All language subtitles for Romance in the house ep 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,689 --> 00:00:14,567 ROMANCE IN THE HOUSE 2 00:00:18,988 --> 00:00:20,198 {\an8}You're going to a wedding? 3 00:00:20,281 --> 00:00:22,742 {\an8}Yes. It's Mr. Lee of the sales team. 4 00:00:22,825 --> 00:00:23,701 {\an8}Here, your car keys. 5 00:00:26,454 --> 00:00:29,040 {\an8}I'm not taking my car. It's going to be hard to park there. 6 00:00:29,123 --> 00:00:30,333 {\an8}Right. 7 00:00:34,420 --> 00:00:36,839 {\an8}Medal, I'll be back. Bye. 8 00:00:36,923 --> 00:00:38,007 {\an8}Bye. 9 00:00:38,091 --> 00:00:39,092 {\an8}All right. 10 00:00:48,976 --> 00:00:50,228 FAMILY VILLA 11 00:00:50,311 --> 00:00:52,814 -Hey. Are you going somewhere? -Hello. Yes. 12 00:01:12,375 --> 00:01:15,253 Did you get home safe yesterday? 13 00:01:17,505 --> 00:01:18,673 Yes. 14 00:01:20,466 --> 00:01:23,010 You walked me home yesterday. 15 00:01:23,094 --> 00:01:24,220 Oh, right. 16 00:01:31,144 --> 00:01:31,978 Shall we go? 17 00:01:32,645 --> 00:01:33,688 It's strange. 18 00:01:35,440 --> 00:01:37,275 I've been seeing him every day, 19 00:01:39,068 --> 00:01:41,154 but I feel nervous as if I just met him for the first time. 20 00:01:41,821 --> 00:01:43,489 The doors are closing. 21 00:01:47,952 --> 00:01:50,204 My ordinary life which was the same every day 22 00:01:50,955 --> 00:01:54,542 has started to feel dazzling and special. 23 00:01:59,922 --> 00:02:02,216 Let's make a funny face. You have to do it, okay? 24 00:02:05,970 --> 00:02:06,804 You didn't do it. 25 00:02:24,530 --> 00:02:25,823 MUSICAL MOONLIGHT ROMANCE 26 00:02:30,203 --> 00:02:31,287 You must be cold. 27 00:02:41,881 --> 00:02:43,007 I guess this is 28 00:02:43,966 --> 00:02:45,218 what love is. 29 00:02:57,563 --> 00:02:58,523 What? 30 00:03:04,153 --> 00:03:05,196 What's going on? 31 00:03:07,406 --> 00:03:09,742 Mom! Medal! 32 00:03:10,952 --> 00:03:12,620 Mom, let me in. 33 00:03:23,381 --> 00:03:25,967 Mom, where are you? The door lock isn't working. 34 00:03:26,050 --> 00:03:28,553 Come meet me here. I'll text you the address. 35 00:03:57,957 --> 00:03:59,667 -Hey. -Mom. 36 00:04:05,381 --> 00:04:06,424 What's going on? 37 00:04:07,967 --> 00:04:09,093 Why is my room here? 38 00:04:10,052 --> 00:04:11,053 What do you think? 39 00:04:12,430 --> 00:04:13,723 About what? 40 00:04:14,515 --> 00:04:17,602 From now on, this is your home. 41 00:04:19,353 --> 00:04:20,229 What? 42 00:04:20,855 --> 00:04:22,315 What do you mean this is… 43 00:04:23,733 --> 00:04:24,567 Why? 44 00:04:24,650 --> 00:04:26,611 I took care of the first month's rent. 45 00:04:27,737 --> 00:04:29,530 You'll have to pay it from now on. 46 00:04:31,073 --> 00:04:33,951 Mom, I thought you weren't mad at me anymore. 47 00:04:34,035 --> 00:04:36,829 -I'm not mad at you. -Then why are you doing this? 48 00:04:36,913 --> 00:04:39,123 Byeon Mi-rae. As of today, 49 00:04:39,916 --> 00:04:41,542 you're on your own. 50 00:04:51,636 --> 00:04:55,097 EPISODE 9 BACK TO THE MI-RAE 51 00:04:59,435 --> 00:05:00,269 Mom! 52 00:05:04,482 --> 00:05:05,858 Why are you kicking me out? 53 00:05:05,941 --> 00:05:08,903 I told you. You're moving out, not getting kicked out. 54 00:05:08,986 --> 00:05:10,988 No one moves out this late at night. 55 00:05:11,072 --> 00:05:12,865 Had I told you in advance, 56 00:05:12,948 --> 00:05:14,909 I wouldn't have been able to push ahead. 57 00:05:14,992 --> 00:05:15,868 Mom. 58 00:05:16,702 --> 00:05:19,747 Why on earth are you doing this to me? What's your reason? 59 00:05:19,830 --> 00:05:20,665 Rather than 60 00:05:21,624 --> 00:05:24,627 living as my daughter and as the head of the household, 61 00:05:24,710 --> 00:05:26,003 I want you to live on your own. 62 00:05:27,880 --> 00:05:28,964 What? 63 00:05:31,634 --> 00:05:33,427 You must be baffled and flustered. 64 00:05:34,887 --> 00:05:37,515 But if you continue to live with me, 65 00:05:37,598 --> 00:05:40,393 you'll keep worrying about the family as you do now. 66 00:05:41,185 --> 00:05:43,396 I don't want you to live like that forever. 67 00:05:44,230 --> 00:05:47,608 You need to live your life, Mi-rae. 68 00:05:50,569 --> 00:05:52,029 I made this decision for your sake. 69 00:05:52,947 --> 00:05:55,324 What do you mean, it's for my sake? 70 00:05:55,408 --> 00:05:56,409 I don't want to move out. 71 00:05:56,492 --> 00:05:58,285 Cancel the lease and take my stuff back. 72 00:05:58,369 --> 00:05:59,787 I want to live alone too! 73 00:06:07,670 --> 00:06:08,504 What did you say? 74 00:06:08,587 --> 00:06:10,214 Hyeon-jae has moved out. 75 00:06:11,507 --> 00:06:13,509 So, I want to stop looking after you 76 00:06:15,136 --> 00:06:16,679 and try living alone, at last. 77 00:06:19,348 --> 00:06:22,518 Let's try shifting our focus from the life as mom and daughter 78 00:06:23,686 --> 00:06:25,938 to living our own lives as Ae-yeon and Mi-rae. 79 00:06:29,316 --> 00:06:30,568 I'll get going. 80 00:06:34,530 --> 00:06:35,698 Mom. 81 00:06:35,781 --> 00:06:36,866 Mom! 82 00:07:16,405 --> 00:07:17,782 You know 83 00:07:18,365 --> 00:07:20,576 how smart and strong she is. 84 00:07:20,659 --> 00:07:22,870 She'll be fine. Don't worry too much. 85 00:07:28,793 --> 00:07:31,253 Ae-yeon, are you going to be all right? 86 00:07:36,884 --> 00:07:37,927 I'll be okay. 87 00:07:40,054 --> 00:07:44,141 I need to play the villain to make sure Mi-rae won't look back. 88 00:07:46,560 --> 00:07:49,105 Okay. You did the right thing. 89 00:07:51,190 --> 00:07:52,358 You've made the right choice. 90 00:07:54,110 --> 00:07:55,152 Right? 91 00:07:56,237 --> 00:07:57,738 I did the right thing, didn't I? 92 00:08:04,537 --> 00:08:05,871 Of course. 93 00:08:06,455 --> 00:08:09,208 Cry all you want. Let it all out. 94 00:08:42,825 --> 00:08:45,578 Why is it that you don't even have a dining table? 95 00:08:45,661 --> 00:08:47,121 Is it because you're too broke? 96 00:08:48,122 --> 00:08:50,749 I didn't see your car outside. Did you take a taxi? 97 00:08:54,086 --> 00:08:56,046 So, your gatekeeper contract is up in a few days. 98 00:08:56,630 --> 00:08:58,841 -Yes. -What will you do afterward? 99 00:08:58,924 --> 00:09:00,426 I'll go back to where I belong. 100 00:09:00,509 --> 00:09:01,719 And where's that? 101 00:09:03,220 --> 00:09:04,638 Stop it already. 102 00:09:05,222 --> 00:09:06,432 I'll disappear for real. 103 00:09:06,932 --> 00:09:09,185 I'll move and change my number. 104 00:09:18,694 --> 00:09:21,197 There was an empty spot, so I put that up. 105 00:09:22,198 --> 00:09:24,158 We said we'd do a cross-country bike trip 106 00:09:24,241 --> 00:09:26,994 once you retired as an athlete. 