All language subtitles for Ocean Girl - 1x05 - Human Tears.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,902 --> 00:01:01,902 - Swing harder! - Come on, you can do it! 2 00:01:09,206 --> 00:01:10,706 To the left! To the left! 3 00:01:12,326 --> 00:01:13,646 Behind you! 4 00:01:14,042 --> 00:01:15,042 There. Such a little... 5 00:01:16,099 --> 00:01:18,159 - Watch it, you little creep! - It's his birthday! 6 00:01:18,184 --> 00:01:20,314 If he, if he hits me with that thing, it'll be his last birthday. 7 00:01:20,315 --> 00:01:22,395 - Focus, Brett! Five o'clock. - Come on, buddy, come! 8 00:01:22,470 --> 00:01:24,860 Yeah! 9 00:01:24,861 --> 00:01:28,251 All right, everybody. I've got party hats and the little blowy things that go... 10 00:01:29,762 --> 00:01:30,742 That really so... 11 00:01:30,743 --> 00:01:31,953 Oh, Mum. 12 00:01:33,203 --> 00:01:34,273 Not such a good idea? 13 00:01:34,757 --> 00:01:36,327 Not... totally wonderful. 14 00:01:37,123 --> 00:01:38,763 All right. Well, let's eat! 15 00:01:38,935 --> 00:01:41,005 Yeah! 16 00:01:44,291 --> 00:01:46,451 Dr. Dianne Bates, please report... 17 00:01:46,452 --> 00:01:48,952 - ...immediately to laboratory 36. - Oh, H.E.L.E.N... Here! 18 00:01:48,953 --> 00:01:51,513 You take over, all right? You make sure he has a good time. 19 00:01:51,538 --> 00:01:53,098 - Yeah. - I'll be back as soon as I can. 20 00:01:53,209 --> 00:01:54,599 We'll open his presents then. 21 00:01:55,099 --> 00:01:56,559 Did anything come from Dad? 22 00:01:58,761 --> 00:01:59,761 No. 23 00:02:08,607 --> 00:02:09,337 Dump cake? 24 00:02:09,338 --> 00:02:10,498 Yeah. Great party, isn't it? 25 00:02:10,499 --> 00:02:11,339 Yeah. 26 00:02:11,340 --> 00:02:12,800 Pity you-know-who couldn't be here. 27 00:02:12,941 --> 00:02:13,941 Mm. 28 00:02:32,973 --> 00:02:36,793 Dr. Bates, you have ordered two micro digital audio synthesizers. 29 00:02:37,276 --> 00:02:38,776 These things cost a fortune. 30 00:02:39,354 --> 00:02:40,354 So? 31 00:02:40,588 --> 00:02:43,298 So, my budget is already stretched to its limit. 32 00:02:44,275 --> 00:02:47,605 You order these contraptions without any consultation whatsoever. 33 00:02:47,606 --> 00:02:50,426 Look, that is because we need them for our research. 34 00:02:51,145 --> 00:02:54,395 I'm not some rubber stamp for every piece of hardware you fancy. 35 00:02:55,145 --> 00:02:57,945 And as for your research, Dr. Bates, I believe you're only studying one whale. 36 00:02:57,946 --> 00:02:58,946 One! 37 00:02:59,563 --> 00:03:01,813 And neither of you seems to know what on earth it's doing. 38 00:03:01,814 --> 00:03:03,814 That is entirely the point! 39 00:03:04,571 --> 00:03:05,571 Look... 40 00:03:05,750 --> 00:03:08,970 Let me try to explain this to you in laymen's terms, all right? 41 00:03:08,971 --> 00:03:11,191 There is something peculiar about this animal. 42 00:03:11,192 --> 00:03:14,552 Humpbacks are renowned loners, yet, for some reason, this one seems to be... 43 00:03:14,553 --> 00:03:17,123 in constant communication with something else. 44 00:03:17,369 --> 00:03:18,939 With those synthesizers... 45 00:03:19,079 --> 00:03:20,289 in opposite phase... 46 00:03:20,672 --> 00:03:22,882 we could establish the direction of his signal... 47 00:03:23,330 --> 00:03:24,650 and, therefore, possibly... 