All language subtitles for Ocean Girl - 1x06 - Property Developers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,008 --> 00:01:02,008 Whatever it is, something suddenly got him singing. 2 00:01:02,616 --> 00:01:04,686 Well, if our new equipment would ever arrive, 3 00:01:04,687 --> 00:01:07,077 we might have a better chance to see the little creature. 4 00:01:07,507 --> 00:01:09,717 - Huh? - Attention, Master Jason Bates. 5 00:01:09,999 --> 00:01:13,569 Request you report to Commander Lucas on the bridge immediately. 6 00:01:17,994 --> 00:01:20,334 According to this, you've had the ANT boat out five times this week. 7 00:01:20,335 --> 00:01:21,375 Are you aware of this? 8 00:01:21,376 --> 00:01:22,376 Just fishing. 9 00:01:22,377 --> 00:01:23,697 Scouting around the reef. 10 00:01:24,056 --> 00:01:25,266 Using my own free time. 11 00:01:25,782 --> 00:01:26,852 Did you sign off properly? 12 00:01:27,032 --> 00:01:30,532 You can't do all that paperwork every time you wanna go out for a little spin. 13 00:01:31,156 --> 00:01:32,796 These aren't private pleasure craft. 14 00:01:32,797 --> 00:01:34,117 You're abusing a privilege. 15 00:01:35,125 --> 00:01:36,325 You're off the roster for a week. 16 00:01:36,326 --> 00:01:37,716 - Oh, but... - There's another thing. 17 00:01:37,717 --> 00:01:38,717 Excuse me, sir. 18 00:01:38,904 --> 00:01:40,704 There's an unscheduled helicopter approaching. 19 00:01:46,983 --> 00:01:48,053 Move it, Lambert! 20 00:01:50,881 --> 00:01:53,271 I want to talk to Commander Lucas. 21 00:01:53,442 --> 00:01:55,832 I'm sorry, sir. Without an authorized landing permit... 22 00:01:56,387 --> 00:01:57,707 There's the paperwork. 23 00:01:58,347 --> 00:02:00,487 I'll sort it out with the Commander. 24 00:02:01,874 --> 00:02:02,874 Let's go! 25 00:02:06,516 --> 00:02:08,586 I see we're to give you full cooperation. 26 00:02:09,203 --> 00:02:10,453 Much appreciated, mate. 27 00:02:11,562 --> 00:02:14,452 Your department chief and I go back a long way. 28 00:02:14,881 --> 00:02:16,021 He helped me... 29 00:02:16,396 --> 00:02:21,216 build my company into the biggest leisure conglomeration in the north. 30 00:02:22,999 --> 00:02:24,249 What exactly is the survey for? 31 00:02:25,202 --> 00:02:25,922 Ah, well, you see... 32 00:02:25,923 --> 00:02:28,963 - ...we're proposing a multibil... - All set to go just as soon... 33 00:02:28,964 --> 00:02:33,034 as we find exactly the right spot for the most advanced... 34 00:02:33,495 --> 00:02:35,785 recreational facility in the tropics. 35 00:02:35,786 --> 00:02:37,176 Going with a tourist resort? 36 00:02:37,450 --> 00:02:38,570 That's what we need up here. 37 00:02:39,051 --> 00:02:40,491 It's off the beaten track, isn't it? 38 00:02:40,535 --> 00:02:41,675 "Get in first." 39 00:02:42,269 --> 00:02:43,269 That's my motto. 40 00:02:43,487 --> 00:02:45,987 And all this publicity about ORCA has brought... 41 00:02:46,510 --> 00:02:48,510 world attention to this area. 42 00:02:48,511 --> 00:02:51,471 Now, we're looking at this crop of islands, but... 43 00:02:52,268 --> 00:02:54,588 that one in particular. 