107 00:09:32,041 --> 00:09:33,667 But I'm too busy now. 108 00:09:34,919 --> 00:09:36,879 Let's do it once I retire as CEO. 109 00:09:42,343 --> 00:09:43,344 Nam Tae-pyeong. 110 00:09:44,136 --> 00:09:47,514 Do you think I'm doing this to satisfy my own greed? 111 00:09:48,891 --> 00:09:49,725 Then what? 112 00:09:50,643 --> 00:09:53,145 You keep running around in circles. 113 00:09:54,271 --> 00:09:57,066 Ever since you got lost and quit taekwondo. 114 00:09:57,608 --> 00:09:58,901 Correct me if I'm wrong. 115 00:10:06,700 --> 00:10:07,701 I know 116 00:10:08,535 --> 00:10:13,082 that forcing you to work for the company won't resolve everything. 117 00:10:13,165 --> 00:10:16,335 But this is the best solution I can think of. 118 00:10:18,921 --> 00:10:20,506 My child is losing his way. 119 00:10:21,966 --> 00:10:23,759 I can't just sit back and watch 120 00:10:25,678 --> 00:10:26,553 as your parent. 121 00:10:50,035 --> 00:10:51,662 BYEON HYEON-JAE 122 00:10:56,875 --> 00:11:00,421 Mi-rae, congratulations on moving out. When's the housewarming party? 123 00:11:00,504 --> 00:11:01,505 Get lost. 124 00:11:03,799 --> 00:11:04,800 AUNT JEONG-IN 125 00:11:08,262 --> 00:11:09,138 Did you sleep well? 126 00:11:09,221 --> 00:11:11,390 I bet you need a lot of stuff now that you live alone. 127 00:11:11,473 --> 00:11:12,683 Tell me. I'll send-- 128 00:11:12,766 --> 00:11:13,642 I'm hanging up. 129 00:11:18,605 --> 00:11:19,815 What now? 130 00:11:21,442 --> 00:11:22,359 {\an8}MR. TAE-PYEONG: 131 00:11:22,443 --> 00:11:23,402 {\an8}Did you sleep well? 132 00:11:37,082 --> 00:11:38,333 I promise, this is the last time. 133 00:11:38,417 --> 00:11:40,753 Work as an intern for just three months. 134 00:11:42,546 --> 00:11:43,797 Give it a shot, 135 00:11:43,881 --> 00:11:47,551 and if it really isn't for you, I'll not meddle in your life again. 136 00:11:47,634 --> 00:11:50,054 You're not the type to just give up 137 00:11:50,137 --> 00:11:52,639 without even trying. Am I wrong? 138 00:11:55,225 --> 00:11:57,603 Also, if you turn down my offer, 139 00:11:58,187 --> 00:12:02,107 I'll make Ms. Byeon work directly under me. 140 00:12:19,708 --> 00:12:20,751 Mi-rae, are you okay? 141 00:12:25,089 --> 00:12:27,424 Give me another one. One more. 142 00:12:28,258 --> 00:12:29,176 Three. 143 00:12:29,259 --> 00:12:30,552 One more. 144 00:12:42,689 --> 00:12:44,233 Stop breaking them with your grip. 145 00:12:46,693 --> 00:12:48,821 I was just gently holding them. Look. 146 00:12:51,198 --> 00:12:52,116 All right, then. 147 00:12:52,199 --> 00:12:53,534 This time, 148 00:12:54,827 --> 00:12:55,702 we'll do ten. 149 00:12:57,329 --> 00:13:00,249 There are no more boards. You broke them all. 150 00:13:03,919 --> 00:13:04,753 Let's take a break. 151 00:13:07,631 --> 00:13:09,508 Come. Sit here. 152 00:13:23,230 --> 00:13:24,189 Have some water. 153 00:13:32,447 --> 00:13:33,740 I understand why you're shocked. 154 00:13:34,324 --> 00:13:37,119 Normally, it's children who suddenly decide to move out 155 00:13:37,202 --> 00:13:39,454 and leave their parents shocked. 156 00:13:42,708 --> 00:13:43,876 But I have to say, 157 00:13:44,501 --> 00:13:47,296 I think your mother did it for your own sake. 158 00:13:49,465 --> 00:13:50,632 For my own sake? 159 00:13:52,801 --> 00:13:54,636 That's ridiculous. 160 00:13:55,304 --> 00:13:56,722 It's not like I wanted to move out. 161 00:14:00,642 --> 00:14:04,521 You would've never moved out had this not happened. 162 00:14:05,606 --> 00:14:06,899 That's right! 163 00:14:06,982 --> 00:14:09,318 I had no plans to move out. 164 00:14:11,528 --> 00:14:13,405 What do you want to do now? 165 00:14:14,573 --> 00:14:15,908 Do you want to move back in? 166 00:14:17,284 --> 00:14:18,118 No, I don't. 167 00:14:20,454 --> 00:14:21,830 I'm going to show her that 168 00:14:22,789 --> 00:14:23,957 I can do well on my own. 169 00:14:25,292 --> 00:14:26,543 I will show her. 170 00:14:30,672 --> 00:14:31,757 Okay. 171 00:14:32,424 --> 00:14:33,300 All right. 172 00:14:33,926 --> 00:14:34,760 Let's go. 173 00:14:36,512 --> 00:14:38,597 -Where? -To live well on your own. 174 00:15:20,013 --> 00:15:22,558 Ta-da. Aren't they fresh? 175 00:15:22,641 --> 00:15:24,268 Organic, at its finest. 176 00:15:26,311 --> 00:15:28,855 What? Do you want a compliment? 177 00:15:28,939 --> 00:15:31,858 No, I want to cook you a meal. Let's go. 178 00:15:31,942 --> 00:15:32,859 Come on. 179 00:15:38,991 --> 00:15:40,075 All right. 180 00:15:43,120 --> 00:15:44,538 There. 181 00:15:44,621 --> 00:15:45,664 Here, try it. 182 00:15:51,253 --> 00:15:53,880 Gosh, they really are so fresh. 183 00:15:54,464 --> 00:15:55,757 It's good, right? 184 00:15:56,425 --> 00:15:57,426 Eat up. 185 00:16:01,597 --> 00:16:03,557 There you go. 186 00:16:15,569 --> 00:16:16,528 I'm full. 187 00:16:25,037 --> 00:16:27,664 Have you thought about what you want to do? 188 00:16:32,919 --> 00:16:33,962 First, 189 00:16:36,506 --> 00:16:37,883 I want to do nothing. 190 00:16:41,762 --> 00:16:44,931 I want to eat simple meals like this without setting the table, 191 00:16:46,516 --> 00:16:48,685 and do a half-ass job on cleaning and laundry too. 192 00:16:49,811 --> 00:16:51,772 I'll let dirty dishes pile up in the sink. 193 00:16:52,648 --> 00:16:55,525 I want to laze around without doing anything. 194 00:16:59,571 --> 00:17:02,032 I can't even remember the last time I got to do that. 195 00:17:06,870 --> 00:17:09,414 All right. 196 00:17:11,249 --> 00:17:12,959 Okay. Let's be lazy cows. 197 00:17:17,756 --> 00:17:20,509 If you're sitting at home, you aren't lazing around. 198 00:17:20,592 --> 00:17:22,344 Come here and lie down. 199 00:17:29,017 --> 00:17:30,185 I don't need your arm. 200 00:17:41,363 --> 00:17:45,826 By the way, Moo-jin, is there anything you want to do? 201 00:17:48,412 --> 00:17:49,538 Anything I want to do? 202 00:17:50,455 --> 00:17:51,665 There are many things. 203 00:17:53,333 --> 00:17:54,710 Cook for Geum Ae-yeon. 204 00:17:54,793 --> 00:17:56,211 Do the dishes for her. 205 00:17:56,294 --> 00:17:57,212 Put her to sleep. 206 00:17:57,295 --> 00:17:59,923 And take Geum Ae-yeon to all the places she wants to go, 207 00:18:00,006 --> 00:18:02,884 and follow her around at those places. 208 00:18:02,968 --> 00:18:04,386 The list goes on and on. 209 00:18:12,227 --> 00:18:13,311 And… 210 00:18:15,397 --> 00:18:17,357 This time, I really want 211 00:18:19,109 --> 00:18:21,611 to be a good dad… 212 00:18:25,157 --> 00:18:26,616 to Hyeon-jae and Mi-rae. 213 00:18:49,556 --> 00:18:50,640 Mr. Lee. 214 00:18:50,724 --> 00:18:53,685 The launch date is set. You can't put it on hold like this. 215 00:18:54,644 --> 00:18:55,604 I'm sorry. 