All language subtitles for Ocean Girl - 1x13 - Tough Decision (Ending).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,898 --> 00:00:57,898 Try another tape! 2 00:00:58,054 --> 00:00:59,654 Lead me towards the islands in the east. 3 00:00:59,655 --> 00:01:02,295 The animal we're looking for might be lying low somewhere there. 4 00:01:02,648 --> 00:01:05,398 The net is strung across the cove from here to here. 5 00:01:05,720 --> 00:01:09,470 We lure the whale into the cove, raise the net, and turn the power on. 6 00:01:10,100 --> 00:01:11,120 Once he's in... 7 00:01:11,121 --> 00:01:12,121 he'll never get out! 8 00:01:12,535 --> 00:01:14,285 Jali! I have to go to him! 9 00:01:14,905 --> 00:01:15,905 Neri, wait! 10 00:01:16,496 --> 00:01:17,496 Jali! 11 00:01:19,417 --> 00:01:20,417 Jali! 12 00:01:40,954 --> 00:01:42,524 Can't we try a bit more power? 13 00:01:42,727 --> 00:01:44,797 I mean, Charley could be a hundred ks away! 14 00:01:45,187 --> 00:01:46,647 This equipment's too delicate. 15 00:01:47,101 --> 00:01:49,171 It's not constructed for that sort of range. 16 00:01:50,456 --> 00:01:52,096 I don't think it can take too much more. 17 00:01:52,729 --> 00:01:54,729 And Neri can't hear Charley at all? 18 00:01:55,104 --> 00:01:55,804 No. 19 00:01:55,805 --> 00:01:56,805 Not since last night. 20 00:01:59,203 --> 00:02:01,203 She thinks that being trapped has weakened him. 21 00:02:02,320 --> 00:02:04,210 Take it up, Winston! Push it to the limit! 22 00:02:10,648 --> 00:02:13,788 Somebody must have used those stolen whale recordings as lure. 23 00:02:14,491 --> 00:02:17,311 And the problem is, they've also attracted Lucas's interest. 24 00:02:17,725 --> 00:02:19,185 He knows all about Neri. 25 00:02:23,211 --> 00:02:24,211 Listen! 26 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 That's him! 27 00:02:30,179 --> 00:02:31,389 Boost it up, Winston! 28 00:02:31,390 --> 00:02:32,850 Maybe we can get a fix on him. 29 00:02:35,667 --> 00:02:36,667 That's blown it! 30 00:02:37,026 --> 00:02:38,026 Doesn't matter! 31 00:02:39,127 --> 00:02:40,647 At least we'll have a general reading. 32 00:02:42,431 --> 00:02:44,641 Yeah, he is about 80 kilometres from here. 33 00:02:44,759 --> 00:02:45,759 Southwest. 34 00:02:46,930 --> 00:02:48,300 Keep going in this direction! 35 00:02:48,301 --> 00:02:49,301 You understand? 36 00:02:50,176 --> 00:02:51,176 D'you understand? 37 00:02:51,901 --> 00:02:54,671 At least it might take you close enough to start picking him up again. 38 00:02:55,805 --> 00:02:57,685 Are you sure you don't want us to come with you? 39 00:02:57,836 --> 00:02:58,836 Faster alone. 40 00:02:59,226 --> 00:03:00,726 Okay... we'll wait for you here. 41 00:03:02,147 --> 00:03:03,147 Good luck, Neri! 42 00:04:10,870 --> 00:04:13,870 Dr. Bates, I have been doing a good deal of thinking about this girl... 43 00:04:13,871 --> 00:04:16,871 and I have no choice but to report in full to my superiors. 44 00:04:17,269 --> 00:04:18,529 Look... the minute you do... 45 00:04:18,530 --> 00:04:20,210 Neri becomes public property. 