All language subtitles for Paluwagan (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,060 --> 00:00:12,130 {\an8}[obrolan radio yang teredam] 2 00:00:15,240 --> 00:00:23,000 {\an8}[obrolan radio yang teredam] 3 00:00:24,890 --> 00:00:29,840 {\an8}[obrolan radio yang teredam] 4 00:00:33,360 --> 00:00:39,970 [obrolan radio yang teredam] 5 00:00:40,530 --> 00:00:45,300 [obrolan radio yang teredam] 6 00:00:52,550 --> 00:01:02,090 [obrolan radio yang teredam] 7 00:01:02,110 --> 00:01:05,850 [obrolan radio yang teredam] 8 00:04:41,980 --> 00:04:44,150 Di sini di pegunungan, 9 00:04:44,250 --> 00:04:46,100 jauh dari kota, 10 00:04:46,240 --> 00:04:50,290 ada pengalihan yang populer di kalangan wanita. 11 00:04:50,660 --> 00:04:52,880 Kami menyebutnyaโ€ฆ 12 00:04:53,770 --> 00:04:55,370 "Paluwagan." 13 00:08:14,970 --> 00:08:16,350 Pada huruf "O"... 14 00:08:16,350 --> 00:08:17,990 - Apaya apaya? 15 00:08:18,020 --> 00:08:20,310 - Tentu saja! - Apa itu? 16 00:08:20,340 --> 00:08:21,850 Posisi favorit kami! 17 00:08:21,850 --> 00:08:24,940 - Apa itu? - Atau mungkin itu hanya milikku. 18 00:08:24,960 --> 00:08:27,630 Tentu saja, 69! 19 00:08:27,680 --> 00:08:30,290 - Ya ampun! - Hore! 20 00:08:30,320 --> 00:08:32,190 Ini Marites. 21 00:08:32,210 --> 00:08:35,900 Seorang pedagang yang dengan sabar membawa barang dagangannya 22 00:08:35,920 --> 00:08:38,590 dan produk ke pegunungan. 23 00:08:38,620 --> 00:08:40,040 - Hai, Marites! - Hai adik! 24 00:08:40,060 --> 00:08:43,580 - Hai ladies! - Hei, Marites! 25 00:08:43,580 --> 00:08:45,580 - Ya ampun! - Hei, tenanglah. 26 00:08:45,580 --> 00:08:46,960 - Hei, pesanan kami! - Hei, pesanan kami! 27 00:08:46,960 --> 00:08:50,630 - Aku bawakan semua pesananmu! - Ya! 28 00:08:50,630 --> 00:08:53,960 Karena kota itu sangat jauh dari tempat kami, 29 00:08:54,260 --> 00:08:56,420 semua orang membeli darinya. 30 00:08:56,640 --> 00:08:59,520 Dia memulai keunikan kamiโ€ฆ 31 00:08:59,760 --> 00:09:01,480 Tenang. 32 00:09:01,620 --> 00:09:04,250 Dalam versi rahasia penjelasan kami 33 00:09:04,270 --> 00:09:05,700 di sini di pegunungan, 34 00:09:05,730 --> 00:09:08,270 setiap peserta memberikan kontribusi 35 00:09:08,270 --> 00:09:10,650 dua puluh peso per hari 36 00:09:10,650 --> 00:09:13,090 dari senin sampai jumat, 37 00:09:13,130 --> 00:09:15,210 atau total seratus peso 38 00:09:15,240 --> 00:09:16,970 per kepala setiap minggu. 39 00:09:17,000 --> 00:09:18,610 Dan setiap hari Sabtu, 40 00:09:18,630 --> 00:09:22,430 satu orang mendapat pembayaran seribu peso. 41 00:09:23,730 --> 00:09:27,240 Orang yang menerima pembayaran dapat memilih: 42 00:09:27,260 --> 00:09:30,060 Uang tunai seribu peso, 43 00:09:30,500 --> 00:09:31,760 atau kesenangan. 44 00:09:35,800 --> 00:09:37,800 Jika kamu memilih kesenangan, 45 00:09:37,830 --> 00:09:40,450 Hector akan menjadi milikmu. 46 00:09:41,720 --> 00:09:44,790 Kamu bisa memilikinya selama dua hari, 47 00:09:44,810 --> 00:09:46,660 dan suatu malam. 48 00:09:46,680 --> 00:09:49,640 Di sebuah gubuk di tengah hutan, 49 00:09:49,670 --> 00:09:51,700 kamu dapat melakukan apapun yang kamu inginkan. 50 00:10:07,040 --> 00:10:10,380 Jika seorang wanita tidak ingin menggunakan gubuk itu, 51 00:10:10,380 --> 00:10:14,130 dia bisa membawa Hector pulang 52 00:10:14,160 --> 00:10:16,530 tetapi dengan biaya tambahan. 53 00:10:18,290 --> 00:10:19,600 Pada hari berikutnya, 54 00:10:19,600 --> 00:10:21,390 sebelum matahari terbenam, 55 00:10:21,410 --> 00:10:24,680 wanita itu harus melepaskan Hector. 56 00:10:24,890 --> 00:10:27,730 Dan jika Hector tidak segera kembali, 57 00:10:27,770 --> 00:10:31,720 ada denda sebesar seribu peso lagi 58 00:10:31,840 --> 00:10:34,550 untuk setiap hari dia tidak kembali. 59 00:10:48,130 --> 00:10:50,520 - Sudahkah kamu menyelesaikan kontribusi mu? - Tentu saja! 60 00:10:50,540 --> 00:10:52,100 Jika kamu menyelesaikannya, kamu tidak punya masalah. 61 00:10:52,130 --> 00:10:54,960 - Oh, benarkah? - Aku akan mengantarmu ke gubuk. 62 00:10:54,960 --> 00:10:57,150 Pastikan kamu kembali ke sini pada hari Sabtu. 63 00:10:57,170 --> 00:10:59,090 Hector milikmu sepenuhnya. 64 00:10:59,090 --> 00:11:01,950 Manjakan diri mu sampai vagina mu sakit! 65 00:11:01,970 --> 00:11:04,440 Hampir semua pria di pegunungan 66 00:11:04,600 --> 00:11:08,390 bekerja sebagai pekerja konstruksi di kota terdekat 67 00:11:08,420 --> 00:11:11,600 di subdivisi Walikota sedang membangun. 68 00:11:12,410 --> 00:11:14,380 Mereka hanya kembali sebulan sekali 69 00:11:14,400 --> 00:11:16,750 untuk mengunjungi orang yang mereka cintai 70 00:11:16,790 --> 00:11:18,630 jadi hanya wanita saja 71 00:11:18,650 --> 00:11:20,860 tertinggal di sini di pegunungan. 