Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,766 --> 00:00:16,934
KKULBEE EDUCATION
2
00:00:40,696 --> 00:00:44,964
NO GAIN, NO LOVE
3
00:00:45,045 --> 00:00:46,464
Let the inquiry commence.
4
00:00:46,547 --> 00:00:48,883
We're investigating
alleged workplace harassment
5
00:00:48,966 --> 00:00:52,970
committed by Ms. Son Hae-yeong,
leader of New Business Development.
6
00:00:53,053 --> 00:00:54,680
They say that the human brain,
7
00:00:54,764 --> 00:00:55,848
in the face of death,
8
00:00:55,931 --> 00:00:58,476
or when the body or mind
is under extreme stress,
9
00:00:58,559 --> 00:01:02,146
accesses and plays
through all the memories stored within it.
10
00:01:02,605 --> 00:01:05,816
That phenomenon of having your life
flash before your eyes?
11
00:01:05,900 --> 00:01:07,234
I'm having that now.
12
00:01:07,318 --> 00:01:09,403
If you look at the contents of the report,
13
00:01:09,487 --> 00:01:10,654
Team Leader Son Hae-yeong
14
00:01:10,738 --> 00:01:13,032
{\an8}said to new hire Kim Ji-uk
yesterday evening...
15
00:01:13,699 --> 00:01:14,658
Kim Ji-uk...
16
00:01:14,742 --> 00:01:15,868
you reported me?
17
00:01:15,951 --> 00:01:18,329
What could I have possibly done
to deserve this?
18
00:01:20,539 --> 00:01:22,249
Hello.
19
00:01:22,333 --> 00:01:24,502
It's not like
the handprint was on your face.
20
00:01:24,585 --> 00:01:25,920
You ever gonna get a real job?
21
00:01:26,003 --> 00:01:27,505
How long you've been working here anyway?
22
00:01:27,588 --> 00:01:28,964
I was just being real.
23
00:01:29,048 --> 00:01:30,007
You're such a jerk!
24
00:01:30,090 --> 00:01:31,967
I was right about that.
25
00:01:33,135 --> 00:01:35,346
Clearly, this is textbook workplace abuse!
26
00:01:35,429 --> 00:01:37,223
This entire report is a textbook case.
27
00:01:37,932 --> 00:01:41,352
They sayrevenge is a dish best served cold.
28
00:02:03,123 --> 00:02:05,835
Is that why you agreed
to be my fake husband?
29
00:02:22,935 --> 00:02:26,105
To help me get promoted,
only to bring me crashing down?
30
00:02:39,618 --> 00:02:40,578
See ya.
31
00:02:55,134 --> 00:02:56,969
Vengeful bastard.
32
00:02:57,052 --> 00:02:59,138
- You can't be in here right now.
- Who are you?
33
00:02:59,221 --> 00:03:00,472
Me?
34
00:03:01,098 --> 00:03:02,433
New Business Development Team,
35
00:03:03,058 --> 00:03:04,059
Kim Ji-uk, new employee.
36
00:03:04,143 --> 00:03:06,020
Kim Ji-uk from Ms. Son's team?
37
00:03:06,604 --> 00:03:07,563
The victim in question?
38
00:03:07,646 --> 00:03:09,565
We'll be bringing you in later.
39
00:03:09,648 --> 00:03:11,400
Leave the room and wait, please.
40
00:03:13,319 --> 00:03:14,320
But I'm not a victim.
41
00:03:16,989 --> 00:03:18,574
Team Leader Son Hae-yeong and I...
42
00:03:21,285 --> 00:03:22,411
I'm her husband.
43
00:03:25,748 --> 00:03:26,874
You...
44
00:03:28,000 --> 00:03:29,627
After all this...
45
00:03:51,482 --> 00:03:52,316
See ya.
46
00:03:59,823 --> 00:04:01,909
...you put the nail in my coffin.
47
00:04:01,992 --> 00:04:03,410
Team Leader Son!
48
00:04:03,494 --> 00:04:04,703
Yes?
49
00:04:04,787 --> 00:04:07,247
Tell me,
is what Mr. Kim just said true?
50
00:04:07,331 --> 00:04:09,541
You are... married to each other?
51
00:04:13,379 --> 00:04:14,672
Kim Ji-uk is...
52
00:04:17,257 --> 00:04:18,509
To be honest...
53
00:04:23,806 --> 00:04:25,432
...is my husband.
54
00:04:25,516 --> 00:04:26,475
Husband?
55
00:04:26,558 --> 00:04:27,726
Ma'am...
56
00:04:28,852 --> 00:04:30,771
And HR... had no idea?
57
00:04:31,855 --> 00:04:33,065
No.
58
00:04:33,691 --> 00:04:34,858
The fault lies with me.
59
00:04:34,942 --> 00:04:36,527
I didn't tell Team--
60
00:04:37,736 --> 00:04:39,363
I didn't tell my wife I applied.
61
00:04:39,989 --> 00:04:41,824
I didn't want to miss the opportunity.
62
00:04:41,907 --> 00:04:43,867
Well, when you were assigned
to her team then,
63
00:04:43,951 --> 00:04:44,952
you should've come forward!
64
00:04:45,035 --> 00:04:46,704
Did you not foresee an issue
65
00:04:46,787 --> 00:04:49,331
with a wife doing
her own husbandโs yearly evaluation?
66
00:04:49,873 --> 00:04:53,377
{\an8}Team Leader Son, you also went
to the new hires' training event?
67
00:04:54,044 --> 00:04:56,338
Was this all a plot from the beginning?
68
00:04:56,422 --> 00:04:59,383
To have Mr. Kim join
the New Business Development Team?
69
00:04:59,466 --> 00:05:01,385
I-I... It wasn't.
70
00:05:01,468 --> 00:05:03,178
Oh, it wasn't like that.
71
00:05:03,762 --> 00:05:06,765
I asked Team Leader Son the day of
to supervise and she agreed.
72
00:05:07,224 --> 00:05:09,101
Also, you should take a look at these.
73
00:05:09,560 --> 00:05:11,478
They're her evaluations of the new hires.
74
00:05:13,689 --> 00:05:16,233
"Mr. Kim Ji-uk's demeanor
was resigned throughout."
75
00:05:16,817 --> 00:05:19,194
"He'll need regular coaching
from a team leader.
76
00:05:19,778 --> 00:05:22,156
While he received positive feedback
from clients at the training,
77
00:05:23,115 --> 00:05:26,326
{\an8}it was due in large part
to his outward physical appearance,
78
00:05:26,910 --> 00:05:29,079
and he showed indicators of conceit."
79
00:05:30,289 --> 00:05:33,709
"I'm concerned that he may not
be able to work effectively...
80
00:05:33,792 --> 00:05:35,627
with his colleagues."
81
00:05:37,546 --> 00:05:39,965
{\an8}This isn't workplace harassment after all,
82
00:05:40,049 --> 00:05:41,633
it's a fight they had.
83
00:05:41,717 --> 00:05:42,676
A lovers' quarrel.
84
00:05:44,970 --> 00:05:46,430
- To tell you the truth--
- My love!
85
00:05:52,931 --> 00:05:56,884
NO GAIN, NO LOVE
86
00:05:58,317 --> 00:06:00,569
Where is she?
Get out here!
87
00:06:00,652 --> 00:06:01,528
Go get her!
88
00:06:01,612 --> 00:06:03,781
I can take my own daughter,
what's it to you?
89
00:06:03,864 --> 00:06:06,200
- I'll call the cops.
- Yeah, call the cops.
90
00:06:06,283 --> 00:06:09,203
Where is she? Huh? Hey, Nam Ja-yeon!
91
00:06:09,286 --> 00:06:11,080
Nam Ja-yeon, where are you?
92
00:06:11,413 --> 00:06:13,165
Nam Ja-yeon!
93
00:06:20,255 --> 00:06:21,340
{\an8}EPISODE 6
94
00:06:46,365 --> 00:06:47,908
{\an8}Uh, Ms. Yeon! Uh...
95
00:06:47,991 --> 00:06:50,828
{\an8}It's me, you know, the-the... commenter.
96
00:06:51,453 --> 00:06:53,872
Huh. So you didn't die?
97
00:06:56,583 --> 00:06:59,670
Yes, I'm sorry for that.
I couldn't obey your request.
98
00:07:04,466 --> 00:07:06,677
What... are you doing here?
99
00:07:08,762 --> 00:07:10,139
Do you recall fainting, Ms. Yeon?
100
00:07:12,474 --> 00:07:14,560
I brought you into the ER, the doctor--
101
00:07:19,314 --> 00:07:20,524
Doctor...
102
00:07:21,817 --> 00:07:23,318
What? What'd they say?
103
00:07:25,696 --> 00:07:27,447
That you slept after you passed out.
104
00:07:28,448 --> 00:07:31,034
You slept for nearly 20 hours.
You were snoring.
105
00:07:31,118 --> 00:07:34,037
{\an8}- Insane.
- Well, why didn't you wake me up then?
106
00:07:34,121 --> 00:07:36,999
{\an8}Uh, how could I when you were sleeping
as soundly as you were?
107
00:07:37,082 --> 00:07:38,584
I had no one to contact.
108
00:07:39,209 --> 00:07:41,211
This was better than a hotel.
109
00:07:45,799 --> 00:07:47,968
- This room could fit six people.
- Uh...
110
00:07:51,680 --> 00:07:53,307
I've already taken care of the payment.
111
00:07:55,184 --> 00:07:56,059
Why would you?
112
00:07:56,810 --> 00:07:58,854
So that you could trick me
and say that we settled?
113
00:08:01,523 --> 00:08:05,319
Look, I think you misunderstand
because of the way I'm dressed right now.
114
00:08:05,402 --> 00:08:07,070
When I make a settlement,
it's always in the hundreds--
115
00:08:07,154 --> 00:08:09,489
I'll pay you back. What's the damage?
116
00:08:10,657 --> 00:08:12,576
The settlements I offer are enor--
117
00:08:12,659 --> 00:08:14,912
How much do I owe you?
118
00:08:15,662 --> 00:08:18,123
One million-seven-forty.
119
00:08:19,791 --> 00:08:22,461
- Eh?
- 1,740,000 won.
120
00:08:24,129 --> 00:08:26,548
For a VIP hospital, it's cheap, isn't it?
121
00:08:28,508 --> 00:08:31,720
That's... per night?
That's how much it costs?
122
00:08:32,971 --> 00:08:36,475
Why don't I just...
take care of the cost of the room for you?
123
00:08:36,558 --> 00:08:37,392
Oh, no.
124
00:08:38,018 --> 00:08:38,852
I'll return it.
125
00:08:41,230 --> 00:08:42,773
Oh, watch out, watch out! The glass.
126
00:08:43,440 --> 00:08:46,568
If you touch that,
I've heard that you could lose a finger.
127
00:08:46,652 --> 00:08:49,071
Yeah.
128
00:08:49,154 --> 00:08:50,864
Oh... uh...
129
00:08:57,955 --> 00:08:59,248
Injuring your hand...
130
00:08:59,998 --> 00:09:03,126
as a writer would be...
would be awful.
131
00:09:06,088 --> 00:09:07,047
Uh...
132
00:09:09,466 --> 00:09:11,134
I bought you a new phone.
133
00:09:12,844 --> 00:09:14,930
Actually, I came in to give you this.
134
00:09:20,143 --> 00:09:22,813
But you woke up so suddenly,
I dropped to the floor without thinking.