216 00:18:56,188 --> 00:18:59,191 I can't really write at the moment. 217 00:18:59,274 --> 00:19:01,777 Why not? You said it was going really well. 218 00:19:01,860 --> 00:19:04,488 Didn't you say you'd found the perfect model for the villain-- 219 00:19:04,571 --> 00:19:07,407 I'll give you a call once I clear my head a little. 220 00:19:15,874 --> 00:19:16,708 Mr. Lee. 221 00:19:17,709 --> 00:19:19,795 -Hello. -What are you doing? 222 00:19:21,004 --> 00:19:22,547 -Hello. -Hello. 223 00:19:23,131 --> 00:19:24,090 Hello. 224 00:19:27,803 --> 00:19:29,763 Grandpa, ta-da! 225 00:19:29,846 --> 00:19:32,724 Gosh, you're good. Way to go! 226 00:19:32,808 --> 00:19:35,393 Cheer with me. He gets bored if I do it alone. 227 00:19:35,477 --> 00:19:36,394 Oh, sure. 228 00:19:36,478 --> 00:19:40,857 -Well done, my Eun-woo. -Well done, my Eun-woo. 229 00:19:40,941 --> 00:19:43,026 -Hurrah. -Hurrah. 230 00:19:45,111 --> 00:19:47,614 Mr. Jang, you've known President Byeon for a long time, right? 231 00:19:48,281 --> 00:19:50,116 Yes. For over 20 years. 232 00:19:50,200 --> 00:19:53,245 About how he suddenly got rich and bought the building… 233 00:19:54,204 --> 00:19:58,458 It wasn't cryptocurrency, lottery, or stocks. 234 00:19:58,542 --> 00:20:01,545 You said he wasn't capable of becoming successful through business. 235 00:20:01,628 --> 00:20:06,007 Then how do you think he did? 236 00:20:06,591 --> 00:20:08,844 -Ta-da! -Well done! 237 00:20:08,927 --> 00:20:11,930 -Well done, my Eun-woo. -Well done, my Eun-woo. 238 00:20:14,266 --> 00:20:17,853 I don't know. Had I known how, I would've already done it too. 239 00:20:19,437 --> 00:20:20,272 What if it's 240 00:20:21,565 --> 00:20:22,983 fraud? 241 00:20:26,695 --> 00:20:28,655 -"Fraud"? -And what if the victim was 242 00:20:29,364 --> 00:20:32,534 President Kim, the former landlord? 243 00:20:33,118 --> 00:20:34,953 Are you saying President Kim was 244 00:20:36,705 --> 00:20:39,165 so shocked that he'd fallen victim to fraud… 245 00:20:40,208 --> 00:20:41,334 Ta-da! 246 00:20:41,418 --> 00:20:44,629 -Well done, my grandson! -Well done! 247 00:20:44,713 --> 00:20:46,590 -My goodness. -Will you keep going? 248 00:20:46,673 --> 00:20:48,466 All right. Keep it up. 249 00:20:48,550 --> 00:20:49,801 Well done. 250 00:20:49,885 --> 00:20:52,554 -That's enough, Mr. Lee. -Excuse me? 251 00:20:52,637 --> 00:20:54,556 He's the landlord and we're the tenants, 252 00:20:54,639 --> 00:20:57,517 but we're all neighbors. Let's not do this. 253 00:20:57,601 --> 00:21:01,146 Stop writing such a crazy novel about President Byeon, okay? 254 00:21:01,229 --> 00:21:04,399 I'm doing this because I want to write that novel in peace. 255 00:21:04,900 --> 00:21:08,236 And use a different finger to push up your glasses! 256 00:21:08,320 --> 00:21:10,280 You did that on purpose, didn't you? 257 00:21:10,363 --> 00:21:13,491 What did I do? 258 00:21:13,575 --> 00:21:14,701 This is it. 259 00:21:14,784 --> 00:21:19,205 President Kim seemed very excited when he gave us this. 260 00:21:19,289 --> 00:21:23,001 We were tempted because the return on investment seemed high, 261 00:21:23,752 --> 00:21:25,837 but we didn't have the money for it. 262 00:21:25,921 --> 00:21:28,757 And the youngsters who talked my father into this were 263 00:21:28,840 --> 00:21:30,759 Mr. Oh Jae-geol and Mr. Byeon Moo-jin. 264 00:21:32,093 --> 00:21:32,928 Correct? 265 00:21:33,511 --> 00:21:36,431 I don't remember their names. 266 00:21:36,514 --> 00:21:41,102 But I do remember that Byeon was one of their surnames. Right? 267 00:21:41,186 --> 00:21:42,437 That's right. 268 00:21:42,520 --> 00:21:46,149 Byeon like "beer" with the letter N at the end. I remember it clearly. 269 00:21:46,232 --> 00:21:47,734 BYEON MOO-JIN OF DRAGONS RETIRES 270 00:21:47,817 --> 00:21:49,444 DRAGON INVESTMENT 271 00:22:00,705 --> 00:22:02,874 I haven't finished the calculations with Mr. Byeon. 272 00:22:02,957 --> 00:22:06,461 Why don't we meet up first? 273 00:22:06,544 --> 00:22:08,880 I know you're in on it too. 274 00:22:10,340 --> 00:22:11,841 There must be a misunderstanding-- 275 00:22:11,925 --> 00:22:15,387 Just relay my message to him. If he keeps screening my calls, 276 00:22:16,388 --> 00:22:17,889 I'll have to visit him in person. 277 00:22:25,772 --> 00:22:26,606 Hey! 278 00:22:35,699 --> 00:22:36,866 Are you okay? 279 00:22:36,950 --> 00:22:38,451 It hurts. 280 00:22:40,662 --> 00:22:44,332 I must've looked hideous just now. 281 00:22:45,041 --> 00:22:45,917 How embarrassing. 282 00:22:46,668 --> 00:22:49,921 I was actually on my way to your hair salon. 283 00:22:53,049 --> 00:22:54,926 You paid for my noodles the other day. 284 00:22:56,845 --> 00:22:57,887 Thanks. 285 00:22:58,596 --> 00:23:02,142 I'll use this to buy you another meal. Let's go. 286 00:23:03,351 --> 00:23:04,269 No, I'm good. 287 00:23:08,440 --> 00:23:09,482 It was me. 288 00:23:10,275 --> 00:23:12,277 I've been doing intermittent fasting, 289 00:23:12,360 --> 00:23:15,196 so I feel weak now and fall down easily. 290 00:23:15,280 --> 00:23:16,406 I should eat something. 291 00:23:16,489 --> 00:23:18,324 You're hungry too, right? 292 00:23:20,201 --> 00:23:21,244 Let's go. 293 00:23:23,872 --> 00:23:24,914 Thank you. 294 00:23:26,791 --> 00:23:31,129 Why is it that you keep wanting to eat with me? 295 00:23:31,755 --> 00:23:33,423 Because I'm interested in you. 296 00:23:36,968 --> 00:23:39,596 I have two kids. 297 00:23:39,679 --> 00:23:41,848 That's not surprising, considering your age. 298 00:23:41,931 --> 00:23:43,433 But you're single now. 299 00:23:44,559 --> 00:23:46,853 Did Moo-jin tell you about me? 300 00:23:47,645 --> 00:23:50,607 No. I just can tell, at a glance. 301 00:23:53,735 --> 00:23:54,944 What makes you say that? 302 00:23:57,697 --> 00:23:59,365 Your face. 303 00:23:59,449 --> 00:24:02,744 Your face is full of loneliness. 304 00:24:05,413 --> 00:24:07,415 I think we're similar in that sense. 305 00:24:09,626 --> 00:24:13,838 How about we meet up from time to time for a meal as friends? 306 00:24:15,632 --> 00:24:16,841 My treat. 307 00:24:24,474 --> 00:24:27,310 I do not need someone to pay for my food. 308 00:24:30,396 --> 00:24:31,731 Please excuse me. I have to go. 309 00:24:47,080 --> 00:24:49,374 Gosh, what is all this? 310 00:24:49,958 --> 00:24:51,334 I don't need so many things. 311 00:24:51,918 --> 00:24:54,045 You need all of them. You'll see. 312 00:24:54,128 --> 00:24:56,840 But I'm at work all day and only go home to sleep. 313 00:24:59,551 --> 00:25:03,763 Mold can grow on these. Get the ones with drainage holes instead. 314 00:25:05,598 --> 00:25:09,686 This one doesn't make bubbles easily. Get mesh sponges instead. 