All language subtitles for Ouija Origin of Evil (2) TH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,267 --> 00:00:18,633
หมอดู
2
00:00:18,852 --> 00:00:22,141
ลอสแอนเจลิส ปี 1967
3
00:00:34,159 --> 00:00:41,077
กำเนิดกระดานปีศาจ
4
00:00:46,296 --> 00:00:47,958
เริ่มกันเลยนะคะ
5
00:01:02,563 --> 00:01:04,304
ดีมาก
6
00:01:07,526 --> 00:01:08,812
ภรรยาคุณชื่ออะไร
7
00:01:10,320 --> 00:01:11,310
แมรี่
8
00:01:11,405 --> 00:01:13,692
แมรี่ได้ค่ะ
9
00:01:17,327 --> 00:01:19,944
เราตามหาดวงวิญญาณของแมรี่ บราวนิ่ง
10
00:01:22,082 --> 00:01:25,200
แมรี่ ขอเชิญคุณมาพบเรา
11
00:01:30,215 --> 00:01:34,300
แมรี่ บราวนิ่ง... ขอเชิญคุณมาพบเรา
12
00:01:34,469 --> 00:01:36,085
เราตามหาคุณด้วยความรักและอาลัย
13
00:01:36,305 --> 00:01:38,217
พ่อ อย่าให้เงินผู้หญิงคนนี้นะ
14
00:01:43,186 --> 00:01:44,427
แมรี่
15
00:01:56,199 --> 00:01:59,567
แมรี่ ถ้าเป็นคุณ...
ช่วยส่งสัญญาณบอกเรา
16
00:02:00,579 --> 00:02:02,571
ด้วยการดับเทียน
17
00:02:10,631 --> 00:02:11,872
ขอต้อนรับ แมรี่
18
00:02:21,433 --> 00:02:23,049
เราถามได้ 3 คำถาม
19
00:02:23,268 --> 00:02:24,804
ทำไมแค่ 3
20
00:02:26,188 --> 00:02:30,307
เราจะถามคุณ ถ้าตอบว่าใช่ไม่ต้องดับเทียน
21
00:02:30,525 --> 00:02:33,017
ถ้าตอบว่าไม่ใช่ ให้ดับเทียน
22
00:02:36,448 --> 00:02:38,155
เชิญถามได้ค่ะ
23
00:02:42,412 --> 00:02:43,448
แมรี่...
24
00:02:45,957 --> 00:02:47,539
คุณเจ็บปวดรึเปล่า
25
00:02:48,335 --> 00:02:49,667
ยังเจ็บอยู่ไหม
26
00:02:54,841 --> 00:02:55,957
เธอไม่เจ็บ
27
00:02:57,344 --> 00:03:03,090
ที่เธอเจ็บปวดก่อนเสีย
เธอบอกว่ามันเป็นโรค...
28
00:03:03,433 --> 00:03:04,469
มะเร็งใช่ไหมคะ
29
00:03:04,601 --> 00:03:05,591
ใช่
30
00:03:06,478 --> 00:03:07,969
เธอดีขึ้นแล้ว
31
00:03:09,189 --> 00:03:11,727
เธอกลับมาสาวและสวยเหมือนเดิม
32
00:03:13,360 --> 00:03:15,226
สวยตลอดไปแล้วตอนนี้
33
00:03:17,489 --> 00:03:18,605
แมรี่ ผม...
34
00:03:19,866 --> 00:03:21,573
คุณให้อภัยผมได้ไหม
35
00:03:21,952 --> 00:03:23,363
สำหรับทุกอย่าง...
36
00:03:26,498 --> 00:03:27,705
เธอบอกว่าได้
37
00:03:27,874 --> 00:03:29,581
เธอให้อภัยคุณ
38
00:03:29,751 --> 00:03:32,243
เธอขอให้คุณยกโทษให้เธอด้วย
39
00:03:32,379 --> 00:03:33,745
โอเค ฉันไม่รู้คุณทำได้ไง...
40
00:03:34,589 --> 00:03:36,125
อย่าเอามือออกนะคะ
41
00:03:39,386 --> 00:03:42,129
ใครก็ใช้เข่าสั่นโต๊ะได้
42
00:03:53,275 --> 00:03:55,392
เธอจะอยู่ที่นี่ได้อีกไม่นาน
43
00:03:56,653 --> 00:03:58,519
เชิญถามคำถามสุดท้ายเลย
44
00:04:02,659 --> 00:04:03,649
ที่รัก...
45
00:04:04,286 --> 00:04:06,027
ผมต้องถามคุณเรื่องเจนนี่
46
00:04:06,663 --> 00:04:10,657
เธอคบหนุ่มชื่อดอน
พวกเขาขอเงินก้อนโตจากผม
47
00:04:10,876 --> 00:04:13,118
- อย่า
- ผมต้องเอาบ้านไปจำนอง
48
00:04:14,045 --> 00:04:17,083
มันควรเป็นการลงทุนที่ดีมาก
49
00:04:17,591 --> 00:04:20,459
เขาว่าจะแต่งงานกับเธอถ้ามันออกมาดี
50
00:04:31,646 --> 00:04:35,014
หนูไม่รู้เธอทำได้ไง แต่นี่ต้มตุ๋นชัดๆ พ่อ
51
00:04:51,416 --> 00:04:52,873
ฉันเสียใจจริงๆ ค่ะ
52
00:04:54,169 --> 00:04:56,035
โลกวิญญาณนั้นคาดเดาไม่ได้
53
00:04:56,379 --> 00:04:58,541
ท่าทางเธอโกรธโกรธมาก
54
00:04:58,673 --> 00:05:00,665
มันก็อธิบายยากค่ะ
55
00:05:01,885 --> 00:05:05,174
- ขอบคุณที่สละเวลา
- ไม่ต้องค่ะ ไม่ต้อง
56
00:05:05,305 --> 00:05:06,261
ฉันรับไม่ได้
57
00:05:06,807 --> 00:05:08,514
ขอแค่จำสิ่งที่เธอมาบอกคุณ
58
00:05:08,934 --> 00:05:10,300
เธอไปสู่สุคติแล้ว
59
00:05:10,435 --> 00:05:11,551
และเธอรักคุณ
60
00:05:11,770 --> 00:05:16,014
ขอแค่ให้จดจำเท่านี้ในวันนี้
ที่เหลือคือเรื่องคนเป็น
61
00:05:17,317 --> 00:05:20,435
ใช่ ใช่ ขอบคุณนะ
62
00:05:34,084 --> 00:05:38,294
ทำอะไรน่ะ ลูกเกือบทำเค้าหัวใจวาย
63
00:05:39,089 --> 00:05:41,547
พอลีน่า แซนเดอร์ เข้ามานี่เลย
64
00:05:42,467 --> 00:05:45,426
ยัยนั่นสมควรโดน
คิดจะหลอกเงินพ่อตัวเอง
65
00:05:45,595 --> 00:05:49,305
ห้ามทำงั้นนะ งานเราคือปลอบเขา
ไม่ใช่ตัดสิน
66
00:05:49,474 --> 00:05:53,093
งานลูกคือยืนที่ผ้าม่าน ไม่ใช่ทำร้ายลูกค้า
67
00:05:54,938 --> 00:05:55,974
ส่วนหนู สาวน้อย
68
00:05:56,189 --> 00:05:58,431
หนูได้ยินเสียงกรีดร้อง เลยกลัว
69
00:05:59,234 --> 00:06:01,601
หนูไม่ได้ตั้งใจทำของหล่น
70
00:06:04,698 --> 00:06:06,360
แบบนี้แม่รับไม่ได้
71
00:06:06,491 --> 00:06:09,359
ที่รับไม่ได้คือยัยนั่น
หล่อนน่ะปีศาจ
72
00:06:09,619 --> 00:06:11,827
แม่มด หนูไม่ขอโทษหรอก
73
00:06:13,999 --> 00:06:15,991
มันทำเราชวดเงินห้าดอลลาร์
74
00:06:16,751 --> 00:06:18,242
ขอดูหน่อยค่ะ
75
00:06:18,378 --> 00:06:21,496
เขากดโต๊ะแรง ทำให้แม่ควบคุมลำบาก
76
00:06:21,715 --> 00:06:23,206
ต้มตุ๋นคืออะไรคะ
77
00:06:24,593 --> 00:06:27,006
ผู้หญิงคนนั้นบอกว่าเราต้มตุ๋น
78
00:06:27,637 --> 00:06:29,219
ดอริส ฟังแม่นะ
79
00:06:30,223 --> 00:06:31,384
ต้มตุ๋นคือโกหก
80
00:06:32,100 --> 00:06:34,262
เราไม่ได้โกหก เราช่วยคน
81
00:06:34,477 --> 00:06:37,220
เราให้บทสรุปพวกเขา ให้ความสงบ
82
00:06:38,231 --> 00:06:39,642
เราเยียวยาใจ
83
00:06:40,150 --> 00:06:43,894
ซึ่งมันเกิดขึ้นไม่ได้ถ้าไม่มีการจัดฉาก
84
00:06:44,029 --> 00:06:46,897
เราบอกความจริงเขา
แต่ก็ต้องช่วยให้เขาเชื่อ
85
00:06:49,284 --> 00:06:50,274
โอเค
86
00:06:50,410 --> 00:06:52,743
เราต้องเพิ่มความเร้าใจในโชว์นิดหน่อย
87
00:06:52,913 --> 00:06:54,404
ไม่งั้นจะน่าเบื่อไป
88
00:06:54,539 --> 00:06:58,283
ถ้าเราไม่ตัดสินเขา
เธอดับเทียนตอนท้ายทำไม
89
00:07:00,754 --> 00:07:02,791
พวกเราไม่มีใครเพอร์เฟคท์หรอก ลีน่า
90
00:07:04,799 --> 00:07:07,257
หล่อนเป็นปีศาจจริงๆ ใช่ไหม
91
00:07:10,555 --> 00:07:12,421
คุณลิซซี่ บอร์เด้นสินะ
92
00:07:12,432 --> 00:07:15,015
คุณ ไม่ใช่แบบที่ฉันคิดไว้
93
00:07:15,060 --> 00:07:16,551
ฉันไม่ใช่คุณลิซซี่ค่ะ
94
00:07:16,937 --> 00:07:18,144
ฉันชื่อเอ็มม่า
95
00:07:18,813 --> 00:07:20,145
อ๋อ น้องสาว
96
00:07:21,441 --> 00:07:24,559
ปีนึงแล้วสินะตั้งแต่พ่อแม่คุณ...
97
00:07:24,778 --> 00:07:27,566
แม่ ขออีกสิบนาทีนะคะ
98
00:07:27,781 --> 00:07:30,444
เสียใจจ้ะ พรุ่งนี้มีเรียน
99
00:07:31,451 --> 00:07:33,067
พี่สาวฉันพ้นผิดแล้ว
100
00:07:33,328 --> 00:07:34,660
และเราไม่พูดถึงมันอีก
101
00:07:34,829 --> 00:07:37,037
แน่นอนคุณไม่พูด แต่ผู้คนสนใจนะคะ
102
00:07:37,207 --> 00:07:39,073
ฉันมาจาก นสพ. ซาคราเมนโต้ เรคคอร์ด
103
00:07:39,292 --> 00:07:40,828
- คุณเป็นนักข่าวงั้นหืรอ
- ใช่ค่ะ
104
00:07:40,961 --> 00:07:45,547
หนูจะบอก
ฝันดีเพราะหนูเหนื่อย
ที่รร. ไม่สนุกเลย
105
00:07:45,715 --> 00:07:48,173
เทอรี่ยังล้อเรื่องกระโปรงหนูไม่เลิก
106
00:07:48,343 --> 00:07:51,336
โปรดส่งเงินมาให้เราจะได้ซื้อกระโปรงใหม่
107
00:07:51,805 --> 00:07:54,468
อ้อ พี่ลีน่าก่อเรื่องอีกแล้ว
108
00:07:55,350 --> 00:07:56,841
แต่หนูเป็นเด็กดี
109
00:07:57,602 --> 00:08:00,345
หนูรักพ่อและคิดถึงพ่อทุกวัน
110
00:08:00,480 --> 00:08:01,846
ฝันดีนะคะ พ่อ
111
00:08:02,732 --> 00:08:03,848
สาธุ
112
00:08:04,818 --> 00:08:07,231
ทำไมแม่เลิกสวดมนต์แล้วคะ
113
00:08:08,488 --> 00:08:10,070
ใครบอกว่าแม่เลิกสวดมนต์
114
00:08:10,240 --> 00:08:13,358
เมื่อก่อนแม่สวดมนต์กับหนูและพ่อทุกคืน
115
00:08:13,576 --> 00:08:16,694
แต่พอพ่อไม่อยู่ แม่ไม่เคยสวดเลย
116
00:08:18,498 --> 00:08:19,864
ลูกยังสวดมนต์ให้พ่อใช่ไหม
117
00:08:20,125 --> 00:08:21,866
จำได้ไหมหลวงพ่อทอมสอนว่าไง
118
00:08:23,503 --> 00:08:25,210
เราควรสวดมนต์ให้พระเจ้า
119
00:08:25,505 --> 00:08:27,371
หนูอยากคุยกับพ่อมากกว่า
120
00:08:27,632 --> 00:08:29,840
แต่พ่อไม่เคยตอบหนู
121
00:08:29,884 --> 00:08:31,375
พวกคนที่เราช่วย...
