Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,902 --> 00:01:01,902
- Swing harder!
- Come on, you can do it!
2
00:01:09,206 --> 00:01:10,706
To the left! To the left!
3
00:01:12,326 --> 00:01:13,646
Behind you!
4
00:01:14,042 --> 00:01:15,042
There. Such a little...
5
00:01:16,099 --> 00:01:18,159
- Watch it, you little creep!
- It's his birthday!
6
00:01:18,184 --> 00:01:20,314
If he, if he hits me with that thing,
it'll be his last birthday.
7
00:01:20,315 --> 00:01:22,395
- Focus, Brett! Five o'clock.
- Come on, buddy, come!
8
00:01:22,470 --> 00:01:24,860
Yeah!
9
00:01:24,861 --> 00:01:28,251
All right, everybody. I've got party hats
and the little blowy things that go...
10
00:01:29,762 --> 00:01:30,742
That really so...
11
00:01:30,743 --> 00:01:31,953
Oh, Mum.
12
00:01:33,203 --> 00:01:34,273
Not such a good idea?
13
00:01:34,757 --> 00:01:36,327
Not... totally wonderful.
14
00:01:37,123 --> 00:01:38,763
All right. Well, let's eat!
15
00:01:38,935 --> 00:01:41,005
Yeah!
16
00:01:44,291 --> 00:01:46,451
Dr. Dianne Bates, please report...
17
00:01:46,452 --> 00:01:48,952
- ...immediately to laboratory 36.
- Oh, H.E.L.E.N... Here!
18
00:01:48,953 --> 00:01:51,513
You take over, all right?
You make sure he has a good time.
19
00:01:51,538 --> 00:01:53,098
- Yeah.
- I'll be back as soon as I can.
20
00:01:53,209 --> 00:01:54,599
We'll open his presents then.
21
00:01:55,099 --> 00:01:56,559
Did anything come from Dad?
22
00:01:58,761 --> 00:01:59,761
No.
23
00:02:08,607 --> 00:02:09,337
Dump cake?
24
00:02:09,338 --> 00:02:10,498
Yeah. Great party, isn't it?
25
00:02:10,499 --> 00:02:11,339
Yeah.
26
00:02:11,340 --> 00:02:12,800
Pity you-know-who couldn't be here.
27
00:02:12,941 --> 00:02:13,941
Mm.
28
00:02:32,973 --> 00:02:36,793
Dr. Bates, you have ordered two
micro digital audio synthesizers.
29
00:02:37,276 --> 00:02:38,776
These things cost a fortune.
30
00:02:39,354 --> 00:02:40,354
So?
31
00:02:40,588 --> 00:02:43,298
So, my budget is already
stretched to its limit.
32
00:02:44,275 --> 00:02:47,605
You order these contraptions
without any consultation whatsoever.
33
00:02:47,606 --> 00:02:50,426
Look, that is because
we need them for our research.
34
00:02:51,145 --> 00:02:54,395
I'm not some rubber stamp
for every piece of hardware you fancy.
35
00:02:55,145 --> 00:02:57,945
And as for your research, Dr. Bates,
I believe you're only studying one whale.
36
00:02:57,946 --> 00:02:58,946
One!
37
00:02:59,563 --> 00:03:01,813
And neither of you seems to know
what on earth it's doing.
38
00:03:01,814 --> 00:03:03,814
That is entirely the point!
39
00:03:04,571 --> 00:03:05,571
Look...
40
00:03:05,750 --> 00:03:08,970
Let me try to explain this to you
in laymen's terms, all right?
41
00:03:08,971 --> 00:03:11,191
There is something peculiar
about this animal.
42
00:03:11,192 --> 00:03:14,552
Humpbacks are renowned loners, yet,
for some reason, this one seems to be...
43
00:03:14,553 --> 00:03:17,123
in constant communication
with something else.
44
00:03:17,369 --> 00:03:18,939
With those synthesizers...
45
00:03:19,079 --> 00:03:20,289
in opposite phase...
46
00:03:20,672 --> 00:03:22,882
we could establish
the direction of his signal...
47
00:03:23,330 --> 00:03:24,650
and, therefore, possibly...
48
00:03:24,806 --> 00:03:26,266
identify the target.
49
00:03:27,252 --> 00:03:28,252
That's very interesting.
