All language subtitles for Ocean Girl - 1x09 - RomanceOcean Girl - 1x09 - Romance.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,414 --> 00:01:19,414 He's back. 2 00:01:20,468 --> 00:01:22,288 This is the fifth day in a row. 3 00:01:22,788 --> 00:01:24,148 And his little friend is with him? 4 00:01:24,706 --> 00:01:25,776 It's gotta be a dolphin. 5 00:01:26,442 --> 00:01:27,442 Or a mermaid. 6 00:01:29,050 --> 00:01:30,050 Do you know what I think? 7 00:01:30,596 --> 00:01:33,416 I think this guy is just as interested in us... 8 00:01:33,611 --> 00:01:34,611 as we are in him. 9 00:01:36,845 --> 00:01:37,845 Both of them. 10 00:01:39,907 --> 00:01:41,617 She can't keep coming here! 11 00:01:41,853 --> 00:01:43,353 I'm gonna have a double scoop. 12 00:01:43,451 --> 00:01:45,161 No, I'll have a triple scoop! 13 00:01:45,427 --> 00:01:47,757 Choc Chip and Strawberry Surprise. 14 00:01:47,758 --> 00:01:49,008 She's gonna get caught! 15 00:01:49,250 --> 00:01:51,990 I'm gonna have the biggest, greasiest hamburger I can find. 16 00:01:51,991 --> 00:01:52,791 Brett! 17 00:01:52,792 --> 00:01:53,712 This is serious! 18 00:01:53,713 --> 00:01:55,283 So's shore leave! 19 00:01:55,838 --> 00:01:57,548 Or maybe I'll have the burger first. 20 00:01:57,955 --> 00:02:00,165 Mum's seen her heaps of times on sonar. 21 00:02:00,790 --> 00:02:04,430 Every time she swims with Charley, the tag transmits that back to the lab. 22 00:02:05,140 --> 00:02:05,870 Okay. 23 00:02:05,871 --> 00:02:08,191 They know it's another creature, but they don't know it's Neri. 24 00:02:08,597 --> 00:02:10,097 They think it's just another whale! 25 00:02:10,461 --> 00:02:12,691 And Vanessa knows we're hiding something. 26 00:02:12,692 --> 00:02:16,442 Vanessa thinks it's just a cleaner on a day pass. 27 00:02:16,738 --> 00:02:18,228 If Vanessa gets one look at that... 28 00:02:18,229 --> 00:02:20,379 - ...pass you came up with... - Oh, Vanessa, Vanessa! 29 00:02:20,380 --> 00:02:21,520 Come on! Hurry up! 30 00:02:21,997 --> 00:02:24,067 I look like a dork in this uniform! 31 00:02:24,346 --> 00:02:26,056 That's because you are a dork. 32 00:02:47,162 --> 00:02:48,102 Sure, Jodie. 33 00:02:48,103 --> 00:02:49,023 He does! 34 00:02:49,024 --> 00:02:50,594 It's just your imagination, that's all. 35 00:02:51,055 --> 00:02:53,015 Jason and I are just friends. 36 00:02:53,187 --> 00:02:54,667 Then why is he always looking at you? 37 00:02:54,835 --> 00:02:56,655 And going out of his way to be nice. 38 00:02:57,072 --> 00:02:58,062 He is? 39 00:02:58,063 --> 00:02:59,423 Don't tell me you haven't noticed? 40 00:03:01,436 --> 00:03:05,936 This is the final call for all personnel scheduled for shore leave. 41 00:03:06,318 --> 00:03:09,388 Please assemble at the turbolift reception area. 42 00:03:11,600 --> 00:03:14,230 On your best behaviour, you two, remember, you're representing ORCA! 43 00:03:14,231 --> 00:03:15,231 No, sir. 44 00:03:15,730 --> 00:03:16,730 We won't forget. 