122
00:08:32,220 --> 00:08:35,384
พ่อแม่พวกเขาในสวรรค์ยังคุยกับเขา
123
00:08:35,557 --> 00:08:37,890
ทำไมพ่อไม่คุยกับเราบ้างคะ
124
00:08:38,768 --> 00:08:42,808
แค่ลูกไม่ได้ยินพ่อ
ไม่ได้แปลว่าพ่อไม่อยู่นะ
125
00:08:52,282 --> 00:08:53,272
มีอะไร
126
00:08:53,700 --> 00:08:55,316
แค่จะบอกว่า
ฝันดีจ้ะ
127
00:08:56,077 --> 00:08:57,318
ฝันดีค่ะ
128
00:09:28,860 --> 00:09:30,726
กว่าจะเสด็จมานะยะ
129
00:09:33,114 --> 00:09:34,696
ไง แซนเดอร์
130
00:09:34,741 --> 00:09:37,108
ลีน่าลีน่าโบบีน่า ยกแก้วกาแฟมาเลย
131
00:09:37,744 --> 00:09:39,235
ดึกไปแล้วสำหรับคาเฟอีน
132
00:09:39,454 --> 00:09:41,241
แม่ฉันลืมกุญแจไว้
133
00:09:41,456 --> 00:09:42,867
เด็ดสะระตี่ เมื่อไรแม่เธอจะกลับมา
134
00:09:43,083 --> 00:09:44,073
จากวงไพ่แม่น่ะเหรอ
135
00:09:44,250 --> 00:09:48,244
ปกติก็หลังเที่ยงคืน กลิ่นกาแฟงี้หึ่ง
เข้าใจนะ
136
00:09:48,463 --> 00:09:50,079
เอาหน่อยไหม
137
00:09:53,259 --> 00:09:55,592
เลยกำหนดชำระ
138
00:10:07,899 --> 00:10:08,889
ฉันไม่คิดงั้น
139
00:10:09,025 --> 00:10:11,267
ทำไมไม่ได้ เราก็เห็นดวงจันทร์ทุกวัน
140
00:10:11,402 --> 00:10:15,521
- ทำไมจะขึ้นไปบนนั้นไม่ได้
- มีหลายสิ่งทำให้เราทำไม่ได้
141
00:10:15,657 --> 00:10:16,738
ฉันคิดเหมือนเบ็ตตี้
142
00:10:16,866 --> 00:10:18,402
- เหรอ
- ฉันไม่เข้าใจทำไมไม่ได้
143
00:10:18,618 --> 00:10:21,281
แค่ใส่หมวกเหล็กใบใหญ่
144
00:10:21,496 --> 00:10:23,158
วีจี
145
00:10:24,791 --> 00:10:26,032
ทั้งหมดคือเรื่องเล่าต่อกันมา
146
00:10:26,167 --> 00:10:29,410
มันไม่มีอากาศ
147
00:10:29,629 --> 00:10:31,621
แม่ฉันเพิ่งได้มา
148
00:10:31,798 --> 00:10:34,290
บางทีแม่กับเพื่อนๆ ขาไพ่ก็เล่นกัน
149
00:10:34,425 --> 00:10:36,041
นั่นใช่ไหมกระดานที่ไว้คุยกับผี
150
00:10:37,137 --> 00:10:40,505
ขอบายนะ ฉันเจอที่บ้านมาพอแล้ว
151
00:10:41,182 --> 00:10:43,765
มันก็ชวนขนหัวลุกดีนะ
152
00:10:47,522 --> 00:10:49,184
พวกเธออยากเล่นไหม
153
00:10:51,317 --> 00:10:53,809
เราแค่คุยกันเฉยๆ ก็ได้
154
00:10:54,445 --> 00:10:55,435
กฎ
155
00:10:56,656 --> 00:10:57,817
ห้ามเล่นคนเดียว
156
00:10:58,408 --> 00:10:59,819
ห้ามเล่นในสุสาน
157
00:11:00,952 --> 00:11:02,568
บอกลาก่อนทุกครั้ง
158
00:11:04,831 --> 00:11:06,663
หมุนตามจำนวนผู้เล่น
159
00:11:08,334 --> 00:11:09,541
ลงมา
160
00:11:14,340 --> 00:11:15,706
เร็วเข้า
161
00:11:19,554 --> 00:11:22,467
เพื่อนพ้องเรามาชุมนุม ด้วยใจบริสุทธิ์
162
00:11:22,932 --> 00:11:25,345
วิญญาณอยู่ใกล้ เราขออัญเชิญ
163
00:11:28,104 --> 00:11:29,970
มีวิญญาณอยู่ที่นี่รึเปล่า
164
00:11:34,110 --> 00:11:36,443
มี
165
00:11:37,197 --> 00:11:38,233
คุณพระช่วย
166
00:11:38,448 --> 00:11:39,859
ใจเย็น เบ็ตตี้
167
00:11:40,366 --> 00:11:42,608
คุณอยู่ในห้องกับเรารึเปล่า
168
00:11:45,371 --> 00:11:46,487
คุณพระช่วย
169
00:11:46,706 --> 00:11:48,072
เอลลี่ เธอดันใช่ไหม
170
00:11:48,249 --> 00:11:49,365
เปล่า สาบานได้
171
00:11:49,584 --> 00:11:51,200
ถามคำถามสิ
172
00:11:52,462 --> 00:11:56,206
มันเป็นไงเหรอ... อีกโลกนึงน่ะ
173
00:11:59,510 --> 00:12:00,751
เ
174
00:12:02,597 --> 00:12:04,133
ย
175
00:12:05,892 --> 00:12:07,258
ไม้ไต่คู้
176
00:12:08,519 --> 00:12:10,385
น
177
00:12:11,022 --> 00:12:12,012
คุณพระช่วย
178
00:12:12,106 --> 00:12:14,098
โอเค กลไกเป็นแบบนี้
179
00:12:14,275 --> 00:12:17,268
เราทุกคนเอามือแตะ
เลยบอกไม่ได้ว่าใครดัน
180
00:12:17,987 --> 00:12:21,276
เรามีปฏิกริยาต่อแรงดึงแม้นิดเดียว
โดยช่วยดันแบบไม่รู้ตัว
181
00:12:21,407 --> 00:12:22,397
โอเค
182
00:12:22,617 --> 00:12:24,654
เกมนี้ถูกสร้างมาเพื่อให้เรากลัว
183
00:12:24,786 --> 00:12:26,027
- ใช่
- อีกโลกนึงไม่มีอะไรหรอก
184
00:12:26,120 --> 00:12:27,281
เชื่อสิ
185
00:12:27,497 --> 00:12:28,783
- โอเค
- เธอทำกร่อยเลย
186
00:12:28,998 --> 00:12:31,786
ถ้าเราจะคุยกันเอง งั้น...
187
00:12:31,918 --> 00:12:36,413
ลีน่าจะไปงานเต้นรำกับผมไหม
188
00:12:42,262 --> 00:12:43,673
- หยุดนะ เอลลี่
- วิญญาณตอบ
189
00:12:43,930 --> 00:12:45,387
ทุกคน ฉันชักจะขนลุกแล้วนะ
190
00:12:45,556 --> 00:12:46,922
ผีไม่มีหรอก เบ็ตตี้
191
00:12:47,141 --> 00:12:50,305
- โอเค
- คุณวิญญาณ พิสูจน์หน่อยว่าคุณอยู่นี่
192
00:12:50,436 --> 00:12:51,927
ส่งสัญญาณให้เรา
193
00:12:59,570 --> 00:13:01,653
ใช่ ถูกของเธอ
194
00:13:04,325 --> 00:13:06,567
เห็นไหม ผีไม่มีหรอก
195
00:13:06,786 --> 00:13:07,947
ผีไม่มีจริง
196
00:13:08,288 --> 00:13:09,199
เอลลี่
197
00:13:31,853 --> 00:13:34,095
- แม่ ขอโทษ
- ขึ้นมา
198
00:13:45,366 --> 00:13:46,607
ทำไมทำตัวแบบนี้
199
00:13:46,826 --> 00:13:48,112
ถ้าแม่จะกักบริเวณหนู ก็เอาเลย
200
00:13:48,328 --> 00:13:49,569
เพราะมันได้ผลดีมากหนที่แล้ว
201
00:13:49,746 --> 00:13:53,205
- เราแค่เล่นไร้สาระกัน
- แม่ได้กลิ่นปากลูกนะ
202
00:13:55,376 --> 00:13:58,084
แม่รู้ว่าลูกทำใจยาก
แม่เข้าใจว่าลูกรู้สึกยังไง
203
00:13:58,212 --> 00:14:00,124
แต่แม่ต้องการให้ลูกช่วย ลีน่า
204
00:14:00,590 --> 00:14:02,001
เพื่อเราทุกคน
205
00:14:03,634 --> 00:14:05,125
ขอร้องล่ะ ลูกรัก
206
00:14:06,095 --> 00:14:07,381
หนูจะพยายาม
207
00:14:10,266 --> 00:14:11,882
จริงเหรอ เล่นกระดานวีจีน่ะ
208
00:14:12,101 --> 00:14:13,387
จริงๆ ก็สนุกดี
209
00:14:13,603 --> 00:14:15,845
แม่น่าจะลองเอามาใช้ในโชว์เรา
210
00:14:19,650 --> 00:14:21,266
ดินที่นำกลับมายังโลก...
211
00:14:21,402 --> 00:14:24,145
นักวิทย์รับเชิญ 8 ท่านจะมาร่วมกับอีก
14 ท่าน
212
00:14:24,364 --> 00:14:27,027
ที่ศูนย์วิจัยเอมส์ ใกล้ซานฟรานซิสโก
213
00:14:27,158 --> 00:14:28,899
เพื่อวิเคราะห์มันหาหลักฐานของสิ่งมีชีวิต...
214
00:14:29,035 --> 00:14:33,029
ที่รักนั่งก่อน
แม่อยากกินมื้อเช้าพร้อมหน้าสักครั้ง
215
00:14:33,247 --> 00:14:35,534
หนูสายแล้วเช้านี้ หนูจะเดินไปเลย
216
00:14:35,666 --> 00:14:38,033
ไม่เอาน่า กินข้าวก่อน เดี๋ยวแม่ไปส่ง
217
00:14:38,169 --> 00:14:40,161
ไม่เป็นไรค่ะ หนูจะเดินไปกับเพื่อน
218
00:14:40,380 --> 00:14:41,370
ใคร
219
00:14:41,798 --> 00:14:43,289
แค่เพื่อนค่ะ
220
00:14:43,424 --> 00:14:44,881
หนูต้องไปแล้ว
221
00:14:46,386 --> 00:14:47,877
หนูเปิดเอง
222
00:14:48,179 --> 00:14:49,920
ไม่ต้อง ดอริส พี่เปิดเอง
223
00:14:50,056 --> 00:14:51,422
ดูก่อนนะจ๊ะว่าใคร
224
00:14:51,557 --> 00:14:53,264
เด็กหนุ่มค่ะ
225
00:14:55,061 --> 00:14:56,142
งั้นเหรอ
226
00:14:57,063 --> 00:14:58,429
หวัดดี สาวน้อย ลีน่าอยู่ไหม
227
00:14:58,648 --> 00:14:59,638
อยู่ เธออยู่นี่
228
00:14:59,816 --> 00:15:00,806
หวัดดี ไปกันเลยไหม
229
00:15:00,942 --> 00:15:03,309
หวัดดีจ้ะ เธอเป็นใคร
230
00:15:03,444 --> 00:15:04,810
ก็แค่เพื่อนค่ะ
231
00:15:05,196 --> 00:15:07,188
หวัดดีครับ คุณนายแซนเดอร์ ผมไมกี้
232
00:15:13,579 --> 00:15:14,786
เธอพร้อมไปแล้วใช่ไหม
233
00:15:14,956 --> 00:15:16,447
อย่าเพิ่ง ถ้าพวกเธอจะเดินไปรร.
234
00:15:16,666 --> 00:15:18,282
งั้นพาน้องไปด้วย
235
00:15:18,459 --> 00:15:20,166
แม่จะได้แวะไปทำธุระตอนเช้า
236
00:15:20,336 --> 00:15:22,077
- แต่แม่ หนูมีเรียน
- ขอบใจจ้ะ ที่รัก
237
00:15:22,296 --> 00:15:23,332
หนูไปหยิบรองเท้าก่อน
238
00:15:23,589 --> 00:15:25,706
ไปช่วยน้องลูกแต่งตัวสิ
239
00:15:25,925 --> 00:15:27,587
มาเร็ว ตัวเล็ก
240
00:15:33,975 --> 00:15:35,216
ว้าว ที่นี่...
241
00:15:35,685 --> 00:15:37,176
บ้านนี้สวยดีนะครับ
242
00:15:38,479 --> 00:15:40,971
คุณเข้าทรงตรงนั้นใช่ไหม
243
00:15:42,108 --> 00:15:43,599
ทำนายจ้ะ
244
00:15:44,235 --> 00:15:45,476
เข้ามาสิ
245
00:15:46,446 --> 00:15:48,358
เคยดูลายมือมาก่อนไหม
246
00:15:48,573 --> 00:15:49,984
คิดว่ายังไม่เคยครับ คุณนายแซนเดอร์
247
00:15:50,616 --> 00:15:52,482
ไม่เจ็บหรอก
248
00:15:54,745 --> 00:15:57,704
สิงห์ซ้าย สามีฉันก็ถนัดซ้าย
249
00:15:58,708 --> 00:16:03,499
นี่เป็นเส้นสมอง
นี่เส้นชีวิต นี่เส้นหัวใจ
250
00:16:03,963 --> 00:16:06,250
เธอใส่แจ๊คเก็ตซีเนียร์ เธออายุเท่าไรแล้ว
251
00:16:06,757 --> 00:16:08,123
ผม 17 ครับ
252
00:16:08,384 --> 00:16:10,376
ลีน่าอยู่เกรด 11 เธอรู้นะ
253
00:16:10,761 --> 00:16:12,218
รู้ครับ
254
00:16:15,892 --> 00:16:17,508
มีอะไรครับ
255
00:16:18,144 --> 00:16:20,511
นี่คือเส้นชีวิตของเธอ
เห็นเส้นโค้งตรงนี้ไหม
256
00:16:20,730 --> 00:16:23,143
มันแปลได้หลายทาง เธอถนัดมือนี้ใช่ไหม
257
00:16:24,984 --> 00:16:26,475
ฉันจะบอกเรื่องที่รู้แน่ๆ ให้ฟัง
258
00:16:26,652 --> 00:16:30,487
ถ้ามือนี้... หรือมืออีกข้างก็ช่าง...