44 00:02:55,658 --> 00:02:59,768 My pilot's gonna drop us in for 24 hours while I make a personal inspection, 45 00:02:59,769 --> 00:03:01,909 and if I like what I see... 46 00:03:02,237 --> 00:03:03,877 I'll start negotiations to buy. 47 00:03:04,604 --> 00:03:05,994 So, other than supplies... 48 00:03:07,806 --> 00:03:08,806 How can we assist you? 49 00:03:09,720 --> 00:03:11,290 Well, we could use a guide. 50 00:03:11,914 --> 00:03:13,054 Someone who knew the area. 51 00:03:14,031 --> 00:03:15,781 They'd need to be standing by in the morning. 52 00:03:15,782 --> 00:03:16,762 I know it. 53 00:03:16,763 --> 00:03:18,723 I was just scouting the reef just the other day. 54 00:03:19,223 --> 00:03:20,223 I'll, I'll go with them. 55 00:03:20,224 --> 00:03:21,224 Ahem! 56 00:03:21,877 --> 00:03:22,637 Jason... 57 00:03:22,638 --> 00:03:23,928 Oh, come on, Mum! 58 00:03:24,341 --> 00:03:26,231 It'll be just like going on a camping trip. 59 00:03:26,841 --> 00:03:28,411 I can't get into any trouble. 60 00:03:29,536 --> 00:03:30,536 Trust me! 61 00:03:30,989 --> 00:03:32,949 They're talking about Neri's island! 62 00:03:33,317 --> 00:03:34,707 I can't let them go alone! 63 00:03:34,910 --> 00:03:37,090 At least this way I can try and keep them away from her. 64 00:03:37,091 --> 00:03:39,761 She'll freak! You promised, no people! 65 00:03:39,762 --> 00:03:41,152 You got a better idea? 66 00:03:42,207 --> 00:03:44,917 Ooh, can't we just go over there and warn her? 67 00:03:44,918 --> 00:03:46,058 No way! 68 00:03:46,347 --> 00:03:48,347 Lucas has banned me from the boats, remember? 69 00:03:48,745 --> 00:03:50,385 All we have to do is wait till tomorrow. 70 00:03:51,245 --> 00:03:52,455 Hopefully she keeps her cool. 71 00:04:10,503 --> 00:04:11,503 You need to turn it around! 72 00:04:17,504 --> 00:04:19,324 - Oh, look! It's him! - Who? 73 00:04:19,504 --> 00:04:20,644 It's the new guy on board. 74 00:04:21,082 --> 00:04:22,082 His name is Billy. 75 00:04:22,417 --> 00:04:23,627 Isn't he gorgeous? 76 00:04:24,456 --> 00:04:25,776 Oh, God, he's coming over! 77 00:04:26,916 --> 00:04:27,916 He's noticed me! 78 00:04:38,276 --> 00:04:39,276 I don't get it. 79 00:04:40,416 --> 00:04:41,416 What's wrong with me? 80 00:04:44,315 --> 00:04:45,385 Paradise, Jason. 81 00:04:46,221 --> 00:04:47,861 That's what people want today. 82 00:04:48,478 --> 00:04:51,228 The Garden of Eden, but with room service. 83 00:04:51,821 --> 00:04:56,391 And if that island lives up to its promise, we'll have a 5-star hotel within the year. 84 00:04:56,703 --> 00:04:57,533 Gentlemen. 85 00:04:57,534 --> 00:05:00,594 Your helicopter's been refueled and loaded. It's ready to leave when you're ready. 86 00:05:00,595 --> 00:05:01,595 Let's get moving. 87 00:05:01,596 --> 00:05:02,596 Time's wasting. 88 00:05:02,842 --> 00:05:03,842 Oh. 89 00:05:04,091 --> 00:05:05,891 Fix the Commander up with whatever we owe. 90 00:05:05,892 --> 00:05:06,892 Oh, yes. Ahem. 91 00:05:07,735 --> 00:05:08,875 That won't be necessary. 92 00:05:09,922 --> 00:05:11,202 The First'll show you topside. 93 00:05:11,203 --> 00:05:14,043 Now, I'll be expecting you back with the boy around this time tomorrow morning. 