Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,693 --> 00:01:25,693
Hey!
2
00:01:25,903 --> 00:01:26,903
What's that?
3
00:01:27,106 --> 00:01:28,316
I thought I saw something.
4
00:01:29,352 --> 00:01:30,352
Couldn't be.
5
00:01:30,453 --> 00:01:32,293
None of these islands
have ever been inhabited.
6
00:01:32,700 --> 00:01:35,200
You ORCA crew are going to be
on your own out here.
7
00:02:20,873 --> 00:02:21,943
Oh, Mum!
8
00:02:22,583 --> 00:02:23,583
What is this?
9
00:02:23,708 --> 00:02:24,708
Devil's Island?
10
00:02:26,231 --> 00:02:28,231
I'm working out some way to get off fast.
11
00:02:28,925 --> 00:02:29,925
Excuse me.
12
00:02:30,839 --> 00:02:31,839
I heard that, Jason.
13
00:02:32,026 --> 00:02:33,986
- Hey, guys.
- Ah!
14
00:02:33,987 --> 00:02:36,057
- Hello.
- Dr. Bates.
15
00:02:36,378 --> 00:02:38,488
- How was the flight?
- Oh, fine. Thanks, Winston.
16
00:02:38,489 --> 00:02:40,929
Boys, this is my new assistant, Dr. Seth.
17
00:02:40,930 --> 00:02:42,430
Jason, Brett, right?
18
00:02:42,687 --> 00:02:44,157
Welcome to ORCA.
19
00:02:44,158 --> 00:02:45,728
Yeah, you're welcome to it, too.
20
00:02:47,415 --> 00:02:48,415
This way.
21
00:02:49,368 --> 00:02:50,368
Jason...
22
00:02:50,618 --> 00:02:52,508
There's an old Japanese saying:
23
00:02:52,969 --> 00:02:55,289
"The carp smiles at the surface...
24
00:02:55,703 --> 00:02:57,703
for he has seen the wonders below."
25
00:02:58,796 --> 00:02:59,796
What does that mean?
26
00:03:00,092 --> 00:03:01,592
How would I know? I'm from India!
27
00:03:17,802 --> 00:03:19,052
Coolness!
28
00:03:27,310 --> 00:03:28,310
Hey!
29
00:03:28,311 --> 00:03:29,381
I'll get you for that!
30
00:03:32,245 --> 00:03:33,115
Walk!
31
00:03:33,116 --> 00:03:34,326
Don't run, walk!
32
00:03:59,624 --> 00:04:02,894
Brett, would you come over here, please?
You're going to get lost.
33
00:04:02,895 --> 00:04:04,405
How long have these other kids been here?
34
00:04:04,406 --> 00:04:07,206
Not long. Most of the families have
moved in in the last week. Come on.
35
00:04:07,207 --> 00:04:08,267
All new residents...
36
00:04:08,268 --> 00:04:09,658
- please proceed directly...
- Oh, no, no. This way.
37
00:04:09,659 --> 00:04:12,179
- ...to the third allocation level.
- To the computer over here.
38
00:04:12,791 --> 00:04:14,681
This is H.E.L.E.N., our master computer.
39
00:04:14,986 --> 00:04:16,486
She really runs this place.
40
00:04:19,194 --> 00:04:20,194
Bates family.
41
00:04:20,529 --> 00:04:21,459
Bates.
42
00:04:21,460 --> 00:04:22,460
Module Lima.
43
00:04:22,715 --> 00:04:23,715
Level 5.
44
00:04:23,886 --> 00:04:25,096
Cabin 14.
45
00:04:25,581 --> 00:04:27,471
- Have a nice day.
- Good, no? Come on.
46
00:04:27,908 --> 00:04:28,908
Lima 5.
47
00:04:30,517 --> 00:04:32,517
Ah, Commander Lucas.
48
00:04:32,946 --> 00:04:35,336
May I introduce Dr. Dianne Bates?
49
00:04:35,828 --> 00:04:37,718
She's one of our top marine biologists.
50
00:04:37,788 --> 00:04:39,608
Specializes in animal communication.
51
00:04:40,123 --> 00:04:41,263
- Doctor.
- Commander.
52
00:04:42,200 --> 00:04:43,200
Are these two yours?