72 00:11:45,000 --> 00:11:49,000 Slot Gacor Bantengmerah Bonus New Member 100% 73 00:11:49,200 --> 00:11:54,200 Kunjungi Melalui Link >>> gacor.zone/hoki <<< 74 00:11:54,400 --> 00:11:58,400 Tambahan Modal Bermain Khusus Slot & Casino 75 00:12:36,360 --> 00:12:38,180 Karena dia perlu menghasilkan uang, 76 00:12:38,820 --> 00:12:42,430 Tata Etchor pernah meminta bantuan Marites 77 00:12:42,700 --> 00:12:46,560 untuk memberinya pekerjaan di konstruksi Walikota. 78 00:12:46,990 --> 00:12:47,990 Tapi mereka bilang 79 00:12:48,370 --> 00:12:50,020 tidak ada lowongan yang tersisa. 80 00:13:01,880 --> 00:13:02,950 Marinir. 81 00:13:03,220 --> 00:13:04,350 Oh. 82 00:13:04,990 --> 00:13:06,560 Terima kasih banyak. 83 00:13:06,580 --> 00:13:07,800 Aku sangat bersyukur. 84 00:13:08,270 --> 00:13:09,270 Uh... 85 00:13:10,440 --> 00:13:11,440 Satu... 86 00:13:11,580 --> 00:13:12,640 Terima kasih. 87 00:13:13,440 --> 00:13:16,110 Aku juga sedang benar-benar kesulitan sekarang. 88 00:13:17,020 --> 00:13:19,250 Kami bahkan tidak punya uang untuk membeli beras. 89 00:13:22,650 --> 00:13:23,700 "Kami"? 90 00:13:24,200 --> 00:13:26,790 Tunggu, apakah ada seseorang di sini bersamamu, Tata? 91 00:13:28,490 --> 00:13:29,510 Eh, 92 00:13:29,700 --> 00:13:30,700 Yaโ€ฆ 93 00:13:31,170 --> 00:13:32,170 Satu... 94 00:13:34,240 --> 00:13:35,620 Mm-hmmโ€ฆ 95 00:13:38,210 --> 00:13:39,710 Ini Hector. 96 00:13:40,040 --> 00:13:41,960 Seorang pria kekar. 97 00:13:42,220 --> 00:13:43,420 Tampan, 98 00:13:43,470 --> 00:13:44,690 - kuat. - Hei. 99 00:13:44,720 --> 00:13:46,720 Dan itu adalah impian setiap wanita 100 00:13:46,740 --> 00:13:49,470 untuk merasakannya di sini, di pegunungan. 101 00:13:54,070 --> 00:13:55,490 Tata Etchor. 102 00:13:55,810 --> 00:13:58,310 Aku sudah memikirkan sebuah cara 103 00:13:58,350 --> 00:14:01,100 bagi kita untuk memanfaatkan orang itu. 104 00:14:01,400 --> 00:14:02,420 Hm? 105 00:14:02,440 --> 00:14:04,100 Karena di desa, 106 00:14:04,210 --> 00:14:06,060 kita mendapat "kelegaan". 107 00:14:06,410 --> 00:14:08,270 Dan aku memikirkan 108 00:14:08,590 --> 00:14:10,420 memberinya pekerjaan. 109 00:14:11,440 --> 00:14:12,760 Yang benar adalah, 110 00:14:13,120 --> 00:14:15,940 dia tidak ada hubungannya dengan Tata Etchor. 111 00:14:16,370 --> 00:14:18,750 Dia bahkan tidak mengenalnya. 112 00:14:19,310 --> 00:14:20,640 Dia menemukan pria itu 113 00:14:20,670 --> 00:14:23,010 pingsan di tepi sungai. 114 00:14:23,630 --> 00:14:25,800 Sepertinya dia datang dari tempat lain 115 00:14:25,820 --> 00:14:28,790 dan berakhir di lingkungan kami. 116 00:14:29,970 --> 00:14:32,810 Tata Etchor membawanya ke gubuknya 117 00:14:32,810 --> 00:14:35,130 dan mengobati lukanya. 118 00:14:36,020 --> 00:14:39,340 Tapi hari-hari telah berlalu, 119 00:14:39,610 --> 00:14:42,050 dan dia masih belum bangun. 120 00:14:42,770 --> 00:14:44,760 Sampai suatu hari, 121 00:14:45,150 --> 00:14:47,100 dia tiba-tiba membuka matanya 122 00:14:47,320 --> 00:14:49,480 dan sangat bingung di mana dia berada. 123 00:14:50,930 --> 00:14:52,680 Orang tua itu lalu memberitahunya 124 00:14:52,710 --> 00:14:55,420 bagaimana dia menemukannya di tepi sungai. 125 00:14:56,720 --> 00:14:58,220 Orang tua itu bertanya padanya 126 00:14:58,250 --> 00:15:00,610 siapa dia dan dari mana dia berasal. 127 00:15:01,060 --> 00:15:04,560 Namun dia mengatakan dia tidak dapat mengingat namanya 128 00:15:04,590 --> 00:15:06,420 atau dari mana dia berasal. 129 00:15:06,760 --> 00:15:08,750 Semua yang bisa dia ingat, 130 00:15:08,900 --> 00:15:10,820 adalah dia sedang terbang 131 00:15:10,970 --> 00:15:12,720 dan jatuh dari tebing. 132 00:15:14,310 --> 00:15:16,140 Kami akan menjual Hector 133 00:15:16,170 --> 00:15:18,430 dan menawarkannya kepada wanita-wanita di desa? 134 00:15:19,310 --> 00:15:21,100 Dasar bajingan! 135 00:15:21,310 --> 00:15:23,650 Apa yang kamu gambarkan adalah prostitusi! 136 00:15:25,090 --> 00:15:26,670 Tata Etchor, 137 00:15:26,700 --> 00:15:28,600 mari bersikap praktis. 138 00:15:29,450 --> 00:15:31,910 Baiklah... kamu tak punya uang lagi. 139 00:15:32,280 --> 00:15:35,200 Darimana kamu akan mendapatkan uang untuk membeli makanan, 140 00:15:35,200 --> 00:15:37,120 beras, dan obatmu? 141 00:15:37,140 --> 00:15:39,690 Lalu bagaimana dengan kebutuhanmu di rumah? 142 00:15:40,540 --> 00:15:43,990 Kamu harus menggunakan otakmu sekarang, Tata Etchor. 143 00:15:45,250 --> 00:15:46,630 Dan setelah semua itu, 144 00:15:46,660 --> 00:15:48,110 dia seorang pria. 145 00:15:48,640 --> 00:15:50,200 Dia tidak akan kehilangan apa pun. 146 00:15:52,460 --> 00:15:54,340 Dan dia akan tetap dekat. 147 00:15:57,690 --> 00:15:59,350 Kami akan merahasiakannya. 148 00:16:00,370 --> 00:16:01,950 Untuk setiap seribu peso 149 00:16:01,980 --> 00:16:04,170 Aku kumpulkan setiap minggu, 150 00:16:04,850 --> 00:16:07,730 Aku akan memberimu dan Hector 600 peso. 151 00:16:08,010 --> 00:16:10,130 Dan aku akan menyimpan 400 untuk diriku sendiri. 152 00:16:10,480 --> 00:16:11,530 Wow, 153 00:16:11,560 --> 00:16:13,890 itu banyak sekali uangnya, Tata Etchor! 