, where was I? 137 00:06:16,440 --> 00:06:17,916 Oh, yes, I remember. 138 00:06:17,940 --> 00:06:19,940 The gentleman comes in... 139 00:06:20,450 --> 00:06:22,426 almost falls in, you could say... 140 00:06:22,450 --> 00:06:24,926 and calls out, "give me a double Brandy, quick!" 141 00:06:24,950 --> 00:06:27,950 I didn't like to serve him all at once, 142 00:06:28,460 --> 00:06:30,460 I mean, he looked so white and queer. 143 00:06:30,960 --> 00:06:33,436 I thought he'd had one or two over the eight. 144 00:06:33,460 --> 00:06:36,436 And the boss... my hubby now... 145 00:06:36,460 --> 00:06:39,946 he's most particular about serving drunks. 146 00:06:39,970 --> 00:06:43,946 Still... he spoke all right, y'know, quite clear, 147 00:06:43,970 --> 00:06:45,946 not repeating himself nor nothing. 148 00:06:45,970 --> 00:06:47,946 And his eyes, well, 149 00:06:47,970 --> 00:06:49,456 although they did look a bit funny, 150 00:06:49,480 --> 00:06:52,480 they weren't fixed, if you understand me. 151 00:06:52,980 --> 00:06:55,980 Well, here's to you two gentlemen. 152 00:07:00,490 --> 00:07:02,966 I could see that he weren't drunk. 153 00:07:02,990 --> 00:07:05,466 So I mixed him a double Brandy 154 00:07:05,490 --> 00:07:07,966 with a splash of soda... just like yerself, sir. 155 00:07:07,990 --> 00:07:11,476 Down it goes, and, "that's better," he says. 156 00:07:11,500 --> 00:07:13,976 And then, Mrs. Bullfinch? 157 00:07:14,000 --> 00:07:15,476 And then, well, 158 00:07:15,500 --> 00:07:18,986 he... he slumps down in that seat over there, sir. 159 00:07:19,010 --> 00:07:21,986 Look, I'll show you. Just here... 160 00:07:22,010 --> 00:07:24,510 Like this... "ohhh..." 161 00:07:25,010 --> 00:07:26,510 Then after a while, 162 00:07:27,010 --> 00:07:29,496 he asked me for a glass of water! 163 00:07:29,520 --> 00:07:30,497 Water? 164 00:07:30,521 --> 00:07:31,996 Water. 165 00:07:32,020 --> 00:07:34,496 "Oh, sorry if I frightened you," he said, 166 00:07:34,520 --> 00:07:36,496 "but I've just had a bad shock, 167 00:07:36,520 --> 00:07:40,006 and any shock or worry always affects my stomach." 168 00:07:40,030 --> 00:07:41,506 "However," he says, 169 00:07:41,530 --> 00:07:43,006 perhaps this will stop it." 170 00:07:43,030 --> 00:07:45,006 And he takes out a white paper packet 171 00:07:45,030 --> 00:07:46,506 with some powder in it, 172 00:07:46,530 --> 00:07:48,516 drops it into the water, 173 00:07:48,540 --> 00:07:50,016 stirs it up with his fountain pen, 174 00:07:50,040 --> 00:07:51,516 then he drinks it. 175 00:07:51,540 --> 00:07:53,016 Did it fizz or anything? 176 00:07:53,040 --> 00:07:55,016 No... 177 00:07:55,040 --> 00:07:56,516 Just plain powder. 178 00:07:56,540 --> 00:07:59,540 Took a while to mix up, though, before he drank it. 179 00:08:00,050 --> 00:08:02,026 Then after he drank it, 180 00:08:02,050 --> 00:08:04,050 he said, "that settles it." 181 00:08:04,550 --> 00:08:07,026 "That settles it"... were those his exact words? 182 00:08:07,050 --> 00:08:11,036 Well, "that settles it," or, "that'll settle it"... 183 00:08:11,060 --> 00:08:13,036 something of that sort. 184 00:08:13,060 --> 00:08:15,036 Can't be absolutely exact. 185 00:08:15,060 --> 00:08:17,536 Then he raises his hat... 186 00:08:17,560 --> 00:08:19,060 oh, quite the gentleman... 187 00:08:19,570 --> 00:08:21,046 and off he goes. 188 00:08:21,070 --> 00:08:22,546 Did you see exactly 189 00:08:22,570 --> 00:08:25,046 how much of the powder was put into the glass? 190 00:08:25,070 --> 00:08:27,046 Oh, a good dollop. 191 00:08:27,070 --> 00:08:31,056 He didn't measure it, but most of the packet, I'd say. 192 00:08:31,080 --> 00:08:34,580 About... about a dessert spoonful. 193 00:08:35,080 --> 00:08:37,056 And we do know what you did with the packet, 194 00:08:37,080 --> 00:08:38,057 Mrs. Bullfinch. 195 00:08:38,081 --> 00:08:39,566 Well, Inspector, 196 00:08:39,590 --> 00:08:43,066 I swear I tucked it behind the spirits here, 197 00:08:43,090 --> 00:08:45,566 but, y'know, it was six months ago. 198 00:08:45,590 --> 00:08:47,590 Well, it ain't there now. 199 00:08:49,100 --> 00:08:52,076 There's a Mr. Vaughan waiting to see you. 200 00:08:52,100 --> 00:08:54,600 Thank you, bunter. 201 00:08:55,100 --> 00:08:57,076 Sorry to have kept you, Mr. Vaughan. 202 00:08:57,100 --> 00:08:59,086 How can I help you? 203 00:08:59,110 --> 00:09:01,086 I think it's I who can help you, sir. 204 00:09:01,110 --> 00:09:04,610 Really? I'd be obliged to know how. 205 00:09:06,610 --> 00:09:10,610 Philip Boyes... I was his only real friend. 206 00:09:12,120 --> 00:09:14,596 All the rest only cared to pick his brains. 207 00:09:14,620 --> 00:09:18,606 Yes, parrots... 208 00:09:18,630 --> 00:09:20,130 all the bloody lot of them. 209 00:09:23,630 --> 00:09:25,106 I've read his books. 210 00:09:25,130 --> 00:09:27,606 I found them, uh... Interesting. 211 00:09:27,630 --> 00:09:30,116 Interesting, eh? 212 00:09:30,140 --> 00:09:31,616 Let me tell you, 213 00:09:31,640 --> 00:09:33,616 he was a good deal more than interesting. 214 00:09:33,640 --> 00:09:35,616 He had real talent. 215 00:09:35,640 --> 00:09:37,116 Those damn thieves of publishers 216 00:09:37,140 --> 00:09:39,126 took every blasted coin they could lay their hands on. 217 00:09:39,150 --> 00:09:41,126 Forgive me, but I don't quite see 218 00:09:41,150 --> 00:09:43,150 how this is supposed to help me. 219 00:09:46,150 --> 00:09:50,136 Harriet Vane... don't waste your time. 220 00:09:50,160 --> 00:09:54,160 It was that bitch of a woman that poisoned him. 221 00:10:05,670 --> 00:10:07,670 Mr. Vaughan is leaving. 222 00:10:08,680 --> 00:10:10,680 Thank you for your help. 223 00:10:16,180 --> 00:10:18,180 Thank you, sir. 224 00:10:27,690 --> 00:10:29,690 Damn everything! 225 00:10:31,700 --> 00:10:33,700 Care for more coffee, m'Lord? 226 00:10:35,200 --> 00:10:38,176 The emotions, bunter... a terrible thing. 227 00:10:38,200 --> 00:10:40,686 I believe they are, m'Lord. 228 00:10:40,710 --> 00:10:43,186 You're being flippant, bunter, 229 00:10:43,210 --> 00:10:45,186 and I'm not in a flippant mood. 230 00:10:45,210 --> 00:10:48,186 Just over two weeks to go. 231 00:10:48,210 --> 00:10:50,196 Miss Vane, m'Lord? 232 00:10:50,220 --> 00:10:51,696 Miss Vane. 233 00:10:51,720 --> 00:10:53,696 Exactly so. 234 00:10:53,720 --> 00:10:57,196 Your lordship has been involved in more hopeless cases... 235 00:10:57,220 --> 00:10:59,706 And triumphed. 236 00:10:59,730 --> 00:11:01,706 You're absolutely right. 237 00:11:01,730 --> 00:11:03,706 I've been wallowing, 238 00:11:03,730 --> 00:11:06,206 and the only course is action. 239 00:11:06,230 --> 00:11:08,206 Much better thinking, m'Lord. 240 00:11:08,230 --> 00:11:13,216 Philip Boyes's cousin, Urquhart... 241 00:11:13,240 --> 00:11:17,240 The account of that meal... Such detail. 242 00:11:19,750 --> 00:11:21,226 Bunter... 243 00:11:21,250 --> 00:11:23,226 I want you to play the Don Juan. 244 00:11:23,250 --> 00:11:25,226 Don Juan, m'Lord? 245 00:11:25,250 --> 00:11:26,726 Yes, indeed. 246 00:11:26,750 --> 00:11:29,736 You cut an impressive figure, if I may say so. 247 00:11:29,760 --> 00:11:32,236 You have a bold and roving eye... 248 00:11:32,260 --> 00:11:33,237 off duty... 249 00:11:33,261 --> 00:11:35,736 a ready wit, 250 00:11:35,760 --> 00:11:39,746 and I am persuaded that you have a way with you. 251 00:11:39,770 --> 00:11:43,246 What more could any cook or parlour maid want? 252 00:11:43,270 --> 00:11:45,746 Ah, the ladies in Mr. Urquhart's service. 