Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,208 --> 00:02:02,958
�Escuadr�n, firmes!
2
00:02:08,269 --> 00:02:11,749
Jannings, sir George Bell,
del Ministerio del Interior.
3
00:02:11,750 --> 00:02:13,458
Desea decirle algo.
4
00:02:19,179 --> 00:02:21,999
Fredrick Jannings,
seg�n las leyes de guerra
5
00:02:22,000 --> 00:02:26,083
y un tribunal leg�timo,
se le ejecutar� por espionaje.
6
00:02:26,250 --> 00:02:29,999
Pero se me ha autorizado
a darle ocasi�n de evadir la pena.
7
00:02:30,000 --> 00:02:31,833
La decisi�n es suya.
8
00:02:31,834 --> 00:02:35,332
El Gobierno est� dispuesto
a conmutarle la pena de muerte
9
00:02:35,333 --> 00:02:37,707
a c�rcel si nos dice d�nde se encuentra
10
00:02:37,708 --> 00:02:41,166
el cient�fico sueco Niels Eric Hansen.
11
00:02:41,250 --> 00:02:42,375
�Qu� responde?
12
00:02:44,625 --> 00:02:45,625
Est� muerto.
13
00:02:46,375 --> 00:02:48,655
Tenemos motivos para creer que vive.
14
00:02:49,083 --> 00:02:51,207
A usted lo detuvieron con algo.
15
00:02:51,208 --> 00:02:55,332
Un documento que informaba de los
progresos de un explosivo at�mico.
16
00:02:55,333 --> 00:02:58,249
No solo sabemos
que es obra del doctor Hansen.
17
00:02:58,250 --> 00:03:02,510
Los experimentos han avanzado
desde que desapareci� hace seis meses.
18
00:03:02,511 --> 00:03:05,582
Es obvio que es reciente
y usted intentaba llev�rselo
19
00:03:05,583 --> 00:03:08,791
a agentes enemigos
en un pa�s neutral: Irlanda.
20
00:03:10,166 --> 00:03:13,291
D�ganos, Jannings,
�d�nde est� el doctor Hansen?
21
00:03:16,375 --> 00:03:17,375
No s� nada.
22
00:03:18,458 --> 00:03:19,458
Entiendo.
23
00:03:20,125 --> 00:03:21,565
�Es su �ltima palabra?
24
00:03:23,250 --> 00:03:24,250
S�.
25
00:03:26,541 --> 00:03:27,541
Muy bien.
26
00:03:34,791 --> 00:03:35,791
Como quiera.
27
00:03:55,767 --> 00:03:58,707
- No ha servido de nada.
- Quiz� s� est� muerto.
28
00:03:58,708 --> 00:04:00,874
Los expertos discrepan, Toby.
29
00:04:00,875 --> 00:04:05,082
Ese documento es el trabajo de Hansen
desde que desapareci�.
30
00:04:05,083 --> 00:04:06,874
Entonces trabaja para ellos.
31
00:04:06,875 --> 00:04:10,207
Entonces, �por qu� intentaron raptarlo
en Estocolmo?
32
00:04:10,208 --> 00:04:14,499
El Gobierno no lo habr�a tra�do
si no confiase en �l.
33
00:04:14,500 --> 00:04:17,374
Quiz� no est� en posici�n de negarse.
34
00:04:17,375 --> 00:04:19,541
A Hansen no se le obliga a nada.
35
00:04:19,625 --> 00:04:21,166
Es lo uno o lo otro.
36
00:04:26,000 --> 00:04:27,125
Ya est�.
37
00:04:28,416 --> 00:04:30,541
- �Y ahora, qu�?
- Irlanda.
38
00:04:30,542 --> 00:04:34,374
Deben pasarle la informaci�n a Keitel.
Investigaremos por ah�.
39
00:04:34,375 --> 00:04:36,125
Wilson, viajamos de noche.
40
00:04:46,504 --> 00:04:49,624
Volver a ver luces
recuerda a los viejos tiempos.
41
00:04:49,625 --> 00:04:52,805
Es raro, lo d�bamos por hecho
hasta que nos falt�.
42
00:04:52,875 --> 00:04:54,166
Tienes raz�n.
43
00:04:57,500 --> 00:04:59,840
�Te has parado a pensar qu� supondr�a
44
00:04:59,841 --> 00:05:02,374
que Hansen lograse hacer
la bomba at�mica
45
00:05:02,375 --> 00:05:04,749
y cayera en malas manos?
46
00:05:04,750 --> 00:05:09,125
Imag�natelo. Todo el poder explosivo
que quieren, de la nada, ah�.
47
00:05:09,708 --> 00:05:13,624
Pi�nsalo: como bomba,
supone la aniquilaci�n.
48
00:05:13,625 --> 00:05:18,416
Toda una ciudad borrada del mapa
en mil�simas de segundo.
49
00:05:18,583 --> 00:05:20,624
Llevan trabajando a�os en eso.
50
00:05:20,625 --> 00:05:23,749
Pero Hansen lo est� logrando,
hay que encontrarlo.
51
00:05:23,750 --> 00:05:24,832
No ser� f�cil.
52
00:05:24,833 --> 00:05:28,457
No, pero si vemos
al que le lleva sus informes a Keitel,
53
00:05:28,458 --> 00:05:31,333
al menos tendremos una pista que seguir.
54
00:05:36,449 --> 00:05:39,749
Mejor volvemos a separarnos,
que atracaremos pronto.
55
00:05:39,750 --> 00:05:42,999
- Nos vemos en el New Eastern.
- �Sabes cu�ndo llega?
56
00:05:43,000 --> 00:05:45,583
No, tiene habitaci�n reservada ma�ana.
57
00:06:01,375 --> 00:06:03,999
- Wilson, qu� sorpresa.
- Faber, �qu� tal?
58
00:06:04,000 --> 00:06:06,207
Muy bien. �En qu� andas �ltimamente?
59
00:06:06,208 --> 00:06:08,749
No te veo en el club
desde antes de la guerra.
60
00:06:08,750 --> 00:06:12,374
- �Vives en Irlanda?
- No, estoy de visita. Vivo en el campo.
61
00:06:12,375 --> 00:06:14,416
En Londres hay demasiada gente.
62
00:06:14,500 --> 00:06:16,874
- Muy abarrotado, �no?
- �Y t�?
63
00:06:16,875 --> 00:06:18,957
- �De vacaciones?
- No. Negocios.
64
00:06:18,958 --> 00:06:20,916
- Legales, �eh?
- �Una copa?
65
00:06:20,989 --> 00:06:23,749
No, de momento no.
Voy a por algo de comer.
66
00:06:23,750 --> 00:06:25,707
Me alegro de haberte visto.
67
00:06:25,708 --> 00:06:27,568
- D�game.
- Whisky, por favor.
68
00:06:30,416 --> 00:06:32,125
Explosivo at�mico.
69
00:06:33,083 --> 00:06:35,083
Eso no tiene respuesta.
70
00:06:42,875 --> 00:06:43,875
Gracias.
71
00:06:45,250 --> 00:06:46,832
Perdone, se�ora.
72
00:06:46,833 --> 00:06:48,457
�Llegamos pronto?
73
00:06:48,458 --> 00:06:50,874
S�, se ven las luces de D�n Laoghaire.
74
00:06:50,875 --> 00:06:54,415
- �Vamos a por el equipaje, querido?
- De acuerdo, cari�o.
75
00:07:03,416 --> 00:07:04,874
�Disculpe!
76
00:07:04,875 --> 00:07:06,195
Se le ha ca�do algo.
77
00:07:06,833 --> 00:07:09,208
CONSEJOS PARA RECI�N CASADOS
78
00:07:10,833 --> 00:07:12,291
Ay, gracias.
79
00:07:12,914 --> 00:07:15,374
Dudo que le dejen meter eso en el pa�s.
80
00:07:15,375 --> 00:07:18,957
Est�n muy pejigueros.
Dicen que hasta registran los bolsillos.
81
00:07:18,958 --> 00:07:20,333
Vaya, �en serio?
82
00:07:30,684 --> 00:07:32,124
- Qu�deselo.
- Gracias.
83
00:07:32,125 --> 00:07:33,166
Ah, oiga.
84
00:07:33,833 --> 00:07:35,249
�Esto le sirve?
85
00:07:35,250 --> 00:07:37,291
Ah, s�, se�or. Muchas gracias.
86
00:07:44,375 --> 00:07:49,583
JAMES O'CONNOR
HOTEL NEW EASTERN, DUBL�N
87
00:07:52,166 --> 00:07:54,375
ASCENSORES
88
00:08:01,347 --> 00:08:03,207
- �Ha llegado el correo?
- S�.
89
00:08:03,208 --> 00:08:05,332
Veamos. Se�or O'Connor, �verdad?
90
00:08:05,333 --> 00:08:07,083
- As� es, s�.
- S�, se�or.
91
00:08:12,583 --> 00:08:14,623
- Esto es todo, se�or.
- Gracias.
92
00:08:30,166 --> 00:08:31,833
SE�OR JAMES O'CONNOR
93
00:09:20,708 --> 00:09:22,416
ASCENSORES
94
00:09:26,041 --> 00:09:27,541
Planta baja, por favor.
95
00:09:33,666 --> 00:09:35,416
�Llevas esto a la 70?
96
00:09:35,583 --> 00:09:36,666
S�, se�or.
97
00:09:36,750 --> 00:09:37,958
�Qu� nombre doy?
98
00:09:38,125 --> 00:09:40,416
No hace falta, �l sabr� de qui�n es.
99
00:09:41,583 --> 00:09:42,750
Gracias, se�or.
100
00:09:52,500 --> 00:09:55,291
S�, ese es el mejor, el de las 08:33.
101
00:09:55,375 --> 00:09:57,458
- Muchas gracias.
- De nada.
102
00:10:12,724 --> 00:10:16,624
Un se�or me ha dicho que le d� esto.
Dijo que sabr�a qui�n es.
103
00:10:16,625 --> 00:10:17,750
S�, as� es.
104
00:10:19,041 --> 00:10:20,121
�Gracias, se�or!
105
00:10:24,833 --> 00:10:28,457
Espera un segundo,
�quedan m�s revistas de esas abajo?
106
00:10:28,458 --> 00:10:29,458
No lo s�.
107
00:10:29,459 --> 00:10:31,624
Es que me la ha dado un caballero.
108
00:10:31,625 --> 00:10:32,749
�Sabes qui�n era?
109
00:10:32,750 --> 00:10:34,582
Quiz� sepa d�nde encontrarla.
110
00:10:34,583 --> 00:10:35,999
No s� c�mo se llama.
111
00:10:36,000 --> 00:10:40,041
Est� en la 48, frente a los ascensores.
Creo que acaba de salir.
112
00:10:40,792 --> 00:10:42,832
Pues no importa. Muchas gracias.
113
00:10:42,833 --> 00:10:44,458
Gracias a usted, se�or.
114
00:11:34,250 --> 00:11:35,250
�Diga?
115
00:11:37,333 --> 00:11:38,333
S�.
116
00:11:44,958 --> 00:11:48,083
No, se�or,
no se hospeda ning�n se�or Hughes.
117
00:11:49,041 --> 00:11:51,666
Creo que dijo que estaba en la 48.
118
00:11:53,500 --> 00:11:56,624
No, se�or, ah� se aloja
el se�or O'Connor.
119
00:11:56,625 --> 00:11:58,041
- �S�?
- S�, se�or.
120
00:11:58,125 --> 00:11:59,499
Me habr� confundido.
121
00:11:59,500 --> 00:12:02,375
- Disculpe las molestias.
- Tranquilo, se�or.
122
00:12:09,041 --> 00:12:11,458
- �Me da mi llave? Habitaci�n 48.
- S�.
123
00:12:14,000 --> 00:12:15,666
- Tenga, se�or.
- Gracias.
124
00:12:37,125 --> 00:12:39,541
Me voy en breve, prep�reme el recibo.
125
00:12:39,625 --> 00:12:41,166
- La 48.
- Enseguida.
126
00:12:44,208 --> 00:12:45,833
- La 48, por favor.
- S�.
127
00:12:49,958 --> 00:12:52,207
Acabo de darle esa llave a alguien.
128
00:12:52,208 --> 00:12:53,208
�En serio?
129
00:12:53,209 --> 00:12:54,291
�A qui�n?
130
00:12:54,375 --> 00:12:55,707
Un caballero alto.
131
00:12:55,708 --> 00:12:58,948
Con un abrigo oscuro
y bufanda de color gris claro.
132
00:12:59,916 --> 00:13:01,332
Qu� extra�o...
133
00:13:01,333 --> 00:13:03,291
�Seguro que pidi� la 48?
