All language subtitles for Return.of.the.Salem.Witch.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:03,705 (tense music) 2 00:00:22,222 --> 00:00:23,221 (Billie whimpering) 3 00:00:23,223 --> 00:00:24,957 - [Ms. Dario] Billie. 4 00:00:24,959 --> 00:00:25,793 Billie. 5 00:00:27,027 --> 00:00:29,160 Billie, we're going to get help. 6 00:00:29,162 --> 00:00:31,898 (Billie cries) 7 00:00:31,900 --> 00:00:36,905 (blood squirts) (Billie laughs) 8 00:00:37,539 --> 00:00:38,704 (tense music) 9 00:00:38,706 --> 00:00:41,341 (Billie laughs) 10 00:00:44,646 --> 00:00:49,617 (footsteps tapping) (Billie laughing) 11 00:00:50,952 --> 00:00:53,521 (crows cawing) 12 00:00:57,992 --> 00:01:00,927 (static buzzing loudly) 13 00:01:00,929 --> 00:01:04,331 (tense orchestral music) 14 00:01:57,417 --> 00:02:02,322 (fabric rustling) (birds chirping) 15 00:02:09,530 --> 00:02:12,199 (keys jangling) 16 00:02:17,905 --> 00:02:20,106 (door clanking) 17 00:02:20,108 --> 00:02:22,407 (keys jangling) 18 00:02:22,409 --> 00:02:25,479 (footsteps thudding) 19 00:02:26,981 --> 00:02:29,682 (keys jangling) 20 00:02:29,684 --> 00:02:31,017 (hand knocking) 21 00:02:31,019 --> 00:02:31,853 - Enter. 22 00:02:36,189 --> 00:02:38,256 - (sighs) Ms. Tyler. 23 00:02:38,258 --> 00:02:39,861 The bridge is down. 24 00:02:41,796 --> 00:02:44,431 We're stuck here, and there's six girls I find. 25 00:02:45,298 --> 00:02:46,433 - Yes, I know. 26 00:02:48,670 --> 00:02:51,304 (keys jangling) 27 00:02:53,875 --> 00:02:56,042 - Well, what's our plan? 28 00:02:56,044 --> 00:02:57,977 - I've spoken to the mayor, and he assures me 29 00:02:57,979 --> 00:03:01,413 that the bridge will be back open in 48 hours. 30 00:03:01,415 --> 00:03:03,783 The girls can roam in the building all they want, 31 00:03:03,785 --> 00:03:05,953 but responsibility for them is with you. 32 00:03:06,954 --> 00:03:09,220 Is that understood? 33 00:03:09,222 --> 00:03:12,292 (somber piano music) 34 00:03:23,071 --> 00:03:24,672 - Tyler's last two. 35 00:03:26,507 --> 00:03:28,808 I love it when she gets all edgy without them. 36 00:03:28,810 --> 00:03:30,109 - Mm. 37 00:03:30,111 --> 00:03:32,277 Yeah, great idea. 38 00:03:32,279 --> 00:03:34,347 Make her more pissed off with everyone. 39 00:03:36,316 --> 00:03:37,415 - Just 'cause Daddy isn't sending you a 40 00:03:37,417 --> 00:03:38,519 helicopter this time. 41 00:03:40,822 --> 00:03:41,956 Chill out, Billie. 42 00:03:43,390 --> 00:03:45,390 - Now, now, just 'cause your parents didn't take you abroad 43 00:03:45,392 --> 00:03:47,492 doesn't mean you need to take it out on Billie. 44 00:03:47,494 --> 00:03:48,661 - Mm-hmm. 45 00:03:48,663 --> 00:03:51,229 - My dad's got a helipad on all his hotels. 46 00:03:51,231 --> 00:03:53,632 He just doesn't let me ride in them. 47 00:03:53,634 --> 00:03:54,802 I just think he's cheap. 48 00:03:56,104 --> 00:03:57,603 - Well, I actually don't like them. 49 00:03:57,605 --> 00:04:00,573 It feels weird being all high in the open like that. 50 00:04:00,575 --> 00:04:03,274 - Yeah, speaking of, if we have to spend the whole weekend 51 00:04:03,276 --> 00:04:04,944 with one mini bottle of vodka and two cigarettes, 52 00:04:04,946 --> 00:04:06,346 I'm gonna kill myself. 53 00:04:08,983 --> 00:04:10,783 - Oh, hang on a minute. 54 00:04:10,785 --> 00:04:13,686 I think I know someone who will have something. 55 00:04:13,688 --> 00:04:14,789 - The mayor's office? 56 00:04:16,256 --> 00:04:17,223 (Steph chuckles) 57 00:04:17,225 --> 00:04:18,059 - Shut up. 58 00:04:20,561 --> 00:04:22,027 That girl, Meadow. 59 00:04:22,029 --> 00:04:23,596 - (gasps) Yeah, she's exactly the kind of person 60 00:04:23,598 --> 00:04:25,064 who'd have something. 61 00:04:25,066 --> 00:04:26,601 Kim, you should go talk to her. 62 00:04:27,969 --> 00:04:29,034 - Why me? 63 00:04:29,036 --> 00:04:30,335 - Well, 'cause you love to talk, 64 00:04:30,337 --> 00:04:33,107 and honestly you could do with a walk. 65 00:04:39,714 --> 00:04:41,314 - Catch up on all your brother's stuff. 66 00:04:45,086 --> 00:04:46,721 - He's pretty hot, to be fair. 67 00:04:49,389 --> 00:04:52,492 (footsteps thudding) 68 00:05:03,504 --> 00:05:08,509 (shoes clacking) (bottles clinking) 69 00:05:10,745 --> 00:05:12,580 - What are you doing? - Clearing up. 70 00:05:14,381 --> 00:05:15,415 - You gonna share it? 71 00:05:16,851 --> 00:05:19,120 - Depends, what do you got? 72 00:05:20,855 --> 00:05:22,690 Oh wow, a whole cigarette. 73 00:05:24,892 --> 00:05:27,862 Guess you want McCullum's stash of tobacco. 74 00:05:29,564 --> 00:05:30,796 - No weed? 75 00:05:30,798 --> 00:05:31,833 - He's not that cool. 76 00:05:35,335 --> 00:05:37,335 - Well, are you gonna dish it out? 77 00:05:37,337 --> 00:05:39,740 It's dangerous to use it on a Saturday you know. 78 00:05:42,510 --> 00:05:43,476 - Finders keepers. 79 00:05:46,247 --> 00:05:47,447 You can go. 80 00:05:50,151 --> 00:05:53,252 - You know, me, Steph and Billie were thinking 81 00:05:53,254 --> 00:05:55,420 we should all hang out. 82 00:05:55,422 --> 00:05:58,290 Even those other girls, forget their names. 83 00:05:58,292 --> 00:05:59,859 We're all stuck here, may as well make it fun. 84 00:05:59,861 --> 00:06:01,093 - Fun how? 85 00:06:01,095 --> 00:06:02,795 - You know fun. 86 00:06:02,797 --> 00:06:04,797 Make Mrs. Tyler think we're haunted. 87 00:06:04,799 --> 00:06:07,233 Tell scary stories. 88 00:06:07,235 --> 00:06:09,235 Drink that wine maybe. 89 00:06:09,237 --> 00:06:10,636 Fun things. 90 00:06:10,638 --> 00:06:12,938 - This is the most you've ever spoken to me. 91 00:06:12,940 --> 00:06:13,941 - Well, needs must. 92 00:06:15,276 --> 00:06:16,842 Got a phone signal? 93 00:06:16,844 --> 00:06:18,012 - I don't have a phone. 94 00:06:19,313 --> 00:06:21,379 - You know, between me and you, 95 00:06:21,381 --> 00:06:23,751 the others think you are kind of crazy. 96 00:06:25,253 --> 00:06:26,852 Not me though. 97 00:06:26,854 --> 00:06:29,054 I can vibe with that with that Wiccan energy. 98 00:06:29,056 --> 00:06:30,856 - The only ones who can vibe with that 99 00:06:30,858 --> 00:06:32,791 are the ones who left me in this dump of a school. 100 00:06:32,793 --> 00:06:35,596 'Cause I'm not allowed to contact my family till I'm 18. 101 00:06:37,164 --> 00:06:37,999 - Intense. 102 00:06:39,000 --> 00:06:39,800 - Very. 103 00:06:41,802 --> 00:06:43,403 - That where you got that knife? 104 00:06:44,605 --> 00:06:46,071 - What knife? 105 00:06:46,073 --> 00:06:47,539 - I've seen it. 106 00:06:47,541 --> 00:06:48,774 Totally cool, by the way. 107 00:06:48,776 --> 00:06:51,045 You do you, just, you know, don't kill us. 108 00:06:52,179 --> 00:06:53,446 - You want to see it? 109 00:06:55,116 --> 00:06:55,950 - Kind of. 110 00:06:57,885 --> 00:06:59,053 - Well, tough. 111 00:06:59,987 --> 00:07:02,187 Now, if you'll excuse me, 112 00:07:02,189 --> 00:07:05,326 I'm gonna go lock myself away with my goodies. 113 00:07:08,930 --> 00:07:11,196 - I know you've got more witch shit in that bag. 114 00:07:11,198 --> 00:07:12,033 We want in. 115 00:07:13,167 --> 00:07:15,466 Bring it to our dorm room later. 116 00:07:15,468 --> 00:07:16,835 It'll be fun. 117 00:07:16,837 --> 00:07:19,204 - Take your hand off my arm, 118 00:07:19,206 --> 00:07:21,941 or you're not gonna make it to your dorm room later. 119 00:07:21,943 --> 00:07:24,545 (Kim chuckles) 120 00:07:25,746 --> 00:07:28,816 (footsteps thudding) 121 00:07:30,117 --> 00:07:31,552 - [Woman] Meadow! 122 00:07:33,486 --> 00:07:35,389 Let me out, let me out. 123 00:07:48,636 --> 00:07:51,539 (mysterious music) 124 00:08:12,159 --> 00:08:13,493 You can help me. 125 00:08:16,964 --> 00:08:17,965 Hey, Denise. 126 00:08:22,003 --> 00:08:22,968 (mysterious grunting) 127 00:08:22,970 --> 00:08:24,203 (bell dinging) 128 00:08:24,205 --> 00:08:25,404 - [Overhead Announcer] Attention all students, 129 00:08:25,406 --> 00:08:27,172 please gather in the common room immediately 130 00:08:27,174 --> 00:08:28,809 for an address on the situation. 131 00:08:34,482 --> 00:08:36,815 (shoes clacking) 132 00:08:36,817 --> 00:08:39,754 (thunder rumbling) 133 00:08:43,057 --> 00:08:47,292 - We've received word from the girls who were collected, 134 00:08:47,294 --> 00:08:49,130 and they've all arrived home safe. 135 00:08:50,431 --> 00:08:55,202 But as we now know, the roads are closed. 136 00:08:59,106 --> 00:09:00,639 Nikki. 137 00:09:00,641 --> 00:09:02,641 - Do we still have to do our projects whilst we're here? 138 00:09:02,643 --> 00:09:03,477 - No. 139 00:09:04,645 --> 00:09:06,847 No, there's going to be no work this weekend. 140 00:09:08,949 --> 00:09:12,251 But that does not mean that you can shirk 141 00:09:12,253 --> 00:09:13,888 what's otherwise expected of you. 142 00:09:15,022 --> 00:09:16,789 This school is grounded in values 143 00:09:16,791 --> 00:09:18,924 that extend beyond the gate. 144 00:09:18,926 --> 00:09:22,027 So there is to be no bickering-- 145 00:09:22,029 --> 00:09:23,831 - If I might interrupt, Ms. Dario. 146 00:09:26,067 --> 00:09:27,768 We trust you girls implicitly. 147 00:09:28,903 --> 00:09:31,703 And you have a free reign over the building. 148 00:09:31,705 --> 00:09:34,141 Aside from the obvious areas of privacy. 149 00:09:35,976 --> 00:09:38,577 Ms. Dario will be our point of contact for you girls 150 00:09:38,579 --> 00:09:41,482 and will oversee the safety of the building. 