50
00:03:28,884 --> 00:03:29,824
Request denied.
51
00:03:29,825 --> 00:03:33,575
Oh, look, can you not get it through your
thick head that sometimes... people...
52
00:03:34,856 --> 00:03:35,856
Birthday cake.
53
00:03:37,744 --> 00:03:38,744
Thank you, Zoe.
54
00:03:40,885 --> 00:03:41,885
Thank you very much.
55
00:03:46,100 --> 00:03:47,850
I want those instruments, Commander.
56
00:03:52,552 --> 00:03:53,552
Request denied.
57
00:04:00,044 --> 00:04:01,044
Lethal.
58
00:04:02,489 --> 00:04:04,309
Well, I didn't do that very well, did I?
59
00:04:04,793 --> 00:04:06,753
Perhaps a more... practical approach?
60
00:04:07,682 --> 00:04:09,682
The cat who purrs the loudest...
61
00:04:10,010 --> 00:04:11,650
is the one who's best stroked.
62
00:04:12,455 --> 00:04:13,455
So, in other words...
63
00:04:13,705 --> 00:04:14,665
be nice to him.
64
00:04:14,666 --> 00:04:16,876
With Commander Lucas as our ally...
65
00:04:18,017 --> 00:04:19,587
our work is so much easier.
66
00:04:20,267 --> 00:04:21,977
So... it means being a little pleasant.
67
00:04:22,946 --> 00:04:23,946
What do we have to lose?
68
00:04:28,441 --> 00:04:29,301
How many?
69
00:04:29,302 --> 00:04:30,302
Four.
70
00:04:30,997 --> 00:04:31,997
Five!
71
00:04:38,012 --> 00:04:40,082
That fifth slice was a death wish.
72
00:04:40,285 --> 00:04:41,485
Yeah, it was worth it, though.
73
00:04:41,566 --> 00:04:42,566
Top party.
74
00:04:42,870 --> 00:04:45,190
I wanna go with you.
Neri thinks we're both going.
75
00:04:45,370 --> 00:04:46,330
Out there?
76
00:04:46,331 --> 00:04:47,331
In the boat?
77
00:04:48,291 --> 00:04:49,181
Up...
78
00:04:49,182 --> 00:04:50,502
and down.
79
00:04:50,892 --> 00:04:52,212
- Up...
- Forget it!
80
00:05:00,431 --> 00:05:01,641
So how's the birthday boy?
81
00:05:01,899 --> 00:05:03,004
Uh, he'll live.
82
00:05:03,274 --> 00:05:06,194
Yeah, it's pretty tough when your own father
doesn't even send you a birthday present.
83
00:05:06,195 --> 00:05:07,195
What?
84
00:05:07,804 --> 00:05:08,804
A little bird told me.
85
00:05:08,983 --> 00:05:09,843
Listen...
86
00:05:09,844 --> 00:05:12,284
Why don't you keep your nose
out of other people's business...
87
00:05:12,390 --> 00:05:13,390
for a change?
88
00:05:19,006 --> 00:05:21,576
It's just a matter of a little
give-and-take, Commander.
89
00:05:21,849 --> 00:05:22,809
Going topside, Jase?
90
00:05:22,810 --> 00:05:23,950
Yeah. Bit of fishing.
91
00:05:26,340 --> 00:05:28,610
Dr. Bates does respect your authority...
92
00:05:28,611 --> 00:05:29,741
- ...sir.
- Really?
93
00:05:29,742 --> 00:05:31,812
But marine biology isn't your field.
94
00:05:32,062 --> 00:05:34,732
And you know how scientists
feel about their research.
95
00:05:34,733 --> 00:05:35,973
As I'm fast learning, Winston.
96
00:05:35,998 --> 00:05:38,068
Um, but doesn't she realize
I have other priorities.
97
00:05:38,069 --> 00:05:39,889
Precisely why I'm suggesting a truce.
98
00:05:40,748 --> 00:05:42,208
If we could establish...
99
00:05:42,755 --> 00:05:44,575
a more pleasant relationship...
100
00:05:45,059 --> 00:05:49,059
then each side could put their
point of view quietly and calmly.
101
00:05:50,100 --> 00:05:53,350
And surely harmony is in your
best interests on ORCA.
102
00:05:53,748 --> 00:05:56,318
You don't have to tell me about
people management, Winston.