259
00:16:30,656 --> 00:16:33,399
แตะต้องลูกสาวฉันในแบบที่ฉันไม่ชอบ
260
00:16:34,785 --> 00:16:38,028
ฉันเกรงว่าจะเกิดอะไรกับเส้นชีวิตเธอ
261
00:16:38,122 --> 00:16:39,112
เข้าใจ๋?
262
00:16:39,540 --> 00:16:40,530
ครับผม
263
00:16:44,295 --> 00:16:45,786
งั้นไปได้
264
00:17:29,382 --> 00:17:30,372
วีจี
265
00:17:40,560 --> 00:17:43,644
คุณต้องได้เห็นแรมเบลอร์รุ่นใหม่
266
00:17:43,813 --> 00:17:47,557
ชมแรมเบลอร์รุ่นใหม่ได้แล้วที่ตัวแทนใกล้บ้านคุณ
267
00:17:47,942 --> 00:17:51,185
ดอว์สันส์ฮาร์ดแวร์
ร้านโลหะภัณฑ์ในราคากันเอง
268
00:17:51,404 --> 00:17:52,690
แม่เธอเป็นแม่มด
269
00:17:52,822 --> 00:17:54,563
เธอก็ตัวประหลาด
270
00:17:54,699 --> 00:17:56,941
นั่นใยแมงมุมใช่ไหมที่ติดผมเธอ
271
00:17:57,159 --> 00:17:58,946
ยัยแม่มดน้อยน่ากลัว
272
00:17:59,161 --> 00:18:01,403
ดอริสเด๋อด๋า
273
00:18:01,581 --> 00:18:03,038
ดอริส...
274
00:18:03,833 --> 00:18:04,914
พอได้แล้ว
275
00:18:05,585 --> 00:18:08,328
เอาละ ไปซะ
276
00:18:12,592 --> 00:18:15,050
หนูรู้ใช่ไหมทำไมคนถึงพูดจาแย่ๆ
277
00:18:15,219 --> 00:18:16,300
ทำไมคะ
278
00:18:17,054 --> 00:18:18,716
เพราะพวกเขากลัว
279
00:18:19,849 --> 00:18:22,466
ทำให้พ่อรู้สึกสงสารพวกเขา แล้วหนูล่ะ
280
00:18:23,811 --> 00:18:26,849
ค่ะ หนูก็สงสารพวกเขา
281
00:18:28,482 --> 00:18:31,566
ลูกไปรอที่รถ เดี๋ยวแม่ตามไป
282
00:18:34,739 --> 00:18:36,355
ขอบคุณนะคะ คุณพ่อ
283
00:18:37,116 --> 00:18:40,700
แกมีปัญหามากใช่ไหมคะ กับเด็กคนอื่นๆ
284
00:18:40,870 --> 00:18:44,705
พอสมควร แต่ไม่มีอะไรน่าเป็นห่วงครับ
285
00:18:45,499 --> 00:18:49,368
แกมีเพื่อนช้าน่ะค่ะ ตั้งแต่พ่อแก...
286
00:18:50,129 --> 00:18:52,997
พ่อรู้ พ่อคุยเรื่องนั้นกับเธอ
287
00:18:55,134 --> 00:18:57,000
คุณพ่อดีเหลือเกิน
288
00:18:57,345 --> 00:19:00,383
เธอเป็นเด็กน่ารัก ก็ไม่ได้ลำบากอะไร
289
00:19:03,351 --> 00:19:05,388
ขอบคุณนะคะ คุณพ่อ
290
00:19:18,866 --> 00:19:22,359
เราน่าจะเชิญคุณพ่อทอมมาเข้าทรงกับเรา
291
00:19:22,536 --> 00:19:26,029
แม่ไม่รู้ว่าคุณพ่อทอมจะอยากดูไหม
292
00:19:26,374 --> 00:19:28,661
คุณพ่อจะได้คุยกับเมียเขา
293
00:19:30,795 --> 00:19:33,788
เขาเป็นบาทหลวง พวกนี้มีเมียไม่ได้
294
00:19:33,923 --> 00:19:35,289
เขาเคยมี...
295
00:19:35,424 --> 00:19:37,416
ก่อนมาเป็นบาทหลวง
296
00:19:37,677 --> 00:19:39,134
เธอตาย
297
00:19:39,804 --> 00:19:41,796
เหมือนพ่อเรา
298
00:19:49,772 --> 00:19:52,435
วีจี รู้ทุกคำถาม
299
00:20:01,325 --> 00:20:03,191
นี่อะไรคะ
300
00:20:03,452 --> 00:20:04,693
ของประกอบฉากใหม่
301
00:20:04,912 --> 00:20:06,403
ใช้ในงาน
302
00:20:09,834 --> 00:20:13,202
กฎ
1. ห้ามเล่นคนเดียว
303
00:20:13,212 --> 00:20:15,454
2. ห้ามเล่นในสุสาน
3. บอกลาก่อนทุกครั้ง
304
00:20:46,203 --> 00:20:49,367
มีวิญญาณอยู่ที่นี่รึเปล่า
305
00:20:58,507 --> 00:21:00,715
คุณชื่ออะไร
306
00:21:00,885 --> 00:21:02,342
มาร์คัส
307
00:21:05,264 --> 00:21:06,721
ใช่
308
00:21:09,894 --> 00:21:11,385
ไม่
309
00:21:12,855 --> 00:21:14,642
คุยกับใครน่ะ ดอริส
310
00:21:14,774 --> 00:21:17,016
คุณวิญญาณ คุณได้ยินฉันไหม
311
00:21:17,234 --> 00:21:18,896
เราได้ยิน
312
00:21:19,528 --> 00:21:21,645
และก็เห็นคุณด้วย
313
00:21:23,407 --> 00:21:24,773
น่าจะใช้ได้ละ
314
00:21:34,168 --> 00:21:35,625
ตะกี้อะไรน่ะ
315
00:21:36,170 --> 00:21:37,627
อะไร
316
00:22:10,579 --> 00:22:11,786
โรเจอร์
317
00:22:12,832 --> 00:22:14,915
ที่รัก คุณอยู่ที่นี่ไหม
318
00:22:42,736 --> 00:22:45,194
ไม่
319
00:22:59,461 --> 00:23:00,872
ฉันมาแล้ว
320
00:23:12,391 --> 00:23:13,757
คุณอยู่ไหม
321
00:23:17,521 --> 00:23:19,763
ไ
322
00:23:19,982 --> 00:23:20,972
ง
323
00:23:24,236 --> 00:23:25,397
เ
324
00:23:25,613 --> 00:23:27,024
พ
325
00:23:27,031 --> 00:23:28,021
อ
326
00:23:31,911 --> 00:23:33,402
น
327
00:23:34,788 --> 00:23:36,279
ไง เพื่อน
328
00:23:39,043 --> 00:23:40,409
ทีนี้เอาไง
329
00:24:09,698 --> 00:24:10,939
คุณเป็นใคร
330
00:24:58,497 --> 00:25:00,329
ไม่เล่นนะ ดอริส
331
00:25:02,334 --> 00:25:03,620
ดอริส
332
00:25:09,633 --> 00:25:10,999
ดอริส
333
00:25:33,282 --> 00:25:37,117
นี่อึดอัดใจนิดหน่อย
แต่พ่อต้องถามคุณเพราะมันดู...
334
00:25:37,286 --> 00:25:39,403
ผิดปกติ
335
00:25:40,622 --> 00:25:44,161
คุณช่วยดอริสทำการบ้านรึเปล่า
336
00:25:46,670 --> 00:25:48,252
ตายจริง
337
00:25:49,173 --> 00:25:51,916
คงไม่บ่อยเท่าที่ควร ขอโทษค่ะ
338
00:25:52,051 --> 00:25:54,919
แกเรียนไม่ทันเพื่อนใช่ไหม
ฉันจะช่วยแกมากขึ้น
339
00:25:55,179 --> 00:25:56,545
มันไม่ใช่แบบนั้นครับ
340
00:25:57,681 --> 00:25:59,388
ที่จริง...
341
00:26:00,434 --> 00:26:01,800
เว้นแต่เธอเขียนแบบเคอร์ซีฟ
342
00:26:02,019 --> 00:26:04,306
ไม่งั้นคงมีคนช่วยเธอนิดหน่อย
343
00:26:04,438 --> 00:26:06,054
ดอริส แซนเดอร์
344
00:26:06,148 --> 00:26:07,184
ไม่
345
00:26:09,526 --> 00:26:11,188
ดอริส ใครช่วยลูกทำการบ้านนี้
346
00:26:11,403 --> 00:26:13,269
เพื่อนใหม่ของหนู
347
00:26:14,073 --> 00:26:15,689
เพื่อนใหม่ของหนูเป็นใคร
348
00:26:20,079 --> 00:26:21,820
- หนูไม่ได้ช่วย
- แม่ก็เปล่า
349
00:26:22,039 --> 00:26:23,951
ที่แน่ๆ ไม่ใช่ดอริส
350
00:26:24,083 --> 00:26:26,951
หนูไม่รู้จะพูดยังไงแล้ว ไม่ใช่หนู
351
00:26:27,169 --> 00:26:29,286
พี่เขาทำการบ้านให้ลูกใช่ไหม
352
00:26:29,463 --> 00:26:30,453
หนูบอกแล้วไง
353
00:26:30,672 --> 00:26:32,208
ไม่ใช่
354
00:26:33,217 --> 00:26:35,174
เพื่อนใหม่ลูกทำให้
355
00:26:37,346 --> 00:26:39,338
หนูให้เธอใช้มือหนู
356
00:26:55,239 --> 00:26:56,355
ประกาศยึดบ้าน
357
00:27:00,619 --> 00:27:02,326
พี่ว่าเราจะต้องย้ายออกไหม
358
00:27:05,207 --> 00:27:06,994
ไม่รู้สิ น้องรัก
359
00:27:11,004 --> 00:27:12,836
พ่อคงไม่ชอบแบบนี้
360
00:27:15,134 --> 00:27:16,750
หนูจะบอกพ่อ
361
00:27:38,031 --> 00:27:42,401
เพื่อนพ้องเรามาชุมนุม ด้วยใจบริสุทธิ์
วิญญาณอยู่ใกล้ เราขออัญเชิญ
362
00:27:42,911 --> 00:27:44,402
พ่อคะ...
363
00:27:46,039 --> 00:27:47,621
พ่อได้ยินรึเปล่า
364
00:27:48,876 --> 00:27:52,290
เราอาจต้องย้ายออกจากบ้าน
365
00:28:05,142 --> 00:28:06,883
หนูเสียใจค่ะ แม่
366
00:28:08,020 --> 00:28:09,556
มันไม่ถูก
367
00:28:12,191 --> 00:28:14,683
นี่เป็นบ้านของพ่อลูก
368
00:28:15,444 --> 00:28:17,310
บ้านของเรา
369
00:28:19,448 --> 00:28:22,282
พ่ออยากให้เราอยู่ที่นี่
370
00:28:25,204 --> 00:28:30,199
ความทรงจำทุกอย่างเกี่ยวกับเขา...
ล้วนอยู่ที่นี่
371
00:28:31,835 --> 00:28:33,827
ในกำแพงพวกนี้
372
00:28:37,341 --> 00:28:39,549
ดอริสไม่ค่อยเข้าใจ ใช่ไหมคะ
373
00:28:40,219 --> 00:28:41,300
ใช่
374
00:28:42,471 --> 00:28:45,839
น้องคิดว่าพ่อแค่ไม่อยู่...
เหมือนพ่อไปทำงาน
375
00:28:45,974 --> 00:28:50,184
ก็ยังดีกว่าที่ถูกไอ้ขี้เมาเลวๆ ขับรถชน
376
00:28:53,065 --> 00:28:56,354
น้องไม่เข้าใจน่ะดีแล้ว
377
00:29:07,746 --> 00:29:10,739
แม่อยากให้พ่ออยู่ดูพวกลูกโต
378
00:29:11,458 --> 00:29:14,246
อยากให้พ่อเขาได้เห็นตอนลูกๆ โต
379
00:29:18,340 --> 00:29:20,081
นี่ค่ะ
380
00:29:23,512 --> 00:29:25,094
มันคืออะไรจ๊ะ
381
00:29:25,264 --> 00:29:27,005
ให้พวกเรา
382
00:29:31,270 --> 00:29:33,512
ลูกไปเจอนี่มาจากไหน
383
00:29:45,158 --> 00:29:47,115
มันอยู่ตรงนี้
384
00:29:58,922 --> 00:30:01,414
ไม่มีแล้ว หนูดูแล้ว
385
00:30:02,134 --> 00:30:05,298
เป็นของคนที่เคยอยู่ที่นี่ก่อนเรา
386
00:30:05,429 --> 00:30:07,546
แล้วลูกหาเจอได้ไง
387
00:30:07,931 --> 00:30:09,672
พ่อบอกหนู
388
00:30:10,517 --> 00:30:12,258
ต้องใช้กระดาน
389
00:30:16,440 --> 00:30:18,022
เร็วสิ
390
00:30:32,539 --> 00:30:35,953
เพื่อนพ้องเรามาชุมนุม ด้วยใจบริสุทธิ์
391
00:30:36,168 --> 00:30:39,206
วิญญาณอยู่ใกล้ เราขออัญเชิญ
392
00:30:41,340 --> 00:30:42,706
พ่อคะ
393
00:30:43,467 --> 00:30:44,958
เราเจอเงินแล้ว
394
00:30:45,844 --> 00:30:47,426
ขอบคุณค่ะ
395
00:30:53,477 --> 00:30:56,470
บางครั้งก็ได้ยินพ่อยาก
396
00:30:56,688 --> 00:30:59,431
เหมือนวิทยุในรถเวลาขับเข้าอุโมงค์
397
00:31:01,109 --> 00:31:02,975
ลูกได้ยินพ่องั้นเหรอ
398
00:31:03,570 --> 00:31:05,357
แค่กระซิบ
399
00:31:05,489 --> 00:31:07,606
ฟังยากอยู่
400
00:31:07,824 --> 00:31:10,988
แต่ได้ยินดีขึ้นเวลาอยู่กับกระดาน
401
00:31:11,244 --> 00:31:13,611
และยิ่งชัดถ้าหนูจับแพลนเชตต์
402
00:31:13,830 --> 00:31:15,241
ดอริส นี่ใจร้ายมาก
403
00:31:15,499 --> 00:31:16,990
ไม่เป็นไร พี่ลีน่า
404
00:31:18,502 --> 00:31:21,245
พ่อคะ พ่ออยู่รึเปล่า
405
00:31:24,758 --> 00:31:25,748
อยู่
406
00:31:26,635 --> 00:31:28,501
หยุดนะ
407
00:31:30,013 --> 00:31:31,379
โอเค งั้น...
