Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,414 --> 00:01:19,414
He's back.
2
00:01:20,468 --> 00:01:22,288
This is the fifth day in a row.
3
00:01:22,788 --> 00:01:24,148
And his little friend is with him?
4
00:01:24,706 --> 00:01:25,776
It's gotta be a dolphin.
5
00:01:26,442 --> 00:01:27,442
Or a mermaid.
6
00:01:29,050 --> 00:01:30,050
Do you know what I think?
7
00:01:30,596 --> 00:01:33,416
I think this guy is
just as interested in us...
8
00:01:33,611 --> 00:01:34,611
as we are in him.
9
00:01:36,845 --> 00:01:37,845
Both of them.
10
00:01:39,907 --> 00:01:41,617
She can't keep coming here!
11
00:01:41,853 --> 00:01:43,353
I'm gonna have a double scoop.
12
00:01:43,451 --> 00:01:45,161
No, I'll have a triple scoop!
13
00:01:45,427 --> 00:01:47,757
Choc Chip and Strawberry Surprise.
14
00:01:47,758 --> 00:01:49,008
She's gonna get caught!
15
00:01:49,250 --> 00:01:51,990
I'm gonna have the biggest,
greasiest hamburger I can find.
16
00:01:51,991 --> 00:01:52,791
Brett!
17
00:01:52,792 --> 00:01:53,712
This is serious!
18
00:01:53,713 --> 00:01:55,283
So's shore leave!
19
00:01:55,838 --> 00:01:57,548
Or maybe I'll have the burger first.
20
00:01:57,955 --> 00:02:00,165
Mum's seen her heaps of times on sonar.
21
00:02:00,790 --> 00:02:04,430
Every time she swims with Charley,
the tag transmits that back to the lab.
22
00:02:05,140 --> 00:02:05,870
Okay.
23
00:02:05,871 --> 00:02:08,191
They know it's another creature,
but they don't know it's Neri.
24
00:02:08,597 --> 00:02:10,097
They think it's just another whale!
25
00:02:10,461 --> 00:02:12,691
And Vanessa knows we're hiding something.
26
00:02:12,692 --> 00:02:16,442
Vanessa thinks it's just
a cleaner on a day pass.
27
00:02:16,738 --> 00:02:18,228
If Vanessa gets one look at that...
28
00:02:18,229 --> 00:02:20,379
- ...pass you came up with...
- Oh, Vanessa, Vanessa!
29
00:02:20,380 --> 00:02:21,520
Come on! Hurry up!
30
00:02:21,997 --> 00:02:24,067
I look like a dork in this uniform!
31
00:02:24,346 --> 00:02:26,056
That's because you are a dork.
32
00:02:47,162 --> 00:02:48,102
Sure, Jodie.
33
00:02:48,103 --> 00:02:49,023
He does!
34
00:02:49,024 --> 00:02:50,594
It's just your imagination, that's all.
35
00:02:51,055 --> 00:02:53,015
Jason and I are just friends.
36
00:02:53,187 --> 00:02:54,667
Then why is he always looking at you?
37
00:02:54,835 --> 00:02:56,655
And going out of his way to be nice.
38
00:02:57,072 --> 00:02:58,062
He is?
39
00:02:58,063 --> 00:02:59,423
Don't tell me you haven't noticed?
40
00:03:01,436 --> 00:03:05,936
This is the final call for all personnel
scheduled for shore leave.
41
00:03:06,318 --> 00:03:09,388
Please assemble at the
turbolift reception area.
42
00:03:11,600 --> 00:03:14,230
On your best behaviour, you two,
remember, you're representing ORCA!
43
00:03:14,231 --> 00:03:15,231
No, sir.
44
00:03:15,730 --> 00:03:16,730
We won't forget.
45
00:03:18,451 --> 00:03:19,471
No!
46
00:03:19,472 --> 00:03:21,042
You shouldn't have come! Not today!