135
00:09:30,821 --> 00:09:32,406
- That one?
- Uh...
136
00:09:32,489 --> 00:09:34,950
I guess you aren't able
to take this either
137
00:09:35,033 --> 00:09:36,618
since I might say it's...
138
00:09:37,619 --> 00:09:38,620
part of our settlement.
139
00:09:41,581 --> 00:09:43,083
I'll pay you for...
140
00:09:43,166 --> 00:09:44,376
that as well.
141
00:09:45,002 --> 00:09:45,836
How much?
142
00:10:08,317 --> 00:10:10,027
The man who brought you in,is he okay?
143
00:10:11,194 --> 00:10:12,487
Oh, ma'am, was he hurt?
144
00:10:12,571 --> 00:10:14,781
He saw an orthopedist here
for back and shoulder pain.
145
00:10:16,366 --> 00:10:18,785
If he got hit by a car,
he should be the patient.
146
00:10:18,869 --> 00:10:20,078
That's not it.
147
00:10:20,162 --> 00:10:22,706
He carried you all the way to the ER,
so he has some muscle strain.
148
00:10:22,789 --> 00:10:25,250
He carried me? All the way here?
149
00:10:25,334 --> 00:10:27,461
You gave your boyfriend
a real scare, I think.
150
00:10:27,544 --> 00:10:28,754
We're not together.
151
00:10:28,837 --> 00:10:29,838
Oh, okay.
152
00:10:30,464 --> 00:10:33,383
- All done here.
- No, uh... really, he's not my boyfriend!
153
00:10:34,343 --> 00:10:36,928
Uh, nurse... I don't have a boyfriend!
154
00:10:37,637 --> 00:10:39,222
It's the truth!
155
00:10:43,685 --> 00:10:44,519
Hold on.
156
00:10:46,897 --> 00:10:50,817
I just wanted to say thanks
for bringing me to the... hospital.
157
00:10:53,445 --> 00:10:55,113
I'll transfer you the money.
158
00:10:55,197 --> 00:10:56,365
About the lawsuit,
159
00:10:56,448 --> 00:10:59,034
whatever the judge decides,
I'll accept the punishment.
160
00:10:59,117 --> 00:11:02,120
And since you went to the hospital
because of me, please let me cover--
161
00:11:02,204 --> 00:11:03,413
I'll pay you back later.
162
00:11:05,374 --> 00:11:06,208
All right.
163
00:11:22,057 --> 00:11:22,974
Uh...
164
00:11:28,730 --> 00:11:29,898
Will this cover it?
165
00:11:31,983 --> 00:11:32,818
More than that?
166
00:11:34,236 --> 00:11:35,320
Hold on!
167
00:11:38,657 --> 00:11:40,742
- This too--
- Yeah, I know.
168
00:11:54,423 --> 00:11:57,467
Your blood test results
will come in next week.
169
00:11:58,301 --> 00:11:59,428
So don't forget to check them.
170
00:11:59,511 --> 00:12:03,390
And... also, be sure
that you're getting enough sleep.
171
00:12:03,974 --> 00:12:05,058
Ms. Yeon...
172
00:12:06,059 --> 00:12:08,353
I'm extremely sorry
for the stress I caused,
173
00:12:09,229 --> 00:12:10,689
given how busy you are.
174
00:12:40,177 --> 00:12:43,805
NEW MESSAGES
175
00:12:47,184 --> 00:12:50,687
NEW MESSAGES
176
00:12:51,271 --> 00:12:53,440
NEW MESSAGES RECEIVED
177
00:12:55,400 --> 00:12:57,319
The fact that we're married
isn't the issue.
178
00:12:58,028 --> 00:12:59,863
We just did things out of order.
179
00:13:01,781 --> 00:13:03,825
But look, don't be scared.
180
00:13:03,909 --> 00:13:06,328
We should just hold our heads high...
181
00:13:11,625 --> 00:13:12,542
What's with that face?
182
00:13:14,044 --> 00:13:15,921
It's because of the evaluation I gave you?
183
00:13:17,088 --> 00:13:19,925
I did it 'cause...
I didn't want you to stay at the same--
184
00:13:20,008 --> 00:13:21,551
How could you think I would do that?
185
00:13:24,221 --> 00:13:26,431
Do I look like someone
who would rat you out?
186
00:13:26,806 --> 00:13:28,183
Do you not have any faith in me?
187
00:13:29,059 --> 00:13:32,229
It's just that...
the report said you were the victim,
188
00:13:32,312 --> 00:13:33,438
so I thought it was you.
189
00:13:33,522 --> 00:13:36,399
I stuck my neck out to help you
'cause I was worried you'd be penalized.
190
00:13:36,983 --> 00:13:38,276
I could've been fired.
191
00:13:38,360 --> 00:13:39,694
Do you see what I was risking?
192
00:13:40,946 --> 00:13:41,947
A paycheck?
193
00:13:46,284 --> 00:13:48,453
Look, it'll all turn out fine.
194
00:13:48,537 --> 00:13:50,288
They can't fire you over this.
195
00:13:50,372 --> 00:13:54,292
All that will happen is that you'll...
you'll get assigned to a different team--
196
00:13:54,376 --> 00:13:55,502
Think we can do it?
197
00:13:56,211 --> 00:13:57,921
What if I betray your trust?
198
00:13:58,004 --> 00:13:59,172
Doesn't that concern you?
199
00:13:59,256 --> 00:14:01,049
Betray my trust?
200
00:14:01,466 --> 00:14:02,801
Of course you wouldn't do that.
201
00:14:03,385 --> 00:14:04,761
I'm not concerned at all.
202
00:14:04,844 --> 00:14:06,805
In fact, I have faith in you.
203
00:14:07,430 --> 00:14:08,640
I trust you.
204
00:14:09,099 --> 00:14:10,350
I believe you.
205
00:14:13,395 --> 00:14:15,063
With trust, you get as much as you give.
206
00:14:15,146 --> 00:14:18,149
Look, I trust you.
And you're saying that you trust me...
207
00:14:19,192 --> 00:14:20,443
but I don't feel it.
208
00:14:21,444 --> 00:14:22,529
Uh...
209
00:14:31,705 --> 00:14:32,539
Ji-uk!
210
00:14:35,584 --> 00:14:37,335
Let me demonstrate my trust.
211
00:14:37,419 --> 00:14:38,587
I'll prove it.
212
00:14:39,212 --> 00:14:40,463
What are you doing?
213
00:14:42,215 --> 00:14:44,175
You recognize it? It's a trust fall.
214
00:14:44,759 --> 00:14:46,845
I don't do this
with Ja-yeon or Hui-seong.
215
00:14:46,928 --> 00:14:48,305
I'm doing it for you.
216
00:14:48,388 --> 00:14:51,516
This should show you
the extent of my trust.
217
00:14:53,685 --> 00:14:55,854
- Here I go.
- Enjoy.
218
00:14:56,313 --> 00:14:58,356
I-- I'm going.
219
00:15:01,401 --> 00:15:02,402
Are you there?
220
00:15:04,070 --> 00:15:05,155
Did you go?
221
00:15:08,116 --> 00:15:09,492
You're gone.
222
00:15:12,871 --> 00:15:14,539
Boy, he really holds a grudge.
223
00:15:37,771 --> 00:15:39,105
Exercise of trust, huh?
224
00:15:39,189 --> 00:15:40,482
Not a test of strength?
225
00:15:41,983 --> 00:15:43,860
Well, this is how much my trust weighs.
226
00:16:03,755 --> 00:16:06,049
The whole company probably knows by now.
227
00:16:06,633 --> 00:16:09,761
The tea is just good enough
to wake people up after their lunch.
228
00:16:11,471 --> 00:16:12,972
Remember what I told you?
229
00:16:13,473 --> 00:16:16,017
Four strategies to win at work
that'll get you ahead.
230
00:16:16,768 --> 00:16:20,313
Okay, is this... really gonna work?
231
00:16:21,648 --> 00:16:24,234
In the face of a scandal,
truth isn't your friend.
232
00:16:24,317 --> 00:16:25,777
What takes it down...
233
00:16:26,152 --> 00:16:28,029
is complete and utter shamelessness.
234
00:16:28,655 --> 00:16:29,531
Watch and learn.
235
00:16:36,788 --> 00:16:38,206
Are the rumors true?
236
00:16:38,289 --> 00:16:41,167
- Is that new guy really--
- Mm-hmm. My husband? Yeah.
237
00:16:41,251 --> 00:16:42,335
{\an8}So what's it to you?
238
00:16:42,419 --> 00:16:43,628
{\an8}Gross Apathy!
239
00:16:43,712 --> 00:16:46,381
{\an8}Insult them while pleasantly enjoying it.
240
00:16:46,464 --> 00:16:49,217
Having your husband
in the same department as you?
241
00:16:49,300 --> 00:16:50,635
Have you both lost it?
242
00:16:50,719 --> 00:16:52,011
You're right, Manager Ahn.
243
00:16:52,095 --> 00:16:54,180
It's not like she has
two husbands in the company.
244
00:16:54,681 --> 00:16:55,598
{\an8}Team up!
245
00:16:55,682 --> 00:16:57,809
{\an8}Agree while actually insulting them.
246
00:17:06,151 --> 00:17:08,570
{\an8}Team Leader! The new employee--
247
00:17:09,154 --> 00:17:11,114
Uh, your husband,
he's not staying on our team, right?
248
00:17:11,823 --> 00:17:13,408
I don't feel comfortable with it.
249
00:17:13,491 --> 00:17:14,743
Oh, I see.
250
00:17:14,826 --> 00:17:17,078
You were comfortable
when Kim Ji-uk wasn't around.
251
00:17:18,246 --> 00:17:19,456
{\an8}I'll take note of that.
252
00:17:19,539 --> 00:17:20,832
{\an8}High and Mighty!
253
00:17:20,915 --> 00:17:23,126
{\an8}Treat them with disdain
when they show arrogance.
254
00:17:28,923 --> 00:17:31,801
{\an8}Hey, girl... what's all this about?
255
00:17:31,885 --> 00:17:33,344
Nice to meet you,
Deputy Department Head.
256
00:17:33,428 --> 00:17:35,013
I've heard a lot about you.
257
00:17:37,056 --> 00:17:38,516
Oh my.
258
00:17:38,892 --> 00:17:39,851
Nice to meet you.
259
00:17:40,602 --> 00:17:41,936
{\an8}Bait and switch!
260
00:17:42,520 --> 00:17:44,773
{\an8}Make a clever reply
that avoids the question.
261
00:17:49,360 --> 00:17:51,613
Team Leader Son! There's an issue.
262
00:17:52,197 --> 00:17:54,407
Mr. Bok Gi-un, he says he's quitting.
263
00:17:55,700 --> 00:17:58,953
Ah, so Bok Gi-un is the one
who reported me?
264
00:17:59,704 --> 00:18:01,164
One thing after another.
265
00:18:01,247 --> 00:18:02,624
I'll go give him a call.
266
00:18:02,707 --> 00:18:04,042
Okay, thank you.
267
00:18:14,093 --> 00:18:16,221
Hey, girl,
have you not figured it out yet?
268
00:18:16,304 --> 00:18:17,764
Or do you just not care?
269
00:18:18,515 --> 00:18:21,309
- Figured what out?
- The guy who reported you is Bok Gi-un.