103
00:06:00,220 --> 00:06:01,220
Uh, all right.
104
00:06:01,617 --> 00:06:02,937
I'll rather be nice to the woman.
105
00:06:03,858 --> 00:06:04,858
Even if it kills me.
106
00:06:06,272 --> 00:06:07,272
Good!
107
00:06:10,100 --> 00:06:11,240
Yes!
108
00:06:42,858 --> 00:06:44,748
Is it true your dad
didn't send you anything?
109
00:06:44,749 --> 00:06:45,749
He will!
110
00:06:45,842 --> 00:06:47,962
It's probably just got stuck
in the mail or something.
111
00:06:48,232 --> 00:06:49,232
My dad's a top guy.
112
00:06:50,263 --> 00:06:52,153
Separated or divorced?
113
00:06:53,856 --> 00:06:54,856
Divorced.
114
00:06:55,699 --> 00:06:56,699
Well, who knows.
115
00:06:56,753 --> 00:06:58,213
Maybe one day you'll get a new dad.
116
00:06:58,901 --> 00:07:00,111
Back at my old school...
117
00:07:00,697 --> 00:07:02,587
nearly half the kids had stepparents.
118
00:07:03,008 --> 00:07:05,008
Nah... Mum's too busy with her work.
119
00:07:05,690 --> 00:07:06,690
Besides...
120
00:07:06,691 --> 00:07:08,831
She wouldn't wanna marry
anyone here on ORCA.
121
00:07:09,269 --> 00:07:10,339
How would you know that?
122
00:07:10,542 --> 00:07:12,062
Parents don't tell us stuff like that.
123
00:07:12,260 --> 00:07:13,580
Not until it's too late.
124
00:07:25,919 --> 00:07:26,989
How do you do that?
125
00:07:27,325 --> 00:07:29,285
No wonder Mum thinks
you're a fish or something.
126
00:07:30,200 --> 00:07:31,200
Mum?
127
00:07:31,223 --> 00:07:32,223
Mother.
128
00:07:33,566 --> 00:07:34,566
Tell me about her.
129
00:07:35,276 --> 00:07:36,096
Huh.
130
00:07:36,097 --> 00:07:37,097
Uh...
131
00:07:38,331 --> 00:07:39,651
Her name's Dianne.
132
00:07:40,315 --> 00:07:41,195
Uh...
133
00:07:41,196 --> 00:07:43,336
I guess you could say
we all look after each other.
134
00:07:44,024 --> 00:07:44,764
Um...
135
00:07:44,765 --> 00:07:46,975
And she offered to work
with ORCA for six months.
136
00:07:47,460 --> 00:07:48,460
Where's your father?
137
00:07:48,498 --> 00:07:49,498
Where's yours?
138
00:07:52,631 --> 00:07:53,951
You still don't trust me, do you?
139
00:07:55,146 --> 00:07:56,146
Well, I can't blame you.
140
00:07:57,400 --> 00:07:59,110
Okay... I'll tell you about my father.
141
00:08:01,254 --> 00:08:02,504
He was a scientist, too.
142
00:08:03,121 --> 00:08:04,121
A teacher.
143
00:08:06,456 --> 00:08:08,536
When I was little, we used
to do everything together.
144
00:08:08,666 --> 00:08:09,666
The whole family.
145
00:08:11,509 --> 00:08:13,469
He taught me how to swim and dive...
146
00:08:14,430 --> 00:08:15,570
taught me how to use a boat.
147
00:08:17,406 --> 00:08:19,296
I thought he was the best guy in the world.
148
00:08:20,593 --> 00:08:21,593
And then...
149
00:08:21,694 --> 00:08:23,084
a few years ago...
150
00:08:23,474 --> 00:08:26,044
Mum and Dad started having these arguments.
151
00:08:27,341 --> 00:08:28,341
He was picking on her.
152
00:08:30,442 --> 00:08:32,152
I found her crying one day...
153
00:08:33,434 --> 00:08:36,324
and that was when she said that Dad
wouldn't be living with us anymore.
154
00:08:39,340 --> 00:08:40,800
I found out later for myself...
155
00:08:42,324 --> 00:08:43,324
He had this...
156
00:08:43,964 --> 00:08:44,964
girlfriend...
157
00:08:45,690 --> 00:08:47,330
a, a person he worked with.
