All language subtitles for Ouija Origin of Evil (2) TH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,267 --> 00:00:18,633 หมอดู 2 00:00:18,852 --> 00:00:22,141 ลอสแอนเจลิส ปี 1967 3 00:00:34,159 --> 00:00:41,077 กำเนิดกระดานปีศาจ 4 00:00:46,296 --> 00:00:47,958 เริ่มกันเลยนะคะ 5 00:01:02,563 --> 00:01:04,304 ดีมาก 6 00:01:07,526 --> 00:01:08,812 ภรรยาคุณชื่ออะไร 7 00:01:10,320 --> 00:01:11,310 แมรี่ 8 00:01:11,405 --> 00:01:13,692 แมรี่ได้ค่ะ 9 00:01:17,327 --> 00:01:19,944 เราตามหาดวงวิญญาณของแมรี่ บราวนิ่ง 10 00:01:22,082 --> 00:01:25,200 แมรี่ ขอเชิญคุณมาพบเรา 11 00:01:30,215 --> 00:01:34,300 แมรี่ บราวนิ่ง... ขอเชิญคุณมาพบเรา 12 00:01:34,469 --> 00:01:36,085 เราตามหาคุณด้วยความรักและอาลัย 13 00:01:36,305 --> 00:01:38,217 พ่อ อย่าให้เงินผู้หญิงคนนี้นะ 14 00:01:43,186 --> 00:01:44,427 แมรี่ 15 00:01:56,199 --> 00:01:59,567 แมรี่ ถ้าเป็นคุณ... ช่วยส่งสัญญาณบอกเรา 16 00:02:00,579 --> 00:02:02,571 ด้วยการดับเทียน 17 00:02:10,631 --> 00:02:11,872 ขอต้อนรับ แมรี่ 18 00:02:21,433 --> 00:02:23,049 เราถามได้ 3 คำถาม 19 00:02:23,268 --> 00:02:24,804 ทำไมแค่ 3 20 00:02:26,188 --> 00:02:30,307 เราจะถามคุณ ถ้าตอบว่าใช่ไม่ต้องดับเทียน 21 00:02:30,525 --> 00:02:33,017 ถ้าตอบว่าไม่ใช่ ให้ดับเทียน 22 00:02:36,448 --> 00:02:38,155 เชิญถามได้ค่ะ 23 00:02:42,412 --> 00:02:43,448 แมรี่... 24 00:02:45,957 --> 00:02:47,539 คุณเจ็บปวดรึเปล่า 25 00:02:48,335 --> 00:02:49,667 ยังเจ็บอยู่ไหม 26 00:02:54,841 --> 00:02:55,957 เธอไม่เจ็บ 27 00:02:57,344 --> 00:03:03,090 ที่เธอเจ็บปวดก่อนเสีย เธอบอกว่ามันเป็นโรค... 28 00:03:03,433 --> 00:03:04,469 มะเร็งใช่ไหมคะ 29 00:03:04,601 --> 00:03:05,591 ใช่ 30 00:03:06,478 --> 00:03:07,969 เธอดีขึ้นแล้ว 31 00:03:09,189 --> 00:03:11,727 เธอกลับมาสาวและสวยเหมือนเดิม 32 00:03:13,360 --> 00:03:15,226 สวยตลอดไปแล้วตอนนี้ 33 00:03:17,489 --> 00:03:18,605 แมรี่ ผม... 34 00:03:19,866 --> 00:03:21,573 คุณให้อภัยผมได้ไหม 35 00:03:21,952 --> 00:03:23,363 สำหรับทุกอย่าง... 36 00:03:26,498 --> 00:03:27,705 เธอบอกว่าได้ 37 00:03:27,874 --> 00:03:29,581 เธอให้อภัยคุณ 38 00:03:29,751 --> 00:03:32,243 เธอขอให้คุณยกโทษให้เธอด้วย 39 00:03:32,379 --> 00:03:33,745 โอเค ฉันไม่รู้คุณทำได้ไง... 40 00:03:34,589 --> 00:03:36,125 อย่าเอามือออกนะคะ 41 00:03:39,386 --> 00:03:42,129 ใครก็ใช้เข่าสั่นโต๊ะได้ 42 00:03:53,275 --> 00:03:55,392 เธอจะอยู่ที่นี่ได้อีกไม่นาน 43 00:03:56,653 --> 00:03:58,519 เชิญถามคำถามสุดท้ายเลย 44 00:04:02,659 --> 00:04:03,649 ที่รัก... 45 00:04:04,286 --> 00:04:06,027 ผมต้องถามคุณเรื่องเจนนี่ 46 00:04:06,663 --> 00:04:10,657 เธอคบหนุ่มชื่อดอน พวกเขาขอเงินก้อนโตจากผม 47 00:04:10,876 --> 00:04:13,118 - อย่า - ผมต้องเอาบ้านไปจำนอง 48 00:04:14,045 --> 00:04:17,083 มันควรเป็นการลงทุนที่ดีมาก 49 00:04:17,591 --> 00:04:20,459 เขาว่าจะแต่งงานกับเธอถ้ามันออกมาดี 50 00:04:31,646 --> 00:04:35,014 หนูไม่รู้เธอทำได้ไง แต่นี่ต้มตุ๋นชัดๆ พ่อ 51 00:04:51,416 --> 00:04:52,873 ฉันเสียใจจริงๆ ค่ะ 52 00:04:54,169 --> 00:04:56,035 โลกวิญญาณนั้นคาดเดาไม่ได้ 53 00:04:56,379 --> 00:04:58,541 ท่าทางเธอโกรธโกรธมาก 54 00:04:58,673 --> 00:05:00,665 มันก็อธิบายยากค่ะ 55 00:05:01,885 --> 00:05:05,174 - ขอบคุณที่สละเวลา - ไม่ต้องค่ะ ไม่ต้อง 56 00:05:05,305 --> 00:05:06,261 ฉันรับไม่ได้ 57 00:05:06,807 --> 00:05:08,514 ขอแค่จำสิ่งที่เธอมาบอกคุณ 58 00:05:08,934 --> 00:05:10,300 เธอไปสู่สุคติแล้ว 59 00:05:10,435 --> 00:05:11,551 และเธอรักคุณ 60 00:05:11,770 --> 00:05:16,014 ขอแค่ให้จดจำเท่านี้ในวันนี้ ที่เหลือคือเรื่องคนเป็น 61 00:05:17,317 --> 00:05:20,435 ใช่ ใช่ ขอบคุณนะ 62 00:05:34,084 --> 00:05:38,294 ทำอะไรน่ะ ลูกเกือบทำเค้าหัวใจวาย 63 00:05:39,089 --> 00:05:41,547 พอลีน่า แซนเดอร์ เข้ามานี่เลย 64 00:05:42,467 --> 00:05:45,426 ยัยนั่นสมควรโดน คิดจะหลอกเงินพ่อตัวเอง 65 00:05:45,595 --> 00:05:49,305 ห้ามทำงั้นนะ งานเราคือปลอบเขา ไม่ใช่ตัดสิน 66 00:05:49,474 --> 00:05:53,093 งานลูกคือยืนที่ผ้าม่าน ไม่ใช่ทำร้ายลูกค้า 67 00:05:54,938 --> 00:05:55,974 ส่วนหนู สาวน้อย 68 00:05:56,189 --> 00:05:58,431 หนูได้ยินเสียงกรีดร้อง เลยกลัว 69 00:05:59,234 --> 00:06:01,601 หนูไม่ได้ตั้งใจทำของหล่น 70 00:06:04,698 --> 00:06:06,360 แบบนี้แม่รับไม่ได้ 71 00:06:06,491 --> 00:06:09,359 ที่รับไม่ได้คือยัยนั่น หล่อนน่ะปีศาจ 72 00:06:09,619 --> 00:06:11,827 แม่มด หนูไม่ขอโทษหรอก 73 00:06:13,999 --> 00:06:15,991 มันทำเราชวดเงินห้าดอลลาร์ 74 00:06:16,751 --> 00:06:18,242 ขอดูหน่อยค่ะ 75 00:06:18,378 --> 00:06:21,496 เขากดโต๊ะแรง ทำให้แม่ควบคุมลำบาก 76 00:06:21,715 --> 00:06:23,206 ต้มตุ๋นคืออะไรคะ 77 00:06:24,593 --> 00:06:27,006 ผู้หญิงคนนั้นบอกว่าเราต้มตุ๋น 78 00:06:27,637 --> 00:06:29,219 ดอริส ฟังแม่นะ 79 00:06:30,223 --> 00:06:31,384 ต้มตุ๋นคือโกหก 80 00:06:32,100 --> 00:06:34,262 เราไม่ได้โกหก เราช่วยคน 81 00:06:34,477 --> 00:06:37,220 เราให้บทสรุปพวกเขา ให้ความสงบ 82 00:06:38,231 --> 00:06:39,642 เราเยียวยาใจ 83 00:06:40,150 --> 00:06:43,894 ซึ่งมันเกิดขึ้นไม่ได้ถ้าไม่มีการจัดฉาก 84 00:06:44,029 --> 00:06:46,897 เราบอกความจริงเขา แต่ก็ต้องช่วยให้เขาเชื่อ 85 00:06:49,284 --> 00:06:50,274 โอเค 86 00:06:50,410 --> 00:06:52,743 เราต้องเพิ่มความเร้าใจในโชว์นิดหน่อย 87 00:06:52,913 --> 00:06:54,404 ไม่งั้นจะน่าเบื่อไป 88 00:06:54,539 --> 00:06:58,283 ถ้าเราไม่ตัดสินเขา เธอดับเทียนตอนท้ายทำไม 89 00:07:00,754 --> 00:07:02,791 พวกเราไม่มีใครเพอร์เฟคท์หรอก ลีน่า 90 00:07:04,799 --> 00:07:07,257 หล่อนเป็นปีศาจจริงๆ ใช่ไหม 91 00:07:10,555 --> 00:07:12,421 คุณลิซซี่ บอร์เด้นสินะ 92 00:07:12,432 --> 00:07:15,015 คุณ ไม่ใช่แบบที่ฉันคิดไว้ 93 00:07:15,060 --> 00:07:16,551 ฉันไม่ใช่คุณลิซซี่ค่ะ 94 00:07:16,937 --> 00:07:18,144 ฉันชื่อเอ็มม่า 95 00:07:18,813 --> 00:07:20,145 อ๋อ น้องสาว 96 00:07:21,441 --> 00:07:24,559 ปีนึงแล้วสินะตั้งแต่พ่อแม่คุณ... 97 00:07:24,778 --> 00:07:27,566 แม่ ขออีกสิบนาทีนะคะ 98 00:07:27,781 --> 00:07:30,444 เสียใจจ้ะ พรุ่งนี้มีเรียน 99 00:07:31,451 --> 00:07:33,067 พี่สาวฉันพ้นผิดแล้ว 100 00:07:33,328 --> 00:07:34,660 และเราไม่พูดถึงมันอีก 101 00:07:34,829 --> 00:07:37,037 แน่นอนคุณไม่พูด แต่ผู้คนสนใจนะคะ 102 00:07:37,207 --> 00:07:39,073 ฉันมาจาก นสพ. ซาคราเมนโต้ เรคคอร์ด 103 00:07:39,292 --> 00:07:40,828 - คุณเป็นนักข่าวงั้นหืรอ - ใช่ค่ะ 104 00:07:40,961 --> 00:07:45,547 หนูจะบอก ฝันดีเพราะหนูเหนื่อย ที่รร. ไม่สนุกเลย 105 00:07:45,715 --> 00:07:48,173 เทอรี่ยังล้อเรื่องกระโปรงหนูไม่เลิก 106 00:07:48,343 --> 00:07:51,336 โปรดส่งเงินมาให้เราจะได้ซื้อกระโปรงใหม่ 107 00:07:51,805 --> 00:07:54,468 อ้อ พี่ลีน่าก่อเรื่องอีกแล้ว 108 00:07:55,350 --> 00:07:56,841 แต่หนูเป็นเด็กดี 109 00:07:57,602 --> 00:08:00,345 หนูรักพ่อและคิดถึงพ่อทุกวัน 110 00:08:00,480 --> 00:08:01,846 ฝันดีนะคะ พ่อ 111 00:08:02,732 --> 00:08:03,848 สาธุ 112 00:08:04,818 --> 00:08:07,231 ทำไมแม่เลิกสวดมนต์แล้วคะ 113 00:08:08,488 --> 00:08:10,070 ใครบอกว่าแม่เลิกสวดมนต์ 114 00:08:10,240 --> 00:08:13,358 เมื่อก่อนแม่สวดมนต์กับหนูและพ่อทุกคืน 115 00:08:13,576 --> 00:08:16,694 แต่พอพ่อไม่อยู่ แม่ไม่เคยสวดเลย 116 00:08:18,498 --> 00:08:19,864 ลูกยังสวดมนต์ให้พ่อใช่ไหม 117 00:08:20,125 --> 00:08:21,866 จำได้ไหมหลวงพ่อทอมสอนว่าไง 118 00:08:23,503 --> 00:08:25,210 เราควรสวดมนต์ให้พระเจ้า 119 00:08:25,505 --> 00:08:27,371 หนูอยากคุยกับพ่อมากกว่า 120 00:08:27,632 --> 00:08:29,840 แต่พ่อไม่เคยตอบหนู 121 00:08:29,884 --> 00:08:31,375 พวกคนที่เราช่วย... 122 00:08:32,220 --> 00:08:35,384 พ่อแม่พวกเขาในสวรรค์ยังคุยกับเขา 123 00:08:35,557 --> 00:08:37,890 ทำไมพ่อไม่คุยกับเราบ้างคะ 124 00:08:38,768 --> 00:08:42,808 แค่ลูกไม่ได้ยินพ่อ ไม่ได้แปลว่าพ่อไม่อยู่นะ 125 00:08:52,282 --> 00:08:53,272 มีอะไร 126 00:08:53,700 --> 00:08:55,316 แค่จะบอกว่า ฝันดีจ้ะ 127 00:08:56,077 --> 00:08:57,318 ฝันดีค่ะ 128 00:09:28,860 --> 00:09:30,726 