315 00:25:10,937 --> 00:25:12,480 And this… 316 00:25:15,233 --> 00:25:17,735 It's a dishcloth, not a towel. 317 00:25:19,737 --> 00:25:20,572 Is it? 318 00:25:22,490 --> 00:25:25,493 You're a fearless army captain at work, 319 00:25:25,577 --> 00:25:27,287 but at home, I guess you're like a princess. 320 00:25:52,896 --> 00:25:54,981 These have been cleaned. 321 00:25:55,064 --> 00:25:56,774 Put them at the doorway, where everyone can see. 322 00:25:57,984 --> 00:25:58,985 Why? 323 00:26:00,820 --> 00:26:02,363 For security purposes. 324 00:26:02,447 --> 00:26:03,531 I see. 325 00:26:04,449 --> 00:26:07,702 Have people leave the deliveries at the door, if you can. 326 00:26:07,785 --> 00:26:09,954 -Just in case. -Okay. 327 00:26:12,040 --> 00:26:12,916 And 328 00:26:13,666 --> 00:26:14,500 I got you these too. 329 00:26:14,584 --> 00:26:15,835 {\an8}COUPLE SLEEPER 330 00:26:16,753 --> 00:26:17,795 Thanks. 331 00:26:18,755 --> 00:26:20,256 Why did you get two pairs? 332 00:26:20,340 --> 00:26:24,427 Your mother might want to visit you later on. 333 00:26:25,178 --> 00:26:29,390 Or someday in the future, 334 00:26:30,141 --> 00:26:32,685 your boyfriend might come over too. 335 00:26:34,646 --> 00:26:35,772 I see. 336 00:26:46,115 --> 00:26:47,075 I'll call you. 337 00:26:48,785 --> 00:26:49,619 Get home safe. 338 00:27:27,991 --> 00:27:29,742 I see that she isn't even curious. 339 00:27:45,216 --> 00:27:46,759 Let's go take out the trash. 340 00:27:46,843 --> 00:27:48,136 Come here. 341 00:27:50,263 --> 00:27:51,764 What are you doing? Hey. 342 00:27:52,724 --> 00:27:54,058 What do you think? I'm recycling. 343 00:27:55,268 --> 00:27:57,937 Just leave these menial chores to me. 344 00:27:58,021 --> 00:28:00,273 -It's fine. Don't overreact. -Hey. 345 00:28:01,315 --> 00:28:04,193 Don't even lift a finger, okay? Quit your job too. 346 00:28:05,403 --> 00:28:08,156 How am I going to spend my days if I quit my job? 347 00:28:10,116 --> 00:28:13,077 What do you think? Since you've been through a lot, 348 00:28:13,161 --> 00:28:14,912 you deserve to be treated like a princess by me. 349 00:28:15,580 --> 00:28:16,581 What? 350 00:28:17,373 --> 00:28:19,959 All right. It's all done. 351 00:28:21,711 --> 00:28:22,754 Hold this. 352 00:28:23,421 --> 00:28:24,255 From now on, 353 00:28:25,506 --> 00:28:28,926 I'll walk Medal too. You go back in and just lie down. Okay? 354 00:28:29,761 --> 00:28:31,262 See? Medal likes me. 355 00:28:31,346 --> 00:28:32,388 What's with her today? 356 00:28:33,389 --> 00:28:35,641 You're such a good girl, aren't you? 357 00:28:36,142 --> 00:28:37,477 Shall we go for a walk? 358 00:28:52,533 --> 00:28:55,995 What are you looking at? Did you see something over there? 359 00:29:08,424 --> 00:29:09,884 -I'll have a beer too. -Sure. 360 00:29:19,811 --> 00:29:20,645 Are you sure? 361 00:29:22,480 --> 00:29:24,315 Are you sure you can make Mom happy? 362 00:29:27,527 --> 00:29:28,528 No. 363 00:29:29,487 --> 00:29:32,031 I couldn't even keep the promise I made when we got married. 364 00:29:32,115 --> 00:29:33,324 How could you say that? 365 00:29:33,408 --> 00:29:36,828 I've never kept my promise as you know. 366 00:29:36,911 --> 00:29:39,914 I've always ruined everything and lost all our money. 367 00:29:43,960 --> 00:29:44,877 But now, 368 00:29:46,212 --> 00:29:48,172 it's about time she found happiness on her own. 369 00:29:53,761 --> 00:29:55,304 I'll just be there by her side. 370 00:29:55,888 --> 00:29:57,557 Of course, sometimes, 371 00:29:58,474 --> 00:29:59,767 I'll meddle in her affairs. 372 00:30:01,727 --> 00:30:02,812 So, 373 00:30:03,604 --> 00:30:06,482 trust your mom, not me. 374 00:30:06,566 --> 00:30:09,527 Don't worry about her, and live your own life. 375 00:30:11,529 --> 00:30:13,030 The family won't fall apart 376 00:30:14,115 --> 00:30:15,491 without you, Mi-rae. 377 00:30:25,168 --> 00:30:27,587 I understand why you guys had to do this, 378 00:30:28,379 --> 00:30:29,714 but I am not grateful at all. 379 00:30:35,678 --> 00:30:39,599 Why is it that everyone thinks I've been struggling all this time? 380 00:30:53,488 --> 00:30:56,532 Don't tell me you and Mom will remarry. 381 00:30:57,408 --> 00:30:59,327 No, don't answer that question. 382 00:31:21,265 --> 00:31:23,518 -Are you okay? -Well, 383 00:31:25,144 --> 00:31:26,646 it's all part of the process. 384 00:31:27,480 --> 00:31:29,315 You know what? 385 00:31:29,398 --> 00:31:33,694 I thought you bought the building 386 00:31:33,778 --> 00:31:36,948 in order to live with Ae-yeon, Mi-rae, and Hyeon-jae. 387 00:31:37,031 --> 00:31:41,077 To reunite with your ex-family. 388 00:31:41,160 --> 00:31:43,788 But it seems like 389 00:31:43,871 --> 00:31:46,707 Hyeon-jae lives on the third floor and Mi-rae has moved out. 390 00:31:46,791 --> 00:31:49,919 And you go back and forth between the first and third floors 391 00:31:50,002 --> 00:31:52,547 and have a situationship with Ae-yeon. 392 00:31:52,630 --> 00:31:58,261 What exactly do you want to do with your family? 393 00:32:03,224 --> 00:32:04,225 Nothing. 394 00:32:08,521 --> 00:32:11,315 I came here to just be here. 395 00:32:12,900 --> 00:32:15,486 Whatever the situation is, and whenever they need me, 396 00:32:17,113 --> 00:32:18,948 I'll be by their side when they need me. 397 00:32:19,949 --> 00:32:21,075 I want to offer them 398 00:32:22,368 --> 00:32:24,120 a shoulder to lean on. 399 00:32:26,122 --> 00:32:27,164 That's all I want. 400 00:32:29,917 --> 00:32:31,377 Slowly. 401 00:32:31,460 --> 00:32:35,047 One at a time, hop on. 402 00:32:35,131 --> 00:32:37,425 Get in the van. 403 00:32:37,508 --> 00:32:39,802 Fasten your seat belts. Let's go! 404 00:32:46,934 --> 00:32:48,561 YONG DONG TAEKWONDO 405 00:32:48,644 --> 00:32:51,230 I'll drive you home after I drop her off. 406 00:32:52,607 --> 00:32:54,775 Seul-a, you have your seat belt on, right? 407 00:32:54,859 --> 00:32:55,818 Yes. 408 00:32:57,320 --> 00:32:58,904 Master, 409 00:32:59,822 --> 00:33:03,909 I can't come to the gym from tomorrow onward. 410 00:33:03,993 --> 00:33:05,828 Why not? 411 00:33:05,911 --> 00:33:08,289 Your mother didn't say anything. 412 00:33:08,372 --> 00:33:09,206 Just because. 413 00:33:10,791 --> 00:33:14,503 Taekwondo isn't fun anymore. 414 00:33:15,504 --> 00:33:17,048 Really? 415 00:33:17,131 --> 00:33:21,636 But you cried when you passed the red belt test yesterday. 416 00:33:21,719 --> 00:33:22,845 You were so happy. 417 00:33:22,928 --> 00:33:25,723 I didn't cry. That was just sweat. 