134
00:13:03,375 --> 00:13:06,124
Puede que me equivocase,
pero eso entend�.
135
00:13:06,125 --> 00:13:07,541
Pero no se preocupe.
136
00:13:07,708 --> 00:13:10,083
Le abro con una llave maestra.
137
00:13:12,916 --> 00:13:16,666
Puede que el se�or
se equivocara al decirme el n�mero.
138
00:13:16,750 --> 00:13:18,875
Es bastante habitual, se�or.
139
00:13:34,708 --> 00:13:36,583
SE�OR P. FABER
140
00:13:53,958 --> 00:13:55,875
HABITACI�NES
49-60
141
00:14:12,554 --> 00:14:13,874
Pues ya est�, se�or.
142
00:14:13,875 --> 00:14:17,791
Seguro que recuperamos su
llave enseguida. Se la subir�.
143
00:14:17,875 --> 00:14:19,332
Lo siento, se�or.
144
00:14:19,333 --> 00:14:20,375
Tranquilo.
145
00:15:03,458 --> 00:15:04,458
D�game.
146
00:15:04,459 --> 00:15:07,999
- No hay jab�n en mi habitaci�n.
- Perdone, se lo subimos.
147
00:15:29,458 --> 00:15:30,458
RECEPCI�N
148
00:15:30,459 --> 00:15:31,583
Gracias, se�or.
149
00:16:28,000 --> 00:16:29,333
�Le ayudo?
150
00:16:33,166 --> 00:16:34,750
�Es esto lo que busca?
151
00:16:35,708 --> 00:16:38,916
Pues s�, imagino que s�.
152
00:16:39,083 --> 00:16:40,541
Eso pensaba.
153
00:16:41,541 --> 00:16:44,249
Qu� decepci�n, llegar tan lejos
154
00:16:44,250 --> 00:16:47,125
para encontrarse de cara con esto.
155
00:16:49,833 --> 00:16:51,375
Se siente impotencia.
156
00:16:52,833 --> 00:16:53,833
�Verdad?
157
00:16:59,833 --> 00:17:00,874
�Qui�n es?
158
00:17:00,875 --> 00:17:02,041
Su jab�n, se�or.
159
00:17:06,625 --> 00:17:08,125
D�jelo ah�, �quiere?
160
00:17:29,125 --> 00:17:30,125
�Me permite?
161
00:17:32,208 --> 00:17:34,188
�Le importa retroceder un poco?
162
00:17:43,416 --> 00:17:44,500
Se...
163
00:17:46,166 --> 00:17:48,499
Se siente impotencia, �verdad?
164
00:17:48,500 --> 00:17:50,958
Cuando se encuentra de cara con esto.
165
00:17:59,750 --> 00:18:01,207
�A la derecha!
166
00:18:01,208 --> 00:18:03,250
�Segunda clase a la izquierda!
167
00:18:08,666 --> 00:18:10,749
�Primera clase a la derecha!
168
00:18:10,750 --> 00:18:12,833
�Segunda clase a la izquierda!
169
00:18:17,083 --> 00:18:18,500
Su salvavidas.
170
00:18:20,583 --> 00:18:22,750
Primera clase a la derecha, se�or.
171
00:18:23,833 --> 00:18:27,125
Primera a la derecha,
segunda, a la izquierda.
172
00:18:28,387 --> 00:18:31,207
Hola. No esperaba
volver a verte tan pronto.
173
00:18:31,208 --> 00:18:33,333
Ya. �Los negocios han ido bien?
174
00:18:34,166 --> 00:18:35,791
S�, por suerte s�.
175
00:18:35,875 --> 00:18:37,750
- �Una copa?
- Buena idea.
176
00:18:47,083 --> 00:18:48,457
�Qu� vas a tomar?
177
00:18:48,458 --> 00:18:50,124
- Whisky, creo.
- Dos.
178
00:18:50,125 --> 00:18:51,582
Enseguida, se�or.
179
00:18:51,583 --> 00:18:53,082
Que no sea irland�s.
180
00:18:53,083 --> 00:18:55,249
El viaje no parece prometedor, �no?
181
00:18:55,250 --> 00:18:57,582
No s�, quiz� salga bien.
182
00:18:57,583 --> 00:18:58,666
Gracias.
183
00:19:08,083 --> 00:19:09,208
Gracias, se�or.
184
00:19:12,208 --> 00:19:13,624
Qu�dese el cambio.
185
00:19:13,625 --> 00:19:14,791
T�mate otra.
186
00:19:14,875 --> 00:19:17,374
- De momento no, gracias.
- Pues yo s�.
187
00:19:17,375 --> 00:19:18,583
De acuerdo, se�or.
188
00:19:19,875 --> 00:19:20,875
Gracias.
189
00:19:28,439 --> 00:19:29,999
- �S�?
- Un whisky doble.
190
00:19:30,000 --> 00:19:31,083
Bien.
191
00:19:36,666 --> 00:19:39,486
Quiz� vaya a cubierta,
el aire est� viciado.
192
00:19:39,500 --> 00:19:41,582
Con la niebla, se estar� mal.
193
00:19:41,583 --> 00:19:43,958
Ya, pero no ser� peor que esto.
194
00:19:48,708 --> 00:19:49,708
Gracias.
195
00:19:53,708 --> 00:19:58,333
SU AMIGO DETUVO A JANNINGS EN HOLYHEAD
196
00:19:59,750 --> 00:20:02,457
Acabo de darle esa llave a alguien.
197
00:20:02,458 --> 00:20:04,166
�De verdad? �A qui�n?
198
00:20:04,250 --> 00:20:09,250
Un caballero alto con un abrigo oscuro
y bufanda de color gris claro.
199
00:20:10,041 --> 00:20:11,291
Qu� extra�o...
200
00:20:11,375 --> 00:20:12,957
�Seguro que pidi� la 48?
201
00:20:12,958 --> 00:20:16,250
Puede que me equivocase,
pero eso entend�.
202
00:20:17,666 --> 00:20:19,833
- Hasta luego.
- S�.
203
00:20:29,375 --> 00:20:30,541
Gracias.
204
00:21:28,166 --> 00:21:29,332
�Y bien?
205
00:21:29,333 --> 00:21:30,666
Est� usted loco.
206
00:21:31,416 --> 00:21:32,458
No lo estoy.
207
00:21:34,125 --> 00:21:35,583
Era un problema.
208
00:21:36,833 --> 00:21:38,041
Y ya no lo es.
209
00:21:40,416 --> 00:21:41,625
Gracias, se�or.
210
00:21:46,589 --> 00:21:48,749
- �Ocurre algo?
- Wilson ha muerto.
211
00:21:48,750 --> 00:21:50,791
La marina lo ha sacado del mar.
212
00:21:54,291 --> 00:21:56,874
- El cr�neo roto, �eh?
- S�.
213
00:21:56,875 --> 00:21:59,335
Llame a Dubl�n, que le pasen con David.
214
00:21:59,375 --> 00:22:01,894
Averiguar� a qu� hora
llegan a Holyhead.
215
00:22:01,895 --> 00:22:02,541
Bien.
216
00:22:05,208 --> 00:22:06,250
�Hola?
217
00:22:07,000 --> 00:22:08,958
P�seme con el almirantazgo.
218
00:22:37,083 --> 00:22:39,363
Ah� est� todo lo que llevaba encima.
219
00:22:55,875 --> 00:22:57,707
Puede que nos d� pistas.
220
00:22:57,708 --> 00:22:59,957
Inspector, puedo afirmar algo.
221
00:22:59,958 --> 00:23:01,878
Este billete lo usaron anoche.
222
00:23:02,324 --> 00:23:04,124
�C�mo lo sabe? Es de vuelta.
223
00:23:04,125 --> 00:23:07,666
- Pudo usarse el mismo d�a.
- Pero no fue as�.
224
00:23:07,750 --> 00:23:08,957
�Ve esa estrella?
225
00:23:08,958 --> 00:23:12,957
Los martes por la noche,
un sustituto valida todos los billetes.
226
00:23:12,958 --> 00:23:15,000
Por norma, se corta el lateral.
227
00:23:16,375 --> 00:23:17,458
Entiendo.
228
00:23:18,875 --> 00:23:21,291
- Muy bien, muchas gracias.
- De nada.
229
00:23:33,000 --> 00:23:36,582
Cuidado con la cabeza, por favor.
230
00:23:36,583 --> 00:23:38,208
Cuidado con la cabeza.
231
00:23:43,875 --> 00:23:47,355
Wilson tuvo que seguirlo en ese barco
y algo sali� mal.
232
00:23:47,356 --> 00:23:49,374
- �Y t� no viste al hombre?
- No.
233
00:23:49,375 --> 00:23:52,957
Se registr� a nombre
de James O'Connor, de Balbriggan.
234
00:23:52,958 --> 00:23:56,832
Pero el nombre es falso.
No existe tal persona ni direcci�n.
235
00:23:56,833 --> 00:23:59,541
Solo hemos dejado de recibir
otro informe.
236
00:23:59,625 --> 00:24:00,707
No exactamente.
237
00:24:00,708 --> 00:24:03,374
Inspector, �tiene la lista de pasajeros?
238
00:24:03,375 --> 00:24:04,541
- S�.
- Bien.
239
00:24:04,625 --> 00:24:09,124
Rev�sela y d�game
que un tal Faber lleg� anoche de Dubl�n.
240
00:24:09,125 --> 00:24:10,374
De acuerdo, se�or.
241
00:24:10,375 --> 00:24:12,916
- �Qui�n es Faber?
- Wilson lo conoc�a.
242
00:24:12,917 --> 00:24:15,749
Una de las tres personas
del hotel en el barco.
243
00:24:15,750 --> 00:24:16,833
�Por qu� �l?
244
00:24:16,862 --> 00:24:19,082
No estaba en el registro del hotel.
245
00:24:19,083 --> 00:24:21,624
Se hospedar�a con otro nombre.
246
00:24:21,625 --> 00:24:25,374
A menos que dos personas lo hicieran,
era el O'Connor de la 48
247
00:24:25,375 --> 00:24:27,541
y a quien Wilson sigui� en barco.
248
00:24:28,369 --> 00:24:29,749
�Tengo raz�n, Martin?
249
00:24:29,750 --> 00:24:32,249
Odio decepcionarlo, pero me temo que no.
250
00:24:32,250 --> 00:24:34,416
Nadie llamado Faber atrac� anoche.
251
00:24:35,416 --> 00:24:37,457
- Eso cambia las cosas.
- Mucho.
252
00:24:37,458 --> 00:24:39,874
Pero su nombre me resulta familiar.
253
00:24:39,875 --> 00:24:41,250
Y de hace poco.
254
00:24:43,166 --> 00:24:44,291
Aqu� est�.
255
00:24:45,083 --> 00:24:48,749
"Paul Faber. Brit�nico.
Calle Curzon, 88A. Londres, W1".
256
00:24:48,750 --> 00:24:51,707
Fue a Dubl�n el lunes y ha vuelto hoy.
257
00:24:51,708 --> 00:24:54,108
- �Hoy?
- Ya oy� lo que dijo ese se�or.
258
00:24:54,125 --> 00:24:55,874
- �Est� seguro?
- S�, se�or.
259
00:24:55,875 --> 00:24:57,666
Ya ir� hacia Londres.
260
00:24:57,750 --> 00:24:59,833
- Resuelto, entonces.
- S�.
261
00:25:00,374 --> 00:25:01,874
Pero lo investigaremos.
262
00:25:01,875 --> 00:25:05,832
Y ya puestos, queremos detalles
de todos los pasajeros de anoche.
263
00:25:05,833 --> 00:25:07,582
Yo investigar� a la tripulaci�n.
264
00:25:07,583 --> 00:25:10,583
- Bien. Nos vemos en el hotel.
- De acuerdo.
265
00:25:11,625 --> 00:25:13,999
Estaba convencido de que lo ten�a.
266
00:25:14,000 --> 00:25:16,041
No lo entiendo, no encaja.
267
00:25:16,042 --> 00:25:17,499
Porque no debe encajar.
268
00:25:17,500 --> 00:25:20,166
Creo que te equivocas de persona.
269
00:25:20,250 --> 00:25:24,291
Habr� que investigarlo,
pero creo que le das mucha importancia.
270
00:25:24,292 --> 00:25:27,707
Dar un nombre falso en un hotel
no lo convierte en esp�a.
271
00:25:27,708 --> 00:25:30,000
De ser as�, ya te habr�an ejecutado.
272
00:25:33,958 --> 00:25:37,916
Siento no darles dos habitaciones.
Pero hay dos camas.
273
00:25:38,000 --> 00:25:39,166
No se preocupe.
