All language subtitles for Ocean Girl - 1x11 - Industrial Spy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,114 --> 00:01:55,114 Don't be afraid! 2 00:01:58,801 --> 00:02:00,121 I just wanted to say... 3 00:02:00,558 --> 00:02:01,558 thank you! 4 00:02:02,628 --> 00:02:03,628 You are... 5 00:02:04,620 --> 00:02:05,620 mother. 6 00:02:06,518 --> 00:02:07,518 Yeah. 7 00:02:12,032 --> 00:02:13,352 Jason and Brett's mother. 8 00:02:13,547 --> 00:02:14,547 Yes. 9 00:02:14,672 --> 00:02:15,672 Where are they? 10 00:02:16,218 --> 00:02:17,358 You'll see them soon. 11 00:02:20,380 --> 00:02:21,380 Neri. 12 00:02:21,848 --> 00:02:22,848 Thanks! 13 00:02:23,738 --> 00:02:24,738 I owe you my life. 14 00:02:27,800 --> 00:02:29,040 Level, please. 15 00:02:29,041 --> 00:02:30,501 Level Delta. Thank you, H.E.L.E.N. 16 00:02:31,580 --> 00:02:33,540 Well... can see you've done that before. 17 00:02:35,634 --> 00:02:36,634 I love ORCA. 18 00:02:37,337 --> 00:02:38,727 Well, the boys love your island. 19 00:02:39,469 --> 00:02:41,109 They say that you live there alone. 20 00:02:42,054 --> 00:02:43,054 No people. 21 00:02:43,757 --> 00:02:44,757 But I have friends. 22 00:02:45,483 --> 00:02:47,053 One very big friend. 23 00:02:48,712 --> 00:02:49,732 I'd, um... 24 00:02:49,733 --> 00:02:51,123 I'd like to know more about him. 25 00:02:55,197 --> 00:02:56,337 - Sorry! - Move it! 26 00:02:59,960 --> 00:03:02,850 When you talk to your friend, is it in words... 27 00:03:03,016 --> 00:03:04,016 like us? 28 00:03:04,766 --> 00:03:05,806 Different. 29 00:03:05,807 --> 00:03:06,807 How? 30 00:03:07,721 --> 00:03:09,221 N-N-Not words. 31 00:03:10,025 --> 00:03:11,095 What? Sounds? 32 00:03:11,603 --> 00:03:12,463 Pictures? 33 00:03:12,464 --> 00:03:14,674 Uh, or-or do you just feel what he says? 34 00:03:14,964 --> 00:03:16,104 How's it different? 35 00:03:16,492 --> 00:03:17,492 Just is. 36 00:03:18,882 --> 00:03:19,882 Oh, I'm sorry. 37 00:03:20,249 --> 00:03:21,639 Uh... sometimes I... 38 00:03:22,076 --> 00:03:23,786 I just ask too many questions. 39 00:03:24,404 --> 00:03:25,404 Me, too. 40 00:03:30,614 --> 00:03:31,674 Now what do we do? 41 00:03:31,699 --> 00:03:32,699 We panic! 42 00:03:42,819 --> 00:03:43,819 That's jali! 43 00:03:47,249 --> 00:03:48,249 Neri... 44 00:03:48,857 --> 00:03:51,607 Uh... this is a wonderful moment. You see, it's the... 45 00:03:51,896 --> 00:03:53,646 first time we've ever been sure that... 46 00:03:53,856 --> 00:03:56,176 human beings and whales can... 47 00:03:56,723 --> 00:03:57,863 talk to each other. 48 00:03:58,519 --> 00:04:02,659 Um... we would like you to help us understand how that is possible. 49 00:04:03,361 --> 00:04:04,361 Why? 50 00:04:06,307 --> 00:04:07,307 Be... 51 00:04:08,986 --> 00:04:12,056 Because it, i-i-it will mean, perhaps, that... 52 00:04:12,581 --> 00:04:13,581 one day... 53 00:04:13,948 --> 00:04:17,018 whales and human beings can communicate with each other and... 54 00:04:17,197 --> 00:04:19,177 help each other to a better life. 55 00:04:19,178 --> 00:04:20,228 Now that is... 56 00:04:20,229 --> 00:04:21,689 what our job is all about. 