151 00:09:42,551 --> 00:09:45,453 (thunder rumbling) 152 00:09:50,191 --> 00:09:52,960 (heels clacking) 153 00:09:57,731 --> 00:09:59,098 - So what did you guys wanna do now? 154 00:09:59,100 --> 00:10:01,100 - Are you getting anything? 155 00:10:01,102 --> 00:10:02,334 - No. 156 00:10:02,336 --> 00:10:03,637 - It's like the dark ages. 157 00:10:05,172 --> 00:10:08,474 I know you would know about that. (chuckles) 158 00:10:08,476 --> 00:10:10,111 - [Kim] Back to your lair, is it? 159 00:10:11,212 --> 00:10:12,611 (keys jangling) - You coming? 160 00:10:12,613 --> 00:10:13,948 - [Kim] Sneaky bitch. 161 00:10:15,349 --> 00:10:18,085 (Nikki coughing) 162 00:10:23,757 --> 00:10:25,126 - God, I think I'm gonna might need my inhaler in here. 163 00:10:27,728 --> 00:10:29,728 - Nikki. - Yeah. 164 00:10:29,730 --> 00:10:32,032 - You're not interesting enough to need an inhaler. 165 00:10:35,769 --> 00:10:37,436 - What is this place? 166 00:10:37,438 --> 00:10:38,670 It's gross. 167 00:10:38,672 --> 00:10:40,141 - Ms. Dario's office. 168 00:10:41,342 --> 00:10:44,145 (drawers sliding) 169 00:10:48,782 --> 00:10:50,382 - Seriously? 170 00:10:50,384 --> 00:10:54,153 - Yeah, I see her come in here all the time. 171 00:10:54,155 --> 00:10:55,888 Has she not heard of a Hoover? 172 00:10:55,890 --> 00:10:58,826 - Like the mayor's aide doesn't sweep up after you, Billie. 173 00:11:00,461 --> 00:11:02,694 - I don't think we should be in here. 174 00:11:02,696 --> 00:11:03,731 - Then leave. 175 00:11:06,667 --> 00:11:08,570 - Actually, I guess it's kind of cool. 176 00:11:10,971 --> 00:11:12,373 - [Woman] Meadow! 177 00:11:16,043 --> 00:11:17,311 - Did you guys hear that? 178 00:11:20,649 --> 00:11:22,047 - What? 179 00:11:22,049 --> 00:11:24,084 - I think I'm supposed to find something. 180 00:11:27,688 --> 00:11:28,789 They know my name. 181 00:11:29,857 --> 00:11:31,158 - So you hear voices? 182 00:11:33,861 --> 00:11:35,861 I was starting to think you were cool. 183 00:11:35,863 --> 00:11:37,329 - [Steph] You can't say that, you. 184 00:11:37,331 --> 00:11:38,832 - Who knows your name, Meadow? 185 00:11:40,968 --> 00:11:43,437 (tense music) 186 00:11:50,044 --> 00:11:51,076 - [Kim] What the hell is that? 187 00:11:51,078 --> 00:11:53,412 - Oh, is that Ms. Dario's diary? 188 00:11:53,414 --> 00:11:55,548 - No, that's actually really old. 189 00:11:55,550 --> 00:11:56,350 - Oh. 190 00:11:57,218 --> 00:11:58,687 - Kinda freaky. 191 00:11:59,987 --> 00:12:02,487 - [Steph] What a hard life she's lived. 192 00:12:02,489 --> 00:12:05,290 (women laugh) 193 00:12:05,292 --> 00:12:10,297 - My parents had a library of old texts, symbols and spells. 194 00:12:11,999 --> 00:12:13,200 Nothing like this. 195 00:12:16,036 --> 00:12:18,904 - Why would your parents have creepy stuff like that? 196 00:12:18,906 --> 00:12:20,339 - Well, it's my Mum. 197 00:12:20,341 --> 00:12:22,076 It's kind of her job to protect it. 198 00:12:23,477 --> 00:12:27,915 She sent me away 'cause she runs a commune of sorts. 199 00:12:30,251 --> 00:12:31,785 - So your Mum's a witch. 200 00:12:32,721 --> 00:12:33,653 Makes sense now. 201 00:12:33,655 --> 00:12:37,990 - Not a witch, a protector. 202 00:12:37,992 --> 00:12:41,226 (women laugh) 203 00:12:41,228 --> 00:12:43,862 I think they know I can help. 204 00:12:43,864 --> 00:12:44,699 - Help how? 205 00:12:46,668 --> 00:12:49,571 (voices muttering) 206 00:12:54,208 --> 00:12:55,474 Meadow? 207 00:12:55,476 --> 00:12:56,676 (shoes clacking) 208 00:12:56,678 --> 00:12:59,947 - What do you think you are doing? 209 00:13:06,287 --> 00:13:09,256 You should not be in that office! 210 00:13:11,158 --> 00:13:12,627 - Run of the school you said. 211 00:13:13,728 --> 00:13:15,496 Was that the actual boss? 212 00:13:16,363 --> 00:13:17,766 - [Ms. Dario] It was locked. 213 00:13:19,466 --> 00:13:20,899 - I guess not. 214 00:13:20,901 --> 00:13:23,235 - We're sorry, Ms. Dario. 215 00:13:23,237 --> 00:13:24,639 Will this affect our grades? 216 00:13:26,840 --> 00:13:28,006 - What's her name? 217 00:13:28,008 --> 00:13:29,241 - Pippa? 218 00:13:29,243 --> 00:13:30,411 - Pippa. 219 00:13:31,345 --> 00:13:32,514 Stop being such a bore. 220 00:13:34,882 --> 00:13:37,151 - I'm sorry for caring about my future. 221 00:13:38,753 --> 00:13:40,387 We can't all inherit hotels. 222 00:13:41,523 --> 00:13:42,454 - True. 223 00:13:42,456 --> 00:13:45,591 - The office is off-limits. 224 00:13:45,593 --> 00:13:48,327 - Ms. Dario, where did you get that book? 225 00:13:48,329 --> 00:13:49,529 - Salem. 226 00:13:49,531 --> 00:13:50,797 - Salem? 227 00:13:50,799 --> 00:13:51,631 - Mm-hmm. 228 00:13:51,633 --> 00:13:52,898 - In America? 229 00:13:52,900 --> 00:13:54,366 - Mm-hmm. 230 00:13:54,368 --> 00:13:56,935 - Like Salem with the witches? 231 00:13:56,937 --> 00:14:00,339 - Yes, Salem with the witches. 232 00:14:00,341 --> 00:14:01,108 - Witches? 233 00:14:02,142 --> 00:14:03,375 That's a witch's book? 234 00:14:03,377 --> 00:14:06,244 - No, this is not a witch's book. 235 00:14:06,246 --> 00:14:10,148 This is a book written by a group of protectors. 236 00:14:10,150 --> 00:14:11,684 At the end of the trials. 237 00:14:11,686 --> 00:14:12,520 - Trials? 238 00:14:14,121 --> 00:14:16,756 - The witch trials. 239 00:14:16,758 --> 00:14:18,825 - What trials were they for? 240 00:14:18,827 --> 00:14:20,861 To qualify for the Witch Olympics? 241 00:14:21,995 --> 00:14:24,996 - Innocent women were hung and tortured 242 00:14:24,998 --> 00:14:29,034 and burned alive because of the word of men. 243 00:14:29,036 --> 00:14:32,337 And even children were believed over them. 244 00:14:32,339 --> 00:14:35,207 If crops failed or an animal died 245 00:14:35,209 --> 00:14:40,214 or somebody woke up with a scratch, they blamed witches. 246 00:14:41,616 --> 00:14:43,818 The village of Salem tore itself apart through paranoia. 247 00:14:45,854 --> 00:14:48,387 - So why do you have it? 248 00:14:48,389 --> 00:14:51,325 I mean, shouldn't it be somewhere safe in a museum? 249 00:14:52,761 --> 00:14:55,961 - I wrote my own book on the history of witchcraft 250 00:14:55,963 --> 00:14:57,896 and how it was used as an excuse 251 00:14:57,898 --> 00:14:59,299 to torture and punish women. 252 00:15:00,735 --> 00:15:02,901 Have any of you been in my history 253 00:15:02,903 --> 00:15:04,903 of feminism through the ages class? 254 00:15:04,905 --> 00:15:06,271 - No, but I'd really like to. 255 00:15:06,273 --> 00:15:09,642 - I went to Salem for my research, 256 00:15:09,644 --> 00:15:12,177 and I found this book buried. 257 00:15:12,179 --> 00:15:13,979 - Buried where? 258 00:15:13,981 --> 00:15:16,248 - The very first woman to be tried for witchcraft 259 00:15:16,250 --> 00:15:20,152 in Salem was a lady named Bridget Bishop. 260 00:15:20,154 --> 00:15:21,556 - They lock her in the book? 261 00:15:22,990 --> 00:15:25,727 - I found this book buried at the site where she was hung. 262 00:15:27,194 --> 00:15:30,698 Something, something drew me there, girls, a connection. 263 00:15:32,567 --> 00:15:34,869 And I was on my knees, digging in the dirt. 264 00:15:36,270 --> 00:15:38,538 Bridget Bishop was not a witch when she was accused. 265 00:15:38,540 --> 00:15:40,673 Nobody ever was. 266 00:15:40,675 --> 00:15:43,776 And they hung, and they tried so many. 267 00:15:43,778 --> 00:15:47,715 And when Bridget was hung, everything changed. 268 00:15:49,684 --> 00:15:53,151 The misguided hatred and prejudice against Bridget 269 00:15:53,153 --> 00:15:55,155 had consequences for them all. 270 00:15:56,256 --> 00:15:59,725 Evil and innocence came together 271 00:15:59,727 --> 00:16:02,961 and awoke a new kind of demon. 272 00:16:02,963 --> 00:16:04,229 (Bridget choking) 273 00:16:04,231 --> 00:16:07,165 They accused Bridget of bewitching young women. 274 00:16:07,167 --> 00:16:09,434 Her angry husband testified that he'd 275 00:16:09,436 --> 00:16:11,970 seen her biting and choking them. 276 00:16:11,972 --> 00:16:14,774 It was his word against hers, a lie, 277 00:16:14,776 --> 00:16:17,377 but this demon made it real. 278 00:16:18,680 --> 00:16:21,112 One by one, the women of Salem 279 00:16:21,114 --> 00:16:25,585 were possessed by Bridget Bishop's damned soul. 280 00:16:25,587 --> 00:16:28,489 It was pure evil searching for hosts. 281 00:16:30,090 --> 00:16:33,759 It was the birth of witches. 282 00:16:33,761 --> 00:16:36,363 (solemn music) 283 00:16:42,369 --> 00:16:45,070 So the last woman accused of witchcraft in Salem 284 00:16:45,072 --> 00:16:48,843 was burned at the stake in 1693. 285 00:16:51,211 --> 00:16:54,916 And her ashes are pressed into this book. 286 00:16:56,350 --> 00:17:00,018 With spells that were written and bound by the protectors 287 00:17:00,020 --> 00:17:03,758 to hold Bridget's soul and keep the curse at bay. 288 00:17:07,094 --> 00:17:10,932 She was innocent, but her soul is trapped. 289 00:17:12,000 --> 00:17:13,966 And I've been researching this book 290 00:17:13,968 --> 00:17:15,603 to try and free her soul. 291 00:17:16,771 --> 00:17:18,372 - You actually believe all this? 292 00:17:19,239 --> 00:17:20,073 - You don't? 293 00:17:21,009 --> 00:17:22,775 - Oh, come off it. 294 00:17:22,777 --> 00:17:24,877 How convenient, witch Meadow finds it 295 00:17:24,879 --> 00:17:27,147 when we're all stuck here alone with nothing to do. 296 00:17:28,282 --> 00:17:30,616 Thanks for the creepy story, Ms. Dario. 