47
00:03:21,347 --> 00:03:23,867
We're going on shore leave.
To Port Douglas!
48
00:03:23,868 --> 00:03:25,428
Douglas? Who is Douglas?
49
00:03:25,429 --> 00:03:27,779
Not who, where!
It's a place on the mainland.
50
00:03:27,804 --> 00:03:28,804
Is it fun?
51
00:03:28,805 --> 00:03:30,485
Is it ever! We're gonna have a great time!
52
00:03:31,086 --> 00:03:32,366
Now we gotta get you outta here.
53
00:03:33,109 --> 00:03:36,429
Bates! It's too late to go back
to get anything. Stay with the group.
54
00:03:39,825 --> 00:03:41,825
Oh, well. She'll have to come with us.
55
00:03:41,848 --> 00:03:42,848
Are you kidding?
56
00:03:43,293 --> 00:03:45,503
Well, no one's been counting heads.
57
00:03:45,910 --> 00:03:48,620
Besides, we can't leave her
here on her own, can we?
58
00:03:49,183 --> 00:03:51,073
Let's hope we don't end up regretting it.
59
00:03:53,455 --> 00:03:54,525
What's she doing here?
60
00:03:55,283 --> 00:03:56,673
She's coming along.
61
00:03:56,870 --> 00:03:58,720
If it's any of your business.
62
00:03:58,721 --> 00:03:59,931
I thought she was a cleaner.
63
00:04:00,073 --> 00:04:01,463
So why isn't she cleaning?
64
00:04:03,103 --> 00:04:04,103
She forgot her broom.
65
00:04:09,673 --> 00:04:10,673
Hi, Lee!
66
00:04:11,214 --> 00:04:12,534
Didn't Neri just arrive?
67
00:04:12,682 --> 00:04:13,682
So?
68
00:04:14,338 --> 00:04:17,558
Mm, it's funny, don't you think? I mean,
why come all the way out here on a boat,
69
00:04:17,559 --> 00:04:19,309
then turn around and
have to go back again?
70
00:04:19,707 --> 00:04:21,597
Maybe she just wants to be with you, Dags.
71
00:04:22,180 --> 00:04:23,180
What?
72
00:04:23,205 --> 00:04:24,455
Nah... not me.
73
00:04:29,523 --> 00:04:30,523
Wow!
74
00:04:36,071 --> 00:04:37,071
Winston...
75
00:04:37,828 --> 00:04:38,828
come here!
76
00:04:42,809 --> 00:04:45,879
The... the other creature,
the-the-the, the little one, it's gone!
77
00:04:48,301 --> 00:04:49,301
But where?
78
00:05:05,693 --> 00:05:07,693
Gotta find somewhere safe for her.
79
00:05:08,177 --> 00:05:09,177
The hamburger shop!
80
00:05:09,466 --> 00:05:12,536
Oh Brett, stop thinking about your stomach,
and start thinking about Neri.
81
00:05:13,050 --> 00:05:15,620
Nah, I bet Neri just loves
her hamburgers, don't you, Neri?
82
00:05:17,409 --> 00:05:18,409
Just...
83
00:05:29,022 --> 00:05:31,342
Strewth! This is a road, not a footpath!
84
00:05:31,802 --> 00:05:32,802
This road?
85
00:05:35,655 --> 00:05:36,655
Neri!
86
00:05:37,898 --> 00:05:38,898
Sorry, uh...
87
00:05:39,022 --> 00:05:40,162
she's new in town!
88
00:05:40,835 --> 00:05:41,835
Are you crazy?
89
00:05:42,054 --> 00:05:43,294
You coulda got yourself killed!
90
00:05:43,545 --> 00:05:44,935
Why these trees grow wires?
91
00:05:45,212 --> 00:05:46,292
They're not trees.
92
00:05:46,293 --> 00:05:47,373
They're power poles.
93
00:05:47,458 --> 00:05:49,098
You know... like, electricity?