53
00:04:44,144 --> 00:04:45,214
Yes, I think so.
54
00:04:45,620 --> 00:04:46,620
Well, just remember:
55
00:04:46,893 --> 00:04:48,953
This is a vessel at sea
as far as I'm concerned,
56
00:04:48,954 --> 00:04:50,664
not a kindergarten or a playground.
57
00:04:51,079 --> 00:04:52,579
Obey the rules, don't skylark.
58
00:04:53,469 --> 00:04:54,469
You'll have no trouble.
59
00:04:55,312 --> 00:04:56,312
If you'll excuse me.
60
00:04:57,679 --> 00:04:58,679
Come on.
61
00:04:59,850 --> 00:05:01,350
Oh, great.
62
00:05:01,842 --> 00:05:04,052
We've signed on with Captain Bligh.
63
00:05:05,268 --> 00:05:06,998
Up ahead, we have the aquaculture labs.
64
00:05:06,999 --> 00:05:09,999
And on the next level, the mining
and oil companies have their labs.
65
00:05:10,295 --> 00:05:12,625
Labs! Is that all there is in this place?
66
00:05:12,626 --> 00:05:14,506
Jason, that is the whole point of ORCA.
67
00:05:14,507 --> 00:05:16,967
To put marine laboratories
right in the ocean itself.
68
00:05:17,178 --> 00:05:19,178
And you should be proud to be a part of it.
69
00:05:19,592 --> 00:05:20,592
Get a grip, Mum.
70
00:05:20,732 --> 00:05:22,222
Well, you can consider yourself lucky.
71
00:05:22,223 --> 00:05:25,543
We'll only be here six months, and you can
get back to the mainland occasionally.
72
00:05:26,075 --> 00:05:27,125
But who knows.
73
00:05:27,126 --> 00:05:30,376
One day people may live
in cities like this permanently.
74
00:05:30,805 --> 00:05:32,265
Well, they've got my sympathy.
75
00:05:32,812 --> 00:05:34,202
Where are all the buttons?
76
00:05:34,585 --> 00:05:36,155
Level 3, please.
77
00:05:37,014 --> 00:05:38,014
Wicked!
78
00:05:40,224 --> 00:05:41,224
This way.
79
00:05:42,692 --> 00:05:44,442
No, this way, I think. Yes.
80
00:05:45,623 --> 00:05:48,943
This is cool! Like being on a
space station or something.
81
00:05:49,029 --> 00:05:50,169
12...
82
00:05:50,614 --> 00:05:52,504
13...
83
00:05:53,871 --> 00:05:54,901
Oh, 14!
84
00:05:54,902 --> 00:05:55,902
This way.
85
00:05:56,316 --> 00:05:57,316
Here we are.
86
00:05:58,924 --> 00:06:01,384
Here we are. Welcome to your new home.
87
00:06:02,259 --> 00:06:03,329
Ta-da!
88
00:06:03,985 --> 00:06:04,855
Please.
89
00:06:04,856 --> 00:06:05,856
Wow!
90
00:06:06,641 --> 00:06:09,031
It's not exactly what
you'd call roomy, is it?
91
00:06:09,305 --> 00:06:10,445
This is my room, right?
92
00:06:10,594 --> 00:06:11,734
- Mm.
- Cool.
93
00:06:12,531 --> 00:06:13,481
Hey, Ludwig!
94
00:06:13,482 --> 00:06:16,202
Me and a bunch of the guys are
going to play the old initiation trick
95
00:06:16,263 --> 00:06:17,903
on that new girl from level Kilo.
96
00:06:18,098 --> 00:06:19,018
Wanna be in it?
97
00:06:19,019 --> 00:06:20,839
I think you've crossed wires, son.
98
00:06:23,110 --> 00:06:25,670
There's still, still a few hiccups
with our communication system.
99
00:06:26,031 --> 00:06:28,281
In fact, there's still
a few teething problems.
100
00:06:28,614 --> 00:06:29,614
Ah!
101
00:06:29,653 --> 00:06:31,723
Ah. What's wrong with this stupid thing?
102
00:06:32,121 --> 00:06:33,121
You're gonna get wet.
103
00:06:33,472 --> 00:06:34,722
Try doing it this way.
104
00:06:37,600 --> 00:06:38,600
Simple.