297 00:17:30,618 --> 00:17:31,786 Really passed the time. 298 00:17:36,256 --> 00:17:38,290 Are you coming? 299 00:17:38,292 --> 00:17:39,491 - I don't care if it's a story. 300 00:17:39,493 --> 00:17:41,094 I still wanna hear what happened. 301 00:17:48,670 --> 00:17:52,774 - So how do you think you can help this Bridget? 302 00:17:54,207 --> 00:17:58,945 - There is one ritual, but the only way to activate it 303 00:17:58,947 --> 00:18:03,885 is to mix the ashes in this book with some special blood. 304 00:18:05,118 --> 00:18:08,386 - [Kim] Oh for God's sake. (hand taps) 305 00:18:08,388 --> 00:18:09,389 - Special? 306 00:18:10,525 --> 00:18:12,026 - I'm B-positive. 307 00:18:14,261 --> 00:18:17,063 - The people of Salem had help from outsiders 308 00:18:17,065 --> 00:18:19,765 who were able to hold back the evil energy 309 00:18:19,767 --> 00:18:21,569 while the last witch burned. 310 00:18:22,937 --> 00:18:25,403 Now, there have been offshoots over the years, 311 00:18:25,405 --> 00:18:30,076 but these were originals of what we call Wiccans. 312 00:18:30,078 --> 00:18:32,145 Now, it's their bloodline that is needed. 313 00:18:33,514 --> 00:18:35,380 If the ritual is to be started without their blood 314 00:18:35,382 --> 00:18:37,315 and without the powerful Wiccans overseeing it, 315 00:18:37,317 --> 00:18:40,922 then I don't think that would be all right. 316 00:18:43,123 --> 00:18:45,625 - So why are you keeping it? 317 00:18:45,627 --> 00:18:48,460 If it's as powerful and dangerous as you say, 318 00:18:48,462 --> 00:18:51,363 why haven't you found the protectors to keep it safe? 319 00:18:51,365 --> 00:18:53,601 - Maybe you should never have dug it up at all. 320 00:18:55,103 --> 00:18:56,769 Ms. Dario, I am sorry. 321 00:18:56,771 --> 00:18:59,641 - This, this is a discovery of a lifetime. 322 00:19:00,942 --> 00:19:02,942 I am hoping to be able to learn how to be able 323 00:19:02,944 --> 00:19:04,076 to help with the rituals. 324 00:19:04,078 --> 00:19:06,311 A bit selfish maybe, 325 00:19:06,313 --> 00:19:09,550 but I want to be able to help free Bridget's soul. 326 00:19:10,818 --> 00:19:13,320 (tense music) 327 00:19:14,354 --> 00:19:15,186 - Great. 328 00:19:15,188 --> 00:19:16,156 Well done, Meadow. 329 00:19:17,592 --> 00:19:19,192 - [Ms. Dario] Raiding the teacher's stash, are we? 330 00:19:21,863 --> 00:19:24,464 (rain pouring) 331 00:19:27,367 --> 00:19:31,304 - Ms. Dario, I think you need another drink. (giggles) 332 00:19:33,173 --> 00:19:34,709 Oh, here you go. 333 00:19:40,114 --> 00:19:41,015 - Ms. Dario. 334 00:19:42,684 --> 00:19:45,383 We love you for this, but are you okay? 335 00:19:45,385 --> 00:19:48,087 (women laugh) 336 00:19:48,089 --> 00:19:50,089 - These idiots. 337 00:19:50,091 --> 00:19:52,992 They buy me a bottle of wine every Christmas, 338 00:19:52,994 --> 00:19:55,795 every conference day, and, well, 339 00:19:55,797 --> 00:19:58,631 I've got nobody to drink it with. 340 00:19:58,633 --> 00:20:02,001 Go to your boots girls, go to your boots. 341 00:20:02,003 --> 00:20:05,738 - Didn't you have chatting with Mr. McCullum? 342 00:20:05,740 --> 00:20:07,372 Has he not asked you for a drink? 343 00:20:07,374 --> 00:20:08,208 - Oh, no. 344 00:20:09,376 --> 00:20:11,544 I had to drop something off at his house once, 345 00:20:11,546 --> 00:20:16,048 and he's built a little hut for his recycling bin. 346 00:20:16,050 --> 00:20:20,686 Oh, his idea of a fun weekend would be hiring a skip. 347 00:20:20,688 --> 00:20:23,823 (women laughing) 348 00:20:23,825 --> 00:20:25,126 - What's a skip? 349 00:20:27,327 --> 00:20:28,896 - Okay, who's next? 350 00:20:31,833 --> 00:20:32,667 - Meadow. 351 00:20:34,936 --> 00:20:36,769 Truth or dare? 352 00:20:36,771 --> 00:20:39,437 - [Meadow] I'm not saying. 353 00:20:39,439 --> 00:20:41,640 - Life of the party, as always. 354 00:20:41,642 --> 00:20:42,942 - Oh, sorry. 355 00:20:42,944 --> 00:20:44,944 Go carry on playing these stupid games. 356 00:20:44,946 --> 00:20:47,014 I was thinking about that poor woman. 357 00:20:47,982 --> 00:20:49,215 So unfair. 358 00:20:49,217 --> 00:20:52,450 - Oh God, it was like 100 years ago. 359 00:20:52,452 --> 00:20:53,686 Whatever. 360 00:20:53,688 --> 00:20:55,755 - Yeah, I bet you that she would be happy 361 00:20:55,757 --> 00:20:59,625 that women are free to drink, free to vote, 362 00:20:59,627 --> 00:21:01,227 and free to have their own businesses. 363 00:21:01,229 --> 00:21:03,095 Isn't that right, Ms. Dario? 364 00:21:03,097 --> 00:21:06,866 - Damn right. - Right, yeah! 365 00:21:06,868 --> 00:21:09,137 - Ms. Dario, truth or dare? 366 00:21:11,005 --> 00:21:11,839 - Dare. 367 00:21:12,974 --> 00:21:15,440 Dare me to lock that old witch Tyler 368 00:21:15,442 --> 00:21:17,812 in her office the whole weekend, please. 369 00:21:19,180 --> 00:21:23,414 - Ms. Dario, I think you've had too much to drink. 370 00:21:23,416 --> 00:21:26,085 Do you want me to get Ms. Tyler for you? 371 00:21:26,087 --> 00:21:28,488 - Who's the responsible adult here? 372 00:21:29,389 --> 00:21:30,224 It is me. 373 00:21:31,959 --> 00:21:36,394 Why don't we just have a little. (hiccups) 374 00:21:36,396 --> 00:21:37,899 A little lay down. 375 00:21:39,534 --> 00:21:42,735 (Ms. Dario mutters) 376 00:21:42,737 --> 00:21:45,638 (women chuckle) 377 00:21:45,640 --> 00:21:47,907 - That's our teacher. 378 00:21:47,909 --> 00:21:49,374 - She'll be fine. 379 00:21:49,376 --> 00:21:52,880 And you remember how much weed we have to try. 380 00:21:54,849 --> 00:21:56,682 - That's true. 381 00:21:56,684 --> 00:21:59,220 (women giggle) 382 00:22:01,789 --> 00:22:04,357 (somber music) 383 00:22:20,007 --> 00:22:23,408 (wine splashing) 384 00:22:23,410 --> 00:22:26,013 (somber music) 385 00:22:52,773 --> 00:22:56,242 (Ms. Tyler inhales) 386 00:22:56,244 --> 00:22:59,444 (Ms. Tyler exhales) 387 00:22:59,446 --> 00:23:01,849 (eerie music) 388 00:23:05,820 --> 00:23:08,723 (thunder rumbling) 389 00:23:21,535 --> 00:23:24,538 (Ms. Tyler inhales) 390 00:23:28,441 --> 00:23:30,441 (Ms. Tyler exhales) 391 00:23:30,443 --> 00:23:32,111 - Wanna do something useful? 392 00:23:32,113 --> 00:23:33,512 - With you? 393 00:23:33,514 --> 00:23:35,080 No, thanks. 394 00:23:35,082 --> 00:23:36,584 - What were you thinking? 395 00:23:38,920 --> 00:23:40,619 - We're gonna do that ritual. 396 00:23:40,621 --> 00:23:42,755 (thunder rumbling) 397 00:23:42,757 --> 00:23:44,256 - No, no, no, no, no. 398 00:23:44,258 --> 00:23:46,191 I don't think we should do that. 399 00:23:46,193 --> 00:23:48,160 - Been around Wiccan bullshit all my life. 400 00:23:48,162 --> 00:23:49,530 It can't be that difficult. 401 00:23:50,765 --> 00:23:51,599 Who's in? 402 00:23:58,906 --> 00:24:00,940 Oh, so you can listen to Dario yammer on and on, 403 00:24:00,942 --> 00:24:02,675 but you can't take a leap of faith 404 00:24:02,677 --> 00:24:04,011 and actually help someone? 405 00:24:07,381 --> 00:24:08,881 - [Kim] She's right, you know. 406 00:24:08,883 --> 00:24:11,652 Imagine Ms. Dario wakes up and we've stolen all her glory. 407 00:24:13,187 --> 00:24:14,653 I'm in. 408 00:24:14,655 --> 00:24:17,323 - [Billie] I thought you didn't believe in it. 409 00:24:17,325 --> 00:24:18,489 - [Kim] I don't. 410 00:24:18,491 --> 00:24:19,427 Dario does. 411 00:24:21,963 --> 00:24:22,928 (thunder rumbling) 412 00:24:22,930 --> 00:24:23,764 - Okay. 413 00:24:26,534 --> 00:24:28,000 - Oh, I'm going to bed. 414 00:24:28,002 --> 00:24:29,435 - [Kim] Steph, come on. 415 00:24:29,437 --> 00:24:30,703 - No, that shit's too real. 416 00:24:30,705 --> 00:24:32,139 I'm leaving it to you freaks. 417 00:24:33,007 --> 00:24:38,012 Goodnight. (lips smacking) 418 00:24:42,049 --> 00:24:45,551 - Right then. 419 00:24:45,553 --> 00:24:48,253 We ready? 420 00:24:48,255 --> 00:24:50,825 (somber music) 421 00:25:03,104 --> 00:25:05,706 (rain pouring) 422 00:25:11,145 --> 00:25:14,346 (thunder cracking) 423 00:25:14,348 --> 00:25:19,353 Tonight, Bridget Bishop's soul is purified and freed. 424 00:25:21,288 --> 00:25:24,056 No longer a servant of evil. 425 00:25:24,058 --> 00:25:25,993 No longer a pawn of the devil. 426 00:25:26,894 --> 00:25:28,660 No longer a curse. 427 00:25:28,662 --> 00:25:31,665 (suspenseful music) 428 00:25:35,569 --> 00:25:38,039 - Meadow, how did you get a dagger in the school? 429 00:25:39,273 --> 00:25:41,106 - It's not a dagger. 430 00:25:41,108 --> 00:25:45,346 It's an athame, and it's been in my family for generations. 431 00:25:46,680 --> 00:25:49,450 And I took it as a memento. 432 00:25:51,118 --> 00:25:53,220 - What does that symbol mean? 433 00:25:55,222 --> 00:25:56,590 - It means protection. 434 00:25:58,325 --> 00:25:59,994 I'm the one who can free Bridget. 