418 00:33:28,809 --> 00:33:33,147 Seul-a, you can pay for your class later, so don't worry about it. Okay? 419 00:33:33,230 --> 00:33:36,150 I'm not quitting because I can't afford it. 420 00:33:37,193 --> 00:33:41,781 That's not what I meant. 421 00:33:41,864 --> 00:33:43,407 I was just… 422 00:33:43,491 --> 00:33:46,243 You meant that she won a scholarship, right? 423 00:33:48,954 --> 00:33:51,499 Yes, that's right. That's what I meant. 424 00:33:52,333 --> 00:33:53,793 What's that? 425 00:33:53,876 --> 00:33:57,546 It's an award that's given to the best taekwondo student. 426 00:33:57,630 --> 00:34:02,259 When you're on a scholarship, you get a certificate and free lessons. 427 00:34:02,343 --> 00:34:04,095 Do you still want to quit? 428 00:34:05,513 --> 00:34:08,182 I didn't necessarily want to quit. 429 00:34:09,975 --> 00:34:13,229 Then I'll keep taking the classes. 430 00:34:21,654 --> 00:34:22,488 Bye. 431 00:34:26,701 --> 00:34:28,369 Don't worry about the fees. 432 00:34:29,161 --> 00:34:33,207 She always does her best at the gym. I adore her for that. 433 00:34:33,290 --> 00:34:34,792 Thank you so much. 434 00:34:34,875 --> 00:34:36,210 -Don't mention it. -Thank you. 435 00:34:36,293 --> 00:34:37,628 Thank you for your help. 436 00:34:39,213 --> 00:34:41,048 I was reminded of Mi-rae's childhood. 437 00:34:42,550 --> 00:34:44,260 Even when she was little, 438 00:34:45,302 --> 00:34:47,430 she never said that she wanted to do something. 439 00:34:48,305 --> 00:34:50,516 She only talked about what she had to do. 440 00:34:53,978 --> 00:34:55,688 When the family struggles financially, 441 00:34:56,981 --> 00:34:59,400 the child matures quicker than the mom. 442 00:35:03,988 --> 00:35:06,615 Still, don't offer the scholarships to too many students. 443 00:35:06,699 --> 00:35:08,492 You'll end up closing the gym. 444 00:35:09,952 --> 00:35:10,953 I won't. 445 00:35:17,460 --> 00:35:18,627 I couldn't raise Mi-rae 446 00:35:20,546 --> 00:35:22,256 like a princess, given my situation. 447 00:35:24,133 --> 00:35:26,677 But she grew into a fine young lady all on her own. 448 00:35:30,556 --> 00:35:34,226 So, don't you dare look down on my daughter. 449 00:35:35,019 --> 00:35:36,020 Understood? 450 00:35:41,525 --> 00:35:44,695 Mi-rae is a strong 451 00:35:45,613 --> 00:35:46,530 and cool woman. 452 00:35:48,282 --> 00:35:50,367 There's much to learn from her. 453 00:35:52,453 --> 00:35:53,621 That's why I like her. 454 00:35:56,415 --> 00:35:57,833 I'm lacking in many ways, 455 00:35:58,793 --> 00:36:02,838 but I promise that I won't cause you any worries. 456 00:36:04,840 --> 00:36:07,259 Make sure you keep your promise. 457 00:36:08,010 --> 00:36:08,844 Yes, I will. 458 00:36:34,745 --> 00:36:37,790 Play or lose, rock-paper-scissors! 459 00:36:39,041 --> 00:36:40,459 Gosh, you won. 460 00:36:41,669 --> 00:36:43,212 Since you won, I'll grant a wish. 461 00:36:44,255 --> 00:36:45,422 A wish? 462 00:36:45,923 --> 00:36:47,341 Anything you want. 463 00:36:48,884 --> 00:36:50,052 There's nothing. 464 00:36:52,221 --> 00:36:55,891 There's nothing you want to do with me? 465 00:36:57,476 --> 00:36:59,019 No, it isn't like that. 466 00:36:59,103 --> 00:37:01,063 Tell me. It can be anything. 467 00:37:01,939 --> 00:37:05,651 Like something you wanted to do but couldn't when you were little. 468 00:37:19,790 --> 00:37:21,250 Did you want to try ice skating? 469 00:37:23,586 --> 00:37:26,422 I tried it during a field trip back in elementary school. 470 00:37:26,505 --> 00:37:28,757 I wanted to go ice skating again, 471 00:37:28,841 --> 00:37:30,843 but I could not pester my mom about it. 472 00:37:32,428 --> 00:37:33,721 Let's do it often now. 473 00:37:35,723 --> 00:37:38,601 How about a race? The winner gets a season pass. 474 00:37:38,684 --> 00:37:40,102 Forget it. 475 00:37:40,185 --> 00:37:41,437 Fine, if you're not confident. 476 00:37:42,062 --> 00:37:43,689 What? No way. 477 00:38:17,264 --> 00:38:20,100 Oh, no. I forgot to pick up bread. 478 00:38:20,684 --> 00:38:22,519 Hyeon-jae. Mi-rae… 479 00:38:29,360 --> 00:38:32,196 Now, I just need to worry about my meals. 480 00:39:23,914 --> 00:39:26,083 Father, you're up early. 481 00:39:26,166 --> 00:39:28,836 Give me just a minute. I'll make you breakfast. 482 00:39:29,461 --> 00:39:31,296 Before you do that, sit down for a moment. 483 00:39:37,261 --> 00:39:39,304 Your break from school ends this year. 484 00:39:39,388 --> 00:39:42,224 Go back to school next semester. I'll pay for your tuition. 485 00:39:42,307 --> 00:39:45,978 I told you. I won't go back to school. 486 00:39:46,061 --> 00:39:48,230 I didn't do anything while attending school. 487 00:39:48,313 --> 00:39:49,815 It's a waste of money and time. 488 00:39:51,692 --> 00:39:53,027 Fine. 489 00:39:54,528 --> 00:39:57,573 These days, college degrees don't mean as much as they used to. 490 00:39:57,656 --> 00:40:00,534 You can drop out if it really isn't your thing. 491 00:40:00,617 --> 00:40:01,910 But what will you do, then? 492 00:40:03,120 --> 00:40:04,872 -Business. -Anything other than that. 493 00:40:04,955 --> 00:40:07,541 That's the only thing I want to do. 494 00:40:09,752 --> 00:40:11,045 Okay. Fine, then. 495 00:40:11,712 --> 00:40:13,047 What business? Any ideas? 496 00:40:13,130 --> 00:40:14,673 I have many. 497 00:40:14,757 --> 00:40:17,968 I have over 50 ideas written down on my tablet. 498 00:40:18,052 --> 00:40:20,054 That tells me you're not ready. 499 00:40:20,137 --> 00:40:21,597 Come on. Why not? 500 00:40:23,724 --> 00:40:25,976 If not a college degree, get a license. 501 00:40:26,769 --> 00:40:28,103 I'll pay for the courses. 502 00:40:29,271 --> 00:40:31,648 Father, I understand that you don't trust me. 503 00:40:31,732 --> 00:40:36,236 Soon, I'll submit a great business plan and give you a presentation. 504 00:40:36,320 --> 00:40:38,572 If you invest in it, it'll-- 505 00:40:38,655 --> 00:40:40,199 Hyeon-jae. 506 00:40:40,282 --> 00:40:42,534 Men in this household have-- 507 00:40:42,618 --> 00:40:44,328 No talent in business? 508 00:40:44,411 --> 00:40:45,329 Right. 509 00:40:45,412 --> 00:40:48,999 I don't know about Mi-rae and Mom, but you should support me. 510 00:40:49,083 --> 00:40:51,835 Father, please trust me this once. 511 00:40:51,919 --> 00:40:54,880 I said that to your mom every day a few years ago. 512 00:40:54,963 --> 00:40:59,134 But I might be a better version of you. 513 00:41:01,178 --> 00:41:02,638 Why do you want to run a business? 514 00:41:04,848 --> 00:41:07,768 You don't want to do what you need to do now. You're scared. 515 00:41:07,851 --> 00:41:11,814 But you want to do something that looks cool in other people's eyes. 516 00:41:11,897 --> 00:41:12,856 Am I wrong? 