94
00:05:49,590 --> 00:05:50,980
Electricity trees.
95
00:05:51,432 --> 00:05:52,432
Yeah, sort of.
96
00:05:55,313 --> 00:05:57,063
Great afternoon this is gonna be.
97
00:06:05,820 --> 00:06:07,640
Ah, tourists love that sorta junk.
98
00:06:08,788 --> 00:06:09,788
Like...
99
00:06:09,947 --> 00:06:10,917
this.
100
00:06:10,918 --> 00:06:11,788
Hey, Jase!
101
00:06:11,789 --> 00:06:12,789
Check this out!
102
00:06:13,243 --> 00:06:14,243
It's too big.
103
00:06:14,336 --> 00:06:16,476
Not for me, dummy, for Mum!
104
00:06:16,477 --> 00:06:17,477
Ugh!
105
00:06:22,233 --> 00:06:23,393
Hey, where're you going with that?
106
00:06:23,394 --> 00:06:24,394
Neri!
107
00:06:24,808 --> 00:06:25,878
You can't just take it!
108
00:06:26,081 --> 00:06:27,561
- I like.
- Ah, yeah, well...
109
00:06:27,562 --> 00:06:28,562
You have to pay for it!
110
00:06:28,864 --> 00:06:29,864
With money?
111
00:06:30,934 --> 00:06:32,394
Uh... I might be back later.
112
00:06:41,417 --> 00:06:42,417
Who lives here?
113
00:06:43,328 --> 00:06:44,238
It's...
114
00:06:44,239 --> 00:06:45,239
a church.
115
00:06:45,762 --> 00:06:46,762
Church?
116
00:06:46,980 --> 00:06:47,750
Kinda like...
117
00:06:47,751 --> 00:06:48,751
God's house.
118
00:06:49,297 --> 00:06:50,297
Big house.
119
00:06:51,023 --> 00:06:52,233
God has many friends.
120
00:06:53,241 --> 00:06:54,811
Yeah... I guess he does.
121
00:07:01,698 --> 00:07:03,018
Are you sure she went in there?
122
00:07:03,205 --> 00:07:04,205
Positive.
123
00:07:05,790 --> 00:07:07,430
Oh, no. Here she comes now.
124
00:07:07,939 --> 00:07:08,939
What am I gonna do?
125
00:07:09,071 --> 00:07:10,071
Ask her!
126
00:07:10,625 --> 00:07:11,695
What if she says no?
127
00:07:12,061 --> 00:07:14,381
Then you can go away
and let me finish my book!
128
00:07:17,797 --> 00:07:18,797
Hi.
129
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Hello.
130
00:07:23,156 --> 00:07:23,936
Hey.
131
00:07:23,937 --> 00:07:28,007
Hey, I just, I thought, maybe, you know,
if you didn't have anything on today...
132
00:07:29,287 --> 00:07:30,927
and, you know, we could, I mean...
133
00:07:31,708 --> 00:07:32,728
yourself and myself...
134
00:07:32,729 --> 00:07:34,299
What are you ravin' on about, Dags?
135
00:07:36,460 --> 00:07:37,980
- D'you wanna go to the movies?
- Uh...
136
00:07:38,108 --> 00:07:39,748
Neri hates movies.
137
00:07:40,228 --> 00:07:41,228
What movies?
138
00:07:42,510 --> 00:07:44,390
D'you mean to tell me
you've never seen a movie?
139
00:07:46,056 --> 00:07:46,896
Wow!
140
00:07:46,897 --> 00:07:47,897
Really?
141
00:07:48,079 --> 00:07:49,079
I should go?
142
00:07:49,447 --> 00:07:51,047
Of course, it'll be really fun.
143
00:07:51,072 --> 00:07:52,072
Come on.
144
00:07:52,228 --> 00:07:53,548
You'd better do something, quick!