46 00:04:20,211 --> 00:04:23,531 The whole scientific world will be trying to get their hands on her! 47 00:04:23,804 --> 00:04:24,804 I can't help that. 48 00:04:25,585 --> 00:04:26,585 It's my duty. 49 00:04:27,741 --> 00:04:28,531 Look... 50 00:04:28,532 --> 00:04:30,612 just give us a little more time. 51 00:04:30,613 --> 00:04:31,613 Please! 52 00:04:33,769 --> 00:04:36,409 Twenty-four hours, Dr. Bates, and then I'll file my report! 53 00:04:44,507 --> 00:04:45,897 Here jali can swim... 54 00:04:47,358 --> 00:04:48,358 but here... 55 00:04:48,498 --> 00:04:49,498 it burns! 56 00:04:51,138 --> 00:04:52,528 Must be an electric net! 57 00:04:53,626 --> 00:04:54,356 Mm. 58 00:04:54,357 --> 00:04:55,497 This is the building here? 59 00:04:57,579 --> 00:04:58,699 I'll have to think about it. 60 00:04:58,985 --> 00:05:00,415 We'll meet at first light tomorrow. 61 00:05:00,416 --> 00:05:01,846 Free jali now! 62 00:05:01,847 --> 00:05:02,987 I wish we could... 63 00:05:03,560 --> 00:05:05,770 but wouldn't stand a chance with just the three of us! 64 00:05:08,427 --> 00:05:10,177 Don't worry, we'll think of a plan. 65 00:05:10,622 --> 00:05:11,872 One way or another... 66 00:05:12,098 --> 00:05:13,238 we'll get him out of there! 67 00:05:27,437 --> 00:05:29,067 Maybe we should just go to Mum. 68 00:05:29,068 --> 00:05:31,778 No way! She's in enough trouble with Lucas as it is. 69 00:05:32,418 --> 00:05:34,168 Be better if she knew nothing about this. 70 00:05:34,579 --> 00:05:36,119 Besides, she's only one person. 71 00:05:36,120 --> 00:05:38,350 To get Charley past that net is gonna take a whole gang! 72 00:05:38,351 --> 00:05:39,351 We don't have a gang. 73 00:05:40,733 --> 00:05:41,733 We get one! 74 00:05:42,160 --> 00:05:43,160 Yeah! 75 00:05:48,759 --> 00:05:50,649 With us and Neri, that makes... 76 00:05:51,196 --> 00:05:52,196 seven. 77 00:05:52,711 --> 00:05:53,711 Anybody else? 78 00:05:59,062 --> 00:06:00,062 What do you reckon? 79 00:06:00,718 --> 00:06:01,718 Jase... 80 00:06:01,897 --> 00:06:03,607 she's a pea brain! 81 00:06:03,733 --> 00:06:05,933 We could still do with the extra pair of hands. Come on! 82 00:06:11,740 --> 00:06:12,740 Hey, Jodie! 83 00:06:27,171 --> 00:06:27,951 Well... 84 00:06:27,952 --> 00:06:29,272 some of you already know... 85 00:06:29,483 --> 00:06:31,483 that we brought you here because of Neri. 86 00:06:32,334 --> 00:06:33,334 She needs our help. 87 00:06:34,287 --> 00:06:35,287 But first... 88 00:06:35,453 --> 00:06:37,273 I'm gonna tell you a little bit about her. 89 00:06:38,351 --> 00:06:39,391 Starting... 90 00:06:39,392 --> 00:06:40,962 from how we really met. 91 00:06:43,087 --> 00:06:43,887 I warn you... 92 00:06:43,888 --> 00:06:46,208 you're gonna find this a bit unbelievable... 93 00:06:46,927 --> 00:06:47,927 but we swear... 94 00:06:48,442 --> 00:06:49,762 every word of this is true! 95 00:07:00,752 --> 00:07:01,752 There is an old saying: 96 00:07:03,212 --> 00:07:04,962 "Even a mongoose stops to consider... 97 00:07:05,290 --> 00:07:06,930 when caught between two tigers." 98 00:07:08,507 --> 00:07:09,667 What's that supposed to mean? 99 00:07:09,826 --> 00:07:11,896 It means he faces a difficult choice... 