270
00:18:21,392 --> 00:18:23,895
He's quitting! Bok Gi-un!
271
00:18:26,147 --> 00:18:27,732
He's connected!
272
00:18:27,816 --> 00:18:28,650
What?
273
00:18:29,943 --> 00:18:31,194
"Bok" Gi-ho.
274
00:18:31,820 --> 00:18:33,238
"Bok" Gyu-hyun.
275
00:18:33,988 --> 00:18:35,907
"Bok" Gi-un.
276
00:18:40,829 --> 00:18:41,746
You're right.
277
00:18:46,501 --> 00:18:49,128
DATA BACKUP IN PROGRESS
278
00:18:51,798 --> 00:18:53,842
MEDICAL BILL: 1,740,000 WON
NEW PHONE: 1,497,000 WON
279
00:18:53,925 --> 00:18:56,135
TAXI FARE: 50,000 WON
TOTAL: 3,287,000 WON
280
00:18:56,761 --> 00:18:59,639
Look, I think you misunderstand
because of the way I'm dressed right now.
281
00:18:59,722 --> 00:19:01,391
The settlements I offer are enormous.
282
00:19:01,474 --> 00:19:03,184
Oh, wow, nice handwriting.
283
00:19:03,268 --> 00:19:04,269
Did his lawyer write this?
284
00:19:05,603 --> 00:19:07,730
He must be some unemployed rich boy.
285
00:19:11,568 --> 00:19:13,069
SINIL BANK
286
00:19:14,028 --> 00:19:15,655
Three million, two-eighty-seven.
287
00:19:22,203 --> 00:19:24,080
- I'm going to work.
- Gyu-hyun.
288
00:19:28,793 --> 00:19:29,627
Yes?
289
00:19:29,711 --> 00:19:32,297
What happened
after you sent your apology letter?
290
00:19:33,131 --> 00:19:34,173
I...
291
00:19:34,757 --> 00:19:37,343
don't think it'll affect the outcome much.
292
00:19:37,427 --> 00:19:38,511
Then...
293
00:19:39,345 --> 00:19:40,763
what'll you do next?
294
00:19:41,723 --> 00:19:43,933
Well, once the court sets a date
and they summon me, I'll...
295
00:19:44,350 --> 00:19:45,351
plan to begin with--
296
00:19:45,435 --> 00:19:46,269
Bok Gyu-hyun!
297
00:19:47,270 --> 00:19:50,857
You... you think
your father had you sign that waiver
298
00:19:50,940 --> 00:19:52,317
to make you come to your senses?
299
00:19:52,400 --> 00:19:54,485
Have you not considered
300
00:19:54,569 --> 00:19:57,030
what that waiver could do to your position
in a worst-case scenario?
301
00:19:57,113 --> 00:19:58,573
Worst-case scenario?
302
00:20:03,703 --> 00:20:05,330
Don't do anything, Gyu-hyun.
303
00:20:06,122 --> 00:20:07,290
I'll handle this.
304
00:20:08,207 --> 00:20:09,626
What are you going to do?
305
00:20:09,709 --> 00:20:11,586
If she wants to jeopardize
my son's future,
306
00:20:11,669 --> 00:20:15,006
then I'm going to jeopardize her books,
which are like children to her.
307
00:20:17,091 --> 00:20:19,302
I'm halting production of her audio drama.
308
00:20:20,929 --> 00:20:23,514
She was so excited. It's unfortunate.
309
00:20:23,598 --> 00:20:26,017
But you love her works, Mother,
you're a huge fan of hers.
310
00:20:26,100 --> 00:20:27,518
I was, yes.
311
00:20:28,811 --> 00:20:30,563
And then she sued my child.
312
00:20:35,735 --> 00:20:37,236
What I care most about...
313
00:20:38,655 --> 00:20:40,114
is you, Gyu-hyun.
314
00:20:41,950 --> 00:20:44,619
I want you to have
a clear path to CEO of GK.
315
00:20:51,292 --> 00:20:54,879
DEPOSIT/WITHDRAWAL NOTIFICATION
316
00:20:55,922 --> 00:20:57,340
This is Yeon Bo-ra.
317
00:20:57,423 --> 00:20:58,758
DEPOSIT
1,000,000 WON
318
00:20:58,841 --> 00:21:00,176
I'm willing to settle...
319
00:21:00,259 --> 00:21:01,469
Mother...
320
00:21:01,552 --> 00:21:02,428
Uh, Mother!
321
00:21:03,471 --> 00:21:04,764
...on one condition.
322
00:21:11,521 --> 00:21:12,438
Will you look at me?
323
00:21:14,315 --> 00:21:15,149
How do I look?
324
00:21:15,650 --> 00:21:16,484
You look pretty.
325
00:21:18,319 --> 00:21:19,696
I didn't mean physically.
326
00:21:19,779 --> 00:21:21,531
I mean, how is my demeanor?
327
00:21:21,614 --> 00:21:22,657
Do I seem angry?
328
00:21:23,700 --> 00:21:25,827
- You're terrifying.
- Terrifying?
329
00:21:26,953 --> 00:21:30,540
I even drew...
my eyebrows straight today.
330
00:21:31,124 --> 00:21:32,291
Think how he's feeling.
331
00:21:32,375 --> 00:21:34,460
If the team leader
you reported for harassment
332
00:21:34,544 --> 00:21:37,005
turned up at your door,
wouldn't you be scared?
333
00:21:38,006 --> 00:21:39,799
Forget about your eyebrows.
334
00:21:39,882 --> 00:21:41,759
Even if you had a halo, it'd be scary.
335
00:21:41,843 --> 00:21:43,428
Really?
336
00:21:44,137 --> 00:21:45,138
What do I do?
337
00:21:46,848 --> 00:21:47,765
No way.
338
00:21:49,934 --> 00:21:50,852
Are you scared?
339
00:21:52,562 --> 00:21:53,479
Am I scared...
340
00:21:54,230 --> 00:21:55,523
Do I look it?
341
00:21:55,606 --> 00:21:56,899
That's better, actually!
342
00:21:58,526 --> 00:22:00,570
- Is this really necessary though--
- Aw, Mom!
343
00:22:00,653 --> 00:22:01,821
Come on, let's go!
344
00:22:01,904 --> 00:22:04,032
- Aw, Mom!
- Come on!
345
00:22:04,115 --> 00:22:06,367
Why do you want to meet them?
Give me a break!
346
00:22:06,451 --> 00:22:09,328
Oh, don't you worry!
I'm just gonna teach 'em a lesson.
347
00:22:09,412 --> 00:22:11,247
- Get up!
- The ink's already dry, Mom!
348
00:22:11,330 --> 00:22:12,915
Dry ink my ass!
349
00:22:12,999 --> 00:22:14,625
How are you so strong at this age?
350
00:22:14,709 --> 00:22:15,877
Come on already!
351
00:22:15,960 --> 00:22:17,420
- Oh!
- Oh. Hi, Mrs. Bok.
352
00:22:17,503 --> 00:22:18,629
Ji-uk, hi.
353
00:22:19,505 --> 00:22:22,216
So you went and got married?
Gi-un told me the whole story.
354
00:22:22,300 --> 00:22:23,718
Why didn't you tell us?
355
00:22:23,801 --> 00:22:25,553
Ah, I apologize for not letting you know.
356
00:22:26,804 --> 00:22:27,638
Dude...
357
00:22:30,641 --> 00:22:33,144
Dude, are you angry?
358
00:22:33,227 --> 00:22:34,270
Ah, listen, I'm sorry
359
00:22:34,353 --> 00:22:35,772
- I didn't tell you earlier.
- Oy!
360
00:22:36,898 --> 00:22:38,858
Who are you? Do I know you?
361
00:22:38,941 --> 00:22:41,569
I was touched.
You were looking out for me, man!
362
00:22:41,652 --> 00:22:42,779
Hey, hey!
363
00:22:42,862 --> 00:22:44,697
- Mom, who is this guy, huh?
- Gi-un, oh gosh.
364
00:22:44,781 --> 00:22:45,782
- I don't know who he is!
- Here, look! Look what I have!
365
00:22:45,865 --> 00:22:46,991
- Look at this!
- Who are you?
366
00:22:47,075 --> 00:22:48,451
What do you want from me? Seriously.
367
00:22:48,534 --> 00:22:50,119
- What the hell?
- Get back here!
368
00:22:50,203 --> 00:22:51,204
You're Ji-uk's wife, hmm?
369
00:22:52,330 --> 00:22:53,372
Come on!
370
00:22:53,456 --> 00:22:56,793
Ah, yes. I'm Son Hae-yeong,
team leader of New Business Development.
371
00:22:57,877 --> 00:22:59,587
This was all a misunderstanding.
372
00:22:59,670 --> 00:23:03,132
And yet, we heard that
Mr. Bok Gi-un was considering quitting,
373
00:23:03,216 --> 00:23:06,260
so at the risk of being rude,
I thought I'd come by.
374
00:23:06,344 --> 00:23:07,720
Oh, rude? No.
375
00:23:07,804 --> 00:23:09,722
Sorry for the inconvenience
he put you through.
376
00:23:09,806 --> 00:23:11,140
I get it.
377
00:23:11,224 --> 00:23:13,309
My son can be a little dense at times
378
00:23:13,392 --> 00:23:14,685
because he cares.
379
00:23:15,603 --> 00:23:17,814
And he's taken quite a shine to Ji-uk.
380
00:23:18,106 --> 00:23:20,358
Since he started at Kkulbee,
he's brought Ji-uk home
381
00:23:20,441 --> 00:23:22,610
several times for a meal.
382
00:23:22,693 --> 00:23:24,278
- For us?
- It's a thank you.
383
00:23:24,362 --> 00:23:27,031
Yes, he mentioned
how generous your family's been to him.
384
00:23:27,115 --> 00:23:28,199
I'm grateful.
385
00:23:28,282 --> 00:23:31,160
So I guess you're not able
to cook for him very much.
386
00:23:31,869 --> 00:23:33,704
Hmm? He said home-cooked meals are rare.
387
00:23:33,788 --> 00:23:36,707
Give him breakfast at least,
even when it's busy.
388
00:23:36,791 --> 00:23:39,836
Men need to be fed
so they can do well.
389
00:23:44,257 --> 00:23:47,844
Anyway, miss, he's not gonna quit,
and my son will go to work.
390
00:23:48,177 --> 00:23:50,096
I'll make sure of it.
391
00:23:50,179 --> 00:23:51,514
Thank you, Ms. Bok.
392
00:23:51,597 --> 00:23:53,933
I'll be sure to pass it on to HR.
393
00:23:54,016 --> 00:23:55,810
- Mom!
- Thanks, ma'am.
394
00:23:55,893 --> 00:23:58,271
Ji-uk brought us meat! The good kind!
395
00:23:58,354 --> 00:24:02,400
Not only does he care too much,
that boy eats too much.
396
00:24:02,483 --> 00:24:04,110
I wonder where he gets it.
397
00:24:04,193 --> 00:24:06,028
- Do we have wine?
- Wow.
398
00:24:06,112 --> 00:24:07,947
Why'd you buy us
such expensive meat, honey?
399
00:24:08,030 --> 00:24:10,158
I know, right?
Hide it from Dad, okay?
400
00:24:10,241 --> 00:24:11,367
I mean it.
401
00:24:13,452 --> 00:24:16,497
Is it only home-cooked
if someone cooks it and serves it to you?