274
00:25:39,167 --> 00:25:41,624
- �Los despertamos?
- A las cinco, con t�.
275
00:25:41,625 --> 00:25:43,916
- Cogemos el primer tren.
- Bien.
276
00:25:44,688 --> 00:25:45,708
Gracias, se�or.
277
00:25:45,709 --> 00:25:48,457
Y tr�iganos dos whiskies con soda.
278
00:25:48,458 --> 00:25:50,291
- S�.
- Grandes.
279
00:25:50,375 --> 00:25:51,375
Enseguida.
280
00:25:53,166 --> 00:25:55,707
�No seguir�s pensando en ese Faber?
281
00:25:55,708 --> 00:25:57,957
- As� es, Toby.
- Pierdes el tiempo.
282
00:25:57,958 --> 00:25:59,624
Das palos de ciego, amigo.
283
00:25:59,625 --> 00:26:02,666
Mira, si no encontramos pronto a Hansen,
284
00:26:02,750 --> 00:26:06,110
habr� un problema grave,
hay que dar palos donde sea.
285
00:26:06,125 --> 00:26:07,791
Adelante.
286
00:26:07,792 --> 00:26:09,374
- Hola, inspector.
- Hola.
287
00:26:09,375 --> 00:26:12,374
- Cre� que era un trago.
- Siento decepcionarlo.
288
00:26:12,375 --> 00:26:13,791
- �Y bien?
- Nada.
289
00:26:13,875 --> 00:26:17,582
La tripulaci�n
no vio ni oy� nada fuera de lo normal.
290
00:26:17,583 --> 00:26:20,999
Y los datos que quer�a,
todos los pasajeros de anoche.
291
00:26:21,000 --> 00:26:23,791
Entre ellos est� nuestro hombre.
292
00:26:23,875 --> 00:26:24,875
Puede.
293
00:27:29,041 --> 00:27:30,061
�D�nde estabas?
294
00:27:32,083 --> 00:27:33,958
�C�mo que d�nde estaba?
295
00:27:36,875 --> 00:27:38,207
�Con qui�n hablabas?
296
00:27:38,208 --> 00:27:41,249
- Oc�pate de tus asuntos.
- Joe Morgan, ya lo s�.
297
00:27:41,250 --> 00:27:45,124
Su�ltame o me voy de esta casa
y no vuelvo.
298
00:27:45,125 --> 00:27:46,832
Olvidaste que ven�a, �no?
299
00:27:46,833 --> 00:27:48,791
C�llate. �Qu� esperas?
300
00:27:48,792 --> 00:27:52,499
�Que me quede en este cuchitril
esperando a que desembarques?
301
00:27:52,500 --> 00:27:55,041
Si eso es lo que esperas, vas listo.
302
00:27:55,125 --> 00:27:58,499
Y si Joe Morgan me quiere sacar,
saldr�, maldita sea.
303
00:27:58,500 --> 00:28:01,916
Sabe c�mo tratar a una chica
y no es taca�o.
304
00:28:02,000 --> 00:28:03,624
Y adem�s es listo.
305
00:28:03,625 --> 00:28:07,749
Empez� sin nada y m�ralo ahora,
un pub aqu� y otro en Llandudno.
306
00:28:07,750 --> 00:28:09,190
Y ah� has estado, �no?
307
00:28:09,250 --> 00:28:13,749
As� es. Y es donde ir� ma�ana,
la noche siguiente y la otra, si quiero.
308
00:28:13,750 --> 00:28:15,957
- M�tete eso en la pipa.
- Oye, Lil...
309
00:28:15,958 --> 00:28:19,082
No empieces, me tienes harta con eso.
310
00:28:19,083 --> 00:28:22,916
�Y si espabilas, George Leggett,
y empiezas a ganar dinero?
311
00:28:22,917 --> 00:28:27,332
�Y el abrigo de piel que me prometes
desde que conseguiste engatusarme?
312
00:28:27,333 --> 00:28:29,499
Promesas, no recibo otra cosa.
313
00:28:29,500 --> 00:28:31,375
Pues no me basta, �entiendes?
314
00:29:12,958 --> 00:29:15,582
- �Toby!
- No, cari�o, cinco minutos m�s.
315
00:29:15,583 --> 00:29:16,791
�Despierta!
316
00:29:18,083 --> 00:29:20,332
�Eres t�! �Qu� pasa, amigo?
317
00:29:20,333 --> 00:29:21,624
- La tengo.
- �El qu�?
318
00:29:21,625 --> 00:29:22,999
La clave de todo.
319
00:29:23,000 --> 00:29:26,060
- Faber s� estaba en el barco.
- �C�mo es posible?
320
00:29:26,125 --> 00:29:28,541
A�n creo que es a quien Wilson segu�a.
321
00:29:28,625 --> 00:29:29,957
�No lo ves?
322
00:29:29,958 --> 00:29:32,957
Se subi� al barco anoche,
pero atrac� hoy.
323
00:29:32,958 --> 00:29:34,958
Alguien lo ocult� a bordo.
324
00:29:38,833 --> 00:29:40,999
- �Hola?
- �Qu� haces?
325
00:29:41,000 --> 00:29:43,332
Si no me equivoco, Faber va a entregar
326
00:29:43,333 --> 00:29:45,916
un billete con una estrella, como este.
327
00:29:45,999 --> 00:29:46,999
�Hola?
328
00:29:47,000 --> 00:29:49,880
Con la estaci�n de Euston,
por favor. R�pido.
329
00:30:14,666 --> 00:30:16,999
Hola, Allen. �Tenemos el billete?
330
00:30:17,000 --> 00:30:18,832
- S�, aqu� est�.
- Bien.
331
00:30:18,833 --> 00:30:21,791
- L�stima que no llamara minutos antes.
- Ya.
332
00:30:21,792 --> 00:30:25,499
Pero parece que ten�a raz�n.
La misma marca que el de Wilson.
333
00:30:25,500 --> 00:30:27,457
Pero no sabes si era de Faber.
334
00:30:27,458 --> 00:30:29,749
- Apostar�a a que s�.
- Y el informe.
335
00:30:29,750 --> 00:30:30,750
Bien.
336
00:30:31,500 --> 00:30:34,291
"Paul Faber, soltero, 45 a�os,
337
00:30:34,375 --> 00:30:36,749
respetable, parece tener rentas.
338
00:30:36,750 --> 00:30:41,916
Antes de la guerra viaj� mucho
y era conocido por apostar.
339
00:30:42,000 --> 00:30:46,666
Tiene un negocio respetable
como asesor en la calle Curzon, 88A.
340
00:30:46,750 --> 00:30:48,430
Vive en el piso de arriba.
341
00:30:48,431 --> 00:30:52,082
Personal: Alfred Bowman,
secretario jefe, empleado hace a�os.
342
00:30:52,083 --> 00:30:55,499
Kathleen Tanner, mecan�grafa,
Charles Lambert, oficinista,
343
00:30:55,500 --> 00:30:57,332
dej� el trabajo la semana pasada".
344
00:30:57,333 --> 00:30:59,958
- No veo nada �til.
- �No?
345
00:31:00,750 --> 00:31:02,916
�Han sustituido a Charles Lambert?
346
00:31:03,000 --> 00:31:04,624
- A�n no.
- Bien.
347
00:31:04,625 --> 00:31:07,791
Que no le lleguen
solicitudes que no sean la m�a.
348
00:31:07,875 --> 00:31:09,999
- �La suya?
- S�. �Le molesta?
349
00:31:10,000 --> 00:31:11,625
Pues no, en absoluto.
350
00:31:15,958 --> 00:31:17,041
�Diga?
351
00:31:17,042 --> 00:31:18,582
Soy el inspector Martin.
352
00:31:18,583 --> 00:31:19,875
�Ha habido suerte?
353
00:31:20,041 --> 00:31:21,041
S�, eso creo.
354
00:31:21,042 --> 00:31:23,832
Un miembro de la tripulaci�n
con dinero repentino.
355
00:31:23,833 --> 00:31:26,249
- �Y qui�n es?
- Un sobrecargo. Leggett.
356
00:31:26,250 --> 00:31:30,791
Hoy ha cambiado 20 libras en el banco
y ha comprado un abrigo de piel.
357
00:31:30,958 --> 00:31:33,538
�S�? Parece muy prometedor.
Siga el caso.
358
00:31:33,559 --> 00:31:34,999
Tranquilo, lo haremos.
359
00:31:35,000 --> 00:31:36,832
Y controle tambi�n su correo.
360
00:31:36,833 --> 00:31:38,250
As� se har�, se�or.
361
00:31:38,625 --> 00:31:39,625
�Qu� ocurre?
362
00:31:39,626 --> 00:31:42,374
Un sobrecargo
tirando la casa por la ventana.
363
00:31:42,375 --> 00:31:44,499
Ha gastado un dineral en un abrigo.
364
00:31:44,500 --> 00:31:46,999
Quiz� sea el que ha escondido pasajeros.
365
00:31:47,000 --> 00:31:48,332
S�, puede que lo sea.
366
00:31:48,333 --> 00:31:51,082
Hay que falsificar
referencias para el trabajo.
367
00:31:51,083 --> 00:31:53,082
�No creer�s que puedes hacerlo?
368
00:31:53,083 --> 00:31:55,123
Aunque te cojan, durar�s un d�a.
369
00:31:55,125 --> 00:31:56,749
- Y ah� entras t�.
- �Yo?
370
00:31:56,750 --> 00:31:59,291
S� de dar servicios lo mismo que mi t�a.
371
00:31:59,375 --> 00:32:01,666
Espero que no sea mucho.
372
00:32:03,791 --> 00:32:05,625
No hace falta ser ordinario.
373
00:32:27,875 --> 00:32:30,082
Querr�a ver al se�or Faber.
374
00:32:30,083 --> 00:32:31,957
�Tiene usted cita?
375
00:32:31,958 --> 00:32:33,832
No, me temo que no.
376
00:32:33,833 --> 00:32:37,313
Pero creo que me ver�
si le dice que soy Marion Decker.
377
00:32:38,041 --> 00:32:40,083
- Un momento.
- Gracias.
378
00:32:45,512 --> 00:32:46,832
�Qu� quiere, Bowman?
379
00:32:46,833 --> 00:32:49,053
Una tal Marion Decker quiere verlo.
380
00:32:50,875 --> 00:32:51,916
�Marion Decker?
381
00:32:53,000 --> 00:32:54,041
Cielos...
382
00:32:54,875 --> 00:32:55,875
Que pase.
383
00:33:00,708 --> 00:33:02,000
Ya puede pasar.
384
00:33:07,125 --> 00:33:08,250
Hola, Paul.
385
00:33:10,541 --> 00:33:12,101
Marion, �qu� haces aqu�?
386
00:33:12,875 --> 00:33:15,249
No te va a gustar, Paul.
387
00:33:15,250 --> 00:33:16,916
Ven, si�ntate.
388
00:33:19,958 --> 00:33:22,333
Ahora cu�ntamelo todo.
389
00:33:29,416 --> 00:33:30,874
Buenos d�as.
390
00:33:30,875 --> 00:33:34,250
Me lleg� esta carta
pidi�ndome que viniera.
391
00:33:36,666 --> 00:33:38,207
Ah, s�.
392
00:33:38,208 --> 00:33:41,124
El Sr. Faber est� ocupado,
�le importa esperar?
393
00:33:41,125 --> 00:33:42,125
No.
394
00:33:48,875 --> 00:33:50,208
PRIVADO
395
00:33:59,208 --> 00:34:02,268
- El se�or Faber lo atender� ya.
- Muchas gracias.
396
00:34:10,208 --> 00:34:11,582
Buenos d�as, se�or.
397
00:34:11,583 --> 00:34:13,833
Buenos d�as. Si�ntese, por favor.
398
00:34:14,000 --> 00:34:15,207
Muchas gracias.
399
00:34:15,208 --> 00:34:16,541
Bueno, veamos.
400
00:34:16,625 --> 00:34:18,041
Ah, s�, es...
401
00:34:20,750 --> 00:34:21,791
S�.
402
00:34:22,374 --> 00:34:25,374
Trabaj� nueve a�os
en una empresa de Newcastle.
403
00:34:25,375 --> 00:34:26,666
S�, as� es, se�or.
404
00:34:26,750 --> 00:34:28,125
�Y ha cerrado?
405
00:34:28,291 --> 00:34:30,458
Ambos socios est�n en el ej�rcito.
406
00:34:31,250 --> 00:34:32,999
�Y cu�l es su situaci�n?
407
00:34:33,000 --> 00:34:35,166
No soy apto para el servicio.