กว่าจะเสด็จมานะยะ 129 00:09:33,114 --> 00:09:34,696 ไง แซนเดอร์ 130 00:09:34,741 --> 00:09:37,108 ลีน่าลีน่าโบบีน่า ยกแก้วกาแฟมาเลย 131 00:09:37,744 --> 00:09:39,235 ดึกไปแล้วสำหรับคาเฟอีน 132 00:09:39,454 --> 00:09:41,241 แม่ฉันลืมกุญแจไว้ 133 00:09:41,456 --> 00:09:42,867 เด็ดสะระตี่ เมื่อไรแม่เธอจะกลับมา 134 00:09:43,083 --> 00:09:44,073 จากวงไพ่แม่น่ะเหรอ 135 00:09:44,250 --> 00:09:48,244 ปกติก็หลังเที่ยงคืน กลิ่นกาแฟงี้หึ่ง เข้าใจนะ 136 00:09:48,463 --> 00:09:50,079 เอาหน่อยไหม 137 00:09:53,259 --> 00:09:55,592 เลยกำหนดชำระ 138 00:10:07,899 --> 00:10:08,889 ฉันไม่คิดงั้น 139 00:10:09,025 --> 00:10:11,267 ทำไมไม่ได้ เราก็เห็นดวงจันทร์ทุกวัน 140 00:10:11,402 --> 00:10:15,521 - ทำไมจะขึ้นไปบนนั้นไม่ได้ - มีหลายสิ่งทำให้เราทำไม่ได้ 141 00:10:15,657 --> 00:10:16,738 ฉันคิดเหมือนเบ็ตตี้ 142 00:10:16,866 --> 00:10:18,402 - เหรอ - ฉันไม่เข้าใจทำไมไม่ได้ 143 00:10:18,618 --> 00:10:21,281 แค่ใส่หมวกเหล็กใบใหญ่ 144 00:10:21,496 --> 00:10:23,158 วีจี 145 00:10:24,791 --> 00:10:26,032 ทั้งหมดคือเรื่องเล่าต่อกันมา 146 00:10:26,167 --> 00:10:29,410 มันไม่มีอากาศ 147 00:10:29,629 --> 00:10:31,621 แม่ฉันเพิ่งได้มา 148 00:10:31,798 --> 00:10:34,290 บางทีแม่กับเพื่อนๆ ขาไพ่ก็เล่นกัน 149 00:10:34,425 --> 00:10:36,041 นั่นใช่ไหมกระดานที่ไว้คุยกับผี 150 00:10:37,137 --> 00:10:40,505 ขอบายนะ ฉันเจอที่บ้านมาพอแล้ว 151 00:10:41,182 --> 00:10:43,765 มันก็ชวนขนหัวลุกดีนะ 152 00:10:47,522 --> 00:10:49,184 พวกเธออยากเล่นไหม 153 00:10:51,317 --> 00:10:53,809 เราแค่คุยกันเฉยๆ ก็ได้ 154 00:10:54,445 --> 00:10:55,435 กฎ 155 00:10:56,656 --> 00:10:57,817 ห้ามเล่นคนเดียว 156 00:10:58,408 --> 00:10:59,819 ห้ามเล่นในสุสาน 157 00:11:00,952 --> 00:11:02,568 บอกลาก่อนทุกครั้ง 158 00:11:04,831 --> 00:11:06,663 หมุนตามจำนวนผู้เล่น 159 00:11:08,334 --> 00:11:09,541 ลงมา 160 00:11:14,340 --> 00:11:15,706 เร็วเข้า 161 00:11:19,554 --> 00:11:22,467 เพื่อนพ้องเรามาชุมนุม ด้วยใจบริสุทธิ์ 162 00:11:22,932 --> 00:11:25,345 วิญญาณอยู่ใกล้ เราขออัญเชิญ 163 00:11:28,104 --> 00:11:29,970 มีวิญญาณอยู่ที่นี่รึเปล่า 164 00:11:34,110 --> 00:11:36,443 มี 165 00:11:37,197 --> 00:11:38,233 คุณพระช่วย 166 00:11:38,448 --> 00:11:39,859 ใจเย็น เบ็ตตี้ 167 00:11:40,366 --> 00:11:42,608 คุณอยู่ในห้องกับเรารึเปล่า 168 00:11:45,371 --> 00:11:46,487 คุณพระช่วย 169 00:11:46,706 --> 00:11:48,072 เอลลี่ เธอดันใช่ไหม 170 00:11:48,249 --> 00:11:49,365 เปล่า สาบานได้ 171 00:11:49,584 --> 00:11:51,200 ถามคำถามสิ 172 00:11:52,462 --> 00:11:56,206 มันเป็นไงเหรอ... อีกโลกนึงน่ะ 173 00:11:59,510 --> 00:12:00,751 เ 174 00:12:02,597 --> 00:12:04,133 ย 175 00:12:05,892 --> 00:12:07,258 ไม้ไต่คู้ 176 00:12:08,519 --> 00:12:10,385 น 177 00:12:11,022 --> 00:12:12,012 คุณพระช่วย 178 00:12:12,106 --> 00:12:14,098 โอเค กลไกเป็นแบบนี้ 179 00:12:14,275 --> 00:12:17,268 เราทุกคนเอามือแตะ เลยบอกไม่ได้ว่าใครดัน 180 00:12:17,987 --> 00:12:21,276 เรามีปฏิกริยาต่อแรงดึงแม้นิดเดียว โดยช่วยดันแบบไม่รู้ตัว 181 00:12:21,407 --> 00:12:22,397 โอเค 182 00:12:22,617 --> 00:12:24,654 เกมนี้ถูกสร้างมาเพื่อให้เรากลัว 183 00:12:24,786 --> 00:12:26,027 - ใช่ - อีกโลกนึงไม่มีอะไรหรอก 184 00:12:26,120 --> 00:12:27,281 เชื่อสิ 185 00:12:27,497 --> 00:12:28,783 - โอเค - เธอทำกร่อยเลย 186 00:12:28,998 --> 00:12:31,786 ถ้าเราจะคุยกันเอง งั้น... 187 00:12:31,918 --> 00:12:36,413 ลีน่าจะไปงานเต้นรำกับผมไหม 188 00:12:42,262 --> 00:12:43,673 - หยุดนะ เอลลี่ - วิญญาณตอบ 189 00:12:43,930 --> 00:12:45,387 ทุกคน ฉันชักจะขนลุกแล้วนะ 190 00:12:45,556 --> 00:12:46,922 ผีไม่มีหรอก เบ็ตตี้ 191 00:12:47,141 --> 00:12:50,305 - โอเค - คุณวิญญาณ พิสูจน์หน่อยว่าคุณอยู่นี่ 192 00:12:50,436 --> 00:12:51,927 ส่งสัญญาณให้เรา 193 00:12:59,570 --> 00:13:01,653 ใช่ ถูกของเธอ 194 00:13:04,325 --> 00:13:06,567 เห็นไหม ผีไม่มีหรอก 195 00:13:06,786 --> 00:13:07,947 ผีไม่มีจริง 196 00:13:08,288 --> 00:13:09,199 เอลลี่ 197 00:13:31,853 --> 00:13:34,095 - แม่ ขอโทษ - ขึ้นมา 198 00:13:45,366 --> 00:13:46,607 ทำไมทำตัวแบบนี้ 199 00:13:46,826 --> 00:13:48,112 ถ้าแม่จะกักบริเวณหนู ก็เอาเลย 200 00:13:48,328 --> 00:13:49,569 เพราะมันได้ผลดีมากหนที่แล้ว 201 00:13:49,746 --> 00:13:53,205 - เราแค่เล่นไร้สาระกัน - แม่ได้กลิ่นปากลูกนะ 202 00:13:55,376 --> 00:13:58,084 แม่รู้ว่าลูกทำใจยาก แม่เข้าใจว่าลูกรู้สึกยังไง 203 00:13:58,212 --> 00:14:00,124 แต่แม่ต้องการให้ลูกช่วย ลีน่า 204 00:14:00,590 --> 00:14:02,001 เพื่อเราทุกคน 205 00:14:03,634 --> 00:14:05,125 ขอร้องล่ะ ลูกรัก 206 00:14:06,095 --> 00:14:07,381 หนูจะพยายาม 207 00:14:10,266 --> 00:14:11,882 จริงเหรอ เล่นกระดานวีจีน่ะ 208 00:14:12,101 --> 00:14:13,387 จริงๆ ก็สนุกดี 209 00:14:13,603 --> 00:14:15,845 แม่น่าจะลองเอามาใช้ในโชว์เรา 210 00:14:19,650 --> 00:14:21,266 ดินที่นำกลับมายังโลก... 211 00:14:21,402 --> 00:14:24,145 นักวิทย์รับเชิญ 8 ท่านจะมาร่วมกับอีก 14 ท่าน 212 00:14:24,364 --> 00:14:27,027 ที่ศูนย์วิจัยเอมส์ ใกล้ซานฟรานซิสโก 213 00:14:27,158 --> 00:14:28,899 เพื่อวิเคราะห์มันหาหลักฐานของสิ่งมีชีวิต... 214 00:14:29,035 --> 00:14:33,029 ที่รักนั่งก่อน แม่อยากกินมื้อเช้าพร้อมหน้าสักครั้ง 215 00:14:33,247 --> 00:14:35,534 หนูสายแล้วเช้านี้ หนูจะเดินไปเลย 216 00:14:35,666 --> 00:14:38,033 ไม่เอาน่า กินข้าวก่อน เดี๋ยวแม่ไปส่ง 217 00:14:38,169 --> 00:14:40,161 ไม่เป็นไรค่ะ หนูจะเดินไปกับเพื่อน 218 00:14:40,380 --> 00:14:41,370 ใคร 219 00:14:41,798 --> 00:14:43,289 แค่เพื่อนค่ะ 220 00:14:43,424 --> 00:14:44,881 หนูต้องไปแล้ว 221 00:14:46,386 --> 00:14:47,877 หนูเปิดเอง 222 00:14:48,179 --> 00:14:49,920 ไม่ต้อง ดอริส พี่เปิดเอง 223 00:14:50,056 --> 00:14:51,422 ดูก่อนนะจ๊ะว่าใคร 224 00:14:51,557 --> 00:14:53,264 เด็กหนุ่มค่ะ 225 00:14:55,061 --> 00:14:56,142 งั้นเหรอ 226 00:14:57,063 --> 00:14:58,429 หวัดดี สาวน้อย ลีน่าอยู่ไหม 227 00:14:58,648 --> 00:14:59,638 อยู่ เธออยู่นี่ 228 00:14:59,816 --> 00:15:00,806 หวัดดี ไปกันเลยไหม 229 00:15:00,942 --> 00:15:03,309 หวัดดีจ้ะ เธอเป็นใคร 230 00:15:03,444 --> 00:15:04,810 ก็แค่เพื่อนค่ะ 231 00:15:05,196 --> 00:15:07,188 หวัดดีครับ คุณนายแซนเดอร์ ผมไมกี้ 232 00:15:13,579 --> 00:15:14,786 เธอพร้อมไปแล้วใช่ไหม 233 00:15:14,956 --> 00:15:16,447 อย่าเพิ่ง ถ้าพวกเธอจะเดินไปรร. 234 00:15:16,666 --> 00:15:18,282 งั้นพาน้องไปด้วย 235 00:15:18,459 --> 00:15:20,166 แม่จะได้แวะไปทำธุระตอนเช้า 236 00:15:20,336 --> 00:15:22,077 - แต่แม่ หนูมีเรียน - ขอบใจจ้ะ ที่รัก 237 00:15:22,296 --> 00:15:23,332 หนูไปหยิบรองเท้าก่อน 238 00:15:23,589 --> 00:15:25,706 ไปช่วยน้องลูกแต่งตัวสิ 239 00:15:25,925 --> 00:15:27,587 มาเร็ว ตัวเล็ก 240 00:15:33,975 --> 00:15:35,216 ว้าว ที่นี่... 241 00:15:35,685 --> 00:15:37,176 บ้านนี้สวยดีนะครับ 242 00:15:38,479 --> 00:15:40,971 คุณเข้าทรงตรงนั้นใช่ไหม 243 00:15:42,108 --> 00:15:43,599 ทำนายจ้ะ 244 00:15:44,235 --> 00:15:45,476 เข้ามาสิ 245 00:15:46,446 --> 00:15:48,358 เคยดูลายมือมาก่อนไหม 246 00:15:48,573 --> 00:15:49,984 คิดว่ายังไม่เคยครับ คุณนายแซนเดอร์ 247 00:15:50,616 --> 00:15:52,482 ไม่เจ็บหรอก 248 00:15:54,745 --> 00:15:57,704 สิงห์ซ้าย สามีฉันก็ถนัดซ้าย 249 00:15:58,708 --> 00:16:03,499 นี่เป็นเส้นสมอง นี่เส้นชีวิต นี่เส้นหัวใจ 250 00:16:03,963 --> 00:16:06,250 เธอใส่แจ๊คเก็ตซีเนียร์ เธออายุเท่าไรแล้ว 251 00:16:06,757 --> 00:16:08,123 ผม 17 ครับ 252 00:16:08,384 --> 00:16:10,376 ลีน่าอยู่เกรด 11 เธอรู้นะ 253 00:16:10,761 --> 00:16:12,218 รู้ครับ 254 00:16:15,892 --> 00:16:17,508 มีอะไรครับ 255 00:16:18,144 --> 00:16:20,511 นี่คือเส้นชีวิตของเธอ เห็นเส้นโค้งตรงนี้ไหม 256 00:16:20,730 --> 00:16:23,143 มันแปลได้หลายทาง เธอถนัดมือนี้ใช่ไหม 257 00:16:24,984 --> 00:16:26,475 ฉันจะบอกเรื่องที่รู้แน่ๆ ให้ฟัง 258 00:16:26,652 --> 00:16:30,487 ถ้ามือนี้... หรือมืออีกข้างก็ช่าง... 259 00:16:30,656 --> 00:16:33,399 แตะต้องลูกสาวฉันในแบบที่ฉันไม่ชอบ 260 00:16:34,785 --> 00:16:38,028 ฉันเกรงว่าจะเกิดอะไรกับเส้นชีวิตเธอ 261 00:16:38,122 --> 00:16:39,112 เข้าใจ๋? 