145
00:07:53,675 --> 00:07:54,675
Yeah.
146
00:07:54,995 --> 00:07:55,995
Um...
147
00:07:56,541 --> 00:07:57,541
D'you wanna go, too?
148
00:08:02,126 --> 00:08:03,126
Too?
149
00:08:13,603 --> 00:08:14,603
Jeanette.
150
00:08:15,292 --> 00:08:16,292
You shouldn't be here.
151
00:08:16,854 --> 00:08:18,494
I-It's much too dangerous.
152
00:08:19,010 --> 00:08:20,900
I didn't feel safe with it
loose in the city.
153
00:08:21,476 --> 00:08:22,976
It'll never be able to find us here.
154
00:08:24,981 --> 00:08:26,371
But you mighta been followed.
155
00:08:27,645 --> 00:08:28,895
We have to be careful.
156
00:08:29,277 --> 00:08:30,847
It's after the antidote.
157
00:08:31,565 --> 00:08:33,025
It won't think to look here.
158
00:08:33,643 --> 00:08:34,643
How do you know?
159
00:08:35,393 --> 00:08:36,963
It's much smarter than we are.
160
00:08:37,728 --> 00:08:39,118
It seems to know everything.
161
00:08:40,040 --> 00:08:41,790
Look what happened to the others!
162
00:08:42,664 --> 00:08:44,124
You didn't see it, Jeanette.
163
00:08:45,148 --> 00:08:46,468
God, it was horrible!
164
00:08:46,757 --> 00:08:48,507
It'll be all right, Michael.
165
00:08:48,694 --> 00:08:49,834
We're safe here.
166
00:09:01,049 --> 00:09:01,859
What's that?
167
00:09:01,860 --> 00:09:02,900
Nothing, Michael.
168
00:09:02,901 --> 00:09:04,041
Just relax.
169
00:09:05,048 --> 00:09:06,188
Enjoy the fire.
170
00:09:07,616 --> 00:09:08,616
That's better.
171
00:09:10,092 --> 00:09:12,582
- Mm.
- Mm.
172
00:09:12,583 --> 00:09:14,223
Who taught you to kiss like that?
173
00:09:22,422 --> 00:09:23,422
Gross!
174
00:09:27,780 --> 00:09:29,440
You were supposed to watch her!
175
00:09:29,441 --> 00:09:30,901
I had my eyes shut!
176
00:09:49,265 --> 00:09:50,425
How long's he been out there?
177
00:09:50,759 --> 00:09:52,079
Since about nine this morning.
178
00:09:52,360 --> 00:09:53,680
It's like he's lost something.
179
00:09:54,469 --> 00:09:55,549
What about the smaller one?
180
00:09:55,655 --> 00:09:57,295
Swam right up to the front door.
181
00:09:57,701 --> 00:09:58,601
And?
182
00:09:58,602 --> 00:09:59,502
And...
183
00:09:59,503 --> 00:10:00,503
vanished.
184
00:10:03,157 --> 00:10:04,907
She's gotta be around here somewhere!
185
00:11:07,891 --> 00:11:08,891
Hi.
186
00:11:08,892 --> 00:11:09,892
Hello.
187
00:11:10,551 --> 00:11:11,391
Neri, you're here!
188
00:11:11,392 --> 00:11:12,392
I-I-I mean, hi!
189
00:11:12,837 --> 00:11:14,337
So many clothes.
190
00:11:14,449 --> 00:11:15,529
Yeah, it's great, isn't it?
191
00:11:15,530 --> 00:11:17,170
Maybe Jodie can help you
choose something.
192
00:11:18,272 --> 00:11:19,622
Oh, right.
193
00:11:19,623 --> 00:11:20,453
I mean...
194
00:11:20,454 --> 00:11:21,454
sure.
195
00:11:22,362 --> 00:11:23,242
Won't be a sec.
196
00:11:23,243 --> 00:11:24,313
That'd look great on you.