402
00:24:16,581 --> 00:24:18,291
If you eat it at home,
isn't it home-cooked?
403
00:24:19,292 --> 00:24:21,127
And I have my own job too, you know?
404
00:24:21,210 --> 00:24:22,837
Why's your breakfast my job?
405
00:24:23,796 --> 00:24:25,214
I don't eat breakfast.
406
00:24:29,385 --> 00:24:30,887
You've been skipping meals?
407
00:24:33,181 --> 00:24:35,850
Hey, I can't believe you never told me
408
00:24:35,933 --> 00:24:38,144
that you and Bok Gi-un were close!
409
00:24:39,145 --> 00:24:40,980
Ugh, I got scared for nothing.
410
00:24:41,063 --> 00:24:42,690
Why were you scared anyway?
411
00:24:43,566 --> 00:24:44,817
Your annual review?
412
00:24:44,901 --> 00:24:46,819
'Cause attrition reflects
on your performance?
413
00:24:48,029 --> 00:24:50,823
Well... that too, but...
414
00:24:52,158 --> 00:24:53,326
You didn't know either?
415
00:24:54,243 --> 00:24:55,578
Bok Gi-un's got inside ties.
416
00:24:56,954 --> 00:24:58,831
Bok Gi-un, Bok Gi-ho!
417
00:24:59,332 --> 00:25:02,084
The name "Bok",
same first character in their first name!
418
00:25:03,294 --> 00:25:04,587
I don't think so.
419
00:25:05,713 --> 00:25:08,049
He said there are
a bunch of different Bok clans.
420
00:25:08,132 --> 00:25:09,425
Of course he'd deny it.
421
00:25:10,218 --> 00:25:13,596
Apparently, the CEO received
details on all the applicants
422
00:25:13,679 --> 00:25:15,473
who made it
to each round of the hiring process.
423
00:25:15,932 --> 00:25:17,099
So what do you make of that?
424
00:25:18,643 --> 00:25:20,394
Watching one of the new hires...
425
00:25:20,937 --> 00:25:22,271
It has to be Bok Gi-un!
426
00:25:23,773 --> 00:25:26,609
The position,you got on your own merits.
427
00:25:26,692 --> 00:25:28,361
All the way up to the final decision,
428
00:25:28,444 --> 00:25:31,030
I'm told no one had to step in
to make sure that you were hired.
429
00:25:32,406 --> 00:25:33,824
He received reports?
430
00:25:38,412 --> 00:25:39,330
Did you hear that?
431
00:25:40,706 --> 00:25:43,292
You didn't... have anything to eat today?
432
00:25:44,001 --> 00:25:45,419
Let's grab a bite around here.
433
00:25:46,003 --> 00:25:46,837
Oh...
434
00:25:47,505 --> 00:25:49,298
I just want to go home and chill out.
435
00:25:49,715 --> 00:25:50,591
What'll you do?
436
00:25:50,675 --> 00:25:52,009
Ready to call it?
437
00:25:52,551 --> 00:25:54,136
Go on and go home then, I'll be fine.
438
00:25:54,220 --> 00:25:55,137
Huh.
439
00:25:59,183 --> 00:26:00,059
Oh, ma'am!
440
00:26:01,769 --> 00:26:04,230
Don't worry. Once I'm transferred
to a different department,
441
00:26:04,313 --> 00:26:05,773
there shouldn't be
anymore issues to deal with.
442
00:26:07,483 --> 00:26:09,944
I won't have breakfast at work,
or screw anything up,
443
00:26:10,861 --> 00:26:11,988
and I'll look nice every day.
444
00:26:14,740 --> 00:26:16,742
I won't let you lose out on my account.
445
00:26:19,870 --> 00:26:22,456
Well, I'll be the judge
of how nicely you're dressed tomorrow.
446
00:26:23,708 --> 00:26:24,709
Tomorrow then!
447
00:26:27,211 --> 00:26:28,796
We'll meet as husband and wife.
448
00:26:50,651 --> 00:26:51,777
Band...
449
00:26:53,237 --> 00:26:54,655
His wedding band!
450
00:26:59,452 --> 00:27:01,078
What a long day.
451
00:27:02,747 --> 00:27:04,665
The ring you rented three months ago?
452
00:27:04,749 --> 00:27:06,876
Ah, yes. Could I rent it from you again?
453
00:27:07,251 --> 00:27:10,004
- Name, please?
- Uh, it's under Son Hae-yeong.
454
00:27:10,421 --> 00:27:12,381
Someone else returned it for me though.
455
00:27:12,465 --> 00:27:13,674
Son Hae-yeong...
456
00:27:14,258 --> 00:27:16,594
Huh? Ah, but that wedding band...
457
00:27:16,677 --> 00:27:18,804
Oh, it's out of stock?
458
00:27:18,888 --> 00:27:21,098
The person who brought it back
actually purchased it.
459
00:27:22,099 --> 00:27:23,017
Why would he?
460
00:27:23,684 --> 00:27:26,937
He has no reason to buy it,
no need for it.
461
00:27:27,313 --> 00:27:29,982
Most of all... he can't afford it!
462
00:27:30,566 --> 00:27:32,026
I'm not sure, miss.
463
00:27:33,235 --> 00:27:34,153
Huh.
464
00:28:03,891 --> 00:28:05,476
Ah! You scared me just now.
465
00:28:08,562 --> 00:28:09,730
Why are you here?
466
00:28:10,898 --> 00:28:11,941
You didn't warn me.
467
00:28:12,817 --> 00:28:14,902
No misfortune comes with a warning.
468
00:28:14,985 --> 00:28:17,238
Misfortune doesn't enter
using your door code either.
469
00:28:17,822 --> 00:28:19,532
I see that you're only using one room.
470
00:28:20,408 --> 00:28:21,450
It's an old wives' tale,
471
00:28:21,534 --> 00:28:24,412
but they say
that an empty room attracts evil energy.
472
00:28:24,495 --> 00:28:25,913
I think that sounds accurate.
473
00:28:26,914 --> 00:28:28,040
There's evil right here.
474
00:28:28,666 --> 00:28:30,292
Take your time with that coffee.
475
00:28:30,376 --> 00:28:33,504
As for me, I'll need to be going now
to comply with your threat,
476
00:28:33,587 --> 00:28:34,547
so I can do my job.
477
00:28:36,632 --> 00:28:37,800
Hold on.
478
00:28:38,843 --> 00:28:40,136
When did you get married?
479
00:28:48,310 --> 00:28:51,897
To think I missed an important detail,
I'll admit that it wounded my pride.
480
00:28:52,857 --> 00:28:54,024
Change your line of work.
481
00:28:54,108 --> 00:28:56,485
You have no skill in blackmailing people.
482
00:28:57,403 --> 00:28:59,029
Why are you living separately?
483
00:28:59,989 --> 00:29:01,866
Are you teetering on the edge of...
484
00:29:02,408 --> 00:29:03,242
divorce?
485
00:29:07,455 --> 00:29:10,166
If you don't want her around,
then I can get rid of her.
486
00:29:15,421 --> 00:29:16,755
Don't cross the line.
487
00:29:17,423 --> 00:29:18,591
She's my wife.
488
00:29:19,717 --> 00:29:20,801
That's excellent.
489
00:29:22,595 --> 00:29:25,848
People tend to be more compliant
when they have something to protect.
490
00:29:28,184 --> 00:29:29,560
That's all I needed from you.
491
00:29:30,561 --> 00:29:32,104
Bok Gi-ho, the CEO?
492
00:29:35,524 --> 00:29:38,527
The one behind the threats, your employer.
493
00:29:39,361 --> 00:29:40,946
Would I be right that it's him?
494
00:29:45,034 --> 00:29:46,035
It's not him.
495
00:29:48,370 --> 00:29:50,581
And why then,
would you think that's the case?
496
00:29:50,664 --> 00:29:52,583
That's not what matters right now.
497
00:29:53,167 --> 00:29:54,126
Instead,
498
00:29:54,627 --> 00:29:56,462
the question you should be asking...
499
00:29:57,421 --> 00:29:58,923
is if I believe your answer.
500
00:30:00,633 --> 00:30:04,053
That's all I needed from you... as well.
501
00:30:34,166 --> 00:30:37,002
Yes, I've got a read on him now.
502
00:30:37,086 --> 00:30:38,087
Yes.
503
00:30:38,837 --> 00:30:39,797
Although...
504
00:30:41,006 --> 00:30:43,217
Kim Ji-uk suspects CEO Bok.
505
00:30:48,138 --> 00:30:49,098
Look how shameless she's acting
506
00:30:49,181 --> 00:30:50,140
now that everything's out in the open.
507
00:30:52,768 --> 00:30:55,437
- She's so brazen about it.
- Hey, girl.
508
00:30:55,521 --> 00:30:57,439
Good morning!
You didn't come with your husband to work?
509
00:30:58,107 --> 00:31:01,443
Oh, he had to run to the store
to... to buy something.
510
00:31:01,527 --> 00:31:04,238
Your husband... is right there.
511
00:31:07,950 --> 00:31:09,285
Ah, no, I-I did it.
512
00:31:09,368 --> 00:31:10,995
I'm the one who had to go to the store.
513
00:31:12,580 --> 00:31:15,332
Come in together!
There's nothing to hide anymore.
514
00:31:15,416 --> 00:31:17,293
Right.
515
00:31:34,518 --> 00:31:35,894
Oh, this?
516
00:31:35,978 --> 00:31:37,730
I went to the store and I rented it.
517
00:31:38,522 --> 00:31:39,732
I thought I might need it.
518
00:31:43,152 --> 00:31:44,278
Everything okay?
519
00:31:45,613 --> 00:31:46,572
Do you...
520
00:31:48,032 --> 00:31:50,075
get the feeling
that you're being followed or watched?
521
00:31:50,159 --> 00:31:51,285
I do.
522
00:31:51,952 --> 00:31:53,454
Like when? And where?
523
00:31:54,038 --> 00:31:55,998
Work. Just a second ago.
524
00:32:00,544 --> 00:32:02,212
Let's come to work together from now on.
525
00:32:02,796 --> 00:32:04,131
Otherwise, people will notice.
526
00:32:06,008 --> 00:32:09,136
Oh, then... how about
the stop before the office--
527
00:32:09,219 --> 00:32:11,513
As if we wouldn't run into anyone
from work?
528
00:32:12,222 --> 00:32:13,223
Come to my place.
529
00:32:14,642 --> 00:32:16,018
- What, every morning?
- No.
530
00:32:16,644 --> 00:32:17,728
When the sun comes up.
531
00:32:33,035 --> 00:32:34,787
Oh, our celebrities.
532
00:32:34,870 --> 00:32:37,498
You know, the whole company's
been buzzing about you.
533
00:32:41,251 --> 00:32:43,629
Thanks for yesterday, Yi-lin.
534
00:32:43,712 --> 00:32:44,755
Thanks to you guys,
535
00:32:44,838 --> 00:32:47,966
I talked to old colleagues
I haven't spoken to in a million years!
536
00:32:49,134 --> 00:32:50,386
Keep it short, would you?
537
00:32:50,844 --> 00:32:52,513
I'm tired enough as it is.
538
00:32:52,596 --> 00:32:55,057
Your husband and you
weren't satisfied last night after...
539
00:32:55,849 --> 00:32:56,767
your confession?
540
00:32:58,852 --> 00:33:00,437
By that, you mean...?