408
00:31:33,225 --> 00:31:37,139
โรเจอร์ ถ้าเป็นคุณจริง
409
00:31:39,731 --> 00:31:42,018
ตอนฉันบอกคุณว่าฉันตั้งท้องลีน่า
410
00:31:43,735 --> 00:31:45,772
คุณอยู่ที่ไหน
411
00:31:49,408 --> 00:31:50,740
อ
412
00:31:52,411 --> 00:31:54,243
สระอา
413
00:31:56,248 --> 00:31:57,534
บ
414
00:32:00,252 --> 00:32:01,538
น
415
00:32:04,256 --> 00:32:05,667
สระอำ
416
00:32:05,882 --> 00:32:07,043
ไม้โท
417
00:32:11,930 --> 00:32:13,546
ถูกรึเปล่า
418
00:32:15,767 --> 00:32:17,804
จริงๆ พ่อไม่จำเป็นต้องใช้หนู
419
00:32:19,271 --> 00:32:21,183
ใช่ไหมคะ พ่อ
420
00:32:33,952 --> 00:32:35,159
ลูกดูอะไร
421
00:32:36,580 --> 00:32:40,699
บางครั้งหนูจะมองเห็นพวกเขาส่องผ่านไอ้นี่
422
00:32:41,793 --> 00:32:44,160
หนูยังไม่เห็นพ่อ
423
00:32:44,963 --> 00:32:46,704
แต่หนูอยากเห็น
424
00:32:55,807 --> 00:32:57,093
โรเจอร์...
425
00:32:59,603 --> 00:33:01,686
คุณอยู่ที่นี่จริงๆ เหรอ
426
00:33:27,589 --> 00:33:32,505
มีตั้งหลายวิธีที่น้องควบคุมกระดานได้
427
00:33:32,636 --> 00:33:34,719
แม่ก็รู้ดีกว่าใคร
428
00:33:34,888 --> 00:33:36,129
นี่ของจริง
429
00:33:38,016 --> 00:33:42,386
ที่ผ่านมาที่เราทำ สิ่งที่เรานึกว่าเราทำกัน...
430
00:33:42,604 --> 00:33:44,971
เราสามารถช่วยคนได้จริงๆ แล้ว
431
00:33:45,148 --> 00:33:48,641
เราสามารถทำสิ่งที่เคยแกล้งทำได้จริงๆ
แล้ว
432
00:33:50,153 --> 00:33:51,234
และลีน่า...
433
00:33:53,907 --> 00:33:56,650
เราสามารถคุยกับพ่อได้อีก
434
00:33:58,119 --> 00:34:01,157
แต่ยังไงล่ะคะ แม่ มันก็แค่เกมงี่เง่า
435
00:34:04,042 --> 00:34:06,159
คุณยายเคยเป็นหมอดู
436
00:34:07,379 --> 00:34:09,166
ก่อนแม่เกิด
437
00:34:10,840 --> 00:34:15,050
ทำนายจากใบชาและไพ่ทาโรต์
438
00:34:19,224 --> 00:34:20,965
แม่เคยคิดว่ามันเหลวไหล
439
00:34:21,184 --> 00:34:23,221
เคยคิดว่าคุณยายน่าสมเพช
440
00:34:26,982 --> 00:34:30,100
เมื่อก่อนแม่คิดว่าหลอกลวงทั้งเพ
441
00:34:33,989 --> 00:34:37,733
บางทีคุณยายอาจมีจริง มันอาจข้ามรุ่นไป
442
00:34:41,621 --> 00:34:45,956
แม่จะเอาเงินนี่ไปที่ธนาคารแต่เช้าเลย
443
00:34:54,884 --> 00:34:58,002
แม่รู้อยู่แล้วพ่อจะต้องดูแลพวกเรา
444
00:35:07,397 --> 00:35:09,138
ราตรีสวัสดิ์ค่ะ แม่
445
00:35:57,197 --> 00:35:59,439
ฉันคงไปที่นั่นไม่ได้แล้ว
446
00:35:59,658 --> 00:36:01,820
แม่เอลลี่โทรบอกพ่อฉัน พ่อยัวะมาก
447
00:36:02,035 --> 00:36:05,574
โธ่ ทำยังกับพ่อไม่ดื่มเป็นขวด
ไม่ก็ดื่มก่อนกลับบ้านหลังเลิกงาน
448
00:36:05,705 --> 00:36:07,037
เธอพูดจริงรึเปล่า
449
00:36:07,207 --> 00:36:08,573
เรื่องอะไร
450
00:36:09,542 --> 00:36:11,408
เรื่องงานเต้นรำโรงเรียน
451
00:36:11,711 --> 00:36:13,202
ทำไม
452
00:36:15,090 --> 00:36:16,706
ไม่รู้สิ
453
00:36:16,841 --> 00:36:18,173
พูดจริงสิ
454
00:36:18,343 --> 00:36:20,426
ฉันพูดจริง เราจะไปกันถ้าเธออยากไป
455
00:36:20,595 --> 00:36:23,588
ไม่ไปก็ได้ แค่งานเต้นรำเห่ยๆ
456
00:36:24,599 --> 00:36:25,840
ไปสิ
457
00:36:26,935 --> 00:36:28,597
ฉันอยากไป
458
00:36:29,312 --> 00:36:30,302
แจ๋วเลย
459
00:36:30,438 --> 00:36:31,974
ขอโทษ...
460
00:36:32,565 --> 00:36:35,854
ฉันแค่แปลกใจน่ะ
เธอดูเท่เกินกว่าจะสนงานแบบนี้
461
00:36:36,486 --> 00:36:37,727
เปล่าหรอก
462
00:36:38,488 --> 00:36:40,855
ไม่ได้เท่ แบบว่า...
463
00:36:41,616 --> 00:36:43,448
ไม่ แต่เธอคิดผิดเรื่องนั้นนะ
464
00:36:49,833 --> 00:36:51,324
คุณรัสเซล
465
00:36:53,461 --> 00:36:56,078
ทำอะไรไม่อายผีสางนางไม้รึไง ไมกี้
466
00:36:56,881 --> 00:36:58,372
กขค.รึเปล่า
467
00:36:59,008 --> 00:37:02,376
คุณแซนเดอร์ พ่อขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม
468
00:37:03,471 --> 00:37:04,837
อย่าถือนะคะ คุณพ่อ
469
00:37:05,014 --> 00:37:08,257
แต่ว่าชีวิตหนูตอนนี้ไม่ต้องการผีแล้ว
470
00:37:08,518 --> 00:37:10,009
จะผีอะไรก็ไม่เอา
471
00:37:10,145 --> 00:37:12,137
ไม่ ไม่ใช่เรื่องนั้น
472
00:37:12,397 --> 00:37:14,514
เธอเป็นเด็กสาวที่ฉลาด
473
00:37:14,649 --> 00:37:18,484
พ่อเดาได้ว่าเธอเชื่อใจตัวเองว่าจะไม่ทำเรื่องไม่ดี
474
00:37:20,029 --> 00:37:23,022
แต่เด็กหนุ่มวัยแบบเขา ต้องการคนขัดใจ
475
00:37:23,241 --> 00:37:25,028
เพื่อให้เขาโตเป็นลูกผู้ชายที่ดี
476
00:37:25,869 --> 00:37:28,236
ขอบคุณ...
477
00:37:28,288 --> 00:37:29,745
มั้งคะ
478
00:37:30,290 --> 00:37:33,783
ที่จริงพ่อต้องการคุยกับเธอเรื่องน้อง
479
00:37:34,002 --> 00:37:38,622
นี่เขาหยุดติดกันมาสี่วันแล้ว
มีอะไรรึเปล่า
480
00:37:41,801 --> 00:37:43,508
เรื่องมันซับซ้อนน่ะค่ะ
481
00:37:45,180 --> 00:37:47,137
ทุกทีถ้าเขาป่วย แม่เธอจะเขียนจม.บอก
482
00:37:47,307 --> 00:37:49,890
ไม่ก็แวะมารับการบ้านของเขาไป
483
00:37:50,059 --> 00:37:51,925
น้องไม่ได้ป่วยค่ะ
484
00:37:55,190 --> 00:37:58,183
แม่หนูกับน้องกำลังทำงานกัน
485
00:38:00,278 --> 00:38:02,440
หมายความว่าไง
486
00:38:03,448 --> 00:38:05,690
สมมติเราติดต่อพ่อคุณไม่ได้
487
00:38:06,409 --> 00:38:08,321
คุณอยากบอกอะไรเขาคะ
488
00:38:13,166 --> 00:38:15,203
ฉันทำให้พ่อภูมิใจรึเปล่า
489
00:38:15,835 --> 00:38:18,669
พ่อภูมิใจในตัวฉันไหม
490
00:38:31,601 --> 00:38:32,967
เสมอ
491
00:38:37,357 --> 00:38:38,848
นั่นจั๊กจี้จัง
492
00:38:51,454 --> 00:38:55,118
ขอบคุณคุณจริงๆ มันเหลือเชื่อมาก
493
00:38:55,250 --> 00:38:56,866
ฉันมาใหม่ได้ไหมพรุ่งนี้
494
00:38:57,001 --> 00:38:59,584
ได้สิคะ เรายินดี
495
00:39:25,029 --> 00:39:26,361
พี่ลีน่า...
496
00:39:28,533 --> 00:39:29,990
พี่ลีน่า...
497
00:39:32,287 --> 00:39:35,155
คอหนูเจ็บ
498
00:39:35,290 --> 00:39:38,533
กินซะ ถ้าแย่ลง ค่อยไปปลุกแม่
499
00:39:38,751 --> 00:39:40,413
มันเจ็บจี๊ด
500
00:39:40,628 --> 00:39:42,290
เหมือนผึ้งต่อย
501
00:39:42,755 --> 00:39:44,997
เดี๋ยวก็ดีขึ้น
502
00:39:47,427 --> 00:39:49,043
ฝันดี ยัยเปี๊ยก
503
00:40:18,166 --> 00:40:20,783
เพื่อนพ้องเรามาชุมนุม โน่นนี่นั่น...
504
00:40:20,960 --> 00:40:23,327
คอหนูเป็นอะไรคะ
505
00:40:32,847 --> 00:40:36,807
พ่อคะ มันเจ็บ
506
00:43:53,631 --> 00:43:56,044
เมเบิ้ลๆ ตั้งโต๊ะเร็ว
507
00:43:56,175 --> 00:43:58,508
แล้วทำให้เร็วที่สุดที่ทำได้
508
00:43:58,678 --> 00:44:02,672
อย่าลืมเกลือ พริกไทย มะเขือเทศมัสตาร์ด
509
00:44:03,182 --> 00:44:04,423
ดูยัยเพี้ยนนั่นสิ
510
00:44:05,184 --> 00:44:06,641
เธอประหลาดชะมัด
511
00:44:10,523 --> 00:44:11,934
นายจะทำอะไร
512
00:44:15,820 --> 00:44:17,652
เฮ้ย ดูลาดเลาที
513
00:44:34,297 --> 00:44:35,788
- นายจะทำอะไร
- ฉันเปล่าทำ
514
00:44:35,965 --> 00:44:36,955
หยุดนะ
515
00:44:37,175 --> 00:44:38,791
หยุดสิ แจ๊ค
516
00:44:51,731 --> 00:44:54,223
ที่แหลมคานาเวอรัล
ปล่อยยานสำรวจอีกลำ
517
00:44:54,442 --> 00:44:56,684
เป้าหมายคือ ดวงจันทร์ 52 ตัน...
518
00:44:56,861 --> 00:44:59,103
ลีน่า
โทรไปที่ร้านอาหารนะถ้าลูกต้องการอะไร
519
00:45:00,198 --> 00:45:02,110
- แม่
- อะไรจ๊ะ
520
00:45:02,491 --> 00:45:04,608
ไม่ค่ะ แค่แม่ดู...
521
00:45:04,952 --> 00:45:06,488
อะไรจ๊ะ
522
00:45:06,996 --> 00:45:07,986
ไม่มีอะไรค่ะ
523
00:45:08,080 --> 00:45:09,867
ไม่มีอะไร แค่แม่ดูดี
524
00:45:09,999 --> 00:45:11,740
แม่จะไป 3 ชั่วโมง เต็มที่
525
00:45:11,876 --> 00:45:15,620
เข้านอน 3 ทุ่ม
และลูกมีเบอร์ของร้านอาหาร
ถ้ามีอะไร...