57 00:04:22,676 --> 00:04:24,926 See, you... you're very special, Neri... 58 00:04:25,296 --> 00:04:27,546 and... we want to know more about you. 59 00:04:28,712 --> 00:04:29,712 Will you help us? 60 00:04:31,489 --> 00:04:32,489 I don't know. 61 00:04:34,364 --> 00:04:35,364 It, it... 62 00:04:35,785 --> 00:04:36,885 It will be a secret. 63 00:04:36,886 --> 00:04:38,086 Just between us... 64 00:04:38,292 --> 00:04:40,542 and Winston here and Jason and Brett. 65 00:04:41,021 --> 00:04:42,481 You have my promise. 66 00:04:44,700 --> 00:04:46,340 Will it mean you will stay on ORCA? 67 00:04:46,830 --> 00:04:47,830 Oh, yes! 68 00:04:56,712 --> 00:04:57,712 Then I will help. 69 00:04:59,973 --> 00:05:00,973 Good. 70 00:05:07,622 --> 00:05:09,462 We've looked everywhere for you, Mum! 71 00:05:09,463 --> 00:05:11,463 You were supposed to meet us up there! 72 00:05:11,464 --> 00:05:13,614 Yes, well, I can't help it if you boys were late. 73 00:05:13,615 --> 00:05:16,755 Neri was early, and you were waiting for her. 74 00:05:16,756 --> 00:05:19,076 Well, that gave us the chance to have a little chat. 75 00:05:19,724 --> 00:05:21,324 Uh... what has she been saying? 76 00:05:21,325 --> 00:05:23,075 Neri has agreed to let us study her. 77 00:05:23,200 --> 00:05:24,200 Yeah? 78 00:05:24,690 --> 00:05:26,860 You don't have to do anything you don't want to, you know? 79 00:05:26,861 --> 00:05:28,251 Oh, I think she understands that. 80 00:05:29,298 --> 00:05:32,368 Have you boys been... messing around with my whale song recordings? 81 00:05:32,820 --> 00:05:33,820 No. 82 00:05:39,546 --> 00:05:40,546 That's funny. 83 00:05:41,272 --> 00:05:42,272 Well... 84 00:05:42,592 --> 00:05:44,412 we'd better get the electronic harness ready. 85 00:05:44,802 --> 00:05:45,722 What for? 86 00:05:45,747 --> 00:05:47,067 We're going out on the boat. 87 00:05:48,372 --> 00:05:50,832 I told you! She's totally taken Neri over. 88 00:05:51,450 --> 00:05:53,450 Why did she have to find out about her? 89 00:05:53,937 --> 00:05:56,397 Well, we'll just have to stick with them all the time, okay? 90 00:05:56,905 --> 00:05:59,255 You know what Mum's like when she's off on a science trip. 91 00:05:59,256 --> 00:06:00,256 Yeah. 92 00:06:00,724 --> 00:06:02,554 You're not gonna push her too hard through all this? 93 00:06:02,555 --> 00:06:05,475 Oh. Who do you think I am? Dr. Frankenstein? 94 00:06:05,476 --> 00:06:06,306 You said it. 95 00:06:06,307 --> 00:06:07,727 Your name is Frankenstein? 96 00:06:07,728 --> 00:06:11,148 No. Frankenstein was this crazy scientist who didn't know... 97 00:06:11,149 --> 00:06:13,829 - ...when to stop the experiment. - Where do you think you're going? 98 00:06:14,258 --> 00:06:15,258 Topside. 99 00:06:15,547 --> 00:06:16,547 Chasing whales again? 