541
00:33:01,063 --> 00:33:02,022
Let me get this straight.
542
00:33:02,106 --> 00:33:04,108
You're asking
whether we slept together last night,
543
00:33:04,191 --> 00:33:05,734
Manager Ahn?
544
00:33:05,818 --> 00:33:07,069
Oh, no.
545
00:33:07,486 --> 00:33:09,780
No need to come right out and say it.
546
00:33:09,863 --> 00:33:11,115
Uh, Team Leader Son,
547
00:33:11,198 --> 00:33:13,909
just... let it go in one ear
and out the other.
548
00:33:14,702 --> 00:33:15,536
Yi-lin!
549
00:33:15,619 --> 00:33:18,622
I'm not trying
to defend Woo-jae here at all.
550
00:33:19,206 --> 00:33:21,417
It's just... I suppose it's a tradition?
551
00:33:22,167 --> 00:33:24,086
- Tradition?
- Yes.
552
00:33:24,169 --> 00:33:26,714
You know how they used to poke
little peepholes
553
00:33:26,797 --> 00:33:28,924
in the door and watch newlyweds
on their first night?
554
00:33:30,092 --> 00:33:33,095
That tradition is still going on,
in a sense.
555
00:33:33,971 --> 00:33:35,389
I didn't like it either.
556
00:33:35,973 --> 00:33:38,767
The two of you...
will find out for yourselves.
557
00:33:44,440 --> 00:33:45,691
Hmm...
558
00:33:46,817 --> 00:33:50,779
This might be awkward for all of you,
but Kim Ji-uk and I are feeling it too.
559
00:33:51,363 --> 00:33:53,991
Bear with us
until he's transferred to another team.
560
00:33:54,575 --> 00:33:56,118
Until then... good morning!
561
00:33:56,785 --> 00:33:58,203
Good morning.
562
00:33:58,287 --> 00:33:59,913
Sorry for the trouble this has caused.
563
00:34:00,748 --> 00:34:02,166
I look forward to working with you.
564
00:34:09,840 --> 00:34:12,718
You realize the morale of our team
is dependent on you, don't you?
565
00:34:15,721 --> 00:34:16,764
Give it your all.
566
00:34:16,847 --> 00:34:19,600
In the office... and at home!
567
00:34:26,940 --> 00:34:29,985
I know this guy pretty well.
He's up to the task.
568
00:34:32,488 --> 00:34:33,739
He's a real work horse.
569
00:34:51,590 --> 00:34:53,342
- Development Team--
- Congrats, Team Leader Son!
570
00:34:53,425 --> 00:34:54,593
- Hello, everyone.
- Hello.
571
00:34:54,676 --> 00:34:58,263
Team Leader Son, I heard
one of the new hires is your husband!
572
00:34:58,347 --> 00:35:00,849
Wow, you must've saved up
quite a bit of money.
573
00:35:00,933 --> 00:35:03,727
A younger husband for you,
isn't that nice?
574
00:35:03,811 --> 00:35:05,938
A younger man and older woman
are a great pair.
575
00:35:06,021 --> 00:35:09,233
Physically and mentally,
they're well matched. Yeah?
576
00:35:09,316 --> 00:35:11,068
Considering your age, Team Leader,
577
00:35:11,151 --> 00:35:12,820
you better get pregnant soon.
578
00:35:12,903 --> 00:35:14,780
You are working on it, right?
579
00:35:14,863 --> 00:35:16,907
- Do your best, huh?
- You got this!
580
00:35:29,962 --> 00:35:30,838
Seriously?
581
00:35:30,921 --> 00:35:33,048
Shouldn't a couple's bedroom life
be private?
582
00:35:35,926 --> 00:35:38,512
They ask about my sex life,
if I'm on birth control...
583
00:35:38,595 --> 00:35:40,639
It's 'cause they have
no sex life to speak of.
584
00:35:40,722 --> 00:35:42,349
If you're getting your needs met,
585
00:35:42,432 --> 00:35:44,518
you have no interest in anyone else's.
586
00:35:48,814 --> 00:35:49,773
Jeez.
587
00:35:50,107 --> 00:35:52,526
You wear your ring more than real wives!
588
00:35:52,609 --> 00:35:54,027
Aren't you sick of the same jewelry?
589
00:35:54,945 --> 00:35:56,905
It's exciting. Still feels new.
590
00:35:56,989 --> 00:35:58,407
I love pretty things.
591
00:36:02,953 --> 00:36:03,829
Ja-yeon.
592
00:36:04,663 --> 00:36:05,873
Let's go.
593
00:36:08,458 --> 00:36:09,501
So, like,
594
00:36:10,002 --> 00:36:13,088
men don't...
buy rings that often, do they?
595
00:36:14,047 --> 00:36:16,717
{\an8}They don't, no.
Other than promise rings.
596
00:36:18,343 --> 00:36:20,345
So why would he go and buy that ring then?
597
00:36:20,929 --> 00:36:22,431
One for a fake wedding,
no less.
598
00:36:23,015 --> 00:36:24,850
Who? Your fake husband?
599
00:36:25,267 --> 00:36:26,852
- He bought his ring?
- Mm-hmm.
600
00:36:26,935 --> 00:36:27,853
How do you know that?
601
00:36:28,604 --> 00:36:30,272
You ran into him? Where?
602
00:36:32,608 --> 00:36:33,609
Uh...
603
00:36:33,692 --> 00:36:36,612
I had to go back to that jewelry store,
and he was in there.
604
00:36:37,696 --> 00:36:40,032
Oh, I guess he liked that band then.
605
00:36:42,284 --> 00:36:43,911
You think he bought it 'cause he liked it?
606
00:36:43,994 --> 00:36:45,329
It wasn't cheap.
607
00:36:45,412 --> 00:36:46,914
He lives in a studio.
608
00:36:46,997 --> 00:36:48,582
You seem to already know the answer.
609
00:36:49,458 --> 00:36:51,460
Answer! It's 'cause he likes you.
610
00:36:52,044 --> 00:36:53,837
So he could wear that band
and think of you!
611
00:36:55,213 --> 00:36:56,506
Do you really think he does?
612
00:36:57,507 --> 00:36:58,508
No, I didn't mean it.
613
00:36:59,927 --> 00:37:01,261
He should've told me earlier.
614
00:37:01,345 --> 00:37:02,179
All right, come on.
615
00:37:02,262 --> 00:37:03,805
These rings don't mean anything, you know?
616
00:37:05,849 --> 00:37:08,602
But... if he liked you,
why would he have ghosted you?
617
00:37:08,685 --> 00:37:11,313
Exactly. It makes zero sense.
618
00:37:13,106 --> 00:37:13,982
Why'd he buy it?
619
00:37:15,901 --> 00:37:17,527
When you add it all up,
620
00:37:17,611 --> 00:37:20,072
it means he liked the band,
and it's a promise ring.
621
00:37:21,865 --> 00:37:24,284
Yeah, he's got a girlfriend.
622
00:37:24,868 --> 00:37:26,370
He needs a promise ring
and already tried some on,
623
00:37:26,453 --> 00:37:27,829
so he got the one he liked.
624
00:37:28,997 --> 00:37:30,165
A girlfriend?
625
00:37:47,432 --> 00:37:49,851
Did he just get a job'cause of his girlfriend?
626
00:37:51,937 --> 00:37:53,271
Wait, forgive him?
627
00:37:55,983 --> 00:37:57,693
You said you'd never let him off the hook.
628
00:37:57,776 --> 00:37:59,111
And you would take it as far as it goes!
629
00:37:59,194 --> 00:38:00,612
That commenter...
630
00:38:01,196 --> 00:38:02,739
He seems like he's pretty wealthy.
631
00:38:02,823 --> 00:38:03,991
I mean loaded!
632
00:38:05,200 --> 00:38:06,243
Good thinking, girl.
633
00:38:06,326 --> 00:38:08,662
Get the largest settlement ever.
634
00:38:09,579 --> 00:38:10,580
Heal with money.
635
00:38:10,664 --> 00:38:12,541
I already refused the settlement.
636
00:38:12,624 --> 00:38:15,043
I don't think
a get-out-of-jail-free card is effective.
637
00:38:15,127 --> 00:38:17,921
You wanna try something else?
I'll look for a hitman.
638
00:38:18,005 --> 00:38:19,631
I already contacted the orphanage that--
639
00:38:19,715 --> 00:38:22,259
- Do you want a knife or a gun?
- Ah, money is the way!
640
00:38:22,342 --> 00:38:23,885
Or a double shooter.
Shoot with both hands.
641
00:38:23,969 --> 00:38:26,513
Are you both... doing okay?
642
00:38:26,596 --> 00:38:28,015
Bang!
643
00:38:29,599 --> 00:38:34,396
HANBYEOL ORPHANAGE
644
00:38:46,700 --> 00:38:47,784
What brings you here?
645
00:38:49,661 --> 00:38:52,247
What do you think
someone like me would be doing here?
646
00:38:53,498 --> 00:38:54,374
Make a guess.
647
00:38:56,710 --> 00:38:57,544
Uh...
648
00:38:58,211 --> 00:38:59,087
Who is that?
649
00:39:00,630 --> 00:39:01,757
Community service.
650
00:39:02,841 --> 00:39:04,885
- He's a criminal.
- Ah...
651
00:39:09,431 --> 00:39:11,016
I'll buy whatever you need. I'll get it.
652
00:39:11,099 --> 00:39:12,559
Well, you came on laundry day.
653
00:39:13,727 --> 00:39:14,895
So then washing machines?
654
00:39:14,978 --> 00:39:16,229
How many?
655
00:39:17,939 --> 00:39:19,066
Um...
656
00:39:19,149 --> 00:39:20,317
I'd say ten.
657
00:39:27,449 --> 00:39:30,702
Pre-wash this
before you put it in the machine.
658
00:39:33,830 --> 00:39:35,832
Use your hands like so.
659
00:39:36,833 --> 00:39:38,168
There isn't much, luckily.
660
00:39:38,251 --> 00:39:39,961
Thanks for helping.
661
00:39:40,670 --> 00:39:41,797
Uh, Director!
662
00:39:42,798 --> 00:39:45,550
Those two adults I saw earlier,
what are they doing here?
663
00:39:45,634 --> 00:39:48,053
They're tutors, our kids' teachers.
664
00:39:48,345 --> 00:39:50,180
They both volunteer.
665
00:39:51,056 --> 00:39:53,558
Director! Direc-- Director! Um...
666
00:39:56,228 --> 00:39:59,523
You know, I'm in the education industry.
667
00:40:00,273 --> 00:40:03,318
For work that deals
with our kids directly,
668
00:40:03,401 --> 00:40:07,155
we only take volunteers
who can commit to a long period of time.
669
00:40:07,239 --> 00:40:09,157
When you say "long", you mean...?
670
00:40:09,241 --> 00:40:11,451
The young lady grew up in this orphanage,
671
00:40:11,535 --> 00:40:12,619
so did the boy.
672
00:40:12,702 --> 00:40:15,163
Ah, he's not a boy, he's a grown-up now.
673
00:40:15,747 --> 00:40:19,000
Ji-uk has come here
with his mom since high school.
674
00:40:19,084 --> 00:40:21,545
- It's been about seven or eight years.
- Wow.
675
00:40:21,628 --> 00:40:23,547
Seven or eight years?
676
00:40:24,548 --> 00:40:27,384
Our Ji-uk is... an angel.