408
00:34:35,250 --> 00:34:37,166
Hoy en d�a no es cosa balad�.
409
00:34:37,250 --> 00:34:38,810
Supongo que tiene raz�n.
410
00:34:39,708 --> 00:34:43,488
No podr�a tener mejores referencias
ni escribi�ndolas usted.
411
00:34:44,416 --> 00:34:45,666
Muchas gracias.
412
00:34:45,667 --> 00:34:49,624
�Podr�a empezar el lunes con el mismo
sueldo de su anterior empleo?
413
00:34:49,625 --> 00:34:51,000
S�, s� que podr�a.
414
00:34:51,791 --> 00:34:52,957
De acuerdo.
415
00:34:52,958 --> 00:34:55,041
Pues ya est� decidido.
416
00:34:55,125 --> 00:34:57,705
- Nos vemos a las nueve.
- Gracias, se�or.
417
00:34:58,708 --> 00:35:00,708
Por cierto, se�or Grant.
418
00:35:00,875 --> 00:35:02,975
�Este hotel es su direcci�n fija?
419
00:35:03,000 --> 00:35:06,582
No. De hecho,
esta tarde voy a mirar habitaciones.
420
00:35:06,583 --> 00:35:08,916
El lunes le doy mi direcci�n fija.
421
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
Muy bien.
422
00:35:10,041 --> 00:35:13,291
Y espero que le agrade mi trabajo.
423
00:35:13,375 --> 00:35:14,500
S�, yo tambi�n.
424
00:35:14,666 --> 00:35:16,625
Usted era el �nico candidato.
425
00:35:17,250 --> 00:35:18,582
�En serio?
426
00:35:18,583 --> 00:35:19,833
Adi�s.
427
00:35:21,000 --> 00:35:22,041
Adi�s.
428
00:35:26,166 --> 00:35:28,791
No hago comidas. No encuentro ayuda.
429
00:35:28,875 --> 00:35:32,166
Pero hay vajilla y hornillo
si quiere cocinar.
430
00:35:32,250 --> 00:35:33,250
Estupendo.
431
00:35:33,291 --> 00:35:34,708
Esta es la otra.
432
00:35:35,291 --> 00:35:37,832
Creo que me quedar� con esta.
433
00:35:37,833 --> 00:35:40,832
Quer�a una semana por adelantado, �no?
434
00:35:40,833 --> 00:35:41,916
Eso es.
435
00:35:42,000 --> 00:35:44,207
Ha tenido usted mucha suerte.
436
00:35:44,208 --> 00:35:46,791
Llevaba un a�o con la casa llena.
437
00:35:46,875 --> 00:35:50,166
Ten�a a dos caballeros
de la oficina de empleo,
438
00:35:50,250 --> 00:35:52,416
pero se han alistado de repente.
439
00:35:52,500 --> 00:35:55,207
Se dar�an trabajo a s� mismo por error.
440
00:35:55,208 --> 00:35:57,541
S� que parec�an sorprendidos.
441
00:36:05,958 --> 00:36:07,582
Oiga, Grant.
442
00:36:07,583 --> 00:36:09,083
�S�, se�or Bowman?
443
00:36:10,166 --> 00:36:12,582
A�ada esto a su escritura, �quiere?
444
00:36:12,583 --> 00:36:14,457
Y que lo firme el se�or Faber.
445
00:36:14,458 --> 00:36:17,583
- Quiero mandarlo esta ma�ana.
- Claro.
446
00:36:39,594 --> 00:36:41,874
- Se adapta bien, �eh?
- S�, gracias.
447
00:36:41,875 --> 00:36:45,175
Estoy revisando
lo que me ha pasado el se�or Bowman.
448
00:36:57,333 --> 00:36:58,541
�Puedo ayudarlo?
449
00:36:58,625 --> 00:36:59,666
No lo s�.
450
00:36:59,667 --> 00:37:02,249
Creo que buscan oficinista
y estoy disponible.
451
00:37:02,250 --> 00:37:04,374
Lo siento, hemos cubierto el puesto.
452
00:37:04,375 --> 00:37:06,541
Pues ya est�, �verdad?
453
00:37:06,625 --> 00:37:08,041
Eso me temo.
454
00:37:08,625 --> 00:37:10,785
- Bueno, muchas gracias.
- De nada.
455
00:37:12,458 --> 00:37:14,416
Siento haberlo molestado.
456
00:37:17,375 --> 00:37:19,000
Hola, Henslow.
457
00:37:19,487 --> 00:37:21,707
Eres el �ltimo al que esperaba ver.
458
00:37:21,708 --> 00:37:23,707
S�, eso me figuro.
459
00:37:23,708 --> 00:37:26,957
Me preguntaba
qu� habr�a sido de ti tras el ej�rcito.
460
00:37:26,958 --> 00:37:29,250
Bueno, de hecho...
461
00:37:29,251 --> 00:37:31,332
Por lo que veo, has tenido suerte.
462
00:37:31,333 --> 00:37:33,082
Siempre fuiste con ventaja.
463
00:37:33,083 --> 00:37:34,333
S�.
464
00:37:34,875 --> 00:37:37,166
- Bueno, adi�s.
- Adi�s.
465
00:38:21,833 --> 00:38:22,833
Grant.
466
00:38:22,916 --> 00:38:24,596
El Sr. Faber quiere verlo.
467
00:38:28,541 --> 00:38:29,541
De acuerdo.
468
00:38:33,166 --> 00:38:34,749
Quer�a hablar con usted.
469
00:38:34,750 --> 00:38:37,374
Lo siento,
pero debo renunciar de inmediato.
470
00:38:37,375 --> 00:38:38,375
Ah, �s�?
471
00:38:38,500 --> 00:38:42,541
Parece tener prisa,
Henslow o como se llame.
472
00:38:42,625 --> 00:38:44,707
�No estar� huyendo de algo?
473
00:38:44,708 --> 00:38:46,541
No, solo quiero irme.
474
00:38:46,625 --> 00:38:49,624
Creo que es usted un desertor.
475
00:38:49,625 --> 00:38:52,249
Me dio referencias y
un nombre falso, �no?
476
00:38:52,250 --> 00:38:54,916
Solo quiero marcharme, nada m�s.
477
00:38:55,000 --> 00:38:58,120
Un momento.
El se�or Bowman ha cerrado con llave.
478
00:38:58,394 --> 00:39:00,374
Voy a llamar a las autoridades.
479
00:39:00,375 --> 00:39:02,457
No lo haga, por favor.
480
00:39:02,458 --> 00:39:04,749
- Entonces tengo raz�n.
- Esc�cheme.
481
00:39:04,750 --> 00:39:05,832
Hable.
482
00:39:05,833 --> 00:39:08,416
Bueno, s�, soy un desertor.
483
00:39:08,500 --> 00:39:10,958
Pero tambi�n hay algo m�s.
484
00:39:11,666 --> 00:39:13,874
Robaron documentos militares.
485
00:39:13,875 --> 00:39:16,207
Yo estaba de servicio
486
00:39:16,208 --> 00:39:19,624
y pensaron que tuve algo que ver.
487
00:39:19,625 --> 00:39:23,541
Sab�a que iban a detenerme,
as� que me esfum�.
488
00:39:23,625 --> 00:39:25,833
- �Y los vendi�?
- S�... �No!
489
00:39:26,375 --> 00:39:28,355
Y el dinero se ha acabado, �eh?
490
00:39:29,625 --> 00:39:32,333
S� que est� en apuros, Grant.
491
00:39:40,041 --> 00:39:41,083
Veamos.
492
00:39:41,875 --> 00:39:44,916
Supongamos que no lo entrego
a las autoridades.
493
00:39:45,000 --> 00:39:47,499
Que olvido mi consciencia patri�tica
494
00:39:47,500 --> 00:39:48,750
y lo ayudo.
495
00:39:49,389 --> 00:39:52,749
Supongo que estar�a dispuesto
a hacerme un favorcito.
496
00:39:52,750 --> 00:39:54,624
�Qu� clase de favor?
497
00:39:54,625 --> 00:39:56,457
- �Est� casado?
- No. �Por qu�?
498
00:39:56,458 --> 00:40:00,778
Cierta clienta m�a tiene premura
por tener la nacionalidad brit�nica.
499
00:40:01,594 --> 00:40:05,374
La forma m�s f�cil ser�a casarse
con un ciudadano brit�nico.
500
00:40:05,375 --> 00:40:07,375
Le sugiero que se case con ella
501
00:40:07,541 --> 00:40:09,416
y nos ayude a resolver esto.
502
00:40:10,039 --> 00:40:13,999
Por supuesto, cada uno se ir�
por su lado y no volver� a verla.
503
00:40:14,000 --> 00:40:15,916
Luego pueden divorciarse.
504
00:40:16,000 --> 00:40:19,480
Por ese favorcillo
estoy dispuesto a pagarle 40 libras.
505
00:40:19,541 --> 00:40:21,101
Despu�s de la ceremonia.
506
00:40:21,125 --> 00:40:22,207
No.
507
00:40:22,208 --> 00:40:25,268
Aparte de evitar
las consecuencias de su pasado,
508
00:40:25,333 --> 00:40:28,416
puede seguir con su inusual ocupaci�n.
509
00:40:29,083 --> 00:40:31,791
- �Habla de...?
- Justo lo que he dicho.
510
00:40:31,958 --> 00:40:34,625
Usted me puede ser �til
de muchas maneras.
511
00:40:34,791 --> 00:40:39,582
No le importar� correr alg�n riesgo,
siempre que le paguen bien, claro.
512
00:40:39,583 --> 00:40:41,332
�Qu� quiere que haga?
513
00:40:41,333 --> 00:40:42,583
No mucho.
514
00:40:42,902 --> 00:40:46,082
Podemos hablarlo
cuando zanjemos este otro asunto.
515
00:40:46,083 --> 00:40:48,183
�Se refiere al asunto de la boda?
516
00:40:48,250 --> 00:40:49,250
S�.
517
00:40:49,875 --> 00:40:53,041
- Ya. Pero es la parte que no me gusta.
- L�gico.
518
00:40:53,042 --> 00:40:55,374
Tendr� que aceptar lo bueno y lo malo.
519
00:40:55,375 --> 00:40:56,666
Importuna un poco,
520
00:40:56,750 --> 00:40:58,850
pero puede llevar a muchas cosas.
521
00:41:00,833 --> 00:41:01,958
S�.
522
00:41:03,375 --> 00:41:04,375
Pues lo har�.
523
00:41:04,416 --> 00:41:05,625
Bien.
524
00:41:06,708 --> 00:41:09,166
Pues deme su nombre y su direcci�n.
525
00:41:09,167 --> 00:41:12,832
El de verdad, claro.
Y el nombre y la profesi�n de su padre.
526
00:41:12,833 --> 00:41:14,453
Del resto nos encargamos.
527
00:41:22,791 --> 00:41:26,091
- Ah, se llama Grant de verdad.
- S�, en realidad, s�.
528
00:41:26,839 --> 00:41:28,999
Creo que mejor que sea el viernes.
529
00:41:29,000 --> 00:41:31,832
Lo veo en el sal�n del Queen's Hotel
a las 10:30.
530
00:41:31,833 --> 00:41:33,041
Ah� estar�.
531
00:41:33,833 --> 00:41:35,416
S�, creo que estar�.
532
00:41:40,333 --> 00:41:42,625
Ah, s�, claro...
533
00:41:43,154 --> 00:41:45,374
Me temo que no me ce�� a la verdad.
534
00:41:45,375 --> 00:41:47,582
Tranquilo, yo tampoco con usted.
535
00:41:47,583 --> 00:41:49,499
Pero no se sali� con la suya.
536
00:41:49,500 --> 00:41:52,499
Dadas las circunstancias,
quiz� sea mejor as�.
537
00:41:52,500 --> 00:41:56,340
S�. Es curioso que se hagan amigos
donde uno menos lo espera.
538
00:41:56,375 --> 00:41:57,458
S�, �verdad?
539
00:42:10,791 --> 00:42:12,625
Ay, disculpe.
540
00:42:22,000 --> 00:42:24,416
Bueno, Marion, tengo novedades.
541
00:42:24,500 --> 00:42:26,832
- �S�?
- As� es.
542
00:42:26,833 --> 00:42:28,666
Creo que tengo la soluci�n.
543
00:42:28,750 --> 00:42:30,250
�Lo has tra�do?
544
00:42:32,250 --> 00:42:33,250
Gracias.
545
00:42:43,724 --> 00:42:46,124
- �Y no sabes qui�n es?
- Ni por asomo.
546
00:42:46,125 --> 00:42:47,749
Pero debo hacerlo.
547
00:42:47,750 --> 00:42:50,999
- �Unirte a la familia?