100 00:06:16,898 --> 00:06:19,218 Research, Commander. What we're paid to do. 101 00:06:19,655 --> 00:06:21,345 Aren't you scheduled for work experience in... 102 00:06:21,346 --> 00:06:22,346 ...aquaculture? 103 00:06:22,900 --> 00:06:24,250 - Yeah, why can't we do that? - Yes, we were... 104 00:06:24,251 --> 00:06:25,891 just dropping Brett off on the way up. 105 00:06:26,493 --> 00:06:27,493 Right. 106 00:06:30,328 --> 00:06:31,828 I wanted to go with you! 107 00:06:31,829 --> 00:06:35,039 I'm sorry, but we have to make believe as though everything's normal. 108 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 I'll see you later. 109 00:06:38,531 --> 00:06:39,531 No. 110 00:06:42,260 --> 00:06:44,080 Swim down as far as you like. 111 00:06:44,377 --> 00:06:45,947 The harness will record everything. 112 00:06:46,284 --> 00:06:48,034 If you experience any discomfort... 113 00:06:48,190 --> 00:06:49,190 or you get tired... 114 00:06:49,440 --> 00:06:50,680 you just come straight back up! 115 00:07:13,032 --> 00:07:14,172 Is someone in there? 116 00:07:56,502 --> 00:07:57,502 Lunch. 117 00:07:58,063 --> 00:07:59,133 We do more tests now? 118 00:08:00,398 --> 00:08:01,488 But... 119 00:08:01,489 --> 00:08:02,929 it's a hundred metres to the bottom! 120 00:08:03,798 --> 00:08:04,798 It's incredible! 121 00:08:12,263 --> 00:08:13,303 Here's another one coming. 122 00:08:13,841 --> 00:08:15,841 We've been going for hours! 123 00:08:16,066 --> 00:08:17,776 We're testing high frequencies, Winston. 124 00:08:28,479 --> 00:08:29,869 I don't believe this! 125 00:08:31,662 --> 00:08:33,482 75,000 hertz? 126 00:08:33,840 --> 00:08:34,840 What's the big deal? 127 00:08:35,285 --> 00:08:36,175 Well... 128 00:08:36,176 --> 00:08:39,526 Normal hearing has an upper range of around 15,000. 129 00:08:39,527 --> 00:08:40,527 Neri's... 130 00:08:40,730 --> 00:08:44,370 is at least five times higher. I mean, it, it operates somewhere... 131 00:08:44,495 --> 00:08:46,135 within the range of the whales. 132 00:08:46,463 --> 00:08:48,423 Mum, I think she's getting tired. 133 00:08:48,424 --> 00:08:49,404 Still going. 134 00:08:49,405 --> 00:08:50,305 Still. 135 00:08:50,306 --> 00:08:52,706 Mum, there was someone in here when you were out on the boat. 136 00:08:52,891 --> 00:08:54,371 I don't think so, darling. The door was locked. 137 00:08:54,372 --> 00:08:56,012 Oh, but there was! I heard them! 138 00:08:56,187 --> 00:08:56,957 Yes. 139 00:08:56,958 --> 00:08:58,278 I think you might've imagined it. 140 00:08:59,450 --> 00:09:01,090 Your attention, please. 141 00:09:01,215 --> 00:09:05,135 Would all day pass holders report to reception prior to departure... 142 00:09:05,136 --> 00:09:06,146 - ...from ORCA. - Well... 143 00:09:06,147 --> 00:09:07,607 That means Neri has to go. 144 00:09:07,904 --> 00:09:11,114 No, we-we-we can't stop now! This is a crucial point! 145 00:09:11,411 --> 00:09:13,731 There must be some way she can stay overnight. 