48 00:03:24,806 --> 00:03:26,266 identify the target. 49 00:03:27,252 --> 00:03:28,252 That's very interesting. 50 00:03:28,884 --> 00:03:29,824 Request denied. 51 00:03:29,825 --> 00:03:33,575 Oh, look, can you not get it through your thick head that sometimes... people... 52 00:03:34,856 --> 00:03:35,856 Birthday cake. 53 00:03:37,744 --> 00:03:38,744 Thank you, Zoe. 54 00:03:40,885 --> 00:03:41,885 Thank you very much. 55 00:03:46,100 --> 00:03:47,850 I want those instruments, Commander. 56 00:03:52,552 --> 00:03:53,552 Request denied. 57 00:04:00,044 --> 00:04:01,044 Lethal. 58 00:04:02,489 --> 00:04:04,309 Well, I didn't do that very well, did I? 59 00:04:04,793 --> 00:04:06,753 Perhaps a more... practical approach? 60 00:04:07,682 --> 00:04:09,682 The cat who purrs the loudest... 61 00:04:10,010 --> 00:04:11,650 is the one who's best stroked. 62 00:04:12,455 --> 00:04:13,455 So, in other words... 63 00:04:13,705 --> 00:04:14,665 be nice to him. 64 00:04:14,666 --> 00:04:16,876 With Commander Lucas as our ally... 65 00:04:18,017 --> 00:04:19,587 our work is so much easier. 66 00:04:20,267 --> 00:04:21,977 So... it means being a little pleasant. 67 00:04:22,946 --> 00:04:23,946 What do we have to lose? 68 00:04:28,441 --> 00:04:29,301 How many? 69 00:04:29,302 --> 00:04:30,302 Four. 70 00:04:30,997 --> 00:04:31,997 Five! 71 00:04:38,012 --> 00:04:40,082 That fifth slice was a death wish. 72 00:04:40,285 --> 00:04:41,485 Yeah, it was worth it, though. 73 00:04:41,566 --> 00:04:42,566 Top party. 74 00:04:42,870 --> 00:04:45,190 I wanna go with you. Neri thinks we're both going. 75 00:04:45,370 --> 00:04:46,330 Out there? 76 00:04:46,331 --> 00:04:47,331 In the boat? 77 00:04:48,291 --> 00:04:49,181 Up... 78 00:04:49,182 --> 00:04:50,502 and down. 79 00:04:50,892 --> 00:04:52,212 - Up... - Forget it! 80 00:05:00,431 --> 00:05:01,641 So how's the birthday boy? 81 00:05:01,899 --> 00:05:03,004 Uh, he'll live. 82 00:05:03,274 --> 00:05:06,194 Yeah, it's pretty tough when your own father doesn't even send you a birthday present. 83 00:05:06,195 --> 00:05:07,195 What? 84 00:05:07,804 --> 00:05:08,804 A little bird told me. 85 00:05:08,983 --> 00:05:09,843 Listen... 86 00:05:09,844 --> 00:05:12,284 Why don't you keep your nose out of other people's business... 87 00:05:12,390 --> 00:05:13,390 for a change? 88 00:05:19,006 --> 00:05:21,576 It's just a matter of a little give-and-take, Commander. 89 00:05:21,849 --> 00:05:22,809 Going topside, Jase? 90 00:05:22,810 --> 00:05:23,950 Yeah. Bit of fishing. 91 00:05:26,340 --> 00:05:28,610 Dr. Bates does respect your authority... 92 00:05:28,611 --> 00:05:29,741 - ...sir. - Really? 93 00:05:29,742 --> 00:05:31,812 But marine biology isn't your field. 94 00:05:32,062 --> 00:05:34,732 And you know how scientists feel about their research. 95 00:05:34,733 --> 00:05:35,973 As I'm fast learning, Winston. 96 00:05:35,998 --> 00:05:38,068 Um, but doesn't she realize I have other priorities. 97 00:05:38,069 --> 00:05:39,889 Precisely why I'm suggesting a truce. 98 00:05:40,748 --> 00:05:42,208 If we could establish... 99 00:05:42,755 --> 00:05:44,575 a more pleasant relationship... 100 00:05:45,059 --> 00:05:49,059 then each side could put their point of view quietly and calmly. 