94 00:05:14,044 --> 00:05:15,164 - You'll excuse me. - Mm-hmm. 95 00:05:15,536 --> 00:05:16,536 Fetch my bag. 96 00:05:17,466 --> 00:05:18,546 Here, I'll give you a hand. 97 00:05:19,676 --> 00:05:20,596 I've got it! 98 00:05:20,597 --> 00:05:22,597 - Well, don't give it to me. - I know what's wrong with me! 99 00:05:22,598 --> 00:05:23,378 Listen! 100 00:05:23,379 --> 00:05:26,269 "Nothing turns heads faster than the sight of a healthy golden tan." 101 00:05:26,629 --> 00:05:27,389 Well, look! 102 00:05:27,390 --> 00:05:28,600 We've been down here so long, 103 00:05:28,733 --> 00:05:29,943 I've practically gone white. 104 00:05:30,483 --> 00:05:32,643 "For that glowing skin that guys will really notice, 105 00:05:32,644 --> 00:05:34,144 get Bingham's Indoor Tanning Cream. 106 00:05:34,326 --> 00:05:36,076 Available in the large tube for only..." 107 00:05:38,357 --> 00:05:41,427 Can anyone lend me $39.95? 108 00:05:41,599 --> 00:05:42,569 Get real! 109 00:05:42,570 --> 00:05:43,880 Well, it's only till the end of the month! 110 00:05:43,881 --> 00:05:45,021 I'll get my allowance then. 111 00:05:45,199 --> 00:05:46,699 But I need this stuff now. 112 00:05:46,942 --> 00:05:47,942 Please! 113 00:05:48,207 --> 00:05:51,247 Listen! If you really think that anyone's gonna part with that kind of money, 114 00:05:51,391 --> 00:05:52,961 just so you can impress some boy... 115 00:05:53,398 --> 00:05:54,758 you're even sillier than you look! 116 00:05:55,076 --> 00:05:56,576 Huh, thanks very much! 117 00:05:56,841 --> 00:05:57,841 I don't think! 118 00:05:57,926 --> 00:05:58,926 Jodie... 119 00:05:58,941 --> 00:05:59,681 Oh... 120 00:05:59,682 --> 00:06:00,822 Don't worry about her. 121 00:06:01,197 --> 00:06:02,697 She'll be over it in five minutes. 122 00:06:14,596 --> 00:06:15,596 Hey, you left... 123 00:06:27,689 --> 00:06:30,039 I'm sure I had it just a minute ago. 124 00:06:30,040 --> 00:06:31,640 I must've dropped it down in the galley. 125 00:06:31,961 --> 00:06:34,351 You won't need money where we're going. 126 00:06:34,851 --> 00:06:36,491 You can collect it on your way back! 127 00:06:36,701 --> 00:06:38,841 It can't have gone far. We'll track it down by then. 128 00:06:38,973 --> 00:06:39,853 Come on! 129 00:06:39,854 --> 00:06:40,994 Time's wasting! 130 00:06:44,135 --> 00:06:45,135 Jase... 131 00:06:46,486 --> 00:06:47,486 Good luck! 132 00:06:48,103 --> 00:06:49,103 Thanks, Brett. 133 00:07:11,299 --> 00:07:12,369 Oh, wait! Wait! 134 00:07:13,173 --> 00:07:15,423 You are going to town with the mail run this morning. 135 00:07:15,665 --> 00:07:16,415 Aren't you? 136 00:07:16,416 --> 00:07:17,276 Well, yes, but... 137 00:07:17,277 --> 00:07:18,087 Oh, please! 138 00:07:18,088 --> 00:07:19,658 Bingham's Tanning Cream? 139 00:07:19,908 --> 00:07:21,798 They say you can buy it at any chemist. 140 00:07:21,955 --> 00:07:23,955 Oh, oh, please! I'll be really grateful. 141 00:07:26,298 --> 00:07:27,298 All right. 142 00:07:28,398 --> 00:07:29,398 Thanks! 143 00:07:48,553 --> 00:07:49,553 What did I tell ya? 144 00:07:50,927 --> 00:07:51,927 Paradise! 