146 00:09:14,110 --> 00:09:17,680 But if she doesn't check out, then the computer will pick it up, and we're dead! 147 00:09:17,681 --> 00:09:19,141 Well, there must be a way. 148 00:09:20,368 --> 00:09:22,008 Maybe Neri doesn't want to stay. 149 00:09:22,377 --> 00:09:23,377 With you? 150 00:09:23,719 --> 00:09:24,719 With family. 151 00:09:25,226 --> 00:09:26,436 Oh, please, Jason. 152 00:09:26,601 --> 00:09:27,601 Please! 153 00:09:28,882 --> 00:09:29,882 Mum... 154 00:09:30,839 --> 00:09:31,999 You know how you told me... 155 00:09:32,000 --> 00:09:34,470 to be reliable and honest and not to lie? 156 00:09:34,471 --> 00:09:35,491 Yep. 157 00:09:35,492 --> 00:09:37,452 Well... I think Neri can stay on board. 158 00:09:38,038 --> 00:09:39,718 But we're gonna have to tell some whoppers. 159 00:09:41,245 --> 00:09:42,245 Whoppers. 160 00:09:44,245 --> 00:09:47,545 The poor girl's mother's in hospital. She has no other family onshore. 161 00:09:47,546 --> 00:09:49,966 Um... surely she can stay with us for a while. 162 00:09:49,991 --> 00:09:52,061 Out of the question. It's against all the rules. 163 00:09:52,506 --> 00:09:53,646 Well... that's it, then. 164 00:09:54,138 --> 00:09:55,778 You'll just have to go and stay with her. 165 00:09:56,255 --> 00:09:57,255 Yeah. Well... 166 00:09:57,887 --> 00:09:59,207 only be a couple of days. 167 00:10:02,154 --> 00:10:03,154 What? 168 00:10:03,286 --> 00:10:04,286 I'm sorry but... 169 00:10:04,629 --> 00:10:06,269 I'm going to have to put in for leave. 170 00:10:07,285 --> 00:10:08,285 That's ridiculous. 171 00:10:08,660 --> 00:10:11,780 Well... I know it means extra paperwork for you. 172 00:10:11,781 --> 00:10:16,531 Would all day pass holders please move to the embarkation pontoon immediately. 173 00:10:16,890 --> 00:10:18,350 This is the final call. 174 00:10:20,895 --> 00:10:22,645 Unless, of course, you would refuse... 175 00:10:22,988 --> 00:10:24,198 compassionate leave. 176 00:10:24,519 --> 00:10:26,439 There'd have to be a report on that, wouldn't it? 177 00:10:33,872 --> 00:10:34,872 H.E.L.E.N... 178 00:10:35,505 --> 00:10:37,395 reclassify security status. 179 00:10:37,926 --> 00:10:38,996 Yes, Commander. 180 00:10:39,957 --> 00:10:42,847 Number nine-five-oh-six-two to residential pass. 181 00:10:44,542 --> 00:10:45,612 I must be getting soft! 182 00:10:47,026 --> 00:10:48,026 No. 183 00:10:48,619 --> 00:10:50,009 Just a touch more reasonable. 184 00:10:54,454 --> 00:10:55,454 Whoppers. 185 00:11:09,963 --> 00:11:11,463 The sheets nice and soft? 186 00:11:12,142 --> 00:11:13,142 I like it here. 187 00:11:14,376 --> 00:11:15,376 Mother? 188 00:11:18,579 --> 00:11:19,579 Well... 189 00:11:20,438 --> 00:11:21,828 We like having you here, Neri. 190 00:11:23,273 --> 00:11:24,843 But you got a big day tomorrow. 191 00:11:25,708 --> 00:11:26,848 More tests? 192 00:11:27,348 --> 00:11:28,348 Shh. 193 00:11:29,403 --> 00:11:30,403 You must sleep. 194 00:11:32,864 --> 00:11:33,864 Sweet dreams. 