101 00:05:50,100 --> 00:05:53,350 And surely harmony is in your best interests on ORCA. 102 00:05:53,748 --> 00:05:56,318 You don't have to tell me about people management, Winston. 103 00:06:00,220 --> 00:06:01,220 Uh, all right. 104 00:06:01,617 --> 00:06:02,937 I'll rather be nice to the woman. 105 00:06:03,858 --> 00:06:04,858 Even if it kills me. 106 00:06:06,272 --> 00:06:07,272 Good! 107 00:06:10,100 --> 00:06:11,240 Yes! 108 00:06:42,858 --> 00:06:44,748 Is it true your dad didn't send you anything? 109 00:06:44,749 --> 00:06:45,749 He will! 110 00:06:45,842 --> 00:06:47,962 It's probably just got stuck in the mail or something. 111 00:06:48,232 --> 00:06:49,232 My dad's a top guy. 112 00:06:50,263 --> 00:06:52,153 Separated or divorced? 113 00:06:53,856 --> 00:06:54,856 Divorced. 114 00:06:55,699 --> 00:06:56,699 Well, who knows. 115 00:06:56,753 --> 00:06:58,213 Maybe one day you'll get a new dad. 116 00:06:58,901 --> 00:07:00,111 Back at my old school... 117 00:07:00,697 --> 00:07:02,587 nearly half the kids had stepparents. 118 00:07:03,008 --> 00:07:05,008 Nah... Mum's too busy with her work. 119 00:07:05,690 --> 00:07:06,690 Besides... 120 00:07:06,691 --> 00:07:08,831 She wouldn't wanna marry anyone here on ORCA. 121 00:07:09,269 --> 00:07:10,339 How would you know that? 122 00:07:10,542 --> 00:07:12,062 Parents don't tell us stuff like that. 123 00:07:12,260 --> 00:07:13,580 Not until it's too late. 124 00:07:25,919 --> 00:07:26,989 How do you do that? 125 00:07:27,325 --> 00:07:29,285 No wonder Mum thinks you're a fish or something. 126 00:07:30,200 --> 00:07:31,200 Mum? 127 00:07:31,223 --> 00:07:32,223 Mother. 128 00:07:33,566 --> 00:07:34,566 Tell me about her. 129 00:07:35,276 --> 00:07:36,096 Huh. 130 00:07:36,097 --> 00:07:37,097 Uh... 131 00:07:38,331 --> 00:07:39,651 Her name's Dianne. 132 00:07:40,315 --> 00:07:41,195 Uh... 133 00:07:41,196 --> 00:07:43,336 I guess you could say we all look after each other. 134 00:07:44,024 --> 00:07:44,764 Um... 135 00:07:44,765 --> 00:07:46,975 And she offered to work with ORCA for six months. 136 00:07:47,460 --> 00:07:48,460 Where's your father? 137 00:07:48,498 --> 00:07:49,498 Where's yours? 138 00:07:52,631 --> 00:07:53,951 You still don't trust me, do you? 139 00:07:55,146 --> 00:07:56,146 Well, I can't blame you. 140 00:07:57,400 --> 00:07:59,110 Okay... I'll tell you about my father. 141 00:08:01,254 --> 00:08:02,504 He was a scientist, too. 142 00:08:03,121 --> 00:08:04,121 A teacher. 143 00:08:06,456 --> 00:08:08,536 When I was little, we used to do everything together. 144 00:08:08,666 --> 00:08:09,666 The whole family. 145 00:08:11,509 --> 00:08:13,469 He taught me how to swim and dive... 146 00:08:14,430 --> 00:08:15,570 taught me how to use a boat. 147 00:08:17,406 --> 00:08:19,296 I thought he was the best guy in the world. 148 00:08:20,593 --> 00:08:21,593 And then... 149 00:08:21,694 --> 00:08:23,084 a few years ago... 150 00:08:23,474 --> 00:08:26,044 Mum and Dad started having these arguments. 151 00:08:27,341 --> 00:08:28,341 He was picking on her. 152 00:08:30,442 --> 00:08:32,152 I found her crying one day... 153 00:08:33,434 --> 00:08:36,324 and that was when she said that Dad wouldn't be living with us anymore. 154 00:08:39,340 --> 00:08:40,800 I found out later for myself... 155 00:08:42,324 --> 00:08:43,324 He had this... 156 00:08:43,964 --> 00:08:44,964 girlfriend... 