145 00:07:52,393 --> 00:07:53,393 Get over here! 146 00:07:54,314 --> 00:07:55,774 Hey, Jason, get a move on! 147 00:07:57,814 --> 00:07:58,814 What are you looking for? 148 00:07:59,407 --> 00:08:00,407 Uh... nothing! 149 00:08:00,750 --> 00:08:03,210 But it's gonna be hard to cut inland through the forest. 150 00:08:03,725 --> 00:08:05,935 That... will not be necessary. 151 00:08:07,459 --> 00:08:08,459 Because we... 152 00:08:09,513 --> 00:08:10,513 are going... 153 00:08:10,927 --> 00:08:11,927 by boat! 154 00:08:47,606 --> 00:08:48,406 Get down! 155 00:08:48,725 --> 00:08:49,325 Down! 156 00:08:51,384 --> 00:08:52,384 Get down! 157 00:09:14,002 --> 00:09:15,002 You know... 158 00:09:15,033 --> 00:09:18,493 This would be a great spot for an adventure playground. 159 00:09:19,345 --> 00:09:20,495 Waterslides... 160 00:09:20,496 --> 00:09:21,496 that sort of thing. 161 00:09:21,862 --> 00:09:22,862 'Scuse me! 162 00:09:22,968 --> 00:09:23,968 - 'Scuse me! - Huh? 163 00:09:24,369 --> 00:09:25,159 I, um... 164 00:09:25,160 --> 00:09:26,230 uh... need to go to the... 165 00:09:26,362 --> 00:09:28,562 - ...bushes for a second. - Yeah, yeah. That be allowed. 166 00:09:29,151 --> 00:09:30,151 Don't be too long! 167 00:09:33,427 --> 00:09:34,427 Ahh! 168 00:09:35,060 --> 00:09:36,060 Nature. 169 00:09:37,123 --> 00:09:38,123 Neri! 170 00:09:39,130 --> 00:09:40,130 Neri! 171 00:09:42,661 --> 00:09:43,281 Oh! 172 00:09:43,282 --> 00:09:44,742 You promise you tell no one! 173 00:09:44,938 --> 00:09:46,288 Now you bring people here! 174 00:09:46,289 --> 00:09:47,289 Neri, calm down. 175 00:09:47,866 --> 00:09:50,266 I couldn't stop them, so I came along to try and help you. 176 00:09:53,107 --> 00:09:54,427 Who are these people? 177 00:09:54,966 --> 00:09:56,206 Um... developers. 178 00:09:56,207 --> 00:09:58,957 Uh, uh... people with money who want to buy things, like this island. 179 00:09:59,449 --> 00:10:00,769 Hey! Jason! 180 00:10:01,511 --> 00:10:03,761 I gotta go now. We'll talk again as soon as I can. 181 00:10:04,112 --> 00:10:06,112 In the meantime, just stay out of sight! 182 00:10:10,635 --> 00:10:12,345 Someone is hiding something. 183 00:10:12,925 --> 00:10:14,925 Now, we have scoured... 184 00:10:15,065 --> 00:10:17,205 every inch of the galley. 185 00:10:18,096 --> 00:10:20,666 And there is no sign at all of the wallet. 186 00:10:21,752 --> 00:10:24,712 So I'm afraid there's only one conclusion that can be made: 187 00:10:26,717 --> 00:10:28,357 Someone has taken it. 188 00:10:29,670 --> 00:10:33,490 And anyone in the vicinity at breakfast has to be considered under suspicion. 189 00:10:33,833 --> 00:10:34,833 Not fair. 190 00:10:35,012 --> 00:10:35,712 How come? 191 00:10:35,713 --> 00:10:38,593 There was only a limited opportunity, and you were all there at the time. 192 00:10:38,892 --> 00:10:41,872 Now, I'm willing to accept this was some kind of misguided prank, 193 00:10:41,873 --> 00:10:42,873 so I'll make a deal. 194 00:10:44,259 --> 00:10:46,859 If the wallet's returned by 18:00 intact, 195 00:10:46,860 --> 00:10:48,140 we'll let the matter rest there. 