435 00:26:01,262 --> 00:26:03,595 - I don't think we should do this. 436 00:26:03,597 --> 00:26:05,566 - Fire of the realms, hear me. 437 00:26:06,934 --> 00:26:10,803 On the honor of my bloodline, I sanction the freedom, 438 00:26:10,805 --> 00:26:14,106 protection and blessing of Bridget Bishop's 439 00:26:14,108 --> 00:26:15,676 soul for all time. 440 00:26:16,511 --> 00:26:19,411 (rain pouring) 441 00:26:19,413 --> 00:26:22,349 (thunder cracking) 442 00:26:24,852 --> 00:26:27,855 (suspenseful music) 443 00:26:31,125 --> 00:26:36,130 (mysterious breathing) (suspenseful music) 444 00:26:40,734 --> 00:26:44,169 (thunder cracking) 445 00:26:44,171 --> 00:26:49,176 (mysterious breathing) (suspenseful music) 446 00:26:54,215 --> 00:26:58,450 (thunder cracking) (rain pouring) 447 00:26:58,452 --> 00:27:01,453 With my blood meeting the ash of the lost, 448 00:27:01,455 --> 00:27:03,590 we shall begin. 449 00:27:03,592 --> 00:27:08,597 (mysterious breathing) (suspenseful music) 450 00:27:09,063 --> 00:27:09,697 - No! 451 00:27:11,298 --> 00:27:12,133 No. 452 00:27:12,967 --> 00:27:14,666 (mysterious muttering) 453 00:27:14,668 --> 00:27:17,671 (suspenseful music) 454 00:27:24,111 --> 00:27:26,947 (Meadow laughing) 455 00:27:29,283 --> 00:27:31,283 (suspenseful music) 456 00:27:31,285 --> 00:27:36,290 (Meadow laughing) (suspenseful music) 457 00:27:39,561 --> 00:27:41,126 No! 458 00:27:41,128 --> 00:27:46,133 (Meadow laughing) (suspenseful music) 459 00:27:57,612 --> 00:28:02,551 (crow cawing) (birds chirping) 460 00:28:18,399 --> 00:28:19,601 - Oh my God. 461 00:28:23,672 --> 00:28:25,206 It's like my hair is hurting. 462 00:28:26,073 --> 00:28:27,272 Mm. 463 00:28:27,274 --> 00:28:29,942 - What the hell happened last night? 464 00:28:29,944 --> 00:28:32,046 - Dario brought us all that alcohol. 465 00:28:33,247 --> 00:28:36,348 Guess that's what happened. (groans) 466 00:28:36,350 --> 00:28:37,552 - I feel awful. 467 00:28:38,719 --> 00:28:40,988 Why do people do this to themselves? 468 00:28:42,156 --> 00:28:43,891 - Welcome to not being a loser. 469 00:28:45,192 --> 00:28:47,061 Oh no, wait, you still are. 470 00:28:50,231 --> 00:28:52,965 What are you girls doing sleeping here anyway? 471 00:28:52,967 --> 00:28:53,834 Did I let you in? 472 00:28:54,802 --> 00:28:56,270 - I don't remember anything. 473 00:28:58,772 --> 00:29:00,140 - [Nikki] Me neither, Gemma. 474 00:29:02,544 --> 00:29:03,377 - Cool. 475 00:29:04,579 --> 00:29:07,012 So maybe go back to your own rooms now? 476 00:29:07,014 --> 00:29:10,719 - Kim, quit being such a bitch. 477 00:29:15,557 --> 00:29:16,457 - Steph, you good? 478 00:29:22,363 --> 00:29:23,197 Steph. 479 00:29:30,237 --> 00:29:31,071 - Steph! 480 00:29:40,481 --> 00:29:41,282 - Steph? 481 00:29:44,151 --> 00:29:47,352 (Steph shouts) (dramatic music) 482 00:29:47,354 --> 00:29:48,487 You're sick. 483 00:29:48,489 --> 00:29:50,155 - Gotcha. - Yeah, good one. 484 00:29:50,157 --> 00:29:51,859 Imagine if I'd had a heart attack. 485 00:29:53,193 --> 00:29:55,396 - Excuse me for having a good night's sleep. 486 00:29:58,767 --> 00:30:02,771 Oh, I love it when the weather's all horrible outside. 487 00:30:05,674 --> 00:30:07,239 - Steph. - Hmm? 488 00:30:07,241 --> 00:30:09,308 - Did you hear us come in last night? 489 00:30:09,310 --> 00:30:11,145 - Nope, I hibernate. 490 00:30:12,313 --> 00:30:13,378 But the lights did go a bit funny. 491 00:30:13,380 --> 00:30:14,481 Was there a power cut? 492 00:30:17,818 --> 00:30:19,721 - No, I don't think so. 493 00:30:21,756 --> 00:30:23,188 - Hmm. 494 00:30:23,190 --> 00:30:25,157 Well, usually Kim snoring keeps me up, 495 00:30:25,159 --> 00:30:27,094 so you guys must have passed right out. 496 00:30:31,599 --> 00:30:32,765 Do you reckon Ms. Dario could 497 00:30:32,767 --> 00:30:34,366 get into trouble for last night? 498 00:30:34,368 --> 00:30:36,569 - Hmm, good idea. 499 00:30:36,571 --> 00:30:38,937 (Steph chuckles) 500 00:30:38,939 --> 00:30:41,473 I think we had a good night though. 501 00:30:41,475 --> 00:30:42,943 - It was horrible. 502 00:30:45,079 --> 00:30:45,946 Who was it? 503 00:30:48,349 --> 00:30:49,718 I can't remember. 504 00:30:52,486 --> 00:30:53,954 It must have been... 505 00:30:55,856 --> 00:30:57,057 - Oh God. 506 00:30:58,392 --> 00:31:01,026 Remember Ms. Dario passing out. 507 00:31:01,028 --> 00:31:03,228 (women giggle) 508 00:31:03,230 --> 00:31:04,264 - [Kim] What a loser. 509 00:31:07,000 --> 00:31:09,738 (Steph chuckles) 510 00:31:12,906 --> 00:31:16,274 (hand knocking) (door creaking) 511 00:31:16,276 --> 00:31:19,380 (footsteps thudding) 512 00:31:23,551 --> 00:31:25,285 - Is everything okay? 513 00:31:29,724 --> 00:31:32,794 You know, there was some bad weather last night. 514 00:31:34,895 --> 00:31:37,396 Did you leave a window open in here? 515 00:31:37,398 --> 00:31:38,232 - No. 516 00:31:39,601 --> 00:31:40,999 - Okay. 517 00:31:41,001 --> 00:31:42,903 Would you like some breakfast being brought in? 518 00:31:44,905 --> 00:31:45,707 - No. 519 00:31:48,308 --> 00:31:49,143 - Okay. 520 00:31:50,277 --> 00:31:51,376 - How are the girls this morning? 521 00:31:51,378 --> 00:31:53,147 - Fine, they're fine. 522 00:31:54,682 --> 00:31:56,751 A bit shaken up by the weather maybe, but. 523 00:32:00,755 --> 00:32:03,658 - It's important to keep them safe. 524 00:32:04,793 --> 00:32:05,892 - Yeah, they're okay, they're fine. 525 00:32:05,894 --> 00:32:08,895 - It's so important to try. 526 00:32:08,897 --> 00:32:10,164 - They're fine. 527 00:32:16,437 --> 00:32:17,438 - Ms. Dario. 528 00:32:18,506 --> 00:32:19,339 Ms. Dario? 529 00:32:23,410 --> 00:32:24,244 Ms. Dario? 530 00:32:28,516 --> 00:32:33,521 (dramatic music) (footsteps thudding) 531 00:32:37,424 --> 00:32:40,093 (Billie laughs) 532 00:32:43,531 --> 00:32:44,866 Ms. Dario? - Hmm? 533 00:32:45,999 --> 00:32:49,968 - What time did we go to bed last night? 534 00:32:49,970 --> 00:32:51,840 - I am not your mother. 535 00:32:54,007 --> 00:32:58,076 - Well, as long as we're stuck here, I say that you are. 536 00:32:58,078 --> 00:32:59,444 - Do you have any more toast, Mum? 537 00:32:59,446 --> 00:33:02,182 (women chuckling) 538 00:33:08,957 --> 00:33:11,559 (Kim coughing) 539 00:33:12,426 --> 00:33:14,259 Oh, good one, Kim. 540 00:33:14,261 --> 00:33:17,295 Can you eat three more of those scones? 541 00:33:17,297 --> 00:33:18,497 (Kim coughing) 542 00:33:18,499 --> 00:33:19,765 - Are you okay? 543 00:33:19,767 --> 00:33:22,369 (Kim coughing) 544 00:33:26,240 --> 00:33:28,075 - Ms. Dario, help her. 545 00:33:29,009 --> 00:33:29,942 Oh my God. 546 00:33:29,944 --> 00:33:30,843 (dramatic whooshing) 547 00:33:30,845 --> 00:33:33,347 (Kim choking) 548 00:33:34,649 --> 00:33:37,182 (suspenseful music) 549 00:33:37,184 --> 00:33:39,284 (dramatic whooshing) 550 00:33:39,286 --> 00:33:41,754 (Kim choking) 551 00:33:41,756 --> 00:33:42,822 (Kim coughing) 552 00:33:42,824 --> 00:33:45,156 (chair legs scuffing) 553 00:33:45,158 --> 00:33:46,828 Ms. Dario, help her. 554 00:33:48,462 --> 00:33:50,128 Ms. Dario, help her. 555 00:33:50,130 --> 00:33:51,062 (Kim coughing) 556 00:33:51,064 --> 00:33:53,098 Oh my God, this is horrible. 557 00:33:53,100 --> 00:33:54,934 - Steph, pat her back. 558 00:33:54,936 --> 00:33:57,603 (Kim coughing) 559 00:33:57,605 --> 00:34:00,542 (suspenseful music) 560 00:34:02,476 --> 00:34:05,312 (Meadow coughing) 561 00:34:12,020 --> 00:34:14,622 (Kim coughing) 562 00:34:15,690 --> 00:34:17,088 - Oh my God, this is horrible. 563 00:34:17,090 --> 00:34:19,224 (Kim coughing) 564 00:34:19,226 --> 00:34:20,425 - [Woman] It was them. 565 00:34:20,427 --> 00:34:22,362 You know they did this. 566 00:34:23,263 --> 00:34:24,097 Too late. 567 00:34:25,198 --> 00:34:27,969 (woman laughing) 568 00:34:34,308 --> 00:34:36,911 (solemn music) 569 00:34:45,019 --> 00:34:46,854 - [Steph] Here you go. 570 00:34:47,922 --> 00:34:49,591 Maybe two next time. 571 00:34:56,030 --> 00:34:59,968 - There was someone stood there in a hood, and he's gone. 572 00:35:01,035 --> 00:35:02,300 - Where? 573 00:35:02,302 --> 00:35:04,169 - He was standing right behind you. 574 00:35:04,171 --> 00:35:06,104 - [Ms/ Dario] What kind of hood? 575 00:35:06,106 --> 00:35:07,105 - I don't know. 576 00:35:07,107 --> 00:35:09,443 It was a hood, a black hood. 577 00:35:11,478 --> 00:35:13,546 It looked cheap. 578 00:35:13,548 --> 00:35:14,649 - [Steph] Aw. 579 00:35:18,987 --> 00:35:22,255 (dramatic organ music) 580 00:35:26,126 --> 00:35:31,131 (Ms. Dario gasping) (mysterious breathing) 581 00:35:35,036 --> 00:35:38,106 (solemn piano music) 582 00:35:41,475 --> 00:35:44,577 - There's a presence, I can feel it. 583 00:35:44,579 --> 00:35:46,146 It's her, I know it is. 584 00:35:47,214 --> 00:35:49,447 Meadow, what have you done? 585 00:35:49,449 --> 00:35:51,216 - I don't know what I've... 586 00:35:51,218 --> 00:35:54,522 - You started the ritual, and you didn't finish it. 587 00:35:55,556 --> 00:35:56,456 - Who's her? 588 00:35:57,859 --> 00:35:58,691 - Bridget. 589 00:35:58,693 --> 00:36:01,192 - Oh, please. 590 00:36:01,194 --> 00:36:04,597 - Kim, you saw her for yourself. 591 00:36:04,599 --> 00:36:05,700 And so did I. 592 00:36:07,501 --> 00:36:08,335 - You did? 593 00:36:11,304 --> 00:36:12,738 - And now she's here, we've opened the gates. 594 00:36:12,740 --> 00:36:14,607 And she has brought with her such great danger, 595 00:36:14,609 --> 00:36:16,778 if we don't finish that ritual now. 596 00:36:18,278 --> 00:36:19,881 - I don't remember. 597 00:36:21,649 --> 00:36:23,481 I don't think I would've done that. 598 00:36:23,483 --> 00:36:25,316 - I don't think Meadow would've done that either. 