526
00:45:15,713 --> 00:45:16,624
รู้แล้วค่ะ
527
00:45:16,756 --> 00:45:18,873
- การบ้าน
- หนูรู้แล้ว
528
00:45:18,966 --> 00:45:19,956
ไปเถอะ
529
00:45:42,490 --> 00:45:43,606
ขอโทษที่ฉันมาช้า
530
00:45:43,783 --> 00:45:45,399
ไม่ ไม่เลย เชิญครับ
531
00:45:45,534 --> 00:45:47,150
ที่นี่น่ารักดีนะคะ
532
00:45:47,286 --> 00:45:50,745
ฉันผ่านร้านนี้หลายครั้งแต่ไม่เคยเข้ามาเลย
533
00:45:50,915 --> 00:45:53,532
พ่อคิดว่าคุณน่าจะพักทำครัวสักคืนได้
534
00:45:53,751 --> 00:45:54,787
คุณพ่อพูดถูกเลย
535
00:45:54,877 --> 00:45:55,867
บางคืนฉันก็เหนื่อยมาก...
536
00:45:55,920 --> 00:45:57,877
ขนาดสปาเกตตีโอส์ก็ยังขี้เกียจอุ่นเลย
537
00:45:58,923 --> 00:46:00,915
ตายจริง ลืมมันไปซะ
538
00:46:02,176 --> 00:46:04,042
ฉันไม่ใช่แม่ที่แย่นะคะ
539
00:46:05,554 --> 00:46:07,671
พ่อก็กินสปาเกตตีโอส์เย็นอาทิตย์ละ 2 วัน
540
00:46:07,932 --> 00:46:10,299
นั่นอย่างต่ำนะ พ่อมีเป็นลังเลยในที่พัก
541
00:46:11,269 --> 00:46:16,310
จริงๆ แล้ว พ่อเชิญคุณมาที่นี่เพราะ
พ่ออยากคุยเรื่องเด็กๆ และบ้าน
542
00:46:16,524 --> 00:46:19,016
โดยไม่ให้พวกเธอได้ยิน
543
00:46:20,444 --> 00:46:22,561
ฉันจะไม่ยอมรับ ลิซซี่
544
00:46:23,072 --> 00:46:24,779
ฉันจะตายก่อน
545
00:46:24,949 --> 00:46:26,065
หวัดดี เข้ามาสิ
546
00:46:26,284 --> 00:46:27,274
หวัดดี
547
00:46:27,576 --> 00:46:29,158
แต่ฉันไม่จำเป็นต้องตาย ใช่ไหม
548
00:46:30,037 --> 00:46:31,027
หวัดดี เด็กน้อย
549
00:46:31,205 --> 00:46:33,197
นี่ ขอบคุณสำหรับ...
550
00:46:33,457 --> 00:46:36,791
ฉันมีแผ่นเสียงอยู่ในห้องนอน
เธอจะนั่งดูทีวี
551
00:46:36,961 --> 00:46:39,044
งั้นพวกเราไป...
552
00:46:39,588 --> 00:46:41,204
ข้างบนกัน
553
00:46:41,465 --> 00:46:44,082
ฉันทำสิ่งที่ต้องทำ
554
00:46:47,471 --> 00:46:48,962
ถ้าเธอบอกแม่ว่าเขามาบ้าน
555
00:46:49,098 --> 00:46:51,590
รับรองพี่จะจับตุ๊กตาเธอมานั่งยางให้หมด
556
00:46:51,809 --> 00:46:54,802
จนมันกลายเป็นแค่กองเส้นผมกับแขน
เข้าใจรึเปล่า
557
00:46:54,979 --> 00:46:56,971
ทันทีที่ฉันเห็นขวาน ฉันก็รู้เลย
558
00:46:57,106 --> 00:46:58,813
เดี๋ยว เอ็มม่า
559
00:46:59,358 --> 00:47:01,224
พ่อไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญเรื่องเร้นลับ
560
00:47:01,819 --> 00:47:04,232
เหมือนฉันเลยค่ะ บอกตามตรง
561
00:47:04,363 --> 00:47:06,821
แต่โลกวิญญาณมันอันตราย
562
00:47:06,991 --> 00:47:11,486
คือว่า สิ่งที่เราทำให้คนอื่น... ไม่อันตรายค่ะ
563
00:47:11,579 --> 00:47:13,616
มันเป็นสิ่งที่ดีค่ะ คุณพ่อ
564
00:47:13,622 --> 00:47:14,988
มันเป็นงานที่ดี
565
00:47:17,376 --> 00:47:22,121
อยากให้คุณพ่อยอมให้ฉันทำให้ดู
ให้ฉันช่วยคุณได้คุยกับภรรยา
566
00:47:25,843 --> 00:47:27,630
ขอโทษค่ะ ฉันนึกเอาว่า...
567
00:47:28,596 --> 00:47:31,714
คุณพ่อคงอยากคุย
568
00:47:31,891 --> 00:47:33,757
ใครบอกล่ะว่าพ่อไม่อยากคุย
569
00:47:35,519 --> 00:47:38,887
พ่อไม่ทันได้บอกเธอในสิ่งที่อยากบอก
570
00:47:39,106 --> 00:47:40,517
ก่อนเธอจากไป
571
00:47:41,150 --> 00:47:42,891
ไม่มีใครได้บอกหรอกค่ะ
572
00:47:43,361 --> 00:47:49,653
แต่พ่อรู้สึกเสมอว่าอะไรก็ตามที่พ่อไม่ได้บอกเธอ
573
00:47:51,911 --> 00:47:54,153
เธอรู้หมดแล้ว
574
00:47:58,793 --> 00:48:02,161
พ่อกับกลอเรียเคยมาที่นี่กันเดือนละครั้ง
575
00:48:02,296 --> 00:48:04,788
โรเจอร์ชอบดัดสำเนียงฝรั่งเศสเวลาสั่งไวน์
576
00:48:05,383 --> 00:48:07,295
มันแย่มาก
577
00:48:13,391 --> 00:48:16,680
ฉันรู้สึกเหมือนรักครั้งนี้มันจบไปแล้ว
578
00:48:18,062 --> 00:48:20,554
พ่อเคยรู้สึกแบบนั้น หลังจากที่...
579
00:48:23,943 --> 00:48:26,185
ไม่งั้นคงไม่มาบวชหรอก จริงไหม
580
00:48:26,529 --> 00:48:28,816
ค่ะ ถ้ายังตัดไม่ได้ก่อนเข้าวิทยาลัยสงฆ์...
581
00:48:29,031 --> 00:48:30,317
พ่อไม่ได้คิดเรื่องนี้ให้ถี่ถ้วน
582
00:48:36,080 --> 00:48:37,946
อาจจะเป็นชาติหน้า
583
00:48:41,710 --> 00:48:43,827
งั้นดื่มให้กับชาติหน้าละกัน
584
00:48:54,348 --> 00:48:57,591
รู้ไหม...
ยอดไปเลยที่เธอไม่ต้องย้ายบ้าน
585
00:48:57,726 --> 00:49:00,343
บ้านหลังนี้สวย
586
00:49:00,604 --> 00:49:02,846
แบบคลาสสิก โครงร่างดีมาก
587
00:49:05,317 --> 00:49:09,061
ขอโทษนะ คือพ่อฉันเป็นสถาปนิก
588
00:49:09,738 --> 00:49:11,320
กิจกรรมร่วมกันของพ่อ
589
00:49:11,365 --> 00:49:14,449
คือขับพาฉันกับน้องดูบ้าน
590
00:49:14,618 --> 00:49:16,951
- เหรอ
- ใช่
591
00:49:19,498 --> 00:49:21,364
ฉันดีใจจริงๆ ที่เธอไม่ต้องย้ายออก
592
00:49:24,462 --> 00:49:26,749
เดี๋ยวแม่ฉันก็จะกลับแล้ว
593
00:49:28,257 --> 00:49:30,624
ไหนเธอบอกว่าอีกชั่วโมง
594
00:49:31,844 --> 00:49:33,881
ฉันไม่ยอมเสี่ยงเด็ดขาด
595
00:49:35,473 --> 00:49:37,009
แม่ได้ฆ่าเธอแน่
596
00:49:37,141 --> 00:49:39,133
แล้วฆ่าฉันต่อ
597
00:49:39,643 --> 00:49:41,259
โรมีโอกับจูเลียต
598
00:49:41,854 --> 00:49:43,641
เหมือนบอนนี่กับไคลด์มากกว่า
599
00:49:43,772 --> 00:49:45,889
ยังไงก็เศร้า สำหรับเรา
600
00:49:49,987 --> 00:49:51,148
งั้น...
601
00:50:14,303 --> 00:50:15,510
ฝันดีนะ
602
00:50:17,515 --> 00:50:18,881
ฝันดีค่ะ
603
00:50:37,201 --> 00:50:38,567
แล้วเจอกัน เด็กน้อย
604
00:50:46,835 --> 00:50:48,042
อุวะ
605
00:50:48,212 --> 00:50:49,794
เธอทำฉันตกใจหมดเลย
606
00:50:49,964 --> 00:50:51,830
อยากฟังอะไรเด็ดๆ ไหม
607
00:50:52,466 --> 00:50:53,582
อยากสิ
608
00:50:54,176 --> 00:50:57,214
รู้ไหมความรู้สึกถูกรัดคอตายเป็นยังไง
609
00:50:59,181 --> 00:51:02,094
ตอนแรกจะรู้สึกถูกรัดที่คอ
610
00:51:02,726 --> 00:51:04,809
น้ำตาจะไหล
611
00:51:05,229 --> 00:51:09,064
จากนั้นจะเริ่มรับรสบางอย่าง
612
00:51:09,483 --> 00:51:12,066
ที่มันเปรี้ยวมากในปาก
613
00:51:12,570 --> 00:51:18,191
จากนั้นจะเหมือนมีคนจุดไม้ขีดไฟ
ขึ้นกลางอกของคุณ
614
00:51:18,367 --> 00:51:20,859
แล้วไฟก็ลุก
615
00:51:20,995 --> 00:51:25,365
เผาไหม้ทั่วปอดและคอ
616
00:51:25,499 --> 00:51:28,242
ลามขึ้นไปหลังลูกตา
617
00:51:28,377 --> 00:51:32,621
จนในที่สุดไฟร้อนกลายเป็นน้ำแข็ง
618
00:51:32,715 --> 00:51:37,756
เหมือนมีเข็มและหนามน้ำแข็งทิ่มตามนิ้วมือ
619
00:51:37,886 --> 00:51:41,755
นิ้วเท้า ตามแขน
620
00:51:41,890 --> 00:51:46,100
คุณจะเห็นดาว ตามด้วยความมืด
621
00:51:46,270 --> 00:51:50,389
และสิ่งสุดท้ายที่คุณรู้สึกคือเย็นเยือก
622
00:51:57,281 --> 00:51:59,022
ฝันดีนะ โรมีโอ
623
00:53:02,179 --> 00:53:04,717
เธอทำแบบนี้ทำไม
624
00:53:06,558 --> 00:53:07,548
ฉันเปล่า
625
00:53:07,726 --> 00:53:09,809
พ่อซื้อตัวนี้ให้ฉัน เธอก็รู้
626
00:53:09,978 --> 00:53:11,810
ฉันไม่ได้ทำ
627
00:53:12,106 --> 00:53:13,347
พ่อทำ
628
00:53:13,982 --> 00:53:15,348
เพื่อหยุดเสียงต่างๆ
629
00:53:15,484 --> 00:53:16,600
เธอเลิกทำแบบนี้ได้แล้วนะ
630
00:53:16,860 --> 00:53:18,817
นี่มันไม่ตลกแล้ว หยุดได้แล้ว
631
00:53:18,987 --> 00:53:19,977
อะไรกัน
632
00:53:20,364 --> 00:53:21,605
เอะอะเสียงดังอะไร
633
00:53:21,990 --> 00:53:23,481
ดูที่เธอทำสิ
634
00:53:26,704 --> 00:53:28,115
ลูกทำแบบนี้เหรอ
635
00:53:28,330 --> 00:53:29,320
เปล่า
636
00:53:29,373 --> 00:53:30,864
เธอโกหก
637
00:53:31,333 --> 00:53:33,199
เธอมีบางอย่างผิดปกติ
638
00:53:33,252 --> 00:53:34,834
ถ้าไม่ซื่อบื้อ แม่ก็รั้นเกินจนมองไม่เห็น
639
00:53:34,878 --> 00:53:36,369
พูดจาระวังหน่อย
640
00:53:36,380 --> 00:53:38,713
เชิญสองคนอยู่ในโลกเพ้อ
ฝันไปกันเหอะ
641
00:53:38,882 --> 00:53:40,748
แต่อย่ามาลากหนูไปเกี่ยวด้วย
642
00:53:41,009 --> 00:53:43,877
รู้อะไรไหม อย่าดึงพ่อมาเกี่ยวด้วย
643
00:53:50,269 --> 00:53:52,511
ลูกพูดจาแบบนี้กับแม่ไม่ได้นะ
644
00:53:53,397 --> 00:53:55,263
ก็ไม่รู้จะทำไงให้แม่ฟังหนูแล้ว
645
00:53:55,399 --> 00:53:58,392
น้องลูกผ่านอะไรมาพอๆ กับลูกนั่นแหละ
646
00:53:58,527 --> 00:54:00,735
น้องก็กำลังรับมือเรื่องเดียวกับลูก
647
00:54:00,904 --> 00:54:03,521
- ดอริสไม่ปกตินะ
- น้องแค่กำลังเจอสิ่งที่น่าทึ่ง
648
00:54:03,741 --> 00:54:05,357
เหมือนแม่
649
00:54:05,534 --> 00:54:08,151
แม่อยากให้ลูกมาร่วมด้วย มันเยียวยาลูกได้
650
00:54:08,412 --> 00:54:09,778
แม่ฟังที่น้องพูดมัง่ไหม
651
00:54:09,913 --> 00:54:13,031
- สิ่งที่กระดานมันบอกด้วย
- ฟังสิ ทุกวันด้วย
652
00:54:13,250 --> 00:54:14,240
แค่เรื่องพื้นๆ
653
00:54:14,418 --> 00:54:17,035
ให้อภัย "ฉันภูมิใจในตัวเธอ ฉันคิดถึงเธอ"
654
00:54:17,171 --> 00:54:20,881
เหมือนที่แม่เคยบอกลูกค้าเพราะแม่รู้เขาอยากเชื่อยังงั้น
655
00:54:21,049 --> 00:54:22,915
แม่รู้ว่ามันส่งผลยังไง แม่สอนหนูเอง
656
00:54:23,135 --> 00:54:25,127
ไม่ น้องรู้จริงๆ
657
00:54:25,304 --> 00:54:28,047
แม่ถามคำถามเจาะจงกับน้อง
658
00:54:28,265 --> 00:54:29,176
ลูกก็ได้ยิน
659
00:54:29,433 --> 00:54:31,925
เรื่องที่มีแต่พ่อที่รู้
660
00:54:32,269 --> 00:54:34,431
ลูกจะอธิบายเรื่องนั้นยังไง
661
00:54:39,276 --> 00:54:40,687
หนูอธิบายไม่ได้
662
00:54:43,405 --> 00:54:44,395
แม่เสียใจ
663
00:54:44,782 --> 00:54:50,073
แม่รู้ว่าเรื่องนี้ยอมรับได้ยาก ลูกรัก
แต่มีบางอย่างเกิดขึ้นที่นี่
664
00:54:50,287 --> 00:54:52,074
สิ่งที่เกินความเข้าใจเรา
665
00:54:52,289 --> 00:54:54,702
มันกำลังเปลี่ยนดอริส
666
00:54:54,833 --> 00:54:59,077
มันกำลังเปลี่ยนน้อง หนูรู้ว่าแม่ก็เห็น
ต้องพอเห็นบ้าง
667
00:54:59,296 --> 00:55:05,213
และถ้าเป็นพ่อ ถ้าเป็นพ่อจริงๆ
ทำไมพ่อจะต้องเปลี่ยนน้องด้วย
668
00:55:05,344 --> 00:55:08,052
ทำไมพ่อจะต้องทำอะไรเพื่อเปลี่ยนน้อง
669
00:55:23,445 --> 00:55:24,811
เราจะสายแล้ว
670
00:55:24,988 --> 00:55:26,604
หนูไม่อยากไปโรงเรียน
671
00:55:26,824 --> 00:55:28,565
แม่รู้จ้ะ แต่เราขาดเรียนเยอะไปแล้ว
672
00:55:28,742 --> 00:55:30,233
ลูกทำการบ้านรึยัง
673
00:55:30,369 --> 00:55:34,579
หนูไม่อยากไป หนูไม่อยากไป หนูไม่ไป
674
00:55:37,334 --> 00:55:40,623
ลีน่า ลูกไปเอาของน้องในห้องทีได้ไหม
675
00:55:40,754 --> 00:55:43,462
ไม่ หนูไม่อยากไป
676
00:55:43,632 --> 00:55:47,376
หนูอยากอยู่ที่นี่คุยกับเพื่อนๆ หนู
677
00:56:21,044 --> 00:56:23,161
ลีน่า เข้ามาสิ
678
00:56:24,298 --> 00:56:25,630
คุณพ่อคะ
679
00:56:26,300 --> 00:56:28,292
มีอะไรให้พ่อช่วยรึ
680
00:56:31,305 --> 00:56:33,888
หนูไม่รู้จะขอให้คุณพ่อช่วยยังไงแต่ว่า...