196 00:10:48,391 --> 00:10:49,461 What if it isn't, Dad? 197 00:10:50,141 --> 00:10:51,781 The innocent will suffer with the guilty. 198 00:10:52,586 --> 00:10:55,296 Because the shore leave this group has coming up... 199 00:10:56,203 --> 00:10:57,203 will be cancelled! 200 00:11:16,673 --> 00:11:17,673 I thought so. 201 00:11:18,712 --> 00:11:19,712 I had a hunch it was you. 202 00:11:22,696 --> 00:11:24,016 I didn't mean to, Vanessa. 203 00:11:24,407 --> 00:11:25,407 Honest. 204 00:11:25,555 --> 00:11:26,805 I dunno what came over me. 205 00:11:27,328 --> 00:11:28,648 It was just a stupid thing. 206 00:11:29,187 --> 00:11:30,397 On the spur of the moment. 207 00:11:30,929 --> 00:11:32,929 I don't think Commander Lucas will see it that way. 208 00:11:33,804 --> 00:11:35,444 I only wanted $40... 209 00:11:35,843 --> 00:11:37,123 and there were hundreds in here. 210 00:11:37,561 --> 00:11:39,881 I-I-I figured I would've got that much for a reward anyway. 211 00:11:40,561 --> 00:11:41,561 So you just took it. 212 00:11:42,130 --> 00:11:43,520 I always meant to put it back. 213 00:11:43,723 --> 00:11:44,723 I swear! 214 00:11:44,851 --> 00:11:46,651 And as soon as I got my next allowance. 215 00:11:46,652 --> 00:11:47,932 And then I was gonna hand it in. 216 00:11:48,112 --> 00:11:49,682 Well, it's a bit late for that now. 217 00:11:51,752 --> 00:11:53,322 You've only got until 18:00. 218 00:11:54,097 --> 00:11:55,417 No! What am I gonna do? 219 00:11:55,972 --> 00:11:57,972 How can I come up with $40 by then? 220 00:11:58,706 --> 00:11:59,706 I could lend it to you. 221 00:12:00,174 --> 00:12:01,004 Really? 222 00:12:01,005 --> 00:12:02,315 I've got some cash in my cabin. 223 00:12:02,316 --> 00:12:04,196 You could leave the wallet where it'll be found. 224 00:12:04,441 --> 00:12:05,901 And no one would be the wiser. 225 00:12:06,820 --> 00:12:07,820 Vanessa... 226 00:12:08,032 --> 00:12:09,532 I'll pay you back as soon as I can. 227 00:12:10,104 --> 00:12:11,104 Don't forget: 228 00:12:11,901 --> 00:12:13,651 You owe me a big favour for this! 229 00:12:36,323 --> 00:12:37,963 Why don't we try back the other way? 230 00:12:38,283 --> 00:12:39,493 Nonsense, Jason! 231 00:12:39,790 --> 00:12:43,930 This is the perfect spot for the central hotel complex and golf course. 232 00:12:44,133 --> 00:12:45,883 I just gotta get the trees sorted out. 233 00:12:46,586 --> 00:12:48,656 I don't trust the water. 234 00:12:48,937 --> 00:12:51,537 A little chlorination will fix that. Just needs lighting up a tad. 235 00:12:51,538 --> 00:12:52,538 What the...? 236 00:12:52,889 --> 00:12:53,769 Did you hear something? 237 00:12:53,770 --> 00:12:55,340 Yeah, um, it was a Dingy bird. 238 00:12:56,402 --> 00:12:57,402 Dingy bird? 239 00:12:57,683 --> 00:12:59,243 Sounds sorta like a sneeze, doesn't it? 240 00:12:59,909 --> 00:13:00,909 Mm. 241 00:13:00,987 --> 00:13:02,427 I think it's time for afternoon tea. 242 00:13:03,471 --> 00:13:04,901 Let's... head back to camp. 243 00:13:04,902 --> 00:13:05,762 Okay, uh... 244 00:13:05,763 --> 00:13:06,833 You go on ahead. Um... 245 00:13:07,083 --> 00:13:08,283 I've got something in my shoe. 246 00:13:19,460 --> 00:13:20,530 What is hotel? 