599 00:36:25,318 --> 00:36:28,688 Especially not after what you told us about the book. 600 00:36:28,690 --> 00:36:30,455 You wouldn't do that, Meadow. 601 00:36:30,457 --> 00:36:32,091 Would you, Meadow? 602 00:36:32,093 --> 00:36:33,427 - But I saw you. 603 00:36:34,796 --> 00:36:38,132 (mysterious whispering) 604 00:36:39,366 --> 00:36:41,667 (mysterious breathing) 605 00:36:41,669 --> 00:36:44,772 (dramatic whooshing) 606 00:36:48,408 --> 00:36:53,413 (woman whimpers softly) (birds chirp) 607 00:36:55,315 --> 00:36:57,315 I also warned you about the book, 608 00:36:57,317 --> 00:37:00,920 and I don't know if I can stop it. 609 00:37:00,922 --> 00:37:01,756 - It was Kim. 610 00:37:03,223 --> 00:37:04,058 - What? 611 00:37:05,325 --> 00:37:07,161 - You think I would read that ritual? 612 00:37:08,696 --> 00:37:09,862 Haven't even read Harry Potter. 613 00:37:09,864 --> 00:37:10,698 - She hasn't. 614 00:37:11,566 --> 00:37:13,364 - You spiked us. 615 00:37:13,366 --> 00:37:14,900 I saw you. 616 00:37:14,902 --> 00:37:16,367 Why would you do that to us? 617 00:37:16,369 --> 00:37:17,670 - Is that true? 618 00:37:17,672 --> 00:37:18,673 - No, it's not true. 619 00:37:20,074 --> 00:37:22,541 If anyone spiked anyone, it's Meadow. 620 00:37:22,543 --> 00:37:23,709 I've seen the weird shit you've 621 00:37:23,711 --> 00:37:24,910 been carrying around in that bag. 622 00:37:24,912 --> 00:37:26,311 - Shit I would not waste on the likes of you! 623 00:37:26,313 --> 00:37:27,813 - Girls, enough! 624 00:37:27,815 --> 00:37:30,583 - She let Steph go to sleep so she could spike us all. 625 00:37:30,585 --> 00:37:31,384 She hates us! 626 00:37:33,187 --> 00:37:35,020 - I think it was you that made me choke! 627 00:37:35,022 --> 00:37:36,822 What did you put in my food? 628 00:37:36,824 --> 00:37:38,224 What did you do to me? 629 00:37:38,226 --> 00:37:40,059 - I think we should get Ms. Tyler. 630 00:37:40,061 --> 00:37:42,130 - You love the attention so much, Kim. 631 00:37:43,197 --> 00:37:45,430 Why is that? 632 00:37:45,432 --> 00:37:47,867 Is that 'cause Mummy and Daddy sent you away? 633 00:37:47,869 --> 00:37:49,034 (Kim mutters) 634 00:37:49,036 --> 00:37:49,969 - We are here together, we work together. 635 00:37:49,971 --> 00:37:51,904 We stay together, understood? 636 00:37:51,906 --> 00:37:54,242 - [Steph] Guys, she's right. 637 00:37:55,442 --> 00:37:57,578 - Everyone knows you're jealous of me and Steph. 638 00:37:59,213 --> 00:38:01,180 Except the mayor can't pay us off to be your friend. 639 00:38:01,182 --> 00:38:04,315 (women shouting) 640 00:38:04,317 --> 00:38:06,417 (suspenseful music) 641 00:38:06,419 --> 00:38:07,255 - Enough! 642 00:38:08,256 --> 00:38:12,490 Calm down. 643 00:38:12,492 --> 00:38:15,563 (footsteps thudding) 644 00:38:17,098 --> 00:38:18,166 - What if she's busy? 645 00:38:19,100 --> 00:38:20,331 - You do it then. 646 00:38:20,333 --> 00:38:22,168 She likes you more than me anyway. 647 00:38:22,170 --> 00:38:23,334 She does. 648 00:38:23,336 --> 00:38:24,172 Yeah, sure. 649 00:38:27,474 --> 00:38:30,144 (hand knocking) 650 00:38:30,978 --> 00:38:32,445 - Excuse me, Mrs. Tyler. 651 00:38:35,348 --> 00:38:38,851 (hand knocking) 652 00:38:38,853 --> 00:38:41,522 (door creaking) 653 00:38:45,593 --> 00:38:48,596 (suspenseful music) 654 00:39:00,308 --> 00:39:03,676 - We need to finish the ritual. 655 00:39:03,678 --> 00:39:04,645 And Meadow's going to get the book from the box. 656 00:39:05,847 --> 00:39:08,614 'Cause she needs to read it. 657 00:39:08,616 --> 00:39:11,517 Girls, we need to work together. 658 00:39:11,519 --> 00:39:13,619 We need to work together and stay focused. 659 00:39:13,621 --> 00:39:15,386 Fair? 660 00:39:15,388 --> 00:39:17,223 We stand a chance. 661 00:39:17,225 --> 00:39:19,124 - So what if we don't stay focused? 662 00:39:19,126 --> 00:39:22,897 - That is not an option. 663 00:39:24,031 --> 00:39:27,068 Meadow, Bridget's soul is at stake here. 664 00:39:28,269 --> 00:39:29,501 Everything that happened at Salem 665 00:39:29,503 --> 00:39:31,971 will happen here if we do not act. 666 00:39:31,973 --> 00:39:34,075 Something terrible could happen. 667 00:39:39,747 --> 00:39:42,214 - I know I can't do it. 668 00:39:42,216 --> 00:39:44,619 - Meadow, you're a strong woman. 669 00:39:46,187 --> 00:39:47,418 I've watched you grow. 670 00:39:47,420 --> 00:39:49,989 We're are all so, so proud of you. 671 00:39:49,991 --> 00:39:50,825 - I'm not. 672 00:39:52,760 --> 00:39:54,695 - I will be by your side. 673 00:39:56,030 --> 00:39:57,863 You started this ritual alone, Meadow. 674 00:39:57,865 --> 00:39:59,700 None of us could have withstood that. 675 00:40:01,235 --> 00:40:02,635 We'll be ready this time. 676 00:40:02,637 --> 00:40:06,173 - My mother sent me away because she knew I wasn't ready. 677 00:40:08,609 --> 00:40:10,077 - [Ms. Dario] Who is your mother? 678 00:40:12,380 --> 00:40:15,016 - As far as I'm concerned, I'm here by myself. 679 00:40:16,117 --> 00:40:18,150 - [Kim] No change there then. 680 00:40:18,152 --> 00:40:21,322 - Do you never get tired of being a sarcastic bitch? 681 00:40:23,257 --> 00:40:24,790 - No. 682 00:40:24,792 --> 00:40:27,359 - You see me in class too, you're just the same. 683 00:40:27,361 --> 00:40:29,628 Always trying to put everyone down. 684 00:40:29,630 --> 00:40:30,463 Why is that? 685 00:40:32,199 --> 00:40:35,634 And you, following her around like a lost little puppy. 686 00:40:35,636 --> 00:40:37,002 You're just as bad. 687 00:40:37,004 --> 00:40:38,537 - What, what the hell did I do? 688 00:40:38,539 --> 00:40:41,340 - You can all sit here and hold hands till morning. 689 00:40:41,342 --> 00:40:42,508 Leave me alone. 690 00:40:42,510 --> 00:40:44,011 - [Ms. Dario] Meadow, Meadow! 691 00:40:45,179 --> 00:40:47,212 - Jesus Christ, thank God for that. 692 00:40:47,214 --> 00:40:48,479 Freak. 693 00:40:48,481 --> 00:40:50,716 - [Ms. Dario] Girls, we need Meadow's help. 694 00:40:50,718 --> 00:40:52,952 - Yeah, well I'm not gonna go get her. 695 00:40:52,954 --> 00:40:54,055 She'll scurry back. 696 00:40:56,757 --> 00:40:59,060 - Billie, do you need a second to calm down? 697 00:41:02,697 --> 00:41:05,465 (dramatic music) 698 00:41:08,669 --> 00:41:11,570 (Billie gasps) 699 00:41:11,572 --> 00:41:14,408 (Billie whimpers) 700 00:41:18,746 --> 00:41:21,313 - Look who's taken the freak crown. 701 00:41:21,315 --> 00:41:24,116 (dramatic organ music) 702 00:41:24,118 --> 00:41:24,952 Freak. 703 00:41:25,853 --> 00:41:26,687 - Billie? 704 00:41:27,755 --> 00:41:32,693 (dramatic organ music) (Billie cries) 705 00:41:39,033 --> 00:41:44,038 (blood squirting) (Billie laughing) 706 00:41:49,043 --> 00:41:51,076 (dramatic organ music) 707 00:41:51,078 --> 00:41:53,178 (footsteps tapping) 708 00:41:53,180 --> 00:41:58,152 (Billie laughing) (suspenseful music) 709 00:42:08,396 --> 00:42:09,828 - Where is she? 710 00:42:09,830 --> 00:42:12,166 Surely she's not outside in this cold. 711 00:42:13,501 --> 00:42:15,169 Do you think she heard the noise? 712 00:42:16,804 --> 00:42:18,505 - She's left her laptop plugged in. 713 00:42:18,507 --> 00:42:20,474 - Well, she'll be back in a minute then. 714 00:42:23,110 --> 00:42:25,911 Gemma, what are you doing? 715 00:42:25,913 --> 00:42:27,913 - Wanna know your predicted grades? 716 00:42:27,915 --> 00:42:29,081 - Gemma! 717 00:42:29,083 --> 00:42:30,616 You can't do that. 718 00:42:30,618 --> 00:42:32,519 - Come on, just a peek. 719 00:42:32,521 --> 00:42:33,988 It'll get my dad off my back. 720 00:42:35,122 --> 00:42:38,457 (mysterious whirring) 721 00:42:38,459 --> 00:42:40,192 - Ms. Tyler. 722 00:42:40,194 --> 00:42:43,328 (dramatic music) 723 00:42:43,330 --> 00:42:46,000 (woman choking) 724 00:42:51,238 --> 00:42:56,210 (man grunting) (woman choking) 725 00:43:03,451 --> 00:43:05,217 (body thudding) 726 00:43:05,219 --> 00:43:06,053 - Nikki? 727 00:43:07,321 --> 00:43:09,488 (papers rustling) 728 00:43:09,490 --> 00:43:10,889 - Where is it? 729 00:43:10,891 --> 00:43:12,124 Where is it? 730 00:43:12,126 --> 00:43:14,593 - [Ms. Tyler] That won't help you. 731 00:43:14,595 --> 00:43:17,598 (suspenseful music) 732 00:43:20,501 --> 00:43:21,335 - Nikki? 733 00:43:22,436 --> 00:43:25,439 (suspenseful music) 734 00:43:37,818 --> 00:43:40,652 (mysterious muttering) 735 00:43:40,654 --> 00:43:41,822 - Hey, Meadow. 736 00:43:44,425 --> 00:43:47,192 - How did you get in here then? 737 00:43:47,194 --> 00:43:49,261 - It won't help you. 738 00:43:49,263 --> 00:43:50,097 - Nikki. 739 00:43:54,235 --> 00:43:55,901 - Kim, you're not funny. 740 00:43:55,903 --> 00:43:58,272 No one thinks you're funny, you're just a bitch. 741 00:44:00,708 --> 00:44:01,510 Kim? 742 00:44:04,778 --> 00:44:06,280 - It won't help you. 743 00:44:12,219 --> 00:44:13,120 - You all right? 744 00:44:15,222 --> 00:44:16,056 - Who's there? 745 00:44:17,892 --> 00:44:18,924 - Don't. 746 00:44:18,926 --> 00:44:21,596 (Gemma choking) 747 00:44:29,470 --> 00:44:32,804 (Gemma choking) 748 00:44:32,806 --> 00:44:34,275 - Your research. 749 00:44:35,709 --> 00:44:38,377 Without intimate knowledge and providence, 750 00:44:38,379 --> 00:44:41,847 you cannot truly harness the power of the book. 751 00:44:41,849 --> 00:44:43,518 - You know about the book? 752 00:44:46,687 --> 00:44:48,787 My research, did you find my research? 