253 00:11:45,770 --> 00:11:47,246 I want you to deliver this 254 00:11:47,270 --> 00:11:49,256 to Mr. Urquhart at Woburn Square, 255 00:11:49,280 --> 00:11:52,256 and, in the short space of time at your disposal, 256 00:11:52,280 --> 00:11:54,256 to insinuate yourself 257 00:11:54,280 --> 00:11:56,256 into the bosom 258 00:11:56,280 --> 00:12:00,266 of Mr. Urquhart's household... 259 00:12:00,290 --> 00:12:04,266 And pump the ladies about the said Urquhart. 260 00:12:04,290 --> 00:12:06,266 I shall endeavour to insinuate myself 261 00:12:06,290 --> 00:12:08,776 to your lordship's satisfaction. 262 00:12:08,800 --> 00:12:12,276 I've seen poor Mr. Boyes... 263 00:12:12,300 --> 00:12:15,276 When they sent for me to bring up the hot bottles. 264 00:12:15,300 --> 00:12:16,776 Three, they had... 265 00:12:16,800 --> 00:12:18,786 one to his feet, one to his back, 266 00:12:18,810 --> 00:12:21,286 a big rubber one to his stomach. 267 00:12:21,310 --> 00:12:23,286 Horrible white, he was. 268 00:12:23,310 --> 00:12:25,786 Green he looked to me, cook. 269 00:12:25,810 --> 00:12:28,310 Well, let's say greenish-yellow. 270 00:12:28,820 --> 00:12:30,796 I thought it was the jaundice a-comin' on. 271 00:12:30,820 --> 00:12:32,796 More like them attacks he had in the spring. 272 00:12:32,820 --> 00:12:35,296 And you never saw such cramps! 273 00:12:35,320 --> 00:12:37,820 A regular feature of these arsenical cases. 274 00:12:38,320 --> 00:12:39,820 Very distressing symptoms. 275 00:12:40,330 --> 00:12:43,806 Had he, uh, ever had anything of the sort before? 276 00:12:43,830 --> 00:12:45,806 Not what you'd call cramps. 277 00:12:45,830 --> 00:12:47,806 When he was ill... in the spring... 278 00:12:47,830 --> 00:12:49,816 he complained of fidgets in his hands and feet. 279 00:12:49,840 --> 00:12:52,816 Something like pins and needles, he said. 280 00:12:52,840 --> 00:12:55,840 Dreadful, wicked woman, this Harriet Vane must be. 281 00:12:57,840 --> 00:13:00,326 Now, do have a crumpet, Mr. Bunter. 282 00:13:00,350 --> 00:13:02,326 Butter's melted nicely through. 283 00:13:02,350 --> 00:13:03,826 And you'll have a little drop more 284 00:13:03,850 --> 00:13:05,350 against the damp, I'm sure. 285 00:13:06,850 --> 00:13:09,350 After you, ladies. 286 00:13:14,860 --> 00:13:16,836 Now, a bashin' on the head 287 00:13:16,860 --> 00:13:18,846 or the hasty use of a carvin' knife 288 00:13:18,870 --> 00:13:20,846 when roused, I can understand. 289 00:13:20,870 --> 00:13:23,346 But the horrors of slow poisoning 290 00:13:23,370 --> 00:13:25,346 is... is the work of a fiend! 291 00:13:25,370 --> 00:13:28,856 Fiend is the only word, Mrs. Pettican. 292 00:13:28,880 --> 00:13:30,356 When Mr. Urquhart told us about 293 00:13:30,380 --> 00:13:32,856 the digging up of Mr. Boyes, 294 00:13:32,880 --> 00:13:34,856 and finding him full of nasty arsenic, 295 00:13:34,880 --> 00:13:38,356 it gave me such a turn. And in our house! 296 00:13:38,380 --> 00:13:39,880 But of course you had no difficulty 297 00:13:40,390 --> 00:13:41,866 in proving that the noxious substance 298 00:13:41,890 --> 00:13:43,866 had not been given to him in this house? 299 00:13:43,890 --> 00:13:46,866 Well, Mr. Urquhart put me through it so carefully, 300 00:13:46,890 --> 00:13:48,876 about the questions I'd be asked. 301 00:13:48,900 --> 00:13:51,876 Yes. The very next morning after Mr. Boyes was took ill, 302 00:13:51,900 --> 00:13:54,376 the master came down to us, and he says... 303 00:13:54,400 --> 00:13:56,376 sittin' in that chair, ever so friendly... 304 00:13:56,400 --> 00:13:58,376 just as you would be yourself, Mr. Bunter. 305 00:13:58,400 --> 00:14:00,386 "I'm afraid Mr. Boyes is very ill," he says, 306 00:14:00,410 --> 00:14:02,386 "so I want you and cook to run through everything 307 00:14:02,410 --> 00:14:03,886 "we had for dinner last night." 308 00:14:03,910 --> 00:14:05,750 To see if we can think what it could have been. 309 00:14:05,910 --> 00:14:07,386 "I don't see that Mr. Boyes could have had 310 00:14:07,410 --> 00:14:08,896 "anything unwholesome here," I says, 311 00:14:08,920 --> 00:14:11,396 "cook and me had just the same, "and all as sweet's could be." 312 00:14:11,420 --> 00:14:13,420 Except for the omelette, of course. 313 00:14:13,920 --> 00:14:15,396 They finished that off between them. 314 00:14:15,420 --> 00:14:16,896 And I remember asking cook 315 00:14:16,920 --> 00:14:18,396 if they were the last four eggs in the 'ouse, 316 00:14:18,420 --> 00:14:20,406 'cos one was cracked. 317 00:14:20,430 --> 00:14:24,906 Very farseeing of Mr. Urquhart to take such precautions... 318 00:14:24,930 --> 00:14:27,406 When there was no thought at the time 319 00:14:27,430 --> 00:14:29,430 but that the poor man had died natural. 320 00:14:31,940 --> 00:14:33,916 Many's the case his lordship's seen 321 00:14:33,940 --> 00:14:36,416 when an innocent man was brought near to the gallows 322 00:14:36,440 --> 00:14:37,916 for lack of such precautions. 323 00:14:37,940 --> 00:14:40,426 And when I think of how near Mr. Urquhart was 324 00:14:40,450 --> 00:14:42,426 to being away from home at the time... 325 00:14:42,450 --> 00:14:44,926 Well, it fair gave me palpitations. 326 00:14:44,950 --> 00:14:47,450 Called away, he was, to that tiresome old woman, 327 00:14:47,950 --> 00:14:50,436 what's always a-dying... never dies. 328 00:14:50,460 --> 00:14:51,936 He's there now. 329 00:14:51,960 --> 00:14:54,960 Mrs. Wrayburn, up in Windle. 330 00:15:08,980 --> 00:15:11,956 Rich as sneezes she is, by all accounts. 331 00:15:11,980 --> 00:15:13,456 Or so they say. 332 00:15:13,480 --> 00:15:16,956 And a wicked old woman she was, too, in her day. 333 00:15:16,980 --> 00:15:18,966 Her other relations 334 00:15:18,990 --> 00:15:20,466 wouldn't have nothin' to do with her... 335 00:15:20,490 --> 00:15:21,966 only Mr. Urquhart. 336 00:15:21,990 --> 00:15:24,466 And I don't suppose he wouldn't, neither. 337 00:15:24,490 --> 00:15:27,466 Only he's her solicitor, and it's his duty so to do. 338 00:15:27,490 --> 00:15:30,490 Duty does not always lie in pleasant places, 339 00:15:31,000 --> 00:15:32,976 as you and I well know, Mrs. Pettican. 340 00:15:33,000 --> 00:15:34,976 I pass no comments. 341 00:15:35,000 --> 00:15:38,986 But you and me, Mr. Bunter, know how the world goes. 342 00:15:39,010 --> 00:15:42,486 I suppose Mr. Urquhart stands to gain something 343 00:15:42,510 --> 00:15:43,986 when the old woman does peg out. 344 00:15:44,010 --> 00:15:45,486 That's as may be. 345 00:15:45,510 --> 00:15:47,486 Stands to reason, don't it? 346 00:15:47,510 --> 00:15:48,996 I mean, he wouldn't be always givin' up his time 347 00:15:49,020 --> 00:15:50,996 and tearin' up to Westmorland for nothing. 348 00:15:51,020 --> 00:15:53,496 And the deceased, Mr. Boyes... 349 00:15:53,520 --> 00:15:54,996 did he know all about the old girl? 350 00:15:55,020 --> 00:15:57,496 Oh, yes. It's all in the family, you see. 351 00:15:57,520 --> 00:15:59,506 No doubt Mr. Urquhart would have told him 352 00:15:59,530 --> 00:16:01,506 more than he'd say to us. 353 00:16:01,530 --> 00:16:05,006 So that's Cremorna Garden. 354 00:16:05,030 --> 00:16:08,006 Now the very ancient Mrs. Wrayburn. 355 00:16:08,030 --> 00:16:10,516 Sic transit gloria mundi. 356 00:16:10,540 --> 00:16:12,516 Where on earth did you dig it up? 357 00:16:12,540 --> 00:16:15,016 There's a small establishment off St. Martin's Lane 358 00:16:15,040 --> 00:16:17,516 dealing with ephemera and that sort of thing. 