195 00:11:37,551 --> 00:11:39,011 Sweet dreams, jali. 196 00:11:39,863 --> 00:11:41,183 I have big day tomorrow. 197 00:13:12,179 --> 00:13:13,179 Who is that? 198 00:13:17,338 --> 00:13:18,338 Who's in there? 199 00:13:37,962 --> 00:13:39,782 It happened again! Someone was in there! 200 00:13:40,219 --> 00:13:42,809 - Are we still talking spooks? - We're talking something or someone... 201 00:13:42,810 --> 00:13:44,520 ...who can get into a locked room! 202 00:13:44,700 --> 00:13:45,820 Let's check it out! 203 00:13:45,821 --> 00:13:48,141 Too late. Mum would've already opened up by now. 204 00:13:48,321 --> 00:13:49,401 Have you told her about it? 205 00:13:49,821 --> 00:13:50,961 She won't listen! 206 00:13:52,047 --> 00:13:55,007 Anyway, there's no proof that anyone's been in there. 207 00:13:55,484 --> 00:13:56,484 Maybe there is. 208 00:13:57,538 --> 00:13:58,538 How? 209 00:13:58,772 --> 00:14:00,272 I think best over a milk shake. 210 00:14:00,419 --> 00:14:01,419 Come on, it's my shout. 211 00:14:02,434 --> 00:14:04,644 Now we're moving from what you hear to what you think. 212 00:14:04,848 --> 00:14:06,178 I'll be playing some of Charley's... 213 00:14:06,179 --> 00:14:07,659 - ...whale song recordings... - Mum... 214 00:14:07,813 --> 00:14:09,163 ...and I want you to just listen. 215 00:14:09,164 --> 00:14:11,244 This machine will measure your brainwaves. 216 00:14:11,245 --> 00:14:13,135 - What are they? - Mum, we have to talk! 217 00:14:13,897 --> 00:14:14,897 What's the problem? 218 00:14:15,365 --> 00:14:16,365 Are you all right? 219 00:14:16,482 --> 00:14:18,942 - She's fine. - There's nothing wrong with her. 220 00:14:19,364 --> 00:14:20,364 You're monstering her. 221 00:14:20,887 --> 00:14:23,477 Jason, please! If you are going to start in on this... 222 00:14:23,478 --> 00:14:26,498 - Dr. Frankenstein stuff... - All you do is treat her like a specimen! 223 00:14:26,499 --> 00:14:27,779 That's not true! 224 00:14:27,780 --> 00:14:29,420 Name one thing lately. 225 00:14:30,170 --> 00:14:32,990 Something that hasn't been all in the name of science. 226 00:14:33,942 --> 00:14:34,562 Look... 227 00:14:34,563 --> 00:14:36,753 Finding Neri is very important. 228 00:14:36,754 --> 00:14:38,574 "Finding" her? She was never lost! 229 00:14:38,776 --> 00:14:40,276 D'you know why she's even here? 230 00:14:42,120 --> 00:14:42,970 Neri? 231 00:14:42,995 --> 00:14:44,205 What do you like about ORCA? 232 00:14:44,857 --> 00:14:45,857 Family. 233 00:14:46,248 --> 00:14:47,168 Mm. 234 00:14:47,193 --> 00:14:48,193 Family. 235 00:14:48,534 --> 00:14:51,784 And families are supposed to be all about trust and being open. 236 00:14:52,494 --> 00:14:53,494 Your words, Mum. 237 00:14:57,663 --> 00:14:59,663 What about Crusty the cocker spaniel? 238 00:14:59,772 --> 00:15:03,412 - Oh, Mum, not the puppy story! - Oh, it was a birthday present... 239 00:15:03,630 --> 00:15:07,450 and it got so excited that it wet the floor, and then Jason laughed so much... 240 00:15:07,451 --> 00:15:08,771 that he wet his pants! 