154 00:16:14,240 --> 00:16:17,140 Lebih baik dari jumlah kecil 155 00:16:17,380 --> 00:16:19,880 kamu dapatkan dari penjualan sayuran hasil panenmu. 156 00:16:20,080 --> 00:16:21,230 Plus, 157 00:16:21,850 --> 00:16:23,390 kamu mulai melemah. 158 00:16:23,420 --> 00:16:25,420 Lututmu terluka. 159 00:16:25,960 --> 00:16:29,190 Biarkan pria itu melakukan pekerjaannya 160 00:16:29,300 --> 00:16:31,880 dan beristirahat saja di sini di rumah. 161 00:16:36,330 --> 00:16:38,790 Oke, Tata. 162 00:16:39,620 --> 00:16:42,300 Jika aku tidak bisa meyakinkanmu, 163 00:16:42,560 --> 00:16:44,020 Itu juga bagus. 164 00:16:45,230 --> 00:16:48,940 Jika kamu berubah pikiran, 165 00:16:48,970 --> 00:16:51,470 cari saja aku di desa. 166 00:16:52,990 --> 00:16:54,190 Baiklah kalau begitu. 167 00:16:54,510 --> 00:16:56,190 Aku berangkat dulu ya. 168 00:17:14,570 --> 00:17:16,390 Nama 'Hector' 169 00:17:16,680 --> 00:17:19,220 adalah nama yang dipinjam Tata Etchor 170 00:17:19,250 --> 00:17:21,320 dari mendiang putranya. 171 00:17:22,060 --> 00:17:23,840 Dan untuk saat ini, 172 00:17:24,190 --> 00:17:27,660 begitulah mereka memanggilnya. 173 00:17:32,740 --> 00:17:38,600 [bernapas berat] 174 00:17:38,630 --> 00:17:43,350 [rintihan] 175 00:17:43,510 --> 00:17:48,200 [bernapas berat] 176 00:18:03,090 --> 00:18:05,650 Tata Etchor yang malang. 177 00:18:06,560 --> 00:18:07,980 Dia tidak banyak bicara. 178 00:18:08,000 --> 00:18:09,980 Ternyata dia sedang tidak enak badan. 179 00:18:11,420 --> 00:18:13,040 Dia benar-benar perlu istirahat sekarang 180 00:18:13,070 --> 00:18:14,920 dan berhenti bekerja. 181 00:18:15,990 --> 00:18:16,990 Hai! 182 00:18:17,460 --> 00:18:19,260 Hector, santai saja. 183 00:18:19,280 --> 00:18:21,030 Anggur beras ini kuat. 184 00:18:21,990 --> 00:18:23,370 Aku baik-baik saja. 185 00:18:24,660 --> 00:18:27,950 Bukankah pendeta juga minum alkohol? 186 00:18:29,250 --> 00:18:32,500 Ya, kenapa? Apakah kamu seorang pendeta? 187 00:18:32,530 --> 00:18:34,630 Dan apakah kamu terbiasa minum? 188 00:18:37,660 --> 00:18:39,040 Itu baru saja terlintas di pikiranku. 189 00:18:41,550 --> 00:18:47,040 Mengapa kamu merawat Tata Etchor seperti itu? 190 00:18:47,180 --> 00:18:50,470 Kalian bahkan tidak ada hubungannya, kan? 191 00:18:52,130 --> 00:18:54,140 Dia orang baik. 192 00:18:55,050 --> 00:18:56,110 Tahukah kamu, sama sepertimu, 193 00:18:56,140 --> 00:18:57,790 dia menyelamatkanku juga? 194 00:18:58,350 --> 00:19:01,350 Mungkin sudah lima tahun sekarang. 195 00:19:02,470 --> 00:19:04,590 Suamiku dan aku sedang dalam perjalanan 196 00:19:05,090 --> 00:19:07,370 ke tanah ini kita mewarisi 197 00:19:08,120 --> 00:19:11,040 untuk menjual dan membawa beberapa barang. 198 00:19:13,010 --> 00:19:14,780 Namun kami disergap. 199 00:19:15,480 --> 00:19:18,020 Mereka menghentikan kami dan mengambil barang-barang kami 200 00:19:18,050 --> 00:19:19,500 dan uang kita. 201 00:19:20,330 --> 00:19:22,290 Itu tidak cukup bagi mereka, 202 00:19:22,690 --> 00:19:24,520 mereka memperkosaku. 203 00:19:26,140 --> 00:19:27,650 Militer, 204 00:19:28,470 --> 00:19:30,150 mereka mengancam kami. 205 00:19:32,650 --> 00:19:34,600 Suamiku melawan. 206 00:19:35,560 --> 00:19:38,190 Saat mereka memperkosaku, 207 00:19:39,680 --> 00:19:41,930 mereka menembak suamiku. 208 00:19:45,280 --> 00:19:46,500 Dan aku? 209 00:19:46,950 --> 00:19:50,160 Mereka meninggalkanku di tengah tanah yang kuwarisi. 210 00:19:51,400 --> 00:19:54,360 Tata Etchor bagaikan kiriman surga. 211 00:19:54,970 --> 00:19:57,300 Karena dialah yang menyelamatkanku. 212 00:19:59,060 --> 00:20:01,650 Dia kebetulan lewat dan membantuku. 213 00:20:03,180 --> 00:20:05,500 Tapi jangan bersedih, 214 00:20:05,620 --> 00:20:07,260 Sekarang, aku baik-baik saja. 215 00:20:09,910 --> 00:20:13,200 Para prajurit yang berbuat salah kepada kita... 216 00:20:19,030 --> 00:20:21,110 mereka semua mati. 217 00:20:29,100 --> 00:20:31,580 Ku kira kita berdua diselamatkan oleh Tata Etchor. 218 00:20:33,980 --> 00:20:36,660 Itulah sebabnya aku merasa sangat berutang budi kepadanya. 219 00:20:38,260 --> 00:20:39,990 Aku berkata pada diriku sendiri, 220 00:20:40,780 --> 00:20:42,990 Aku akan melakukan apa saja untuk membantunya. 221 00:20:44,190 --> 00:20:46,610 Aku bahkan akan menjual jiwaku kepada iblis 222 00:20:46,640 --> 00:20:47,730 jika aku harus. 223 00:20:47,990 --> 00:20:49,070 Benar-benar? 224 00:20:49,420 --> 00:20:51,050 Kamu tidak bercanda? 225 00:20:51,570 --> 00:20:54,240 kamu akan melakukan apa saja untuk Tata Etchor? 226 00:20:56,200 --> 00:20:59,190 Karena dalam kondisinya sekarang, 227 00:20:59,770 --> 00:21:02,200 dia tidak memiliki cara untuk menghasilkan uang. 228 00:21:02,900 --> 00:21:04,910 Terutama karena dia sakit. 229 00:21:06,690 --> 00:21:08,100 Jadi aku berharap, 230 00:21:09,550 --> 00:21:12,660 kamulah yang akan mencari nafkah untuk kalian berdua. 231 00:21:15,830 --> 00:21:17,040 Tapi bagaimana caranya? 