45 00:03:18,451 --> 00:03:19,471 No! 46 00:03:19,472 --> 00:03:21,042 You shouldn't have come! Not today! 47 00:03:21,347 --> 00:03:23,867 We're going on shore leave. To Port Douglas! 48 00:03:23,868 --> 00:03:25,428 Douglas? Who is Douglas? 49 00:03:25,429 --> 00:03:27,779 Not who, where! It's a place on the mainland. 50 00:03:27,804 --> 00:03:28,804 Is it fun? 51 00:03:28,805 --> 00:03:30,485 Is it ever! We're gonna have a great time! 52 00:03:31,086 --> 00:03:32,366 Now we gotta get you outta here. 53 00:03:33,109 --> 00:03:36,429 Bates! It's too late to go back to get anything. Stay with the group. 54 00:03:39,825 --> 00:03:41,825 Oh, well. She'll have to come with us. 55 00:03:41,848 --> 00:03:42,848 Are you kidding? 56 00:03:43,293 --> 00:03:45,503 Well, no one's been counting heads. 57 00:03:45,910 --> 00:03:48,620 Besides, we can't leave her here on her own, can we? 58 00:03:49,183 --> 00:03:51,073 Let's hope we don't end up regretting it. 59 00:03:53,455 --> 00:03:54,525 What's she doing here? 60 00:03:55,283 --> 00:03:56,673 She's coming along. 61 00:03:56,870 --> 00:03:58,720 If it's any of your business. 62 00:03:58,721 --> 00:03:59,931 I thought she was a cleaner. 63 00:04:00,073 --> 00:04:01,463 So why isn't she cleaning? 64 00:04:03,103 --> 00:04:04,103 She forgot her broom. 65 00:04:09,673 --> 00:04:10,673 Hi, Lee! 66 00:04:11,214 --> 00:04:12,534 Didn't Neri just arrive? 67 00:04:12,682 --> 00:04:13,682 So? 68 00:04:14,338 --> 00:04:17,558 Mm, it's funny, don't you think? I mean, why come all the way out here on a boat, 69 00:04:17,559 --> 00:04:19,309 then turn around and have to go back again? 70 00:04:19,707 --> 00:04:21,597 Maybe she just wants to be with you, Dags. 71 00:04:22,180 --> 00:04:23,180 What? 72 00:04:23,205 --> 00:04:24,455 Nah... not me. 73 00:04:29,523 --> 00:04:30,523 Wow! 74 00:04:36,071 --> 00:04:37,071 Winston... 75 00:04:37,828 --> 00:04:38,828 come here! 76 00:04:42,809 --> 00:04:45,879 The... the other creature, the-the-the, the little one, it's gone! 77 00:04:48,301 --> 00:04:49,301 But where? 78 00:05:05,693 --> 00:05:07,693 Gotta find somewhere safe for her. 79 00:05:08,177 --> 00:05:09,177 The hamburger shop! 80 00:05:09,466 --> 00:05:12,536 Oh Brett, stop thinking about your stomach, and start thinking about Neri. 81 00:05:13,050 --> 00:05:15,620 Nah, I bet Neri just loves her hamburgers, don't you, Neri? 82 00:05:17,409 --> 00:05:18,409 Just... 83 00:05:29,022 --> 00:05:31,342 Strewth! This is a road, not a footpath! 84 00:05:31,802 --> 00:05:32,802 This road? 85 00:05:35,655 --> 00:05:36,655 Neri! 86 00:05:37,898 --> 00:05:38,898 Sorry, uh... 87 00:05:39,022 --> 00:05:40,162 she's new in town! 88 00:05:40,835 --> 00:05:41,835 Are you crazy? 89 00:05:42,054 --> 00:05:43,294 You coulda got yourself killed! 90 00:05:43,545 --> 00:05:44,935 Why these trees grow wires? 