517 00:41:14,900 --> 00:41:17,528 I'll just have breakfast on my own. 518 00:41:22,324 --> 00:41:23,450 Hyeon-jae. 519 00:41:23,534 --> 00:41:24,535 You know, 520 00:41:26,745 --> 00:41:28,956 you hate the idea of me starting my business, 521 00:41:29,039 --> 00:41:30,332 and it's making me wonder. 522 00:41:30,833 --> 00:41:31,875 Then, 523 00:41:33,669 --> 00:41:36,046 how did you become so rich? 524 00:41:39,967 --> 00:41:44,680 {\an8}FAMILY VILLA 525 00:41:52,855 --> 00:41:53,856 Excuse me. 526 00:41:55,482 --> 00:41:57,192 Do you happen to know Mr. Byeon's unit number? 527 00:41:59,403 --> 00:42:00,946 Unit 302. 528 00:42:02,156 --> 00:42:03,657 Who might you be? 529 00:42:09,079 --> 00:42:10,247 He's got some nerve. 530 00:42:16,753 --> 00:42:18,213 It must be a famous restaurant. 531 00:42:18,297 --> 00:42:21,300 GANGMI BULGOGI 532 00:42:21,383 --> 00:42:23,093 We won't run into anyone, right? 533 00:42:23,927 --> 00:42:24,761 Don't worry. 534 00:42:24,845 --> 00:42:27,890 No one comes here because it's too far from the company. 535 00:42:28,640 --> 00:42:29,725 Ms. Byeon? 536 00:42:32,102 --> 00:42:34,521 Can't we line up after eating? 537 00:42:34,605 --> 00:42:36,523 I see you got here early to get us a table. 538 00:42:36,607 --> 00:42:37,941 Of course, Mr. Park. 539 00:42:38,692 --> 00:42:39,902 A table for two, right? 540 00:42:39,985 --> 00:42:40,986 No, for five. 541 00:42:41,069 --> 00:42:42,613 I see. Please come inside. 542 00:42:47,075 --> 00:42:49,328 -Let's go inside. -You're the ace indeed. 543 00:42:51,205 --> 00:42:52,456 Hello. 544 00:42:53,832 --> 00:42:57,920 Are you here alone? You should join us! 545 00:42:58,003 --> 00:42:59,338 Stop, Shin Na-ra. 546 00:43:00,839 --> 00:43:02,257 No, it's okay. 547 00:43:03,258 --> 00:43:04,801 Hold on. Our security guard? 548 00:43:05,761 --> 00:43:07,846 Let's eat together. I'll pay for your meal 549 00:43:07,930 --> 00:43:10,098 with the company card. 550 00:43:11,433 --> 00:43:13,685 I want to shoot him with a tranquilizer gun. 551 00:43:18,315 --> 00:43:20,943 Don't the three of you usually have lunch together? 552 00:43:21,610 --> 00:43:23,070 Why did you come so far alone? 553 00:43:25,072 --> 00:43:27,407 I came on my way back from a meeting. 554 00:43:27,491 --> 00:43:29,243 I wanted to check it out since it's famous. 555 00:43:33,914 --> 00:43:35,123 Do you eat alone often? 556 00:43:35,707 --> 00:43:36,917 Yes. I mean, sometimes. 557 00:43:37,501 --> 00:43:38,794 I see. 558 00:43:38,877 --> 00:43:42,256 Let's eat together sometimes so we could get to know each other. 559 00:43:43,423 --> 00:43:45,175 Ms. Byeon, how is it to live alone? 560 00:43:45,259 --> 00:43:47,344 Don't you miss your mom's food? 561 00:43:47,427 --> 00:43:50,430 I envy Ms. Byeon. I want to live alone too. 562 00:43:51,014 --> 00:43:53,767 The house is under my name, but it doesn't feel like mine. 563 00:43:53,850 --> 00:43:55,602 There's no space for me. 564 00:43:55,686 --> 00:43:57,521 Your mom must be sad though. 565 00:43:57,604 --> 00:43:59,398 It's not like you got married and moved out. 566 00:43:59,481 --> 00:44:02,859 You suddenly decided to move out for no reason, you know? 567 00:44:03,944 --> 00:44:06,196 -She isn't. -I'm glad to hear that. 568 00:44:07,030 --> 00:44:08,156 Anyway, how old are you? 569 00:44:09,283 --> 00:44:10,575 I'm 28. 570 00:44:10,659 --> 00:44:13,412 You're 28. It's a great age. 571 00:44:13,495 --> 00:44:15,914 How long will you work as a security guard? 572 00:44:15,998 --> 00:44:19,334 Well, I'm planning to quit soon. I'm looking for another job. 573 00:44:19,418 --> 00:44:22,170 It's nice to try new things when you're young. 574 00:44:22,254 --> 00:44:25,549 Youngsters these days are free-spirited. It's cool. 575 00:44:26,133 --> 00:44:28,719 But they lack tenacity. 576 00:44:28,802 --> 00:44:31,388 They're lighthearted and flippant. They're rude too. 577 00:44:31,471 --> 00:44:33,557 I need a tranquilizer gun. 578 00:44:33,640 --> 00:44:35,100 Mr. Park? 579 00:44:35,892 --> 00:44:39,021 What? Did I cross the line again? 580 00:44:40,939 --> 00:44:43,191 Even though times have changed, 581 00:44:43,275 --> 00:44:45,902 I think men should keep their eyes on one goal. 582 00:44:45,986 --> 00:44:48,739 Men should settle down at the right time 583 00:44:48,822 --> 00:44:50,657 so that they can start a family. 584 00:44:50,741 --> 00:44:52,909 That's the meaningful life of a Korean man-- 585 00:44:52,993 --> 00:44:54,244 Mr. Park. 586 00:44:56,079 --> 00:44:59,124 I'm sorry, but you just crossed the line. 587 00:45:00,542 --> 00:45:02,169 What? I crossed the line? 588 00:45:03,795 --> 00:45:04,629 Your elbow. 589 00:45:07,049 --> 00:45:09,301 I'm worried that you'll get hurt if it spills. 590 00:45:11,428 --> 00:45:12,721 I literally crossed the line. 591 00:45:12,804 --> 00:45:16,224 My elbow was derailed. I should be punished for this. 592 00:45:18,226 --> 00:45:19,936 Let's all dig in! 593 00:45:20,020 --> 00:45:22,189 -Let's dig in. -Don't cross the line. 594 00:45:25,358 --> 00:45:27,235 What's your MBTI personality type? 595 00:45:28,111 --> 00:45:29,529 No, let me guess. 596 00:45:30,155 --> 00:45:31,114 I'm sorry. 597 00:45:32,574 --> 00:45:33,617 Don't be sorry. 598 00:45:33,700 --> 00:45:35,786 Your manager is cute. 599 00:45:37,954 --> 00:45:40,707 "Cute" is an adjective I use when describing Medal. 600 00:45:44,753 --> 00:45:47,047 Who rides such a motorcycle these days? 601 00:45:54,971 --> 00:45:56,473 Isn't she Ms. Byeon's mom? 602 00:46:00,227 --> 00:46:01,436 My goodness. 603 00:46:01,520 --> 00:46:03,063 I'm glad I made it on time. 604 00:46:03,146 --> 00:46:05,982 You were running late. I could drop you off at the company. 605 00:46:06,733 --> 00:46:09,694 Everyone at the company knows that I'm Mi-rae's mom. 606 00:46:09,778 --> 00:46:11,655 They'll think I'm in a biker gang… 607 00:46:16,701 --> 00:46:17,911 My goodness! 608 00:46:18,870 --> 00:46:21,123 So a courier service even delivers a person. 609 00:46:22,374 --> 00:46:23,500 Oh, right. 610 00:46:25,544 --> 00:46:28,755 -Thank you for your service. -Sure! Please call me again! 611 00:46:28,839 --> 00:46:30,048 Okay. Take care. 612 00:46:41,518 --> 00:46:43,895 I guess your mother has no time to be sad. 613 00:46:43,979 --> 00:46:45,313 She has the acting skills too. 614 00:46:46,022 --> 00:46:47,482 Was it her dream to be an actor? 615 00:46:52,612 --> 00:46:53,738 Ms. Byeon Mi-rae. 616 00:47:00,787 --> 00:47:03,081 I'm Byeon Mi-rae. Where are you from? 617 00:47:06,418 --> 00:47:08,253 My father's columbarium. 