232 00:21:18,690 --> 00:21:21,110 Aku bahkan tidak tahu siapa aku. 233 00:21:22,540 --> 00:21:24,660 Siapa yang akan memberiku pekerjaan? 234 00:21:26,510 --> 00:21:28,050 Tahukah kamu 235 00:21:28,110 --> 00:21:30,780 Aku menawarkanmu sebuah pekerjaan sebelumnya 236 00:21:30,810 --> 00:21:33,180 saat Tata Etchor dan aku berbicara? 237 00:21:34,360 --> 00:21:35,770 Tetapi dia tidak mau. 238 00:21:36,270 --> 00:21:37,940 Dia tidak sempat memberitahumu. 239 00:21:39,360 --> 00:21:41,820 Tapi jika kamu benar-benar ingin membantu 240 00:21:41,840 --> 00:21:43,800 dan bekerja, 241 00:21:45,340 --> 00:21:47,220 Inilah yang harus kamu lakukan. 242 00:21:56,140 --> 00:21:57,310 Benar-benar? 243 00:22:00,330 --> 00:22:01,780 Baiklah, tunjukkan padaku. 244 00:22:05,670 --> 00:22:07,860 Ayo masuk ke kamarmu. 245 00:22:16,490 --> 00:22:18,500 Inilah yang akan kita lakukan. 246 00:22:18,520 --> 00:22:19,900 Dengarkan baik-baik. 247 00:22:19,920 --> 00:22:22,050 Kamu lihat telapak tanganku? 248 00:22:22,730 --> 00:22:25,650 Ini seperti bibirku dan bibirmu. 249 00:22:25,680 --> 00:22:26,970 Lalu, lakukan ini. 250 00:22:34,430 --> 00:22:35,640 Hector... 251 00:23:29,000 --> 00:23:33,000 Slot Gacor Bantengmerah Bonus New Member 100% 252 00:23:33,200 --> 00:23:38,200 Kunjungi Melalui Link >>> gacor.zone/hoki <<< 253 00:23:38,400 --> 00:23:42,400 Tambahan Modal Bermain Khusus Slot & Casino 254 00:25:08,960 --> 00:25:11,440 Ah, Hector... 255 00:25:12,400 --> 00:25:14,430 Oh, kamu merasa begitu baik! 256 00:25:47,730 --> 00:25:49,690 Sial, Hector. 257 00:25:49,710 --> 00:25:51,520 Kamu benar-benar pandai dalam hal ini. 258 00:25:53,570 --> 00:25:56,320 Wah! Orang itu benar-benar hebat! 259 00:25:56,350 --> 00:25:57,540 Aku juga menginginkannya! 260 00:25:58,280 --> 00:26:00,340 Kamu mengendarainya dengan sangat baik, 261 00:26:00,370 --> 00:26:01,410 seperti bintang porno! 262 00:26:01,440 --> 00:26:02,700 Kamu tampak seperti seorang profesional! 263 00:26:02,720 --> 00:26:04,730 - Besar sekali! - Ya ampun! 264 00:26:05,490 --> 00:26:06,950 Dia sungguh menawan! - Ya ampun. 265 00:26:06,970 --> 00:26:08,520 Dia sangat besar! 266 00:26:08,540 --> 00:26:10,070 Kamu mengatakannya! 267 00:26:12,460 --> 00:26:13,840 Baiklah, baiklah. 268 00:26:13,870 --> 00:26:17,760 Karena kalian semua ingin mencicipinya 269 00:26:17,760 --> 00:26:19,640 dan pengalaman 270 00:26:19,640 --> 00:26:23,270 kesenangan yang sama yang ku dapatkan... 271 00:26:23,270 --> 00:26:24,890 - Tentu saja! - Baiklah! 272 00:26:24,890 --> 00:26:26,680 Dengarkan baik-baik apa yang akan ku katakan. 273 00:26:26,710 --> 00:26:29,860 Ayo. Berkumpul! 274 00:26:29,860 --> 00:26:31,190 Apa itu? 275 00:26:31,190 --> 00:26:33,440 Karena aku akan menjelaskannya 276 00:26:33,440 --> 00:26:36,280 kamar baru kita! 277 00:26:37,950 --> 00:26:39,740 - Apa itu? - Bagaimana cara kerjanya? 278 00:26:39,770 --> 00:26:42,140 - Coba kita lihat! - Pria ini... 279 00:26:42,170 --> 00:26:44,480 - Hmm? - Kamu juga akan mencicipinya! 280 00:26:45,810 --> 00:26:46,850 Benar-benar? 281 00:26:46,870 --> 00:26:50,500 Siapa pun yang berikutnya dalam paluwagan kita! 282 00:26:50,530 --> 00:26:52,980 - Siapa berikutnya? Siapa berikutnya? - Apakah kamu akan bergabung? 283 00:26:53,000 --> 00:26:56,630 - Boleh aku pergi dulu? - Kami bergabung! 284 00:27:34,710 --> 00:27:36,050 Ohh, ini. 285 00:27:36,070 --> 00:27:38,240 Itu saja. Lebih cepat! 286 00:27:41,080 --> 00:27:44,310 [bergumam] 287 00:27:44,340 --> 00:27:46,810 - Sudah kubilang. - Hah? Kau sudah dekat? 288 00:27:48,890 --> 00:27:50,430 Aku sudah datang. 289 00:27:50,480 --> 00:27:51,680 Apa? 290 00:27:51,840 --> 00:27:53,510 Aku datang beberapa waktu lalu. 291 00:28:04,210 --> 00:28:06,050 Apa-apaan ini. 292 00:28:06,790 --> 00:28:08,230 Kamu sangat cepat. 293 00:28:08,790 --> 00:28:10,740 Aku bahkan tidak menyelesaikannya. 294 00:28:11,960 --> 00:28:12,970 Maaf. 295 00:28:13,710 --> 00:28:15,410 Aku hanya lelah karena bekerja. 296 00:28:16,000 --> 00:28:18,240 Tahukah kamu, aku baru saja datang dari konstruksi. 297 00:28:18,750 --> 00:28:20,880 Aku pulang karena aku sangat merindukanmu. 298 00:28:22,500 --> 00:28:23,780 Itulah intinya. 299 00:28:24,190 --> 00:28:26,300 Kita jarang berhubungan seks, 300 00:28:26,610 --> 00:28:28,630 dan ketika kita melakukannya, kamu menjadi lunak dengan sangat cepat. 301 00:28:29,050 --> 00:28:30,420 Kau membuatku jengkel. 302 00:28:33,400 --> 00:28:35,670 Jangan khawatir, lain kali aku pulang, 303 00:28:36,150 --> 00:28:37,280 Aku akan tinggal lebih lama 304 00:28:37,300 --> 00:28:40,340 jadi kita akan memiliki lebih banyak waktu bersama. 305 00:28:41,310 --> 00:28:42,740 Apa pun. 306 00:28:42,970 --> 00:28:44,310 Berpakaian. 307 00:28:45,050 --> 00:28:47,230 Kamu mungkin akan ketinggalan taksi sepeda motor. 308 00:28:48,230 --> 00:28:50,440 Mereka mungkin mencarimu di kota. 309 00:28:50,620 --> 00:28:52,540 Kamu bahkan mungkin kehilangan pekerjaan. 