677
00:40:31,221 --> 00:40:32,722
What kind of grade is this?
678
00:40:33,557 --> 00:40:34,724
It's trash!
679
00:40:35,350 --> 00:40:36,685
Where's the garbage can?
680
00:40:37,144 --> 00:40:38,270
"Angel"?
681
00:40:40,605 --> 00:40:42,023
Or Lucifer maybe?
682
00:40:43,150 --> 00:40:45,235
Hands like soap, thank you.
683
00:40:55,829 --> 00:40:59,958
You can take one away here,
and so out of these, this is the answer.
684
00:41:00,584 --> 00:41:01,585
Get it?
685
00:41:10,510 --> 00:41:11,344
{\an8}One moment.
686
00:41:12,304 --> 00:41:13,513
- Yu-na.
- Huh?
687
00:41:13,597 --> 00:41:15,348
- Can you watch them?
- Huh.
688
00:41:32,616 --> 00:41:33,658
Whoa!
689
00:41:53,637 --> 00:41:55,388
You chose to catch the laundry over me?
690
00:41:55,472 --> 00:41:58,266
I chose to catch what was clean.
So it doesn't get dirty.
691
00:41:59,309 --> 00:42:02,145
Just a minute.
I'm dirtier than poopy clothing?
692
00:42:02,229 --> 00:42:04,064
Clothes become clean once they're washed.
693
00:42:07,525 --> 00:42:08,485
Lucifer!
694
00:42:08,985 --> 00:42:09,819
Lucifer!
695
00:42:10,654 --> 00:42:13,573
Hold on,
I think you've got the wrong idea. Hey!
696
00:42:20,038 --> 00:42:21,039
Wait, hold on a second.
697
00:42:23,875 --> 00:42:25,752
Shake out the laundry first, okay?
698
00:42:26,294 --> 00:42:28,713
Like this.
699
00:42:28,797 --> 00:42:31,383
Why are you helping me?
You said I was dirty.
700
00:42:32,050 --> 00:42:34,261
We need to hang the clothes
while the sun's still out.
701
00:42:36,137 --> 00:42:37,389
Why not use the dryer?
702
00:42:37,973 --> 00:42:39,391
This is such a waste of energy.
703
00:42:39,849 --> 00:42:41,851
What? The electricity bill?
704
00:42:42,310 --> 00:42:43,436
We do use the dryer,
705
00:42:43,520 --> 00:42:46,439
but it would...
be a shame not to use the sun.
706
00:42:47,565 --> 00:42:49,276
The kids' bedding and clothes...
707
00:42:50,151 --> 00:42:51,361
need to smell like sunlight.
708
00:42:51,444 --> 00:42:54,698
Who says they need to?
Fabric softener smells good too.
709
00:42:55,490 --> 00:42:56,700
The director does.
710
00:42:58,493 --> 00:43:00,787
Because kids with parents
grow up remembering
711
00:43:00,870 --> 00:43:02,330
how their mothers and fathers smell.
712
00:43:03,540 --> 00:43:05,500
The kids here don't have that chance.
713
00:43:06,459 --> 00:43:10,046
So she says that sunlight,
which they can smell anywhere,
714
00:43:11,006 --> 00:43:13,258
should become a nostalgic smell for them.
715
00:43:19,597 --> 00:43:21,933
- Also--
- What is it now? What? What?
716
00:43:22,017 --> 00:43:23,226
I'm doing what you told me.
717
00:43:25,353 --> 00:43:27,647
Well, I wasn't--
I didn't think that you were dirty.
718
00:43:30,233 --> 00:43:31,693
I don't have the right to think that.
719
00:43:33,153 --> 00:43:33,987
You don't?
720
00:43:34,738 --> 00:43:36,573
Did you also commit a crime?
721
00:43:41,161 --> 00:43:43,788
Just my existence.
722
00:43:46,875 --> 00:43:49,794
Still, you can always cleanse
and start again.
723
00:43:51,671 --> 00:43:52,839
Here, come this way.
724
00:43:56,551 --> 00:43:57,385
Here.
725
00:44:02,307 --> 00:44:03,308
Shake it.
726
00:44:25,121 --> 00:44:26,873
His... existence?
727
00:44:31,211 --> 00:44:32,128
Are you okay?
728
00:44:33,546 --> 00:44:34,756
Uh, yes.
729
00:44:44,224 --> 00:44:45,558
Let's hang it.
730
00:44:45,642 --> 00:44:47,018
Take a picture for me.
731
00:44:48,728 --> 00:44:49,854
A mugshot?
732
00:44:50,855 --> 00:44:52,315
To prove that I was here!
733
00:45:03,535 --> 00:45:04,494
What's that one?
734
00:45:05,286 --> 00:45:06,329
Fried chicken.
735
00:45:07,622 --> 00:45:08,873
I want some really bad.
736
00:45:08,957 --> 00:45:10,750
Chicken sounds pretty good.
737
00:45:10,834 --> 00:45:13,920
Ta-da! I have the next best thing, eggs!
738
00:45:14,003 --> 00:45:15,004
Wow!
739
00:45:15,505 --> 00:45:17,424
Couldn't you've grown them
and fried them first?
740
00:45:31,813 --> 00:45:33,314
What? You're smiling.
741
00:45:33,398 --> 00:45:34,566
The commenter.
742
00:45:34,649 --> 00:45:37,652
I asked him for proof that he volunteered,
and he sent me a photo.
743
00:45:37,735 --> 00:45:40,113
Show us. Show us his dumb face.
744
00:45:41,781 --> 00:45:42,949
FILE EXPIRED
745
00:45:43,032 --> 00:45:43,908
What?
746
00:45:43,992 --> 00:45:45,785
"File expired"? It won't show?
747
00:45:46,661 --> 00:45:47,871
Ah...
748
00:45:47,954 --> 00:45:49,747
It's the Secret Share feature.
749
00:45:50,373 --> 00:45:52,375
It only shows for a bit,
and you can't take a screenshot.
750
00:45:52,459 --> 00:45:54,669
Seems like that guy
just spends all day on his phone.
751
00:45:54,752 --> 00:45:56,588
How else would he know about that feature?
752
00:45:57,255 --> 00:45:59,757
If only he'd been as careful with you
as he is with his face.
753
00:46:00,425 --> 00:46:02,594
I bet his whole life's a failure.
754
00:46:06,556 --> 00:46:08,433
Ugh, I should've sent her this one.
755
00:46:09,392 --> 00:46:10,643
I look way better.
756
00:46:11,853 --> 00:46:13,730
- Bye!
- Have a great evening.
757
00:46:13,813 --> 00:46:14,898
And you.
758
00:46:18,985 --> 00:46:21,112
Secretary? Get over here.
759
00:46:21,988 --> 00:46:22,906
Oh.
760
00:46:23,406 --> 00:46:25,241
There. I know that guy.
761
00:46:28,328 --> 00:46:29,579
Huh.
762
00:46:29,662 --> 00:46:30,747
Ah.
763
00:46:31,206 --> 00:46:33,291
How would a secretary... Mm-hmm.
764
00:46:34,125 --> 00:46:35,460
...know something I don't?
765
00:46:37,837 --> 00:46:38,963
Really?
766
00:46:39,464 --> 00:46:41,549
I do recognize that face.
767
00:46:42,133 --> 00:46:43,384
Let me think.
768
00:46:44,177 --> 00:46:45,136
Hmm...
769
00:46:46,012 --> 00:46:46,930
Oh?
770
00:46:47,889 --> 00:46:49,057
Oh! Bok Gyu-hyun?
771
00:46:50,308 --> 00:46:52,477
Oh, my God! I'm right!
772
00:47:02,403 --> 00:47:03,488
Aren't I?
773
00:47:04,030 --> 00:47:06,282
Gi-ho and Jeong-a's son, Bok Gyu-hyun!
774
00:47:06,783 --> 00:47:08,201
- Nope.
- Hmm?
775
00:47:08,284 --> 00:47:09,118
I'm right.
776
00:47:09,702 --> 00:47:11,287
I'm the director of an art gallery!
777
00:47:11,371 --> 00:47:13,039
Eom So-hye!
778
00:47:17,210 --> 00:47:18,628
Oh, my mistake, Director Eom.
779
00:47:18,711 --> 00:47:20,421
It's quite dark,
780
00:47:20,505 --> 00:47:22,340
and this is the last place I expected you.
781
00:47:22,423 --> 00:47:24,300
- Ah.
- And what brings you here?
782
00:47:24,384 --> 00:47:27,011
Why would anyone like us
come to this place?
783
00:47:27,303 --> 00:47:29,472
It's not like I committed a crime
784
00:47:29,556 --> 00:47:31,391
requiring mandatory community service.
785
00:47:31,474 --> 00:47:32,475
Isn't that right?
786
00:47:32,559 --> 00:47:34,561
That's right.
787
00:47:35,270 --> 00:47:36,646
It's for the positive press!
788
00:47:36,729 --> 00:47:39,148
You see, my husband's going to jail again.
789
00:47:39,232 --> 00:47:40,900
- Uh, again?
- Yeah.
790
00:47:40,984 --> 00:47:42,151
I'm now the...
791
00:47:42,569 --> 00:47:46,155
chair of the RWCCC.
792
00:47:46,239 --> 00:47:49,867
Righteous Wives
of Corporate Convicts Committee.
793
00:47:49,951 --> 00:47:51,578
That's what it stands for.
794
00:47:52,787 --> 00:47:54,789
Congratulations, Director Eom--
795
00:47:55,331 --> 00:47:56,791
Oh, Chairwoman.
796
00:47:56,874 --> 00:47:58,835
Thanks so much. And why are you here?
797
00:47:58,918 --> 00:48:00,795
Mm... Uh, good PR!
798
00:48:00,878 --> 00:48:03,840
We always need that kind of thing.
That's why we're so busy.
799
00:48:03,923 --> 00:48:05,425
- Gotta jet. Bye!
- Good night.
800
00:48:07,093 --> 00:48:09,345
That was nice.
Now we're really running late.
801
00:48:09,429 --> 00:48:10,263
Hurry, hurry.
802
00:48:11,556 --> 00:48:14,017
Okay, to what do I owe the pleasure?
803
00:48:15,143 --> 00:48:16,853
You said we should go to work together.
804
00:48:16,936 --> 00:48:18,730
Not you. There.
805
00:48:22,108 --> 00:48:23,151
Is this your car?
806
00:48:24,402 --> 00:48:26,779
I don't own it. It's my car to use though.
807
00:48:28,948 --> 00:48:30,033
Hop in.
808
00:48:37,165 --> 00:48:39,167
Yeah, he's got a girlfriend.
809
00:48:39,584 --> 00:48:41,669
He needs a promise ring
and already tried some on,
810
00:48:41,753 --> 00:48:43,129
so he got the one he liked.
811
00:48:46,549 --> 00:48:47,759
Do you have a girlfriend?
812
00:48:49,177 --> 00:48:50,011
No, ma'am.
813
00:48:50,762 --> 00:48:52,513
Are you seeing someone casually?
814
00:48:57,894 --> 00:49:01,230
I don't have a girlfriend,
nor a girl I'm casually seeing.
815
00:49:02,273 --> 00:49:03,524
I have someone special though.
816
00:49:04,108 --> 00:49:05,068
You do?
817
00:49:10,990 --> 00:49:11,949
You, ma'am.
818
00:49:15,620 --> 00:49:16,788
My wife.