197
00:11:28,055 --> 00:11:29,335
Mm, would you like to try it on?
198
00:11:29,640 --> 00:11:30,480
I can?
199
00:11:30,481 --> 00:11:31,481
Sure!
200
00:11:32,213 --> 00:11:33,213
Mm, no.
201
00:11:33,321 --> 00:11:34,391
In the change rooms.
202
00:11:35,126 --> 00:11:36,766
Jodie, would you help me?
The zip's stuck!
203
00:11:40,045 --> 00:11:41,805
- Leave me alone!
- Give me the bracelet!
204
00:11:41,806 --> 00:11:42,806
No!
205
00:11:43,411 --> 00:11:45,301
No way! Leave me alone!
206
00:11:45,302 --> 00:11:46,312
Come on, the bracelet!
207
00:11:46,313 --> 00:11:47,313
No!
208
00:11:47,668 --> 00:11:48,668
No!
209
00:11:48,941 --> 00:11:50,391
Look, what are you doing here, man?
210
00:11:50,392 --> 00:11:51,692
- This is our turf.
- Nice.
211
00:11:51,693 --> 00:11:53,083
- Get outta here!
- Oh, whoa!
212
00:11:53,607 --> 00:11:54,417
Ah, yeah!
213
00:11:54,418 --> 00:11:55,628
- Get outta here!
- Oh no, it's a bracelet!
214
00:11:55,629 --> 00:11:57,049
- Oh, a bracelet, huh?
- Oh, what a loser!
215
00:11:57,050 --> 00:11:58,050
Come on!
216
00:12:01,763 --> 00:12:02,833
At last, we've got her!
217
00:12:03,663 --> 00:12:04,683
Breathe in!
218
00:12:04,684 --> 00:12:06,254
No Jason Bates to save her this time.
219
00:12:06,410 --> 00:12:08,210
We're finally gonna get
to the bottom of this!
220
00:12:08,300 --> 00:12:09,300
Oh, got it!
221
00:12:09,784 --> 00:12:10,714
Okay, Neri.
222
00:12:10,715 --> 00:12:11,715
Let's have a little talk!
223
00:12:21,049 --> 00:12:22,049
Why are you following me?
224
00:12:22,306 --> 00:12:23,346
They hurt you?
225
00:12:23,347 --> 00:12:24,347
I'm all right.
226
00:12:24,917 --> 00:12:25,917
Just pickin' on me...
227
00:12:26,229 --> 00:12:27,139
'cause I'm different.
228
00:12:27,140 --> 00:12:28,140
I'm different, too.
229
00:12:28,429 --> 00:12:29,679
You sound kinda different.
230
00:12:30,163 --> 00:12:31,733
I saw the boys take something.
231
00:12:32,123 --> 00:12:33,123
It was special?
232
00:12:33,853 --> 00:12:34,873
A bracelet.
233
00:12:34,874 --> 00:12:35,874
My mum made it.
234
00:12:36,337 --> 00:12:37,337
She can make another?
235
00:12:37,714 --> 00:12:38,714
She died.
236
00:12:38,846 --> 00:12:39,986
I've got to get it back.
237
00:12:40,585 --> 00:12:41,585
I will help you.
238
00:12:42,090 --> 00:12:43,160
Lot of good you'll be.
239
00:12:44,025 --> 00:12:45,345
We've looked everywhere!
240
00:12:45,346 --> 00:12:48,846
Twice! The beach, the shops,
the streets, the beach again.
241
00:12:50,147 --> 00:12:51,147
The beach.
242
00:12:51,669 --> 00:12:52,919
Maybe she needs to get wet.
243
00:12:53,616 --> 00:12:54,696
We've already looked there.
244
00:12:55,311 --> 00:12:56,311
Well...
245
00:12:56,381 --> 00:12:57,951
Where else could she go to get wet?
246
00:12:58,162 --> 00:12:59,162
The shower?