262 00:16:39,540 --> 00:16:40,530 ครับผม 263 00:16:44,295 --> 00:16:45,786 งั้นไปได้ 264 00:17:29,382 --> 00:17:30,372 วีจี 265 00:17:40,560 --> 00:17:43,644 คุณต้องได้เห็นแรมเบลอร์รุ่นใหม่ 266 00:17:43,813 --> 00:17:47,557 ชมแรมเบลอร์รุ่นใหม่ได้แล้วที่ตัวแทนใกล้บ้านคุณ 267 00:17:47,942 --> 00:17:51,185 ดอว์สันส์ฮาร์ดแวร์ ร้านโลหะภัณฑ์ในราคากันเอง 268 00:17:51,404 --> 00:17:52,690 แม่เธอเป็นแม่มด 269 00:17:52,822 --> 00:17:54,563 เธอก็ตัวประหลาด 270 00:17:54,699 --> 00:17:56,941 นั่นใยแมงมุมใช่ไหมที่ติดผมเธอ 271 00:17:57,159 --> 00:17:58,946 ยัยแม่มดน้อยน่ากลัว 272 00:17:59,161 --> 00:18:01,403 ดอริสเด๋อด๋า 273 00:18:01,581 --> 00:18:03,038 ดอริส... 274 00:18:03,833 --> 00:18:04,914 พอได้แล้ว 275 00:18:05,585 --> 00:18:08,328 เอาละ ไปซะ 276 00:18:12,592 --> 00:18:15,050 หนูรู้ใช่ไหมทำไมคนถึงพูดจาแย่ๆ 277 00:18:15,219 --> 00:18:16,300 ทำไมคะ 278 00:18:17,054 --> 00:18:18,716 เพราะพวกเขากลัว 279 00:18:19,849 --> 00:18:22,466 ทำให้พ่อรู้สึกสงสารพวกเขา แล้วหนูล่ะ 280 00:18:23,811 --> 00:18:26,849 ค่ะ หนูก็สงสารพวกเขา 281 00:18:28,482 --> 00:18:31,566 ลูกไปรอที่รถ เดี๋ยวแม่ตามไป 282 00:18:34,739 --> 00:18:36,355 ขอบคุณนะคะ คุณพ่อ 283 00:18:37,116 --> 00:18:40,700 แกมีปัญหามากใช่ไหมคะ กับเด็กคนอื่นๆ 284 00:18:40,870 --> 00:18:44,705 พอสมควร แต่ไม่มีอะไรน่าเป็นห่วงครับ 285 00:18:45,499 --> 00:18:49,368 แกมีเพื่อนช้าน่ะค่ะ ตั้งแต่พ่อแก... 286 00:18:50,129 --> 00:18:52,997 พ่อรู้ พ่อคุยเรื่องนั้นกับเธอ 287 00:18:55,134 --> 00:18:57,000 คุณพ่อดีเหลือเกิน 288 00:18:57,345 --> 00:19:00,383 เธอเป็นเด็กน่ารัก ก็ไม่ได้ลำบากอะไร 289 00:19:03,351 --> 00:19:05,388 ขอบคุณนะคะ คุณพ่อ 290 00:19:18,866 --> 00:19:22,359 เราน่าจะเชิญคุณพ่อทอมมาเข้าทรงกับเรา 291 00:19:22,536 --> 00:19:26,029 แม่ไม่รู้ว่าคุณพ่อทอมจะอยากดูไหม 292 00:19:26,374 --> 00:19:28,661 คุณพ่อจะได้คุยกับเมียเขา 293 00:19:30,795 --> 00:19:33,788 เขาเป็นบาทหลวง พวกนี้มีเมียไม่ได้ 294 00:19:33,923 --> 00:19:35,289 เขาเคยมี... 295 00:19:35,424 --> 00:19:37,416 ก่อนมาเป็นบาทหลวง 296 00:19:37,677 --> 00:19:39,134 เธอตาย 297 00:19:39,804 --> 00:19:41,796 เหมือนพ่อเรา 298 00:19:49,772 --> 00:19:52,435 วีจี รู้ทุกคำถาม 299 00:20:01,325 --> 00:20:03,191 นี่อะไรคะ 300 00:20:03,452 --> 00:20:04,693 ของประกอบฉากใหม่ 301 00:20:04,912 --> 00:20:06,403 ใช้ในงาน 302 00:20:09,834 --> 00:20:13,202 กฎ 1. ห้ามเล่นคนเดียว 303 00:20:13,212 --> 00:20:15,454 2. ห้ามเล่นในสุสาน 3. บอกลาก่อนทุกครั้ง 304 00:20:46,203 --> 00:20:49,367 มีวิญญาณอยู่ที่นี่รึเปล่า 305 00:20:58,507 --> 00:21:00,715 คุณชื่ออะไร 306 00:21:00,885 --> 00:21:02,342 มาร์คัส 307 00:21:05,264 --> 00:21:06,721 ใช่ 308 00:21:09,894 --> 00:21:11,385 ไม่ 309 00:21:12,855 --> 00:21:14,642 คุยกับใครน่ะ ดอริส 310 00:21:14,774 --> 00:21:17,016 คุณวิญญาณ คุณได้ยินฉันไหม 311 00:21:17,234 --> 00:21:18,896 เราได้ยิน 312 00:21:19,528 --> 00:21:21,645 และก็เห็นคุณด้วย 313 00:21:23,407 --> 00:21:24,773 น่าจะใช้ได้ละ 314 00:21:34,168 --> 00:21:35,625 ตะกี้อะไรน่ะ 315 00:21:36,170 --> 00:21:37,627 อะไร 316 00:22:10,579 --> 00:22:11,786 โรเจอร์ 317 00:22:12,832 --> 00:22:14,915 ที่รัก คุณอยู่ที่นี่ไหม 318 00:22:42,736 --> 00:22:45,194 ไม่ 319 00:22:59,461 --> 00:23:00,872 ฉันมาแล้ว 320 00:23:12,391 --> 00:23:13,757 คุณอยู่ไหม 321 00:23:17,521 --> 00:23:19,763 ไ 322 00:23:19,982 --> 00:23:20,972 ง 323 00:23:24,236 --> 00:23:25,397 เ 324 00:23:25,613 --> 00:23:27,024 พ 325 00:23:27,031 --> 00:23:28,021 อ 326 00:23:31,911 --> 00:23:33,402 น 327 00:23:34,788 --> 00:23:36,279 ไง เพื่อน 328 00:23:39,043 --> 00:23:40,409 ทีนี้เอาไง 329 00:24:09,698 --> 00:24:10,939 คุณเป็นใคร 330 00:24:58,497 --> 00:25:00,329 ไม่เล่นนะ ดอริส 331 00:25:02,334 --> 00:25:03,620 ดอริส 332 00:25:09,633 --> 00:25:10,999 ดอริส 333 00:25:33,282 --> 00:25:37,117 นี่อึดอัดใจนิดหน่อย แต่พ่อต้องถามคุณเพราะมันดู... 334 00:25:37,286 --> 00:25:39,403 ผิดปกติ 335 00:25:40,622 --> 00:25:44,161 คุณช่วยดอริสทำการบ้านรึเปล่า 336 00:25:46,670 --> 00:25:48,252 ตายจริง 337 00:25:49,173 --> 00:25:51,916 คงไม่บ่อยเท่าที่ควร ขอโทษค่ะ 338 00:25:52,051 --> 00:25:54,919 แกเรียนไม่ทันเพื่อนใช่ไหม ฉันจะช่วยแกมากขึ้น 339 00:25:55,179 --> 00:25:56,545 มันไม่ใช่แบบนั้นครับ 340 00:25:57,681 --> 00:25:59,388 ที่จริง... 341 00:26:00,434 --> 00:26:01,800 เว้นแต่เธอเขียนแบบเคอร์ซีฟ 342 00:26:02,019 --> 00:26:04,306 ไม่งั้นคงมีคนช่วยเธอนิดหน่อย 343 00:26:04,438 --> 00:26:06,054 ดอริส แซนเดอร์ 344 00:26:06,148 --> 00:26:07,184 ไม่ 345 00:26:09,526 --> 00:26:11,188 ดอริส ใครช่วยลูกทำการบ้านนี้ 346 00:26:11,403 --> 00:26:13,269 เพื่อนใหม่ของหนู 347 00:26:14,073 --> 00:26:15,689 เพื่อนใหม่ของหนูเป็นใคร 348 00:26:20,079 --> 00:26:21,820 - หนูไม่ได้ช่วย - แม่ก็เปล่า 349 00:26:22,039 --> 00:26:23,951 ที่แน่ๆ ไม่ใช่ดอริส 350 00:26:24,083 --> 00:26:26,951 หนูไม่รู้จะพูดยังไงแล้ว ไม่ใช่หนู 351 00:26:27,169 --> 00:26:29,286 พี่เขาทำการบ้านให้ลูกใช่ไหม 352 00:26:29,463 --> 00:26:30,453 หนูบอกแล้วไง 353 00:26:30,672 --> 00:26:32,208 ไม่ใช่ 354 00:26:33,217 --> 00:26:35,174 เพื่อนใหม่ลูกทำให้ 355 00:26:37,346 --> 00:26:39,338 หนูให้เธอใช้มือหนู 356 00:26:55,239 --> 00:26:56,355 ประกาศยึดบ้าน 357 00:27:00,619 --> 00:27:02,326 พี่ว่าเราจะต้องย้ายออกไหม 358 00:27:05,207 --> 00:27:06,994 ไม่รู้สิ น้องรัก 359 00:27:11,004 --> 00:27:12,836 พ่อคงไม่ชอบแบบนี้ 360 00:27:15,134 --> 00:27:16,750 หนูจะบอกพ่อ 361 00:27:38,031 --> 00:27:42,401 เพื่อนพ้องเรามาชุมนุม ด้วยใจบริสุทธิ์ วิญญาณอยู่ใกล้ เราขออัญเชิญ 362 00:27:42,911 --> 00:27:44,402 พ่อคะ... 363 00:27:46,039 --> 00:27:47,621 พ่อได้ยินรึเปล่า 364 00:27:48,876 --> 00:27:52,290 เราอาจต้องย้ายออกจากบ้าน 365 00:28:05,142 --> 00:28:06,883 หนูเสียใจค่ะ แม่ 366 00:28:08,020 --> 00:28:09,556 มันไม่ถูก 367 00:28:12,191 --> 00:28:14,683 นี่เป็นบ้านของพ่อลูก 368 00:28:15,444 --> 00:28:17,310 บ้านของเรา 369 00:28:19,448 --> 00:28:22,282 พ่ออยากให้เราอยู่ที่นี่ 370 00:28:25,204 --> 00:28:30,199 ความทรงจำทุกอย่างเกี่ยวกับเขา... ล้วนอยู่ที่นี่ 371 00:28:31,835 --> 00:28:33,827 ในกำแพงพวกนี้ 372 00:28:37,341 --> 00:28:39,549 ดอริสไม่ค่อยเข้าใจ ใช่ไหมคะ 373 00:28:40,219 --> 00:28:41,300 ใช่ 374 00:28:42,471 --> 00:28:45,839 น้องคิดว่าพ่อแค่ไม่อยู่... เหมือนพ่อไปทำงาน 375 00:28:45,974 --> 00:28:50,184 ก็ยังดีกว่าที่ถูกไอ้ขี้เมาเลวๆ ขับรถชน 376 00:28:53,065 --> 00:28:56,354 น้องไม่เข้าใจน่ะดีแล้ว 377 00:29:07,746 --> 00:29:10,739 แม่อยากให้พ่ออยู่ดูพวกลูกโต 378 00:29:11,458 --> 00:29:14,246 อยากให้พ่อเขาได้เห็นตอนลูกๆ โต 379 00:29:18,340 --> 00:29:20,081 นี่ค่ะ 380 00:29:23,512 --> 00:29:25,094 มันคืออะไรจ๊ะ 381 00:29:25,264 --> 00:29:27,005 ให้พวกเรา 382 00:29:31,270 --> 00:29:33,512 ลูกไปเจอนี่มาจากไหน 383 00:29:45,158 --> 00:29:47,115 มันอยู่ตรงนี้ 384 00:29:58,922 --> 00:30:01,414 ไม่มีแล้ว หนูดูแล้ว 385 00:30:02,134 --> 00:30:05,298 เป็นของคนที่เคยอยู่ที่นี่ก่อนเรา 386 00:30:05,429 --> 00:30:07,546 แล้วลูกหาเจอได้ไง 387 00:30:07,931 --> 00:30:09,672 พ่อบอกหนู 388 00:30:10,517 --> 00:30:12,258 ต้องใช้กระดาน 389 00:30:16,440 --> 00:30:18,022 เร็วสิ 390 00:30:32,539 --> 00:30:35,953 เพื่อนพ้องเรามาชุมนุม ด้วยใจบริสุทธิ์ 391 00:30:36,168 --> 00:30:39,206 วิญญาณอยู่ใกล้ เราขออัญเชิญ 392 00:30:41,340 --> 00:30:42,706 พ่อคะ 393 00:30:43,467 --> 00:30:44,958 เราเจอเงินแล้ว 394 00:30:45,844 --> 00:30:47,426 ขอบคุณค่ะ 395 00:30:53,477 --> 00:30:56,470 บางครั้งก็ได้ยินพ่อยาก 396 00:30:56,688 --> 00:30:59,431 เหมือนวิทยุในรถเวลาขับเข้าอุโมงค์ 397 00:31:01,109 --> 00:31:02,975 