247 00:13:21,045 --> 00:13:22,795 Where people live when they're not at home. 248 00:13:23,490 --> 00:13:24,630 And what is golf? 249 00:13:24,786 --> 00:13:28,606 People hit balls with long sticks and try to put them into holes in the ground. 250 00:13:29,137 --> 00:13:30,657 - Why? - It doesn't matter! 251 00:13:30,658 --> 00:13:32,818 What's important is, the stuff they're talking about... 252 00:13:32,965 --> 00:13:35,125 is going to bring thousands of them here! 253 00:13:35,941 --> 00:13:36,941 My island! 254 00:13:37,308 --> 00:13:40,628 It won't be for much longer if they keep on thinking it's paradise. 255 00:13:41,183 --> 00:13:42,063 Now, listen! 256 00:13:42,064 --> 00:13:43,064 I've got an idea. 257 00:13:43,548 --> 00:13:45,168 The only way to get rid of them 258 00:13:45,169 --> 00:13:48,309 is to convince them that it's not as beautiful as they think. 259 00:13:49,277 --> 00:13:50,167 It's up to you... 260 00:13:50,168 --> 00:13:52,058 but I say we don't give up without a fight! 261 00:14:02,956 --> 00:14:04,436 So put the golf course over there. 262 00:14:04,437 --> 00:14:06,577 Put my cup down. That's my cup. That is my cup! 263 00:14:07,304 --> 00:14:09,184 - Well, that's your... - Excuse me! That's my cup! 264 00:14:09,185 --> 00:14:10,845 - That's your cup! - That is your cup! 265 00:14:10,846 --> 00:14:13,056 That was on your side, the other cup was on my side. 266 00:14:13,166 --> 00:14:13,966 Put it down! 267 00:14:13,967 --> 00:14:16,567 - Did I get in from over there? - Don't put your fingers all over! 268 00:14:18,520 --> 00:14:19,520 Well, that's not my cup. 269 00:14:20,878 --> 00:14:22,698 - That's my cup. - Course, I told you that was your cup! 270 00:14:31,266 --> 00:14:32,266 To the river! 271 00:14:54,698 --> 00:14:55,698 Hey! 272 00:14:57,463 --> 00:14:58,283 Oh! 273 00:14:58,284 --> 00:14:59,284 Is it safe to come out? 274 00:15:00,776 --> 00:15:02,346 Come on! They've all gone now. 275 00:15:02,760 --> 00:15:03,760 Oh, yeah! 276 00:15:03,935 --> 00:15:04,935 Maybe... 277 00:15:04,936 --> 00:15:06,896 Maybe they're just waiting to attack again. 278 00:15:09,631 --> 00:15:10,631 Oh! 279 00:15:12,348 --> 00:15:14,918 We'll have to do something about those vicious little brutes... 280 00:15:16,691 --> 00:15:18,901 even if it means fumigating the whole island! 281 00:15:20,230 --> 00:15:22,110 Even if that were possible, that would cost a... 282 00:15:35,389 --> 00:15:36,389 What is it? 283 00:15:36,529 --> 00:15:37,529 I saw a hand! 284 00:15:41,560 --> 00:15:42,560 A human hand. 285 00:15:48,559 --> 00:15:51,099 You know, I heard a story once that a... 286 00:15:51,100 --> 00:15:52,420 ship went down on the reef. 287 00:15:52,935 --> 00:15:54,685 The survivors made it back to this island... 288 00:15:55,227 --> 00:15:58,297 but one by one they disappeared and were never... 289 00:15:58,609 --> 00:15:59,339 seen... 290 00:15:59,340 --> 00:16:00,340 again. 291 00:16:00,843 --> 00:16:01,843 Fairy tales. 292 00:16:03,155 --> 00:16:05,045 Take more than that to scare me off. 293 00:16:20,337 --> 00:16:21,337 There's a snake in there. 