753 00:44:48,789 --> 00:44:50,422 Where is it? 754 00:44:50,424 --> 00:44:51,757 - It's gone. 755 00:44:51,759 --> 00:44:55,761 - Gemma, oh my God! 756 00:44:55,763 --> 00:44:56,598 Gemma! 757 00:45:02,002 --> 00:45:05,072 - My journal with rubbings of symbols and spells. 758 00:45:05,973 --> 00:45:06,807 That is unique. 759 00:45:07,741 --> 00:45:09,609 - It won't help you. 760 00:45:09,611 --> 00:45:11,443 - Where has it gone? 761 00:45:11,445 --> 00:45:13,113 - It won't help you. 762 00:45:15,849 --> 00:45:18,752 (Nikki whimpering) 763 00:45:21,288 --> 00:45:22,923 - I couldn't stop. 764 00:45:25,492 --> 00:45:28,026 I could see her, she wanted me to stop. 765 00:45:28,028 --> 00:45:29,863 - Was someone here with you, Nikki? 766 00:45:31,666 --> 00:45:33,167 Did they make you? 767 00:45:34,235 --> 00:45:36,768 - It told me to watch. 768 00:45:36,770 --> 00:45:38,437 - Who did? 769 00:45:38,439 --> 00:45:41,509 (dramatic whooshing) 770 00:45:42,677 --> 00:45:47,582 (suspenseful music) (mysterious whooshing) 771 00:45:52,186 --> 00:45:53,819 - I think I need to leave. 772 00:45:53,821 --> 00:45:57,222 - I think, I think I need to go. 773 00:45:57,224 --> 00:46:00,693 (suspenseful music) 774 00:46:00,695 --> 00:46:02,194 - We'll all go. 775 00:46:02,196 --> 00:46:04,263 We can finish this together. 776 00:46:04,265 --> 00:46:06,900 You need to go downstairs, Nikki. 777 00:46:08,402 --> 00:46:10,204 Nikki, you need to go downstairs. 778 00:46:11,338 --> 00:46:14,139 (Nikki whimpers) 779 00:46:14,141 --> 00:46:15,543 Nikki, don't listen to them. 780 00:46:16,578 --> 00:46:17,679 Focus on me. 781 00:46:18,812 --> 00:46:21,815 (suspenseful music) 782 00:46:23,884 --> 00:46:25,951 (dramatic music) 783 00:46:25,953 --> 00:46:28,655 (dagger squelching) 784 00:46:28,657 --> 00:46:31,660 (suspenseful music) 785 00:46:33,827 --> 00:46:35,195 - There's no other way. 786 00:46:36,063 --> 00:46:37,431 - They won't let me forget. 787 00:46:38,700 --> 00:46:41,133 (Billie coughs) 788 00:46:41,135 --> 00:46:43,201 (Nikki coughs) 789 00:46:43,203 --> 00:46:44,102 (dagger squelching) 790 00:46:44,104 --> 00:46:45,037 - Nikki! 791 00:46:45,039 --> 00:46:48,206 (Nikki groans) 792 00:46:48,208 --> 00:46:53,213 (Nikki gasps) (Nikki groans) 793 00:46:56,785 --> 00:46:59,286 (Nikki cries) 794 00:47:01,388 --> 00:47:02,222 - Meadow. 795 00:47:04,091 --> 00:47:08,927 Help me. (groans) 796 00:47:08,929 --> 00:47:11,997 (suspenseful music) 797 00:47:11,999 --> 00:47:17,004 (Billie coughing) (suspenseful music) 798 00:47:27,247 --> 00:47:30,250 (footsteps tapping) 799 00:47:33,987 --> 00:47:36,990 (suspenseful music) 800 00:47:52,607 --> 00:47:53,608 - I'm sorry. 801 00:47:56,845 --> 00:47:59,614 (dramatic music) 802 00:48:05,587 --> 00:48:07,787 (hand knocking) 803 00:48:07,789 --> 00:48:08,857 - I'm decent. 804 00:48:12,926 --> 00:48:14,495 That means come in. 805 00:48:15,362 --> 00:48:18,031 (hand knocking) 806 00:48:27,107 --> 00:48:29,274 (mysterious muttering) 807 00:48:29,276 --> 00:48:30,843 Oh, ha-ha, Kim. 808 00:48:30,845 --> 00:48:32,545 Very funny. 809 00:48:32,547 --> 00:48:35,215 (door slamming) 810 00:48:37,752 --> 00:48:39,086 Bunch of idiots. 811 00:48:40,087 --> 00:48:41,790 I'm not scared, you know. 812 00:48:43,591 --> 00:48:45,390 (dramatic whooshing) 813 00:48:45,392 --> 00:48:50,397 (mysterious breathing) (suspenseful music) 814 00:49:06,213 --> 00:49:09,283 (dramatic whooshing) 815 00:49:10,852 --> 00:49:14,021 (suspenseful buzzing) 816 00:49:19,828 --> 00:49:20,895 - Kim. - What? 817 00:49:23,698 --> 00:49:27,432 Billie, if that's you, it better be to apologize. 818 00:49:27,434 --> 00:49:29,269 - [Meadow] She's here. 819 00:49:30,237 --> 00:49:31,840 - What do you want? 820 00:49:43,450 --> 00:49:46,688 (door creaking loudly) 821 00:49:51,358 --> 00:49:54,027 (door creaking) 822 00:49:56,698 --> 00:49:58,365 Steph, you in there? 823 00:50:02,069 --> 00:50:05,072 (suspenseful music) 824 00:50:17,284 --> 00:50:19,721 (Kim crying) 825 00:50:25,727 --> 00:50:28,262 - Okay, we need to get everybody downstairs, girls. 826 00:50:31,833 --> 00:50:34,401 Once everybody is safe, girls, and we get the book, 827 00:50:36,136 --> 00:50:39,039 we breathe and we fight back, okay? 828 00:50:48,382 --> 00:50:50,048 Meadow, it's okay. 829 00:50:50,050 --> 00:50:51,517 Come in. 830 00:50:51,519 --> 00:50:54,589 (solemn piano music) 831 00:50:58,191 --> 00:50:59,792 It's Steph. 832 00:50:59,794 --> 00:51:00,862 I am so sorry. 833 00:51:03,765 --> 00:51:06,699 - There's no blood in here. 834 00:51:06,701 --> 00:51:07,535 - No. 835 00:51:10,004 --> 00:51:10,838 - Nikki. 836 00:51:12,607 --> 00:51:13,440 Gemma. 837 00:51:16,911 --> 00:51:18,476 - What have you done? 838 00:51:18,478 --> 00:51:20,813 - Nikki hurt herself. 839 00:51:20,815 --> 00:51:22,482 Over Gemma, I think. 840 00:51:24,451 --> 00:51:26,484 You listen to me. 841 00:51:26,486 --> 00:51:27,987 - Where are they? 842 00:51:27,989 --> 00:51:30,288 - Mrs. Tyler's office. 843 00:51:30,290 --> 00:51:32,627 - Okay, where is Mrs. Tyler? 844 00:51:36,129 --> 00:51:38,666 Hey girls, I'm gonna go find Mrs. Tyler. 845 00:51:40,969 --> 00:51:45,504 Girls, take a moment and then you need to lock the rooms. 846 00:51:45,506 --> 00:51:47,405 And these are off-limits. 847 00:51:47,407 --> 00:51:49,742 I need to get the books and come downstairs, 848 00:51:49,744 --> 00:51:52,412 but you are not to start anything without me. 849 00:51:53,581 --> 00:51:54,716 Is that clear? 850 00:51:55,984 --> 00:51:58,953 (suspenseful music) 851 00:52:16,804 --> 00:52:21,809 (mysterious muttering) (suspenseful music) 852 00:52:29,416 --> 00:52:30,250 Bridget? 853 00:52:31,719 --> 00:52:34,722 (suspenseful music) 854 00:52:48,435 --> 00:52:50,004 - We should go now. 855 00:52:54,042 --> 00:52:57,011 (suspenseful music) 856 00:53:55,103 --> 00:53:58,104 - Just need to wait for Dario to get back, 857 00:53:58,106 --> 00:54:00,238 and then we can fix this. 858 00:54:00,240 --> 00:54:01,507 - It's a bit late for that now, isn't it, Meadow? 859 00:54:01,509 --> 00:54:03,544 - It's not too late for us three. 860 00:54:05,680 --> 00:54:08,182 - [Woman] You don't have time. 861 00:54:09,449 --> 00:54:11,119 - Did you hear that? 862 00:54:11,953 --> 00:54:13,119 - What? 863 00:54:13,121 --> 00:54:15,523 - [Woman] He killed them all. 864 00:54:17,859 --> 00:54:19,725 - What are they talking about? 865 00:54:19,727 --> 00:54:21,729 - Dario's the one losing it, right? 866 00:54:23,998 --> 00:54:25,666 - [Woman] She did what she had to do. 867 00:54:28,335 --> 00:54:31,269 (dramatic music) 868 00:54:31,271 --> 00:54:34,341 (footsteps thudding) 869 00:54:45,920 --> 00:54:49,354 (dramatic whooshing) 870 00:54:49,356 --> 00:54:50,390 - You ignored her. 871 00:54:53,261 --> 00:54:54,527 - What? - Deaf? 872 00:54:54,529 --> 00:54:56,228 She asked you to go with her. 873 00:54:56,230 --> 00:54:57,730 If you'd have gone, none of this would've happened. 874 00:54:57,732 --> 00:54:59,133 - Kim, that's not fair. 875 00:55:01,102 --> 00:55:03,070 - I bet she killed Gemma and Nikki too. 876 00:55:04,238 --> 00:55:06,105 I know you hate me, Steph. 877 00:55:06,107 --> 00:55:06,939 You were always jealous of us. 878 00:55:06,941 --> 00:55:08,408 - Just stop! 879 00:55:10,011 --> 00:55:11,911 - She killed Gemma and Nikki, I know it. 880 00:55:11,913 --> 00:55:13,045 - It wasn't Billie. 881 00:55:13,047 --> 00:55:14,345 She didn't have anything to do with this. 882 00:55:14,347 --> 00:55:16,882 I saw what happened. 883 00:55:16,884 --> 00:55:18,719 Nikki killed herself in front of me. 884 00:55:19,954 --> 00:55:21,556 Gemma was dead when I got there. 885 00:55:23,057 --> 00:55:24,322 - She's only saying that now 886 00:55:24,324 --> 00:55:25,257 because she knows she's been caught. 887 00:55:25,259 --> 00:55:26,861 - It didn't hurt anybody. 888 00:55:28,262 --> 00:55:29,762 It wasn't my fault. 889 00:55:29,764 --> 00:55:31,997 I started the ritual. 890 00:55:31,999 --> 00:55:33,801 I didn't know what was gonna happen. 891 00:55:34,836 --> 00:55:36,202 Dario is right. 892 00:55:36,204 --> 00:55:37,605 There's something else here. 893 00:55:39,207 --> 00:55:40,141 A presence. 894 00:55:42,342 --> 00:55:44,979 - Billie, we need to get away from her. 895 00:55:48,316 --> 00:55:49,984 - Three of our friends are dead. 896 00:55:50,985 --> 00:55:52,585 Because you started this trial. 897 00:55:52,587 --> 00:55:54,687 - I thought I could handle it. 898 00:55:54,689 --> 00:55:55,923 - No one can handle it. 899 00:55:57,792 --> 00:55:59,758 You were there as well, Billie. 900 00:55:59,760 --> 00:56:01,894 You could have saved her. 901 00:56:01,896 --> 00:56:03,564 You were too scared. 902 00:56:04,497 --> 00:56:07,335 (Billie whimpers) 903 00:56:14,208 --> 00:56:17,211 (suspenseful music) 904 00:56:19,847 --> 00:56:20,681 - Audrey. 905 00:56:22,683 --> 00:56:25,050 You need to come inside. 906 00:56:25,052 --> 00:56:27,822 Something, something terrible's happened. 907 00:56:31,259 --> 00:56:32,326 I tried to help her. 908 00:56:33,861 --> 00:56:35,129 I didn't notice anything. 909 00:56:36,764 --> 00:56:38,465 Oh God, what kind of teacher am I? 910 00:56:39,901 --> 00:56:44,238 She was a kind, a beautiful person underneath it all. 911 00:56:45,940 --> 00:56:46,774 Couldn't help. 912 00:56:48,075 --> 00:56:52,179 Those girls needed me, and I failed. 