158
00:08:49,853 --> 00:08:52,313
Mum and Dad, I mean,
they're supposed to be there.
159
00:08:52,728 --> 00:08:53,728
Together.
160
00:08:55,251 --> 00:08:56,961
You hear about all these other people...
161
00:08:57,648 --> 00:08:58,648
breaking up.
162
00:09:00,489 --> 00:09:02,879
But you never expect them... to.
163
00:09:03,614 --> 00:09:05,004
I mean, it's your own parents.
164
00:09:10,927 --> 00:09:11,927
Sorry.
165
00:09:35,358 --> 00:09:38,858
Sometimes the whale seems to have
something swimming with him.
166
00:09:39,936 --> 00:09:41,326
Sometimes it's not there.
167
00:09:42,232 --> 00:09:43,232
Why?
168
00:09:43,685 --> 00:09:45,645
If we knew the answer to that...
169
00:09:46,224 --> 00:09:49,224
it would produce ten new questions
to puzzle us with.
170
00:09:49,895 --> 00:09:50,895
Life...
171
00:09:51,238 --> 00:09:52,448
after all, is a mystery...
172
00:09:53,183 --> 00:09:54,183
within a mystery...
173
00:09:55,901 --> 00:09:56,901
surrounded...
174
00:09:57,088 --> 00:09:58,088
by a mystery.
175
00:09:58,150 --> 00:09:59,970
Is that another old Chinese saying?
176
00:10:00,626 --> 00:10:01,626
As a matter of fact...
177
00:10:02,141 --> 00:10:04,461
I saw it on last week's
episode of Star Trek.
178
00:10:06,132 --> 00:10:07,132
Dr. Bates?
179
00:10:08,475 --> 00:10:09,515
Can I have a word, please?
180
00:10:11,303 --> 00:10:12,303
Privately.
181
00:10:22,413 --> 00:10:24,623
Now, I, I was just coming to see you.
182
00:10:25,951 --> 00:10:28,591
Right, well, look, I'd like
to apologize for having...
183
00:10:29,513 --> 00:10:30,903
possibly overreacted earlier.
184
00:10:31,953 --> 00:10:34,643
Well... perhaps I was a bit hasty myself.
185
00:10:34,644 --> 00:10:35,644
Mm.
186
00:10:35,761 --> 00:10:36,761
Yeah, we're a team here.
187
00:10:36,831 --> 00:10:37,971
- Mm.
- With mutual respect.
188
00:10:38,932 --> 00:10:39,932
I hope.
189
00:10:40,127 --> 00:10:41,127
So, uh...
190
00:10:41,494 --> 00:10:42,854
I'll put your requisition through.
191
00:10:44,001 --> 00:10:46,571
Well... the results will
justify that, thank you.
192
00:10:46,773 --> 00:10:50,593
But I would like to be fully informed
of what it is you're planning, so...
193
00:10:52,108 --> 00:10:53,428
perhaps we can discuss it over...
194
00:10:54,225 --> 00:10:55,225
afternoon tea?
195
00:10:55,529 --> 00:10:56,359
Um...
196
00:10:56,360 --> 00:10:58,320
Thank you, Commander,
that, that would be...
197
00:10:58,914 --> 00:10:59,914
wonderful.
198
00:11:00,656 --> 00:11:01,656
Mm.
199
00:11:05,757 --> 00:11:06,727
Yes.
200
00:11:06,728 --> 00:11:08,298
Well, here's, uh, hoping...
201
00:11:08,563 --> 00:11:11,023
for a closer relationship
between us in the, uh, future...
202
00:11:11,445 --> 00:11:12,655
- ...Dianne.
- Uh, y-yes.
203
00:11:12,976 --> 00:11:13,976
Wonderful.
204
00:11:20,196 --> 00:11:21,656
I'm not kidding ya, Jase.
205
00:11:21,891 --> 00:11:24,061
Commander Lucas fancies Mum!
206
00:11:24,062 --> 00:11:25,452
Oh, pull the other one.
207
00:11:25,453 --> 00:11:26,693
They hate each other.
208
00:11:26,694 --> 00:11:28,834
Zoe reckons that's how
it always starts. You know...
209
00:11:29,021 --> 00:11:32,521
- ...animal magnetism?
- Oh, shut up and go to sleep, would ya?