247
00:13:06,529 --> 00:13:08,349
Hey, pal, how's it going?
248
00:13:08,677 --> 00:13:09,397
Oh!
249
00:13:09,398 --> 00:13:10,438
I'm sorry.
250
00:13:10,439 --> 00:13:11,439
It slipped.
251
00:13:12,376 --> 00:13:13,686
What are you doin' here, man?
252
00:13:14,816 --> 00:13:16,126
- Hey, Ken.
- What are you doin'?
253
00:13:16,127 --> 00:13:17,127
Look who's here.
254
00:13:17,228 --> 00:13:17,928
Oh!
255
00:13:17,929 --> 00:13:18,929
Going fishin'?
256
00:13:19,042 --> 00:13:20,042
I want it back!
257
00:13:20,292 --> 00:13:22,002
You want a swim.
That's what you want.
258
00:13:22,172 --> 00:13:23,242
Why did you take it?
259
00:13:23,468 --> 00:13:24,378
Who's this?
260
00:13:24,379 --> 00:13:26,339
Ha! One of them ORCA kids.
261
00:13:26,837 --> 00:13:28,397
Please give him back his bracelet.
262
00:13:28,398 --> 00:13:29,398
What a wimp!
263
00:13:30,749 --> 00:13:31,729
There she is!
264
00:13:31,730 --> 00:13:32,870
And she's in trouble!
265
00:13:33,206 --> 00:13:35,246
- And there's three of them.
- What're you gonna do?
266
00:13:35,247 --> 00:13:36,247
- Come on!
- Come on!
267
00:13:37,098 --> 00:13:38,598
Ha! Just one ORCA kid!
268
00:13:39,876 --> 00:13:40,556
Where is she?
269
00:13:40,557 --> 00:13:42,847
- Come on, get here! She will drown!
- Give it back to me!
270
00:13:43,200 --> 00:13:44,020
Come on!
271
00:13:44,021 --> 00:13:45,021
Come and get it!
272
00:13:45,022 --> 00:13:46,022
You want it, don't ya?
273
00:13:47,248 --> 00:13:48,248
Come and get it!
274
00:13:48,661 --> 00:13:49,411
I'm gonna drop it!
275
00:13:49,551 --> 00:13:50,301
I'm gonna drop it!
276
00:13:57,512 --> 00:13:58,312
Ken.
277
00:13:58,313 --> 00:13:59,313
Wait!
278
00:14:12,900 --> 00:14:13,850
Nice one.
279
00:14:13,851 --> 00:14:14,721
Come on!
280
00:14:14,722 --> 00:14:15,722
Let's get outta here!
281
00:14:44,734 --> 00:14:46,274
You weren't really scared, were you?
282
00:14:46,275 --> 00:14:47,275
Of course not.
283
00:14:47,767 --> 00:14:49,017
So, why did you run out?
284
00:14:51,128 --> 00:14:52,808
- You weren't scared of me, were you?
- No!
285
00:14:59,203 --> 00:15:00,203
I'm glad.
286
00:15:01,648 --> 00:15:02,968
So the cop pulls out his gun!
287
00:15:03,241 --> 00:15:04,311
He starts firing.
288
00:15:06,519 --> 00:15:08,519
And the skeleton explodes, blam!
289
00:15:08,805 --> 00:15:12,515
And there was... slime and there was
worms everywhere on everyone.
290
00:15:14,151 --> 00:15:15,151
It was unreal.
291
00:15:18,260 --> 00:15:19,260
Hey.
292
00:15:20,242 --> 00:15:21,242
Did you buy that?
293
00:15:21,799 --> 00:15:22,799
Jason.
294
00:15:35,599 --> 00:15:37,699
Would all personnel please note...
295
00:15:37,700 --> 00:15:41,340
that reports must be logged in
the appropriate data banks.
296
00:15:47,127 --> 00:15:48,127
Are you all right?