294 00:16:22,931 --> 00:16:23,931 One of you get it out! 295 00:16:23,968 --> 00:16:25,178 Uh... not me! 296 00:16:25,547 --> 00:16:26,567 No way, uh... 297 00:16:26,568 --> 00:16:27,568 Why don't you do it? 298 00:16:27,708 --> 00:16:28,708 Well, I would. 299 00:16:30,224 --> 00:16:32,364 I'd rather sleep out under the stars. Mm. 300 00:16:33,543 --> 00:16:35,503 We don't really need a tent tonight. 301 00:16:36,746 --> 00:16:39,316 I'd rather sleep in one of those soft bunks back on ORCA. 302 00:16:50,586 --> 00:16:51,586 Is that all? 303 00:16:51,789 --> 00:16:52,889 For $40? 304 00:16:52,914 --> 00:16:53,914 'Fraid so. 305 00:16:54,148 --> 00:16:56,898 But they did say you only need to use a very little bit at a time. 306 00:16:57,632 --> 00:16:58,992 Well, aren't you gonna try it out? 307 00:16:59,413 --> 00:17:00,283 Yeah. 308 00:17:00,284 --> 00:17:01,284 Thanks. 309 00:17:01,448 --> 00:17:02,448 Thanks very much. 310 00:17:03,979 --> 00:17:06,559 And after all that, they found the wallet in some lift! 311 00:17:06,560 --> 00:17:08,240 Well, at least we got our shore leave back. 312 00:17:08,450 --> 00:17:09,450 Yeah. 313 00:17:16,790 --> 00:17:18,790 Why do these things always happen to me? 314 00:17:19,040 --> 00:17:20,110 Probably 'cause you're silly enough 315 00:17:20,111 --> 00:17:22,031 to believe the advertisements in the first place. 316 00:17:22,571 --> 00:17:23,961 I've been an idiot, haven't I? 317 00:17:24,047 --> 00:17:24,847 Yeah. 318 00:17:24,848 --> 00:17:27,688 Well, you woulda been in a worse mess if I hadn't loaned you that money. 319 00:17:27,832 --> 00:17:28,832 Which reminds me... 320 00:17:29,277 --> 00:17:30,277 You owe me a favour! 321 00:17:31,449 --> 00:17:32,449 It's not much. 322 00:17:32,722 --> 00:17:33,472 Look. 323 00:17:33,473 --> 00:17:36,593 Those Bates boys aren't gonna say a word of what they're up to when I'm around. 324 00:17:37,019 --> 00:17:39,059 But they're not gonna be so careful in front of you! 325 00:17:39,573 --> 00:17:41,173 So just tell me anything you might hear. 326 00:17:41,440 --> 00:17:43,000 Mm, but that'd be like spying! 327 00:17:43,001 --> 00:17:44,001 Yeah, wouldn't it? 328 00:17:44,274 --> 00:17:46,244 I'm sorry, but I can't do that, Vanessa. 329 00:17:46,245 --> 00:17:46,975 Hey! 330 00:17:46,976 --> 00:17:48,056 Don't you forget something? 331 00:17:48,218 --> 00:17:49,538 You're a thief, and I know it! 332 00:17:50,288 --> 00:17:51,288 But no one else will... 333 00:17:51,327 --> 00:17:52,767 as long as you do what you're asked. 334 00:17:53,717 --> 00:17:55,967 Like it or not, you're on my side now, Jodie! 335 00:18:19,463 --> 00:18:20,463 Lambert! 336 00:18:20,905 --> 00:18:21,785 Wake up! 337 00:18:21,786 --> 00:18:22,786 Kid's disappeared! 338 00:18:24,352 --> 00:18:26,352 - The boy's gone! Wake up, you fool! - What? 339 00:18:27,875 --> 00:18:29,915 We can't afford to lose him. Think of the publicity! 340 00:18:31,152 --> 00:18:32,652 Stopped working, this thing here! 341 00:18:50,576 --> 00:18:51,576 Argh! 342 00:18:51,577 --> 00:18:52,577 Wait! 343 00:18:53,083 --> 00:18:54,333 Get me outta here! 344 00:19:05,495 --> 00:19:06,495 Yes! 345 00:19:08,010 --> 00:19:09,010 They still come! 346 00:19:09,275 --> 00:19:10,275 How do you know? 347 00:19:13,650 --> 00:19:14,650 I know. 348 00:19:15,909 --> 00:19:16,909 Follow! 