- S�, va por ah� la cosa.
548
00:42:51,000 --> 00:42:53,374
- �Qu� pinta ella en esto?
- No lo s�.
549
00:42:53,375 --> 00:42:56,124
Y por lo visto cada uno
se va por su lado.
550
00:42:56,125 --> 00:42:59,250
L�stima. Podr�a valer la pena conocerla.
551
00:43:00,291 --> 00:43:02,211
El inspector Longhurst, se�or.
552
00:43:03,083 --> 00:43:04,083
�Y bien?
553
00:43:04,084 --> 00:43:06,166
Fui para detenerlo como Henslow.
554
00:43:06,250 --> 00:43:08,332
Lo ha encubierto totalmente.
555
00:43:08,333 --> 00:43:10,729
No ten�a su direcci�n
ni sus referencias,
556
00:43:10,730 --> 00:43:12,707
ni dijo que fue con otro nombre.
557
00:43:12,708 --> 00:43:15,999
Estupendo. �Le dijo usted
que me buscan por espionaje?
558
00:43:16,000 --> 00:43:17,207
Desde luego, se�or.
559
00:43:17,208 --> 00:43:18,625
Y hay m�s.
560
00:43:20,000 --> 00:43:21,666
Interceptado en Holyhead.
561
00:43:21,750 --> 00:43:24,374
Cincuenta libras a nombre de Leggett.
562
00:43:24,375 --> 00:43:26,749
- Enviadas el s�bado en Charing Cross.
- S�.
563
00:43:26,750 --> 00:43:28,749
- �Se sabe qui�n las mand�?
- No.
564
00:43:28,750 --> 00:43:29,957
Faber, claro.
565
00:43:29,958 --> 00:43:32,418
Apuesto a que es el pago por ocultarlo.
566
00:43:32,500 --> 00:43:35,791
- Lo guardamos. Quiz� ocurra algo.
- De acuerdo.
567
00:43:35,792 --> 00:43:37,874
Bueno, me marcho. Adi�s, se�ores.
568
00:43:37,875 --> 00:43:41,249
Adi�s, inspector.
Gracias por su ayuda. Ha sido muy �til.
569
00:43:41,250 --> 00:43:43,457
Espero ir averiguando muchas cosas.
570
00:43:43,458 --> 00:43:46,957
No sabe que el capit�n Grant se casa,
�verdad, inspector?
571
00:43:46,958 --> 00:43:47,958
�S�?
572
00:43:47,959 --> 00:43:49,624
Le deseo toda la felicidad.
573
00:43:49,625 --> 00:43:50,625
Gracias.
574
00:43:51,291 --> 00:43:52,625
Muchas gracias.
575
00:44:21,875 --> 00:44:23,750
- Hola, se�or Faber.
- Hola.
576
00:44:24,242 --> 00:44:26,582
El lunes se fue usted justo a tiempo.
577
00:44:26,583 --> 00:44:30,332
Un caballero vino a por usted.
Se decepcion� al no encontrarlo.
578
00:44:30,333 --> 00:44:33,707
Lo poco que pude decirle no fue �til,
as� que no tema.
579
00:44:33,708 --> 00:44:35,916
- Gracias.
- Se casan a las 11.
580
00:44:36,000 --> 00:44:37,860
Lamentablemente, no asistir�,
581
00:44:37,861 --> 00:44:40,874
pero todo est� dispuesto,
incluida su remuneraci�n.
582
00:44:40,875 --> 00:44:42,615
�Y qu� hay del otro asunto?
583
00:44:42,625 --> 00:44:44,416
S�, de eso quer�a hablarle.
584
00:44:44,417 --> 00:44:46,749
Vaya al piso esta noche a las 23:30.
585
00:44:46,750 --> 00:44:48,791
- Est� sobre el despacho.
- Bien.
586
00:44:48,875 --> 00:44:50,915
Ahora vamos a ver a la se�orita.
587
00:44:51,458 --> 00:44:52,957
Ah, una cosa m�s.
588
00:44:52,958 --> 00:44:57,832
Debo recalcarle que es innecesario
hablar de nada personal.
589
00:44:57,833 --> 00:45:00,207
El tiempo es un tema adecuado.
590
00:45:00,208 --> 00:45:01,249
Entendido.
591
00:45:01,250 --> 00:45:02,250
Muy bien.
592
00:45:03,958 --> 00:45:06,999
Marion, te presento al se�or Grant.
593
00:45:07,000 --> 00:45:08,166
Marion Decker.
594
00:45:08,250 --> 00:45:10,170
- �C�mo est�?
- Bien. �Y usted?
595
00:45:10,250 --> 00:45:11,291
Pues ya est�.
596
00:45:11,375 --> 00:45:12,916
Necesitar�n testigos.
597
00:45:12,917 --> 00:45:14,707
Servir� alguien del edificio.
598
00:45:14,708 --> 00:45:15,750
Entiendo.
599
00:45:17,177 --> 00:45:19,457
Pues supongo que habr� que ir yendo.
600
00:45:19,458 --> 00:45:20,458
S�.
601
00:45:39,666 --> 00:45:41,249
- Hace un d�a...
- Es...
602
00:45:41,250 --> 00:45:42,250
S�.
603
00:45:45,125 --> 00:45:47,333
Ah, aqu� est� el anillo.
604
00:45:48,125 --> 00:45:50,916
Ah, claro, lo necesitaremos, �verdad?
605
00:45:56,916 --> 00:46:00,208
- �Quiere un cigarrillo?
- Ahora mismo no, gracias.
606
00:46:07,416 --> 00:46:09,707
Todo esto es muy raro, �no?
607
00:46:09,708 --> 00:46:11,625
- S�.
- Ya.
608
00:46:17,166 --> 00:46:18,306
Ya hemos llegado.
609
00:46:31,000 --> 00:46:32,416
�Se casa, se�or?
610
00:46:32,500 --> 00:46:34,124
Bueno, pues s�.
611
00:46:34,125 --> 00:46:35,625
Ay, cielos...
612
00:46:40,750 --> 00:46:43,000
REGISTRO CIVIL
613
00:46:56,708 --> 00:46:58,875
George Leggett est� al tel�fono.
614
00:46:59,458 --> 00:47:00,583
Leggett.
615
00:47:02,625 --> 00:47:03,833
P�semelo.
616
00:47:16,083 --> 00:47:17,083
�S�?
617
00:47:17,166 --> 00:47:18,874
�Es usted, se�or Faber?
618
00:47:18,875 --> 00:47:20,832
Le dije que nunca me llamase.
619
00:47:20,833 --> 00:47:22,875
Ya, pero �y las otras 50 libras?
620
00:47:23,041 --> 00:47:24,707
Las envi� hace d�as.
621
00:47:24,708 --> 00:47:27,648
No me han llegado.
No estoy satisfecho, se�or.
622
00:47:28,083 --> 00:47:30,166
Ser� que van con demora.
623
00:47:30,250 --> 00:47:31,291
Le llegar�n.
624
00:47:31,458 --> 00:47:33,707
M�s vale. O habr� problemas.
625
00:47:33,708 --> 00:47:36,416
Lo que hice val�a m�s y usted lo sabe.
626
00:47:51,750 --> 00:47:53,310
No tiene ninguna gracia.
627
00:47:53,958 --> 00:47:54,958
�Est� hecho?
628
00:47:54,959 --> 00:47:57,582
S�, en tus elegantes palabras,
est� hecho.
629
00:47:57,583 --> 00:48:00,207
- �C�mo es ella?
- Te sorprender�a.
630
00:48:00,208 --> 00:48:01,749
Tanto, �eh? �Qui�n es?
631
00:48:01,750 --> 00:48:03,416
Marion Decker. Austr�aca.
632
00:48:03,500 --> 00:48:06,707
Dijo que vive en la calle Lark 91,
en Pimlico.
633
00:48:06,708 --> 00:48:08,249
Un hostal de refugiados.
634
00:48:08,250 --> 00:48:11,332
Habla con Steiner, que la investigue ya.
635
00:48:11,333 --> 00:48:12,874
- �Y Faber?
- Va bien.
636
00:48:12,875 --> 00:48:15,499
Quiere verme luego en su piso.
637
00:48:15,500 --> 00:48:17,291
- Parece prometedor.
- S�.
638
00:48:17,375 --> 00:48:19,916
T� aguarda, que te har� saber qu� pasa.
639
00:48:20,000 --> 00:48:21,000
�Qu� es eso?
640
00:48:21,625 --> 00:48:24,445
Cuarenta libras
por los servicios prestados.
641
00:48:26,019 --> 00:48:27,999
�Qu� se siente teniendo esposa?
642
00:48:28,000 --> 00:48:29,499
T� deber�as saberlo.
643
00:48:29,500 --> 00:48:30,458
S�.
644
00:48:30,459 --> 00:48:32,979
- Me preocupa un poco la m�a.
- �Por qu�?
645
00:48:33,000 --> 00:48:35,749
Anoche hablaba en sue�os y repet�a:
646
00:48:35,750 --> 00:48:37,582
"�No, Frank!"
647
00:48:37,583 --> 00:48:39,957
No una vez, amigo, era sin parar.
648
00:48:39,958 --> 00:48:42,374
�De qu� te preocupas? Dec�a que no.
649
00:48:42,375 --> 00:48:45,166
S�. S�, quiz� tengas raz�n.
650
00:49:07,750 --> 00:49:08,890
�C�mo ha entrado?
651
00:49:08,891 --> 00:49:12,207
Quer�a verlo. Le pregunt� a
la se�ora si pod�a esperar.
652
00:49:12,208 --> 00:49:14,616
En el acta matrimonial
sal�an sus se�as.
653
00:49:14,617 --> 00:49:16,408
Pero no deb�amos vernos.
654
00:49:17,083 --> 00:49:19,749
Lo s�, pero necesito ayuda urgentemente.
655
00:49:19,750 --> 00:49:22,582
He tenido que irme del hostal
y no tengo dinero.
656
00:49:22,583 --> 00:49:23,723
No s� a d�nde ir.
657
00:49:24,625 --> 00:49:27,166
- Usted me ayud�...
- �Y el se�or Faber?
658
00:49:28,000 --> 00:49:29,500
No puedo ir, imposible.
659
00:49:29,625 --> 00:49:31,374
�De qui�n est� huyendo?
660
00:49:31,375 --> 00:49:32,625
De la polic�a.
661
00:49:41,833 --> 00:49:44,249
Me pareci� o�rlo entrar.
662
00:49:44,250 --> 00:49:46,541
�Hice bien al dejar que lo esperase?
663
00:49:46,625 --> 00:49:47,832
S�, todo va bien.
664
00:49:47,833 --> 00:49:50,125
S�, eso pens�.
665
00:49:50,708 --> 00:49:51,708
Ya.
666
00:49:58,949 --> 00:50:02,249
�Y si me lo cuenta todo
en un entorno m�s agradable?
667
00:50:02,250 --> 00:50:03,499
Podr�an verme.
668
00:50:03,500 --> 00:50:07,416
No se preocupe, es improbable
que tenga problemas donde vamos.
669
00:50:07,500 --> 00:50:09,333
Vamos, le sentar� muy bien.
670
00:50:09,500 --> 00:50:10,791
Se animar� un poco.
671
00:50:11,916 --> 00:50:12,916
Est� bien.
672
00:50:16,625 --> 00:50:20,375
Al morir mis padres,
me fui a Viena a vivir con mi hermano.
673
00:50:20,875 --> 00:50:23,455
Al poco, un amigo ingl�s
suyo le encontr�
674
00:50:23,500 --> 00:50:26,082
trabajo en Londres.
675
00:50:26,083 --> 00:50:29,791
Yo tambi�n quer�a ir,
pero mi hermano se opuso.
676
00:50:29,875 --> 00:50:32,875
Me dej� a cargo de un t�o nuestro.
677
00:50:34,041 --> 00:50:38,082
No tard� en darme cuenta
de que mi t�o era un fan�tico nazi.
678
00:50:38,083 --> 00:50:39,749
Cruel y despiadado.
679
00:50:39,750 --> 00:50:43,374
Traicion� a sus amigos
en secreto uno tras otro.
680
00:50:43,375 --> 00:50:44,583
Yo lo despreciaba.
681
00:50:45,541 --> 00:50:47,666
Era tan distinto de mi padre
682
00:50:47,750 --> 00:50:50,930
que apenas cre�a
que compartieran la misma sangre.
683
00:50:51,291 --> 00:50:54,411
Con la ocupaci�n,
lleg� a ser jefe de la Gestapo.
684
00:50:54,458 --> 00:50:57,208
El hombre m�s temido y odiado de Viena.