913 00:56:53,681 --> 00:56:55,448 - [Ms. Tyler] I know. 914 00:56:56,717 --> 00:56:58,317 - Know what? 915 00:56:58,319 --> 00:57:01,555 - She killed those girls. 916 00:57:02,422 --> 00:57:06,861 Steph, Nikki, Gemma. 917 00:57:09,530 --> 00:57:11,165 - Who killed them? 918 00:57:13,134 --> 00:57:14,969 - I trusted you to take care of them. 919 00:57:15,836 --> 00:57:17,403 - Huh? 920 00:57:17,405 --> 00:57:18,739 How do you know? 921 00:57:24,879 --> 00:57:29,884 - She will not stop until we all have felt her pain. 922 00:57:31,385 --> 00:57:33,453 There's nothing more you can do. 923 00:57:39,293 --> 00:57:43,798 She did need help, desperately, but you made it worse. 924 00:57:46,867 --> 00:57:49,704 You started something you didn't understand. 925 00:57:52,073 --> 00:57:57,078 You let that witch return to take control. 926 00:57:57,945 --> 00:57:59,680 - Meadow was trying to help too. 927 00:58:01,716 --> 00:58:03,384 - You found the book. 928 00:58:04,819 --> 00:58:06,854 You took the book. 929 00:58:08,589 --> 00:58:10,992 The responsibility is with you, 930 00:58:12,126 --> 00:58:17,131 no matter how much you push back. 931 00:58:17,732 --> 00:58:18,532 Blame yourself. 932 00:58:20,968 --> 00:58:23,471 (tense music) 933 00:58:26,173 --> 00:58:28,907 (suspenseful music) 934 00:58:28,909 --> 00:58:30,644 I'm not here anymore. 935 00:58:32,046 --> 00:58:35,049 (suspenseful music) 936 00:58:37,151 --> 00:58:40,221 (gasoline splashing) 937 00:58:41,989 --> 00:58:44,992 (canister clanking) 938 00:58:46,827 --> 00:58:48,093 (lighter clicking) 939 00:58:48,095 --> 00:58:51,330 (flame whooshing) 940 00:58:51,332 --> 00:58:55,167 (suspenseful piano music) 941 00:58:55,169 --> 00:58:58,804 (footsteps thudding) 942 00:58:58,806 --> 00:59:02,243 (suspenseful piano music) 943 00:59:17,758 --> 00:59:21,362 (Billie breathing heavily) 944 00:59:25,766 --> 00:59:29,168 (footsteps thudding) 945 00:59:29,170 --> 00:59:32,673 (suspenseful piano music) 946 00:59:40,114 --> 00:59:42,716 (witch laughs) 947 00:59:54,529 --> 00:59:57,631 (footsteps thudding) 948 01:00:03,604 --> 01:00:05,471 (door creaking) 949 01:00:05,473 --> 01:00:08,075 (door banging) 950 01:00:09,777 --> 01:00:12,780 (footsteps tapping) 951 01:00:23,257 --> 01:00:25,691 (suspenseful music) 952 01:00:25,693 --> 01:00:28,696 (footsteps tapping) 953 01:00:46,747 --> 01:00:47,549 - No! 954 01:00:48,517 --> 01:00:49,316 No! 955 01:00:51,520 --> 01:00:52,684 (Kim cries) 956 01:00:52,686 --> 01:00:56,255 (footsteps tapping) 957 01:00:56,257 --> 01:00:59,057 (Kim panting) 958 01:00:59,059 --> 01:01:00,692 - Tell me what's happened. 959 01:01:00,694 --> 01:01:01,862 - It's Meadow. 960 01:01:03,797 --> 01:01:06,198 This is all her fault. 961 01:01:06,200 --> 01:01:08,537 She killed Steph, I know it. 962 01:01:10,171 --> 01:01:13,138 - Then we need to go downstairs. 963 01:01:13,140 --> 01:01:14,842 We need to finish the ritual. 964 01:01:18,279 --> 01:01:19,113 - No. 965 01:01:21,583 --> 01:01:23,117 What about Meadow? 966 01:01:26,153 --> 01:01:27,288 - I'll deal with her. 967 01:01:28,657 --> 01:01:33,160 - Help me, cry me strength, fire mother, my blood. 968 01:01:37,831 --> 01:01:40,367 I know I'm supposed to help them, but how can I? 969 01:01:41,835 --> 01:01:42,803 I'm sorry. 970 01:01:44,738 --> 01:01:46,541 I just wanted to prove I could do it. 971 01:01:47,775 --> 01:01:49,341 I thought the curse would lift 972 01:01:49,343 --> 01:01:51,680 as soon as my blood hit the page. 973 01:01:53,347 --> 01:01:56,048 What it did was open the gate. 974 01:01:56,050 --> 01:01:59,619 Open the gate, and it took all of you. 975 01:01:59,621 --> 01:02:02,154 (suspenseful music) 976 01:02:02,156 --> 01:02:04,990 (dramatic whooshing) 977 01:02:04,992 --> 01:02:07,728 (dramatic music) 978 01:02:14,368 --> 01:02:18,872 - The gate is open, but still I am prisoner. 979 01:02:21,375 --> 01:02:22,743 - Tell me what I should do. 980 01:02:24,044 --> 01:02:25,246 - You should wait. 981 01:02:26,113 --> 01:02:27,781 Evil will never cease. 982 01:02:28,983 --> 01:02:31,185 Not until the last vessel is claimed. 983 01:02:32,419 --> 01:02:33,655 You should wait, 984 01:02:34,822 --> 01:02:39,224 for if it is you, you shall live eternal. 985 01:02:39,226 --> 01:02:43,197 If not, you shall be the last here to die. 986 01:02:44,733 --> 01:02:48,936 The last and the one that stands accused. 987 01:02:50,337 --> 01:02:51,303 - I can finish the ritual. 988 01:02:51,305 --> 01:02:53,675 - The ritual will only delay. 989 01:02:54,643 --> 01:02:57,077 Death is inevitable. 990 01:02:58,345 --> 01:03:00,914 We are the witches that cannot die. 991 01:03:05,252 --> 01:03:08,022 (sheet rustling) 992 01:03:11,225 --> 01:03:13,792 (suspenseful music) 993 01:03:13,794 --> 01:03:15,427 - Billie? 994 01:03:15,429 --> 01:03:17,630 Oh Billie, you're doing so well. 995 01:03:17,632 --> 01:03:20,667 Oh my goodness, you are freezing. 996 01:03:20,669 --> 01:03:23,335 Have you been outside? 997 01:03:23,337 --> 01:03:26,471 (suspenseful music) 998 01:03:26,473 --> 01:03:28,741 When we lose somebody close to us, Billie, 999 01:03:28,743 --> 01:03:32,146 they leave a little mark on us that keeps them alive. 1000 01:03:33,715 --> 01:03:35,617 You know, I truly believe that, girls. 1001 01:03:37,151 --> 01:03:38,685 You are so strong, Billie, 1002 01:03:38,687 --> 01:03:40,755 and you've worked hard for that yourself. 1003 01:03:42,323 --> 01:03:43,723 Steph would be proud. 1004 01:03:43,725 --> 01:03:46,124 You know, she's part of that strength, Billie. 1005 01:03:46,126 --> 01:03:49,227 In sisterhood, there is power. 1006 01:03:49,229 --> 01:03:51,430 Remember that, girls. 1007 01:03:51,432 --> 01:03:52,567 Never forget. 1008 01:03:55,704 --> 01:03:58,270 - There, there, little Billie. 1009 01:03:58,272 --> 01:03:59,672 You're all right. 1010 01:03:59,674 --> 01:04:01,008 You're one of us. 1011 01:04:04,178 --> 01:04:06,781 - Meadow, do you have the book? 1012 01:04:07,716 --> 01:04:09,948 (suspenseful music) 1013 01:04:09,950 --> 01:04:11,517 The book? 1014 01:04:11,519 --> 01:04:12,920 - It's her fault. 1015 01:04:16,457 --> 01:04:17,989 She killed them! 1016 01:04:17,991 --> 01:04:19,559 You killed them! 1017 01:04:19,561 --> 01:04:20,660 (women shouting) 1018 01:04:20,662 --> 01:04:21,495 - Stop! 1019 01:04:22,597 --> 01:04:23,430 No. 1020 01:04:24,532 --> 01:04:27,034 (eerie music) 1021 01:04:58,065 --> 01:05:01,001 (suspenseful music) 1022 01:05:13,347 --> 01:05:15,182 - It was both of them. 1023 01:05:16,483 --> 01:05:17,652 They conspire. 1024 01:05:20,120 --> 01:05:21,955 They both wanted this. 1025 01:05:26,460 --> 01:05:27,394 - What now? 1026 01:05:28,596 --> 01:05:29,697 - How about a gag? 1027 01:05:32,065 --> 01:05:33,802 - You cannot silence me. 1028 01:05:35,570 --> 01:05:37,104 You both know it was you. 1029 01:05:38,172 --> 01:05:40,374 Soon everyone will know. 1030 01:05:41,709 --> 01:05:42,976 - She can't help this. 1031 01:05:44,779 --> 01:05:46,213 That's not Billie. 1032 01:05:47,281 --> 01:05:49,347 - But it is Billie? 1033 01:05:49,349 --> 01:05:51,751 - We need to finish this ritual now 1034 01:05:51,753 --> 01:05:53,686 before she can do anymore harm. 1035 01:05:53,688 --> 01:05:55,555 - Ritual won't do anything. 1036 01:05:55,557 --> 01:05:57,355 - Well, it's the best that we've got, Meadow. 1037 01:05:57,357 --> 01:05:59,460 What would you prefer that we do, nothing? 1038 01:06:01,361 --> 01:06:02,963 - Maybe we just let it take her. 1039 01:06:03,997 --> 01:06:05,430 - And then what? 1040 01:06:05,432 --> 01:06:07,936 Let it take everybody else when they arrive here tomorrow? 1041 01:06:09,002 --> 01:06:11,069 (Billie laughs) 1042 01:06:11,071 --> 01:06:12,705 - Yes! 1043 01:06:12,707 --> 01:06:17,712 Bring more. (laughs) 1044 01:06:18,178 --> 01:06:18,613 - Okay. 1045 01:06:19,848 --> 01:06:21,514 Okay, I'll do it. 1046 01:06:21,516 --> 01:06:23,417 - But we need the book. 1047 01:06:24,819 --> 01:06:27,856 Mrs. Tyler, she must have buried the book before she... 1048 01:06:31,759 --> 01:06:34,326 I am going to find it. 1049 01:06:34,328 --> 01:06:37,331 (suspenseful music) 1050 01:06:40,200 --> 01:06:42,035 - Can I come with you? 1051 01:06:43,337 --> 01:06:45,237 - I'll be fine. 1052 01:06:45,239 --> 01:06:47,742 - Meadow, I'm counting on you. 1053 01:06:48,643 --> 01:06:51,646 (suspenseful music) 1054 01:07:12,600 --> 01:07:15,935 (dramatic music) 1055 01:07:15,937 --> 01:07:20,942 (Meadow groans) (weapon clanks) 1056 01:07:25,647 --> 01:07:26,879 (Billie cries) 1057 01:07:26,881 --> 01:07:27,715 - Billie. 1058 01:07:29,483 --> 01:07:32,618 (Billie cries) 1059 01:07:32,620 --> 01:07:33,453 Billie. 1060 01:07:35,790 --> 01:07:38,524 (Billie cries) 1061 01:07:38,526 --> 01:07:41,194 (Billie laughs) 1062 01:07:48,168 --> 01:07:49,167 (blood squirting) 1063 01:07:49,169 --> 01:07:50,503 Billie. 1064 01:07:50,505 --> 01:07:53,340 (blood squirting) 1065 01:07:55,009 --> 01:07:57,679 (Billie laughs) 1066 01:08:02,316 --> 01:08:04,652 - What if this doesn't work? 1067 01:08:06,119 --> 01:08:08,355 You know, when it was controlling me, 1068 01:08:09,691 --> 01:08:13,460 I could see and feel everything, but I wasn't in control. 1069 01:08:16,196 --> 01:08:18,263 What must that have been like for Steph? 