681
00:56:35,642 --> 00:56:38,806
มีใครในรร.ที่พูดโปแลนด์ได้ไหมคะ
682
00:56:40,314 --> 00:56:42,647
พ่อไม่แน่ใจ ทำไมรึ
683
00:56:44,818 --> 00:56:47,811
หนูเจอพวกนี้ในบ้านและ...
684
00:56:49,448 --> 00:56:51,405
หนูแค่อยากรู้ว่ามันเขียนว่าไง
685
00:56:51,450 --> 00:56:54,318
หนูคิดว่ามันอาจจะเป็นภาษาโปแลนด์
686
00:56:56,330 --> 00:56:58,196
ดอริสเป็นคนเขียน
687
00:56:58,540 --> 00:57:00,702
- พ่อไม่แน่ใจว่า...
- หนูเห็นเธอ
688
00:57:06,048 --> 00:57:11,214
พ่อเชื่อว่าซิสเตอร์แฮนน่า
ย้ายมาจากโปแลนด์ในช่วงสงคราม
689
00:57:12,846 --> 00:57:14,587
พ่อขอให้เขาช่วยดูให้ได้
690
00:57:17,100 --> 00:57:18,090
ลีน่า
691
00:57:19,853 --> 00:57:21,560
พวกนี้คืออะไร
692
00:57:22,689 --> 00:57:26,057
หวังว่าจะไม่มีอะไรค่ะ คุณพ่อ
693
00:57:30,948 --> 00:57:34,066
หมอดู
มาดามแซนเดอร์
694
00:58:01,478 --> 00:58:02,889
คุณพ่อ
695
00:58:04,106 --> 00:58:05,597
เซอร์ไพรส์จังค่ะ
696
00:58:05,774 --> 00:58:07,891
พ่อขอโทษที่ปุบปับมาแบบนี้
697
00:58:08,026 --> 00:58:10,393
พ่ออยากให้คุณติดต่อวิญญาณให้หน่อย
698
00:58:14,032 --> 00:58:16,490
อ๋อ งั้นเชิญค่ะ
699
00:58:21,164 --> 00:58:23,121
ขอบอกว่าฉันประหลาดใจ
700
00:58:23,500 --> 00:58:25,742
นึกว่าคุณพ่อไม่เห็นด้วยกับความคิดนี้
701
00:58:25,919 --> 00:58:27,035
พ่อเปลี่ยนใจแล้ว
702
00:58:32,300 --> 00:58:34,166
หวัดดีค่ะ คุณพ่อ
703
00:58:34,678 --> 00:58:36,635
ลีน่า หวัดดี
704
00:58:37,431 --> 00:58:41,926
พ่ออยากเห็นว่าเรื่องน่าตื่นเต้นนี้เป็นยังไง
705
00:58:42,060 --> 00:58:44,518
ดอริส หนูจะยินดีที่จะ...
706
00:59:00,537 --> 00:59:03,325
กลอเรียคือชื่อภรรยาคุณพ่อ ใช่ไหมคะ
707
00:59:04,291 --> 00:59:05,577
ใช่แล้ว
708
00:59:06,209 --> 00:59:09,793
กลอเรีย คุณอยู่ที่นี่รึเปล่า
709
00:59:20,098 --> 00:59:21,339
ที่รัก
710
00:59:23,310 --> 00:59:25,802
เธอฟังยากนิดหน่อย
711
00:59:34,613 --> 00:59:35,603
คุณคิดถึงผม
712
00:59:40,202 --> 00:59:42,194
กลอเรีย คุณมีชื่อกลางว่าอะไร
713
00:59:45,373 --> 00:59:46,489
ล
714
00:59:46,625 --> 00:59:47,741
สระอิ
715
00:59:52,255 --> 00:59:53,496
ลินน์
716
00:59:54,132 --> 00:59:55,122
ถูกไหมคะ
717
00:59:56,760 --> 00:59:58,251
น่าทึ่งมาก
718
01:00:03,016 --> 01:00:04,006
ท
719
01:00:04,142 --> 01:00:05,758
ษ
720
01:00:05,977 --> 01:00:07,218
คุณยกโทษให้ผม
721
01:00:07,395 --> 01:00:08,385
ใช่
722
01:00:11,858 --> 01:00:13,144
เรื่องอะไร
723
01:00:16,404 --> 01:00:20,865
ท สระอะ ล สระเอาะ ทะเลาะ
724
01:00:21,660 --> 01:00:23,151
ขอบคุณ ที่รัก
725
01:00:24,663 --> 01:00:26,655
แต่ทะเลาะเรื่องอะไร
726
01:00:30,877 --> 01:00:31,867
ไม่
727
01:00:32,629 --> 01:00:35,292
เธอบอกว่ามันไม่สำคัญ
728
01:00:40,053 --> 01:00:41,043
"อย่า...
729
01:00:42,639 --> 01:00:43,800
"หลบ...
730
01:00:46,434 --> 01:00:47,800
"อยู่หลัง...
731
01:00:49,813 --> 01:00:51,805
"ชุดพระ
732
01:00:53,316 --> 01:00:59,688
"อยากให้คุณ..."
733
01:00:59,823 --> 01:01:00,813
มีความสุข
734
01:01:10,458 --> 01:01:12,450
นั่นไม่ธรรมดา
735
01:01:15,213 --> 01:01:17,580
ขอบคุณที่ช่วยนะ ดอริส
736
01:01:21,678 --> 01:01:24,842
เกรงว่านั่นไม่ใช่เหตุผลเดียวที่พ่อมาหา
737
01:01:25,056 --> 01:01:27,594
ลีน่าก่อเรื่องที่โรงเรียน
738
01:01:27,726 --> 01:01:28,807
อะไรนะ
739
01:01:28,852 --> 01:01:30,343
อย่างนั้นใช่ไหม ลีน่า
740
01:01:32,063 --> 01:01:33,349
หนูขอโทษค่ะ แม่
741
01:01:33,732 --> 01:01:35,223
ก่อเรื่องอะไรคะ
742
01:01:36,359 --> 01:01:38,066
พ่อไม่อยากคุยเรื่องนี้ที่นี่
743
01:01:38,236 --> 01:01:40,193
พอมีที่ที่เราจะคุยกันตามลำพังได้ไหม
744
01:01:42,199 --> 01:01:44,441
เราไปคุยกันที่รร.พรุ่งนี้เช้าดีไหมคะ
745
01:01:44,618 --> 01:01:47,486
พ่ออยากคุยกับคุณตอนนี้เลยถ้าไม่ว่าอะไร
746
01:01:47,704 --> 01:01:49,070
พ่อสัญญาว่าจะใช้เวลาไม่นาน
747
01:01:49,372 --> 01:01:51,079
งั้นเราขึ้นไปที่ห้องหนูได้
748
01:01:51,625 --> 01:01:53,491
หนูอยากไปด้วย
749
01:01:54,628 --> 01:01:56,244
หนูอายุเท่าไหร่แล้ว ดอริส
750
01:01:56,504 --> 01:01:57,494
9 ขวบ
751
01:01:57,714 --> 01:02:01,003
9 ขวบรึ งั้นหนูก็เป็นสุภาพสตรีตัวน้อยแล้ว
752
01:02:01,218 --> 01:02:04,131
หนูคิดว่าหนูจะสามารถ
ดูแลบ้านคนเดียวสักเดี๋ยวได้ไหม
753
01:02:04,221 --> 01:02:05,337
หนูจะทำได้ไหม
754
01:02:07,140 --> 01:02:08,597
นี่มันเรื่องอะไรกัน คุณพ่อ
755
01:02:13,647 --> 01:02:15,764
หนูดูทีวีได้ไหมคะ
756
01:02:20,028 --> 01:02:21,519
ได้สิลูก
757
01:02:29,246 --> 01:02:31,033
ทางนี้เลยค่ะ
758
01:02:32,415 --> 01:02:33,872
แกเขียนพวกนี้ที่ไหน
759
01:02:34,042 --> 01:02:35,499
ทางโน้นค่ะ
760
01:02:38,546 --> 01:02:40,162
คุณพ่อจะไปไหนคะ
761
01:02:41,007 --> 01:02:42,919
แม่ ขอร้องค่ะ
762
01:02:46,763 --> 01:02:49,050
ชื่อกลางของภรรยาพ่อคือแคทเธอรีน
763
01:02:49,641 --> 01:02:50,802
ขอโทษด้วยค่ะ
764
01:02:52,143 --> 01:02:53,679
นี่เรื่องที่เข้าทรงให้คุณใช่ไหม
765
01:02:54,646 --> 01:02:56,262
ลินน์คือชื่อกลางของแม่ผม
766
01:02:56,690 --> 01:02:59,558
เธอเห็นน้องเขียนใช่ไหม เขียนจริงๆ น่ะ
767
01:02:59,776 --> 01:03:01,312
ค่ะ ตรงโน้นค่ะ
768
01:03:01,653 --> 01:03:05,818
บางครั้งร่างทรงก็สับสนได้
เสียงเปลี่ยนไป...