618 00:47:09,004 --> 00:47:10,255 I visit him every day. 619 00:47:11,548 --> 00:47:12,507 I see. 620 00:47:13,091 --> 00:47:15,594 Okay. How can I help you? 621 00:47:15,677 --> 00:47:18,471 It must be nice to have a rich dad. 622 00:47:19,472 --> 00:47:20,307 Excuse me? 623 00:47:22,350 --> 00:47:23,852 I just wanted to meet you. 624 00:47:23,935 --> 00:47:28,648 To see what the daughter of the man who made me cry looked like. 625 00:47:29,482 --> 00:47:31,818 -Who are you? -You'll find out soon. 626 00:47:36,781 --> 00:47:38,742 Hey! 627 00:47:49,127 --> 00:47:51,254 LANDLORD 628 00:47:56,968 --> 00:47:58,470 Maybe she's just a lunatic. 629 00:48:03,475 --> 00:48:06,853 -I envy you. -Seriously. 630 00:48:06,937 --> 00:48:09,814 Hey, we're launching new cosmetic products. 631 00:48:09,898 --> 00:48:11,733 But we haven't found a model yet. 632 00:48:11,816 --> 00:48:12,692 A model? 633 00:48:12,776 --> 00:48:15,320 I'm not quite satisfied with the candidates. 634 00:48:15,904 --> 00:48:17,572 The target buyers are middle-aged women. 635 00:48:17,656 --> 00:48:21,284 We need a natural-looking face that suits the products. 636 00:48:21,993 --> 00:48:24,704 All the models got so much work done on their faces. 637 00:48:24,788 --> 00:48:27,082 -Really? -May I take more shifts? 638 00:48:27,165 --> 00:48:32,003 Ms. Lee, is there any good-looking middle-aged woman you can introduce to me? 639 00:48:33,463 --> 00:48:34,589 What are you looking at? 640 00:48:35,966 --> 00:48:37,842 I can work late at night and on weekends. 641 00:48:37,926 --> 00:48:39,678 If the sample section shifts are full, 642 00:48:39,761 --> 00:48:41,846 the cashier job is fine too. Or anything else. 643 00:48:41,930 --> 00:48:42,847 But why, all of a sudden? 644 00:48:45,100 --> 00:48:47,269 My children moved out of the house, 645 00:48:47,352 --> 00:48:49,020 so I have nothing to do at home. 646 00:48:49,104 --> 00:48:51,940 I also need to make more money for my living expenses. 647 00:48:53,900 --> 00:48:56,361 Okay. I'll check and get back to you. 648 00:48:56,444 --> 00:48:59,531 In that case, may I make an offer? 649 00:49:04,035 --> 00:49:06,538 We're looking for a model for infomercials. 650 00:49:06,621 --> 00:49:09,457 It'll be great if you can take the job. 651 00:49:12,252 --> 00:49:15,422 Gosh, I can't do something like that. 652 00:49:15,505 --> 00:49:17,966 You're perfect for the job. Don't you agree? 653 00:49:18,049 --> 00:49:19,259 Yes. 654 00:49:19,342 --> 00:49:21,219 You're the one we've been looking for. 655 00:49:26,349 --> 00:49:28,226 Thank you for the offer, 656 00:49:29,144 --> 00:49:30,228 but I can't do it. 657 00:49:31,479 --> 00:49:35,191 To tell you the truth, when I saw you in front of the company, 658 00:49:36,443 --> 00:49:39,696 you got off the motorcycle and took off the helmet. 659 00:49:48,079 --> 00:49:50,457 You looked so beautiful then. 660 00:49:50,540 --> 00:49:52,500 I almost fell in love with you. 661 00:49:54,044 --> 00:49:54,878 What? 662 00:49:55,462 --> 00:49:59,299 I think you'll look amazing on camera. 663 00:50:07,307 --> 00:50:10,268 Still, I can't do it. 664 00:50:10,352 --> 00:50:11,478 The pay is very high. 665 00:50:15,648 --> 00:50:17,108 How much is it? 666 00:50:21,780 --> 00:50:28,119 So please think about it and let us know. Please? 667 00:50:43,676 --> 00:50:44,886 Did you sell a lot today? 668 00:50:48,264 --> 00:50:50,517 It's popular as always. 669 00:50:50,600 --> 00:50:52,685 Tomorrow, the free gift event begins. 670 00:50:52,769 --> 00:50:54,104 Please keep up the good work. 671 00:50:55,855 --> 00:50:57,148 Yes, Ms. Byeon. 672 00:51:00,860 --> 00:51:03,154 Are you locking the door properly? 673 00:51:03,238 --> 00:51:04,614 Are you eating your meals? 674 00:51:05,198 --> 00:51:07,075 Why do you worry when you kicked me out? 675 00:51:12,122 --> 00:51:16,584 All right. You can be mad at me as long as you want. 676 00:51:20,505 --> 00:51:21,798 How about you? 677 00:51:22,424 --> 00:51:24,342 Do you enjoy Geum Ae-yeon's life alone? 678 00:51:25,760 --> 00:51:28,304 I bet. You looked so happy earlier. 679 00:51:32,892 --> 00:51:36,271 Even if you don't understand anything else, 680 00:51:37,522 --> 00:51:39,274 I want you to know this. 681 00:51:42,026 --> 00:51:46,114 I made this decision with a heavy heart for your sake. 682 00:51:47,866 --> 00:51:49,117 If you did it for my sake, 683 00:51:50,160 --> 00:51:52,245 shouldn't I be very happy right now? 684 00:51:56,749 --> 00:51:58,334 May I try it? 685 00:51:58,418 --> 00:52:00,879 Of course. Please wait. 686 00:52:05,049 --> 00:52:05,884 Here you go. 687 00:52:09,345 --> 00:52:10,221 It looks so good. 688 00:52:35,997 --> 00:52:38,124 There are so many surveillance cameras. 689 00:52:41,586 --> 00:52:43,004 You're finally done with work. 690 00:52:44,088 --> 00:52:45,256 You did well. 691 00:52:46,883 --> 00:52:49,844 Waiting for you to come down was fun. 692 00:52:51,304 --> 00:52:52,347 I'm sad it's over. 693 00:52:53,097 --> 00:52:54,349 Me too. 694 00:52:54,432 --> 00:52:58,561 I too went down to the mart more often on purpose to see you. 695 00:52:59,562 --> 00:53:00,605 Really? 696 00:53:12,200 --> 00:53:13,243 This is a blind spot. 697 00:53:19,958 --> 00:53:21,793 Let's have dinner together. 698 00:53:23,878 --> 00:53:28,341 Today, I promised to have dinner with Hak-seung and Hyeong-ki. 699 00:53:29,175 --> 00:53:32,136 I came to walk you to your car before I go. 700 00:53:35,223 --> 00:53:38,142 -Okay. -Your present will be at home. 701 00:53:38,226 --> 00:53:39,269 My present? 702 00:53:40,186 --> 00:53:41,229 See you tomorrow. 703 00:53:53,241 --> 00:53:55,535 TO MI-RAE 704 00:54:01,666 --> 00:54:05,003 I was torn between this and ice skates and chose this. 705 00:54:05,086 --> 00:54:08,381 Now that you live closer to the office, you should ride this to work. 706 00:54:08,464 --> 00:54:09,757 It isn't a bumper car, 707 00:54:09,841 --> 00:54:12,051 so don't crash into things like you did last time. 708 00:54:34,949 --> 00:54:36,242 You call this a home? 709 00:54:42,874 --> 00:54:45,126 So Hyeon-jae is giving you the silent treatment? 710 00:54:45,209 --> 00:54:46,085 That's right. 711 00:54:46,878 --> 00:54:49,839 I bought his favorite food, pork cutlet, but he refused to eat it. 712 00:54:52,133 --> 00:54:55,345 Still, don't give in and do as he wants. 713 00:54:56,763 --> 00:54:58,931 Hyeon-jae is still immature because I did that. 714 00:54:59,599 --> 00:55:01,184 Don't worry. 715 00:55:01,267 --> 00:55:04,354 By the way, aren't you lonely? Shall I go downstairs? 716 00:55:06,272 --> 00:55:07,315 Forget it. 717 00:55:08,066 --> 00:55:11,569 It's my long-awaited freedom. Don't disturb me. 718 00:55:12,236 --> 00:55:13,655 Just look after Hyeon-jae well. 719 00:55:13,738 --> 00:55:16,074 Okay, I'll look after him well. 720 00:55:31,506 --> 00:55:35,885 I didn't know one person could shed so much. 721 00:55:45,895 --> 00:55:48,690 I thought rinsing with water was the end of dishwashing. 