91 00:05:45,212 --> 00:05:46,292 They're not trees. 92 00:05:46,293 --> 00:05:47,373 They're power poles. 93 00:05:47,458 --> 00:05:49,098 You know... like, electricity? 94 00:05:49,590 --> 00:05:50,980 Electricity trees. 95 00:05:51,432 --> 00:05:52,432 Yeah, sort of. 96 00:05:55,313 --> 00:05:57,063 Great afternoon this is gonna be. 97 00:06:05,820 --> 00:06:07,640 Ah, tourists love that sorta junk. 98 00:06:08,788 --> 00:06:09,788 Like... 99 00:06:09,947 --> 00:06:10,917 this. 100 00:06:10,918 --> 00:06:11,788 Hey, Jase! 101 00:06:11,789 --> 00:06:12,789 Check this out! 102 00:06:13,243 --> 00:06:14,243 It's too big. 103 00:06:14,336 --> 00:06:16,476 Not for me, dummy, for Mum! 104 00:06:16,477 --> 00:06:17,477 Ugh! 105 00:06:22,233 --> 00:06:23,393 Hey, where're you going with that? 106 00:06:23,394 --> 00:06:24,394 Neri! 107 00:06:24,808 --> 00:06:25,878 You can't just take it! 108 00:06:26,081 --> 00:06:27,561 - I like. - Ah, yeah, well... 109 00:06:27,562 --> 00:06:28,562 You have to pay for it! 110 00:06:28,864 --> 00:06:29,864 With money? 111 00:06:30,934 --> 00:06:32,394 Uh... I might be back later. 112 00:06:41,417 --> 00:06:42,417 Who lives here? 113 00:06:43,328 --> 00:06:44,238 It's... 114 00:06:44,239 --> 00:06:45,239 a church. 115 00:06:45,762 --> 00:06:46,762 Church? 116 00:06:46,980 --> 00:06:47,750 Kinda like... 117 00:06:47,751 --> 00:06:48,751 God's house. 118 00:06:49,297 --> 00:06:50,297 Big house. 119 00:06:51,023 --> 00:06:52,233 God has many friends. 120 00:06:53,241 --> 00:06:54,811 Yeah... I guess he does. 121 00:07:01,698 --> 00:07:03,018 Are you sure she went in there? 122 00:07:03,205 --> 00:07:04,205 Positive. 123 00:07:05,790 --> 00:07:07,430 Oh, no. Here she comes now. 124 00:07:07,939 --> 00:07:08,939 What am I gonna do? 125 00:07:09,071 --> 00:07:10,071 Ask her! 126 00:07:10,625 --> 00:07:11,695 What if she says no? 127 00:07:12,061 --> 00:07:14,381 Then you can go away and let me finish my book! 128 00:07:17,797 --> 00:07:18,797 Hi. 129 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Hello. 130 00:07:23,156 --> 00:07:23,936 Hey. 131 00:07:23,937 --> 00:07:28,007 Hey, I just, I thought, maybe, you know, if you didn't have anything on today... 132 00:07:29,287 --> 00:07:30,927 and, you know, we could, I mean... 133 00:07:31,708 --> 00:07:32,728 yourself and myself... 134 00:07:32,729 --> 00:07:34,299 What are you ravin' on about, Dags? 135 00:07:36,460 --> 00:07:37,980 - D'you wanna go to the movies? - Uh... 136 00:07:38,108 --> 00:07:39,748 Neri hates movies. 137 00:07:40,228 --> 00:07:41,228 What movies? 138 00:07:42,510 --> 00:07:44,390 D'you mean to tell me you've never seen a movie? 139 00:07:46,056 --> 00:07:46,896 Wow! 140 00:07:46,897 --> 00:07:47,897 Really? 141 00:07:48,079 --> 00:07:49,079 I should go? 142 00:07:49,447 --> 00:07:51,047 Of course, it'll be really fun. 143 00:07:51,072 --> 00:07:52,072 Come on. 144 00:07:52,228 --> 00:07:53,548 You'd better do something, quick! 