157 00:08:45,690 --> 00:08:47,330 a, a person he worked with. 158 00:08:49,853 --> 00:08:52,313 Mum and Dad, I mean, they're supposed to be there. 159 00:08:52,728 --> 00:08:53,728 Together. 160 00:08:55,251 --> 00:08:56,961 You hear about all these other people... 161 00:08:57,648 --> 00:08:58,648 breaking up. 162 00:09:00,489 --> 00:09:02,879 But you never expect them... to. 163 00:09:03,614 --> 00:09:05,004 I mean, it's your own parents. 164 00:09:10,927 --> 00:09:11,927 Sorry. 165 00:09:35,358 --> 00:09:38,858 Sometimes the whale seems to have something swimming with him. 166 00:09:39,936 --> 00:09:41,326 Sometimes it's not there. 167 00:09:42,232 --> 00:09:43,232 Why? 168 00:09:43,685 --> 00:09:45,645 If we knew the answer to that... 169 00:09:46,224 --> 00:09:49,224 it would produce ten new questions to puzzle us with. 170 00:09:49,895 --> 00:09:50,895 Life... 171 00:09:51,238 --> 00:09:52,448 after all, is a mystery... 172 00:09:53,183 --> 00:09:54,183 within a mystery... 173 00:09:55,901 --> 00:09:56,901 surrounded... 174 00:09:57,088 --> 00:09:58,088 by a mystery. 175 00:09:58,150 --> 00:09:59,970 Is that another old Chinese saying? 176 00:10:00,626 --> 00:10:01,626 As a matter of fact... 177 00:10:02,141 --> 00:10:04,461 I saw it on last week's episode of Star Trek. 178 00:10:06,132 --> 00:10:07,132 Dr. Bates? 179 00:10:08,475 --> 00:10:09,515 Can I have a word, please? 180 00:10:11,303 --> 00:10:12,303 Privately. 181 00:10:22,413 --> 00:10:24,623 Now, I, I was just coming to see you. 182 00:10:25,951 --> 00:10:28,591 Right, well, look, I'd like to apologize for having... 183 00:10:29,513 --> 00:10:30,903 possibly overreacted earlier. 184 00:10:31,953 --> 00:10:34,643 Well... perhaps I was a bit hasty myself. 185 00:10:34,644 --> 00:10:35,644 Mm. 186 00:10:35,761 --> 00:10:36,761 Yeah, we're a team here. 187 00:10:36,831 --> 00:10:37,971 - Mm. - With mutual respect. 188 00:10:38,932 --> 00:10:39,932 I hope. 189 00:10:40,127 --> 00:10:41,127 So, uh... 190 00:10:41,494 --> 00:10:42,854 I'll put your requisition through. 191 00:10:44,001 --> 00:10:46,571 Well... the results will justify that, thank you. 192 00:10:46,773 --> 00:10:50,593 But I would like to be fully informed of what it is you're planning, so... 193 00:10:52,108 --> 00:10:53,428 perhaps we can discuss it over... 194 00:10:54,225 --> 00:10:55,225 afternoon tea? 195 00:10:55,529 --> 00:10:56,359 Um... 196 00:10:56,360 --> 00:10:58,320 Thank you, Commander, that, that would be... 197 00:10:58,914 --> 00:10:59,914 wonderful. 198 00:11:00,656 --> 00:11:01,656 Mm. 199 00:11:05,757 --> 00:11:06,727 Yes. 200 00:11:06,728 --> 00:11:08,298 Well, here's, uh, hoping... 201 00:11:08,563 --> 00:11:11,023 for a closer relationship between us in the, uh, future... 202 00:11:11,445 --> 00:11:12,655 - ...Dianne. - Uh, y-yes. 203 00:11:12,976 --> 00:11:13,976 Wonderful. 204 00:11:20,196 --> 00:11:21,656 I'm not kidding ya, Jase. 205 00:11:21,891 --> 00:11:24,061 Commander Lucas fancies Mum! 206 00:11:24,062 --> 00:11:25,452 Oh, pull the other one. 207 00:11:25,453 --> 00:11:26,693 They hate each other. 