100 00:07:12,497 --> 00:07:13,497 whichever way he goes. 101 00:07:16,715 --> 00:07:17,785 And so, I feel, do you. 102 00:07:20,152 --> 00:07:21,152 On one hand... 103 00:07:22,308 --> 00:07:24,518 Neri is a scientist's dream come true. 104 00:07:25,831 --> 00:07:27,601 To unravel her secrets would be... 105 00:07:27,602 --> 00:07:28,742 a professional triumph. 106 00:07:31,117 --> 00:07:32,117 On the other hand... 107 00:07:33,702 --> 00:07:34,702 she's a simple girl... 108 00:07:36,490 --> 00:07:37,490 who looks to you... 109 00:07:37,669 --> 00:07:38,669 as a mother! 110 00:07:40,895 --> 00:07:41,895 Now... 111 00:07:42,551 --> 00:07:44,011 she can no longer remain both. 112 00:07:49,758 --> 00:07:52,328 Okay... someone's got Charley trapped here. 113 00:07:53,458 --> 00:07:54,228 Now... 114 00:07:54,229 --> 00:07:55,299 we need everybody! 115 00:07:56,078 --> 00:07:57,968 One lot to get into the main building... 116 00:07:58,403 --> 00:07:59,473 to turn the power off... 117 00:07:59,788 --> 00:08:01,608 the others... standing by here... 118 00:08:01,952 --> 00:08:02,952 and here... 119 00:08:03,412 --> 00:08:04,412 to cut the net. 120 00:08:05,145 --> 00:08:06,625 If we don't help Neri free Charley... 121 00:08:07,699 --> 00:08:08,699 he's gonna die! 122 00:08:13,780 --> 00:08:15,490 So... she really can... 123 00:08:15,933 --> 00:08:16,933 talk to this whale? 124 00:08:18,063 --> 00:08:19,033 I knew it! 125 00:08:19,034 --> 00:08:20,104 Oh, what? 126 00:08:20,651 --> 00:08:23,221 I said that girl was weird the moment she came on board! 127 00:08:27,297 --> 00:08:29,337 She said she just wanted to know what was happening! 128 00:08:29,813 --> 00:08:31,203 She didn't say she was going to... 129 00:08:31,805 --> 00:08:32,805 spy. 130 00:08:34,320 --> 00:08:37,280 Well, I wouldn't have to if you guys ever included me in anything. 131 00:08:38,116 --> 00:08:40,256 But no, I've always been the outsider, haven't I? 132 00:08:40,568 --> 00:08:42,668 That's because you're such a creep! 133 00:08:42,669 --> 00:08:43,669 Brett! 134 00:08:44,158 --> 00:08:45,798 Maybe you do have a point, Vanessa. 135 00:08:46,881 --> 00:08:48,771 But if you really wanna change things... 136 00:08:49,638 --> 00:08:50,638 here's your chance. 137 00:08:51,372 --> 00:08:52,442 If you rat on us... 138 00:08:52,957 --> 00:08:53,867 I swear... 139 00:08:53,868 --> 00:08:55,428 no one's ever gonna speak to you again! 140 00:08:55,883 --> 00:08:58,203 Just keep your mouth shut till we clear ORCA. 141 00:08:58,679 --> 00:09:00,639 Promise to at least give us a head start! 142 00:09:01,132 --> 00:09:02,452 I don't have to promise anything. 143 00:09:02,782 --> 00:09:04,022 Come on, Jodie! We're out of here. 144 00:09:04,023 --> 00:09:05,023 No! 145 00:09:05,569 --> 00:09:06,569 I'm staying. 146 00:09:07,514 --> 00:09:08,514 What? 147 00:09:08,846 --> 00:09:09,986 I've got friends here. 148 00:09:10,322 --> 00:09:11,322 Real friends. 149 00:09:11,806 --> 00:09:13,016 And you can call me dumb... 150 00:09:13,708 --> 00:09:14,778 but I'm gonna help them... 151 00:09:15,352 --> 00:09:16,352 and Neri! 152 00:09:16,867 --> 00:09:17,937 From now on, Vanessa... 