145 00:07:53,675 --> 00:07:54,675 Yeah. 146 00:07:54,995 --> 00:07:55,995 Um... 147 00:07:56,541 --> 00:07:57,541 D'you wanna go, too? 148 00:08:02,126 --> 00:08:03,126 Too? 149 00:08:13,603 --> 00:08:14,603 Jeanette. 150 00:08:15,292 --> 00:08:16,292 You shouldn't be here. 151 00:08:16,854 --> 00:08:18,494 I-It's much too dangerous. 152 00:08:19,010 --> 00:08:20,900 I didn't feel safe with it loose in the city. 153 00:08:21,476 --> 00:08:22,976 It'll never be able to find us here. 154 00:08:24,981 --> 00:08:26,371 But you mighta been followed. 155 00:08:27,645 --> 00:08:28,895 We have to be careful. 156 00:08:29,277 --> 00:08:30,847 It's after the antidote. 157 00:08:31,565 --> 00:08:33,025 It won't think to look here. 158 00:08:33,643 --> 00:08:34,643 How do you know? 159 00:08:35,393 --> 00:08:36,963 It's much smarter than we are. 160 00:08:37,728 --> 00:08:39,118 It seems to know everything. 161 00:08:40,040 --> 00:08:41,790 Look what happened to the others! 162 00:08:42,664 --> 00:08:44,124 You didn't see it, Jeanette. 163 00:08:45,148 --> 00:08:46,468 God, it was horrible! 164 00:08:46,757 --> 00:08:48,507 It'll be all right, Michael. 165 00:08:48,694 --> 00:08:49,834 We're safe here. 166 00:09:01,049 --> 00:09:01,859 What's that? 167 00:09:01,860 --> 00:09:02,900 Nothing, Michael. 168 00:09:02,901 --> 00:09:04,041 Just relax. 169 00:09:05,048 --> 00:09:06,188 Enjoy the fire. 170 00:09:07,616 --> 00:09:08,616 That's better. 171 00:09:10,092 --> 00:09:12,582 - Mm. - Mm. 172 00:09:12,583 --> 00:09:14,223 Who taught you to kiss like that? 173 00:09:22,422 --> 00:09:23,422 Gross! 174 00:09:27,780 --> 00:09:29,440 You were supposed to watch her! 175 00:09:29,441 --> 00:09:30,901 I had my eyes shut! 176 00:09:49,265 --> 00:09:50,425 How long's he been out there? 177 00:09:50,759 --> 00:09:52,079 Since about nine this morning. 178 00:09:52,360 --> 00:09:53,680 It's like he's lost something. 179 00:09:54,469 --> 00:09:55,549 What about the smaller one? 180 00:09:55,655 --> 00:09:57,295 Swam right up to the front door. 181 00:09:57,701 --> 00:09:58,601 And? 182 00:09:58,602 --> 00:09:59,502 And... 183 00:09:59,503 --> 00:10:00,503 vanished. 184 00:10:03,157 --> 00:10:04,907 She's gotta be around here somewhere! 185 00:11:07,891 --> 00:11:08,891 Hi. 186 00:11:08,892 --> 00:11:09,892 Hello. 187 00:11:10,551 --> 00:11:11,391 Neri, you're here! 188 00:11:11,392 --> 00:11:12,392 I-I-I mean, hi! 189 00:11:12,837 --> 00:11:14,337 So many clothes. 190 00:11:14,449 --> 00:11:15,529 Yeah, it's great, isn't it? 191 00:11:15,530 --> 00:11:17,170 Maybe Jodie can help you choose something. 192 00:11:18,272 --> 00:11:19,622 Oh, right. 