208 00:11:26,694 --> 00:11:28,834 Zoe reckons that's how it always starts. You know... 209 00:11:29,021 --> 00:11:32,521 - ...animal magnetism? - Oh, shut up and go to sleep, would ya? 210 00:11:32,614 --> 00:11:34,184 I saw them, Jase. 211 00:11:35,137 --> 00:11:36,847 He was being nice to her. 212 00:11:37,519 --> 00:11:38,519 And... 213 00:11:38,745 --> 00:11:40,635 she was being nice to him. 214 00:11:41,916 --> 00:11:44,626 I felt sicker than I did when I had the cake. 215 00:11:46,240 --> 00:11:49,200 Commander Lucas as a stepfather? 216 00:11:50,521 --> 00:11:52,481 That really hacks! 217 00:11:58,528 --> 00:12:00,098 It's a nightmare! 218 00:12:00,246 --> 00:12:01,746 And it's going to get worse. 219 00:12:01,747 --> 00:12:02,747 How? 220 00:12:03,223 --> 00:12:06,543 Next will be the old "be nice to the kid" trick, you can bet on it. 221 00:12:06,863 --> 00:12:09,223 And he'll con your mum that he really likes you, and then... 222 00:12:09,738 --> 00:12:10,538 pow! 223 00:12:10,539 --> 00:12:11,999 Stepfather from hell! 224 00:12:16,575 --> 00:12:18,395 Have you noticed anything weird about Jason? 225 00:12:18,894 --> 00:12:19,894 Nope. 226 00:12:20,486 --> 00:12:22,556 He goes out fishing practically every day. 227 00:12:23,047 --> 00:12:24,617 You ever seen him bring back any fish? 228 00:12:25,515 --> 00:12:27,075 Maybe he's a lousy fisherman. 229 00:12:27,076 --> 00:12:28,466 Or maybe he's just not trying. 230 00:12:29,349 --> 00:12:31,189 Ooh-hoo, what else could he be doing out there? 231 00:12:31,653 --> 00:12:32,653 I'd love to know. 232 00:12:34,769 --> 00:12:36,769 Satisfied, Winston? I'm being nice to the woman. 233 00:12:36,770 --> 00:12:38,730 It goes against the grain, but anything for peace. 234 00:12:38,879 --> 00:12:40,339 Stop running! 235 00:12:41,832 --> 00:12:43,632 Now if I could only discipline these children. 236 00:12:43,792 --> 00:12:45,752 People management, Commander, remember? 237 00:12:46,401 --> 00:12:48,051 If I may make a suggestion... 238 00:12:48,052 --> 00:12:49,912 - Ugh! - Stop behaving like a boss! 239 00:12:49,913 --> 00:12:51,233 Behave more like... 240 00:12:51,381 --> 00:12:52,881 - ...a friend. - A friend? 241 00:12:53,318 --> 00:12:55,638 Start making them feel part of the operation. 242 00:12:56,427 --> 00:12:57,427 Explain it to them. 243 00:12:58,325 --> 00:12:59,105 Personally. 244 00:12:59,106 --> 00:13:00,026 To all of them. 245 00:13:00,027 --> 00:13:00,827 Each one. 246 00:13:00,828 --> 00:13:01,828 Why not? 247 00:13:02,812 --> 00:13:04,732 - Well, if you can't beat them... - ...join them! 248 00:13:04,944 --> 00:13:05,944 Oh, I suppose! 249 00:13:06,857 --> 00:13:09,927 H.E.L.E.N., give me a single random selection, personnel aged... 250 00:13:10,278 --> 00:13:11,278 16 down. 251 00:13:11,528 --> 00:13:13,168 Searching now, Commander. 252 00:13:17,288 --> 00:13:18,288 Me? 253 00:13:18,428 --> 00:13:19,498 Yes, you. 254 00:13:19,748 --> 00:13:22,688 Commander Lucas has said you can spend the whole afternoon up on the bridge. 255 00:13:22,689 --> 00:13:24,809 He will show you how everything works. 256 00:13:24,810 --> 00:13:26,520 I'm going fishing with Jason. 257 00:13:26,888 --> 00:13:29,778 I will say this... once! 258 00:13:30,434 --> 00:13:33,394 Things are just starting to go well for me with the Commander, 259 00:13:33,395 --> 00:13:36,965 and I will not have you offending him in favour of some fishing trip. 260 00:13:37,176 --> 00:13:38,316 You have been invited... 