769
01:03:06,199 --> 01:03:07,940
พ่อหลอกแก
770
01:03:11,830 --> 01:03:13,287
พวกนั้นคืออะไร
771
01:03:13,832 --> 01:03:17,667
"อย่าเชื่อทุกวิญญาณ
จงทดสอบว่าเขามาจากพระเจ้าหรือไม่
772
01:03:17,836 --> 01:03:20,453
"เพราะมีผู้พยากรณ์เท็จมากมายเข้ามาในโลก"
773
01:03:20,672 --> 01:03:23,415
ยอห์น บท 4 วรรค 1
774
01:03:24,092 --> 01:03:25,708
ฉันนึกว่านี่เกี่ยวกับลีน่า
775
01:03:26,803 --> 01:03:28,669
มันเกี่ยวกับคุณทุกคน
776
01:03:29,472 --> 01:03:30,462
เชิญ
777
01:03:37,689 --> 01:03:39,305
แกเริ่มด้วยการเรียกพ่อว่า ที่รัก
778
01:03:39,482 --> 01:03:40,598
เป็นการเดาง่ายๆ
779
01:03:40,817 --> 01:03:42,729
คำเรียกคนรักทั่วไป
780
01:03:42,861 --> 01:03:44,477
จากนั้นก็บอกว่าคิดถึง
781
01:03:44,612 --> 01:03:45,978
ตั้งใจปลอบโยน
782
01:03:46,114 --> 01:03:49,733
ให้ขึ้นมาเพื่อบอกว่าลูกฉันหลอกลวงรึ
783
01:03:50,493 --> 01:03:51,984
ไม่ใช่
784
01:03:52,120 --> 01:03:53,986
ไม่ได้คิดว่าแกหลองลวง
785
01:03:54,122 --> 01:03:55,738
ไม่เลยสักนิด
786
01:03:55,999 --> 01:04:01,836
ตอนถามถึงชื่อกลางของกลอเรีย
พ่อพยายามนึกถึงคำว่า "ลินน์" ให้มากที่สุด
787
01:04:02,005 --> 01:04:04,372
พูดซ้ำแล้วซ้ำอีกในหัว
788
01:04:04,591 --> 01:04:06,207
ทำไมคุณพ่อถึงทำแบบนั้น
789
01:04:07,010 --> 01:04:09,878
เพราะตอนเราถามคำถาม
เรารู้คำตอบอยู่แล้ว
790
01:04:09,971 --> 01:04:14,136
ใจเราคิดถึงคำตอบตอนถามออกไป
791
01:04:14,351 --> 01:04:15,637
ถูกต้อง
792
01:04:16,853 --> 01:04:19,095
และแกฟังพ่อ
793
01:04:19,356 --> 01:04:22,349
พ่อนึกถึง "ลินน์..." แกก็บอกว่าลินน์
794
01:04:22,525 --> 01:04:25,359
พอพ่อถามว่าเราทะเลาะกันเรื่องอะไร
795
01:04:25,528 --> 01:04:26,644
พ่อทำหัวโล่งๆ
796
01:04:26,863 --> 01:04:30,527
นึกถึงแต่เสียงซ่าในจอทีวี
797
01:04:31,242 --> 01:04:32,653
แกก็เปลี่ยนเรื่อง
798
01:04:33,119 --> 01:04:35,111
แล้วเสียงของเมียคุณพ่อล่ะ
799
01:04:36,164 --> 01:04:37,405
เราทุกคนก็ได้ยิน
800
01:04:37,624 --> 01:04:39,115
มันเป็นเสียงของผู้หญิง
801
01:04:39,292 --> 01:04:40,282
แค่นั้น
802
01:04:40,543 --> 01:04:41,784
แค่เสียงของผู้หญิง
803
01:04:42,670 --> 01:04:45,162
พ่อตกใจที่ได้ยินจากปากของแก
804
01:04:45,173 --> 01:04:50,043
เลยไม่ทันตั้งใจฟัง
ว่าเสียงเหมือนกลอเรียรึเปล่า
805
01:04:50,178 --> 01:04:51,919
และแกพูดแค่คำเดียว
806
01:04:52,180 --> 01:04:56,049
พอให้พ่อได้ยินว่าเป็นเสียงผู้หญิง
แต่ไม่มากพอจะสังเกตจุดอื่น
807
01:04:56,184 --> 01:05:00,895
พวกสำเนียง เสียงสูงต่ำ
ไม่มีอะไรที่คุ้นหูเกินไป
808
01:05:02,941 --> 01:05:06,025
ไม่ได้คิดว่าลูกคุณหลอกลวง
809
01:05:06,694 --> 01:05:11,189
พ่อเชื่อว่าแกกำลังเป็นร่างทรงของพลังลี้ลับ...
810
01:05:11,408 --> 01:05:12,899
ที่เราไม่เข้าใจ
811
01:05:13,076 --> 01:05:17,946
แต่มั่นใจว่าแกไม่ได้เป็นร่างทรงภรรยาพ่อ
812
01:05:25,713 --> 01:05:27,579
เก็บตราคุณไว้ก่อน
813
01:05:30,218 --> 01:05:32,084
หวัดดี ดอริส
814
01:05:32,303 --> 01:05:34,044
เป็นไงบ้าง
815
01:05:34,556 --> 01:05:35,967
ลีน่าอยู่บ้านไหม
816
01:05:36,099 --> 01:05:37,590
เข้ามาสิ
817
01:05:43,231 --> 01:05:45,223
จริงๆ ตอนนี้ไม่อยู่
818
01:05:46,234 --> 01:05:49,068
พี่กับแม่กำลังคุยกับผู้ชายเรื่องของเรา
819
01:05:49,612 --> 01:05:51,729
เดี๋ยวพวกเขาก็มา
820
01:05:53,241 --> 01:05:55,073
พวกเขาทิ้งเธออยู่บ้านคนเดียวเหรอ
821
01:05:55,618 --> 01:05:57,359
เดี๋ยวเดียวพวกเขาก็มาแล้ว
822
01:05:59,122 --> 01:06:01,455
พี่บอกให้คุณรอก่อน
823
01:06:03,084 --> 01:06:04,370
เหรอ
824
01:06:04,627 --> 01:06:07,210
อยากเห็นอะไรเจ๋งๆ ไหม
825
01:06:08,590 --> 01:06:10,001
บางทีฉันน่าจะ...
826
01:06:10,216 --> 01:06:11,252
ฉันน่าจะกลับมาทีหลัง
827
01:06:11,468 --> 01:06:14,085
มีสมบัติในกำแพง
828
01:06:14,262 --> 01:06:16,629
เราเอามันไปใช้หนี้
829
01:06:17,390 --> 01:06:19,382
อ๋อ ฉันรู้แล้วเรื่องนั้น ประมาณนึง
830
01:06:19,767 --> 01:06:22,134
สมบัติอยูในกำแพง เรื่องจริงเหรอ
831
01:06:22,270 --> 01:06:23,886
ฉันจะพาไปดู
832
01:06:31,488 --> 01:06:34,231
เดี๋ยวพี่ก็มาแล้ว
833
01:06:37,911 --> 01:06:39,618
นี่คือที่ดอริสเขียน
834
01:06:40,497 --> 01:06:43,114
ซิสเตอร์แฮนน่าย้ายมาจากโปแลนด์ช่วงสงคราม
835
01:06:43,291 --> 01:06:45,783
พ่อขอให้เธอแปลให้ฟัง
836
01:06:45,919 --> 01:06:47,911
มันทำให้เธอไม่สบายใจมาก
837
01:06:48,046 --> 01:06:50,163
นี่เป็นบันทึกของผู้ชายที่ชื่อมาร์คัส
838
01:06:50,298 --> 01:06:52,790
เขาโตในโปแลนด์ช่วงสงครามโลกครั้งที่ 2
839
01:06:56,179 --> 01:06:58,296
มันพูดถึงครอบครัวเขาและตอนพวกเขาถูก...
840
01:06:58,515 --> 01:07:00,802
พวกเยอรมันกวาดต้อนช่วงถูกรุกราน
841
01:07:02,268 --> 01:07:04,055
มันอยู่ทางนี้
842
01:07:04,270 --> 01:07:08,765
ฉันเจอช่องในกำแพงหลังเตาผิง
มีเงินอยู่ข้างใน
843
01:07:09,317 --> 01:07:12,776
มันเก่า ฝุ่นก็เขรอะ
844
01:07:13,321 --> 01:07:15,529
ฉันคิดว่ามันมีอีก
845
01:07:15,698 --> 01:07:19,032
ยังพูดถึงหมอคนนึงที่อยู่ในค่าย
846
01:07:20,161 --> 01:07:24,280
พวกนั้นเรียกเขาว่าหมอปีศาจ
เพราะเขาสนใจในเรื่องลี้ลับ
847
01:07:24,457 --> 01:07:28,167
และที่เขาเอาคนไข้มาทดลอง
848
01:07:28,545 --> 01:07:31,458
เขาพูดถึงการถูกฝ่ายสัมพันธมิตรช่วยไว้
849
01:07:32,674 --> 01:07:36,463
เขามาอเมริกา ใช้ชีวิตข้างถนน
สุดท้ายเข้ารพ.บ้า
850
01:07:36,594 --> 01:07:39,302
ฉันเจอเครื่องประดับในนั้นด้วย
851
01:07:39,472 --> 01:07:41,464
แต่ฉันวางคืน
852
01:07:41,599 --> 01:07:43,090
ไว้ใช้ทีหลัง
853
01:07:48,565 --> 01:07:52,058
เขาจำหมอคนนึงในนั้นได้
หมอเปลี่ยนชื่อ
854
01:07:52,110 --> 01:07:54,853
แต่เขารู้ว่าเป็นหมอปีศาจ
855
01:07:55,572 --> 01:07:58,861
ไม่ใช่ว่าเป็นไปไม่ได้
หลายคนหนีมาที่นี่หลังสงคราม
856
01:07:58,992 --> 01:08:03,077
แล้วคืนหนึ่ง
หมอก็จับเขาออกจากโรงพยาบาล
857
01:08:03,371 --> 01:08:05,829
และพาเขามาที่บ้านของหมอ
858
01:08:05,999 --> 01:08:07,831
เขาบรรยายลักษณะบ้าน
859
01:08:08,376 --> 01:08:09,366
คือบ้านหลังนี้
860
01:08:12,130 --> 01:08:15,373
เขาบอกว่าหมอมีห้องลับอยู่ในชั้นใต้ดิน
861
01:08:15,592 --> 01:08:19,882
เขายังทำการทดลองในนั้นต่อ
กับมาร์คัสและคนอื่นๆ
862
01:08:29,564 --> 01:08:33,729
ใบอนุญาตขับรถ
863
01:08:33,943 --> 01:08:35,980
เขาตัดลิ้นคนพวกนั้น
864
01:08:36,195 --> 01:08:39,233
ตัดเส้นเสียงพวกนั้นและปิดปากพวกเขา
865
01:08:39,449 --> 01:08:41,065
ขังพวกเขาไว้ในห้องลับชั้นใต้ดิน
866
01:08:41,242 --> 01:08:44,610
เพื่อที่คนมาเยี่ยมและสมาคมอยู่ข้างบน...
867
01:08:44,746 --> 01:08:47,363
จะได้ไม่ได้ยินเสียงคนข้างล่าง
868
01:08:48,625 --> 01:08:49,741
พระเจ้า
869
01:08:49,959 --> 01:08:54,374
และเขาพรรณาถึงการฆ่าเขาโดยละเอียด
870
01:08:55,715 --> 01:08:57,377
การฆ่าเขาเหรอ
871
01:08:57,967 --> 01:09:00,084
บันทึกไม่ได้หยุดแค่นั้น
872
01:09:00,261 --> 01:09:02,594
น่าจะมีอีกเยอะในนั้น
873
01:09:02,764 --> 01:09:04,471
ยังพูดถึงหลังจากนั้น
874
01:09:05,475 --> 01:09:07,387
หลังจากเขาถูกฆ่างั้นเหรอ
875
01:09:07,518 --> 01:09:09,510
ของพวกนั้นจะช่วยครอบครัวฉันได้
876
01:09:18,655 --> 01:09:23,491
มันพูดถึงเรื่องการอยู่ในความมืดกับคนอื่น
877
01:09:23,660 --> 01:09:26,903
ไม่มีเสียง เย็นเยือก เสียสติ
878
01:09:28,289 --> 01:09:30,406
และยังพูดถึงอย่างอื่นในความมืด
879
01:09:31,417 --> 01:09:33,500
เรื่องที่ไม่ใช่คนเด็ดขาด
880
01:09:33,670 --> 01:09:35,912
สิ่งที่เข้าครอบงำเขา
881
01:09:36,047 --> 01:09:37,788
คุณพูดถูก
882
01:09:37,924 --> 01:09:40,632
ที่พูดถึงบ้านหลังนี้
883
01:09:42,804 --> 01:09:44,295
โครงร่างดี
884
01:09:50,186 --> 01:09:51,302
ไม่
885
01:09:52,689 --> 01:09:54,055
แกรู้เรื่องต่างๆ
886
01:09:54,273 --> 01:09:56,435
เรื่องที่มีแค่ฉันกับโรเจอร์รู้
887
01:09:56,943 --> 01:09:57,933
ฉันถาม...
888
01:09:58,069 --> 01:10:00,561
แม่ถามเรื่องที่เกิดขึ้นในบ้าน
889
01:10:00,780 --> 01:10:04,194
เรื่องที่แม่กับพ่อคุยและทำหลังจากย้ายมาบ้านนี้
890
01:10:04,325 --> 01:10:08,319
พวกเขาก็ต้องรู้คำตอบทั้งหมดแน่
พวกเขาอยู่ที่นี่
ในบ้านตั้งแต่ตอนนั้นแล้ว
891
01:10:10,665 --> 01:10:12,201
พวกเขากำลังดูอยู่
892
01:10:14,711 --> 01:10:18,079
งั้นเราย้ายออก พาแกออกจากบ้าน
893
01:10:18,297 --> 01:10:21,335
ปัญหาไม่ใช่บ้าน ไม่ใช่อีกต่อไป
894
01:10:21,551 --> 01:10:23,087
พ่อโทรหาพระอัครสังฆราชแล้ว
895
01:10:23,177 --> 01:10:25,965
วาติกันมีคนที่สืบสวนเรื่องพวกนี้
896
01:10:26,097 --> 01:10:28,054
พ่อจะขอให้เขาอนุญาตให้ทำพิธีไล่ผี
897
01:10:28,850 --> 01:10:30,341
ไม่ต้องพูดอะไรแล้ว
898
01:10:31,477 --> 01:10:35,596
พวกเขาดูเราอยู่ตลอดหลายปีมานี้ในบ้านนี้
899
01:10:35,690 --> 01:10:37,352
ทุกอย่างที่เราทำ
900
01:10:40,862 --> 01:10:43,354
แปลว่าตอนนี้ก็กำลังดูเราอยู่
901
01:11:05,511 --> 01:11:07,503
ดอริส ลูกรัก
902
01:11:38,377 --> 01:11:39,538
ฉันจะไปพาแกมา
903
01:11:40,671 --> 01:11:43,038
พอได้ตัวแกแล้ว เราจะพาแกออกไป
904
01:11:47,678 --> 01:11:49,920
ไม่ ไม่ ไม่
905
01:11:50,556 --> 01:11:51,546
ไม่ ไม่
906
01:11:51,808 --> 01:11:54,676
- ที่รัก มองหน้าแม่
- ไม่ ไม่
907
01:11:54,811 --> 01:11:57,178
มองหน้าแม่
908
01:11:57,563 --> 01:11:59,270
- มองหน้าแม่
- ไม่
909
01:11:59,440 --> 01:12:01,557
เราต้องหาน้อง
910
01:12:21,462 --> 01:12:23,704
นั่นเสียงอะไร
911
01:12:27,969 --> 01:12:29,335
ห้องใต้ดิน
912
01:12:31,848 --> 01:12:33,339
ลีน่า ไปรอข้างนอก
913
01:12:33,683 --> 01:12:34,719
ไม่
914
01:12:36,727 --> 01:12:39,219
ไม่มีทาง ไม่ นั่นน้องหนู
915
01:12:40,731 --> 01:12:44,441
นี่ก็บ้านหนู หนูจะไปกับแม่
916
01:12:46,863 --> 01:12:48,729
อีกอย่าง...