310 00:29:02,930 --> 00:29:05,720 - Oh, jangan lupa bagianmu. - Nanti aku bayar. 311 00:29:05,720 --> 00:29:06,890 Seperti kamu. 312 00:29:06,890 --> 00:29:08,850 Tidak apa-apa. 313 00:29:08,850 --> 00:29:10,180 Dia juga seperti itu. 314 00:29:10,210 --> 00:29:12,790 - Semuanya baik-baik saja. - Jangan marah. 315 00:29:13,040 --> 00:29:14,120 Tunggu. 316 00:29:14,150 --> 00:29:15,900 - Sekarang giliranku. - Gadis, gadis. 317 00:29:16,210 --> 00:29:19,750 Sepertinya Julia mendapat penyiraman yang baik dari Itong lagi, ya? 318 00:29:19,780 --> 00:29:21,320 Ya benar? 319 00:29:21,340 --> 00:29:23,570 Tapi ada apa dengan wajahnya? 320 00:29:23,920 --> 00:29:26,670 Dia tampak seperti kalah taruhan atau semacamnya. 321 00:29:26,700 --> 00:29:27,870 Kamu benar. 322 00:29:27,900 --> 00:29:29,310 Rumornya adalah, 323 00:29:29,470 --> 00:29:31,510 bahwa Johnny Itong itu kecil. 324 00:29:31,540 --> 00:29:32,660 Apa? 325 00:29:32,660 --> 00:29:34,190 Mungkin itulah sebabnya mereka 326 00:29:34,210 --> 00:29:37,660 selesai begitu cepat saat mereka berhubungan seks. 327 00:29:38,430 --> 00:29:40,770 Aku akan menebusnya saat aku kembali, oke? 328 00:29:42,510 --> 00:29:45,710 - Baiklah. - Tapi gadis-gadis, lihatlah mereka. 329 00:29:45,730 --> 00:29:47,890 Mereka telah menikah selama lebih dari setahun sekarang... 330 00:29:47,910 --> 00:29:51,260 - Benar. - Tapi mereka masih belum hamil. 331 00:29:51,310 --> 00:29:53,270 - Tahukah kamu kenapa? - Kenapa? 332 00:29:53,290 --> 00:29:55,710 Karena penis Itong kecil! 333 00:29:56,250 --> 00:29:58,330 Kamu tahu terlalu banyak! 334 00:29:58,360 --> 00:29:59,400 Ya, itu benar, 335 00:29:59,430 --> 00:30:01,040 tapi kamu tahu, 336 00:30:01,060 --> 00:30:02,980 Sungguh memalukan bagi gadis itu. 337 00:30:03,020 --> 00:30:04,310 Dia memiliki wajah yang cantik sekali. 338 00:30:04,340 --> 00:30:06,790 - Tentu saja. - Dan tubuhnya, 339 00:30:07,510 --> 00:30:09,430 Panas sekali. 340 00:30:09,450 --> 00:30:10,740 - Ya. - Kau mengatakannya. 341 00:30:10,740 --> 00:30:12,930 Dia menikahi pria yang salah. 342 00:30:12,950 --> 00:30:15,460 Dia bahkan tidak jumbo! 343 00:30:15,480 --> 00:30:17,010 Kamu keterlaluan! 344 00:30:17,040 --> 00:30:20,340 Kalau begitu, aku catat nama kalian semua. 345 00:30:20,340 --> 00:30:22,130 - Jaga dirimu. - Oke, oke. 346 00:30:22,160 --> 00:30:24,840 Oke, kembali ke kartu bingo kamu! 347 00:30:25,010 --> 00:30:26,440 [gadis-gadis berceloteh] 348 00:30:26,470 --> 00:30:27,640 Hai! 349 00:30:27,720 --> 00:30:29,270 Hai, Julia! 350 00:30:29,330 --> 00:30:31,850 - Hei! - Dan kemudian iblis 351 00:30:31,850 --> 00:30:34,220 - Oh, ada apa? - dia menghampiriku. 352 00:30:34,530 --> 00:30:37,870 Jadi, apakah kamu ingin bergabung dengan paluwagan kami? 353 00:30:38,110 --> 00:30:39,180 Hah? 354 00:30:40,030 --> 00:30:41,300 lega? 355 00:30:41,950 --> 00:30:44,860 Apa yang akan ku dapatkan dari itu? 356 00:30:44,990 --> 00:30:46,430 Mendengarkan. 357 00:30:46,490 --> 00:30:48,360 Ini yang ku jelaskan 358 00:30:48,390 --> 00:30:50,590 kepada wanita lain di sini sebelumnya. 359 00:30:51,700 --> 00:30:53,770 Jadi aku akan menjelaskannya lagi kepadamu. 360 00:30:54,090 --> 00:30:56,010 Dan aku berpikir, 361 00:30:57,170 --> 00:30:58,660 ini jawabannya 362 00:30:58,890 --> 00:31:00,560 untuk masalahmu 363 00:31:00,590 --> 00:31:02,200 dengan suamimu. 364 00:31:05,470 --> 00:31:06,470 Dengan baik? 365 00:31:06,830 --> 00:31:08,580 Bergabunglah dengan kami. 366 00:31:08,850 --> 00:31:11,130 Marites menjelaskan 367 00:31:11,220 --> 00:31:13,400 solusi yang mungkin 368 00:31:13,420 --> 00:31:16,310 untuk kehidupan pernikahanku yang menyedihkan. 369 00:35:28,000 --> 00:35:32,000 Slot Gacor Bantengmerah Bonus New Member 100% 370 00:35:32,200 --> 00:35:37,200 Kunjungi Melalui Link >>> gacor.zone/hoki <<< 371 00:35:37,400 --> 00:35:41,400 Tambahan Modal Bermain Khusus Slot & Casino 372 00:36:31,960 --> 00:36:33,290 Hector... 373 00:36:46,080 --> 00:36:47,190 Hector... 374 00:37:03,750 --> 00:37:05,090 Ah, Hector! 375 00:37:05,120 --> 00:37:09,200 Oh, kamu merasa begitu baik! 376 00:37:33,180 --> 00:37:34,320 Shit. 377 00:37:38,300 --> 00:37:40,180 Ah, Hector... 378 00:37:40,210 --> 00:37:41,870 Rasanya enak sekali! 379 00:38:09,140 --> 00:38:11,840 Sial! 380 00:38:12,390 --> 00:38:14,140 Oh, kamu merasa begitu baik! 381 00:38:36,310 --> 00:38:39,100 Ini untukmu. Ini bonusnya. 382 00:38:39,350 --> 00:38:40,690 Siapa tahu, suatu hari nanti, 383 00:38:40,710 --> 00:38:42,210 mungkin ingatanmu akan kembali. 384 00:38:42,260 --> 00:38:44,630 Senang rasanya punya uang untuk membeli tiket. 385 00:38:45,620 --> 00:38:48,050 Tapi... Bukankah aku sudah dibayar? 386 00:38:48,860 --> 00:38:50,240 Kamu sudah memberi Tata Etchor 387 00:38:50,260 --> 00:38:51,470 bagian kita untuk minggu ini? 388 00:38:51,500 --> 00:38:52,600 Ayo, 389 00:38:52,620 --> 00:38:53,790 ambil saja. 390 00:38:55,380 --> 00:38:56,450 Bagaimanapun, 391 00:38:56,480 --> 00:38:58,730 kamu juga membuatku bahagia. 