359 00:16:17,540 --> 00:16:20,526 They've got boxes and boxes of matinee idols, 360 00:16:20,550 --> 00:16:22,526 theatrical luminaries... 361 00:16:22,550 --> 00:16:24,526 Lilly Langtry, the divine Sarah, 362 00:16:24,550 --> 00:16:26,526 la belle otero... 363 00:16:26,550 --> 00:16:29,050 I was rather fortunate to find Cremorna Garden. 364 00:16:29,560 --> 00:16:31,560 You really are a marvel, bunter. 365 00:16:32,060 --> 00:16:34,036 I was curious about the lady, m'Lord, 366 00:16:34,060 --> 00:16:35,536 because of her connection 367 00:16:35,560 --> 00:16:38,536 with Mr. Urquhart and the deceased, Mr. Boyes. 368 00:16:38,560 --> 00:16:42,060 According to Mrs. Pettican, she's a very wealthy lady. 369 00:16:42,570 --> 00:16:44,546 And as you've so often said, m'Lord, 370 00:16:44,570 --> 00:16:48,070 where there's money, there's a motive for crime. 371 00:18:17,160 --> 00:18:20,146 You obviously insinuated yourself rather well 372 00:18:20,170 --> 00:18:21,646 into the Urquhart household. 373 00:18:21,670 --> 00:18:23,146 Apparently, Queen Victoria 374 00:18:23,170 --> 00:18:24,670 would never allow Cremorna Garden 375 00:18:25,170 --> 00:18:26,646 to perform before the royal family 376 00:18:26,670 --> 00:18:28,646 because she knew too much about her, 377 00:18:28,670 --> 00:18:30,670 as Mrs. Pettican phrased it, "goings on." 378 00:18:31,180 --> 00:18:32,156 Ah. 379 00:18:32,180 --> 00:18:33,180 Yes, m'Lord, 380 00:18:33,680 --> 00:18:35,156 there are families that hold their heads high 381 00:18:35,180 --> 00:18:37,156 that wouldn't have existed 382 00:18:37,180 --> 00:18:38,656 but for some king or other dignitary 383 00:18:38,680 --> 00:18:40,666 taking his amusement on 384 00:18:40,690 --> 00:18:42,666 the, uh, wrong side of the blanket. 385 00:18:42,690 --> 00:18:44,166 I say, bunter... 386 00:18:44,190 --> 00:18:46,166 are you casting doubt on my lineage? 387 00:18:46,190 --> 00:18:48,666 Would I presume, m'Lord? 388 00:18:48,690 --> 00:18:50,676 But all jesting apart, 389 00:18:50,700 --> 00:18:52,676 I think your visit to Mr. Urquhart 390 00:18:52,700 --> 00:18:55,176 might prove profitable. 391 00:18:55,200 --> 00:18:57,676 I hope you're right. 392 00:18:57,700 --> 00:18:59,200 My dear Lord Peter, 393 00:18:59,710 --> 00:19:02,186 I'm only too delighted to help you in any way I can. 394 00:19:02,210 --> 00:19:04,186 Naturally, I was rather taken aback 395 00:19:04,210 --> 00:19:06,186 by the result of the autopsy. 396 00:19:06,210 --> 00:19:08,686 And, I must admit, rather relieved to find 397 00:19:08,710 --> 00:19:10,710 that no suspicions were likely to be thrown on me. 398 00:19:11,220 --> 00:19:13,696 But you seem to have taken the most admirable precautions 399 00:19:13,720 --> 00:19:14,697 at the time. 400 00:19:14,721 --> 00:19:16,220 I suppose we lawyers 401 00:19:16,720 --> 00:19:18,696 get into a habit of taking precautions. 402 00:19:18,720 --> 00:19:21,206 Not that I had any idea of poison. 403 00:19:21,230 --> 00:19:23,706 Naturally, one doesn't jump to the idea 404 00:19:23,730 --> 00:19:25,206 that people are being murdered all the time. 405 00:19:25,230 --> 00:19:27,206 Though I daresay it happens more often 406 00:19:27,230 --> 00:19:28,706 than we are apt to suppose. 407 00:19:28,730 --> 00:19:30,216 It probably does, 408 00:19:30,240 --> 00:19:32,216 and if I ever handled criminal cases, 409 00:19:32,240 --> 00:19:34,216 the suspicion might have occurred, 410 00:19:34,240 --> 00:19:36,716 but my work is almost entirely 411 00:19:36,740 --> 00:19:39,226 conveyancing and probate 412 00:19:39,250 --> 00:19:41,226 and divorce and so forth. 413 00:19:41,250 --> 00:19:42,250 Oh, do forgive me, 414 00:19:42,750 --> 00:19:44,226 this is a silly little weakness of mine. 415 00:19:44,250 --> 00:19:47,226 Turkish delight. Would you care for... 416 00:19:47,250 --> 00:19:49,736 Not really a sweet tooth. 417 00:19:49,760 --> 00:19:51,736 Talking of probate, 418 00:19:51,760 --> 00:19:55,236 did Philip Boyes have any, um, financial expectations? 419 00:19:55,260 --> 00:19:56,736 None that I know of, 420 00:19:56,760 --> 00:19:58,736 and certainly not from his father, 421 00:19:58,760 --> 00:20:00,746 who was by no means well off. 422 00:20:00,770 --> 00:20:03,746 I have an idea there was a rich aunt somewhere? 423 00:20:03,770 --> 00:20:04,747 Oh, no. 424 00:20:04,771 --> 00:20:08,246 Unless you're talking about Cremorna Garden, 425 00:20:08,270 --> 00:20:10,756 a great-aunt of his on his mother's side. 426 00:20:10,780 --> 00:20:12,756 But she hadn't had anything to do with him 427 00:20:12,780 --> 00:20:14,256 in a great many years. 428 00:20:14,280 --> 00:20:16,780 Isn't that uh, Mrs. Wrayburn of Windle? 429 00:20:17,280 --> 00:20:18,756 Yes. 430 00:20:18,780 --> 00:20:20,266 I was up there yesterday, as a matter of fact. 431 00:20:20,290 --> 00:20:22,266 She's over 90, poor soul. 432 00:20:22,290 --> 00:20:24,266 It's quite amazing the amount of vitality 433 00:20:24,290 --> 00:20:26,266 in some of these ancient ladies. 434 00:20:26,290 --> 00:20:28,766 Now I suppose you're her only living relative? 435 00:20:28,790 --> 00:20:30,790 Yes, I'm also her man of business, too, 436 00:20:31,300 --> 00:20:33,776 so it's just as well that I should be on the spot 437 00:20:33,800 --> 00:20:35,276 if anything should happen. Naturally. 438 00:20:35,300 --> 00:20:36,776 And being her man of business, 439 00:20:36,800 --> 00:20:38,276 you'll know how she's left her money. 440 00:20:38,300 --> 00:20:41,786 I don't see what that has to do with the present problem. 441 00:20:41,810 --> 00:20:44,786 No? Well, Philip Boyes might have got himself 442 00:20:44,810 --> 00:20:46,786 into some sort of a financial mess-up, 443 00:20:46,810 --> 00:20:48,786 and taken the easy way out. 444 00:20:48,810 --> 00:20:51,810 Oh. You're making out a case for suicide. 445 00:20:52,320 --> 00:20:54,296 But, of course, we could forget that idea 446 00:20:54,320 --> 00:20:55,820 if he'd had financial expectations 447 00:20:56,320 --> 00:20:58,296 from an elderly relative. You follow? 448 00:20:58,320 --> 00:20:59,806 Hmm, indeed I do. 449 00:20:59,830 --> 00:21:01,306 No, no, she left nothing to Philip, 450 00:21:01,330 --> 00:21:02,830 and, as far as I know, 451 00:21:03,330 --> 00:21:05,306 he hadn't the smallest reason to believe that she had. 452 00:21:05,330 --> 00:21:09,316 In fact, he asked me if there was any possibility. 453 00:21:09,340 --> 00:21:11,316 He asked? 454 00:21:11,340 --> 00:21:12,816 Indeed he did, 455 00:21:12,840 --> 00:21:13,817 and I felt obliged to tell him. 456 00:21:13,841 --> 00:21:16,816 How long ago would this be? 457 00:21:16,840 --> 00:21:19,326 Oh, 18 months ago. 458 00:21:19,350 --> 00:21:24,326 And now that Mrs. Wrayburn is, shall we say, childish... 459 00:21:24,350 --> 00:21:26,326 childish, certainly. 460 00:21:26,350 --> 00:21:28,030 He obviously wouldn't expect that she would 461 00:21:28,350 --> 00:21:30,336 ever change her will. 462 00:21:30,360 --> 00:21:31,836 Look, Lord Peter, 463 00:21:31,860 --> 00:21:33,336 I know that this is unethical, 464 00:21:33,360 --> 00:21:35,860 but as we've gone so far, I think it... 465 00:21:36,360 --> 00:21:38,360 well, it... it would simplify things enormously 466 00:21:38,860 --> 00:21:40,846 if I were to show you the old lady's will. 467 00:21:40,870 --> 00:21:42,346 It was made ten years ago, 468 00:21:42,370 --> 00:21:45,370 but I do keep a copy on file, if you would excuse me. 469 00:21:46,870 --> 00:21:48,346 Ah, Miss Murchison, 470 00:21:48,370 --> 00:21:49,856 would you please get me the deed box 471 00:21:49,880 --> 00:21:51,356 labelled "wrayburn." 