297
00:15:48,774 --> 00:15:50,774
Well, we'll meet you
on the island tomorrow, okay?
298
00:15:51,116 --> 00:15:52,116
But...
299
00:16:00,079 --> 00:16:02,559
How would you like to go and see
what's happening in the rec room?
300
00:16:02,560 --> 00:16:03,640
- Okay.
- Yeah?
301
00:16:03,641 --> 00:16:04,641
Okay, ace.
302
00:16:10,225 --> 00:16:11,245
Well...
303
00:16:11,246 --> 00:16:12,746
We got the place to ourselves.
304
00:16:13,300 --> 00:16:14,300
That's good.
305
00:16:15,158 --> 00:16:16,798
- Anyway, what I...
- Shh!
306
00:16:24,800 --> 00:16:25,800
What's going on?
307
00:16:34,280 --> 00:16:35,280
Bates!
308
00:16:36,671 --> 00:16:37,531
Nothing.
309
00:16:37,532 --> 00:16:38,252
We...
310
00:16:38,253 --> 00:16:39,253
were just...
311
00:16:39,254 --> 00:16:40,504
...just talking, Daddy.
312
00:16:41,392 --> 00:16:42,712
We were just talking, okay?
313
00:16:46,305 --> 00:16:47,555
Well, I'm glad to hear that.
314
00:16:49,765 --> 00:16:50,765
Well...
315
00:16:50,766 --> 00:16:54,086
Um... I promised I'd help
Brett with his physics.
316
00:16:54,836 --> 00:16:55,836
Bye.
317
00:17:20,979 --> 00:17:21,979
Tell me about...
318
00:17:22,721 --> 00:17:23,721
kiss thing.
319
00:17:24,046 --> 00:17:25,046
What?
320
00:17:25,147 --> 00:17:26,147
You know.
321
00:17:26,967 --> 00:17:27,967
Oh, yuck!
322
00:17:28,092 --> 00:17:29,592
No, that's only for grown-ups.
323
00:17:30,190 --> 00:17:31,190
What's it like?
324
00:17:31,493 --> 00:17:34,203
Disgusting! I don't know why
anyone would want to kiss a girl.
325
00:17:34,950 --> 00:17:36,020
Does it taste good?
326
00:17:36,723 --> 00:17:38,363
About as good as this thing.
327
00:17:39,168 --> 00:17:41,238
If you don't believe me,
go and kiss someone.
328
00:17:44,395 --> 00:17:45,395
No way!
329
00:17:57,885 --> 00:17:58,885
Damien?
330
00:18:01,933 --> 00:18:04,253
Attention all day pass holders.
331
00:18:04,558 --> 00:18:07,878
Please report to reception
prior to departure from ORCA.
332
00:18:08,716 --> 00:18:09,786
Have to go now.
333
00:18:09,787 --> 00:18:10,787
Bye, Damien.
334
00:18:15,329 --> 00:18:16,329
Wow!
335
00:18:53,690 --> 00:18:55,760
All right, all right. I'm listening!
336
00:18:55,979 --> 00:18:56,979
Don't you see?
337
00:18:58,027 --> 00:18:59,167
He's listening, too.
338
00:19:06,866 --> 00:19:07,866
And now he's answering.
339
00:19:19,804 --> 00:19:21,014
Something's talking to him.
340
00:19:25,634 --> 00:19:27,204
- Our little friend?
- Right!
341
00:19:27,859 --> 00:19:28,859
I know a chap in Seattle.
342
00:19:29,295 --> 00:19:30,295
He's a sound freak.
343
00:19:30,625 --> 00:19:34,765
He has a laser operated, multi-channel
separator, ultra high, ultra low frequency.
344
00:19:35,015 --> 00:19:36,655
We should be able to adapt it.
345
00:19:37,296 --> 00:19:38,616
Patch it into our system...
346
00:19:39,124 --> 00:19:41,444
so it hears the electric impulses.