917
01:12:48,865 --> 01:12:52,609
แยกกันเป็นความคิดที่โง่เง่าที่สุด
918
01:12:53,578 --> 01:12:54,989
งั้นก็ได้
919
01:12:56,330 --> 01:12:59,949
แต่ถ้าเราลงไปข้างล่าง เราจะเผาไอ้นั่นซะ
920
01:13:12,263 --> 01:13:13,720
ดอริส
921
01:13:21,397 --> 01:13:22,854
ดอริส
922
01:13:23,024 --> 01:13:25,107
ลูกรัก
923
01:13:44,045 --> 01:13:45,627
รีบเผาไอ้นั่นเถอะ
924
01:14:18,079 --> 01:14:19,695
พวกเขาอยู่ในนี้
925
01:14:20,456 --> 01:14:21,446
ทั้งหมดเลย
926
01:14:23,834 --> 01:14:26,201
เราเล่นในสุสาน
927
01:14:29,674 --> 01:14:31,461
คิดว่ามันจะได้ผลไหมคะ
928
01:14:31,676 --> 01:14:33,542
บอกตรงๆ พ่อไม่รู้
929
01:14:34,804 --> 01:14:35,794
แม่
930
01:14:37,098 --> 01:14:38,589
แม่ ช่วยด้วย
931
01:14:39,058 --> 01:14:40,845
หนูกลัว
932
01:14:41,602 --> 01:14:43,218
แม่จ๋า ช่วยด้วย
933
01:14:48,234 --> 01:14:50,726
คุณอยู่นี่กับลูกสาวนะ
934
01:14:51,362 --> 01:14:53,228
ไหนบอกจะอยู่ด้วยกันไง
935
01:14:56,492 --> 01:14:59,451
ถ้าแกอยู่ในนั้น พ่อจะพาแกออกมา
936
01:16:24,955 --> 01:16:27,197
เราตายในนั้นแหละ
937
01:16:29,460 --> 01:16:32,828
- ข้าแต่พระบิดาผู้สถิตในสวรรค์...
- เขามองไม่เห็นบ้านนี้หรอก
938
01:16:32,963 --> 01:16:36,331
ถ้าเขาเห็น เราคงไม่ได้อยู่ที่นี่
939
01:16:37,968 --> 01:16:39,709
แกไม่ใช่ดอริส
940
01:16:42,306 --> 01:16:44,047
ดอริสยังอยู่ในนั้นไหม
941
01:16:48,437 --> 01:16:52,056
พ่อเสียใจด้วยที่คุณเจอแบบนี้
942
01:16:52,608 --> 01:16:53,849
มากับพ่อนะ
943
01:16:54,110 --> 01:16:55,942
พ่อช่วยคุณได้
944
01:16:57,113 --> 01:16:59,480
แม้ข้าพระองค์จะเดินไปตามหุบเขาเงามัจจุราช
945
01:16:59,615 --> 01:17:01,857
ข้าพระองค์ไม่กลัวอันตรายใดๆ
946
01:17:27,601 --> 01:17:28,887
คุณพ่อคะ
947
01:17:31,272 --> 01:17:33,639
แกอยู่ที่ไหน
948
01:17:34,525 --> 01:17:36,892
แกถูกสิงแล้ว
949
01:17:39,780 --> 01:17:44,900
และแกบอกพ่อว่า
มันเป็นความน่ากลัวที่วิเศษที่สุด
950
01:17:56,297 --> 01:17:57,287
ไม่นะ ไม่
951
01:17:59,800 --> 01:18:01,382
ทอม
952
01:18:26,577 --> 01:18:29,069
- แม่คะ แม่
- ลูกรีบหนีไปซะ
953
01:18:43,719 --> 01:18:45,676
เราทำไงดี
954
01:18:49,225 --> 01:18:50,341
แม่ไม่...
955
01:18:50,559 --> 01:18:52,095
แม่
956
01:19:33,269 --> 01:19:34,385
หยุดนะ
957
01:19:35,896 --> 01:19:37,353
ปล่อยเธอไป
958
01:19:41,026 --> 01:19:42,517
พูดสิ
959
01:19:43,612 --> 01:19:44,728
ฉันเป็นร่างทรง
960
01:19:45,406 --> 01:19:47,398
ฉันช่วยคุณได้
961
01:19:47,616 --> 01:19:49,403
เธอเป็นร่างทรงดีกว่าแก
962
01:19:51,036 --> 01:19:53,028
แกต้องการอะไรจากเธอ
963
01:19:53,247 --> 01:19:54,533
เสียง
964
01:19:54,915 --> 01:19:57,032
งั้นเอาฉันไปแทน
965
01:19:57,876 --> 01:20:02,792
แกจะตัดมันไปก็ได้ ฉันไม่สน
แต่แกต้องปล่อยลูกๆ ฉันไป
966
01:20:03,549 --> 01:20:04,539
ปล่อยพวกเขาไป
967
01:20:05,259 --> 01:20:06,750
เอาฉันไปแทน
968
01:20:09,430 --> 01:20:11,046
เราจะเอาพวกแกไปทั้งหมด
969
01:20:47,051 --> 01:20:49,293
พ่อ
970
01:21:03,567 --> 01:21:05,934
เธอทำแบบนี้ทำไม
971
01:21:07,988 --> 01:21:08,978
ฉันเปล่า
972
01:21:09,323 --> 01:21:11,610
พ่อซื้อตัวนี้ให้ฉัน เธอก็รู้
973
01:21:11,742 --> 01:21:13,199
ฉันไม่ได้ทำ
974
01:21:13,994 --> 01:21:15,610
พ่อทำ
975
01:21:15,746 --> 01:21:17,863
เพื่อหยุดเสียงต่างๆ
976
01:21:30,636 --> 01:21:32,628
ฉันไม่ได้ทำ
977
01:21:32,888 --> 01:21:35,631
พ่อทำ
978
01:21:36,225 --> 01:21:38,342
เพื่อหยุดเสียงต่างๆ
979
01:22:09,299 --> 01:22:12,042
ลูกรัก อย่า
980
01:22:13,804 --> 01:22:17,923
แม่แค่อยากคุยกับพ่อเขาได้อีก
981
01:22:18,142 --> 01:22:21,385
แม่แค่อยากให้ลูกได้คุยกับพ่อ
982
01:22:22,646 --> 01:22:23,807
เขาไม่อยู่แล้ว
983
01:22:23,939 --> 01:22:30,311
เขาไปอยู่ในที่มืดที่เย็นเยือก
และเขากรีดร้องโหยหวน
984
01:22:33,198 --> 01:22:34,564
ไม่ ไม่จริง
985
01:22:42,458 --> 01:22:43,414
ลีน่า
986
01:22:44,084 --> 01:22:45,200
พี่ขอโทษ ดอริส
987
01:24:11,547 --> 01:24:12,913
พ่อจ๋า
988
01:24:41,577 --> 01:24:42,943
ดอริส
989
01:24:44,413 --> 01:24:45,699
ดอริส
990
01:24:54,590 --> 01:24:55,956
ไม่
991
01:24:58,218 --> 01:25:01,086
ไม่นะ ไม่ ไม่
992
01:25:02,723 --> 01:25:03,713
ไม่
993
01:25:06,476 --> 01:25:08,308
ไม่
994
01:25:10,063 --> 01:25:11,975
โอ้พระเจ้า
995
01:25:12,107 --> 01:25:14,315
คุณพระช่วย
996
01:25:14,484 --> 01:25:16,191
ลูกแม่
997
01:25:17,237 --> 01:25:18,819
หนูต้องทำ
998
01:25:20,991 --> 01:25:22,983
เพื่อหยุดเสียง
999
01:25:44,598 --> 01:25:46,134
แม่เสียใจ
1000
01:25:51,355 --> 01:25:53,142
แม่เสียใจ
1001
01:26:19,675 --> 01:26:21,166
แม่
1002
01:26:21,885 --> 01:26:23,046
แม่
1003
01:26:26,056 --> 01:26:27,297
แม่
1004
01:26:27,808 --> 01:26:29,015
มันไม่ใช่ตัวลูก
1005
01:26:30,811 --> 01:26:32,177
ไม่ใช่ตัวลูก
1006
01:26:34,314 --> 01:26:36,522
แม่ผิดเอง
1007
01:26:40,529 --> 01:26:42,020
แม่รักลูกนะ
1008
01:26:44,533 --> 01:26:46,525
หนูก็รักแม่
1009
01:26:58,588 --> 01:27:00,420
ดอริส
1010
01:27:10,726 --> 01:27:12,342
ทุกคนมารอแล้ว
1011
01:27:26,742 --> 01:27:28,950
ไม่ หนูขอโทษ
1012
01:27:30,454 --> 01:27:31,820
โอ้พระเจ้า
1013
01:27:37,127 --> 01:27:38,868
นี่ ลีน่า
1014
01:27:40,756 --> 01:27:42,088
ลีน่า
1015
01:27:43,091 --> 01:27:43,751
ลีน่า
1016
01:27:47,512 --> 01:27:49,378
ตะกี้ใจลอยไปไหน
1017
01:27:51,767 --> 01:27:53,975
เราคุยเรื่องอะไรกันนะ
1018
01:27:54,853 --> 01:27:56,594
น้องสาวของเธอ
1019
01:27:56,772 --> 01:27:58,354
อีกครั้ง
1020
01:27:59,983 --> 01:28:01,099
อ๋อ
1021
01:28:03,111 --> 01:28:04,272
เออ
1022
01:28:04,988 --> 01:28:06,229
เธอเป็นไงเหรอ
1023
01:28:06,406 --> 01:28:10,025
หมออยากให้เธอพยายามนึก
1024
01:28:10,118 --> 01:28:15,409
อะไรก็ได้ที่จะช่วยเราตามหาเขา
หรือร่างของเขาถ้าเขา...
1025
01:28:15,624 --> 01:28:17,286
ได้สิ
1026
01:28:18,376 --> 01:28:19,366
แน่นอน
1027
01:28:20,045 --> 01:28:21,786
หนูขอโทษ
1028
01:28:23,548 --> 01:28:25,255
แม่หนูอาจจะรู้
1029
01:28:25,425 --> 01:28:28,259
- แม่เคยพูดว่าดอริสอยู่ที่ไหน
- เราคุยเรื่องนี้กันแล้ว
1030
01:28:29,429 --> 01:28:32,046
แม่เธอตายแล้ว เพราะเธอ...
1031
01:28:33,934 --> 01:28:35,926
อ๋อ นั่นสินะ
1032
01:28:37,145 --> 01:28:39,933
เธอมาอยู่ที่นี่ 2 เดือนแล้ว ลีน่า
1033
01:28:41,274 --> 01:28:44,267
เราหาตัวน้องสาวเธอไม่พบ ตอนนี้ก็ยัง...
1034
01:28:44,444 --> 01:28:48,063
เรายังคุยกันไม่รู้เรื่องเลยว่าเกิดอะไรกับแม่เธอ
1035
01:28:48,281 --> 01:28:49,692
แม่หนู...
1036
01:28:53,036 --> 01:28:57,030
จริงๆ สิ่งเดียวที่หนูพูดถึงแม่ได้ ก็คือ...
1037
01:28:57,791 --> 01:29:02,536
แม่อยากให้รู้ว่าเราไม่ได้อยู่ตามลำพัง
หลังจากพ่อตาย
1038
01:29:05,340 --> 01:29:07,923
และตอนนี้แม่รู้แล้ว
1039
01:29:10,345 --> 01:29:12,462
พวกเราไม่เคยอยู่ตามลำพัง
1040
01:29:14,683 --> 01:29:16,049
หนูจะไม่มีวันอยู่คนเดียว
1041
01:29:20,313 --> 01:29:22,805
หนูจะไม่อยู่ตัวคนเดียวอีก
1042
01:30:05,025 --> 01:30:06,516
ดอริส
1043
01:30:08,028 --> 01:30:09,394
น้องอยู่ไหม
1044
01:30:14,618 --> 01:30:16,029
น้องอยู่รึเปล่า
1045
01:31:16,471 --> 01:31:20,841
รอชมจุดโยงใยกับฮาสโบรเกม
กระดานปีศาจ
1046
01:38:19,394 --> 01:38:20,726
คุณแซนเดอร์
1047
01:38:22,230 --> 01:38:24,017
มีคนมาเยี่ยม
1048
01:38:24,273 --> 01:38:26,731
เธอบอกว่าเป็นหลานสาวคุณ
1049
01:38:45,753 --> 01:38:52,671
บรรยายไทยจาก DVD Master
OCR BY JOYTHUN
1050
01:39:00,810 --> 01:39:02,802
บรรยายไทย ศิริกมล เชฎฐ์อุดมลาภ107676