261 00:13:38,465 --> 00:13:39,465 and you will go! 262 00:13:41,399 --> 00:13:42,399 Excuse me. 263 00:13:45,989 --> 00:13:47,889 Now do you think I'm imagining things? 264 00:13:47,890 --> 00:13:49,280 It doesn't prove a thing! 265 00:13:49,663 --> 00:13:53,623 It's the old "be nice to the kid" routine, and Mum got sucked right in. 266 00:13:57,652 --> 00:13:59,472 I gotta do something before it's too late. 267 00:13:59,644 --> 00:14:01,034 Well, what did you have in mind? 268 00:14:01,425 --> 00:14:03,635 I'm gonna fix it, so they never get married! 269 00:14:04,878 --> 00:14:07,768 Well, Brett, this is the air storage plant and the backup systems. 270 00:14:08,061 --> 00:14:09,271 Security system's here. 271 00:14:10,066 --> 00:14:11,196 Program storage control... 272 00:14:11,197 --> 00:14:12,327 Don't touch them, will ya? 273 00:14:13,022 --> 00:14:14,022 Come over here with me. 274 00:14:14,240 --> 00:14:15,240 I'll show you the... 275 00:14:15,740 --> 00:14:17,460 master controls and the food storage system. 276 00:14:17,764 --> 00:14:18,784 - Yeah? - Food's great here. 277 00:14:18,785 --> 00:14:21,415 - Yeah, that's good. We aim to please. - It's a bit tough on Mum, though. 278 00:14:21,416 --> 00:14:22,436 She misses her garlic. 279 00:14:22,437 --> 00:14:23,827 That's a shame. Now this is the... 280 00:14:25,593 --> 00:14:26,593 "misses her garlic?" 281 00:14:27,319 --> 00:14:28,059 Raw. 282 00:14:28,060 --> 00:14:29,500 She likes to munch it like an apple. 283 00:14:29,622 --> 00:14:31,062 At night, while she's watching TV. 284 00:14:31,832 --> 00:14:33,152 As she's cutting her toenails. 285 00:14:34,400 --> 00:14:35,860 Yes, well, we all have our little... 286 00:14:36,713 --> 00:14:37,713 habits, don't we? 287 00:14:39,783 --> 00:14:42,833 And when we lived at the mainland, Mum got so wrapped up with her work, 288 00:14:42,834 --> 00:14:44,334 she wouldn't find time to clean up! 289 00:14:44,716 --> 00:14:46,176 Dishes that high! 290 00:14:46,411 --> 00:14:48,121 Piles of rubbish all over the place. 291 00:14:48,489 --> 00:14:52,379 Once a month we'd have to go thru it with a shovel and put bombs down for the bugs. 292 00:14:52,746 --> 00:14:53,816 It was gross! 293 00:14:55,058 --> 00:14:56,058 Fascinating. 294 00:15:00,854 --> 00:15:02,244 Hi, Mum! Hi, Winston! 295 00:15:02,323 --> 00:15:03,163 Went well, huh? 296 00:15:03,164 --> 00:15:04,164 Ace! 297 00:15:07,117 --> 00:15:08,117 Mm. 298 00:15:08,575 --> 00:15:10,035 Is something wrong, Commander? 299 00:15:10,879 --> 00:15:11,879 No. 300 00:15:11,880 --> 00:15:12,880 No, no. 301 00:15:14,239 --> 00:15:15,959 Well, I must be getting back to the bridge. 302 00:15:16,793 --> 00:15:17,793 Brett. 303 00:15:19,675 --> 00:15:20,675 Dianne. 304 00:15:28,641 --> 00:15:30,351 Why is he looking at me so strangely? 305 00:15:30,836 --> 00:15:32,226 He's a very strange guy, Mum. 306 00:15:32,742 --> 00:15:35,132 You should hear some of the things Lee's told me about him. 307 00:15:56,323 --> 00:15:57,323 Wow! 308 00:15:57,346 --> 00:15:58,346 That is excellent. 309 00:15:58,619 --> 00:15:59,619 Ah! 310 00:16:05,338 --> 00:16:06,338 Hold! 311 00:16:18,793 --> 00:16:19,793 Hey! 312 00:16:20,753 --> 00:16:22,003 Sharks, Jason! 313 00:16:22,057 --> 00:16:23,057 What? 314 00:16:25,251 --> 00:16:26,021 Hey, uh... 315 00:16:26,022 --> 00:16:27,022 What? 316 00:16:32,872 --> 00:16:33,872 Why did you...? 317 00:16:39,872 --> 00:16:40,872 How did you...? 318 00:16:42,036 --> 00:16:43,036 But... 319 00:16:43,770 --> 00:16:44,770 Charley? 