ลูกได้ยินพ่องั้นเหรอ 398 00:31:03,570 --> 00:31:05,357 แค่กระซิบ 399 00:31:05,489 --> 00:31:07,606 ฟังยากอยู่ 400 00:31:07,824 --> 00:31:10,988 แต่ได้ยินดีขึ้นเวลาอยู่กับกระดาน 401 00:31:11,244 --> 00:31:13,611 และยิ่งชัดถ้าหนูจับแพลนเชตต์ 402 00:31:13,830 --> 00:31:15,241 ดอริส นี่ใจร้ายมาก 403 00:31:15,499 --> 00:31:16,990 ไม่เป็นไร พี่ลีน่า 404 00:31:18,502 --> 00:31:21,245 พ่อคะ พ่ออยู่รึเปล่า 405 00:31:24,758 --> 00:31:25,748 อยู่ 406 00:31:26,635 --> 00:31:28,501 หยุดนะ 407 00:31:30,013 --> 00:31:31,379 โอเค งั้น... 408 00:31:33,225 --> 00:31:37,139 โรเจอร์ ถ้าเป็นคุณจริง 409 00:31:39,731 --> 00:31:42,018 ตอนฉันบอกคุณว่าฉันตั้งท้องลีน่า 410 00:31:43,735 --> 00:31:45,772 คุณอยู่ที่ไหน 411 00:31:49,408 --> 00:31:50,740 อ 412 00:31:52,411 --> 00:31:54,243 สระอา 413 00:31:56,248 --> 00:31:57,534 บ 414 00:32:00,252 --> 00:32:01,538 น 415 00:32:04,256 --> 00:32:05,667 สระอำ 416 00:32:05,882 --> 00:32:07,043 ไม้โท 417 00:32:11,930 --> 00:32:13,546 ถูกรึเปล่า 418 00:32:15,767 --> 00:32:17,804 จริงๆ พ่อไม่จำเป็นต้องใช้หนู 419 00:32:19,271 --> 00:32:21,183 ใช่ไหมคะ พ่อ 420 00:32:33,952 --> 00:32:35,159 ลูกดูอะไร 421 00:32:36,580 --> 00:32:40,699 บางครั้งหนูจะมองเห็นพวกเขาส่องผ่านไอ้นี่ 422 00:32:41,793 --> 00:32:44,160 หนูยังไม่เห็นพ่อ 423 00:32:44,963 --> 00:32:46,704 แต่หนูอยากเห็น 424 00:32:55,807 --> 00:32:57,093 โรเจอร์... 425 00:32:59,603 --> 00:33:01,686 คุณอยู่ที่นี่จริงๆ เหรอ 426 00:33:27,589 --> 00:33:32,505 มีตั้งหลายวิธีที่น้องควบคุมกระดานได้ 427 00:33:32,636 --> 00:33:34,719 แม่ก็รู้ดีกว่าใคร 428 00:33:34,888 --> 00:33:36,129 นี่ของจริง 429 00:33:38,016 --> 00:33:42,386 ที่ผ่านมาที่เราทำ สิ่งที่เรานึกว่าเราทำกัน... 430 00:33:42,604 --> 00:33:44,971 เราสามารถช่วยคนได้จริงๆ แล้ว 431 00:33:45,148 --> 00:33:48,641 เราสามารถทำสิ่งที่เคยแกล้งทำได้จริงๆ แล้ว 432 00:33:50,153 --> 00:33:51,234 และลีน่า... 433 00:33:53,907 --> 00:33:56,650 เราสามารถคุยกับพ่อได้อีก 434 00:33:58,119 --> 00:34:01,157 แต่ยังไงล่ะคะ แม่ มันก็แค่เกมงี่เง่า 435 00:34:04,042 --> 00:34:06,159 คุณยายเคยเป็นหมอดู 436 00:34:07,379 --> 00:34:09,166 ก่อนแม่เกิด 437 00:34:10,840 --> 00:34:15,050 ทำนายจากใบชาและไพ่ทาโรต์ 438 00:34:19,224 --> 00:34:20,965 แม่เคยคิดว่ามันเหลวไหล 439 00:34:21,184 --> 00:34:23,221 เคยคิดว่าคุณยายน่าสมเพช 440 00:34:26,982 --> 00:34:30,100 เมื่อก่อนแม่คิดว่าหลอกลวงทั้งเพ 441 00:34:33,989 --> 00:34:37,733 บางทีคุณยายอาจมีจริง มันอาจข้ามรุ่นไป 442 00:34:41,621 --> 00:34:45,956 แม่จะเอาเงินนี่ไปที่ธนาคารแต่เช้าเลย 443 00:34:54,884 --> 00:34:58,002 แม่รู้อยู่แล้วพ่อจะต้องดูแลพวกเรา 444 00:35:07,397 --> 00:35:09,138 ราตรีสวัสดิ์ค่ะ แม่ 445 00:35:57,197 --> 00:35:59,439 ฉันคงไปที่นั่นไม่ได้แล้ว 446 00:35:59,658 --> 00:36:01,820 แม่เอลลี่โทรบอกพ่อฉัน พ่อยัวะมาก 447 00:36:02,035 --> 00:36:05,574 โธ่ ทำยังกับพ่อไม่ดื่มเป็นขวด ไม่ก็ดื่มก่อนกลับบ้านหลังเลิกงาน 448 00:36:05,705 --> 00:36:07,037 เธอพูดจริงรึเปล่า 449 00:36:07,207 --> 00:36:08,573 เรื่องอะไร 450 00:36:09,542 --> 00:36:11,408 เรื่องงานเต้นรำโรงเรียน 451 00:36:11,711 --> 00:36:13,202 ทำไม 452 00:36:15,090 --> 00:36:16,706 ไม่รู้สิ 453 00:36:16,841 --> 00:36:18,173 พูดจริงสิ 454 00:36:18,343 --> 00:36:20,426 ฉันพูดจริง เราจะไปกันถ้าเธออยากไป 455 00:36:20,595 --> 00:36:23,588 ไม่ไปก็ได้ แค่งานเต้นรำเห่ยๆ 456 00:36:24,599 --> 00:36:25,840 ไปสิ 457 00:36:26,935 --> 00:36:28,597 ฉันอยากไป 458 00:36:29,312 --> 00:36:30,302 แจ๋วเลย 459 00:36:30,438 --> 00:36:31,974 ขอโทษ... 460 00:36:32,565 --> 00:36:35,854 ฉันแค่แปลกใจน่ะ เธอดูเท่เกินกว่าจะสนงานแบบนี้ 461 00:36:36,486 --> 00:36:37,727 เปล่าหรอก 462 00:36:38,488 --> 00:36:40,855 ไม่ได้เท่ แบบว่า... 463 00:36:41,616 --> 00:36:43,448 ไม่ แต่เธอคิดผิดเรื่องนั้นนะ 464 00:36:49,833 --> 00:36:51,324 คุณรัสเซล 465 00:36:53,461 --> 00:36:56,078 ทำอะไรไม่อายผีสางนางไม้รึไง ไมกี้ 466 00:36:56,881 --> 00:36:58,372 กขค.รึเปล่า 467 00:36:59,008 --> 00:37:02,376 คุณแซนเดอร์ พ่อขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 468 00:37:03,471 --> 00:37:04,837 อย่าถือนะคะ คุณพ่อ 469 00:37:05,014 --> 00:37:08,257 แต่ว่าชีวิตหนูตอนนี้ไม่ต้องการผีแล้ว 470 00:37:08,518 --> 00:37:10,009 จะผีอะไรก็ไม่เอา 471 00:37:10,145 --> 00:37:12,137 ไม่ ไม่ใช่เรื่องนั้น 472 00:37:12,397 --> 00:37:14,514 เธอเป็นเด็กสาวที่ฉลาด 473 00:37:14,649 --> 00:37:18,484 พ่อเดาได้ว่าเธอเชื่อใจตัวเองว่าจะไม่ทำเรื่องไม่ดี 474 00:37:20,029 --> 00:37:23,022 แต่เด็กหนุ่มวัยแบบเขา ต้องการคนขัดใจ 475 00:37:23,241 --> 00:37:25,028 เพื่อให้เขาโตเป็นลูกผู้ชายที่ดี 476 00:37:25,869 --> 00:37:28,236 ขอบคุณ... 477 00:37:28,288 --> 00:37:29,745 มั้งคะ 478 00:37:30,290 --> 00:37:33,783 ที่จริงพ่อต้องการคุยกับเธอเรื่องน้อง 479 00:37:34,002 --> 00:37:38,622 นี่เขาหยุดติดกันมาสี่วันแล้ว มีอะไรรึเปล่า 480 00:37:41,801 --> 00:37:43,508 เรื่องมันซับซ้อนน่ะค่ะ 481 00:37:45,180 --> 00:37:47,137 ทุกทีถ้าเขาป่วย แม่เธอจะเขียนจม.บอก 482 00:37:47,307 --> 00:37:49,890 ไม่ก็แวะมารับการบ้านของเขาไป 483 00:37:50,059 --> 00:37:51,925 น้องไม่ได้ป่วยค่ะ 484 00:37:55,190 --> 00:37:58,183 แม่หนูกับน้องกำลังทำงานกัน 485 00:38:00,278 --> 00:38:02,440 หมายความว่าไง 486 00:38:03,448 --> 00:38:05,690 สมมติเราติดต่อพ่อคุณไม่ได้ 487 00:38:06,409 --> 00:38:08,321 คุณอยากบอกอะไรเขาคะ 488 00:38:13,166 --> 00:38:15,203 ฉันทำให้พ่อภูมิใจรึเปล่า 489 00:38:15,835 --> 00:38:18,669 พ่อภูมิใจในตัวฉันไหม 490 00:38:31,601 --> 00:38:32,967 เสมอ 491 00:38:37,357 --> 00:38:38,848 นั่นจั๊กจี้จัง 492 00:38:51,454 --> 00:38:55,118 ขอบคุณคุณจริงๆ มันเหลือเชื่อมาก 493 00:38:55,250 --> 00:38:56,866 ฉันมาใหม่ได้ไหมพรุ่งนี้ 494 00:38:57,001 --> 00:38:59,584 ได้สิคะ เรายินดี 495 00:39:25,029 --> 00:39:26,361 พี่ลีน่า... 496 00:39:28,533 --> 00:39:29,990 พี่ลีน่า... 497 00:39:32,287 --> 00:39:35,155 คอหนูเจ็บ 498 00:39:35,290 --> 00:39:38,533 กินซะ ถ้าแย่ลง ค่อยไปปลุกแม่ 499 00:39:38,751 --> 00:39:40,413 มันเจ็บจี๊ด 500 00:39:40,628 --> 00:39:42,290 เหมือนผึ้งต่อย 501 00:39:42,755 --> 00:39:44,997 เดี๋ยวก็ดีขึ้น 502 00:39:47,427 --> 00:39:49,043 ฝันดี ยัยเปี๊ยก 503 00:40:18,166 --> 00:40:20,783 เพื่อนพ้องเรามาชุมนุม โน่นนี่นั่น... 504 00:40:20,960 --> 00:40:23,327 คอหนูเป็นอะไรคะ 505 00:40:32,847 --> 00:40:36,807 พ่อคะ มันเจ็บ 506 00:43:53,631 --> 00:43:56,044 เมเบิ้ลๆ ตั้งโต๊ะเร็ว 507 00:43:56,175 --> 00:43:58,508 แล้วทำให้เร็วที่สุดที่ทำได้ 508 00:43:58,678 --> 00:44:02,672 อย่าลืมเกลือ พริกไทย มะเขือเทศมัสตาร์ด 509 00:44:03,182 --> 00:44:04,423 ดูยัยเพี้ยนนั่นสิ 510 00:44:05,184 --> 00:44:06,641 เธอประหลาดชะมัด 511 00:44:10,523 --> 00:44:11,934 นายจะทำอะไร 512 00:44:15,820 --> 00:44:17,652 เฮ้ย ดูลาดเลาที 513 00:44:34,297 --> 00:44:35,788 - นายจะทำอะไร - ฉันเปล่าทำ 514 00:44:35,965 --> 00:44:36,955 หยุดนะ 515 00:44:37,175 --> 00:44:38,791 หยุดสิ แจ๊ค 516 00:44:51,731 --> 00:44:54,223 ที่แหลมคานาเวอรัล ปล่อยยานสำรวจอีกลำ 517 00:44:54,442 --> 00:44:56,684 เป้าหมายคือ ดวงจันทร์ 52 ตัน... 518 00:44:56,861 --> 00:44:59,103 ลีน่า โทรไปที่ร้านอาหารนะถ้าลูกต้องการอะไร 519 00:45:00,198 --> 00:45:02,110 - แม่ - อะไรจ๊ะ 520 00:45:02,491 --> 00:45:04,608 ไม่ค่ะ แค่แม่ดู... 521 00:45:04,952 --> 00:45:06,488 อะไรจ๊ะ 522 00:45:06,996 --> 00:45:07,986 ไม่มีอะไรค่ะ 523 00:45:08,080 --> 00:45:09,867 ไม่มีอะไร แค่แม่ดูดี 524 00:45:09,999 --> 00:45:11,740 แม่จะไป 3 ชั่วโมง เต็มที่ 525 00:45:11,876 --> 00:45:15,620 เข้านอน 3 ทุ่ม และลูกมีเบอร์ของร้านอาหาร ถ้ามีอะไร... 526 00:45:15,713 --> 00:45:16,624 รู้แล้วค่ะ 527 00:45:16,756 --> 00:45:18,873 - การบ้าน - หนูรู้แล้ว 528 00:45:18,966 --> 00:45:19,956 ไปเถอะ 529 00:45:42,490 --> 00:45:43,606 ขอโทษที่ฉันมาช้า 530 00:45:43,783 --> 00:45:45,399 ไม่ ไม่เลย เชิญครับ 531 00:45:45,534 --> 00:45:47,150 ที่นี่น่ารักดีนะคะ 532 00:45:47,286 --> 00:45:50,745 ฉันผ่านร้านนี้หลายครั้งแต่ไม่เคยเข้ามาเลย 533 00:45:50,915 --> 00:45:53,532 พ่อคิดว่าคุณน่าจะพักทำครัวสักคืนได้ 534 00:45:53,751 --> 00:45:54,787 คุณพ่อพูดถูกเลย 535 00:45:54,877 --> 00:45:55,867 บางคืนฉันก็เหนื่อยมาก... 