472 00:21:51,380 --> 00:21:52,856 Mr. Pond will show it to you. 473 00:21:52,880 --> 00:21:54,856 This is most obliging. 474 00:21:54,880 --> 00:21:56,856 I know I'm being the most awful... 475 00:21:56,880 --> 00:21:58,856 it is most irregular, of course, 476 00:21:58,880 --> 00:22:00,866 but I always feel that too much discretion 477 00:22:00,890 --> 00:22:02,866 can be as bad as too little, and I would like you to see why 478 00:22:02,890 --> 00:22:05,390 I was forced to take up an uncompromising attitude 479 00:22:05,890 --> 00:22:07,366 towards my cousin. 480 00:22:07,390 --> 00:22:09,390 Miss Murchison. 481 00:22:14,400 --> 00:22:15,900 Thank you, Miss Murchison. 482 00:22:20,910 --> 00:22:22,886 Oh, I'm sorry, no, I... 483 00:22:22,910 --> 00:22:24,886 It's in my safe at home. 484 00:22:24,910 --> 00:22:27,386 I took it out for reference a few weeks ago 485 00:22:27,410 --> 00:22:28,886 and I completely forgot to bring it back. 486 00:22:28,910 --> 00:22:31,396 Perhaps if I were to call at your house tomorrow 487 00:22:31,420 --> 00:22:32,397 I could see it then? 488 00:22:32,421 --> 00:22:33,896 Well, by all means. 489 00:22:33,920 --> 00:22:34,897 In fact, join me for breakfast, 490 00:22:34,921 --> 00:22:36,920 I would be so glad of the company. 491 00:22:38,920 --> 00:22:40,906 Oh, it's Lord Peter Wimsey! 492 00:22:40,930 --> 00:22:43,430 The master said to expect him for breakfast. 493 00:22:48,930 --> 00:22:50,416 Can I get you anything, sir? 494 00:22:50,440 --> 00:22:52,416 No, thanks, I've had my morning nosebag. 495 00:22:52,440 --> 00:22:54,940 There's a copy of the will, Lord Peter. 496 00:22:55,440 --> 00:22:57,916 Do cast an eye over it while I finish my breakfast. 497 00:22:57,940 --> 00:22:59,926 Very good of you. 498 00:22:59,950 --> 00:23:02,426 I'm only too pleased to help you all I can 499 00:23:02,450 --> 00:23:04,426 in this most unpleasant business. 500 00:23:04,450 --> 00:23:07,426 I note that you are the sole beneficiary. 501 00:23:07,450 --> 00:23:09,450 Yes, and you will see why when you read on. 502 00:23:12,960 --> 00:23:15,436 "And I make this disposition of my property 503 00:23:15,460 --> 00:23:17,960 "in token of gratitude for the consideration 504 00:23:18,460 --> 00:23:20,960 "shown to me by my said great-nephew 505 00:23:21,470 --> 00:23:22,946 "Norman Urquhart and his father, 506 00:23:22,970 --> 00:23:24,946 "the late Charles Urquhart. Throughout their lives, 507 00:23:24,970 --> 00:23:26,946 "and to ensure that no part of the property 508 00:23:26,970 --> 00:23:29,470 "shall come into the hands of my great-nephew, Philip Boyes, 509 00:23:29,980 --> 00:23:31,456 or his descendants." 510 00:23:31,480 --> 00:23:33,456 That's pretty forthright. 511 00:23:33,480 --> 00:23:34,956 I'm afraid it is. 512 00:23:34,980 --> 00:23:37,456 The old lady just refused to listen to reason. 513 00:23:37,480 --> 00:23:38,956 "And to this end, 514 00:23:38,980 --> 00:23:40,466 "and to Mark my sense of the inhuman treatment 515 00:23:40,490 --> 00:23:42,966 "meted out to me by the family of the said Philip Boyes, 516 00:23:42,990 --> 00:23:45,466 "I enjoin upon the said Norman Urquhart as my dying wish 517 00:23:45,490 --> 00:23:47,490 "that he neither gives, lends, nor conveys 518 00:23:47,990 --> 00:23:48,967 "to the said Philip Boyes 519 00:23:48,991 --> 00:23:51,476 "any part of income derived from the said property 520 00:23:51,500 --> 00:23:53,476 "enjoyed by him, the said Norman Urquhart, 521 00:23:53,500 --> 00:23:54,976 "during his lifetime, 522 00:23:55,000 --> 00:23:57,476 "nor employs the same to assist the said Philip Boyes 523 00:23:57,500 --> 00:23:59,000 in any manner whatsoever." 524 00:23:59,510 --> 00:24:02,986 That's pretty clear, and pretty vindictive. 525 00:24:03,010 --> 00:24:05,486 I can remember that she looked at it pretty sharply 526 00:24:05,510 --> 00:24:06,986 to see that I got the wording fierce enough 527 00:24:07,010 --> 00:24:09,496 before she put her name to it. 528 00:24:09,520 --> 00:24:11,996 Must have depressed Philip Boyes no end. 529 00:24:12,020 --> 00:24:12,997 I understood you to say 530 00:24:13,021 --> 00:24:14,496 that you had indicated the contents. 531 00:24:14,520 --> 00:24:15,497 Oh, I did. 532 00:24:15,521 --> 00:24:18,520 And he was most despondent. 533 00:24:19,020 --> 00:24:20,006 Thank you. 534 00:24:20,030 --> 00:24:21,506 I'm glad I've seen that, 535 00:24:21,530 --> 00:24:23,530 it makes the suicide theory more probable. 536 00:24:24,030 --> 00:24:26,506 Well, if I can assist you in any way further, 537 00:24:26,530 --> 00:24:27,530 you only have to ask. 538 00:24:28,030 --> 00:24:29,006 I'm most obliged. 539 00:24:29,030 --> 00:24:30,016 May I? 540 00:24:30,040 --> 00:24:31,017 Ah. 541 00:24:31,041 --> 00:24:32,540 Thank you. 542 00:24:40,050 --> 00:24:41,526 Two weeks... 543 00:24:41,550 --> 00:24:43,550 fourteen days! 544 00:24:57,560 --> 00:24:59,060 You have a visitor. 545 00:25:12,080 --> 00:25:15,056 Can't help being a gentleman, can you? 546 00:25:15,080 --> 00:25:16,556 Afraid not. 547 00:25:16,580 --> 00:25:19,566 Drilled into one when too young to resist. 548 00:25:19,590 --> 00:25:21,566 How are you? 549 00:25:21,590 --> 00:25:24,066 The guv'nor's allow me the use of a typewriter, 550 00:25:24,090 --> 00:25:27,066 so I'm going ahead with that story we talked about. 551 00:25:27,090 --> 00:25:28,566 That's good. 552 00:25:28,590 --> 00:25:30,576 Isn't it? 553 00:25:30,600 --> 00:25:32,576 Keeps the mind off things. 554 00:25:32,600 --> 00:25:34,576 Hardly, if you remember the plot. 555 00:25:34,600 --> 00:25:38,100 But yes, it does help... concentrating. 556 00:25:38,600 --> 00:25:41,086 I want you to know that I haven't been idle, 557 00:25:41,110 --> 00:25:43,086 and that certain interesting things 558 00:25:43,110 --> 00:25:46,086 have come to light that point to suicide. 559 00:25:46,110 --> 00:25:48,586 I've been to see Boyes's cousin, Urquhart. 560 00:25:48,610 --> 00:25:50,596 He's quite a smooth character, you know. 561 00:25:50,620 --> 00:25:52,596 He's been cooperative. 562 00:25:52,620 --> 00:25:54,596 Peter, let's not talk about it. 563 00:25:54,620 --> 00:25:56,596 No? 564 00:25:56,620 --> 00:25:58,120 No. 565 00:26:00,630 --> 00:26:02,606 Are you still going to marry me? 566 00:26:02,630 --> 00:26:04,106 Of course. 567 00:26:04,130 --> 00:26:06,606 Why? What's so fascinating about me, Peter? 568 00:26:06,630 --> 00:26:07,607 Well... 569 00:26:07,631 --> 00:26:09,616 is there a dark side to you, 570 00:26:09,640 --> 00:26:12,616 something about a murderess that draws you, excites you? 571 00:26:12,640 --> 00:26:14,616 It can't be that, can it? 572 00:26:14,640 --> 00:26:16,116 Because I know you're not a murderess. 573 00:26:16,140 --> 00:26:18,116 What is it, then? 574 00:26:18,140 --> 00:26:20,626 You are bearing in mind, aren't you, 575 00:26:20,650 --> 00:26:21,627 that I've had a lover? 576 00:26:21,651 --> 00:26:24,150 Oh, yes. So have I. 577 00:26:24,650 --> 00:26:26,126 Several, in fact. 578 00:26:26,150 --> 00:26:28,626 It's the sort of thing that could happen to anyone. 