349 00:19:38,986 --> 00:19:39,986 Bah! 350 00:20:07,751 --> 00:20:09,141 I don't care about the kid! 351 00:20:09,688 --> 00:20:11,078 I'm getting outta here! 352 00:20:16,297 --> 00:20:17,507 Help me! 353 00:20:18,171 --> 00:20:19,811 Help me! 354 00:20:29,694 --> 00:20:31,404 I just wanna get off this... 355 00:20:31,842 --> 00:20:33,552 stinking hellhole... 356 00:20:34,120 --> 00:20:35,940 and never come back! 357 00:20:35,941 --> 00:20:37,761 Well, I couldn't agree more! 358 00:20:38,058 --> 00:20:40,878 But what are we gonna tell them about the kid? 359 00:20:41,550 --> 00:20:44,010 There are some very strange people in your world. 360 00:20:44,299 --> 00:20:45,299 You can say that! 361 00:20:45,908 --> 00:20:48,368 My father never told me about men like these. 362 00:20:48,595 --> 00:20:50,805 Perhaps he did not know all about the outsiders. 363 00:20:51,563 --> 00:20:53,703 Perhaps it is time I found out for myself. 364 00:20:53,969 --> 00:20:54,969 What d'you mean? 365 00:20:55,281 --> 00:20:57,241 Maybe it is time I saw your world. 366 00:20:57,570 --> 00:20:58,640 Forget it, Neri! 367 00:20:59,163 --> 00:21:00,803 Just stay here where you're supposed to. 368 00:21:01,045 --> 00:21:02,185 It's much safer that way. 369 00:21:03,074 --> 00:21:04,074 I gotta go! 370 00:21:04,230 --> 00:21:05,800 I'll see ya as soon as I can get back. 371 00:21:05,909 --> 00:21:06,909 Damn! 372 00:21:08,573 --> 00:21:10,393 We'll just have to tell them the truth! 373 00:21:11,515 --> 00:21:13,085 That he was taken by a croc! 374 00:21:16,439 --> 00:21:17,439 Look! 375 00:21:20,298 --> 00:21:21,548 Where have you been? 376 00:21:21,712 --> 00:21:23,712 Thank goodness you're all right! 377 00:21:23,962 --> 00:21:24,962 Uh... don't know! 378 00:21:27,930 --> 00:21:28,930 It's real weird. 379 00:21:29,031 --> 00:21:30,271 I woke up in the forest, and... 380 00:21:30,651 --> 00:21:31,791 Must've sleepwalked! 381 00:21:36,947 --> 00:21:37,947 Here! 382 00:21:38,157 --> 00:21:39,157 Here! 383 00:21:39,711 --> 00:21:40,551 Get over here! 384 00:21:40,552 --> 00:21:42,192 Get us off this island! 385 00:21:44,933 --> 00:21:47,143 Get us out of here! 386 00:21:48,175 --> 00:21:49,565 Get... us out! 387 00:21:50,431 --> 00:21:53,501 - You've never sleepwalked in your life! - Yeah, that's what Mom said, too. 388 00:21:53,860 --> 00:21:55,930 Had a bit of trouble convincing her and Lucas. 389 00:21:56,070 --> 00:21:58,390 But I think they're glad to see the back of those two. 390 00:21:58,530 --> 00:22:00,090 Yeah, well at least we got rid of them. 391 00:22:00,342 --> 00:22:01,482 Yeah, for now... 392 00:22:02,115 --> 00:22:03,595 but I think there'll be others along. 393 00:22:04,325 --> 00:22:06,395 Neri might have paradise to herself again... 394 00:22:07,043 --> 00:22:10,113 but it's gonna be a whole different story trying to keep it that way forever. 27245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.