819
00:49:18,539 --> 00:49:19,624
You and I...
820
00:49:20,333 --> 00:49:22,418
are married 52 hours a week, no?
821
00:49:44,565 --> 00:49:45,692
You haven't had breakfast?
822
00:49:46,192 --> 00:49:47,694
There's triangle gimbap in the back.
823
00:49:50,655 --> 00:49:53,700
You know, they say you'll turn into a cow
if you eat laying down.
824
00:49:56,494 --> 00:49:57,578
Ma'am?
825
00:49:57,662 --> 00:49:58,788
Moo!
826
00:51:08,524 --> 00:51:10,860
Are... you a child?
827
00:51:25,124 --> 00:51:27,460
That was good.
828
00:51:28,169 --> 00:51:29,462
Haven't had that in a while.
829
00:51:30,296 --> 00:51:31,964
Why don't you eat breakfast?
830
00:51:32,048 --> 00:51:34,175
You used to buy one of those
every morning in the store.
831
00:51:34,258 --> 00:51:35,968
They never have the flavor I want.
832
00:51:36,636 --> 00:51:38,930
I only eat the mustard tuna mayo ones.
833
00:51:39,388 --> 00:51:40,890
'Cause it's the most popular flavor.
834
00:51:42,225 --> 00:51:43,142
How do you know that?
835
00:51:43,893 --> 00:51:46,187
When you worked there,
it was always in stock.
836
00:51:59,033 --> 00:52:00,284
Why'd you buy the wedding band?
837
00:52:02,370 --> 00:52:05,122
I went to the store...
to rent a ring again.
838
00:52:06,916 --> 00:52:09,335
Ah, is that right?
839
00:52:14,966 --> 00:52:16,592
It's why I asked you earlier...
840
00:52:17,385 --> 00:52:18,427
if you had a girlfriend.
841
00:52:19,262 --> 00:52:20,513
Uh, I honestly don't.
842
00:52:20,596 --> 00:52:23,182
And besides, if I did have one,
I wouldn't be doing this with you.
843
00:52:24,100 --> 00:52:25,101
Then why'd you buy the ring?
844
00:52:27,019 --> 00:52:29,105
Is it something else
you can't talk to me about?
845
00:52:32,149 --> 00:52:34,443
Well, it's just...
846
00:52:39,657 --> 00:52:41,242
Yes, Son Hae-yeong speaking.
847
00:52:43,202 --> 00:52:44,328
Yes.
848
00:52:44,912 --> 00:52:46,080
What?
849
00:52:49,584 --> 00:52:52,378
KKULBEE EDUCATION
850
00:52:52,461 --> 00:52:54,547
Good morning, secretary.
Bad weekend as always?
851
00:52:54,630 --> 00:52:56,674
Sorry to tell you, it was wonderful.
852
00:52:56,757 --> 00:52:57,884
Media Relations called,
853
00:52:57,967 --> 00:53:00,219
they want you at the hotel
for a press conference.
854
00:53:00,303 --> 00:53:02,763
A press conference?
What on earth would it be about?
855
00:53:02,847 --> 00:53:04,849
Apparently, publicizing
some feel-good story?
856
00:53:05,308 --> 00:53:06,684
You know, get some positive buzz.
857
00:53:06,767 --> 00:53:08,811
I hate getting positive press
and all that noise.
858
00:53:08,895 --> 00:53:11,314
I told them I don't do that--
859
00:53:12,398 --> 00:53:14,150
What is it? What?
860
00:53:14,233 --> 00:53:15,484
Orphanage.
861
00:53:16,611 --> 00:53:17,862
I went there this weekend.
862
00:53:17,945 --> 00:53:20,197
You had to... atone for what you did.
863
00:53:20,281 --> 00:53:22,992
I ran into Director Eom
while I was out there.
864
00:53:23,492 --> 00:53:26,329
She must've told my father
about the volunteer work I was doing.
865
00:53:26,412 --> 00:53:28,831
Uh, the press will write
nice things about you.
866
00:53:28,915 --> 00:53:29,832
Why wouldn't you go?
867
00:53:30,541 --> 00:53:32,209
I can't have anything published!
868
00:53:32,293 --> 00:53:35,421
It's not... 'cause you, uh,
feel bad or something, is it?
869
00:53:35,504 --> 00:53:37,131
If there are articles, there are pictures.
870
00:53:37,214 --> 00:53:38,591
Then Ms. Yeon Bo-ra will find out...
871
00:53:38,674 --> 00:53:40,343
I'm the one that she's suing,
me, President Bok!
872
00:53:41,552 --> 00:53:43,471
Secretary, bring the car around!
873
00:53:44,305 --> 00:53:46,807
Sir! I have to go first
if you want me to get the car!
874
00:53:47,767 --> 00:53:50,102
I am the president of Kkulbee Education!
875
00:53:50,186 --> 00:53:52,939
How can there be a press conference
without me even knowing about it?
876
00:53:53,481 --> 00:53:56,484
Secretary, don't stop me.
I won't let this stand.
877
00:53:56,567 --> 00:53:58,027
Where is it? Here?
878
00:53:59,904 --> 00:54:01,113
Father!
879
00:54:03,824 --> 00:54:05,076
Oh, President Bok!
880
00:54:05,159 --> 00:54:06,452
Good morning, President.
881
00:54:07,453 --> 00:54:08,454
Good morning.
882
00:54:09,288 --> 00:54:10,122
Huh?
883
00:54:13,876 --> 00:54:14,710
Volunteer?
884
00:54:17,588 --> 00:54:18,756
President Bok, the president!
885
00:54:21,467 --> 00:54:23,177
Ah, President Bok!
886
00:54:23,761 --> 00:54:24,637
Nice to meet you.
887
00:54:24,720 --> 00:54:28,015
I'm Kim Ji-uk, New Business
Development Team employee at Kkulbee.
888
00:54:28,933 --> 00:54:32,103
- Ah, oh.
- And... he's my husband, President Bok.
889
00:54:33,229 --> 00:54:34,063
Husband?
890
00:54:34,855 --> 00:54:37,608
Oh, on our forum, their story went viral.
891
00:54:37,692 --> 00:54:39,777
The team leader and the new employee.
892
00:54:40,569 --> 00:54:42,405
And what are the two of you doing here?
893
00:54:42,488 --> 00:54:45,157
Oh, we got a call
from the Media Relations Team.
894
00:54:45,825 --> 00:54:48,411
Kkulbee's doing
a child abuse prevention campaign,
895
00:54:48,494 --> 00:54:52,540
and they needed someone to present
who was there at the time of the incident.
896
00:54:52,832 --> 00:54:55,501
Ah, I heard from Ms. Kang, yes.
897
00:54:55,584 --> 00:54:57,712
You both did a great thing.
I've been quite busy,
898
00:54:57,795 --> 00:54:59,630
and it slipped by me. Yeah.
899
00:54:59,714 --> 00:55:01,090
Oh, no, it's all right, sir.
900
00:55:01,173 --> 00:55:04,135
No, it was nothing,
we didn't do that much. Thank you.
901
00:55:04,218 --> 00:55:06,804
Thanks for everything
that you did on your end.
902
00:55:07,346 --> 00:55:08,556
Hmm.
903
00:55:09,890 --> 00:55:12,727
Also, I heard the CEO would be here today.
904
00:55:12,810 --> 00:55:13,894
President Bok.
905
00:55:16,814 --> 00:55:17,898
What?
906
00:55:17,982 --> 00:55:19,817
Department Manager Jang, where is he?
907
00:55:20,234 --> 00:55:24,030
CEO Bok will be coming with Ms. Seon
once the press conference is over.
908
00:55:24,113 --> 00:55:25,239
My mother's coming?
909
00:55:25,322 --> 00:55:26,157
Ji-uk, the CEO and his wife
are coming too.
910
00:55:26,240 --> 00:55:29,744
He says he'd like to meet
the two employees whose brave actions...
911
00:55:30,286 --> 00:55:32,538
drove up the company's profile.
912
00:55:33,581 --> 00:55:34,790
Ah.
913
00:55:45,760 --> 00:55:49,805
{\an8}2024 KKULBEE EDUCATION
PRESS CONFERENCE
914
00:56:12,495 --> 00:56:14,455
RECORDING 12
915
00:56:14,538 --> 00:56:16,373
I've got a read on him now.
916
00:56:16,457 --> 00:56:19,126
Yes, Kim Ji-uk suspects CEO Bok.
917
00:56:20,169 --> 00:56:23,005
Yes. I'll get on that right away.
918
00:56:23,923 --> 00:56:24,840
On what?
919
00:56:25,966 --> 00:56:28,344
And that includes
Team Leader Son Hae-yeong.
920
00:56:38,604 --> 00:56:39,772
Ma'am.
921
00:56:41,690 --> 00:56:43,651
I have something to tell you.
922
00:56:43,734 --> 00:56:45,027
Now?
923
00:56:45,402 --> 00:56:47,113
Yes, now.
924
00:56:49,031 --> 00:56:51,117
Uh, is it about the ring?
925
00:56:53,619 --> 00:56:54,912
Uh...
926
00:56:54,995 --> 00:56:57,832
Am I the reason that you bought...
927
00:56:58,916 --> 00:56:59,834
the ring?
928
00:57:02,545 --> 00:57:03,629
And if you are?
929
00:57:06,966 --> 00:57:08,259
Ji-uk, I...
930
00:57:08,342 --> 00:57:11,887
I'm about to represent our work,
as the face of the company
931
00:57:11,971 --> 00:57:13,931
at this press conference,
932
00:57:14,014 --> 00:57:16,267
and then dine
with the CEO and the president.
933
00:57:17,184 --> 00:57:18,769
Do you know how important this is?
934
00:57:20,563 --> 00:57:21,772
This is big.
935
00:57:22,398 --> 00:57:24,150
If I miss it, I'll regret it forever.
936
00:57:26,610 --> 00:57:30,698
So then, if you're hesitant
to speak up about your feelings,
937
00:57:31,282 --> 00:57:32,408
if they don't go deeper,
938
00:57:33,409 --> 00:57:34,702
please don't tell me how you feel.
939
00:57:39,748 --> 00:57:41,000
I want to do this.
940
00:57:41,417 --> 00:57:43,335
I wanna be free of any distractions.
941
00:57:44,003 --> 00:57:45,129
I will not...
942
00:57:46,088 --> 00:57:47,798
leave this with any regrets.
943
00:58:31,884 --> 00:58:32,885
KKULBEE'S OFFICE COUPLE INSPIRES
ABUSE PREVENTION CAMPAIGN
944
00:58:32,968 --> 00:58:35,054
{\an8}KKULBEE PRACTICES ESG VALUES,
OFFICE COUPLE HELPS ABUSED CHILD
945
00:58:35,137 --> 00:58:37,640
{\an8}GOOD EDUCATION BY A GOOD COMPANY,
OFFICE COUPLE SAVES CHILD FROM ABUSE
946
00:58:43,312 --> 00:58:44,813
I thought about it,
and it doesn't make any sense.
947
00:58:44,897 --> 00:58:45,940
Can we just go?
948
00:58:46,023 --> 00:58:48,484
Why is it so uncomfortable
to have dinner with the CEO?
949
00:58:48,567 --> 00:58:50,819
Think of him as a father figure to me.
950
00:58:50,903 --> 00:58:53,572
That's who he is to you,
but he's my superior at work.