579 00:26:28,650 --> 00:26:32,150 I can produce quite good testimonials. 580 00:26:32,660 --> 00:26:34,136 I'm told I make love rather nicely. 581 00:26:34,160 --> 00:26:36,636 Though I am at a bit of a disadvantage at the moment. 582 00:26:36,660 --> 00:26:39,136 One can't be too convincing at the other end of a table 583 00:26:39,160 --> 00:26:41,146 with a bloke looking through the window. 584 00:26:41,170 --> 00:26:42,646 I'll take your word for it. 585 00:26:42,670 --> 00:26:45,146 Of course, I won't always be at this disadvantage. 586 00:26:45,170 --> 00:26:48,646 But I might be at an even greater one. 587 00:26:48,670 --> 00:26:51,656 Don't be do damned discouraging. 588 00:26:51,680 --> 00:26:53,656 Anybody would think you had no confidence in me. 589 00:26:53,680 --> 00:26:56,180 Peter, people have been wrongly condemned before now. 590 00:26:56,680 --> 00:26:58,656 Only because I wasn't there. 591 00:26:58,680 --> 00:27:01,180 Oh, I never thought of that. 592 00:27:06,690 --> 00:27:08,666 Have you dealt with the Mortimer letter yet, 593 00:27:08,690 --> 00:27:09,676 Miss Murchison? 594 00:27:09,700 --> 00:27:12,700 Almost finished, Mr. Pond. 595 00:27:14,700 --> 00:27:18,176 Must see that it catches the last post... most important. 596 00:27:18,200 --> 00:27:19,686 Yes, Mr. Pond. 597 00:27:19,710 --> 00:27:21,686 I'm off now, Mr. Pond. 598 00:27:21,710 --> 00:27:23,210 One moment, Mr. Urquhart. 599 00:27:23,710 --> 00:27:24,687 Miss Murchison, 600 00:27:24,711 --> 00:27:27,186 do you have that letter for Mr. Urquhart to sign? 601 00:27:27,210 --> 00:27:28,710 Yes, of course. 602 00:27:29,720 --> 00:27:31,196 Oh, yes, good. 603 00:27:31,220 --> 00:27:33,696 Remind me to deal with the carpenter file 604 00:27:33,720 --> 00:27:35,220 first thing in the morning. 605 00:27:35,720 --> 00:27:37,196 I have made a note of it, Mr. Urquhart. 606 00:27:37,220 --> 00:27:39,706 Good night, Mr. Urquhart. 607 00:27:39,730 --> 00:27:41,206 Good night. 608 00:27:41,230 --> 00:27:43,730 Good night, Mr. Urquhart. 609 00:27:45,730 --> 00:27:48,706 "Mr. Urquhart seems pleasant enough. 610 00:27:48,730 --> 00:27:50,716 "A point of interest 611 00:27:50,740 --> 00:27:53,716 "may be to investigate his financial activities. 612 00:27:53,740 --> 00:27:57,716 "Find out if Mr. Urquhart had had any dealings 613 00:27:57,740 --> 00:28:01,226 with the Megatherium trust before their big crash..." 614 00:28:01,250 --> 00:28:03,226 Get Mr. Arbuthnot on the phone for me. 615 00:28:03,250 --> 00:28:05,226 "As you know, 616 00:28:05,250 --> 00:28:07,726 "I've done a good bit in stockbrokers' offices 617 00:28:07,750 --> 00:28:09,226 "one way and another, 618 00:28:09,250 --> 00:28:11,736 "and there was a particular call for him 619 00:28:11,760 --> 00:28:13,736 "which I wasn't meant to hear. 620 00:28:13,760 --> 00:28:16,236 "It wouldn't have told the ordinary person much, 621 00:28:16,260 --> 00:28:18,236 "but it did me, 622 00:28:18,260 --> 00:28:19,746 "because I knew something 623 00:28:19,770 --> 00:28:22,246 about the man at the other end." 624 00:28:22,270 --> 00:28:24,746 Miss Murchison, you are a brick! 625 00:28:24,770 --> 00:28:28,270 Morning, Mr. Freddy. Lord Peter for you. 626 00:28:29,270 --> 00:28:30,270 Thanks. 627 00:28:31,780 --> 00:28:33,756 Freddy. 628 00:28:33,780 --> 00:28:36,256 Are we seeing you down at Duke's Denver 629 00:28:36,280 --> 00:28:37,257 at the weekend? 630 00:28:37,281 --> 00:28:38,780 Good. 631 00:28:39,280 --> 00:28:40,766 Could you get your city chums 632 00:28:40,790 --> 00:28:43,266 to do a bit of financial sleuthing for me? 633 00:28:43,290 --> 00:28:45,266 Share dealings in the Megatherium trust 634 00:28:45,290 --> 00:28:46,790 by a Norman Urquhart. 635 00:28:48,290 --> 00:28:50,790 Yes. See you Saturday. 636 00:28:56,800 --> 00:28:59,276 That's very interesting... 637 00:28:59,300 --> 00:29:02,300 Very interesting, indeed. 638 00:29:08,810 --> 00:29:10,796 Wait for me, you! 639 00:29:10,820 --> 00:29:14,320 What did you throw that man in the pond for? 640 00:29:14,820 --> 00:29:16,820 He said he's like to play croquet under water! 641 00:29:17,320 --> 00:29:18,320 Ha ha ha ha! 642 00:29:18,820 --> 00:29:20,306 You really are an oick, Nigel! 643 00:29:20,330 --> 00:29:22,306 Come on, peg legs! 644 00:29:22,330 --> 00:29:25,306 I can't! Ha ha! I've lost my slipper! 645 00:29:25,330 --> 00:29:27,306 It's probably in the Lily pond! 646 00:29:27,330 --> 00:29:28,806 And I've no glass. 647 00:29:28,830 --> 00:29:29,816 You'll just have to 648 00:29:29,840 --> 00:29:31,816 drink out of Mandy's glass slipper! 649 00:29:31,840 --> 00:29:35,316 Vintage Krug out of Mandy's slipper? Bleeahh! 650 00:29:35,340 --> 00:29:37,816 Oh, kipper, your slipper, I'll drink from your slipper! 651 00:29:37,840 --> 00:29:39,826 Mandy, you must come quickly! 652 00:29:39,850 --> 00:29:42,826 Tony's asked Tessa to tango! 653 00:29:42,850 --> 00:29:44,826 Oh, lucky thing! 654 00:29:44,850 --> 00:29:46,826 You'll never be the same again. 655 00:29:46,850 --> 00:29:48,850 Not till you've tangoed with Tony! 656 00:29:52,860 --> 00:29:54,860 Tango your fandango, 657 00:29:55,360 --> 00:29:56,860 I'll dance with your tango. 658 00:29:57,360 --> 00:29:58,836 No... your wango! 659 00:29:58,860 --> 00:30:00,860 Tony's asked Tess to tango! 660 00:30:01,370 --> 00:30:02,846 Tony's got two left feet! 661 00:30:02,870 --> 00:30:05,346 And Tess's got two right ones! Ha ha ha! 662 00:30:05,370 --> 00:30:08,346 Yes, I've really been sleuthing like stink 663 00:30:08,370 --> 00:30:10,370 on the tracks of your man. 664 00:30:13,380 --> 00:30:16,380 Anything transpired, as the journalists say? 665 00:30:16,880 --> 00:30:19,866 Ummm... I'm afraid Urquhart's been very careful, though. 666 00:30:19,890 --> 00:30:22,366 Bound to be... respectable family lawyer 667 00:30:22,390 --> 00:30:23,866 and all that. 668 00:30:23,890 --> 00:30:24,866 But... 669 00:30:24,890 --> 00:30:25,867 ah. 670 00:30:25,891 --> 00:30:28,366 I saw a man yesterday who knows a fellow 671 00:30:28,390 --> 00:30:30,376 who had it from a chappie that said Urquhart 672 00:30:30,400 --> 00:30:31,900 had been jumping a bit recklessly 673 00:30:32,400 --> 00:30:33,900 off the deep end. 674 00:30:35,400 --> 00:30:37,400 Are you sure of this, Freddy? 675 00:30:37,900 --> 00:30:39,886 Well, not absolutely sure. 676 00:30:39,910 --> 00:30:41,386 But this man, you see, 677 00:30:41,410 --> 00:30:43,410 owes me one, so to speak. 678 00:30:44,410 --> 00:30:45,910 Having warned him off the Megatherium 679 00:30:46,410 --> 00:30:47,886 before the band began to play. 680 00:30:47,910 --> 00:30:50,396 And he thinks if he can get hold 681 00:30:50,420 --> 00:30:52,920 of this chappie he knows... 682 00:30:53,420 --> 00:30:55,396 not the fellow that told him, but the other one... 683 00:30:55,420 --> 00:30:57,920 that he might be able to get something out of it. 684 00:30:58,420 --> 00:31:01,406 Especially if I could put this other chappie 685 00:31:01,430 --> 00:31:03,430 in the way of something or other. 686 00:31:07,430 --> 00:31:09,916 Slight miscue. 687 00:31:09,940 --> 00:31:11,940 And no doubt, Freddy, 688 00:31:12,440 --> 00:31:14,940 you have secrets to sell. 689 00:31:15,440 --> 00:31:17,916 Yes, I could make it worth this other chappie's while. 690 00:31:17,940 --> 00:31:19,926 Because I've an idea... 691 00:31:19,950 --> 00:31:22,426 through this other fellow that my bloke knows... 