105
00:06:38,830 --> 00:06:40,220
Never mind, Jase. Look.
106
00:06:40,892 --> 00:06:42,652
You boys have to put on
your uniforms anyway.
107
00:06:42,653 --> 00:06:43,513
- Ugh!
- Cool!
108
00:06:43,514 --> 00:06:44,514
Forget it!
109
00:06:44,732 --> 00:06:45,782
Orders, Jason.
110
00:06:45,783 --> 00:06:48,783
Look, I'm not walking around
like some geek space cadet.
111
00:06:49,158 --> 00:06:50,158
And that's it!
112
00:06:50,572 --> 00:06:51,572
Ta-da!
113
00:06:51,923 --> 00:06:54,923
There you are. Look, you both
look very dashing actually.
114
00:06:55,430 --> 00:06:57,370
Now, who wants to come
do some exploring with me?
115
00:06:57,371 --> 00:06:58,371
Yeah.
116
00:06:59,093 --> 00:07:01,093
Count me out. I've seen enough as it is.
117
00:07:02,200 --> 00:07:03,200
Suit yourself.
118
00:07:11,152 --> 00:07:13,902
You don't appear to be looking forward
to your stay in ORCA, Jason.
119
00:07:15,525 --> 00:07:16,525
Look.
120
00:07:16,767 --> 00:07:18,517
I wasn't given any say in this.
121
00:07:19,204 --> 00:07:23,594
I was just dragged away from my mates,
my aeroboard, my laserblades, everything,
122
00:07:24,200 --> 00:07:25,950
to be buried alive in this dump.
123
00:07:27,020 --> 00:07:28,020
And for what?
124
00:07:28,770 --> 00:07:30,850
I mean, how much more
is there for you guys to learn?
125
00:07:31,149 --> 00:07:33,469
We haven't even scratched
the surface yet, Jason.
126
00:07:33,828 --> 00:07:35,218
There're things under the sea...
127
00:07:36,106 --> 00:07:37,676
we don't even know about yet.
128
00:09:10,540 --> 00:09:11,540
Hey.
129
00:09:12,124 --> 00:09:13,124
Yeah, you.
130
00:09:13,499 --> 00:09:14,499
What level are you on?
131
00:09:14,725 --> 00:09:15,865
Uh... Lima.
132
00:09:16,458 --> 00:09:17,458
Same as us.
133
00:09:17,754 --> 00:09:20,194
You're not the kind of kid
that would get in trouble, are you?
134
00:09:20,754 --> 00:09:21,944
Well... sometimes.
135
00:09:21,945 --> 00:09:22,945
Good, you're in.
136
00:09:23,084 --> 00:09:24,154
Zoe and Froggy.
137
00:09:24,350 --> 00:09:25,350
Sit down.
138
00:09:28,750 --> 00:09:32,250
Yeah, some people don't really like it here
for the first few days at ORCA, but...
139
00:09:32,530 --> 00:09:34,100
after that, you get used to it.
140
00:09:34,389 --> 00:09:37,389
Yeah, well, I don't plan on staying
here long enough to get used to it.
141
00:09:37,967 --> 00:09:39,807
As soon as I've helped
my mother bag a whale...
142
00:09:40,029 --> 00:09:41,029
I'm outta here.
143
00:09:41,325 --> 00:09:42,325
A whale?
144
00:09:43,910 --> 00:09:44,910
Hi, Daggy.
145
00:09:45,386 --> 00:09:46,386
G'day, Lee!
146
00:09:47,960 --> 00:09:48,960
Nice.
147
00:09:50,233 --> 00:09:52,483
Yeah, but she's also
the commander's daughter.
148
00:09:53,014 --> 00:09:55,614
I'll tell you what, if you ever
did anything to get up his nose...
149
00:09:58,920 --> 00:10:01,310
Good, well done. Excellent shot.
150
00:10:01,513 --> 00:10:04,033
Yeah, well she made me put in
a million hours practice.
151
00:10:04,034 --> 00:10:07,534
Now, this is the real one
we're going to use. It's very expensive.
152
00:10:07,713 --> 00:10:10,103
It's important that you
hit the whale here...
153
00:10:10,283 --> 00:10:11,353
behind the head.