536 00:45:55,920 --> 00:45:57,877 ขนาดสปาเกตตีโอส์ก็ยังขี้เกียจอุ่นเลย 537 00:45:58,923 --> 00:46:00,915 ตายจริง ลืมมันไปซะ 538 00:46:02,176 --> 00:46:04,042 ฉันไม่ใช่แม่ที่แย่นะคะ 539 00:46:05,554 --> 00:46:07,671 พ่อก็กินสปาเกตตีโอส์เย็นอาทิตย์ละ 2 วัน 540 00:46:07,932 --> 00:46:10,299 นั่นอย่างต่ำนะ พ่อมีเป็นลังเลยในที่พัก 541 00:46:11,269 --> 00:46:16,310 จริงๆ แล้ว พ่อเชิญคุณมาที่นี่เพราะ พ่ออยากคุยเรื่องเด็กๆ และบ้าน 542 00:46:16,524 --> 00:46:19,016 โดยไม่ให้พวกเธอได้ยิน 543 00:46:20,444 --> 00:46:22,561 ฉันจะไม่ยอมรับ ลิซซี่ 544 00:46:23,072 --> 00:46:24,779 ฉันจะตายก่อน 545 00:46:24,949 --> 00:46:26,065 หวัดดี เข้ามาสิ 546 00:46:26,284 --> 00:46:27,274 หวัดดี 547 00:46:27,576 --> 00:46:29,158 แต่ฉันไม่จำเป็นต้องตาย ใช่ไหม 548 00:46:30,037 --> 00:46:31,027 หวัดดี เด็กน้อย 549 00:46:31,205 --> 00:46:33,197 นี่ ขอบคุณสำหรับ... 550 00:46:33,457 --> 00:46:36,791 ฉันมีแผ่นเสียงอยู่ในห้องนอน เธอจะนั่งดูทีวี 551 00:46:36,961 --> 00:46:39,044 งั้นพวกเราไป... 552 00:46:39,588 --> 00:46:41,204 ข้างบนกัน 553 00:46:41,465 --> 00:46:44,082 ฉันทำสิ่งที่ต้องทำ 554 00:46:47,471 --> 00:46:48,962 ถ้าเธอบอกแม่ว่าเขามาบ้าน 555 00:46:49,098 --> 00:46:51,590 รับรองพี่จะจับตุ๊กตาเธอมานั่งยางให้หมด 556 00:46:51,809 --> 00:46:54,802 จนมันกลายเป็นแค่กองเส้นผมกับแขน เข้าใจรึเปล่า 557 00:46:54,979 --> 00:46:56,971 ทันทีที่ฉันเห็นขวาน ฉันก็รู้เลย 558 00:46:57,106 --> 00:46:58,813 เดี๋ยว เอ็มม่า 559 00:46:59,358 --> 00:47:01,224 พ่อไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญเรื่องเร้นลับ 560 00:47:01,819 --> 00:47:04,232 เหมือนฉันเลยค่ะ บอกตามตรง 561 00:47:04,363 --> 00:47:06,821 แต่โลกวิญญาณมันอันตราย 562 00:47:06,991 --> 00:47:11,486 คือว่า สิ่งที่เราทำให้คนอื่น... ไม่อันตรายค่ะ 563 00:47:11,579 --> 00:47:13,616 มันเป็นสิ่งที่ดีค่ะ คุณพ่อ 564 00:47:13,622 --> 00:47:14,988 มันเป็นงานที่ดี 565 00:47:17,376 --> 00:47:22,121 อยากให้คุณพ่อยอมให้ฉันทำให้ดู ให้ฉันช่วยคุณได้คุยกับภรรยา 566 00:47:25,843 --> 00:47:27,630 ขอโทษค่ะ ฉันนึกเอาว่า... 567 00:47:28,596 --> 00:47:31,714 คุณพ่อคงอยากคุย 568 00:47:31,891 --> 00:47:33,757 ใครบอกล่ะว่าพ่อไม่อยากคุย 569 00:47:35,519 --> 00:47:38,887 พ่อไม่ทันได้บอกเธอในสิ่งที่อยากบอก 570 00:47:39,106 --> 00:47:40,517 ก่อนเธอจากไป 571 00:47:41,150 --> 00:47:42,891 ไม่มีใครได้บอกหรอกค่ะ 572 00:47:43,361 --> 00:47:49,653 แต่พ่อรู้สึกเสมอว่าอะไรก็ตามที่พ่อไม่ได้บอกเธอ 573 00:47:51,911 --> 00:47:54,153 เธอรู้หมดแล้ว 574 00:47:58,793 --> 00:48:02,161 พ่อกับกลอเรียเคยมาที่นี่กันเดือนละครั้ง 575 00:48:02,296 --> 00:48:04,788 โรเจอร์ชอบดัดสำเนียงฝรั่งเศสเวลาสั่งไวน์ 576 00:48:05,383 --> 00:48:07,295 มันแย่มาก 577 00:48:13,391 --> 00:48:16,680 ฉันรู้สึกเหมือนรักครั้งนี้มันจบไปแล้ว 578 00:48:18,062 --> 00:48:20,554 พ่อเคยรู้สึกแบบนั้น หลังจากที่... 579 00:48:23,943 --> 00:48:26,185 ไม่งั้นคงไม่มาบวชหรอก จริงไหม 580 00:48:26,529 --> 00:48:28,816 ค่ะ ถ้ายังตัดไม่ได้ก่อนเข้าวิทยาลัยสงฆ์... 581 00:48:29,031 --> 00:48:30,317 พ่อไม่ได้คิดเรื่องนี้ให้ถี่ถ้วน 582 00:48:36,080 --> 00:48:37,946 อาจจะเป็นชาติหน้า 583 00:48:41,710 --> 00:48:43,827 งั้นดื่มให้กับชาติหน้าละกัน 584 00:48:54,348 --> 00:48:57,591 รู้ไหม... ยอดไปเลยที่เธอไม่ต้องย้ายบ้าน 585 00:48:57,726 --> 00:49:00,343 บ้านหลังนี้สวย 586 00:49:00,604 --> 00:49:02,846 แบบคลาสสิก โครงร่างดีมาก 587 00:49:05,317 --> 00:49:09,061 ขอโทษนะ คือพ่อฉันเป็นสถาปนิก 588 00:49:09,738 --> 00:49:11,320 กิจกรรมร่วมกันของพ่อ 589 00:49:11,365 --> 00:49:14,449 คือขับพาฉันกับน้องดูบ้าน 590 00:49:14,618 --> 00:49:16,951 - เหรอ - ใช่ 591 00:49:19,498 --> 00:49:21,364 ฉันดีใจจริงๆ ที่เธอไม่ต้องย้ายออก 592 00:49:24,462 --> 00:49:26,749 เดี๋ยวแม่ฉันก็จะกลับแล้ว 593 00:49:28,257 --> 00:49:30,624 ไหนเธอบอกว่าอีกชั่วโมง 594 00:49:31,844 --> 00:49:33,881 ฉันไม่ยอมเสี่ยงเด็ดขาด 595 00:49:35,473 --> 00:49:37,009 แม่ได้ฆ่าเธอแน่ 596 00:49:37,141 --> 00:49:39,133 แล้วฆ่าฉันต่อ 597 00:49:39,643 --> 00:49:41,259 โรมีโอกับจูเลียต 598 00:49:41,854 --> 00:49:43,641 เหมือนบอนนี่กับไคลด์มากกว่า 599 00:49:43,772 --> 00:49:45,889 ยังไงก็เศร้า สำหรับเรา 600 00:49:49,987 --> 00:49:51,148 งั้น... 601 00:50:14,303 --> 00:50:15,510 ฝันดีนะ 602 00:50:17,515 --> 00:50:18,881 ฝันดีค่ะ 603 00:50:37,201 --> 00:50:38,567 แล้วเจอกัน เด็กน้อย 604 00:50:46,835 --> 00:50:48,042 อุวะ 605 00:50:48,212 --> 00:50:49,794 เธอทำฉันตกใจหมดเลย 606 00:50:49,964 --> 00:50:51,830 อยากฟังอะไรเด็ดๆ ไหม 607 00:50:52,466 --> 00:50:53,582 อยากสิ 608 00:50:54,176 --> 00:50:57,214 รู้ไหมความรู้สึกถูกรัดคอตายเป็นยังไง 609 00:50:59,181 --> 00:51:02,094 ตอนแรกจะรู้สึกถูกรัดที่คอ 610 00:51:02,726 --> 00:51:04,809 น้ำตาจะไหล 611 00:51:05,229 --> 00:51:09,064 จากนั้นจะเริ่มรับรสบางอย่าง 612 00:51:09,483 --> 00:51:12,066 ที่มันเปรี้ยวมากในปาก 613 00:51:12,570 --> 00:51:18,191 จากนั้นจะเหมือนมีคนจุดไม้ขีดไฟ ขึ้นกลางอกของคุณ 614 00:51:18,367 --> 00:51:20,859 แล้วไฟก็ลุก 615 00:51:20,995 --> 00:51:25,365 เผาไหม้ทั่วปอดและคอ 616 00:51:25,499 --> 00:51:28,242 ลามขึ้นไปหลังลูกตา 617 00:51:28,377 --> 00:51:32,621 จนในที่สุดไฟร้อนกลายเป็นน้ำแข็ง 618 00:51:32,715 --> 00:51:37,756 เหมือนมีเข็มและหนามน้ำแข็งทิ่มตามนิ้วมือ 619 00:51:37,886 --> 00:51:41,755 นิ้วเท้า ตามแขน 620 00:51:41,890 --> 00:51:46,100 คุณจะเห็นดาว ตามด้วยความมืด 621 00:51:46,270 --> 00:51:50,389 และสิ่งสุดท้ายที่คุณรู้สึกคือเย็นเยือก 622 00:51:57,281 --> 00:51:59,022 ฝันดีนะ โรมีโอ 623 00:53:02,179 --> 00:53:04,717 เธอทำแบบนี้ทำไม 624 00:53:06,558 --> 00:53:07,548 ฉันเปล่า 625 00:53:07,726 --> 00:53:09,809 พ่อซื้อตัวนี้ให้ฉัน เธอก็รู้ 626 00:53:09,978 --> 00:53:11,810 ฉันไม่ได้ทำ 627 00:53:12,106 --> 00:53:13,347 พ่อทำ 628 00:53:13,982 --> 00:53:15,348 เพื่อหยุดเสียงต่างๆ 629 00:53:15,484 --> 00:53:16,600 เธอเลิกทำแบบนี้ได้แล้วนะ 630 00:53:16,860 --> 00:53:18,817 นี่มันไม่ตลกแล้ว หยุดได้แล้ว 631 00:53:18,987 --> 00:53:19,977 อะไรกัน 632 00:53:20,364 --> 00:53:21,605 เอะอะเสียงดังอะไร 633 00:53:21,990 --> 00:53:23,481 ดูที่เธอทำสิ 634 00:53:26,704 --> 00:53:28,115 ลูกทำแบบนี้เหรอ 635 00:53:28,330 --> 00:53:29,320 เปล่า 636 00:53:29,373 --> 00:53:30,864 เธอโกหก 637 00:53:31,333 --> 00:53:33,199 เธอมีบางอย่างผิดปกติ 638 00:53:33,252 --> 00:53:34,834 ถ้าไม่ซื่อบื้อ แม่ก็รั้นเกินจนมองไม่เห็น 639 00:53:34,878 --> 00:53:36,369 พูดจาระวังหน่อย 640 00:53:36,380 --> 00:53:38,713 เชิญสองคนอยู่ในโลกเพ้อ ฝันไปกันเหอะ 641 00:53:38,882 --> 00:53:40,748 แต่อย่ามาลากหนูไปเกี่ยวด้วย 642 00:53:41,009 --> 00:53:43,877 รู้อะไรไหม อย่าดึงพ่อมาเกี่ยวด้วย 643 00:53:50,269 --> 00:53:52,511 ลูกพูดจาแบบนี้กับแม่ไม่ได้นะ 644 00:53:53,397 --> 00:53:55,263 ก็ไม่รู้จะทำไงให้แม่ฟังหนูแล้ว 645 00:53:55,399 --> 00:53:58,392 น้องลูกผ่านอะไรมาพอๆ กับลูกนั่นแหละ 646 00:53:58,527 --> 00:54:00,735 น้องก็กำลังรับมือเรื่องเดียวกับลูก 647 00:54:00,904 --> 00:54:03,521 - ดอริสไม่ปกตินะ - น้องแค่กำลังเจอสิ่งที่น่าทึ่ง 648 00:54:03,741 --> 00:54:05,357 เหมือนแม่ 649 00:54:05,534 --> 00:54:08,151 แม่อยากให้ลูกมาร่วมด้วย มันเยียวยาลูกได้ 650 00:54:08,412 --> 00:54:09,778 แม่ฟังที่น้องพูดมัง่ไหม 651 00:54:09,913 --> 00:54:13,031 - สิ่งที่กระดานมันบอกด้วย - ฟังสิ ทุกวันด้วย 652 00:54:13,250 --> 00:54:14,240 แค่เรื่องพื้นๆ 653 00:54:14,418 --> 00:54:17,035 ให้อภัย "ฉันภูมิใจในตัวเธอ ฉันคิดถึงเธอ" 654 00:54:17,171 --> 00:54:20,881 