153 00:09:18,374 --> 00:09:19,574 you're completely on your own! 154 00:09:32,008 --> 00:09:34,258 She'll go straight away and rat, I'll bet you. 155 00:09:34,476 --> 00:09:35,176 C'mon! 156 00:09:35,177 --> 00:09:36,247 We gotta keep on planning. 157 00:09:36,825 --> 00:09:37,825 So... 158 00:09:38,020 --> 00:09:39,020 is everybody in? 159 00:09:41,761 --> 00:09:42,761 Good. 160 00:09:43,596 --> 00:09:44,736 All meet at reception... 161 00:09:44,913 --> 00:09:46,053 at 0430. 162 00:09:47,511 --> 00:09:48,511 But remember... 163 00:09:49,425 --> 00:09:50,425 if we get spotted... 164 00:09:51,034 --> 00:09:52,034 then we're finished! 165 00:09:52,737 --> 00:09:53,877 And so is Charley. 166 00:10:17,457 --> 00:10:18,987 Bad news. We've struck a hitch. 167 00:10:18,988 --> 00:10:22,178 I went to get the starter code for the boat and somebody's got in ahead of us. 168 00:10:22,179 --> 00:10:23,429 At this time in the morning? 169 00:10:23,913 --> 00:10:24,913 Who? 170 00:10:26,397 --> 00:10:27,717 I'll give you one guess. 171 00:10:27,718 --> 00:10:28,688 I'm coming with you. 172 00:10:28,689 --> 00:10:29,689 No way! 173 00:10:29,868 --> 00:10:31,368 You said you wanted help, didn't you? 174 00:10:31,735 --> 00:10:32,735 Besides... 175 00:10:33,094 --> 00:10:34,144 I've got the code! 176 00:10:34,145 --> 00:10:35,195 So either I go... 177 00:10:35,196 --> 00:10:36,196 or nobody does. 178 00:10:36,955 --> 00:10:37,955 What's it gonna be? 179 00:10:50,152 --> 00:10:50,972 Friends? 180 00:10:50,973 --> 00:10:51,743 Yes, Neri. 181 00:10:51,744 --> 00:10:52,744 All friends. 182 00:10:52,869 --> 00:10:54,079 You lead, we follow. 183 00:10:54,986 --> 00:10:55,986 Good. 184 00:11:06,214 --> 00:11:07,214 I see it... 185 00:11:07,917 --> 00:11:09,737 but I'm still not sure I believe it. 186 00:11:15,441 --> 00:11:16,901 You've brought up the Neri files. 187 00:11:18,026 --> 00:11:19,026 Yeah. 188 00:11:20,423 --> 00:11:23,063 One push of the delete button and all our research is gone. 189 00:11:23,188 --> 00:11:24,648 No matter what Lucas says... 190 00:11:25,538 --> 00:11:27,108 to all scientific purposes... 191 00:11:28,741 --> 00:11:29,951 Neri never existed. 192 00:11:32,686 --> 00:11:33,686 Winston? 193 00:11:36,237 --> 00:11:37,627 I think you've made your decision. 194 00:11:38,924 --> 00:11:39,924 Delete! 195 00:12:18,021 --> 00:12:20,411 Electrical cable running right to the net. 196 00:12:21,358 --> 00:12:22,188 This is it! 197 00:12:22,189 --> 00:12:23,189 Einstein. 198 00:12:28,017 --> 00:12:29,227 Yuck! My hair! 199 00:12:29,720 --> 00:12:30,570 Oh... 200 00:12:30,571 --> 00:12:31,571 Don't worry 'bout it! 201 00:12:31,749 --> 00:12:33,109 We're through the worst of it now. 202 00:12:39,199 --> 00:12:40,199 Ahh! 203 00:12:46,990 --> 00:12:47,990 Well... 204 00:12:49,099 --> 00:12:50,809 through most of the worst of it anyway. 205 00:13:18,216 --> 00:13:19,216 We're going in! 206 00:13:19,536 --> 00:13:20,376 Roger! 207 00:13:20,377 --> 00:13:21,377 Good luck! 208 00:13:33,223 --> 00:13:34,223 Lift it up, Jase! 209 00:13:45,984 --> 00:13:47,874 We can't afford to let him get any weaker. 