210
00:11:32,614 --> 00:11:34,184
I saw them, Jase.
211
00:11:35,137 --> 00:11:36,847
He was being nice to her.
212
00:11:37,519 --> 00:11:38,519
And...
213
00:11:38,745 --> 00:11:40,635
she was being nice to him.
214
00:11:41,916 --> 00:11:44,626
I felt sicker than I did
when I had the cake.
215
00:11:46,240 --> 00:11:49,200
Commander Lucas as a stepfather?
216
00:11:50,521 --> 00:11:52,481
That really hacks!
217
00:11:58,528 --> 00:12:00,098
It's a nightmare!
218
00:12:00,246 --> 00:12:01,746
And it's going to get worse.
219
00:12:01,747 --> 00:12:02,747
How?
220
00:12:03,223 --> 00:12:06,543
Next will be the old "be nice
to the kid" trick, you can bet on it.
221
00:12:06,863 --> 00:12:09,223
And he'll con your mum that he
really likes you, and then...
222
00:12:09,738 --> 00:12:10,538
pow!
223
00:12:10,539 --> 00:12:11,999
Stepfather from hell!
224
00:12:16,575 --> 00:12:18,395
Have you noticed
anything weird about Jason?
225
00:12:18,894 --> 00:12:19,894
Nope.
226
00:12:20,486 --> 00:12:22,556
He goes out fishing practically every day.
227
00:12:23,047 --> 00:12:24,617
You ever seen him bring back any fish?
228
00:12:25,515 --> 00:12:27,075
Maybe he's a lousy fisherman.
229
00:12:27,076 --> 00:12:28,466
Or maybe he's just not trying.
230
00:12:29,349 --> 00:12:31,189
Ooh-hoo, what else could he
be doing out there?
231
00:12:31,653 --> 00:12:32,653
I'd love to know.
232
00:12:34,769 --> 00:12:36,769
Satisfied, Winston?
I'm being nice to the woman.
233
00:12:36,770 --> 00:12:38,730
It goes against the grain,
but anything for peace.
234
00:12:38,879 --> 00:12:40,339
Stop running!
235
00:12:41,832 --> 00:12:43,632
Now if I could only
discipline these children.
236
00:12:43,792 --> 00:12:45,752
People management, Commander, remember?
237
00:12:46,401 --> 00:12:48,051
If I may make a suggestion...
238
00:12:48,052 --> 00:12:49,912
- Ugh!
- Stop behaving like a boss!
239
00:12:49,913 --> 00:12:51,233
Behave more like...
240
00:12:51,381 --> 00:12:52,881
- ...a friend.
- A friend?
241
00:12:53,318 --> 00:12:55,638
Start making them feel
part of the operation.
242
00:12:56,427 --> 00:12:57,427
Explain it to them.
243
00:12:58,325 --> 00:12:59,105
Personally.
244
00:12:59,106 --> 00:13:00,026
To all of them.
245
00:13:00,027 --> 00:13:00,827
Each one.
246
00:13:00,828 --> 00:13:01,828
Why not?
247
00:13:02,812 --> 00:13:04,732
- Well, if you can't beat them...
- ...join them!
248
00:13:04,944 --> 00:13:05,944
Oh, I suppose!
249
00:13:06,857 --> 00:13:09,927
H.E.L.E.N., give me a single
random selection, personnel aged...
250
00:13:10,278 --> 00:13:11,278
16 down.
251
00:13:11,528 --> 00:13:13,168
Searching now, Commander.
252
00:13:17,288 --> 00:13:18,288
Me?
253
00:13:18,428 --> 00:13:19,498
Yes, you.
254
00:13:19,748 --> 00:13:22,688
Commander Lucas has said you can spend
the whole afternoon up on the bridge.
255
00:13:22,689 --> 00:13:24,809
He will show you how everything works.
256
00:13:24,810 --> 00:13:26,520
I'm going fishing with Jason.
257
00:13:26,888 --> 00:13:29,778
I will say this... once!
258
00:13:30,434 --> 00:13:33,394
Things are just starting to go well
for me with the Commander,
259
00:13:33,395 --> 00:13:36,965
and I will not have you offending him
in favour of some fishing trip.
260
00:13:37,176 --> 00:13:38,316
You have been invited...
261
00:13:38,465 --> 00:13:39,465
and you will go!