685
00:50:57,791 --> 00:50:59,041
Rudolf Decker.
686
00:50:59,125 --> 00:51:00,374
S�.
687
00:51:00,375 --> 00:51:03,855
Personas que yo conoc�a
de hac�a a�os dej� de hablarme.
688
00:51:03,875 --> 00:51:05,125
Fue horrible.
689
00:51:05,905 --> 00:51:10,165
Un d�a me enter� de que iban a detener
a un viejo amigo de mi padre.
690
00:51:10,166 --> 00:51:13,457
Un hombre
al que conoc�a y quer�a desde ni�a.
691
00:51:13,458 --> 00:51:15,791
Lo avis� y huy�.
692
00:51:16,584 --> 00:51:18,624
Mi t�o se enter� de lo que hice.
693
00:51:18,625 --> 00:51:20,333
Tuve que escapar deprisa.
694
00:51:21,000 --> 00:51:25,583
No importa c�mo lo hice,
pero meses despu�s llegu� a Inglaterra.
695
00:51:26,083 --> 00:51:28,603
Me llevaron a Londres y me interrogaron.
696
00:51:28,958 --> 00:51:30,749
Pas� muchos nervios.
697
00:51:30,750 --> 00:51:32,291
Tem�a que descubrieran
698
00:51:32,375 --> 00:51:34,835
que el infame Rudolf Decker era mi t�o.
699
00:51:34,836 --> 00:51:38,207
Cuando pasara, sab�a
que me tomar�an por una esp�a nazi.
700
00:51:38,208 --> 00:51:39,541
S�, claro.
701
00:51:39,625 --> 00:51:41,750
No os� ni mencionar a mi hermano.
702
00:51:41,916 --> 00:51:44,582
Me pareci� m�s seguro buscarlo yo misma.
703
00:51:44,583 --> 00:51:47,374
Podr�a conocerse su v�nculo con mi t�o.
704
00:51:47,375 --> 00:51:50,624
Tuve que decirles mi nombre,
claro, y mi procedencia.
705
00:51:50,625 --> 00:51:53,957
Pero, aparte de eso,
dije lo m�nimo que pude.
706
00:51:53,958 --> 00:51:56,999
Por suerte,
nuestro apellido es com�n en Austria,
707
00:51:57,000 --> 00:51:58,749
as� que no sospecharon nada.
708
00:51:58,750 --> 00:52:02,125
Me hospedaron
en un hostal mientras investigaban.
709
00:52:03,050 --> 00:52:07,790
Al d�a siguiente visit� a Paul Faber.
Lo conoc� en Viena antes de la guerra.
710
00:52:07,791 --> 00:52:10,749
�l organiz�
la llegada de mi hermano a Inglaterra.
711
00:52:10,750 --> 00:52:13,207
Estaba segura de que sabr�a de �l.
712
00:52:13,208 --> 00:52:14,208
�Y as� era?
713
00:52:15,041 --> 00:52:16,041
S�.
714
00:52:16,833 --> 00:52:20,333
Hace dos semanas,
lo ejecutaron por espionaje.
715
00:52:21,791 --> 00:52:24,071
Bajo el nombre de Fredrick Jannings.
716
00:52:24,500 --> 00:52:26,660
Fue una sorpresa muy desagradable.
717
00:52:28,125 --> 00:52:29,583
S�, tuvo que serlo.
718
00:52:29,750 --> 00:52:32,249
No sab�a qu� pensar ni qu� hacer.
719
00:52:32,250 --> 00:52:34,332
Y me asustaba m�s a�n mi sino
720
00:52:34,333 --> 00:52:36,499
si se enteraban de qui�n era yo.
721
00:52:36,500 --> 00:52:39,082
Le ped� consejo a Paul Faber.
722
00:52:39,083 --> 00:52:41,624
Se sorprendi� mucho cuando lo visit�.
723
00:52:41,625 --> 00:52:44,457
�l ten�a mucho miedo de que se supiera
724
00:52:44,458 --> 00:52:46,332
de su v�nculo con mi hermano.
725
00:52:46,333 --> 00:52:48,791
Que fue �l quien lo trajo aqu�.
726
00:52:49,333 --> 00:52:53,707
Y se le ocurri� un modo
para que dejaran de investigarme.
727
00:52:53,708 --> 00:52:58,166
Primero me hizo prometer que,
si algo iba mal, no le pedir�a ayuda.
728
00:52:58,333 --> 00:53:01,832
Nunca deb�a vincularlo
a mi hermano ni a m�.
729
00:53:01,833 --> 00:53:05,374
Su idea era casarla
con un ingl�s por la nacionalidad.
730
00:53:05,375 --> 00:53:08,374
Y a la vez,
perder el arriesgado apellido Decker.
731
00:53:08,375 --> 00:53:10,500
- S�.
- �Y qu� ha ido mal?
732
00:53:11,166 --> 00:53:14,526
Hoy en el hostal vi
a alguien que me conoce de Viena.
733
00:53:14,750 --> 00:53:15,750
�Qui�n era?
734
00:53:16,291 --> 00:53:18,499
Un hombre llamado Steiner.
735
00:53:18,500 --> 00:53:20,957
Fue el jefe de la polic�a vienesa.
736
00:53:20,958 --> 00:53:23,718
Tuvo que irse de Viena
por culpa de mi t�o.
737
00:53:24,583 --> 00:53:25,791
�Qu� ha ocurrido?
738
00:53:25,875 --> 00:53:28,416
Nada, pero me habr�a reconocido.
739
00:53:28,500 --> 00:53:31,416
Y eso significa
que me denunciar�a como nazi.
740
00:53:31,500 --> 00:53:33,916
Solo pude pensar en irme del hostal.
741
00:53:34,000 --> 00:53:36,082
No pod�a acudir a Paul.
742
00:53:36,083 --> 00:53:37,523
Por eso acud� a usted.
743
00:53:37,977 --> 00:53:39,957
�Por qu� pens� que la ayudar�a?
744
00:53:39,958 --> 00:53:41,458
No conozco a nadie m�s.
745
00:53:42,166 --> 00:53:47,332
Yo me lo pensar�a antes de confiar
en un hombre que se casa por dinero.
746
00:53:47,333 --> 00:53:49,166
Pero no tengo elecci�n.
747
00:53:49,333 --> 00:53:51,291
No, supongo que no.
748
00:53:52,041 --> 00:53:54,441
Por cierto, �de d�nde sac� ese dinero?
749
00:53:54,442 --> 00:53:58,832
Cuando llegu� aqu�, ten�a un anillo.
Se lo di a Paul para que lo vendiera.
750
00:53:58,833 --> 00:54:01,624
Y despu�s de que me pagara,
�no le qued� nada?
751
00:54:01,625 --> 00:54:02,625
No.
752
00:54:03,375 --> 00:54:04,707
Entiendo.
753
00:54:04,708 --> 00:54:08,999
Ahora me complace
presentarles a nuestro artista invitado.
754
00:54:09,000 --> 00:54:11,500
Damas y caballeros, Carroll Gibbons.
755
00:54:30,182 --> 00:54:34,082
Todo esto hace que parezca
que he despertado de una pesadilla.
756
00:54:34,083 --> 00:54:36,063
Hay un cuarto vac�o donde vivo.
757
00:54:36,125 --> 00:54:38,749
Creo que deber�a volver y no dejarse ver
758
00:54:38,750 --> 00:54:41,374
un tiempo, hasta que se me ocurra algo.
759
00:54:41,375 --> 00:54:43,166
Sab�a que me ayudar�a.
760
00:54:54,000 --> 00:54:55,208
Aqu� tiene.
761
00:55:05,708 --> 00:55:07,707
Pues buenas noches.
762
00:55:07,708 --> 00:55:08,875
Buenas noches.
763
00:55:11,416 --> 00:55:13,583
Y gracias.
764
00:55:44,500 --> 00:55:47,980
Hola. Me alegra ver
que tiene el don de la puntualidad.
765
00:55:48,000 --> 00:55:50,666
- S�rvase una copa.
- Muchas gracias.
766
00:55:52,583 --> 00:55:56,416
Por cierto, cuando robaron
esos documentos militares,
767
00:55:56,417 --> 00:55:57,874
�a qui�n se los vendi�?
768
00:55:57,875 --> 00:56:00,124
Esa pregunta es muy indiscreta.
769
00:56:00,125 --> 00:56:02,041
Preferir�a no responderla.
770
00:56:02,125 --> 00:56:04,832
No espera que lo haga, �verdad?
771
00:56:04,833 --> 00:56:07,291
Quiz� no. Solo preguntaba.
772
00:56:08,284 --> 00:56:10,624
Bueno, le dije que podr�a serme �til.
773
00:56:10,625 --> 00:56:13,249
- S�.
- Voy a darle ocasi�n de demostrarlo.
774
00:56:13,250 --> 00:56:17,332
A las 00:15,
el se�or Bowman ir� a recogerme algo.
775
00:56:17,333 --> 00:56:20,082
�Y cu�l es mi papel?
776
00:56:20,083 --> 00:56:24,791
Para no llamar la atenci�n, pensamos
usar un coche que tengo en el garaje.
777
00:56:24,875 --> 00:56:26,675
Y quiero que usted conduzca.
778
00:59:36,541 --> 00:59:37,833
�Qu� hace aqu�?
779
01:00:04,166 --> 01:00:05,166
�Ah� est�n!
780
01:01:14,041 --> 01:01:15,083
Ah, bien.
781
01:01:15,762 --> 01:01:18,582
- �Qu� ocurre?
- Tuve problemas, un vigilante.
782
01:01:18,583 --> 01:01:21,332
Sin Grant, no estar�a aqu�.
Pero le dispararon.
783
01:01:21,333 --> 01:01:23,749
- �Podr�a describirle?
- No muy bien.
784
01:01:23,750 --> 01:01:27,457
- �Llamo al m�dico?
- No, no es nada. Solo me ha rozado.
785
01:01:27,458 --> 01:01:31,832
Bien. Ahora v�yase a casa, que no lo
vean hasta saber qu� dice la prensa.
786
01:01:31,833 --> 01:01:34,707
No olvidar� lo que ha hecho. Lo llamar�.
787
01:01:34,708 --> 01:01:37,124
Puede que lo necesite el fin de semana.
788
01:01:37,125 --> 01:01:38,125
Entiendo.
789
01:01:38,126 --> 01:01:40,958
Ahora salga otra vez por el garaje.
790
01:02:04,833 --> 01:02:07,000
Que quede claro en los diarios.
791
01:02:07,500 --> 01:02:09,833
Faber debe pensar que todo va bien.
792
01:02:10,000 --> 01:02:14,082
Y no hag�is nada con el infiltrado.
Que se mueva un poco.
793
01:02:14,083 --> 01:02:15,666
De acuerdo. �Qu� buscan?
794
01:02:15,833 --> 01:02:18,374
Recipientes de vidrio al vac�o.
795
01:02:18,375 --> 01:02:20,295
�Para qu� diablos los quieren?
796
01:02:20,329 --> 01:02:22,249
Creo que para algo radiactivo.
797
01:02:22,250 --> 01:02:25,249
Y seguro que solo lo hacen
en esa f�brica.
798
01:02:25,250 --> 01:02:26,930
- Vamos acerc�ndonos.
- S�.
799
01:02:27,583 --> 01:02:30,749
Steiner est� aqu�.
Ha indagado a su esposa.
800
01:02:30,750 --> 01:02:34,040
Eligi� bien esposa,
justo una familia de la Gestapo.
801
01:02:34,041 --> 01:02:35,457
- No.
- S�.
802
01:02:35,458 --> 01:02:38,098
Su t�o es Rudolf Decker,
el jefe en Viena.
803
01:02:38,166 --> 01:02:39,966
Se hace pasar por refugiada.
804
01:02:39,967 --> 01:02:43,665
Steiner cree que lo ha visto.
Se fue del hotel y no la encuentra.
805
01:02:43,666 --> 01:02:46,291
Tranquilo, est� durmiendo
en mi edificio.
806
01:02:58,791 --> 01:02:59,791
�Qui�n es?
807
01:03:00,583 --> 01:03:01,625
Yo.
808
01:03:02,875 --> 01:03:04,291
Un momento.
809
01:03:12,666 --> 01:03:17,791
Siento molestarla, pero me he dejado
mi llave, �le importa si entro por aqu�?
810
01:03:17,875 --> 01:03:19,833
- No, claro que no.
- Gracias.
811
01:03:21,333 --> 01:03:23,374
Espero no haberla asustado.
812
01:03:23,375 --> 01:03:25,207
Durante un segundo s�.
813
01:03:25,208 --> 01:03:28,208
- �Est� herido?