692 00:31:22,450 --> 00:31:24,426 that the chappie's rather up against it. 693 00:31:24,450 --> 00:31:28,926 I'd no idea you spoke Swahili... 694 00:31:28,950 --> 00:31:29,950 So well, old chap. 695 00:31:34,460 --> 00:31:35,960 Lucky one, old bean. 696 00:32:23,010 --> 00:32:24,986 That was... 697 00:32:25,010 --> 00:32:27,986 You really do play with great feeling. 698 00:32:28,010 --> 00:32:31,496 Sounds better on the harpsichord, actually. 699 00:32:31,520 --> 00:32:34,520 But I haven't quite got room for one here. 700 00:32:36,520 --> 00:32:37,520 By the way, 701 00:32:38,020 --> 00:32:39,820 did you make the enquiry about the typewriter? 702 00:32:40,030 --> 00:32:42,506 Yes. It was bought new three years ago. 703 00:32:42,530 --> 00:32:44,506 Only three years... 704 00:32:44,530 --> 00:32:46,506 ah, that's good. 705 00:32:46,530 --> 00:32:48,506 By the way, you were probably quite right 706 00:32:48,530 --> 00:32:51,016 about Urquhart's connection with the Megatherium trust. 707 00:32:51,040 --> 00:32:54,016 You are highly commended, Miss Murchison. 708 00:32:54,040 --> 00:32:55,516 Oh, thank you! 709 00:32:55,540 --> 00:32:58,516 Now, here's the letter you sent me. 710 00:32:58,540 --> 00:32:59,517 You noticed, of course, 711 00:32:59,541 --> 00:33:01,026 the capital "A" is out of alignment 712 00:33:01,050 --> 00:33:02,526 and the "p" chipped. Yes. 713 00:33:02,550 --> 00:33:05,026 Well, Urquhart showed me what he claimed 714 00:33:05,050 --> 00:33:08,026 was the carbon copy of a will made ten years ago 715 00:33:08,050 --> 00:33:11,036 by Mrs. Wrayburn, typed on the jolly same machine. 716 00:33:11,060 --> 00:33:12,536 But that's impossible. 717 00:33:12,560 --> 00:33:14,036 Now, I didn't ask to see it. 718 00:33:14,060 --> 00:33:17,036 He volunteered it. 719 00:33:17,060 --> 00:33:19,036 I go to see him on Tuesday, 720 00:33:19,060 --> 00:33:21,046 he pretends to look for 721 00:33:21,070 --> 00:33:22,570 the copy of Mrs. Wrayburn's will, 722 00:33:23,070 --> 00:33:25,470 remembers he's got it at home, I go and see him the next day, 723 00:33:25,570 --> 00:33:27,046 and he shows it to me. 724 00:33:27,070 --> 00:33:30,056 But typed specially overnight to deceive you! 725 00:33:30,080 --> 00:33:32,056 Very, very possibly. 726 00:33:32,080 --> 00:33:33,057 Conclusion... 727 00:33:33,081 --> 00:33:35,056 if there is a will, 728 00:33:35,080 --> 00:33:36,556 it's obviously not along the lines 729 00:33:36,580 --> 00:33:38,056 of the one he showed me. 730 00:33:38,080 --> 00:33:40,066 Yes, it does rather look like that. 731 00:33:40,090 --> 00:33:43,090 So what I want of you, Miss Murchison... 732 00:33:45,090 --> 00:33:47,566 Actually, I'm going to ask you 733 00:33:47,590 --> 00:33:50,576 to do something unlawful. 734 00:33:50,600 --> 00:33:53,576 Well, what am I to do? 735 00:33:53,600 --> 00:33:55,576 Steal the deed box?! 736 00:33:55,600 --> 00:33:58,076 Ah! What a truly splendid creature you are, 737 00:33:58,100 --> 00:33:59,576 Miss Murchison. 738 00:33:59,600 --> 00:34:04,086 I want you to open the box, look for the original will, 739 00:34:04,110 --> 00:34:06,586 and commit anything important in it to memory. 740 00:34:06,610 --> 00:34:07,690 I particularly want to know 741 00:34:08,110 --> 00:34:09,550 if anything was left to Philip Boyes. 742 00:34:09,610 --> 00:34:12,096 But all the deed boxes are kept locked! 743 00:34:12,120 --> 00:34:14,096 And only Mr. Urquhart has the keys! 744 00:34:14,120 --> 00:34:16,620 Yes, I've thought of that. 745 00:34:18,120 --> 00:34:20,106 I don't suppose you have the faintest idea 746 00:34:20,130 --> 00:34:22,106 how to pick a lock, Miss Murchison? 747 00:34:22,130 --> 00:34:24,130 I'm afraid not. 748 00:34:24,630 --> 00:34:26,630 No idea whatsoever. 749 00:34:28,130 --> 00:34:31,630 I sometimes wonder what we went to school for. 750 00:34:59,160 --> 00:35:03,160 ♪ Sweeping through the gates of the new Jerusalem ♪ 751 00:35:03,670 --> 00:35:07,646 ♪ wash'd in the blood of the lamb ♪ 752 00:35:07,670 --> 00:35:12,156 ♪ sweeping through the gates of the new Jerusalem ♪ 753 00:35:12,180 --> 00:35:17,156 ♪ wash'd in the blood of the lamb ♪ 754 00:35:17,180 --> 00:35:21,666 ♪ these, these are they who, in conflict dire ♪ 755 00:35:21,690 --> 00:35:26,166 ♪ boldly have stood amid the hottest fire ♪ 756 00:35:26,190 --> 00:35:30,676 ♪ Jesus now says, "come up higher" ♪ 757 00:35:30,700 --> 00:35:35,176 ♪ wash'd in the blood of the lamb ♪ 758 00:35:35,200 --> 00:35:39,676 ♪ sweeping through the gates of the new Jerusalem ♪ 759 00:35:39,700 --> 00:35:44,186 ♪ wash'd in the blood of the lamb ♪ 760 00:35:44,210 --> 00:35:48,686 ♪ sweeping through the gates of the new Jerusalem ♪ 761 00:35:48,710 --> 00:35:53,696 ♪ wash'd in the blood of the lamb ♪ 762 00:35:53,720 --> 00:35:57,696 Bless you, brethren, one and all, 763 00:35:57,720 --> 00:35:59,196 for attending 'ere, 764 00:35:59,220 --> 00:36:00,706 and blessed be 765 00:36:00,730 --> 00:36:03,206 our dear brother and sister in the Lord 766 00:36:03,230 --> 00:36:05,706 as is come from the haunts of the richness 767 00:36:05,730 --> 00:36:08,206 and the riotous living of the west end 768 00:36:08,230 --> 00:36:11,716 to join us in singing the songs of Zion. 769 00:36:11,740 --> 00:36:13,716 Hallelujah! 770 00:36:13,740 --> 00:36:15,716 We all know that many shall come 771 00:36:15,740 --> 00:36:17,716 from the east and from the west 772 00:36:17,740 --> 00:36:20,726 and sit at the Lord's feast. 773 00:36:20,750 --> 00:36:22,750 Therefore, let no one say 774 00:36:23,250 --> 00:36:26,226 that because this man wears a shiny eyeglass 775 00:36:26,250 --> 00:36:28,726 and this woman a diamond necklace, 776 00:36:28,750 --> 00:36:30,236 that therefore 777 00:36:30,260 --> 00:36:34,236 they shall not wear a white gown and a gold crown 778 00:36:34,260 --> 00:36:35,260 in the new Jerusalem. 779 00:36:37,260 --> 00:36:40,246 We all of us are sheep that have gone astray, 780 00:36:40,270 --> 00:36:41,746 and well may I say so, 781 00:36:41,770 --> 00:36:44,746 as I was a dark and wicked sinner myself 782 00:36:44,770 --> 00:36:48,246 until this here gentleman laid his hand on me 783 00:36:48,270 --> 00:36:50,756 as I was a-bustin' of his safe, 784 00:36:50,780 --> 00:36:55,256 and became god's instrument in turnin' me away from the path 785 00:36:55,280 --> 00:36:57,780 that leads to destruction. 786 00:36:58,280 --> 00:37:00,266 Right, brethren. 787 00:37:00,290 --> 00:37:01,766 Till Monday next, 788 00:37:01,790 --> 00:37:04,766 may the Lord keep us all safe till we meet again. 789 00:37:04,790 --> 00:37:06,766 Hallelujah! 790 00:37:06,790 --> 00:37:08,266 The Lord be praised! 791 00:37:08,290 --> 00:37:16,290 ♪ Hallelujah! ♪ 792 00:37:24,310 --> 00:37:27,286 'Night. See ya. 793 00:37:27,310 --> 00:37:29,286 Well, thank goodness that's over. 794 00:37:29,310 --> 00:37:31,796 All the preachin' and the singin'! 795 00:37:31,820 --> 00:37:32,797 Ha ha ha ha! 796 00:37:32,821 --> 00:37:35,796 And when you've done your business with bill... 797 00:37:35,820 --> 00:37:38,296 Oh, your lordship, it's been a long time 798 00:37:38,320 --> 00:37:39,820 since you've done us the honor. 799 00:37:40,330 --> 00:37:42,306 Now, you will stay and join us in a bite, 800 00:37:42,330 --> 00:37:43,307 won't ya? 801 00:37:43,331 --> 00:37:46,306 A bit later? And the lady? 802 00:37:46,330 --> 00:37:48,306 It's trotters! 803 00:37:48,330 --> 00:37:50,316 Oh, well, that's very kind of you, Mrs... 804 00:37:50,340 --> 00:37:52,816 you just call me Bella. 