262
00:13:41,399 --> 00:13:42,399
Excuse me.
263
00:13:45,989 --> 00:13:47,889
Now do you think I'm imagining things?
264
00:13:47,890 --> 00:13:49,280
It doesn't prove a thing!
265
00:13:49,663 --> 00:13:53,623
It's the old "be nice to the kid" routine,
and Mum got sucked right in.
266
00:13:57,652 --> 00:13:59,472
I gotta do something before it's too late.
267
00:13:59,644 --> 00:14:01,034
Well, what did you have in mind?
268
00:14:01,425 --> 00:14:03,635
I'm gonna fix it, so they
never get married!
269
00:14:04,878 --> 00:14:07,768
Well, Brett, this is the air storage plant
and the backup systems.
270
00:14:08,061 --> 00:14:09,271
Security system's here.
271
00:14:10,066 --> 00:14:11,196
Program storage control...
272
00:14:11,197 --> 00:14:12,327
Don't touch them, will ya?
273
00:14:13,022 --> 00:14:14,022
Come over here with me.
274
00:14:14,240 --> 00:14:15,240
I'll show you the...
275
00:14:15,740 --> 00:14:17,460
master controls and the
food storage system.
276
00:14:17,764 --> 00:14:18,784
- Yeah?
- Food's great here.
277
00:14:18,785 --> 00:14:21,415
- Yeah, that's good. We aim to please.
- It's a bit tough on Mum, though.
278
00:14:21,416 --> 00:14:22,436
She misses her garlic.
279
00:14:22,437 --> 00:14:23,827
That's a shame. Now this is the...
280
00:14:25,593 --> 00:14:26,593
"misses her garlic?"
281
00:14:27,319 --> 00:14:28,059
Raw.
282
00:14:28,060 --> 00:14:29,500
She likes to munch it like an apple.
283
00:14:29,622 --> 00:14:31,062
At night, while she's watching TV.
284
00:14:31,832 --> 00:14:33,152
As she's cutting her toenails.
285
00:14:34,400 --> 00:14:35,860
Yes, well, we all have our little...
286
00:14:36,713 --> 00:14:37,713
habits, don't we?
287
00:14:39,783 --> 00:14:42,833
And when we lived at the mainland,
Mum got so wrapped up with her work,
288
00:14:42,834 --> 00:14:44,334
she wouldn't find time to clean up!
289
00:14:44,716 --> 00:14:46,176
Dishes that high!
290
00:14:46,411 --> 00:14:48,121
Piles of rubbish all over the place.
291
00:14:48,489 --> 00:14:52,379
Once a month we'd have to go thru it with
a shovel and put bombs down for the bugs.
292
00:14:52,746 --> 00:14:53,816
It was gross!
293
00:14:55,058 --> 00:14:56,058
Fascinating.
294
00:15:00,854 --> 00:15:02,244
Hi, Mum! Hi, Winston!
295
00:15:02,323 --> 00:15:03,163
Went well, huh?
296
00:15:03,164 --> 00:15:04,164
Ace!
297
00:15:07,117 --> 00:15:08,117
Mm.
298
00:15:08,575 --> 00:15:10,035
Is something wrong, Commander?
299
00:15:10,879 --> 00:15:11,879
No.
300
00:15:11,880 --> 00:15:12,880
No, no.
301
00:15:14,239 --> 00:15:15,959
Well, I must be getting back to the bridge.
302
00:15:16,793 --> 00:15:17,793
Brett.
303
00:15:19,675 --> 00:15:20,675
Dianne.
304
00:15:28,641 --> 00:15:30,351
Why is he looking at me so strangely?
305
00:15:30,836 --> 00:15:32,226
He's a very strange guy, Mum.
306
00:15:32,742 --> 00:15:35,132
You should hear some of the things
Lee's told me about him.
307
00:15:56,323 --> 00:15:57,323
Wow!
308
00:15:57,346 --> 00:15:58,346
That is excellent.
309
00:15:58,619 --> 00:15:59,619
Ah!
310
00:16:05,338 --> 00:16:06,338
Hold!
311
00:16:18,793 --> 00:16:19,793
Hey!
312
00:16:20,753 --> 00:16:22,003
Sharks, Jason!
313
00:16:22,057 --> 00:16:23,057
What?