193 00:11:19,623 --> 00:11:20,453 I mean... 194 00:11:20,454 --> 00:11:21,454 sure. 195 00:11:22,362 --> 00:11:23,242 Won't be a sec. 196 00:11:23,243 --> 00:11:24,313 That'd look great on you. 197 00:11:28,055 --> 00:11:29,335 Mm, would you like to try it on? 198 00:11:29,640 --> 00:11:30,480 I can? 199 00:11:30,481 --> 00:11:31,481 Sure! 200 00:11:32,213 --> 00:11:33,213 Mm, no. 201 00:11:33,321 --> 00:11:34,391 In the change rooms. 202 00:11:35,126 --> 00:11:36,766 Jodie, would you help me? The zip's stuck! 203 00:11:40,045 --> 00:11:41,805 - Leave me alone! - Give me the bracelet! 204 00:11:41,806 --> 00:11:42,806 No! 205 00:11:43,411 --> 00:11:45,301 No way! Leave me alone! 206 00:11:45,302 --> 00:11:46,312 Come on, the bracelet! 207 00:11:46,313 --> 00:11:47,313 No! 208 00:11:47,668 --> 00:11:48,668 No! 209 00:11:48,941 --> 00:11:50,391 Look, what are you doing here, man? 210 00:11:50,392 --> 00:11:51,692 - This is our turf. - Nice. 211 00:11:51,693 --> 00:11:53,083 - Get outta here! - Oh, whoa! 212 00:11:53,607 --> 00:11:54,417 Ah, yeah! 213 00:11:54,418 --> 00:11:55,628 - Get outta here! - Oh no, it's a bracelet! 214 00:11:55,629 --> 00:11:57,049 - Oh, a bracelet, huh? - Oh, what a loser! 215 00:11:57,050 --> 00:11:58,050 Come on! 216 00:12:01,763 --> 00:12:02,833 At last, we've got her! 217 00:12:03,663 --> 00:12:04,683 Breathe in! 218 00:12:04,684 --> 00:12:06,254 No Jason Bates to save her this time. 219 00:12:06,410 --> 00:12:08,210 We're finally gonna get to the bottom of this! 220 00:12:08,300 --> 00:12:09,300 Oh, got it! 221 00:12:09,784 --> 00:12:10,714 Okay, Neri. 222 00:12:10,715 --> 00:12:11,715 Let's have a little talk! 223 00:12:21,049 --> 00:12:22,049 Why are you following me? 224 00:12:22,306 --> 00:12:23,346 They hurt you? 225 00:12:23,347 --> 00:12:24,347 I'm all right. 226 00:12:24,917 --> 00:12:25,917 Just pickin' on me... 227 00:12:26,229 --> 00:12:27,139 'cause I'm different. 228 00:12:27,140 --> 00:12:28,140 I'm different, too. 229 00:12:28,429 --> 00:12:29,679 You sound kinda different. 230 00:12:30,163 --> 00:12:31,733 I saw the boys take something. 231 00:12:32,123 --> 00:12:33,123 It was special? 232 00:12:33,853 --> 00:12:34,873 A bracelet. 233 00:12:34,874 --> 00:12:35,874 My mum made it. 234 00:12:36,337 --> 00:12:37,337 She can make another? 235 00:12:37,714 --> 00:12:38,714 She died. 236 00:12:38,846 --> 00:12:39,986 I've got to get it back. 237 00:12:40,585 --> 00:12:41,585 I will help you. 238 00:12:42,090 --> 00:12:43,160 Lot of good you'll be. 239 00:12:44,025 --> 00:12:45,345 We've looked everywhere! 240 00:12:45,346 --> 00:12:48,846 Twice! The beach, the shops, the streets, the beach again. 241 00:12:50,147 --> 00:12:51,147 The beach. 242 00:12:51,669 --> 00:12:52,919 Maybe she needs to get wet. 243 00:12:53,616 --> 00:12:54,696 We've already looked there. 244 00:12:55,311 --> 00:12:56,311 Well... 245 00:12:56,381 --> 00:12:57,951 Where else could she go to get wet? 246 00:12:58,162 --> 00:12:59,162 The shower? 247 00:13:06,529 --> 00:13:08,349 Hey, pal, how's it going? 248 00:13:08,677 --> 00:13:09,397 Oh! 249 00:13:09,398 --> 00:13:10,438 I'm sorry. 