154
00:10:11,678 --> 00:10:15,748
If we're going to monitor the brain waves,
it's important we get as close as possible.
155
00:10:16,185 --> 00:10:17,625
Are you sure it's not gonna hurt it?
156
00:10:17,794 --> 00:10:18,724
No, no, no, no, no.
157
00:10:18,725 --> 00:10:21,045
It'll only feel a slight discomfort.
158
00:10:21,201 --> 00:10:22,341
When it hits the whale...
159
00:10:22,802 --> 00:10:24,122
the shaft falls off...
160
00:10:24,427 --> 00:10:26,567
but the monitor cannot be removed.
161
00:10:26,919 --> 00:10:29,989
And you really think you're
gonna hear the whale through this?
162
00:10:30,137 --> 00:10:31,637
Oh, more than that, we hope.
163
00:10:31,871 --> 00:10:36,331
I mean, all we know is the humpback sings,
and it must be some form of communication.
164
00:10:36,597 --> 00:10:39,737
By recording the brain patterns
at the same time...
165
00:10:39,964 --> 00:10:41,854
we may eventually learn
what the songs mean.
166
00:10:42,471 --> 00:10:43,371
Get real, Mum.
167
00:10:43,372 --> 00:10:44,342
Jason!
168
00:10:44,343 --> 00:10:47,663
You may laugh but this could be the beginning
of understanding their language, and...
169
00:10:49,015 --> 00:10:50,015
who knows.
170
00:10:50,257 --> 00:10:53,727
Eventually we may be able
to even talk to them.
171
00:10:53,728 --> 00:10:56,438
Incidentally, I think
we've found our target.
172
00:10:56,978 --> 00:11:00,298
A lone male in the area I've been
monitoring for the last couple of weeks.
173
00:11:00,884 --> 00:11:04,384
From initial soundings,
he's been singing like a bird.
174
00:12:56,544 --> 00:13:00,714
Come on, Mum. I've never seen a whale
up close before in my life. Please!
175
00:13:00,715 --> 00:13:02,035
All right.
176
00:13:02,449 --> 00:13:03,409
You can help Winston.
177
00:13:03,410 --> 00:13:04,410
Ah, cool!
178
00:13:04,660 --> 00:13:05,660
Dianne.
179
00:13:05,831 --> 00:13:06,831
Yeah?
180
00:13:08,283 --> 00:13:09,283
There.
181
00:13:09,525 --> 00:13:11,665
At that size, it's almost
certainly our boy.
182
00:13:12,056 --> 00:13:13,056
He's back in the area.
183
00:13:13,274 --> 00:13:14,274
Get the gear, Jason.
184
00:13:14,508 --> 00:13:15,508
Come on, Brett.
185
00:13:17,503 --> 00:13:20,023
- We've gotta get this tracking system...
- Hold it right there.
186
00:13:20,564 --> 00:13:21,564
What's going on here?
187
00:13:22,290 --> 00:13:24,290
We're just... tagging a whale, Commander.
188
00:13:25,891 --> 00:13:27,031
You're not intending...
189
00:13:27,797 --> 00:13:29,547
to let the child use this weapon?
190
00:13:30,179 --> 00:13:33,639
He has done his permit course, and the
teacher said he was the best she'd ever seen.
191
00:13:34,946 --> 00:13:38,126
With all respect, Doctor, under the
circumstances, I can't authorize this.
192
00:13:38,127 --> 00:13:39,127
Show him, Jason.
193
00:13:40,826 --> 00:13:41,656
Don't worry.
194
00:13:41,657 --> 00:13:42,657
It's only a dummy.
195
00:13:46,819 --> 00:13:47,819
Satisfied, Commander?
196
00:13:49,818 --> 00:13:52,708
I don't want anyone anywhere
near him when he's firing.
197
00:13:54,391 --> 00:13:55,391
Understood?
198
00:14:01,474 --> 00:14:03,794
That guy's got a definite attitude problem.
199
00:14:04,177 --> 00:14:05,197
Come on.
200
00:14:05,198 --> 00:14:06,448
We've got a whale to tag.
201
00:14:24,190 --> 00:14:25,630
Looks like he's starting to come up.
202
00:14:26,088 --> 00:14:27,088
All right, Jase.
203
00:14:27,728 --> 00:14:28,728
Get into position.