314
00:16:25,251 --> 00:16:26,021
Hey, uh...
315
00:16:26,022 --> 00:16:27,022
What?
316
00:16:32,872 --> 00:16:33,872
Why did you...?
317
00:16:39,872 --> 00:16:40,872
How did you...?
318
00:16:42,036 --> 00:16:43,036
But...
319
00:16:43,770 --> 00:16:44,770
Charley?
320
00:16:47,027 --> 00:16:48,527
If he was over there, and you were...
321
00:16:51,987 --> 00:16:53,237
What's the story, Neri?
322
00:16:53,830 --> 00:16:56,720
And this time, if you really
do trust me, I'd like to hear it all.
323
00:16:58,501 --> 00:17:00,391
I tell you everything I remember.
324
00:17:00,563 --> 00:17:01,953
Then maybe you understand.
325
00:17:08,782 --> 00:17:10,102
I don't know how we came here.
326
00:17:11,125 --> 00:17:14,195
Just that there were two of us,
me and my father on the island.
327
00:17:15,304 --> 00:17:16,944
That's the first thing I can remember.
328
00:17:22,433 --> 00:17:23,893
He said there were once others...
329
00:17:24,128 --> 00:17:25,128
but I never saw them.
330
00:17:25,909 --> 00:17:28,729
During the days, I helped him
find food and wood for fire.
331
00:17:37,365 --> 00:17:38,365
At night...
332
00:17:38,638 --> 00:17:40,098
he would tell me stories...
333
00:17:40,552 --> 00:17:41,552
or sing to me.
334
00:17:42,770 --> 00:17:43,770
What stories?
335
00:17:45,012 --> 00:17:46,222
I can't remember.
336
00:17:48,519 --> 00:17:49,389
There was...
337
00:17:49,390 --> 00:17:50,390
a day.
338
00:17:51,522 --> 00:17:53,482
I remember the day was very hot.
339
00:17:54,516 --> 00:17:56,516
It was the day I almost moved on.
340
00:17:57,460 --> 00:17:58,460
Moved on?
341
00:18:00,561 --> 00:18:01,881
You call it "dying"...
342
00:18:02,787 --> 00:18:03,787
don't you?
343
00:18:04,254 --> 00:18:05,254
This was the day...
344
00:18:05,660 --> 00:18:06,730
I nearly died.
345
00:18:22,480 --> 00:18:23,480
One day...
346
00:18:23,495 --> 00:18:25,245
father became very sick.
347
00:18:26,382 --> 00:18:27,702
He told me what to do.
348
00:18:28,530 --> 00:18:29,920
That jali would take care.
349
00:18:31,497 --> 00:18:32,637
Father moved on.
350
00:18:35,035 --> 00:18:36,675
He warned me that others would come.
351
00:18:37,909 --> 00:18:38,909
People.
352
00:18:39,307 --> 00:18:40,697
He told me I must hide.
353
00:18:41,642 --> 00:18:42,712
That I was different.
354
00:18:45,333 --> 00:18:47,653
You're not... making
any of this up, are you?
355
00:18:48,551 --> 00:18:50,051
What I have said is real.
356
00:18:51,113 --> 00:18:53,433
I know there is more but I can't remember.
357
00:18:54,113 --> 00:18:55,933
Your father told you not to trust anyone.
358
00:18:56,596 --> 00:18:57,596
But you trust me.
359
00:18:58,080 --> 00:18:59,080
And Brett.
360
00:18:59,587 --> 00:19:00,587
Why?
361
00:19:00,758 --> 00:19:01,898
Jali said yes.
362
00:19:04,711 --> 00:19:05,851
Where are you from?
363
00:19:13,325 --> 00:19:14,465
Who are you, Neri?
364
00:19:21,004 --> 00:19:22,954
Come. I'll show you some sine waves.
365
00:19:22,955 --> 00:19:25,275
- Have you got an ES3-100?
- What's that?
366
00:19:25,276 --> 00:19:26,796
It's a new high-speed CPU.
367
00:19:26,797 --> 00:19:28,797
- They've just brought it out.
- Good news, Doctor.
368
00:19:29,030 --> 00:19:30,870
The department's approved
a piece of hardware.
369
00:19:31,171 --> 00:19:32,491
With a push and shove from me.
370
00:19:32,850 --> 00:19:33,850
It's on the way.