250 00:13:10,439 --> 00:13:11,439 It slipped. 251 00:13:12,376 --> 00:13:13,686 What are you doin' here, man? 252 00:13:14,816 --> 00:13:16,126 - Hey, Ken. - What are you doin'? 253 00:13:16,127 --> 00:13:17,127 Look who's here. 254 00:13:17,228 --> 00:13:17,928 Oh! 255 00:13:17,929 --> 00:13:18,929 Going fishin'? 256 00:13:19,042 --> 00:13:20,042 I want it back! 257 00:13:20,292 --> 00:13:22,002 You want a swim. That's what you want. 258 00:13:22,172 --> 00:13:23,242 Why did you take it? 259 00:13:23,468 --> 00:13:24,378 Who's this? 260 00:13:24,379 --> 00:13:26,339 Ha! One of them ORCA kids. 261 00:13:26,837 --> 00:13:28,397 Please give him back his bracelet. 262 00:13:28,398 --> 00:13:29,398 What a wimp! 263 00:13:30,749 --> 00:13:31,729 There she is! 264 00:13:31,730 --> 00:13:32,870 And she's in trouble! 265 00:13:33,206 --> 00:13:35,246 - And there's three of them. - What're you gonna do? 266 00:13:35,247 --> 00:13:36,247 - Come on! - Come on! 267 00:13:37,098 --> 00:13:38,598 Ha! Just one ORCA kid! 268 00:13:39,876 --> 00:13:40,556 Where is she? 269 00:13:40,557 --> 00:13:42,847 - Come on, get here! She will drown! - Give it back to me! 270 00:13:43,200 --> 00:13:44,020 Come on! 271 00:13:44,021 --> 00:13:45,021 Come and get it! 272 00:13:45,022 --> 00:13:46,022 You want it, don't ya? 273 00:13:47,248 --> 00:13:48,248 Come and get it! 274 00:13:48,661 --> 00:13:49,411 I'm gonna drop it! 275 00:13:49,551 --> 00:13:50,301 I'm gonna drop it! 276 00:13:57,512 --> 00:13:58,312 Ken. 277 00:13:58,313 --> 00:13:59,313 Wait! 278 00:14:12,900 --> 00:14:13,850 Nice one. 279 00:14:13,851 --> 00:14:14,721 Come on! 280 00:14:14,722 --> 00:14:15,722 Let's get outta here! 281 00:14:44,734 --> 00:14:46,274 You weren't really scared, were you? 282 00:14:46,275 --> 00:14:47,275 Of course not. 283 00:14:47,767 --> 00:14:49,017 So, why did you run out? 284 00:14:51,128 --> 00:14:52,808 - You weren't scared of me, were you? - No! 285 00:14:59,203 --> 00:15:00,203 I'm glad. 286 00:15:01,648 --> 00:15:02,968 So the cop pulls out his gun! 287 00:15:03,241 --> 00:15:04,311 He starts firing. 288 00:15:06,519 --> 00:15:08,519 And the skeleton explodes, blam! 289 00:15:08,805 --> 00:15:12,515 And there was... slime and there was worms everywhere on everyone. 290 00:15:14,151 --> 00:15:15,151 It was unreal. 291 00:15:18,260 --> 00:15:19,260 Hey. 292 00:15:20,242 --> 00:15:21,242 Did you buy that? 293 00:15:21,799 --> 00:15:22,799 Jason. 294 00:15:35,599 --> 00:15:37,699 Would all personnel please note... 295 00:15:37,700 --> 00:15:41,340 that reports must be logged in the appropriate data banks. 296 00:15:47,127 --> 00:15:48,127 Are you all right? 297 00:15:48,774 --> 00:15:50,774 Well, we'll meet you on the island tomorrow, okay? 298 00:15:51,116 --> 00:15:52,116 But... 299 00:16:00,079 --> 00:16:02,559 How would you like to go and see what's happening in the rec room? 300 00:16:02,560 --> 00:16:03,640 - Okay. - Yeah? 301 00:16:03,641 --> 00:16:04,641 Okay, ace. 302 00:16:10,225 --> 00:16:11,245 Well... 303 00:16:11,246 --> 00:16:12,746 We got the place to ourselves. 