241 00:15:08,772 --> 00:15:10,592 Mum, please! 242 00:15:11,217 --> 00:15:12,237 Oh, look! 243 00:15:12,238 --> 00:15:13,328 Look, there's one in here... 244 00:15:13,329 --> 00:15:16,199 ...there he is. That's Jason when he was a little boy in the bath. 245 00:15:16,200 --> 00:15:17,200 Ugh! Oh, Mum! 246 00:15:17,965 --> 00:15:19,925 What about how Brett fell off the swings? 247 00:15:20,527 --> 00:15:21,527 That is funny? 248 00:15:21,893 --> 00:15:23,763 Uh, well, it's a lot funnier than this. 249 00:15:23,764 --> 00:15:25,584 Oh, don't be such a sourpuss. 250 00:15:25,996 --> 00:15:27,136 Where is Brett anyway? 251 00:15:29,577 --> 00:15:31,327 Are you sure this thing's gonna work? 252 00:15:31,537 --> 00:15:33,787 If anyone so much as breathes in here... 253 00:15:34,104 --> 00:15:35,104 the sensor will tell us! 254 00:15:35,790 --> 00:15:37,180 So what do we do in the meantime? 255 00:15:37,782 --> 00:15:38,592 We wait. 256 00:15:38,593 --> 00:15:39,593 In the galley. 257 00:16:24,610 --> 00:16:25,610 Winston's. 258 00:16:35,830 --> 00:16:36,830 Cowards! 259 00:16:45,550 --> 00:16:47,440 Maybe the air conditioning set it off. 260 00:16:47,831 --> 00:16:48,881 Negative. 261 00:16:48,882 --> 00:16:51,202 Whatever came in here was bigger and heavier than that. 262 00:16:51,494 --> 00:16:52,634 So what do we do now? 263 00:16:52,744 --> 00:16:54,344 Something a little less scientific. 264 00:16:59,935 --> 00:17:01,535 Unless they can float through the air... 265 00:17:01,743 --> 00:17:03,133 they should leave footprints. 266 00:17:03,688 --> 00:17:04,828 I'm in big trouble! 267 00:17:05,047 --> 00:17:06,547 We had a family get-together. 268 00:17:08,711 --> 00:17:09,711 Take these. 269 00:17:11,148 --> 00:17:12,188 This goes off... 270 00:17:12,189 --> 00:17:13,189 get here fast! 271 00:17:17,204 --> 00:17:18,694 Mum's really mad at you. 272 00:17:18,695 --> 00:17:19,845 What were you doing? 273 00:17:19,846 --> 00:17:20,846 Nothing. 274 00:17:20,986 --> 00:17:21,986 Oh, really? 275 00:17:22,126 --> 00:17:23,276 Then what's this? 276 00:17:24,133 --> 00:17:26,373 People are going to listen, you'll see! 277 00:17:26,374 --> 00:17:27,374 Mm. 278 00:17:28,385 --> 00:17:29,115 Neri... 279 00:17:29,116 --> 00:17:30,326 You're supposed to knock! 280 00:17:30,444 --> 00:17:31,444 Knock what? 281 00:17:31,983 --> 00:17:32,983 Like this. 282 00:17:34,411 --> 00:17:35,261 Why? 283 00:17:35,286 --> 00:17:36,356 Just... knock! 284 00:17:36,786 --> 00:17:37,786 Knock now? 285 00:17:37,787 --> 00:17:38,787 Forget it. 286 00:17:39,435 --> 00:17:40,575 We have to talk about Mum. 287 00:17:40,770 --> 00:17:43,410 Sometimes she gets a little carried away with her job. 288 00:17:44,373 --> 00:17:45,373 A little crazy. 289 00:17:45,583 --> 00:17:46,673 You understand? 290 00:17:46,674 --> 00:17:47,674 I don't mind. 291 00:17:47,830 --> 00:17:48,830 This is family. 