805 00:37:52,840 --> 00:37:55,340 And trotters want a bit of beating, Bella. 806 00:37:55,840 --> 00:37:57,316 We accept with pleasure, Miss Murchison? 807 00:37:57,340 --> 00:37:59,316 If you're sure it's not putting you out. 808 00:37:59,340 --> 00:38:01,326 No, no! Not at all. 809 00:38:01,350 --> 00:38:03,326 Eight beautiful trotters they is, 810 00:38:03,350 --> 00:38:05,826 and with a bite of cheese they'll go round easy. 811 00:38:05,850 --> 00:38:07,826 Handsome, Bella, handsome! 812 00:38:07,850 --> 00:38:08,850 Well! 813 00:38:09,350 --> 00:38:11,850 Bless you, Lord Peter, bless you. 814 00:38:12,360 --> 00:38:14,836 Sorry you missed the sermon. 815 00:38:14,860 --> 00:38:17,336 Well, here we are again. 816 00:38:17,360 --> 00:38:20,346 And as usual, I'm happy to do you a service, 817 00:38:20,370 --> 00:38:22,346 knowing that it is the Lord's work. 818 00:38:22,370 --> 00:38:23,846 Glory be! 819 00:38:23,870 --> 00:38:25,846 It is a simple matter this time. 820 00:38:25,870 --> 00:38:27,846 Then I'll leave you to the business. 821 00:38:27,870 --> 00:38:29,346 And they're stayin' for supper. 822 00:38:29,370 --> 00:38:31,356 Ah, good. Yes! 823 00:38:31,380 --> 00:38:33,356 You do that, Bella, you do that, my dear. 824 00:38:33,380 --> 00:38:35,880 Now, then, a chair for the young lady. 825 00:38:36,380 --> 00:38:38,356 There we are, miss, there we are. 826 00:38:38,380 --> 00:38:40,366 And for your lordship. 827 00:38:40,390 --> 00:38:41,390 Thank you. 828 00:38:41,890 --> 00:38:43,366 Well, now, 829 00:38:43,390 --> 00:38:46,866 to this little matter, then, your lordship. 830 00:38:46,890 --> 00:38:49,866 This young lady is inexperienced in locks. 831 00:38:49,890 --> 00:38:51,876 I've brought her along for a bit of coaching. 832 00:38:51,900 --> 00:38:52,900 Oh. 833 00:38:53,400 --> 00:38:54,876 You see, Miss Murchison, 834 00:38:54,900 --> 00:38:56,376 now that Billy here has seen the light, 835 00:38:56,400 --> 00:38:58,376 he is the most excellent and honest locksmith. 836 00:38:58,400 --> 00:39:00,386 Bless him that giveth the victory! 837 00:39:00,410 --> 00:39:03,410 So when, as now, I need a little expert help... 838 00:39:03,910 --> 00:39:06,886 in a righteous cause... bill obliges. 839 00:39:06,910 --> 00:39:09,886 And what happiness it is, miss, to direct my talents, 840 00:39:09,910 --> 00:39:12,910 which I so wickedly abused, to the service of the Lord. 841 00:39:13,420 --> 00:39:15,896 Bless him for his manifold graces 842 00:39:15,920 --> 00:39:18,396 that turneth good out of evil. 843 00:39:18,420 --> 00:39:20,406 Yes, I'm sure. 844 00:39:20,430 --> 00:39:22,906 And I'm sure we have an apt pupil here. 845 00:39:22,930 --> 00:39:25,406 It is the question of a solicitor's deed box. 846 00:39:25,430 --> 00:39:28,906 Deed box? That's nothing! 847 00:39:28,930 --> 00:39:32,916 That is, that ain't nothing to field against a man's skills! 848 00:39:32,940 --> 00:39:35,416 Robbin' kids' money boxes, 849 00:39:35,440 --> 00:39:39,916 that's what them trumpery little keys are for. 850 00:39:39,940 --> 00:39:42,926 There is not a deed box in all of this here city 851 00:39:42,950 --> 00:39:46,426 wot I couldn't open blindfolded, in boxing gloves, 852 00:39:46,450 --> 00:39:48,426 with a stick of boiled macaroni! 853 00:39:48,450 --> 00:39:50,936 My dear bill, I know that. 854 00:39:50,960 --> 00:39:52,936 But it's the young lady that has to work it. 855 00:39:52,960 --> 00:39:54,936 She can work it, all right. 856 00:39:54,960 --> 00:39:56,936 What kind of lock is it, lady? 857 00:39:56,960 --> 00:39:59,936 Well, it's just an ordinary kind of lock... 858 00:39:59,960 --> 00:40:01,446 I think. 859 00:40:01,470 --> 00:40:04,446 I... I mean, they're just ordinary kinds of keys. 860 00:40:04,470 --> 00:40:05,447 Nothing could be simpler. 861 00:40:05,471 --> 00:40:07,446 Are these pick-locks? 862 00:40:07,470 --> 00:40:09,446 That's wot they are, lady. 863 00:40:09,470 --> 00:40:11,956 Instruments of Satan. 864 00:40:11,980 --> 00:40:14,980 Many a time keys such as these 865 00:40:15,480 --> 00:40:18,456 have led some poor sinner into hell through the back gate. 866 00:40:18,480 --> 00:40:19,457 This time, 867 00:40:19,481 --> 00:40:20,966 they're to let a poor innocent 868 00:40:20,990 --> 00:40:22,466 out of prison and into the sunshine. 869 00:40:22,490 --> 00:40:23,966 If any, in this beastly climate. 870 00:40:23,990 --> 00:40:26,990 Blessed be him for his manifold graces. 871 00:40:27,490 --> 00:40:28,966 And now, lady, 872 00:40:28,990 --> 00:40:31,976 to understand the construction of a lock. 873 00:40:32,000 --> 00:40:34,976 The barrel and the spring. 874 00:40:35,000 --> 00:40:38,476 Of course, when the lock is in place, 875 00:40:38,500 --> 00:40:41,486 you cannot use your eyes. 876 00:40:41,510 --> 00:40:44,486 But you still have your hearing 877 00:40:44,510 --> 00:40:46,986 and the feelings in your fingers 878 00:40:47,010 --> 00:40:51,496 given by Providence... bless his name... 879 00:40:51,520 --> 00:40:53,520 for that purpose. 880 00:40:59,520 --> 00:41:02,506 ...the jolly Miss Murchison had cracked open all his locks! 881 00:41:02,530 --> 00:41:05,006 I hope you haven't started her on a career of crime! 882 00:41:05,030 --> 00:41:08,506 Anything is possible, but I think not. 883 00:41:08,530 --> 00:41:10,006 The deed is planned for today, 884 00:41:10,030 --> 00:41:12,016 and we will soon find out whether Urquhart 885 00:41:12,040 --> 00:41:15,016 is Simon pure or Simon shady. 886 00:41:15,040 --> 00:41:17,516 All this effort on your part, Peter... 887 00:41:17,540 --> 00:41:19,516 I really am most grateful. 888 00:41:19,540 --> 00:41:21,526 Always at your service. 889 00:41:21,550 --> 00:41:24,526 I just wish... 890 00:41:24,550 --> 00:41:26,526 What do you just wish? 891 00:41:26,550 --> 00:41:29,526 I wish I weren't so jealous of Philip Boyes. 892 00:41:29,550 --> 00:41:31,536 I oughtn't to be, but I am. 893 00:41:31,560 --> 00:41:33,036 And you always will be. 894 00:41:33,060 --> 00:41:34,536 Oh, no. 895 00:41:34,560 --> 00:41:36,536 If you married me, I shouldn't be jealous. 896 00:41:36,560 --> 00:41:39,536 Because then I should know that you really liked me. 897 00:41:39,560 --> 00:41:41,160 You think you wouldn't be, but you would. 898 00:41:41,570 --> 00:41:43,046 Should I? Oh, surely not! 899 00:41:43,070 --> 00:41:46,046 It's just the same as if I married a widow. 900 00:41:46,070 --> 00:41:47,570 Are all second husbands jealous? 901 00:41:48,070 --> 00:41:49,047 I don't know, 902 00:41:49,071 --> 00:41:50,556 but it isn't quite the same thing, is it? 903 00:41:50,580 --> 00:41:52,556 You'd never really trust me... we should be wretched. 904 00:41:52,580 --> 00:41:56,056 Perhaps it would help if you were jealous of me. 905 00:41:56,080 --> 00:41:58,556 I wish you would be. 906 00:41:58,580 --> 00:42:01,066 And it would prove that you took an interest in me. 907 00:42:01,090 --> 00:42:03,066 Perhaps I should tell you about Barbara. 908 00:42:03,090 --> 00:42:04,090 Who's Barbara? 909 00:42:04,590 --> 00:42:05,590 Oh, a girl. 910 00:42:06,090 --> 00:42:08,566 I owe her rather a lot, really. 911 00:42:08,590 --> 00:42:10,270 You see, when she married the other fellow, 912 00:42:10,600 --> 00:42:12,076 I took up sleuthing as a cure. 913 00:42:12,100 --> 00:42:13,600 She really bowled me over. 914 00:42:14,100 --> 00:42:16,076 I even took a special course in logic for her sake. 915 00:42:16,100 --> 00:42:17,576 Good Lord. 916 00:42:17,600 --> 00:42:19,576 Yes, to have the pleasure of repeating 917 00:42:19,600 --> 00:42:23,586 "Barbara, celarent darii ferio baralipton." 