371
00:19:34,386 --> 00:19:35,526
We're very grateful.
372
00:19:36,112 --> 00:19:37,112
Aren't we, Dianne?
373
00:19:37,408 --> 00:19:38,868
Yes. Commander, thank you, I'm...
374
00:19:39,681 --> 00:19:40,681
very, very...
375
00:19:44,528 --> 00:19:47,348
Uh, this is about a 23-70 model.
Where's the other one?
376
00:19:47,840 --> 00:19:48,840
I left that one out.
377
00:19:49,225 --> 00:19:51,225
They're only glorified
tape recorders, aren't they?
378
00:19:51,365 --> 00:19:52,365
Whaddaya want two for?
379
00:19:52,560 --> 00:19:56,910
They do two different jobs, Commander.
One is useless. I need them both.
380
00:19:56,911 --> 00:19:59,751
- One is... better than none, you see.
- Now, now, let's not exaggerate.
381
00:20:00,192 --> 00:20:03,692
How dare you alter my requisition
after I wasted my time...
382
00:20:04,020 --> 00:20:05,410
trying to explain it to you!
383
00:20:06,098 --> 00:20:07,428
This is how you show respect, is it?
384
00:20:07,429 --> 00:20:09,499
Uh, people management.
385
00:20:09,835 --> 00:20:12,035
What do you want me to do?
Underline the important bits?
386
00:20:12,405 --> 00:20:14,865
Perhaps you'd like a holiday
on the mainland...
387
00:20:15,326 --> 00:20:17,326
where you can lay your hands
on fresh garlic.
388
00:20:24,296 --> 00:20:25,866
The man is mad!
389
00:20:28,928 --> 00:20:29,928
Ugh!
390
00:20:31,951 --> 00:20:32,951
Yes, I know.
391
00:20:33,231 --> 00:20:34,981
I know. So much for cooperation.
392
00:20:35,270 --> 00:20:36,990
You can deal with him
from now on, Winston.
393
00:20:37,317 --> 00:20:40,207
After a few facts I have heard today
about his personal habits...
394
00:20:40,353 --> 00:20:42,673
the less I see of Commander Lucas,
the better!
395
00:20:43,517 --> 00:20:44,517
All right!
396
00:20:44,618 --> 00:20:45,618
Yeah!
397
00:20:45,945 --> 00:20:47,085
He wasn't her type anyway.
398
00:20:48,937 --> 00:20:51,327
- I don't even want to ask.
- All right!
399
00:20:51,616 --> 00:20:52,456
- Hoo!
- Handsome!
400
00:20:52,457 --> 00:20:53,457
Yeah!
401
00:20:54,288 --> 00:20:56,178
It's not like she's just talking to him.
402
00:20:56,717 --> 00:20:58,927
I mean, he could be miles
away, and they can...
403
00:20:59,342 --> 00:21:00,272
I don't know...
404
00:21:00,273 --> 00:21:01,913
get into each other's heads somehow.
405
00:21:02,382 --> 00:21:03,222
Telepathy?
406
00:21:03,223 --> 00:21:04,163
It has to be!
407
00:21:04,164 --> 00:21:06,164
I mean, the whale's not trained.
He's not a pet.
408
00:21:07,337 --> 00:21:09,977
He can communicate with her,
and she can communicate with him...
409
00:21:10,547 --> 00:21:13,367
since the day she fell from
the cliff, and he rescued her.
410
00:21:14,609 --> 00:21:15,929
That is so weird.
411
00:21:16,468 --> 00:21:18,678
Maybe the fall from the cliff triggered...
412
00:21:20,171 --> 00:21:21,671
Nah... never mind.
413
00:21:23,855 --> 00:21:25,855
If Commander Lucas knew about her...
414
00:21:25,856 --> 00:21:27,426
I mean this telepathy stuff.
415
00:21:27,615 --> 00:21:29,895
Yeah. They'd have her pinned down
on a laboratory table...
416
00:21:29,896 --> 00:21:31,536
faster than you can say "snap".
417
00:21:32,412 --> 00:21:34,802
And the only way to stop that
is to keep your mouth shut.
418
00:21:35,380 --> 00:21:37,630
Because if anyone ever
discovers Neri now...
419
00:21:37,967 --> 00:21:38,967
she's finished!
28846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.