- No, no es nada, de verdad.
814
01:03:29,083 --> 01:03:32,916
Pero �le importar�a
ayudarme a quitarme el abrigo?
815
01:03:36,125 --> 01:03:37,625
Muchas gracias.
816
01:03:38,375 --> 01:03:39,500
Y la chaqueta.
817
01:03:42,833 --> 01:03:44,041
Ya est�.
818
01:03:45,319 --> 01:03:46,999
D�jeme echarle un vistazo.
819
01:03:47,000 --> 01:03:49,700
- No, tranquila, no es nada...
- D�jeme ver.
820
01:03:54,458 --> 01:03:55,958
Le han disparado.
821
01:03:56,125 --> 01:03:57,125
Venga aqu�.
822
01:03:59,791 --> 01:04:01,082
�Ha sido una pelea?
823
01:04:01,083 --> 01:04:02,624
S�, algo as�.
824
01:04:02,625 --> 01:04:04,791
No quiere hablarme del tema, �no?
825
01:04:04,875 --> 01:04:06,374
Ahora mismo no.
826
01:04:06,375 --> 01:04:08,707
No se preocupe, no va a pasar nada
827
01:04:08,708 --> 01:04:10,332
y aqu� sigue a salvo.
828
01:04:10,333 --> 01:04:12,708
No pensaba en m�,
829
01:04:13,416 --> 01:04:14,582
me preguntaba...
830
01:04:14,583 --> 01:04:15,583
�El qu�?
831
01:04:16,458 --> 01:04:18,082
En qu� trabaja.
832
01:04:18,083 --> 01:04:20,041
�Cuando no me caso por dinero?
833
01:04:20,125 --> 01:04:21,541
Eso no es gracioso.
834
01:04:22,500 --> 01:04:23,875
�Qu� cree usted?
835
01:04:25,125 --> 01:04:29,541
Creo que est� en apuros
y yo podr�a ayudarlo de alg�n modo.
836
01:04:29,625 --> 01:04:32,145
Seguro que ya tiene bastantes problemas.
837
01:04:32,791 --> 01:04:35,332
No conf�a en m�, �verdad?
838
01:04:35,333 --> 01:04:37,416
- �Me da ese pa�uelo?
- Claro.
839
01:04:40,875 --> 01:04:43,582
Quiz� ni se cree lo que le cont� de m�.
840
01:04:43,583 --> 01:04:46,291
S�, dir�a que me lo creo.
841
01:04:46,292 --> 01:04:48,499
Pero de momento no puedo decir m�s.
842
01:04:48,500 --> 01:04:50,332
Tendr� que confiar en m�.
843
01:04:50,333 --> 01:04:51,333
Lo hago.
844
01:04:52,833 --> 01:04:55,332
- Ya est�. �Mejor?
- Mucho mejor.
845
01:04:55,333 --> 01:04:57,999
Ahora mejor m�tase en la cama y duerma.
846
01:04:58,000 --> 01:05:00,040
- Buenas noches.
- Buenas noches.
847
01:05:01,833 --> 01:05:03,708
Y gracias.
848
01:05:39,166 --> 01:05:45,208
VIGILANTE ATACADO:
NO HAY DESCRIPCI�N DE LOS AGRESORES
849
01:06:04,791 --> 01:06:06,541
Ah, ya casi est�.
850
01:06:06,625 --> 01:06:07,916
�No puedo ayudar?
851
01:06:08,000 --> 01:06:10,541
No, ya est�. Usted si�ntese ah�.
852
01:06:23,250 --> 01:06:24,291
Aqu� tiene.
853
01:06:25,291 --> 01:06:30,458
Las tostadas est�n algo quemadas,
ese hornillo no funciona bien.
854
01:06:32,958 --> 01:06:33,958
Gracias.
855
01:06:44,957 --> 01:06:46,457
Le duele el brazo, �no?
856
01:06:46,458 --> 01:06:48,166
No, estoy bien.
857
01:06:51,333 --> 01:06:52,832
�Sin az�car?
858
01:06:52,833 --> 01:06:54,041
En el t� no.
859
01:06:54,541 --> 01:06:55,958
Pero es caf�.
860
01:06:57,833 --> 01:06:58,875
Ah, �s�?
861
01:06:59,833 --> 01:07:01,033
Bueno, vamos all�.
862
01:07:01,666 --> 01:07:02,833
�Mermelada?
863
01:07:05,500 --> 01:07:06,666
Gracias.
864
01:07:24,837 --> 01:07:26,457
- El se�or Bowman.
- Hola.
865
01:07:26,458 --> 01:07:27,499
Buenos d�as.
866
01:07:27,500 --> 01:07:29,833
Sra. Hughes, hoy ya no la necesito.
867
01:07:30,000 --> 01:07:32,280
Puede irse. Me voy el fin de semana.
868
01:07:32,291 --> 01:07:33,491
De acuerdo, se�or.
869
01:07:38,708 --> 01:07:41,166
- �Ha le�do lo de anoche?
- S�. Aqu�.
870
01:07:41,250 --> 01:07:42,500
Muy satisfactorio.
871
01:07:43,333 --> 01:07:46,499
Me preocupaba
que el vigilante los identificase.
872
01:07:46,500 --> 01:07:47,832
Imaginaba que no.
873
01:07:47,833 --> 01:07:52,332
Despu�s de lo de Keitel en Dubl�n y lo
m�o en el barco, me gusta asegurarme.
874
01:07:52,333 --> 01:07:55,000
Ahora ya puedo mandar a Grant a Irlanda.
875
01:07:55,077 --> 01:07:59,457
Vaya a verlo, d�gale que todo va bien
y que venga ma�ana a las 21:30.
876
01:07:59,458 --> 01:08:00,916
Ya habremos vuelto.
877
01:08:01,000 --> 01:08:03,460
- Bueno, abrir� el despacho.
- Muy bien.
878
01:08:06,250 --> 01:08:09,082
- �M�s caf�?
- No, gracias.
879
01:08:09,083 --> 01:08:10,666
Eso me tem�a.
880
01:08:12,791 --> 01:08:15,791
Me pregunto
qu� dir�a Paul Faber si nos viera.
881
01:08:15,875 --> 01:08:17,499
Me alegra que no nos vea.
882
01:08:17,500 --> 01:08:19,499
No debe saber que est� aqu�.
883
01:08:19,500 --> 01:08:22,499
�Por qu� no?
No tiene nada de malo, �verdad?
884
01:08:22,500 --> 01:08:23,916
Pero no debe saberlo.
885
01:08:23,927 --> 01:08:26,207
No hay motivo para que lo sepa, �no?
886
01:08:26,208 --> 01:08:27,707
La verdad es que no.
887
01:08:27,708 --> 01:08:29,791
No se preocupe, no se lo dir�.
888
01:08:29,875 --> 01:08:31,582
Y es improbable que venga.
889
01:08:31,583 --> 01:08:33,083
Bueno, nunca se sabe.
890
01:08:33,708 --> 01:08:35,000
Tengo que irme.
891
01:08:35,833 --> 01:08:38,582
En mi ausencia, creo que lo mejor ser�a
892
01:08:38,583 --> 01:08:41,707
que se quedase en su cuarto.
893
01:08:41,708 --> 01:08:43,166
Bueno, an�mese.
894
01:08:43,250 --> 01:08:45,374
No creo que deba preocuparse.
895
01:08:45,375 --> 01:08:47,416
Pronto se arreglar� todo.
896
01:08:47,916 --> 01:08:50,041
Voy a comprar el peri�dico.
897
01:08:50,125 --> 01:08:52,707
Vuelvo y le traigo algo para leer.
898
01:08:52,708 --> 01:08:54,166
As� se entretiene.
899
01:08:54,250 --> 01:08:56,582
- �Y todo esto?
- No se preocupe.
900
01:08:56,583 --> 01:08:57,791
No tardar�a.
901
01:08:57,829 --> 01:08:59,749
De acuerdo, entonces. Gracias.
902
01:08:59,750 --> 01:09:01,041
Vuelvo enseguida.
903
01:09:03,958 --> 01:09:06,500
Me abrir� la puerta, �verdad?
904
01:09:06,662 --> 01:09:08,582
A�n no he encontrado mi llave.
905
01:09:08,583 --> 01:09:09,583
S�, lo har�.
906
01:09:42,666 --> 01:09:44,625
Ya voy.
907
01:09:45,827 --> 01:09:47,207
- �El Sr. Grant?
- S�.
908
01:09:47,208 --> 01:09:49,848
- La seis, en la primera planta.
- Gracias.
909
01:10:03,708 --> 01:10:05,088
�Qu� hace usted aqu�?
910
01:10:08,708 --> 01:10:09,708
�Y Grant?
911
01:10:11,583 --> 01:10:12,708
No s�.
912
01:10:19,250 --> 01:10:21,166
Bueno, �por qu� no contesta?
913
01:10:24,791 --> 01:10:27,624
Se�or Grant, justo llamaba a su cuarto.
914
01:10:27,625 --> 01:10:29,250
Tiene una llamada.
915
01:10:29,875 --> 01:10:30,916
�S�?
916
01:10:31,000 --> 01:10:32,958
�Le importa si contesto aqu�?
917
01:10:33,458 --> 01:10:35,833
- No, como prefiera.
- Muchas gracias.
918
01:10:39,125 --> 01:10:40,125
�Diga?
919
01:10:40,126 --> 01:10:41,125
- �David?
- S�.
920
01:10:41,126 --> 01:10:43,332
Estoy en Euston,
hay mensaje de Holyhead.
921
01:10:43,333 --> 01:10:48,193
Leggett llega en tren. Martin lo sigue.
Llega en breve. Creo que ver� a Faber.
922
01:10:49,000 --> 01:10:52,291
Bueno, cuando est�s seguro,
923
01:10:52,833 --> 01:10:54,291
d�jame a m� el resto.
924
01:10:54,958 --> 01:10:56,666
�Entendido? Yo me encargo.
925
01:10:56,833 --> 01:10:59,291
No queremos alterar al se�or Faber.
926
01:10:59,292 --> 01:11:00,291
No.
927
01:11:00,292 --> 01:11:03,457
Recoger� al inspector.
Podr�an verlo si espera fuera.
928
01:11:03,458 --> 01:11:05,791
- Exacto.
- Esperaremos en Whitehall.
929
01:11:05,934 --> 01:11:07,374
Si pasa algo, ll�mame.
930
01:11:07,375 --> 01:11:09,295
- Quiero estar en todo.
- Bien.
931
01:11:25,958 --> 01:11:27,708
Abra y no diga nada.
932
01:11:30,708 --> 01:11:32,268
Venga, haga lo que digo.
933
01:11:36,041 --> 01:11:38,916
El se�or Grant me dijo
que le diera esto.
934
01:11:39,083 --> 01:11:40,791
Ha tenido que irse ya.
935
01:11:42,166 --> 01:11:43,166
Gracias.
936
01:12:46,708 --> 01:12:49,207
�Por qu� ha venido aqu�? �Qu� quiere?
937
01:12:49,208 --> 01:12:52,249
Solo 50 libras de nada
por ocultarlo en el barco.
938
01:12:52,250 --> 01:12:53,958
- �S�?
- S�.
939
01:12:54,909 --> 01:12:57,249
Leggett, no solo miente. Es est�pido.
940
01:12:57,250 --> 01:12:58,624
Ya recibi� el dinero.
941
01:12:58,625 --> 01:13:01,332
No intente enga�arme, no funcionar�.
942
01:13:01,333 --> 01:13:03,041
Quiero mis 50 libras.
943
01:13:03,125 --> 01:13:04,875
Y es poco para lo que s�.
944
01:13:05,041 --> 01:13:07,250
Quiz� deber�an ser 100.
945
01:13:07,833 --> 01:13:11,416
Podr�a hablar
del extranjero al que llevamos a Devon.
946
01:13:16,625 --> 01:13:19,125
Se est� convirtiendo en una molestia.
947
01:13:20,375 --> 01:13:22,291
Si quiere decirlo as�...
948
01:13:23,041 --> 01:13:26,083
Muy bien, le dar� 100 libras.
949
01:13:26,708 --> 01:13:28,583
Pero me acompa�ar� a Devon.
950
01:13:29,583 --> 01:13:33,750
Salgo a las 14:50 de Waterloo.
Nos vemos en la barrera.
951
01:13:33,916 --> 01:13:35,457
No, se�or Faber.
952
01:13:35,458 --> 01:13:37,874
No ir� con usted a Devon.
953
01:13:37,875 --> 01:13:39,916
Pero quiero las 100 libras ya.
954
01:13:41,458 --> 01:13:42,458
De acuerdo.