392 00:39:00,720 --> 00:39:02,950 Kau sungguh merasa baik sekali, Hector. 393 00:39:03,330 --> 00:39:05,290 Itulah sebabnya klien kami 394 00:39:05,320 --> 00:39:06,960 sangat puas denganmu. 395 00:39:07,410 --> 00:39:08,740 Kamu sangat kuat. 396 00:39:09,060 --> 00:39:11,360 kamu tak akan pernah kehabisan air mani. 397 00:39:16,790 --> 00:39:18,040 Oh, Julia. 398 00:39:18,070 --> 00:39:19,360 Sekarang sudah siang. 399 00:39:19,380 --> 00:39:21,760 Aku pikir kamu tidak akan datang. 400 00:39:22,280 --> 00:39:24,820 Hector, ini Julia. 401 00:39:24,970 --> 00:39:26,600 Dia sudah menikah, lho. 402 00:39:26,920 --> 00:39:28,540 Tapi lihatlah dia, 403 00:39:28,720 --> 00:39:30,340 sangat segar dan 404 00:39:30,340 --> 00:39:31,630 sangat cantik. 405 00:39:32,230 --> 00:39:34,900 Tubuhnya membuatmu gila. 406 00:39:34,930 --> 00:39:37,150 Tidak seperti teman-temanku yang lain. 407 00:39:37,220 --> 00:39:40,640 Mereka jelek sekali, dan baunya seperti urin! 408 00:39:44,490 --> 00:39:45,660 Apa kabarmu? 409 00:39:46,380 --> 00:39:47,440 Apakah kamu baik-baik saja? 410 00:39:49,250 --> 00:39:50,250 Hektor, 411 00:39:51,640 --> 00:39:53,390 Aku Julia. 412 00:39:55,870 --> 00:39:57,190 Marinir, 413 00:39:57,680 --> 00:39:59,940 mungkin kita harus menghentikannya? 414 00:40:00,340 --> 00:40:02,140 Aku mulai gugup. 415 00:40:02,640 --> 00:40:04,490 Ku rasa aku tidak dapat melakukan ini. 416 00:40:04,740 --> 00:40:06,300 Aku tak tahu kenapa. 417 00:40:07,070 --> 00:40:08,630 Yulia, 418 00:40:08,830 --> 00:40:10,160 tenang aja. 419 00:40:10,220 --> 00:40:11,830 Itu hanya Hector. 420 00:40:13,140 --> 00:40:15,340 Dan ayolah, 421 00:40:15,720 --> 00:40:17,630 tidak ada seorang pun di sini. 422 00:40:17,930 --> 00:40:20,590 Tidak seorang pun akan melihat kalian berdua. 423 00:40:21,150 --> 00:40:24,130 Akan sangat sia-sia jika kamu tak menggunakan hasil gajianmu. 424 00:40:24,500 --> 00:40:26,330 Julia, kau tahu, terkadang, 425 00:40:26,360 --> 00:40:28,850 kamu perlu mencicipi hidangan lainnya 426 00:40:29,230 --> 00:40:31,640 untuk mengetahui apa yang benar-benar lezat. 427 00:40:32,280 --> 00:40:34,710 Suamimu, dengan terong kecilnya, 428 00:40:35,200 --> 00:40:36,580 atau Hector, 429 00:40:36,890 --> 00:40:39,520 yang memiliki hotdog besar dan lezat. 430 00:40:44,880 --> 00:40:46,570 Nah, sekarang kamu tertawa. 431 00:40:48,780 --> 00:40:50,280 Jadi, di mana kamu ingin melakukannya? 432 00:40:52,690 --> 00:40:53,690 Baiklah, 433 00:40:53,720 --> 00:40:55,350 Aku pergi. 434 00:40:55,800 --> 00:40:58,630 Mungkin Julia hanya pemalu. 435 00:40:58,910 --> 00:40:59,950 Tapi siapa tahu, 436 00:40:59,980 --> 00:41:01,230 ketika aku pergi, 437 00:41:01,250 --> 00:41:02,710 dia mungkin benar-benar liar. 438 00:41:03,100 --> 00:41:05,610 Aku biarkan kalian berdua melakukan tugas kalian! 439 00:41:07,060 --> 00:41:08,340 Nikmatilah diri kalian. 440 00:41:13,370 --> 00:41:15,580 Jadi, apakah kita akan menari di sekitar ini? 441 00:41:19,890 --> 00:41:20,960 Di mana kamu ingin melakukannya? 442 00:41:25,400 --> 00:41:27,530 Jangan beritahu Marites, oke? 443 00:41:29,750 --> 00:41:31,210 Jangan tinggal di sini. 444 00:41:36,890 --> 00:41:38,820 Aku tahu tempat yang lebih tersembunyi. 445 00:41:39,110 --> 00:41:40,550 Ayo ikut denganku. 446 00:41:40,840 --> 00:41:41,860 Ayo pergi. 447 00:42:08,810 --> 00:42:10,370 Jangan takut. 448 00:42:10,600 --> 00:42:13,730 Di sinilah suamiku diam-diam biasa membawaku. 449 00:42:16,110 --> 00:42:17,950 Kamu sungguh cantik saat tersenyum. 450 00:42:19,350 --> 00:42:20,460 Oh, 451 00:42:20,800 --> 00:42:22,980 apakah kamu mulai jatuh cinta padaku? 452 00:42:23,240 --> 00:42:24,610 Hector, ayo. 453 00:42:25,230 --> 00:42:27,050 Aku sudah menikah. 454 00:42:27,900 --> 00:42:29,320 Ingat, 455 00:42:29,930 --> 00:42:32,430 kamu tidak bisa jatuh cinta padaku. 456 00:45:16,000 --> 00:45:20,000 Slot Gacor Bantengmerah Bonus New Member 100% 457 00:45:20,200 --> 00:45:25,200 Kunjungi Melalui Link >>> gacor.zone/hoki <<< 458 00:45:25,400 --> 00:45:29,400 Tambahan Modal Bermain Khusus Slot & Casino 459 00:46:02,430 --> 00:46:03,780 Itu menyedihkan... 460 00:46:05,350 --> 00:46:09,030 Jadi, apakah itu berarti kamu tak ingat apa pun? 461 00:46:10,160 --> 00:46:13,160 Kamu tidak ingat siapa kamu, atau masa lalumu? 462 00:46:15,660 --> 00:46:16,660 Ya. 463 00:46:19,200 --> 00:46:20,290 Hal yang baik 464 00:46:20,430 --> 00:46:22,330 Tata Etchor menyelamatkanku. 465 00:46:25,010 --> 00:46:27,230 Itulah mengapa aku berutang banyak padanya. 466 00:46:29,290 --> 00:46:30,850 Maafkan aku, Julia, 467 00:46:33,950 --> 00:46:35,790 jika ini saja yang dapat ku lakukan untuk pekerjaan. 468 00:46:38,660 --> 00:46:40,900 Ini adalah satu-satunya cara yang aku tahu 469 00:46:41,820 --> 00:46:44,470 untuk membantu pengeluaran Tata Etchor. 