1070 01:08:18,265 --> 01:08:21,234 For Gemma and for Nikki and Mrs. Tyler. 1071 01:08:23,871 --> 01:08:24,870 Why did it spare me? 1072 01:08:24,872 --> 01:08:26,505 - Oh, I don't know. 1073 01:08:26,507 --> 01:08:29,544 We can't always make sense of evil, Kim. 1074 01:08:30,912 --> 01:08:33,646 This Salem curse, it's chosen innocent women to live, 1075 01:08:33,648 --> 01:08:35,750 and it's chosen innocent women to die. 1076 01:08:37,150 --> 01:08:38,651 And look, if there's one thing we do know about the world 1077 01:08:38,653 --> 01:08:42,489 that is that us women, we always have a price to pay. 1078 01:08:44,424 --> 01:08:49,294 But if we work together, and we work hard, and we focus, 1079 01:08:49,296 --> 01:08:50,397 we have hope, Kim. 1080 01:08:51,833 --> 01:08:52,734 - Hope for what? 1081 01:08:54,234 --> 01:08:55,369 My best friend is dead. 1082 01:08:56,938 --> 01:08:58,303 I just had to tie Billie up to stop her 1083 01:08:58,305 --> 01:09:01,843 from hurting us or herself. (sighs) 1084 01:09:05,379 --> 01:09:06,912 - This is all my fault. 1085 01:09:06,914 --> 01:09:08,748 Look, I know I brought this book here, 1086 01:09:08,750 --> 01:09:10,317 but I have to live with that. 1087 01:09:11,451 --> 01:09:14,620 I want to live with that because every moment 1088 01:09:14,622 --> 01:09:16,055 that I have here, that I am breathing, 1089 01:09:16,057 --> 01:09:18,057 I am gonna be fighting. 1090 01:09:18,059 --> 01:09:20,392 Fighting for me, fighting for you, 1091 01:09:20,394 --> 01:09:22,462 fighting for Billie, fighting for Meadow. 1092 01:09:23,898 --> 01:09:26,500 And we're gonna be fighting for Bridget. 1093 01:09:27,769 --> 01:09:28,603 Are you with me? 1094 01:09:30,738 --> 01:09:31,973 - I'm with you. 1095 01:09:34,307 --> 01:09:36,709 - Found it. (shovel banging) 1096 01:09:36,711 --> 01:09:37,679 - I thought you said Mrs. Tyler died here. 1097 01:09:38,713 --> 01:09:40,345 (dramatic music) 1098 01:09:40,347 --> 01:09:42,715 - [Ms. Dario] She did. 1099 01:09:42,717 --> 01:09:45,452 (birds chirping) 1100 01:09:50,825 --> 01:09:53,828 (suspenseful music) 1101 01:09:55,328 --> 01:09:58,666 (mysterious chattering) 1102 01:10:03,571 --> 01:10:06,574 (suspenseful music) 1103 01:10:17,451 --> 01:10:20,154 - I call upon the guardians of the realm, 1104 01:10:21,923 --> 01:10:23,725 the spirits of the earth. 1105 01:10:25,159 --> 01:10:29,864 The curse of Bridget Bishop of Salem is to be undone. 1106 01:10:30,798 --> 01:10:35,402 (lights buzzing) (dramatic music) 1107 01:10:37,004 --> 01:10:37,839 - Keep going. 1108 01:10:39,306 --> 01:10:42,942 - Her soul is to be bound by my blood 1109 01:10:42,944 --> 01:10:46,444 to rest undisturbed for eternity. 1110 01:10:46,446 --> 01:10:49,882 To release the evil back into hell. 1111 01:10:49,884 --> 01:10:50,983 (dramatic whooshing) 1112 01:10:50,985 --> 01:10:53,955 (groans) It burned. 1113 01:10:55,623 --> 01:10:57,859 - You can do this. 1114 01:10:58,926 --> 01:10:59,727 Concentrate. 1115 01:11:00,895 --> 01:11:02,327 (hand knocking) 1116 01:11:02,329 --> 01:11:03,963 Keep going. 1117 01:11:03,965 --> 01:11:05,330 (hand knocking) 1118 01:11:05,332 --> 01:11:07,499 - [Billie] Please, let me in. 1119 01:11:07,501 --> 01:11:09,367 Please, I'm so scared. 1120 01:11:09,369 --> 01:11:11,704 - We can't let her in. 1121 01:11:11,706 --> 01:11:13,072 Keep going. 1122 01:11:13,074 --> 01:11:14,240 - [Billie] Help me, please! 1123 01:11:14,242 --> 01:11:16,274 Don't leave me. 1124 01:11:16,276 --> 01:11:17,243 Kim? 1125 01:11:17,245 --> 01:11:19,211 Kim, are you in there? 1126 01:11:19,213 --> 01:11:20,146 - What if it's left her? 1127 01:11:20,148 --> 01:11:21,180 Maybe she's okay. 1128 01:11:21,182 --> 01:11:23,549 But it might come back. 1129 01:11:23,551 --> 01:11:24,719 - Just finish this now. 1130 01:11:25,586 --> 01:11:28,687 - To lift the curse hereafter, 1131 01:11:28,689 --> 01:11:32,258 may the shadows cast on this earth no more. 1132 01:11:32,260 --> 01:11:35,360 - Is that it? 1133 01:11:35,362 --> 01:11:36,327 Finished? 1134 01:11:36,329 --> 01:11:39,100 (dramatic music) 1135 01:11:40,500 --> 01:11:41,736 - Keep reading. 1136 01:11:44,572 --> 01:11:45,706 (Kim gasps) - Kim. 1137 01:11:47,074 --> 01:11:47,875 Now. 1138 01:11:49,476 --> 01:11:51,311 Now the darkness must... 1139 01:11:52,680 --> 01:11:53,480 Kim? 1140 01:11:54,414 --> 01:11:55,681 - Meadow. 1141 01:11:55,683 --> 01:11:58,920 - Must choose a host to draw its final breath. 1142 01:12:00,188 --> 01:12:02,688 (dramatic music) 1143 01:12:02,690 --> 01:12:05,356 (Kim groans) (body thuds) 1144 01:12:05,358 --> 01:12:08,095 (dramatic music) 1145 01:12:15,803 --> 01:12:16,702 (Billie whimpers) 1146 01:12:16,704 --> 01:12:17,972 - I can't stop. 1147 01:12:20,775 --> 01:12:21,776 - Meadow stopped it. 1148 01:12:23,578 --> 01:12:26,377 It's over. 1149 01:12:26,379 --> 01:12:28,983 - [Woman] We demand the ground must taste her blood. 1150 01:12:32,053 --> 01:12:34,889 (Billie whimpers) 1151 01:12:36,257 --> 01:12:38,324 - They won't let me stop. 1152 01:12:38,326 --> 01:12:39,925 They won't let me stop. 1153 01:12:39,927 --> 01:12:42,228 (knife slices) 1154 01:12:42,230 --> 01:12:44,632 (Kim chokes) 1155 01:12:49,670 --> 01:12:52,439 (dramatic music) 1156 01:12:57,410 --> 01:13:02,049 - This darkness is going to choose a final host 1157 01:13:02,950 --> 01:13:05,086 and a final sacrifice. 1158 01:13:08,656 --> 01:13:09,857 We've done all we can. 1159 01:13:10,958 --> 01:13:11,826 We can be proud. 1160 01:13:14,061 --> 01:13:17,064 (suspenseful music) 1161 01:13:39,186 --> 01:13:40,755 - I'm ready to die. 1162 01:13:43,456 --> 01:13:46,392 - [Woman] No, you are not. 1163 01:13:46,394 --> 01:13:49,328 - It's not up to me, Billie. 1164 01:13:49,330 --> 01:13:52,333 (suspenseful music) 1165 01:14:03,177 --> 01:14:05,947 (dramatic music) 1166 01:14:30,404 --> 01:14:33,140 (birds chirping) 1167 01:14:38,145 --> 01:14:41,215 (footsteps thudding) 1168 01:14:43,017 --> 01:14:48,022 (footsteps thudding) (floor creaking) 1169 01:15:03,704 --> 01:15:04,538 - Hello? 1170 01:15:06,974 --> 01:15:07,808 Ms. Dario? 1171 01:15:10,845 --> 01:15:11,746 Mrs. Tyler! 1172 01:15:22,923 --> 01:15:25,593 (door creaking) 1173 01:15:43,844 --> 01:15:46,847 (footsteps tapping) 1174 01:16:04,298 --> 01:16:07,068 (floor creaking) 1175 01:16:09,170 --> 01:16:10,004 Ms. Dario. 1176 01:16:11,205 --> 01:16:12,706 Are you all right? 1177 01:16:13,707 --> 01:16:14,907 What's happened? 1178 01:16:14,909 --> 01:16:16,577 Where are the girls? 1179 01:16:19,647 --> 01:16:21,550 - I couldn't stop them. 1180 01:16:23,617 --> 01:16:24,618 - Stop what? 1181 01:16:26,253 --> 01:16:28,887 (body thuds) 1182 01:16:28,889 --> 01:16:30,691 - They coached us all to succeed, 1183 01:16:32,493 --> 01:16:35,661 but that's all it is, coaching. 1184 01:16:35,663 --> 01:16:37,196 We don't learn anything. 1185 01:16:37,198 --> 01:16:39,131 When you leave this school, 1186 01:16:39,133 --> 01:16:41,802 do you believe the world will hand you what you want? 1187 01:16:46,440 --> 01:16:47,875 I don't believe that. 1188 01:16:49,276 --> 01:16:51,745 They can throw money at education all they want, 1189 01:16:55,517 --> 01:16:57,485 but we'll still step out as women. 1190 01:16:59,787 --> 01:17:00,855 Second class. 1191 01:17:03,525 --> 01:17:06,727 They taught us how to act a bit, but not too much. 1192 01:17:08,129 --> 01:17:09,964 You'll be nothing more than subservient, Meadow. 1193 01:17:11,365 --> 01:17:14,567 (giggles) That's why I'm happy. 1194 01:17:14,569 --> 01:17:16,003 I know I'm doing you a favor. 1195 01:17:17,304 --> 01:17:19,206 What do you think you've learned, Meadow? 1196 01:17:21,510 --> 01:17:23,010 - That I wasn't ready. 1197 01:17:24,945 --> 01:17:26,881 That I should have paid more attention. 1198 01:17:27,882 --> 01:17:28,682 - Wise. 1199 01:17:30,417 --> 01:17:32,951 More attention. 1200 01:17:32,953 --> 01:17:35,789 (chuckles) Then maybe you could have saved them. 1201 01:17:37,024 --> 01:17:38,627 - My family will come for you. 1202 01:17:39,760 --> 01:17:42,595 They've been looking for you for a long time. 1203 01:17:42,597 --> 01:17:43,397 - I know. 1204 01:17:45,499 --> 01:17:46,333 What fun. 1205 01:17:49,571 --> 01:17:51,069 Goodbye, Meadow. 1206 01:17:51,071 --> 01:17:52,673 - I'll see you in hell. 1207 01:17:54,742 --> 01:17:57,512 (birds chirping) 1208 01:18:03,684 --> 01:18:08,555 (man speaking indistinctly on phone) 1209 01:18:08,557 --> 01:18:09,556 - Hey, Dad. 1210 01:18:09,558 --> 01:18:11,190 Yeah, I'm great. 1211 01:18:11,192 --> 01:18:13,660 But you don't need to do that. 1212 01:18:13,662 --> 01:18:18,065 (man speaking indistinctly on phone) 1213 01:18:20,501 --> 01:18:23,504 (suspenseful music) 1214 01:18:55,035 --> 01:18:59,440 (man speaking indistinctly on phone) 1215 01:19:02,443 --> 01:19:05,045 In sisterhood, there is power. 1216 01:19:06,880 --> 01:19:09,584 And in me, there is sisterhood. 1217 01:19:11,185 --> 01:19:12,554 There is eternity. 1218 01:19:15,322 --> 01:19:17,391 There is always a price for women to pay. 1219 01:19:21,663 --> 01:19:23,330 Billie says goodbye. 1220 01:19:25,266 --> 01:19:28,269 (suspenseful music) 1221 01:19:29,470 --> 01:19:32,306 (thrilling music) 81027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.