320 00:16:47,027 --> 00:16:48,527 If he was over there, and you were... 321 00:16:51,987 --> 00:16:53,237 What's the story, Neri? 322 00:16:53,830 --> 00:16:56,720 And this time, if you really do trust me, I'd like to hear it all. 323 00:16:58,501 --> 00:17:00,391 I tell you everything I remember. 324 00:17:00,563 --> 00:17:01,953 Then maybe you understand. 325 00:17:08,782 --> 00:17:10,102 I don't know how we came here. 326 00:17:11,125 --> 00:17:14,195 Just that there were two of us, me and my father on the island. 327 00:17:15,304 --> 00:17:16,944 That's the first thing I can remember. 328 00:17:22,433 --> 00:17:23,893 He said there were once others... 329 00:17:24,128 --> 00:17:25,128 but I never saw them. 330 00:17:25,909 --> 00:17:28,729 During the days, I helped him find food and wood for fire. 331 00:17:37,365 --> 00:17:38,365 At night... 332 00:17:38,638 --> 00:17:40,098 he would tell me stories... 333 00:17:40,552 --> 00:17:41,552 or sing to me. 334 00:17:42,770 --> 00:17:43,770 What stories? 335 00:17:45,012 --> 00:17:46,222 I can't remember. 336 00:17:48,519 --> 00:17:49,389 There was... 337 00:17:49,390 --> 00:17:50,390 a day. 338 00:17:51,522 --> 00:17:53,482 I remember the day was very hot. 339 00:17:54,516 --> 00:17:56,516 It was the day I almost moved on. 340 00:17:57,460 --> 00:17:58,460 Moved on? 341 00:18:00,561 --> 00:18:01,881 You call it "dying"... 342 00:18:02,787 --> 00:18:03,787 don't you? 343 00:18:04,254 --> 00:18:05,254 This was the day... 344 00:18:05,660 --> 00:18:06,730 I nearly died. 345 00:18:22,480 --> 00:18:23,480 One day... 346 00:18:23,495 --> 00:18:25,245 father became very sick. 347 00:18:26,382 --> 00:18:27,702 He told me what to do. 348 00:18:28,530 --> 00:18:29,920 That jali would take care. 349 00:18:31,497 --> 00:18:32,637 Father moved on. 350 00:18:35,035 --> 00:18:36,675 He warned me that others would come. 351 00:18:37,909 --> 00:18:38,909 People. 352 00:18:39,307 --> 00:18:40,697 He told me I must hide. 353 00:18:41,642 --> 00:18:42,712 That I was different. 354 00:18:45,333 --> 00:18:47,653 You're not... making any of this up, are you? 355 00:18:48,551 --> 00:18:50,051 What I have said is real. 356 00:18:51,113 --> 00:18:53,433 I know there is more but I can't remember. 357 00:18:54,113 --> 00:18:55,933 Your father told you not to trust anyone. 358 00:18:56,596 --> 00:18:57,596 But you trust me. 359 00:18:58,080 --> 00:18:59,080 And Brett. 360 00:18:59,587 --> 00:19:00,587 Why? 361 00:19:00,758 --> 00:19:01,898 Jali said yes. 362 00:19:04,711 --> 00:19:05,851 Where are you from? 363 00:19:13,325 --> 00:19:14,465 Who are you, Neri? 364 00:19:21,004 --> 00:19:22,954 Come. I'll show you some sine waves. 365 00:19:22,955 --> 00:19:25,275 - Have you got an ES3-100? - What's that? 366 00:19:25,276 --> 00:19:26,796 It's a new high-speed CPU. 367 00:19:26,797 --> 00:19:28,797 - They've just brought it out. - Good news, Doctor. 368 00:19:29,030 --> 00:19:30,870 The department's approved a piece of hardware. 369 00:19:31,171 --> 00:19:32,491 With a push and shove from me. 370 00:19:32,850 --> 00:19:33,850 It's on the way. 371 00:19:34,386 --> 00:19:35,526 We're very grateful. 372 00:19:36,112 --> 00:19:37,112 Aren't we, Dianne? 