470 00:46:48,390 --> 00:46:50,100 Ku harap kamu mengerti. 471 00:46:52,600 --> 00:46:53,860 Tentu saja. 472 00:46:54,370 --> 00:46:55,510 Ayo. 473 00:46:56,330 --> 00:46:58,110 Aku tak menghakimimu. 474 00:46:59,270 --> 00:47:02,100 Bertemu denganmu, Hector, sangat berarti bagiku. 475 00:47:06,590 --> 00:47:08,430 Aku mengakuinya, 476 00:47:10,820 --> 00:47:12,280 sepanjang dua tahun 477 00:47:12,310 --> 00:47:14,460 Aku sudah bersama suamiku, 478 00:47:15,870 --> 00:47:17,290 Aku bisa menghitung dengan satu tangan 479 00:47:17,310 --> 00:47:20,660 saat-saat dia membuatku bahagia di ranjang. 480 00:47:22,260 --> 00:47:24,890 Mungkin itulah sebabnya kami belum punya anak. 481 00:47:28,330 --> 00:47:30,140 kamu, di sisi lain, saat bercinta, itu berbeda. 482 00:47:31,660 --> 00:47:33,620 Rasanya seperti berada di surga. 483 00:47:35,080 --> 00:47:37,250 Kau membuatku kehilangan napas. 484 00:47:39,780 --> 00:47:40,880 Benar-benar? 485 00:47:44,420 --> 00:47:46,090 Aku turut prihatin mendengarnya. 486 00:47:47,410 --> 00:47:50,570 Untung kamu bergabung dengan ruangan Marites. 487 00:47:53,140 --> 00:47:54,200 Sekarang, 488 00:47:54,650 --> 00:47:57,410 Kamu telah mencicipi makanan para dewa. 489 00:48:10,450 --> 00:48:11,660 Kamu tahu, 490 00:48:12,590 --> 00:48:14,420 Aku punya ide. 491 00:48:17,160 --> 00:48:19,390 Mengapa kita tidak meninggalkan desa ini? 492 00:48:21,570 --> 00:48:23,490 Ayo kita lari bersama. 493 00:48:25,130 --> 00:48:27,040 Lagipula, bukankah kau bilang, 494 00:48:28,440 --> 00:48:29,810 kamu menyukaiku? 495 00:48:32,160 --> 00:48:33,780 Dan aku juga menyukaimu. 496 00:48:36,250 --> 00:48:39,950 Aku pikir aku akan bahagia hidup bersamamu, Hector. 497 00:48:44,370 --> 00:48:45,930 Menurutku, 498 00:48:47,630 --> 00:48:49,190 Aku jatuh cinta padamu. 499 00:48:53,410 --> 00:48:54,500 Benar-benar? 500 00:49:00,160 --> 00:49:01,300 Bahkan mengetahui 501 00:49:01,360 --> 00:49:03,630 bahwa aku tak ingat siapa aku? 502 00:49:15,980 --> 00:49:17,460 Aku juga mencintaimu, Julia. 503 00:49:20,220 --> 00:49:22,350 Aku punya perasaan yang berbeda terhadapmu. 504 00:49:26,700 --> 00:49:29,790 Namun, ku rasa, kita harus memperlambatnya. 505 00:49:31,290 --> 00:49:33,330 Jangan terburu-buru dalam melakukan sesuatu. 506 00:49:35,600 --> 00:49:37,690 Masih ada banyak waktu, 507 00:49:37,830 --> 00:49:39,810 dan kita punya waktu sampai besok. 508 00:49:41,480 --> 00:49:44,210 Mari kita manfaatkan setiap momen sebaik-baiknya. 509 00:50:06,020 --> 00:50:09,070 Ketika Hector dan aku bahagia bersama, 510 00:50:09,300 --> 00:50:12,290 seperti Adam dan Hawa di surga, 511 00:50:13,040 --> 00:50:16,090 kekacauan sedang terjadi di desa kami. 512 00:50:16,110 --> 00:50:17,490 Mengapa kamu membawaku kesini? 513 00:50:17,520 --> 00:50:19,390 - Aku tidak melakukan kesalahan apa pun! - Minggir! 514 00:50:19,420 --> 00:50:20,540 Hei, Marites! 515 00:50:20,560 --> 00:50:22,350 - Sialan. Hei, kau! - Kau salah. 516 00:50:22,380 --> 00:50:24,960 - Ya Tuhan! - Di mana istriku? 517 00:50:24,960 --> 00:50:27,520 Kamu orang di balik paluwagan ini, bukan? 518 00:50:27,540 --> 00:50:28,830 Tunjukkan padaku di mana istriku sekarang, 519 00:50:28,860 --> 00:50:31,520 kau jalang atau aku bunuh kau! 520 00:50:31,540 --> 00:50:34,180 Ayo, bunuh aku! 521 00:50:34,900 --> 00:50:37,740 Tapi kematianku tak akan terhapus 522 00:50:37,760 --> 00:50:40,520 dosa para wanita di sini! 523 00:50:46,540 --> 00:50:47,580 Sini, lihat. 524 00:50:47,600 --> 00:50:49,190 Aku punya daftarnya. 525 00:50:49,210 --> 00:50:52,390 Merly, Pacing, Anita, Rosalinda, 526 00:50:52,410 --> 00:50:54,500 Mameng, Dolor, Sai, Conchita 527 00:50:54,530 --> 00:50:56,840 Puring, dan Julia! 528 00:50:56,870 --> 00:50:57,950 Astaga! 529 00:50:57,980 --> 00:51:00,960 Dan aku punya lebih banyak nama di sini! 530 00:51:01,010 --> 00:51:03,260 - [Orang-orang bergumam] - Sini, lihat. 531 00:51:03,620 --> 00:51:07,930 Dan bukti videomu juga tak bisa berbohong. 532 00:51:07,960 --> 00:51:09,600 Di sini, di tablet. 533 00:51:09,630 --> 00:51:12,270 - Oh tidak, ada videonya. - Apa? Ya ampun. 534 00:51:12,300 --> 00:51:15,170 Dia punya bukti yang memberatkan kita. - Tidak bisa dipercaya. 535 00:51:15,170 --> 00:51:17,630 Kau akan menyeret kami semua ke dalam kekacauanmu? 536 00:51:17,660 --> 00:51:19,910 Kami tidak akan mengizinkannya. - Wanita jalang itu. 537 00:51:22,140 --> 00:51:23,890 Apakah kamu tidak tahu? 538 00:51:23,920 --> 00:51:27,170 - Aku mengajari Hector - [orang-orang bergumam] 539 00:51:27,290 --> 00:51:29,500 - untuk merekam video para wanita - [orang-orang bergumam] 540 00:51:29,520 --> 00:51:31,440 - yang tidur dengannya. - [orang-orang bergumam] 541 00:51:31,500 --> 00:51:33,760 - [orang-orang bergumam] - Ya Tuhan... 