304 00:16:13,300 --> 00:16:14,300 That's good. 305 00:16:15,158 --> 00:16:16,798 - Anyway, what I... - Shh! 306 00:16:24,800 --> 00:16:25,800 What's going on? 307 00:16:34,280 --> 00:16:35,280 Bates! 308 00:16:36,671 --> 00:16:37,531 Nothing. 309 00:16:37,532 --> 00:16:38,252 We... 310 00:16:38,253 --> 00:16:39,253 were just... 311 00:16:39,254 --> 00:16:40,504 ...just talking, Daddy. 312 00:16:41,392 --> 00:16:42,712 We were just talking, okay? 313 00:16:46,305 --> 00:16:47,555 Well, I'm glad to hear that. 314 00:16:49,765 --> 00:16:50,765 Well... 315 00:16:50,766 --> 00:16:54,086 Um... I promised I'd help Brett with his physics. 316 00:16:54,836 --> 00:16:55,836 Bye. 317 00:17:20,979 --> 00:17:21,979 Tell me about... 318 00:17:22,721 --> 00:17:23,721 kiss thing. 319 00:17:24,046 --> 00:17:25,046 What? 320 00:17:25,147 --> 00:17:26,147 You know. 321 00:17:26,967 --> 00:17:27,967 Oh, yuck! 322 00:17:28,092 --> 00:17:29,592 No, that's only for grown-ups. 323 00:17:30,190 --> 00:17:31,190 What's it like? 324 00:17:31,493 --> 00:17:34,203 Disgusting! I don't know why anyone would want to kiss a girl. 325 00:17:34,950 --> 00:17:36,020 Does it taste good? 326 00:17:36,723 --> 00:17:38,363 About as good as this thing. 327 00:17:39,168 --> 00:17:41,238 If you don't believe me, go and kiss someone. 328 00:17:44,395 --> 00:17:45,395 No way! 329 00:17:57,885 --> 00:17:58,885 Damien? 330 00:18:01,933 --> 00:18:04,253 Attention all day pass holders. 331 00:18:04,558 --> 00:18:07,878 Please report to reception prior to departure from ORCA. 332 00:18:08,716 --> 00:18:09,786 Have to go now. 333 00:18:09,787 --> 00:18:10,787 Bye, Damien. 334 00:18:15,329 --> 00:18:16,329 Wow! 335 00:18:53,690 --> 00:18:55,760 All right, all right. I'm listening! 336 00:18:55,979 --> 00:18:56,979 Don't you see? 337 00:18:58,027 --> 00:18:59,167 He's listening, too. 338 00:19:06,866 --> 00:19:07,866 And now he's answering. 339 00:19:19,804 --> 00:19:21,014 Something's talking to him. 340 00:19:25,634 --> 00:19:27,204 - Our little friend? - Right! 341 00:19:27,859 --> 00:19:28,859 I know a chap in Seattle. 342 00:19:29,295 --> 00:19:30,295 He's a sound freak. 343 00:19:30,625 --> 00:19:34,765 He has a laser operated, multi-channel separator, ultra high, ultra low frequency. 344 00:19:35,015 --> 00:19:36,655 We should be able to adapt it. 345 00:19:37,296 --> 00:19:38,616 Patch it into our system... 346 00:19:39,124 --> 00:19:41,444 so it hears the electric impulses. 347 00:19:41,687 --> 00:19:42,687 If he is listening... 348 00:19:43,205 --> 00:19:44,525 we'll be able to listen, too! 349 00:19:45,634 --> 00:19:46,774 Oh, Winston, we're a long way... 350 00:19:46,775 --> 00:19:49,165 - ...from Seattle. - A week, ten days maximum! 