210 00:13:48,347 --> 00:13:49,667 It's time for the brain probe. 211 00:13:50,192 --> 00:13:51,192 Scramble! 212 00:13:51,824 --> 00:13:53,074 Operation Jonah... 213 00:13:53,075 --> 00:13:54,825 to commence in exactly... 214 00:13:55,442 --> 00:13:56,282 eight minutes. 215 00:13:56,283 --> 00:13:57,423 - Yes, sir! - Hello! 216 00:14:00,200 --> 00:14:01,200 Grab her! 217 00:14:01,684 --> 00:14:02,684 Billy, you wait here! 218 00:14:02,855 --> 00:14:04,105 Start the operation now! 219 00:14:04,378 --> 00:14:05,378 Get the whale! 220 00:15:05,200 --> 00:15:06,200 Gotcha! 221 00:15:19,180 --> 00:15:20,540 We're here to set the whale loose. 222 00:15:20,890 --> 00:15:21,890 If you try to stop us... 223 00:15:22,327 --> 00:15:24,007 I'll have to spread you all over the wall! 224 00:15:24,008 --> 00:15:25,138 F-F-Froggy! 225 00:15:25,139 --> 00:15:26,389 I never meant to harm him. 226 00:15:26,982 --> 00:15:29,802 But once the helicopter's come in, he's dead meat. So make it fast! 227 00:15:30,247 --> 00:15:31,847 Which one controls the power to the net? 228 00:15:32,293 --> 00:15:33,293 That one. 229 00:15:43,514 --> 00:15:44,514 You know... 230 00:15:45,029 --> 00:15:46,529 you look kinda good like that. 231 00:15:47,403 --> 00:15:48,403 So do you. 232 00:15:48,707 --> 00:15:50,097 In a Daggy kind of way. 233 00:15:51,761 --> 00:15:53,151 Now! Cut the cable now! 234 00:16:32,326 --> 00:16:33,536 Jali! This way! 235 00:16:33,888 --> 00:16:34,708 Dive! 236 00:16:34,709 --> 00:16:35,709 Dive deep! 237 00:16:46,212 --> 00:16:47,062 Too late! 238 00:16:47,063 --> 00:16:48,063 The net's gone! 239 00:16:49,016 --> 00:16:50,406 We'll never get him back now! 240 00:16:55,029 --> 00:16:56,919 We got it! We got it! We got it! 241 00:16:57,364 --> 00:16:58,364 - Yeah! - Yeah! 242 00:17:02,297 --> 00:17:05,497 It's the sort of thing I might accept from those Bates boys, not my own daughter. 243 00:17:06,195 --> 00:17:07,545 Do you realize what you've done? 244 00:17:07,546 --> 00:17:08,546 Yes, Dad. 245 00:17:08,809 --> 00:17:10,309 And I'd do it again if I had to. 246 00:17:11,607 --> 00:17:12,607 I'm sorry. 247 00:17:13,094 --> 00:17:14,414 I know what duty means to you. 248 00:17:15,140 --> 00:17:17,140 But sometimes there are more important things. 249 00:17:17,507 --> 00:17:18,507 Like Neri. 250 00:17:19,352 --> 00:17:20,602 This is her territory. 251 00:17:21,327 --> 00:17:23,397 She belongs here and so does Charley. 252 00:17:24,149 --> 00:17:27,359 No one's got the right to take either of them away and put them in a cage. 253 00:17:28,130 --> 00:17:29,520 They have to be set free! 254 00:17:30,128 --> 00:17:31,128 Don't you see that? 255 00:17:31,987 --> 00:17:33,057 They're part of the ocean. 256 00:17:34,000 --> 00:17:37,460 And Dad, isn't protecting ocean why ORCA's here in the first place? 257 00:17:40,988 --> 00:17:43,128 What you both did was stupid... 258 00:17:43,347 --> 00:17:44,807 and dangerous! 259 00:17:45,862 --> 00:17:46,862 But I'm proud of you. 260 00:17:47,690 --> 00:17:48,420 Come on! 261 00:17:48,421 --> 00:17:50,281 Let's get out to that island and find her! 262 00:17:50,282 --> 00:17:51,282 Before we go... 263 00:17:52,133 --> 00:17:53,883 I wasn't going to show you this... 264 00:17:54,117 --> 00:17:55,937 until certain matters were settled. 