542 00:52:23,410 --> 00:52:25,740 Kamu pikir kamu bisa menyalahkan aku atas semua ini? 543 00:52:26,660 --> 00:52:28,350 Bodoh sekali kalian! 544 00:52:28,460 --> 00:52:30,890 - Kalau aku masuk penjara, - Tak masuk akal! 545 00:52:30,950 --> 00:52:32,830 - Aku akan memastikannya - [orang-orang bergumam] 546 00:52:32,850 --> 00:52:35,940 semua keluarga kalian hancur terlebih dahulu! 547 00:52:35,960 --> 00:52:36,990 Apa? 548 00:52:37,010 --> 00:52:39,760 Apa yang kalian semua ingin katakan sekarang? 549 00:52:39,790 --> 00:52:41,790 - kaget, ya? - [orang-orang bergumam] 550 00:52:41,840 --> 00:52:45,030 Semua wanita di sini sangat haus seks! 551 00:52:45,050 --> 00:52:47,680 Kau wanita menjijikkan! 552 00:52:47,680 --> 00:52:49,850 Kamu yang memulai semua ini, 553 00:52:49,880 --> 00:52:52,340 dan sekarang kau akan mengkhianati kami? 554 00:52:52,400 --> 00:52:55,330 [orang-orang berteriak] 555 00:52:55,360 --> 00:52:59,380 - Kau jalang! - Sialan kau! 556 00:52:59,940 --> 00:53:01,420 Kamu tak punya malu! 557 00:53:04,280 --> 00:53:05,800 Lonte! 558 00:53:05,820 --> 00:53:07,920 Kamu seekor binatang! 559 00:53:07,950 --> 00:53:09,040 Pelacur! 560 00:53:09,060 --> 00:53:10,830 Sialan kau! 561 00:53:19,960 --> 00:53:21,160 Cukup! 562 00:53:22,300 --> 00:53:23,820 Hentikan! 563 00:53:25,300 --> 00:53:27,670 Kami semua terlibat! 564 00:53:28,090 --> 00:53:29,950 Kita semua telah berdosa! 565 00:53:30,890 --> 00:53:32,920 Jika ada yang harus bertanggung jawab, 566 00:53:34,110 --> 00:53:35,550 itu kita semua! 567 00:53:37,000 --> 00:53:39,300 Karena kita menuruti keberdosaan kita. 568 00:53:40,470 --> 00:53:41,780 Menyerah pada godaan! 569 00:53:43,020 --> 00:53:44,630 Menjadi mendunia! 570 00:53:46,440 --> 00:53:48,900 Jadi kita semua pantas dihukum. 571 00:53:50,410 --> 00:53:52,060 Bukan hanya Marites, 572 00:53:53,250 --> 00:53:54,800 tapi kita semua! 573 00:53:54,970 --> 00:53:56,310 Kita semua! 574 00:53:57,290 --> 00:53:59,990 Ketika aku bersama Hector, 575 00:54:00,210 --> 00:54:02,810 saat itulah aku benar-benar merasakan kebahagiaan. 576 00:55:46,690 --> 00:55:48,200 Tapi itu juga 577 00:55:48,200 --> 00:55:51,310 ketika aku merasakan sakit yang paling dalam, 578 00:55:52,620 --> 00:55:54,950 ketakutan dan kesepian. 579 00:55:59,500 --> 00:56:01,290 Lelaki yang kupikir akan kulakukan 580 00:56:01,320 --> 00:56:03,920 mencintai selamanya dan mengandalkan, 581 00:56:05,050 --> 00:56:06,900 Aku tak begitu tahu. 582 00:56:08,360 --> 00:56:11,110 Dan dia akhirnya meninggalkanku secara tiba-tiba. 583 00:57:21,270 --> 00:57:23,740 Meskipun Itong membawaku kembali, 584 00:57:24,030 --> 00:57:26,140 Itu tidak sama seperti sebelumnya. 585 00:57:31,740 --> 00:57:33,600 Dia menjadi dingin terhadapku. 586 00:57:37,890 --> 00:57:40,480 Dia sekarang memperlakukanku 587 00:57:40,500 --> 00:57:43,070 seperti pembantu dan mainan. 588 00:57:44,410 --> 00:57:47,450 Dia menghabiskan lebih banyak waktu di kota. 589 00:57:47,730 --> 00:57:49,510 Dia jarang pulang. 590 00:57:54,000 --> 00:57:58,000 Slot Gacor Bantengmerah Bonus New Member 100% 591 00:57:58,200 --> 00:58:03,200 Kunjungi Melalui Link >>> gacor.zone/hoki <<< 592 00:58:03,400 --> 00:58:07,400 Tambahan Modal Bermain Khusus Slot & Casino 593 00:58:13,800 --> 00:58:16,260 Para wanita di pegunungan ini 594 00:58:16,290 --> 00:58:18,110 melanjutkan hidup mereka. 595 00:58:27,460 --> 00:58:29,080 Seolah-olah tidak terjadi apa-apa. 596 00:58:36,370 --> 00:58:39,030 Tata Etchor juga meninggal dunia. 597 00:58:39,170 --> 00:58:41,470 Permintaan terakhirnya sebelum dia meninggal 598 00:58:41,490 --> 00:58:44,450 akan dimakamkan di tanahnya di pegunungan, 599 00:58:44,500 --> 00:58:46,590 tepat di samping makam anaknya. 600 00:58:51,750 --> 00:58:55,420 Tidak seorang pun tahu di mana Hector lagi. 601 00:58:56,230 --> 00:58:58,650 Dia menghilang dengan cepatnya 602 00:58:59,810 --> 00:59:02,150 seperti dia yang muncul. 603 00:59:14,920 --> 00:59:18,920 Untuk berita utama hari ini... 604 00:59:18,950 --> 00:59:22,660 Pendeta misionaris yang telah hilang 605 00:59:22,660 --> 00:59:25,160 selama sepuluh bulan telah ditemukan sejak 606 00:59:25,160 --> 00:59:28,420 - helikopternya jatuh - Dan Marites sekarang di penjara. 607 00:59:28,420 --> 00:59:31,650 dalam perjalanannya menuju pulau San Isidro. 608 00:59:31,810 --> 00:59:35,060 Menurut Pastor Enrico Villanueva, 609 00:59:35,090 --> 00:59:38,970 dia tidak ingat tempat mana saja yang pernah dikunjunginya. 610 00:59:38,990 --> 00:59:42,220 Namun skema kredit bergilir yang ia mulai di pegunungan 611 00:59:42,250 --> 00:59:44,230 berlanjut hingga hari ini. 612 00:59:44,410 --> 00:59:46,660 Sekarang sudah tersebar luas di kota-kota 613 00:59:46,690 --> 00:59:48,940 di bawah proyek pembangunan Walikota. 614 00:59:49,580 --> 00:59:51,910 Kelihatannya semua orang bersemangat untuk bergabung... 615 00:59:51,940 --> 00:59:53,290 Paluwagan. 42521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.