918 00:42:23,610 --> 00:42:26,110 The thing had a romantic, mysterious lilt to it 919 00:42:26,610 --> 00:42:28,086 that was expressive of passion. 920 00:42:28,110 --> 00:42:30,110 Many's the moonlit night I have murmured it 921 00:42:30,620 --> 00:42:33,596 to the nightingales that haunt the garden of St. John's. 922 00:42:33,620 --> 00:42:34,900 Though I'm a Balliol man myself, 923 00:42:35,120 --> 00:42:36,596 but the buildings are adjacent. 924 00:42:36,620 --> 00:42:38,096 If anybody does marry you, Peter, 925 00:42:38,120 --> 00:42:40,280 it will be for the pleasure of hearing you talk piffle. 926 00:42:41,630 --> 00:42:43,606 As a matter of fact, 927 00:42:43,630 --> 00:42:46,130 I used to talk piffle rather well myself. 928 00:42:48,130 --> 00:42:50,630 Harriet... 929 00:42:57,640 --> 00:42:59,140 Dammit! 930 00:43:40,690 --> 00:43:42,190 Oh, bother! 931 00:43:53,200 --> 00:43:55,176 Miss Murchinson, 932 00:43:55,200 --> 00:43:57,176 do you realize that you've left out a whole paragraph 933 00:43:57,200 --> 00:43:59,176 of the first page of this affidavit? 934 00:43:59,200 --> 00:44:02,186 Oh, have I? I'm very sorry! 935 00:44:02,210 --> 00:44:03,686 It's most annoying, as it is the longest 936 00:44:03,710 --> 00:44:05,186 and most important of the three, 937 00:44:05,210 --> 00:44:07,130 and urgently required first thing in the morning. 938 00:44:07,210 --> 00:44:09,686 I can't think how I made such a silly mistake. 939 00:44:09,710 --> 00:44:11,210 I'll stay on and retype it. 940 00:44:11,720 --> 00:44:13,196 I'm afraid you'll have to. 941 00:44:13,220 --> 00:44:15,196 It's most annoying, as I shan't be able to look at it myself. 942 00:44:15,220 --> 00:44:16,696 But there we are, nothing can be done. 943 00:44:16,720 --> 00:44:19,196 Please, check it carefully this time. 944 00:44:19,220 --> 00:44:21,706 And make certain that Hanson's have it this evening. 945 00:44:21,730 --> 00:44:24,706 Yes, Mr. Urquhart. I'll be extremely careful, 946 00:44:24,730 --> 00:44:26,206 and I'll take it by myself. 947 00:44:26,230 --> 00:44:27,706 Very well. Don't let it happen again. 948 00:44:27,730 --> 00:44:29,730 I'm very sorry. 949 00:44:35,740 --> 00:44:37,240 Ohh! 950 00:44:39,740 --> 00:44:42,726 More typing to do this evening, Miss Murchison? 951 00:44:42,750 --> 00:44:45,726 The whole bally thing again! 952 00:44:45,750 --> 00:44:48,250 I left out a paragraph on page one! 953 00:44:48,750 --> 00:44:50,250 It would be page one, of course, 954 00:44:50,760 --> 00:44:53,236 and he wants it round at Hanson's tonight. 955 00:44:53,260 --> 00:44:56,236 Those typing machines make you careless. 956 00:44:56,260 --> 00:44:59,236 Now, in the old days, we clerks worked accurately. 957 00:44:59,260 --> 00:45:00,746 Yes, Mr. Pond. 958 00:45:00,770 --> 00:45:02,746 I know all about the old days, 959 00:45:02,770 --> 00:45:04,746 and I'm very glad I missed them. 960 00:45:04,770 --> 00:45:06,770 We worked accurately and neatly. 961 00:45:10,780 --> 00:45:13,256 Good night, Mr. Urquhart. 962 00:45:13,280 --> 00:45:14,780 Good night. 963 00:45:17,280 --> 00:45:18,257 I expect you will have finished 964 00:45:18,281 --> 00:45:20,256 before the cleaner goes. 965 00:45:20,280 --> 00:45:21,280 If not, 966 00:45:21,790 --> 00:45:24,790 kindly make sure all the doors and windows are closed, 967 00:45:25,290 --> 00:45:27,766 and leave the keys with Mrs. Hodges 968 00:45:27,790 --> 00:45:29,266 in the basement. 969 00:45:29,290 --> 00:45:30,776 Yes, Mr. Pond. 970 00:45:30,800 --> 00:45:32,300 Good night, then. 971 00:45:42,310 --> 00:45:44,810 Good night, Mr. Pond. 972 00:46:13,340 --> 00:46:14,840 Right. 973 00:47:47,430 --> 00:47:49,406 Now, you say there is a will, 974 00:47:49,430 --> 00:47:51,416 but it isn't in the box. 975 00:47:51,440 --> 00:47:52,916 How do you know there is one, then? 976 00:47:52,940 --> 00:47:55,416 There were several documents, 977 00:47:55,440 --> 00:47:58,416 not, I think, of much interest to you, Lord Peter. 978 00:47:58,440 --> 00:48:00,926 But a letter did seem interesting, 979 00:48:00,950 --> 00:48:02,426 and I made a note of it. 980 00:48:02,450 --> 00:48:05,426 It was from Mrs. Wrayburn to Mr. Urquhart, 981 00:48:05,450 --> 00:48:08,926 and dated may 15th, 1920. 982 00:48:08,950 --> 00:48:11,936 In it, she refers to her will which is just made. 983 00:48:11,960 --> 00:48:14,436 The letter doesn't indicate what's in the will? 984 00:48:14,460 --> 00:48:15,936 No, Lord Peter. 985 00:48:15,960 --> 00:48:17,936 But... and this seemed significant... 986 00:48:17,960 --> 00:48:21,446 it mentions a deed of trust she proposed to make 987 00:48:21,470 --> 00:48:23,446 in Mr. Urquhart's favour. 988 00:48:23,470 --> 00:48:25,446 That is significant. Do you have its terms? 989 00:48:25,470 --> 00:48:27,446 Yes. 990 00:48:27,470 --> 00:48:29,470 Mrs. Wrayburn said in her letter, 991 00:48:29,970 --> 00:48:32,456 "so I have determined 992 00:48:32,480 --> 00:48:34,956 "to put my property in trust with you 993 00:48:34,980 --> 00:48:36,456 "for my lifetime, 994 00:48:36,480 --> 00:48:38,456 "so that you may have full power 995 00:48:38,480 --> 00:48:39,956 "to handle everything 996 00:48:39,980 --> 00:48:41,966 "according to your own discretion 997 00:48:41,990 --> 00:48:44,466 without having to consult me every time." 998 00:48:44,490 --> 00:48:45,467 Hmm. 999 00:48:45,491 --> 00:48:47,966 So, although she can leave her estate to somebody else 1000 00:48:47,990 --> 00:48:49,466 after her death, 1001 00:48:49,490 --> 00:48:51,976 Urquhart has the control of it during her life. 1002 00:48:52,000 --> 00:48:54,976 You have done famously, Miss Murchison. 1003 00:48:55,000 --> 00:48:56,976 Have another glass of sherry. 1004 00:48:57,000 --> 00:48:58,476 Oh, thank you, Lord Peter. 1005 00:48:58,500 --> 00:49:00,986 But I must deliver this to Hanson's tonight. 1006 00:49:01,010 --> 00:49:01,986 Are you quite sure? 1007 00:49:02,010 --> 00:49:02,987 Positively so. 1008 00:49:03,011 --> 00:49:06,486 You have been most resourceful, Miss Murchison, 1009 00:49:06,510 --> 00:49:08,010 and I am in your debt. 1010 00:49:09,010 --> 00:49:10,996 Oh, I'll answer that. 1011 00:49:11,020 --> 00:49:12,996 Good night, and thank you. 1012 00:49:13,020 --> 00:49:15,520 Thank you, Lord Peter. 1013 00:49:20,020 --> 00:49:21,006 Wimsey. 1014 00:49:21,030 --> 00:49:23,006 Important news, Peter, 1015 00:49:23,030 --> 00:49:25,506 though I don't think you'll find it altogether good. 1016 00:49:25,530 --> 00:49:27,506 The publican at the nine rings 1017 00:49:27,530 --> 00:49:28,507 has found the packet... 1018 00:49:28,531 --> 00:49:30,506 it slipped down behind some pipes. 1019 00:49:30,530 --> 00:49:33,030 Yes, we've analysed it. 1020 00:49:33,540 --> 00:49:36,016 Traces of bicarbonate of soda. 1021 00:49:36,040 --> 00:49:39,516 Yes, puts paid to the suicide theory, I'm afraid. 1022 00:49:39,540 --> 00:49:42,026 And that's no help to Harriet Vane. 1023 00:49:42,050 --> 00:49:45,526 No... 1024 00:49:45,550 --> 00:49:47,550 No help at all. 1025 00:49:48,305 --> 00:50:48,470 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8wbsz Help other users to choose the best subtitles 74516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.