เหมือนที่แม่เคยบอกลูกค้าเพราะแม่รู้เขาอยากเชื่อยังงั้น 655 00:54:21,049 --> 00:54:22,915 แม่รู้ว่ามันส่งผลยังไง แม่สอนหนูเอง 656 00:54:23,135 --> 00:54:25,127 ไม่ น้องรู้จริงๆ 657 00:54:25,304 --> 00:54:28,047 แม่ถามคำถามเจาะจงกับน้อง 658 00:54:28,265 --> 00:54:29,176 ลูกก็ได้ยิน 659 00:54:29,433 --> 00:54:31,925 เรื่องที่มีแต่พ่อที่รู้ 660 00:54:32,269 --> 00:54:34,431 ลูกจะอธิบายเรื่องนั้นยังไง 661 00:54:39,276 --> 00:54:40,687 หนูอธิบายไม่ได้ 662 00:54:43,405 --> 00:54:44,395 แม่เสียใจ 663 00:54:44,782 --> 00:54:50,073 แม่รู้ว่าเรื่องนี้ยอมรับได้ยาก ลูกรัก แต่มีบางอย่างเกิดขึ้นที่นี่ 664 00:54:50,287 --> 00:54:52,074 สิ่งที่เกินความเข้าใจเรา 665 00:54:52,289 --> 00:54:54,702 มันกำลังเปลี่ยนดอริส 666 00:54:54,833 --> 00:54:59,077 มันกำลังเปลี่ยนน้อง หนูรู้ว่าแม่ก็เห็น ต้องพอเห็นบ้าง 667 00:54:59,296 --> 00:55:05,213 และถ้าเป็นพ่อ ถ้าเป็นพ่อจริงๆ ทำไมพ่อจะต้องเปลี่ยนน้องด้วย 668 00:55:05,344 --> 00:55:08,052 ทำไมพ่อจะต้องทำอะไรเพื่อเปลี่ยนน้อง 669 00:55:23,445 --> 00:55:24,811 เราจะสายแล้ว 670 00:55:24,988 --> 00:55:26,604 หนูไม่อยากไปโรงเรียน 671 00:55:26,824 --> 00:55:28,565 แม่รู้จ้ะ แต่เราขาดเรียนเยอะไปแล้ว 672 00:55:28,742 --> 00:55:30,233 ลูกทำการบ้านรึยัง 673 00:55:30,369 --> 00:55:34,579 หนูไม่อยากไป หนูไม่อยากไป หนูไม่ไป 674 00:55:37,334 --> 00:55:40,623 ลีน่า ลูกไปเอาของน้องในห้องทีได้ไหม 675 00:55:40,754 --> 00:55:43,462 ไม่ หนูไม่อยากไป 676 00:55:43,632 --> 00:55:47,376 หนูอยากอยู่ที่นี่คุยกับเพื่อนๆ หนู 677 00:56:21,044 --> 00:56:23,161 ลีน่า เข้ามาสิ 678 00:56:24,298 --> 00:56:25,630 คุณพ่อคะ 679 00:56:26,300 --> 00:56:28,292 มีอะไรให้พ่อช่วยรึ 680 00:56:31,305 --> 00:56:33,888 หนูไม่รู้จะขอให้คุณพ่อช่วยยังไงแต่ว่า... 681 00:56:35,642 --> 00:56:38,806 มีใครในรร.ที่พูดโปแลนด์ได้ไหมคะ 682 00:56:40,314 --> 00:56:42,647 พ่อไม่แน่ใจ ทำไมรึ 683 00:56:44,818 --> 00:56:47,811 หนูเจอพวกนี้ในบ้านและ... 684 00:56:49,448 --> 00:56:51,405 หนูแค่อยากรู้ว่ามันเขียนว่าไง 685 00:56:51,450 --> 00:56:54,318 หนูคิดว่ามันอาจจะเป็นภาษาโปแลนด์ 686 00:56:56,330 --> 00:56:58,196 ดอริสเป็นคนเขียน 687 00:56:58,540 --> 00:57:00,702 - พ่อไม่แน่ใจว่า... - หนูเห็นเธอ 688 00:57:06,048 --> 00:57:11,214 พ่อเชื่อว่าซิสเตอร์แฮนน่า ย้ายมาจากโปแลนด์ในช่วงสงคราม 689 00:57:12,846 --> 00:57:14,587 พ่อขอให้เขาช่วยดูให้ได้ 690 00:57:17,100 --> 00:57:18,090 ลีน่า 691 00:57:19,853 --> 00:57:21,560 พวกนี้คืออะไร 692 00:57:22,689 --> 00:57:26,057 หวังว่าจะไม่มีอะไรค่ะ คุณพ่อ 693 00:57:30,948 --> 00:57:34,066 หมอดู มาดามแซนเดอร์ 694 00:58:01,478 --> 00:58:02,889 คุณพ่อ 695 00:58:04,106 --> 00:58:05,597 เซอร์ไพรส์จังค่ะ 696 00:58:05,774 --> 00:58:07,891 พ่อขอโทษที่ปุบปับมาแบบนี้ 697 00:58:08,026 --> 00:58:10,393 พ่ออยากให้คุณติดต่อวิญญาณให้หน่อย 698 00:58:14,032 --> 00:58:16,490 อ๋อ งั้นเชิญค่ะ 699 00:58:21,164 --> 00:58:23,121 ขอบอกว่าฉันประหลาดใจ 700 00:58:23,500 --> 00:58:25,742 นึกว่าคุณพ่อไม่เห็นด้วยกับความคิดนี้ 701 00:58:25,919 --> 00:58:27,035 พ่อเปลี่ยนใจแล้ว 702 00:58:32,300 --> 00:58:34,166 หวัดดีค่ะ คุณพ่อ 703 00:58:34,678 --> 00:58:36,635 ลีน่า หวัดดี 704 00:58:37,431 --> 00:58:41,926 พ่ออยากเห็นว่าเรื่องน่าตื่นเต้นนี้เป็นยังไง 705 00:58:42,060 --> 00:58:44,518 ดอริส หนูจะยินดีที่จะ... 706 00:59:00,537 --> 00:59:03,325 กลอเรียคือชื่อภรรยาคุณพ่อ ใช่ไหมคะ 707 00:59:04,291 --> 00:59:05,577 ใช่แล้ว 708 00:59:06,209 --> 00:59:09,793 กลอเรีย คุณอยู่ที่นี่รึเปล่า 709 00:59:20,098 --> 00:59:21,339 ที่รัก 710 00:59:23,310 --> 00:59:25,802 เธอฟังยากนิดหน่อย 711 00:59:34,613 --> 00:59:35,603 คุณคิดถึงผม 712 00:59:40,202 --> 00:59:42,194 กลอเรีย คุณมีชื่อกลางว่าอะไร 713 00:59:45,373 --> 00:59:46,489 ล 714 00:59:46,625 --> 00:59:47,741 สระอิ 715 00:59:52,255 --> 00:59:53,496 ลินน์ 716 00:59:54,132 --> 00:59:55,122 ถูกไหมคะ 717 00:59:56,760 --> 00:59:58,251 น่าทึ่งมาก 718 01:00:03,016 --> 01:00:04,006 ท 719 01:00:04,142 --> 01:00:05,758 ษ 720 01:00:05,977 --> 01:00:07,218 คุณยกโทษให้ผม 721 01:00:07,395 --> 01:00:08,385 ใช่ 722 01:00:11,858 --> 01:00:13,144 เรื่องอะไร 723 01:00:16,404 --> 01:00:20,865 ท สระอะ ล สระเอาะ ทะเลาะ 724 01:00:21,660 --> 01:00:23,151 ขอบคุณ ที่รัก 725 01:00:24,663 --> 01:00:26,655 แต่ทะเลาะเรื่องอะไร 726 01:00:30,877 --> 01:00:31,867 ไม่ 727 01:00:32,629 --> 01:00:35,292 เธอบอกว่ามันไม่สำคัญ 728 01:00:40,053 --> 01:00:41,043 "อย่า... 729 01:00:42,639 --> 01:00:43,800 "หลบ... 730 01:00:46,434 --> 01:00:47,800 "อยู่หลัง... 731 01:00:49,813 --> 01:00:51,805 "ชุดพระ 732 01:00:53,316 --> 01:00:59,688 "อยากให้คุณ..." 733 01:00:59,823 --> 01:01:00,813 มีความสุข 734 01:01:10,458 --> 01:01:12,450 นั่นไม่ธรรมดา 735 01:01:15,213 --> 01:01:17,580 ขอบคุณที่ช่วยนะ ดอริส 736 01:01:21,678 --> 01:01:24,842 เกรงว่านั่นไม่ใช่เหตุผลเดียวที่พ่อมาหา 737 01:01:25,056 --> 01:01:27,594 ลีน่าก่อเรื่องที่โรงเรียน 738 01:01:27,726 --> 01:01:28,807 อะไรนะ 739 01:01:28,852 --> 01:01:30,343 อย่างนั้นใช่ไหม ลีน่า 740 01:01:32,063 --> 01:01:33,349 หนูขอโทษค่ะ แม่ 741 01:01:33,732 --> 01:01:35,223 ก่อเรื่องอะไรคะ 742 01:01:36,359 --> 01:01:38,066 พ่อไม่อยากคุยเรื่องนี้ที่นี่ 743 01:01:38,236 --> 01:01:40,193 พอมีที่ที่เราจะคุยกันตามลำพังได้ไหม 744 01:01:42,199 --> 01:01:44,441 เราไปคุยกันที่รร.พรุ่งนี้เช้าดีไหมคะ 745 01:01:44,618 --> 01:01:47,486 พ่ออยากคุยกับคุณตอนนี้เลยถ้าไม่ว่าอะไร 746 01:01:47,704 --> 01:01:49,070 พ่อสัญญาว่าจะใช้เวลาไม่นาน 747 01:01:49,372 --> 01:01:51,079 งั้นเราขึ้นไปที่ห้องหนูได้ 748 01:01:51,625 --> 01:01:53,491 หนูอยากไปด้วย 749 01:01:54,628 --> 01:01:56,244 หนูอายุเท่าไหร่แล้ว ดอริส 750 01:01:56,504 --> 01:01:57,494 9 ขวบ 751 01:01:57,714 --> 01:02:01,003 9 ขวบรึ งั้นหนูก็เป็นสุภาพสตรีตัวน้อยแล้ว 752 01:02:01,218 --> 01:02:04,131 หนูคิดว่าหนูจะสามารถ ดูแลบ้านคนเดียวสักเดี๋ยวได้ไหม 753 01:02:04,221 --> 01:02:05,337 หนูจะทำได้ไหม 754 01:02:07,140 --> 01:02:08,597 นี่มันเรื่องอะไรกัน คุณพ่อ 755 01:02:13,647 --> 01:02:15,764 หนูดูทีวีได้ไหมคะ 756 01:02:20,028 --> 01:02:21,519 ได้สิลูก 757 01:02:29,246 --> 01:02:31,033 ทางนี้เลยค่ะ 758 01:02:32,415 --> 01:02:33,872 แกเขียนพวกนี้ที่ไหน 759 01:02:34,042 --> 01:02:35,499 ทางโน้นค่ะ 760 01:02:38,546 --> 01:02:40,162 คุณพ่อจะไปไหนคะ 761 01:02:41,007 --> 01:02:42,919 แม่ ขอร้องค่ะ 762 01:02:46,763 --> 01:02:49,050 ชื่อกลางของภรรยาพ่อคือแคทเธอรีน 763 01:02:49,641 --> 01:02:50,802 ขอโทษด้วยค่ะ 764 01:02:52,143 --> 01:02:53,679 นี่เรื่องที่เข้าทรงให้คุณใช่ไหม 765 01:02:54,646 --> 01:02:56,262 ลินน์คือชื่อกลางของแม่ผม 766 01:02:56,690 --> 01:02:59,558 เธอเห็นน้องเขียนใช่ไหม เขียนจริงๆ น่ะ 767 01:02:59,776 --> 01:03:01,312 ค่ะ ตรงโน้นค่ะ 768 01:03:01,653 --> 01:03:05,818 บางครั้งร่างทรงก็สับสนได้ เสียงเปลี่ยนไป... 769 01:03:06,199 --> 01:03:07,940 พ่อหลอกแก 770 01:03:11,830 --> 01:03:13,287 พวกนั้นคืออะไร 771 01:03:13,832 --> 01:03:17,667 "อย่าเชื่อทุกวิญญาณ จงทดสอบว่าเขามาจากพระเจ้าหรือไม่ 772 01:03:17,836 --> 01:03:20,453 "เพราะมีผู้พยากรณ์เท็จมากมายเข้ามาในโลก" 773 01:03:20,672 --> 01:03:23,415 ยอห์น บท 4 วรรค 1 774 01:03:24,092 --> 01:03:25,708 ฉันนึกว่านี่เกี่ยวกับลีน่า 775 01:03:26,803 --> 01:03:28,669 มันเกี่ยวกับคุณทุกคน 776 01:03:29,472 --> 01:03:30,462 เชิญ 777 01:03:37,689 --> 01:03:39,305 แกเริ่มด้วยการเรียกพ่อว่า ที่รัก 778 01:03:39,482 --> 01:03:40,598 เป็นการเดาง่ายๆ 779 01:03:40,817 --> 01:03:42,729 คำเรียกคนรักทั่วไป 780 01:03:42,861 --> 01:03:44,477 จากนั้นก็บอกว่าคิดถึง 781 01:03:44,612 --> 01:03:45,978 ตั้งใจปลอบโยน 782 01:03:46,114 --> 01:03:49,733 ให้ขึ้นมาเพื่อบอกว่าลูกฉันหลอกลวงรึ 783 01:03:50,493 --> 01:03:51,984 ไม่ใช่ 784 01:03:52,120 --> 01:03:53,986 ไม่ได้คิดว่าแกหลองลวง 785 01:03:54,122 --> 01:03:55,738 ไม่เลยสักนิด 786 01:03:55,999 --> 01:04:01,836 ตอนถามถึงชื่อกลางของกลอเรีย พ่อพยายามนึกถึงคำว่า "ลินน์" ให้มากที่สุด 787 01:04:02,005 --> 01:04:04,372 พูดซ้ำแล้วซ้ำอีกในหัว 788 01:04:04,591 --> 01:04:06,207 ทำไมคุณพ่อถึงทำแบบนั้น 789 01:04:07,010 --> 01:04:09,878 เพราะตอนเราถามคำถาม เรารู้คำตอบอยู่แล้ว 790 01:04:09,971 --> 01:04:14,136 ใจเราคิดถึงคำตอบตอนถามออกไป 791 01:04:14,351 --> 01:04:15,637 ถูกต้อง 792 01:04:16,853 --> 01:04:19,095 และแกฟังพ่อ 793 01:04:19,356 --> 01:04:22,349 พ่อนึกถึง "ลินน์..." แกก็บอกว่าลินน์ 794 01:04:22,525 --> 01:04:25,359 พอพ่อถามว่าเราทะเลาะกันเรื่องอะไร 795 01:04:25,528 --> 01:04:26,644 พ่อทำหัวโล่งๆ 796 01:04:26,863 --> 01:04:30,527 นึกถึงแต่เสียงซ่าในจอทีวี 797 01:04:31,242 --> 01:04:32,653 แกก็เปลี่ยนเรื่อง 798 01:04:33,119 --> 01:04:35,111 แล้วเสียงของเมียคุณพ่อล่ะ 799 01:04:36,164 --> 01:04:37,405 เราทุกคนก็ได้ยิน 800 01:04:37,624 --> 01:04:39,115 มันเป็นเสียงของผู้หญิง 801 01:04:39,292 --> 01:04:40,282 แค่นั้น 802 01:04:40,543 --> 01:04:41,784 แค่เสียงของผู้หญิง 803 01:04:42,670 --> 01:04:45,162 พ่อตกใจที่ได้ยินจากปากของแก 804 01:04:45,173 --> 01:04:50,043 เลยไม่ทันตั้งใจฟัง ว่าเสียงเหมือนกลอเรียรึเปล่า 805 01:04:50,178 --> 01:04:51,919 และแกพูดแค่คำเดียว 806 01:04:52,180 --> 01:04:56,049 พอให้พ่อได้ยินว่าเป็นเสียงผู้หญิง แต่ไม่มากพอจะสังเกตจุดอื่น 807 01:04:56,184 --> 01:05:00,895 พวกสำเนียง เสียงสูงต่ำ ไม่มีอะไรที่คุ้นหูเกินไป 808 01:05:02,941 --> 01:05:06,025 ไม่ได้คิดว่าลูกคุณหลอกลวง 809 01:05:06,694 --> 01:05:11,189 พ่อเชื่อว่าแกกำลังเป็นร่างทรงของพลังลี้ลับ... 810 01:05:11,408 --> 01:05:12,899 ที่เราไม่เข้าใจ 811 01:05:13,076 --> 01:05:17,946 แต่มั่นใจว่าแกไม่ได้เป็นร่างทรงภรรยาพ่อ 812 01:05:25,713 --> 01:05:27,579 เก็บตราคุณไว้ก่อน 813 01:05:30,218 --> 01:05:32,084 หวัดดี ดอริส 814 01:05:32,303 --> 01:05:34,044 เป็นไงบ้าง 815 01:05:34,556 --> 01:05:35,967 ลีน่าอยู่บ้านไหม 816 01:05:36,099 --> 01:05:37,590 เข้ามาสิ 817 01:05:43,231 --> 01:05:45,223 จริงๆ ตอนนี้ไม่อยู่ 818 01:05:46,234 --> 01:05:49,068 พี่กับแม่กำลังคุยกับผู้ชายเรื่องของเรา 819 01:05:49,612 --> 01:05:51,729 เดี๋ยวพวกเขาก็มา 820 01:05:53,241 --> 01:05:55,073 พวกเขาทิ้งเธออยู่บ้านคนเดียวเหรอ 821 01:05:55,618 --> 01:05:57,359 เดี๋ยวเดียวพวกเขาก็มาแล้ว 822 01:05:59,122 --> 01:06:01,455 พี่บอกให้คุณรอก่อน 823 01:06:03,084 --> 01:06:04,370 เหรอ 824 01:06:04,627 --> 01:06:07,210 อยากเห็นอะไรเจ๋งๆ ไหม 825 01:06:08,590 --> 01:06:10,001 บางทีฉันน่าจะ... 826 01:06:10,216 --> 01:06:11,252 ฉันน่าจะกลับมาทีหลัง 827 01:06:11,468 --> 01:06:14,085 มีสมบัติในกำแพง 828 01:06:14,262 --> 01:06:16,629 เราเอามันไปใช้หนี้ 829 01:06:17,390 --> 01:06:19,382 อ๋อ ฉันรู้แล้วเรื่องนั้น ประมาณนึง 830 01:06:19,767 --> 01:06:22,134 สมบัติอยูในกำแพง เรื่องจริงเหรอ 831 01:06:22,270 --> 01:06:23,886 ฉันจะพาไปดู 832 01:06:31,488 --> 01:06:34,231 เดี๋ยวพี่ก็มาแล้ว 833 01:06:37,911 --> 01:06:39,618 นี่คือที่ดอริสเขียน 834 01:06:40,497 --> 01:06:43,114 ซิสเตอร์แฮนน่าย้ายมาจากโปแลนด์ช่วงสงคราม 835 01:06:43,291 --> 01:06:45,783 พ่อขอให้เธอแปลให้ฟัง 836 01:06:45,919 --> 01:06:47,911 มันทำให้เธอไม่สบายใจมาก 837 01:06:48,046 --> 01:06:50,163 นี่เป็นบันทึกของผู้ชายที่ชื่อมาร์คัส 838 01:06:50,298 --> 01:06:52,790 เขาโตในโปแลนด์ช่วงสงครามโลกครั้งที่ 2 839 01:06:56,179 --> 01:06:58,296 มันพูดถึงครอบครัวเขาและตอนพวกเขาถูก... 840 01:06:58,515 --> 01:07:00,802 พวกเยอรมันกวาดต้อนช่วงถูกรุกราน 841 01:07:02,268 --> 01:07:04,055 มันอยู่ทางนี้ 842 01:07:04,270 --> 01:07:08,765 ฉันเจอช่องในกำแพงหลังเตาผิง มีเงินอยู่ข้างใน 843 01:07:09,317 --> 01:07:12,776 มันเก่า ฝุ่นก็เขรอะ 844 01:07:13,321 --> 01:07:15,529 ฉันคิดว่ามันมีอีก 845 01:07:15,698 --> 01:07:19,032 ยังพูดถึงหมอคนนึงที่อยู่ในค่าย 846 01:07:20,161 --> 01:07:24,280 พวกนั้นเรียกเขาว่าหมอปีศาจ เพราะเขาสนใจในเรื่องลี้ลับ 847 01:07:24,457 --> 01:07:28,167 และที่เขาเอาคนไข้มาทดลอง 848 01:07:28,545 --> 01:07:31,458 เขาพูดถึงการถูกฝ่ายสัมพันธมิตรช่วยไว้ 849 01:07:32,674 --> 01:07:36,463 เขามาอเมริกา ใช้ชีวิตข้างถนน สุดท้ายเข้ารพ.บ้า 850 01:07:36,594 --> 01:07:39,302 ฉันเจอเครื่องประดับในนั้นด้วย 851 01:07:39,472 --> 01:07:41,464 แต่ฉันวางคืน 852 01:07:41,599 --> 01:07:43,090 ไว้ใช้ทีหลัง 853 01:07:48,565 --> 01:07:52,058 เขาจำหมอคนนึงในนั้นได้ หมอเปลี่ยนชื่อ 854 01:07:52,110 --> 01:07:54,853 แต่เขารู้ว่าเป็นหมอปีศาจ 855 01:07:55,572 --> 01:07:58,861 ไม่ใช่ว่าเป็นไปไม่ได้ หลายคนหนีมาที่นี่หลังสงคราม 856 01:07:58,992 --> 01:08:03,077 แล้วคืนหนึ่ง หมอก็จับเขาออกจากโรงพยาบาล 857 01:08:03,371 --> 01:08:05,829 และพาเขามาที่บ้านของหมอ 858 01:08:05,999 --> 01:08:07,831 เขาบรรยายลักษณะบ้าน 859 01:08:08,376 --> 01:08:09,366 คือบ้านหลังนี้ 860 01:08:12,130 --> 01:08:15,373 เขาบอกว่าหมอมีห้องลับอยู่ในชั้นใต้ดิน 861 01:08:15,592 --> 01:08:19,882 เขายังทำการทดลองในนั้นต่อ กับมาร์คัสและคนอื่นๆ 862 01:08:29,564 --> 01:08:33,729 ใบอนุญาตขับรถ 863 01:08:33,943 --> 01:08:35,980 เขาตัดลิ้นคนพวกนั้น 864 01:08:36,195 --> 01:08:39,233 ตัดเส้นเสียงพวกนั้นและปิดปากพวกเขา 865 01:08:39,449 --> 01:08:41,065 ขังพวกเขาไว้ในห้องลับชั้นใต้ดิน 866 01:08:41,242 --> 01:08:44,610 เพื่อที่คนมาเยี่ยมและสมาคมอยู่ข้างบน... 867 01:08:44,746 --> 01:08:47,363 จะได้ไม่ได้ยินเสียงคนข้างล่าง 868 01:08:48,625 --> 01:08:49,741 พระเจ้า 869 01:08:49,959 --> 01:08:54,374 และเขาพรรณาถึงการฆ่าเขาโดยละเอียด 870 01:08:55,715 --> 01:08:57,377 การฆ่าเขาเหรอ 871 01:08:57,967 --> 01:09:00,084 บันทึกไม่ได้หยุดแค่นั้น 872 01:09:00,261 --> 01:09:02,594 น่าจะมีอีกเยอะในนั้น 873 01:09:02,764 --> 01:09:04,471 ยังพูดถึงหลังจากนั้น 874 01:09:05,475 --> 01:09:07,387 หลังจากเขาถูกฆ่างั้นเหรอ 875 01:09:07,518 --> 01:09:09,510 ของพวกนั้นจะช่วยครอบครัวฉันได้ 876 01:09:18,655 --> 01:09:23,491 มันพูดถึงเรื่องการอยู่ในความมืดกับคนอื่น 877 01:09:23,660 --> 01:09:26,903 ไม่มีเสียง เย็นเยือก เสียสติ 878 01:09:28,289 --> 01:09:30,406 และยังพูดถึงอย่างอื่นในความมืด 879 01:09:31,417 --> 01:09:33,500 เรื่องที่ไม่ใช่คนเด็ดขาด 880 01:09:33,670 --> 01:09:35,912 สิ่งที่เข้าครอบงำเขา 881 01:09:36,047 --> 01:09:37,788 คุณพูดถูก 882 01:09:37,924 --> 01:09:40,632 ที่พูดถึงบ้านหลังนี้ 883 01:09:42,804 --> 01:09:44,295 โครงร่างดี 884 01:09:50,186 --> 01:09:51,302 ไม่ 885 01:09:52,689 --> 01:09:54,055 แกรู้เรื่องต่างๆ 886 01:09:54,273 --> 01:09:56,435 เรื่องที่มีแค่ฉันกับโรเจอร์รู้ 887 01:09:56,943 --> 01:09:57,933 ฉันถาม... 888 01:09:58,069 --> 01:10:00,561 แม่ถามเรื่องที่เกิดขึ้นในบ้าน 889 01:10:00,780 --> 01:10:04,194 เรื่องที่แม่กับพ่อคุยและทำหลังจากย้ายมาบ้านนี้ 890 01:10:04,325 --> 01:10:08,319 พวกเขาก็ต้องรู้คำตอบทั้งหมดแน่ พวกเขาอยู่ที่นี่ ในบ้านตั้งแต่ตอนนั้นแล้ว 891 01:10:10,665 --> 01:10:12,201 พวกเขากำลังดูอยู่ 892 01:10:14,711 --> 01:10:18,079 งั้นเราย้ายออก พาแกออกจากบ้าน 893 01:10:18,297 --> 01:10:21,335 ปัญหาไม่ใช่บ้าน ไม่ใช่อีกต่อไป 894 01:10:21,551 --> 01:10:23,087 พ่อโทรหาพระอัครสังฆราชแล้ว 895 01:10:23,177 --> 01:10:25,965 วาติกันมีคนที่สืบสวนเรื่องพวกนี้ 896 01:10:26,097 --> 01:10:28,054 พ่อจะขอให้เขาอนุญาตให้ทำพิธีไล่ผี 897 01:10:28,850 --> 01:10:30,341 ไม่ต้องพูดอะไรแล้ว 898 01:10:31,477 --> 01:10:35,596 พวกเขาดูเราอยู่ตลอดหลายปีมานี้ในบ้านนี้ 899 01:10:35,690 --> 01:10:37,352 ทุกอย่างที่เราทำ 900 01:10:40,862 --> 01:10:43,354 แปลว่าตอนนี้ก็กำลังดูเราอยู่ 901 01:11:05,511 --> 01:11:07,503 ดอริส ลูกรัก 902 01:11:38,377 --> 01:11:39,538 ฉันจะไปพาแกมา 903 01:11:40,671 --> 01:11:43,038 พอได้ตัวแกแล้ว เราจะพาแกออกไป 904 01:11:47,678 --> 01:11:49,920 ไม่ ไม่ ไม่ 905 01:11:50,556 --> 01:11:51,546 ไม่ ไม่ 906 01:11:51,808 --> 01:11:54,676 - ที่รัก มองหน้าแม่ - ไม่ ไม่ 907 01:11:54,811 --> 01:11:57,178 มองหน้าแม่ 908 01:11:57,563 --> 01:11:59,270 - มองหน้าแม่ - ไม่ 909 01:11:59,440 --> 01:12:01,557 เราต้องหาน้อง 910 01:12:21,462 --> 01:12:23,704 นั่นเสียงอะไร 911 01:12:27,969 --> 01:12:29,335 ห้องใต้ดิน 912 01:12:31,848 --> 01:12:33,339 ลีน่า ไปรอข้างนอก 913 01:12:33,683 --> 01:12:34,719 ไม่ 914 01:12:36,727 --> 01:12:39,219 ไม่มีทาง ไม่ นั่นน้องหนู 915 01:12:40,731 --> 01:12:44,441 นี่ก็บ้านหนู หนูจะไปกับแม่ 916 01:12:46,863 --> 01:12:48,729 อีกอย่าง... 917 01:12:48,865 --> 01:12:52,609 แยกกันเป็นความคิดที่โง่เง่าที่สุด 918 01:12:53,578 --> 01:12:54,989 งั้นก็ได้ 919 01:12:56,330 --> 01:12:59,949 แต่ถ้าเราลงไปข้างล่าง เราจะเผาไอ้นั่นซะ 920 01:13:12,263 --> 01:13:13,720 ดอริส 921 01:13:21,397 --> 01:13:22,854 ดอริส 922 01:13:23,024 --> 01:13:25,107 ลูกรัก 923 01:13:44,045 --> 01:13:45,627 รีบเผาไอ้นั่นเถอะ 924 01:14:18,079 --> 01:14:19,695 พวกเขาอยู่ในนี้ 925 01:14:20,456 --> 01:14:21,446 ทั้งหมดเลย 926 01:14:23,834 --> 01:14:26,201 เราเล่นในสุสาน 927 01:14:29,674 --> 01:14:31,461 คิดว่ามันจะได้ผลไหมคะ 928 01:14:31,676 --> 01:14:33,542 บอกตรงๆ พ่อไม่รู้ 929 01:14:34,804 --> 01:14:35,794 แม่ 930 01:14:37,098 --> 01:14:38,589 แม่ ช่วยด้วย 931 01:14:39,058 --> 01:14:40,845 หนูกลัว 932 01:14:41,602 --> 01:14:43,218 แม่จ๋า ช่วยด้วย 933 01:14:48,234 --> 01:14:50,726 คุณอยู่นี่กับลูกสาวนะ 934 01:14:51,362 --> 01:14:53,228 ไหนบอกจะอยู่ด้วยกันไง 935 01:14:56,492 --> 01:14:59,451 ถ้าแกอยู่ในนั้น พ่อจะพาแกออกมา 936 01:16:24,955 --> 01:16:27,197 เราตายในนั้นแหละ 937 01:16:29,460 --> 01:16:32,828 - ข้าแต่พระบิดาผู้สถิตในสวรรค์... - เขามองไม่เห็นบ้านนี้หรอก 938 01:16:32,963 --> 01:16:36,331 ถ้าเขาเห็น เราคงไม่ได้อยู่ที่นี่ 939 01:16:37,968 --> 01:16:39,709 แกไม่ใช่ดอริส 940 01:16:42,306 --> 01:16:44,047 ดอริสยังอยู่ในนั้นไหม 941 01:16:48,437 --> 01:16:52,056 พ่อเสียใจด้วยที่คุณเจอแบบนี้ 942 01:16:52,608 --> 01:16:53,849 มากับพ่อนะ 943 01:16:54,110 --> 01:16:55,942 พ่อช่วยคุณได้ 944 01:16:57,113 --> 01:16:59,480 แม้ข้าพระองค์จะเดินไปตามหุบเขาเงามัจจุราช 945 01:16:59,615 --> 01:17:01,857 ข้าพระองค์ไม่กลัวอันตรายใดๆ 946 01:17:27,601 --> 01:17:28,887 คุณพ่อคะ 947 01:17:31,272 --> 01:17:33,639 แกอยู่ที่ไหน 948 01:17:34,525 --> 01:17:36,892 แกถูกสิงแล้ว 949 01:17:39,780 --> 01:17:44,900 และแกบอกพ่อว่า มันเป็นความน่ากลัวที่วิเศษที่สุด 950 01:17:56,297 --> 01:17:57,287 ไม่นะ ไม่ 951 01:17:59,800 --> 01:18:01,382 ทอม 952 01:18:26,577 --> 01:18:29,069 - แม่คะ แม่ - ลูกรีบหนีไปซะ 953 01:18:43,719 --> 01:18:45,676 เราทำไงดี 954 01:18:49,225 --> 01:18:50,341 แม่ไม่... 955 01:18:50,559 --> 01:18:52,095 แม่ 956 01:19:33,269 --> 01:19:34,385 หยุดนะ 957 01:19:35,896 --> 01:19:37,353 ปล่อยเธอไป 958 01:19:41,026 --> 01:19:42,517 พูดสิ 959 01:19:43,612 --> 01:19:44,728 ฉันเป็นร่างทรง 960 01:19:45,406 --> 01:19:47,398 ฉันช่วยคุณได้ 961 01:19:47,616 --> 01:19:49,403 เธอเป็นร่างทรงดีกว่าแก 962 01:19:51,036 --> 01:19:53,028 แกต้องการอะไรจากเธอ 963 01:19:53,247 --> 01:19:54,533 เสียง 964 01:19:54,915 --> 01:19:57,032 งั้นเอาฉันไปแทน 965 01:19:57,876 --> 01:20:02,792 แกจะตัดมันไปก็ได้ ฉันไม่สน แต่แกต้องปล่อยลูกๆ ฉันไป 966 01:20:03,549 --> 01:20:04,539 ปล่อยพวกเขาไป 967 01:20:05,259 --> 01:20:06,750 เอาฉันไปแทน 968 01:20:09,430 --> 01:20:11,046 เราจะเอาพวกแกไปทั้งหมด 969 01:20:47,051 --> 01:20:49,293 พ่อ 970 01:21:03,567 --> 01:21:05,934 เธอทำแบบนี้ทำไม 971 01:21:07,988 --> 01:21:08,978 ฉันเปล่า 972 01:21:09,323 --> 01:21:11,610 พ่อซื้อตัวนี้ให้ฉัน เธอก็รู้ 973 01:21:11,742 --> 01:21:13,199 ฉันไม่ได้ทำ 974 01:21:13,994 --> 01:21:15,610 พ่อทำ 975 01:21:15,746 --> 01:21:17,863 เพื่อหยุดเสียงต่างๆ 976 01:21:30,636 --> 01:21:32,628 ฉันไม่ได้ทำ 977 01:21:32,888 --> 01:21:35,631 พ่อทำ 978 01:21:36,225 --> 01:21:38,342 เพื่อหยุดเสียงต่างๆ 979 01:22:09,299 --> 01:22:12,042 ลูกรัก อย่า 980 01:22:13,804 --> 01:22:17,923 แม่แค่อยากคุยกับพ่อเขาได้อีก 981 01:22:18,142 --> 01:22:21,385 แม่แค่อยากให้ลูกได้คุยกับพ่อ 982 01:22:22,646 --> 01:22:23,807 เขาไม่อยู่แล้ว 983 01:22:23,939 --> 01:22:30,311 เขาไปอยู่ในที่มืดที่เย็นเยือก และเขากรีดร้องโหยหวน 984 01:22:33,198 --> 01:22:34,564 ไม่ ไม่จริง 985 01:22:42,458 --> 01:22:43,414 ลีน่า 986 01:22:44,084 --> 01:22:45,200 พี่ขอโทษ ดอริส 987 01:24:11,547 --> 01:24:12,913 พ่อจ๋า 988 01:24:41,577 --> 01:24:42,943 ดอริส 989 01:24:44,413 --> 01:24:45,699 ดอริส 990 01:24:54,590 --> 01:24:55,956 ไม่ 991 01:24:58,218 --> 01:25:01,086 ไม่นะ ไม่ ไม่ 992 01:25:02,723 --> 01:25:03,713 ไม่ 993 01:25:06,476 --> 01:25:08,308 ไม่ 994 01:25:10,063 --> 01:25:11,975 โอ้พระเจ้า 995 01:25:12,107 --> 01:25:14,315 คุณพระช่วย 996 01:25:14,484 --> 01:25:16,191 ลูกแม่ 997 01:25:17,237 --> 01:25:18,819 หนูต้องทำ 998 01:25:20,991 --> 01:25:22,983 เพื่อหยุดเสียง 999 01:25:44,598 --> 01:25:46,134 แม่เสียใจ 1000 01:25:51,355 --> 01:25:53,142 แม่เสียใจ 1001 01:26:19,675 --> 01:26:21,166 แม่ 1002 01:26:21,885 --> 01:26:23,046 แม่ 1003 01:26:26,056 --> 01:26:27,297 แม่ 1004 01:26:27,808 --> 01:26:29,015 มันไม่ใช่ตัวลูก 1005 01:26:30,811 --> 01:26:32,177 ไม่ใช่ตัวลูก 1006 01:26:34,314 --> 01:26:36,522 แม่ผิดเอง 1007 01:26:40,529 --> 01:26:42,020 แม่รักลูกนะ 1008 01:26:44,533 --> 01:26:46,525 หนูก็รักแม่ 1009 01:26:58,588 --> 01:27:00,420 ดอริส 1010 01:27:10,726 --> 01:27:12,342 ทุกคนมารอแล้ว 1011 01:27:26,742 --> 01:27:28,950 ไม่ หนูขอโทษ 1012 01:27:30,454 --> 01:27:31,820 โอ้พระเจ้า 1013 01:27:37,127 --> 01:27:38,868 นี่ ลีน่า 1014 01:27:40,756 --> 01:27:42,088 ลีน่า 1015 01:27:43,091 --> 01:27:43,751 ลีน่า 1016 01:27:47,512 --> 01:27:49,378 ตะกี้ใจลอยไปไหน 1017 01:27:51,767 --> 01:27:53,975 เราคุยเรื่องอะไรกันนะ 1018 01:27:54,853 --> 01:27:56,594 น้องสาวของเธอ 1019 01:27:56,772 --> 01:27:58,354 อีกครั้ง 1020 01:27:59,983 --> 01:28:01,099 อ๋อ 1021 01:28:03,111 --> 01:28:04,272 เออ 1022 01:28:04,988 --> 01:28:06,229 เธอเป็นไงเหรอ 1023 01:28:06,406 --> 01:28:10,025 หมออยากให้เธอพยายามนึก 1024 01:28:10,118 --> 01:28:15,409 อะไรก็ได้ที่จะช่วยเราตามหาเขา หรือร่างของเขาถ้าเขา... 1025 01:28:15,624 --> 01:28:17,286 ได้สิ 1026 01:28:18,376 --> 01:28:19,366 แน่นอน 1027 01:28:20,045 --> 01:28:21,786 หนูขอโทษ 1028 01:28:23,548 --> 01:28:25,255 แม่หนูอาจจะรู้ 1029 01:28:25,425 --> 01:28:28,259 - แม่เคยพูดว่าดอริสอยู่ที่ไหน - เราคุยเรื่องนี้กันแล้ว 1030 01:28:29,429 --> 01:28:32,046 แม่เธอตายแล้ว เพราะเธอ... 1031 01:28:33,934 --> 01:28:35,926 อ๋อ นั่นสินะ 1032 01:28:37,145 --> 01:28:39,933 เธอมาอยู่ที่นี่ 2 เดือนแล้ว ลีน่า 1033 01:28:41,274 --> 01:28:44,267 เราหาตัวน้องสาวเธอไม่พบ ตอนนี้ก็ยัง... 1034 01:28:44,444 --> 01:28:48,063 เรายังคุยกันไม่รู้เรื่องเลยว่าเกิดอะไรกับแม่เธอ 1035 01:28:48,281 --> 01:28:49,692 แม่หนู... 1036 01:28:53,036 --> 01:28:57,030 จริงๆ สิ่งเดียวที่หนูพูดถึงแม่ได้ ก็คือ... 1037 01:28:57,791 --> 01:29:02,536 แม่อยากให้รู้ว่าเราไม่ได้อยู่ตามลำพัง หลังจากพ่อตาย 1038 01:29:05,340 --> 01:29:07,923 และตอนนี้แม่รู้แล้ว 1039 01:29:10,345 --> 01:29:12,462 พวกเราไม่เคยอยู่ตามลำพัง 1040 01:29:14,683 --> 01:29:16,049 หนูจะไม่มีวันอยู่คนเดียว 1041 01:29:20,313 --> 01:29:22,805 หนูจะไม่อยู่ตัวคนเดียวอีก 1042 01:30:05,025 --> 01:30:06,516 ดอริส 1043 01:30:08,028 --> 01:30:09,394 น้องอยู่ไหม 1044 01:30:14,618 --> 01:30:16,029 น้องอยู่รึเปล่า 1045 01:31:16,471 --> 01:31:20,841 รอชมจุดโยงใยกับฮาสโบรเกม กระดานปีศาจ 1046 01:38:19,394 --> 01:38:20,726 คุณแซนเดอร์ 1047 01:38:22,230 --> 01:38:24,017 มีคนมาเยี่ยม 1048 01:38:24,273 --> 01:38:26,731 เธอบอกว่าเป็นหลานสาวคุณ 1049 01:38:45,753 --> 01:38:52,671 บรรยายไทยจาก DVD Master OCR BY JOYTHUN 1050 01:39:00,810 --> 01:39:02,802 บรรยายไทย ศิริกมล เชฎฐ์อุดมลาภ107676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.