292 00:17:49,173 --> 00:17:51,133 Once Mum gets rolling, it's no family. 293 00:17:51,313 --> 00:17:53,383 She's Frankenstein! 294 00:17:55,071 --> 00:17:56,641 You say she's Frankenstein. 295 00:17:56,969 --> 00:17:58,149 She say she isn't. 296 00:17:58,150 --> 00:18:00,110 Well... she becomes Frankenstein. 297 00:18:00,700 --> 00:18:02,300 That's when we all gotta stick together! 298 00:18:02,633 --> 00:18:03,703 Stick together? 299 00:18:03,704 --> 00:18:05,094 Yeah, stick together. 300 00:18:05,508 --> 00:18:07,968 And remind Mum that you're a human being? 301 00:18:08,205 --> 00:18:10,525 First, we have to slow down the tests. 302 00:18:13,986 --> 00:18:14,986 I'll be back! 303 00:18:15,210 --> 00:18:16,210 Where are you going? 304 00:18:23,687 --> 00:18:24,687 Look! 305 00:18:27,938 --> 00:18:28,998 Oh, come on! 306 00:18:28,999 --> 00:18:31,079 - They musta gone through there! - Here. Here, quick! 307 00:18:31,545 --> 00:18:32,695 - All right, guys. - Hurry up! 308 00:18:32,696 --> 00:18:33,846 - Let's go! - Let's go! 309 00:18:33,847 --> 00:18:34,987 I can hear them. Move! 310 00:18:34,988 --> 00:18:36,128 It stinks in here! 311 00:18:36,682 --> 00:18:37,482 Just keep going! 312 00:18:37,483 --> 00:18:38,483 Come on! 313 00:18:38,484 --> 00:18:39,484 You're gonna lose them! 314 00:18:39,796 --> 00:18:41,436 - Down the air duct! - They'll destroy it! 315 00:18:41,577 --> 00:18:42,577 Hurry! 316 00:18:55,991 --> 00:18:56,751 Hey! 317 00:18:56,752 --> 00:18:57,752 They dropped this! 318 00:19:01,216 --> 00:19:02,216 Which way? 319 00:19:02,584 --> 00:19:03,584 Let's split up! 320 00:19:07,466 --> 00:19:08,746 Don't wanna chase 'em by myself. 321 00:19:13,851 --> 00:19:14,851 Me neither. 322 00:19:16,790 --> 00:19:17,790 Great! 323 00:19:20,252 --> 00:19:21,252 This way! 324 00:19:37,562 --> 00:19:38,562 He's jammed it! 325 00:19:38,827 --> 00:19:39,787 We'll go around the other way! 326 00:19:39,788 --> 00:19:40,788 Maybe we can cut him off! 327 00:20:00,856 --> 00:20:01,506 Ah! 328 00:20:01,507 --> 00:20:02,507 - Move...! - Ah! 329 00:20:05,410 --> 00:20:06,410 Sorry! 330 00:20:09,002 --> 00:20:11,072 We chased him for ages! 331 00:20:11,486 --> 00:20:12,876 Then we got lost... 332 00:20:13,196 --> 00:20:15,836 - ...and then we ran into... - Some of the discs are out of order. 333 00:20:17,016 --> 00:20:18,016 In fact... 334 00:20:18,164 --> 00:20:19,164 some of them are missing! 335 00:20:23,768 --> 00:20:25,858 Why would they want the whale recordings? 336 00:20:25,859 --> 00:20:27,949 And what did they find out about Neri? 337 00:20:28,189 --> 00:20:28,899 Relax! 338 00:20:28,900 --> 00:20:31,380 All that data is safely locked away on the computer. 339 00:20:31,381 --> 00:20:33,301 Neri would be safer on the island. 340 00:20:33,302 --> 00:20:34,452 - Yeah. - No, Jason! 341 00:20:34,453 --> 00:20:35,913 We don't want her frightened. 342 00:20:36,163 --> 00:20:37,163 Understood? 22542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.