204
00:14:28,884 --> 00:14:29,884
Can I go with him?
205
00:14:30,290 --> 00:14:31,160
Brett...
206
00:14:31,161 --> 00:14:33,231
You heard what the commander said.
Come on.
207
00:14:33,653 --> 00:14:34,863
You're up top with me.
208
00:14:55,534 --> 00:14:56,924
There! Two o'clock!
209
00:14:58,809 --> 00:14:59,809
See him, Jason?
210
00:15:00,050 --> 00:15:01,270
- Yep.
- Stand by.
211
00:15:01,271 --> 00:15:02,671
We're gonna try and move up on him.
212
00:15:06,416 --> 00:15:07,626
Nice and steady, okay?
213
00:15:17,533 --> 00:15:18,853
I think he's spotted us, Mum.
214
00:15:52,309 --> 00:15:53,509
He's starting to run!
215
00:15:53,510 --> 00:15:55,400
Hold on, Jason! We're gonna chase him!
216
00:15:56,440 --> 00:15:57,440
Here.
217
00:15:57,441 --> 00:15:58,441
Take over.
218
00:16:01,456 --> 00:16:02,456
Yes.
219
00:16:20,360 --> 00:16:21,360
Left.
220
00:16:22,640 --> 00:16:23,640
Right.
221
00:16:23,936 --> 00:16:24,776
No, wait!
222
00:16:24,777 --> 00:16:25,727
Wait!
223
00:16:25,728 --> 00:16:26,728
Cut it!
224
00:16:27,960 --> 00:16:28,960
Well?
225
00:16:29,492 --> 00:16:30,812
Right over him.
226
00:16:32,365 --> 00:16:34,615
Tell Jason to load up and stand by.
227
00:16:34,990 --> 00:16:36,560
Mum says load up and stand by.
228
00:16:37,708 --> 00:16:38,708
Okay.
229
00:16:48,048 --> 00:16:50,268
I just wish there were some way
we could let this poor fella know
230
00:16:50,269 --> 00:16:51,769
we don't mean him any harm.
231
00:17:04,328 --> 00:17:05,328
He's coming up again.
232
00:17:06,112 --> 00:17:07,112
Behind us.
233
00:17:08,088 --> 00:17:09,088
Port 180!
234
00:17:19,200 --> 00:17:20,200
40 metres.
235
00:17:21,276 --> 00:17:22,276
35.
236
00:17:23,526 --> 00:17:24,486
30.
237
00:17:24,487 --> 00:17:25,487
Hold it there!
238
00:17:26,064 --> 00:17:27,064
This is it, Brett.
239
00:17:27,290 --> 00:17:28,430
- Get ready.
- Ready.
240
00:17:33,222 --> 00:17:34,222
Wait, wait, wait.
241
00:17:43,113 --> 00:17:44,113
Fire!
242
00:17:46,574 --> 00:17:47,574
No!
243
00:17:48,206 --> 00:17:49,526
Fire, Mum said.
244
00:17:49,527 --> 00:17:50,667
- No!
- Fire!
245
00:17:51,362 --> 00:17:52,502
What is wrong with him?
246
00:17:52,713 --> 00:17:53,963
Jason, shoot!
247
00:18:02,387 --> 00:18:03,387
Jason!
248
00:18:03,981 --> 00:18:04,981
Give me that!
249
00:18:11,897 --> 00:18:12,897
I think I got him.
250
00:18:15,483 --> 00:18:18,373
What happened to you? Why didn't you
shoot when you were supposed to?
251
00:18:19,014 --> 00:18:20,014
There was a girl.
252
00:18:22,569 --> 00:18:23,569
There was what?
253
00:18:23,795 --> 00:18:25,435
There was a girl in the ocean.
254
00:18:25,771 --> 00:18:26,911
She just appeared.
255
00:18:27,685 --> 00:18:28,685
And she was in the way.
256
00:18:31,670 --> 00:18:33,170
Then where is she now?
257
00:18:34,591 --> 00:18:35,591
I dunno.
258
00:18:39,262 --> 00:18:40,262
Uh-huh.
259
00:18:40,941 --> 00:18:41,941
I, uh...
260
00:18:42,604 --> 00:18:46,064
I think I lucked out. But we'll have to wait
till we get back to the lab to be sure. Um...