951
00:58:53,656 --> 00:58:55,532
We would never cross paths otherwise.
952
00:58:55,616 --> 00:58:57,117
Exactly.
953
00:58:57,201 --> 00:58:58,786
You'll get to have
some face time with him.
954
00:58:59,703 --> 00:59:01,455
I know that you're an ambitious guy.
955
00:59:01,538 --> 00:59:02,873
That's why I chose you, after all.
956
00:59:03,457 --> 00:59:05,125
Chose me?
957
00:59:06,252 --> 00:59:08,337
Like I'm a doll
you can dress up how you like?
958
00:59:09,380 --> 00:59:10,881
You know that's not what I meant.
959
00:59:13,133 --> 00:59:15,761
I hear you.
You don't wanna go, let's not go.
960
00:59:26,188 --> 00:59:28,816
How can we not go in?
The whole family will be there.
961
00:59:31,318 --> 00:59:33,153
Shall we? Hmm?
962
00:59:43,580 --> 00:59:44,415
Oh.
963
00:59:46,792 --> 00:59:48,294
Have a seat. Mm-hmm.
964
00:59:53,132 --> 00:59:54,258
Mr. Kim Ji-uk.
965
00:59:59,680 --> 01:00:00,556
Lucifer.
966
01:00:02,266 --> 01:00:04,351
Are you nervous?
Would you like a little wine?
967
01:00:04,435 --> 01:00:06,353
Uh, well...
968
01:00:06,937 --> 01:00:08,647
Ah, you're a lightweight, yeah?
969
01:00:08,731 --> 01:00:11,942
Yes, and particularly with wine,
I've never had it before.
970
01:00:12,651 --> 01:00:13,485
I apologize.
971
01:00:13,569 --> 01:00:15,946
No need to be sorry.
I don't really hold it well either.
972
01:00:16,030 --> 01:00:18,782
- I can only handle a taste, that's all.
- Ah.
973
01:00:19,408 --> 01:00:20,576
I take after my father.
974
01:00:25,706 --> 01:00:28,292
CEO Bok and Ms. Seon have arrived.
975
01:00:31,503 --> 01:00:32,921
- Welcome.
- Welcome.
976
01:00:33,005 --> 01:00:33,964
Hello.
977
01:00:34,506 --> 01:00:35,507
Hello.
978
01:00:37,885 --> 01:00:38,927
Sit, sit.
979
01:00:39,595 --> 01:00:41,513
- Hello, Yi-lin.
- Hello, CEO Bok.
980
01:00:41,597 --> 01:00:43,515
- Let me introduce you to my husb--
- I heard...
981
01:00:44,350 --> 01:00:47,227
there's an excellent employee at Kkulbee.
I wanted to buy you a meal.
982
01:00:48,062 --> 01:00:49,646
Son Hae-yeong, New Business Development.
983
01:00:50,230 --> 01:00:53,192
You're not only capable,
you're also very brave from what I hear.
984
01:00:55,027 --> 01:00:57,071
Thank you very much
for your kind words, sir.
985
01:00:59,073 --> 01:01:01,909
And Kim Ji-uk, one of our new hires.
986
01:01:05,287 --> 01:01:06,288
Pleasure.
987
01:01:23,597 --> 01:01:24,807
If I may,
988
01:01:25,224 --> 01:01:27,726
Team Leader Son, how old are you?
989
01:01:31,647 --> 01:01:33,732
I'm... 33, CEO Bok.
990
01:01:34,733 --> 01:01:36,944
Hmm. Your parents?
991
01:01:38,112 --> 01:01:39,905
Uh, my father passed away,
992
01:01:39,988 --> 01:01:44,243
and my mother hasn't been in good health,
so she lives in a nursing home these days.
993
01:01:44,326 --> 01:01:45,702
Oh dear.
994
01:01:45,786 --> 01:01:47,579
Your father left this world much too soon.
995
01:01:50,040 --> 01:01:50,874
How did he die?
996
01:01:54,044 --> 01:01:54,878
There was an accident.
997
01:01:57,256 --> 01:01:58,966
It was out of nowhere.
998
01:02:00,300 --> 01:02:02,010
Must've been very hard for her.
999
01:02:03,178 --> 01:02:04,763
I'm sorry for bringing it up.
1000
01:02:04,847 --> 01:02:06,140
That sounds like a painful memory.
1001
01:02:06,223 --> 01:02:08,225
Ah, it's all right.
1002
01:02:08,308 --> 01:02:10,144
But hon, how do you even know about that?
1003
01:02:11,645 --> 01:02:14,064
Oh, she was my junior in college.
1004
01:02:15,566 --> 01:02:17,276
And my seniors helped me out quite a lot.
1005
01:02:17,860 --> 01:02:21,071
I was an only child and really young,
and I didn't know my way around.
1006
01:02:22,656 --> 01:02:24,032
What is your mother sick with?
1007
01:02:24,116 --> 01:02:25,033
Is she...
1008
01:02:25,117 --> 01:02:27,411
suffering from a genetic disorder?
1009
01:02:27,494 --> 01:02:28,996
- Sir, please!
- Gi-ho!
1010
01:02:34,251 --> 01:02:37,337
When I went to meet Woo-jae's parents,
my father-in-law, he asked,
1011
01:02:37,421 --> 01:02:40,048
"So, why do you want to marry my son?"
He really grilled me.
1012
01:02:40,132 --> 01:02:42,759
- And so I said--
- Ah, I should ask that.
1013
01:02:44,178 --> 01:02:46,638
Team Leader, what was it about Ji-uk?
1014
01:02:47,347 --> 01:02:48,390
You're not only young, son,
1015
01:02:48,474 --> 01:02:50,976
you were just working
in a convenience store.
1016
01:02:51,059 --> 01:02:52,561
Ah...
1017
01:02:53,145 --> 01:02:56,023
Ah, love at first sight at the store?
1018
01:02:56,106 --> 01:02:57,900
Looks matter to her a great deal.
1019
01:03:00,694 --> 01:03:02,196
You should thank your parents
1020
01:03:02,779 --> 01:03:04,573
for their good-looking genetics.
1021
01:03:06,492 --> 01:03:09,328
And Mr. Kim,
what was it about her that you liked?
1022
01:03:10,662 --> 01:03:12,164
Ms. Son is quite analytical,
1023
01:03:12,247 --> 01:03:13,624
good at reading people,
1024
01:03:14,041 --> 01:03:15,209
she can seem a little detached.
1025
01:03:15,292 --> 01:03:17,461
Why don't you just come out and say it?
1026
01:03:17,544 --> 01:03:19,630
I'm calculating
and I don't like to lose out.
1027
01:03:20,464 --> 01:03:22,341
I-I didn't say that,
those were your words.
1028
01:03:27,679 --> 01:03:29,431
I don't know who my father is.
1029
01:03:32,476 --> 01:03:34,102
According to my grandmother...
1030
01:03:35,854 --> 01:03:36,939
he was a piece of trash
1031
01:03:37,022 --> 01:03:39,149
who wouldn't pass down
his last name to his son.
1032
01:03:44,488 --> 01:03:46,323
My birth ruined my mother's life,
1033
01:03:46,406 --> 01:03:48,534
and after that,
my grandmother was never the same.
1034
01:03:49,451 --> 01:03:51,703
I was always afraid...
1035
01:03:52,955 --> 01:03:55,541
I'd carry on the tradition
of ruining lives somehow
1036
01:03:56,208 --> 01:03:57,459
that I couldn't stop it.
1037
01:03:59,044 --> 01:04:00,170
However,
1038
01:04:01,088 --> 01:04:03,715
it was her calculating nature
that drew me in.
1039
01:04:05,092 --> 01:04:08,595
She's not one to do anything
that'll be to her detriment.
1040
01:04:08,679 --> 01:04:11,181
If someone like that
chose someone like me...
1041
01:04:12,933 --> 01:04:13,976
it showed...
1042
01:04:16,061 --> 01:04:17,813
I just might be the kind of person...
1043
01:04:19,189 --> 01:04:21,233
who won't ruin the life of a loved one.
1044
01:04:22,150 --> 01:04:23,652
And so I wasn't afraid,
1045
01:04:24,778 --> 01:04:26,363
I wasn't hesitant at all...
1046
01:04:28,532 --> 01:04:30,033
about the way I felt about you.
1047
01:04:42,879 --> 01:04:45,173
Is no one drinking? How boring.
1048
01:04:46,133 --> 01:04:47,676
My husband and Gyu-hyun can't.
1049
01:04:47,759 --> 01:04:50,554
Then you should drink with Woo-jae.
1050
01:04:51,221 --> 01:04:52,639
He drinks like a fish.
1051
01:04:52,723 --> 01:04:53,724
Uh...
1052
01:04:55,976 --> 01:04:57,144
Ah, you're a drinker?
1053
01:04:58,228 --> 01:05:00,063
Yes... ma'am, I am.
1054
01:05:00,647 --> 01:05:02,566
The power behind Kkulbee...
1055
01:05:02,649 --> 01:05:03,900
the queen.
1056
01:05:03,984 --> 01:05:05,861
I'm also a drinker myself, Ms. Seon.
1057
01:05:10,532 --> 01:05:13,785
So other than Dad,
Mr. Kim Ji-uk, and myself,
1058
01:05:14,328 --> 01:05:15,912
you're all drinkers?
1059
01:05:16,413 --> 01:05:17,539
You can't drink either?
1060
01:05:18,874 --> 01:05:20,000
Oh, no.
1061
01:05:20,792 --> 01:05:21,960
I drink very well.
1062
01:07:13,894 --> 01:07:16,869
NO GAIN, NO LOVE
1063
01:07:16,950 --> 01:07:18,535
{\an8}THANKS TO KIM SUN-YOUNG
AND KIM CHANG-HOI
1064
01:07:18,618 --> 01:07:19,911
{\an8}FOR THEIR SPECIAL APPEARANCE
1065
01:07:43,977 --> 01:07:46,354
{\an8}There was an articlepublished about a Kkulbee employee
1066
01:07:46,438 --> 01:07:47,981
{\an8}who abused company benefits.
1067
01:07:48,064 --> 01:07:49,608
{\an8}Ms. Yeon, what are you doing--
1068
01:07:49,691 --> 01:07:52,235
{\an8}- Mr. Volunteer!- Run! Run!
1069
01:07:52,319 --> 01:07:54,446
{\an8}I shouldn't havegotten married. I regret it.
1070
01:07:54,529 --> 01:07:55,489
{\an8}No, wait! Don't!
1071
01:07:55,572 --> 01:07:57,824
{\an8}Even so, I like you.
1072
01:07:57,908 --> 01:07:58,825
{\an8}I still like you.
1073
01:07:58,909 --> 01:08:00,952
{\an8}You two are trying really hard,aren't you?
1074
01:08:01,036 --> 01:08:02,662
{\an8}Isn't Ahn Woo-jae acting really strangely?
1075
01:08:02,746 --> 01:08:03,830
{\an8} I think he's onto something.
1076
01:08:03,914 --> 01:08:06,208
{\an8}We need to be newlyweds 24-7,
1077
01:08:06,291 --> 01:08:07,918
{\an8}not just when we're at work.
1078
01:08:08,502 --> 01:08:10,921
{\an8}Honestly,like I could even do that right now.
1079
01:08:13,028 --> 01:08:15,300
{\an8}Ripped and synced by
WEISSACHsubs
77290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.