265 00:17:57,053 --> 00:17:58,873 It's from the pathologist on the mainland. 266 00:17:59,279 --> 00:18:00,529 He's tested Neri's blood. 267 00:18:00,849 --> 00:18:01,849 It isn't human. 268 00:18:02,184 --> 00:18:06,324 In fact, it contains certain DNA structures never before seen on this planet. 269 00:18:10,160 --> 00:18:11,660 Then where does she come from? 270 00:18:13,104 --> 00:18:14,104 I don't know. 271 00:18:15,604 --> 00:18:16,814 And neither, it seems... 272 00:18:17,681 --> 00:18:18,681 does she. 273 00:18:27,824 --> 00:18:29,324 What difference does it make? 274 00:18:30,076 --> 00:18:31,786 I mean, she's still Neri, isn't she? 275 00:18:36,210 --> 00:18:37,210 Jason's right. 276 00:18:39,514 --> 00:18:40,904 So let's go bring her home! 277 00:18:47,573 --> 00:18:48,573 Dr. Bates... 278 00:18:49,643 --> 00:18:52,713 I think I should let you know that I've decided against filing the report. 279 00:18:53,348 --> 00:18:55,848 So, if anyone asks, I haven't seen any of your research. 280 00:18:56,133 --> 00:18:57,133 Is that understood? 281 00:18:58,251 --> 00:18:59,251 Perfectly, Commander. 282 00:19:00,766 --> 00:19:01,766 And, Jack... 283 00:19:02,481 --> 00:19:03,481 thank you! 284 00:19:07,069 --> 00:19:09,069 We don't care who or what you are, Neri. 285 00:19:09,350 --> 00:19:12,170 We just want you back as part of the family forever. 286 00:19:12,693 --> 00:19:14,513 Hey, living with us isn't always easy. 287 00:19:14,630 --> 00:19:15,770 But you get used to it. 288 00:19:16,301 --> 00:19:18,371 There are many good things in your world. 289 00:19:18,612 --> 00:19:20,182 And I love my family. 290 00:19:21,838 --> 00:19:22,978 But I must go! 291 00:19:24,158 --> 00:19:25,158 Go? 292 00:19:25,595 --> 00:19:26,595 Go where? 293 00:19:31,321 --> 00:19:32,321 With Charley? 294 00:19:34,844 --> 00:19:35,844 On migration? 295 00:19:36,047 --> 00:19:37,567 Neri... you can't! 296 00:19:37,568 --> 00:19:38,568 I must! 297 00:19:39,294 --> 00:19:40,684 That is the way of my world. 298 00:19:47,309 --> 00:19:48,309 Good friend... 299 00:19:48,621 --> 00:19:49,871 watch for me in the sea! 300 00:20:03,024 --> 00:20:04,024 Farewell! 301 00:20:05,234 --> 00:20:06,234 Mother? 302 00:20:13,116 --> 00:20:14,256 I won't let you go! 303 00:20:15,568 --> 00:20:16,568 No way! 304 00:20:17,466 --> 00:20:18,466 Dianne... 305 00:20:18,841 --> 00:20:19,841 Let her go! 306 00:20:38,186 --> 00:20:39,186 He tells me to come. 307 00:20:50,933 --> 00:20:51,933 Brett! 308 00:20:59,129 --> 00:21:00,129 Hey, Neri. 309 00:21:00,636 --> 00:21:02,886 This is the only time I've ever seen you cry. 310 00:21:30,939 --> 00:21:32,689 She will come back, won't she, Mum? 311 00:21:33,988 --> 00:21:34,988 Yeah. 312 00:21:35,792 --> 00:21:38,672 I think the clues to what she really is lie somewhere here, Brett, and... 313 00:21:40,120 --> 00:21:42,580 when she wants to find out the truth, she'll come back. 314 00:21:47,233 --> 00:21:48,233 Watch for me! 20472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.