347
00:19:41,687 --> 00:19:42,687
If he is listening...
348
00:19:43,205 --> 00:19:44,525
we'll be able to listen, too!
349
00:19:45,634 --> 00:19:46,774
Oh, Winston, we're a long way...
350
00:19:46,775 --> 00:19:49,165
- ...from Seattle.
- A week, ten days maximum!
351
00:19:49,775 --> 00:19:50,575
Soon..
352
00:19:50,907 --> 00:19:51,907
no more secrets!
353
00:19:54,132 --> 00:19:55,272
We've had a breakthrough.
354
00:19:56,759 --> 00:19:58,259
We're getting some new equipment.
355
00:19:58,418 --> 00:20:01,508
We always thought the whale was
communicating with another whale...
356
00:20:01,509 --> 00:20:03,079
hundreds of kilometres away.
357
00:20:03,493 --> 00:20:04,883
You mean like talking?
358
00:20:05,130 --> 00:20:09,020
Not exactly talking. But not until today.
You should've heard them. It was like a...
359
00:20:09,232 --> 00:20:12,942
videophone conversation, except
we could only hear one side of it.
360
00:20:13,255 --> 00:20:15,215
Uh... with this new equipment...
361
00:20:15,216 --> 00:20:17,076
We will be able to hear both.
362
00:20:17,856 --> 00:20:20,576
Y-You know the little bleep that's
always following the whale around?
363
00:20:20,863 --> 00:20:22,683
Yeah, we know... that one.
364
00:20:22,784 --> 00:20:27,104
That's who we think the whale is talking to,
not some other whale in some other ocean.
365
00:20:27,697 --> 00:20:29,267
So, with this new equipment...
366
00:20:29,449 --> 00:20:31,179
you're gonna find out heaps of stuff?
367
00:20:31,180 --> 00:20:32,910
Yeah, more than we ever dreamed of.
368
00:20:32,911 --> 00:20:36,731
I mean, we are this far away from
discovering who the other little creature is.
369
00:20:36,915 --> 00:20:38,735
I mean, this could solve the riddle!
370
00:20:39,610 --> 00:20:40,820
That's great, Mum.
371
00:20:44,391 --> 00:20:45,391
Jason?
372
00:20:46,500 --> 00:20:47,500
What? You don't think so?
373
00:20:51,220 --> 00:20:53,720
What? Wh-What is it with you, you know?
374
00:20:54,399 --> 00:20:55,259
Just once...
375
00:20:55,260 --> 00:20:58,650
I would like to think that you actually
cared about what I'm trying to do here.
376
00:20:59,071 --> 00:21:00,281
It's not that.
377
00:21:00,381 --> 00:21:01,591
Then what is it?
378
00:21:02,398 --> 00:21:04,538
I mean, can't you just pretend you care?
379
00:21:05,242 --> 00:21:07,242
It's like you don't even
want us to succeed!
380
00:21:13,163 --> 00:21:14,163
That's it, isn't it?
381
00:21:15,202 --> 00:21:16,952
You really don't want us to succeed!
382
00:21:18,077 --> 00:21:20,007
It's not exactly that. It's...
383
00:21:20,008 --> 00:21:22,148
Well, please! Tell me! I don't get it.
384
00:21:22,312 --> 00:21:23,522
Tell me what it is.
385
00:21:24,515 --> 00:21:26,085
I can't explain.
386
00:21:28,692 --> 00:21:31,402
No, it's not that you can't explain,
it's that you don't want to!
387
00:21:42,697 --> 00:21:44,337
We can't tell her.
388
00:21:44,563 --> 00:21:46,453
Well, they're gonna find out, aren't they?
389
00:21:46,711 --> 00:21:47,831
Yes.
390
00:21:47,832 --> 00:21:49,332
They are gonna find out.
391
00:21:50,606 --> 00:21:52,246
We'll have to think of something!
25342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.