261
00:18:46,697 --> 00:18:48,577
Can you tell him to head
straight back for ORCA?
262
00:18:49,881 --> 00:18:51,201
And as for you, young man.
263
00:18:51,522 --> 00:18:52,362
We will be having a...
264
00:18:52,363 --> 00:18:54,273
- ...very long talk. Believe me.
- But Mum...
265
00:18:54,274 --> 00:18:56,164
I don't want to know, Jason.
266
00:19:02,547 --> 00:19:03,687
There was a girl.
267
00:19:37,009 --> 00:19:38,009
Working?
268
00:19:38,274 --> 00:19:39,274
No.
269
00:19:46,026 --> 00:19:47,026
Yes?
270
00:19:47,916 --> 00:19:48,916
Nothing.
271
00:19:57,860 --> 00:19:59,180
It works.
272
00:19:59,638 --> 00:20:00,888
Winston, we did it!
273
00:20:01,231 --> 00:20:02,731
- Listen to that.
- Beautiful.
274
00:20:04,346 --> 00:20:06,346
But it is no thanks to you, Jason.
275
00:20:06,392 --> 00:20:08,472
What you did out there
could have set us back...
276
00:20:08,473 --> 00:20:10,363
- ...by weeks.
- I didn't mean to.
277
00:20:10,512 --> 00:20:13,292
Ever since I accepted this position,
you have been sulking.
278
00:20:13,293 --> 00:20:16,933
I have put up with it because I understand
there are a lot of things you have to give up.
279
00:20:17,240 --> 00:20:20,240
Including the occasional weekend
spent with your father. But...
280
00:20:20,560 --> 00:20:24,380
to deliberately try to mess up a major part
of this project just because you are...
281
00:20:24,528 --> 00:20:26,078
cheesed off at having been here...
282
00:20:26,079 --> 00:20:27,799
- ...is unforgivable!
- I didn't!
283
00:20:27,800 --> 00:20:30,050
Then why didn't you fire
when you were told?
284
00:20:30,051 --> 00:20:33,281
- Because the girl was in the way.
- Oh, really, Jason!
285
00:20:33,282 --> 00:20:36,742
If you're gonna invent some sort of excuse,
at least make it vaguely believable.
286
00:20:36,907 --> 00:20:38,617
I mean, we were in the middle of an ocean.
287
00:20:38,742 --> 00:20:40,282
What would a girl be doing out there?
288
00:20:40,283 --> 00:20:41,893
I don't know. But she was.
289
00:20:41,894 --> 00:20:45,034
Look. I am not even gonna
dignify this by arguing.
290
00:20:45,542 --> 00:20:48,252
We'll talk about it later, all right?
When I had the time to cool off.
291
00:20:48,253 --> 00:20:50,073
But Mum, there was. I tell you!
292
00:20:56,792 --> 00:20:57,792
Jason...
293
00:20:58,526 --> 00:20:59,526
There's an old saying:
294
00:21:00,700 --> 00:21:01,840
"When the tiger roars...
295
00:21:02,322 --> 00:21:03,902
the wise rabbit flees."
296
00:21:03,903 --> 00:21:04,903
What does that mean?
297
00:21:05,371 --> 00:21:06,371
It means...
298
00:21:06,722 --> 00:21:08,042
Get out while the going's good.
299
00:21:17,839 --> 00:21:20,299
There's one thing that
explains it all, of course:
300
00:21:20,456 --> 00:21:21,686
You've finally gone crazy.
301
00:21:21,687 --> 00:21:23,437
I'm not crazy, you little creep!
302
00:21:23,726 --> 00:21:24,856
That's what crazy people always...
303
00:21:24,857 --> 00:21:26,257
- ...say though, isn't it?
- Listen!
304
00:21:26,436 --> 00:21:27,756
I did see a girl.
305
00:21:28,365 --> 00:21:31,825
I don't know how and I don't know why,
but she must be out there somewhere.
306
00:21:32,341 --> 00:21:33,661
And I'm going to prove it.
307
00:21:34,630 --> 00:21:37,590
Even if I have to stay here
for the rest of my life...
308
00:21:38,070 --> 00:21:39,570
I'm not leaving until I find her.
21098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.