722 00:55:50,733 --> 00:55:54,696 I didn't know that the bathroom got dirty so quickly. 723 00:55:56,155 --> 00:55:58,658 Household chores are like that. 724 00:55:59,742 --> 00:56:02,912 If you don't notice the work, it means they were done perfectly. 725 00:56:03,871 --> 00:56:07,333 Mom has done them perfectly without me noticing it 726 00:56:08,543 --> 00:56:09,877 all her life. 727 00:56:18,177 --> 00:56:20,221 When will I wash and dry my clothes? 728 00:56:20,304 --> 00:56:21,764 I'll do it later. 729 00:56:23,850 --> 00:56:25,017 Let's just eat. 730 00:57:50,103 --> 00:57:54,982 {\an8}Byeon Mi-rae, you must be having a mental breakdown by now. 731 00:57:59,403 --> 00:58:01,697 "When do I do my laundry?" 732 00:58:02,323 --> 00:58:04,367 It's hard to do it after work. 733 00:58:05,326 --> 00:58:08,329 If you do it when you go to work, your clothes will smell. 734 00:58:09,038 --> 00:58:11,415 So you should do it on the weekend. 735 00:58:12,375 --> 00:58:14,627 There won't be a lot of laundry by yourself, 736 00:58:15,253 --> 00:58:17,130 so it'll be all right. 737 00:58:18,339 --> 00:58:20,800 Rice tends to dry out after a day or two, 738 00:58:21,884 --> 00:58:26,472 so put it in small containers and freeze them. 739 00:58:26,556 --> 00:58:32,019 If you microwave it before eating, it'll be as good as freshly-made rice. 740 00:58:33,312 --> 00:58:36,566 Take out the food waste right away even if it's annoying. 741 00:58:37,233 --> 00:58:39,068 It'll get moldy otherwise. 742 00:58:39,902 --> 00:58:45,616 No matter how busy you get, clean the bathroom floor once a week. 743 00:58:46,826 --> 00:58:49,245 And most importantly… 744 00:58:52,456 --> 00:58:54,667 although you live there, 745 00:58:55,626 --> 00:58:56,961 your home is right here 746 00:58:57,962 --> 00:59:00,590 at Unit 102 of Family Villa. Don't forget that. 747 00:59:08,806 --> 00:59:10,391 I hope that our home 748 00:59:12,059 --> 00:59:14,687 will no longer be the battlefield you must protect. 749 00:59:15,438 --> 00:59:17,940 I hope that it'll be a sanctuary 750 00:59:18,024 --> 00:59:19,984 where you can rest when things get hard. 751 00:59:20,902 --> 00:59:23,863 When life gets too hard, 752 00:59:23,946 --> 00:59:25,781 when you're exhausted, 753 00:59:25,865 --> 00:59:27,742 and when you want to cry, 754 00:59:27,825 --> 00:59:30,036 you can come to Mom anytime. 755 00:59:31,621 --> 00:59:35,291 Mi-rae, thank you for protecting me all your life. 756 00:59:36,334 --> 00:59:37,460 I love you. 757 01:01:13,556 --> 01:01:16,559 How did you know the passcode? 758 01:01:18,769 --> 01:01:19,770 Today is that day. 759 01:01:22,565 --> 01:01:24,900 When I'm exhausted and I want to cry. 760 01:01:25,484 --> 01:01:26,569 That's how I feel today. 761 01:01:40,499 --> 01:01:41,375 Mom. 762 01:01:42,877 --> 01:01:44,003 I get it now. 763 01:01:46,797 --> 01:01:49,133 You must've had it hard all these years. 764 01:01:51,719 --> 01:01:57,308 I thought I was taking care of you, Hyeon-jae, and Medal. 765 01:01:59,018 --> 01:02:00,436 But it wasn't me. 766 01:02:02,021 --> 01:02:03,522 It was you. 767 01:02:07,651 --> 01:02:09,278 To be honest, I knew that. 768 01:02:10,905 --> 01:02:12,698 But I forgot for a while. 769 01:02:18,371 --> 01:02:19,330 I… 770 01:02:21,916 --> 01:02:25,878 It wasn't as hard as everyone thinks it was for me. 771 01:02:27,630 --> 01:02:29,131 I was just 772 01:02:30,007 --> 01:02:32,301 happy when you smiled. 773 01:02:35,513 --> 01:02:36,722 I was scared… 774 01:02:39,934 --> 01:02:41,227 when you cried. 775 01:02:45,773 --> 01:02:47,525 You were my home, 776 01:02:49,235 --> 01:02:50,945 my umbrella, 777 01:02:51,570 --> 01:02:53,406 and my world. 778 01:03:01,664 --> 01:03:05,126 So all this time, I was protecting myself, 779 01:03:07,753 --> 01:03:09,171 not you. 780 01:03:10,589 --> 01:03:14,802 I wanted to be Wonder Woman like you. 781 01:03:18,264 --> 01:03:20,891 Then what will you be, a Wonder Girl? 782 01:03:27,565 --> 01:03:28,524 I'll try. 783 01:03:29,525 --> 01:03:31,235 I'm not confident yet. 784 01:03:33,821 --> 01:03:38,075 But as you want, 785 01:03:40,161 --> 01:03:41,745 I'll try to fly 786 01:03:43,289 --> 01:03:44,915 to where I want to be. 787 01:04:31,086 --> 01:04:31,921 What is it? 788 01:04:32,004 --> 01:04:35,925 That woman contacted me. I think she knows everything. 789 01:04:36,008 --> 01:04:36,842 And? 790 01:04:38,511 --> 01:04:40,804 What should I do now? 791 01:04:41,680 --> 01:04:43,807 Why are you asking me? 792 01:04:43,891 --> 01:04:46,477 Take care of it on your own. Don't drag me into it. 793 01:05:22,221 --> 01:05:25,724 Everyone, we'll have a weekly meeting in 600 seconds. 794 01:05:25,808 --> 01:05:27,393 -Okay. -Okay. 795 01:05:37,528 --> 01:05:38,737 Everyone, rise! 796 01:05:51,166 --> 01:05:53,168 What brings you here so early in the morning? 797 01:05:54,086 --> 01:05:55,713 What are you doing here? 798 01:05:58,632 --> 01:06:01,176 -I hired someone as a favor. -Right. 799 01:06:01,260 --> 01:06:04,013 We're ready to accept someone hired through connections. 800 01:06:04,096 --> 01:06:06,974 But who is 801 01:06:07,933 --> 01:06:09,351 the new employee? 802 01:06:11,562 --> 01:06:12,771 My son. 803 01:06:15,608 --> 01:06:16,859 Your son? 804 01:06:19,903 --> 01:06:23,866 He's at the very bottom of the ranks, so work him hard. And his mentor will be… 805 01:06:27,369 --> 01:06:28,746 Ms. Byeon Mi-rae. 806 01:07:13,540 --> 01:07:16,251 ROMANCE IN THE HOUSE 807 01:07:16,335 --> 01:07:18,671 {\an8}The fact that the CEO had a son was a surprise. 808 01:07:18,754 --> 01:07:21,548 {\an8}And he even made a supervisor his mentor instead of a team leader? 809 01:07:21,632 --> 01:07:24,677 {\an8}Ms. Byeon will do her best as your mentor. 810 01:07:24,760 --> 01:07:27,346 {\an8}I'm very thorough at work. Will you be able to handle it? 811 01:07:27,429 --> 01:07:28,681 {\an8}He's dancing. 812 01:07:28,764 --> 01:07:31,183 {\an8}How could you distribute so many samples? 813 01:07:31,266 --> 01:07:32,601 {\an8}Go easy on him. 814 01:07:32,685 --> 01:07:35,562 {\an8}I need to teach him diligently. The CEO trusted him with me. 815 01:07:35,646 --> 01:07:39,483 {\an8}-Ma'am, who are you? -The former landlord, Mr. Kim's daughter. 816 01:07:39,566 --> 01:07:41,694 {\an8}You scammed my father, didn't you? 817 01:07:41,777 --> 01:07:43,278 {\an8}I ruined it again. 818 01:07:44,613 --> 01:07:49,618 {\an8}Subtitle translation by: Park Dong-joo 58650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.