351 00:19:49,775 --> 00:19:50,575 Soon.. 352 00:19:50,907 --> 00:19:51,907 no more secrets! 353 00:19:54,132 --> 00:19:55,272 We've had a breakthrough. 354 00:19:56,759 --> 00:19:58,259 We're getting some new equipment. 355 00:19:58,418 --> 00:20:01,508 We always thought the whale was communicating with another whale... 356 00:20:01,509 --> 00:20:03,079 hundreds of kilometres away. 357 00:20:03,493 --> 00:20:04,883 You mean like talking? 358 00:20:05,130 --> 00:20:09,020 Not exactly talking. But not until today. You should've heard them. It was like a... 359 00:20:09,232 --> 00:20:12,942 videophone conversation, except we could only hear one side of it. 360 00:20:13,255 --> 00:20:15,215 Uh... with this new equipment... 361 00:20:15,216 --> 00:20:17,076 We will be able to hear both. 362 00:20:17,856 --> 00:20:20,576 Y-You know the little bleep that's always following the whale around? 363 00:20:20,863 --> 00:20:22,683 Yeah, we know... that one. 364 00:20:22,784 --> 00:20:27,104 That's who we think the whale is talking to, not some other whale in some other ocean. 365 00:20:27,697 --> 00:20:29,267 So, with this new equipment... 366 00:20:29,449 --> 00:20:31,179 you're gonna find out heaps of stuff? 367 00:20:31,180 --> 00:20:32,910 Yeah, more than we ever dreamed of. 368 00:20:32,911 --> 00:20:36,731 I mean, we are this far away from discovering who the other little creature is. 369 00:20:36,915 --> 00:20:38,735 I mean, this could solve the riddle! 370 00:20:39,610 --> 00:20:40,820 That's great, Mum. 371 00:20:44,391 --> 00:20:45,391 Jason? 372 00:20:46,500 --> 00:20:47,500 What? You don't think so? 373 00:20:51,220 --> 00:20:53,720 What? Wh-What is it with you, you know? 374 00:20:54,399 --> 00:20:55,259 Just once... 375 00:20:55,260 --> 00:20:58,650 I would like to think that you actually cared about what I'm trying to do here. 376 00:20:59,071 --> 00:21:00,281 It's not that. 377 00:21:00,381 --> 00:21:01,591 Then what is it? 378 00:21:02,398 --> 00:21:04,538 I mean, can't you just pretend you care? 379 00:21:05,242 --> 00:21:07,242 It's like you don't even want us to succeed! 380 00:21:13,163 --> 00:21:14,163 That's it, isn't it? 381 00:21:15,202 --> 00:21:16,952 You really don't want us to succeed! 382 00:21:18,077 --> 00:21:20,007 It's not exactly that. It's... 383 00:21:20,008 --> 00:21:22,148 Well, please! Tell me! I don't get it. 384 00:21:22,312 --> 00:21:23,522 Tell me what it is. 385 00:21:24,515 --> 00:21:26,085 I can't explain. 386 00:21:28,692 --> 00:21:31,402 No, it's not that you can't explain, it's that you don't want to! 387 00:21:42,697 --> 00:21:44,337 We can't tell her. 388 00:21:44,563 --> 00:21:46,453 Well, they're gonna find out, aren't they? 389 00:21:46,711 --> 00:21:47,831 Yes. 390 00:21:47,832 --> 00:21:49,332 They are gonna find out. 391 00:21:50,606 --> 00:21:52,246 We'll have to think of something! 25342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.