373 00:19:37,408 --> 00:19:38,868 Yes. Commander, thank you, I'm... 374 00:19:39,681 --> 00:19:40,681 very, very... 375 00:19:44,528 --> 00:19:47,348 Uh, this is about a 23-70 model. Where's the other one? 376 00:19:47,840 --> 00:19:48,840 I left that one out. 377 00:19:49,225 --> 00:19:51,225 They're only glorified tape recorders, aren't they? 378 00:19:51,365 --> 00:19:52,365 Whaddaya want two for? 379 00:19:52,560 --> 00:19:56,910 They do two different jobs, Commander. One is useless. I need them both. 380 00:19:56,911 --> 00:19:59,751 - One is... better than none, you see. - Now, now, let's not exaggerate. 381 00:20:00,192 --> 00:20:03,692 How dare you alter my requisition after I wasted my time... 382 00:20:04,020 --> 00:20:05,410 trying to explain it to you! 383 00:20:06,098 --> 00:20:07,428 This is how you show respect, is it? 384 00:20:07,429 --> 00:20:09,499 Uh, people management. 385 00:20:09,835 --> 00:20:12,035 What do you want me to do? Underline the important bits? 386 00:20:12,405 --> 00:20:14,865 Perhaps you'd like a holiday on the mainland... 387 00:20:15,326 --> 00:20:17,326 where you can lay your hands on fresh garlic. 388 00:20:24,296 --> 00:20:25,866 The man is mad! 389 00:20:28,928 --> 00:20:29,928 Ugh! 390 00:20:31,951 --> 00:20:32,951 Yes, I know. 391 00:20:33,231 --> 00:20:34,981 I know. So much for cooperation. 392 00:20:35,270 --> 00:20:36,990 You can deal with him from now on, Winston. 393 00:20:37,317 --> 00:20:40,207 After a few facts I have heard today about his personal habits... 394 00:20:40,353 --> 00:20:42,673 the less I see of Commander Lucas, the better! 395 00:20:43,517 --> 00:20:44,517 All right! 396 00:20:44,618 --> 00:20:45,618 Yeah! 397 00:20:45,945 --> 00:20:47,085 He wasn't her type anyway. 398 00:20:48,937 --> 00:20:51,327 - I don't even want to ask. - All right! 399 00:20:51,616 --> 00:20:52,456 - Hoo! - Handsome! 400 00:20:52,457 --> 00:20:53,457 Yeah! 401 00:20:54,288 --> 00:20:56,178 It's not like she's just talking to him. 402 00:20:56,717 --> 00:20:58,927 I mean, he could be miles away, and they can... 403 00:20:59,342 --> 00:21:00,272 I don't know... 404 00:21:00,273 --> 00:21:01,913 get into each other's heads somehow. 405 00:21:02,382 --> 00:21:03,222 Telepathy? 406 00:21:03,223 --> 00:21:04,163 It has to be! 407 00:21:04,164 --> 00:21:06,164 I mean, the whale's not trained. He's not a pet. 408 00:21:07,337 --> 00:21:09,977 He can communicate with her, and she can communicate with him... 409 00:21:10,547 --> 00:21:13,367 since the day she fell from the cliff, and he rescued her. 410 00:21:14,609 --> 00:21:15,929 That is so weird. 411 00:21:16,468 --> 00:21:18,678 Maybe the fall from the cliff triggered... 412 00:21:20,171 --> 00:21:21,671 Nah... never mind. 413 00:21:23,855 --> 00:21:25,855 If Commander Lucas knew about her... 414 00:21:25,856 --> 00:21:27,426 I mean this telepathy stuff. 415 00:21:27,615 --> 00:21:29,895 Yeah. They'd have her pinned down on a laboratory table... 416 00:21:29,896 --> 00:21:31,536 faster than you can say "snap". 417 00:21:32,412 --> 00:21:34,802 And the only way to stop that is to keep your mouth shut. 418 00:21:35,380 --> 00:21:37,630 Because if anyone ever discovers Neri now... 419 00:21:37,967 --> 00:21:38,967 she's finished! 28846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.