955
01:13:43,625 --> 01:13:45,583
Tendr� que ir al banco.
956
01:13:46,166 --> 01:13:47,833
No me importa esperar.
957
01:13:48,458 --> 01:13:49,500
Gracias.
958
01:13:50,125 --> 01:13:51,125
Veamos.
959
01:13:51,666 --> 01:13:55,166
S�, mejor espere ah�.
Que no lo vean por la oficina.
960
01:14:13,750 --> 01:14:16,708
- �Est� solo?
- No, est� con un tal Leggett.
961
01:14:21,541 --> 01:14:22,874
�Qu� le ocurre?
962
01:14:22,875 --> 01:14:25,515
De todo.
Grant es de Inteligencia Militar.
963
01:14:30,625 --> 01:14:31,791
- �Diga?
- �Toby?
964
01:14:31,875 --> 01:14:34,041
- �S�?
- Estamos de suerte.
965
01:14:34,125 --> 01:14:36,291
Faber va a llevarnos hasta Hansen.
966
01:14:36,375 --> 01:14:38,415
As� me gusta. �Sabes d�nde est�?
967
01:14:38,416 --> 01:14:40,207
Por lo visto, en Devon.
968
01:14:40,208 --> 01:14:42,832
Faber coge
el tren de las 14:50 de Waterloo.
969
01:14:42,833 --> 01:14:46,499
Solo hay que buscarlo en la estaci�n
y no perderle la pista.
970
01:14:46,500 --> 01:14:49,083
Por lo que dijo anoche, me lleva con �l.
971
01:14:49,084 --> 01:14:50,457
- �Y si no?
- Ir� contigo.
972
01:14:50,458 --> 01:14:51,458
Bien.
973
01:14:55,064 --> 01:14:58,124
- �Seguro que nadie vigila?
- Se lo dejan a Grant.
974
01:14:58,125 --> 01:14:59,500
Pues nos vamos ya.
975
01:15:06,458 --> 01:15:07,458
�S�?
976
01:15:07,583 --> 01:15:11,183
Lo llaman por tel�fono, se�or.
No quiere decir su nombre.
977
01:15:11,875 --> 01:15:13,208
Bien, p�semelo.
978
01:15:13,875 --> 01:15:15,083
Le paso.
979
01:15:15,666 --> 01:15:16,999
�Se�or Faber?
980
01:15:17,000 --> 01:15:18,958
- S�.
- Soy Grant.
981
01:15:19,762 --> 01:15:21,082
D�game, se�or Grant.
982
01:15:21,083 --> 01:15:23,499
- �Ha visto el peri�dico?
- S�.
983
01:15:23,500 --> 01:15:25,707
No habla desde su piso, �verdad?
984
01:15:25,708 --> 01:15:27,291
No, estoy en una cabina.
985
01:15:27,375 --> 01:15:28,791
Ah, entiendo.
986
01:15:28,875 --> 01:15:31,625
Pues justo iba a mandar
a Bowman a verlo.
987
01:15:31,791 --> 01:15:34,750
Si quiere verme, no ando lejos.
988
01:15:34,849 --> 01:15:37,249
En tal caso, mejor venga de inmediato.
989
01:15:37,250 --> 01:15:39,000
Al piso, no al despacho.
990
01:15:39,166 --> 01:15:40,166
Claro.
991
01:15:44,291 --> 01:15:45,874
No ha vuelto a su casa.
992
01:15:45,875 --> 01:15:47,975
- No sabe que ha ido.
- �Qu� har�?
993
01:15:48,000 --> 01:15:50,880
Impedir que se entere.
Llevarlo con nosotros.
994
01:15:51,125 --> 01:15:53,082
En Devon estar� aislado.
995
01:15:53,083 --> 01:15:55,332
Usted mismo lo oy� por tel�fono.
996
01:15:55,333 --> 01:15:57,457
Y no sabr�n a d�nde ha ido.
997
01:15:57,458 --> 01:15:58,832
No me gusta.
998
01:15:58,833 --> 01:16:00,833
No s� si nos tiene que gustar.
999
01:16:01,625 --> 01:16:05,405
D�gale a la Srta. Tanner que se vaya.
Cierre. Lo veo arriba.
1000
01:16:10,594 --> 01:16:12,874
Le dije que no lamentar�a ayudarnos.
1001
01:16:12,875 --> 01:16:14,791
- Tenga.
- Muchas gracias.
1002
01:16:14,839 --> 01:16:18,499
Y otra cosa. �Recuerda
que le dije que podr�a necesitarlo?
1003
01:16:18,500 --> 01:16:20,666
- S�.
- �Sigue interesado?
1004
01:16:20,750 --> 01:16:21,999
- S�.
- Bien.
1005
01:16:22,000 --> 01:16:25,249
Quiero que venga
conmigo y el Sr. Bowman de expedici�n.
1006
01:16:25,250 --> 01:16:27,249
�Le importa viajar sin equipaje?
1007
01:16:27,250 --> 01:16:28,541
En absoluto.
1008
01:16:28,625 --> 01:16:30,874
Bien. En cuanto �l suba, nos vamos.
1009
01:16:30,875 --> 01:16:33,041
Entonces, �nos vamos esta ma�ana?
1010
01:16:33,125 --> 01:16:36,458
- S�. �Es inoportuno?
- Un poco, pero no importa.
1011
01:16:37,458 --> 01:16:38,707
Aqu� lo tenemos.
1012
01:16:38,708 --> 01:16:41,124
Llegamos al tren de las 10:50.
1013
01:16:41,125 --> 01:16:43,582
Casi se lo pierde. Menos mal que llam�.
1014
01:16:43,583 --> 01:16:45,000
S�, desde luego.
1015
01:17:15,000 --> 01:17:17,207
Parece que han cambiado de idea.
1016
01:17:17,208 --> 01:17:19,128
Desde luego, no se han subido.
1017
01:17:20,166 --> 01:17:21,546
�Y qu� hacemos ahora?
1018
01:17:21,625 --> 01:17:22,832
No lo s�.
1019
01:17:22,833 --> 01:17:26,582
Voy a llamar a la oficina.
Quiz� David haya vuelto a llamar.
1020
01:17:26,583 --> 01:17:28,791
Si no, creo que lo buscar�.
1021
01:17:32,208 --> 01:17:33,208
�Diga?
1022
01:17:33,250 --> 01:17:34,666
�Est� el se�or Grant?
1023
01:17:34,833 --> 01:17:36,583
Un momento, voy a mirar.
1024
01:18:10,708 --> 01:18:13,666
�Hola?
1025
01:18:16,291 --> 01:18:17,416
Qu� raro.
1026
01:18:17,583 --> 01:18:18,958
�Ocurre algo?
1027
01:18:19,125 --> 01:18:20,708
S�, creo que s�.
1028
01:18:23,916 --> 01:18:25,041
�Y luego?
1029
01:18:25,125 --> 01:18:28,999
De repente me golpe� en la cabeza
y no recuerdo nada m�s.
1030
01:18:29,000 --> 01:18:31,832
Ese Bowman oir�a
todo lo que dije al tel�fono.
1031
01:18:31,833 --> 01:18:33,583
Y saben qui�n es David.
1032
01:18:34,333 --> 01:18:35,624
Pero �l no lo sabe.
1033
01:18:35,625 --> 01:18:37,291
Espero que est� bien.
1034
01:18:37,375 --> 01:18:40,082
Si le pasa algo,
me sentir� muy culpable.
1035
01:18:40,083 --> 01:18:43,791
Tranquila. Descanse.
No es culpa suya que haya salido mal.
1036
01:18:43,875 --> 01:18:44,958
Venga, v�monos.
1037
01:18:45,791 --> 01:18:47,750
- Queda al mando aqu�.
- Bien.
1038
01:19:00,125 --> 01:19:02,375
Quedaos aqu�. Allen, vamos al piso.
1039
01:19:05,250 --> 01:19:10,583
POLIC�A
1040
01:19:10,750 --> 01:19:12,916
Arriba no hay nada. Miremos aqu�.
1041
01:19:13,000 --> 01:19:14,000
Bien.
1042
01:19:36,375 --> 01:19:38,115
- El coche sigue aqu�.
- S�.
1043
01:19:50,833 --> 01:19:52,291
Y hay un pasajero.
1044
01:19:57,250 --> 01:19:58,750
El sobrecargo, Leggett.
1045
01:19:59,500 --> 01:20:02,124
A Faber no le gusta que lo molesten.
1046
01:20:02,125 --> 01:20:03,416
Se pone nervioso.
1047
01:20:04,000 --> 01:20:05,380
Que entren los otros.
1048
01:20:28,708 --> 01:20:30,833
- Esto podr�a ayudar.
- �Qu� es?
1049
01:20:31,333 --> 01:20:33,613
El sobre de un telegrama para Faber.
1050
01:20:35,041 --> 01:20:38,541
Si vaciaron la papelera esta ma�ana,
le llegar�a hoy.
1051
01:20:38,542 --> 01:20:40,457
En la oficina de correos local
1052
01:20:40,458 --> 01:20:41,832
podr�an decirnos algo.
1053
01:20:41,833 --> 01:20:42,916
De acuerdo.
1054
01:20:50,499 --> 01:20:51,499
�Hola?
1055
01:20:51,500 --> 01:20:55,041
�Me da el n�mero de
la oficina de correos?
1056
01:20:55,125 --> 01:20:56,125
Gracias.
1057
01:21:00,000 --> 01:21:02,082
Toby, creo que tenemos algo.
1058
01:21:02,083 --> 01:21:04,957
- Bien. Dime.
- S� le lleg� hoy el telegrama.
1059
01:21:04,958 --> 01:21:07,249
Lo mandaron de Hunstable, en Devon.
1060
01:21:07,250 --> 01:21:08,250
�S�?
1061
01:21:08,251 --> 01:21:10,832
- Lo entregaron a las 08:05.
- �Qu� pon�a?
1062
01:21:10,833 --> 01:21:13,582
"Hasta esta noche.
Urgente. Firmado: Matthews".
1063
01:21:13,583 --> 01:21:17,183
Nos sirve. El nombre ser� falso,
pero sabemos a d�nde ir.
1064
01:21:18,833 --> 01:21:22,582
Un momento,
ninguno hemos visto nunca a Faber.
1065
01:21:22,583 --> 01:21:23,957
Longhurst s�.
1066
01:21:23,958 --> 01:21:26,707
No puede ir.
Pueden aparecer en comisar�a.
1067
01:21:26,708 --> 01:21:28,749
�Y la chica? Lo conoce bien.
1068
01:21:28,750 --> 01:21:30,375
Cierto, puede ayudar.
1069
01:22:28,625 --> 01:22:29,625
Hola, Hood.
1070
01:22:31,982 --> 01:22:34,082
Lo esperaba m�s tarde, Sr. Faber.
1071
01:22:34,083 --> 01:22:35,874
Cogimos el tren m�s temprano.
1072
01:22:35,875 --> 01:22:37,916
�Me vigila el malet�n?
1073
01:22:38,000 --> 01:22:39,291
Ahora vuelvo.
1074
01:22:39,375 --> 01:22:40,375
Gracias.
1075
01:23:04,291 --> 01:23:06,041
Interesante. Qu� antiguo.
1076
01:23:06,125 --> 01:23:08,291
- �Era un monasterio?
- S�.
1077
01:23:11,833 --> 01:23:15,083
- Grant, quiero presentarle a alguien.
- Voy.
1078
01:23:29,124 --> 01:23:30,624
- �Capit�n Hunter?
- S�.
1079
01:23:30,625 --> 01:23:32,832
Vengo de parte del inspector Emerson.
1080
01:23:32,833 --> 01:23:36,124
Est� en la comisar�a de Hunstable,
a ver qu� averigua.
1081
01:23:36,125 --> 01:23:37,499
Bien. �Y el telegrama?
1082
01:23:37,500 --> 01:23:40,916
No hay nada �til.
Lo transmitieron desde una cabina.
1083
01:23:40,964 --> 01:23:43,124
- �Nombre y direcci�n falsos?
- S�.
1084
01:23:43,125 --> 01:23:44,249
Lo que imaginaba.
1085
01:23:44,250 --> 01:23:46,770
- Vamos a comisar�a.
- El coche est� ah�.
1086
01:23:46,771 --> 01:23:50,082
Creo que el se�or Bowman y �l
tienen asuntos que tratar
1087
01:23:50,083 --> 01:23:52,243
en privado con usted, se�or Grant.
1088
01:23:52,250 --> 01:23:54,666
- Si me disculpan...
- Por supuesto.
1089
01:24:09,000 --> 01:24:10,249
Hola, doctor.
1090
01:24:10,250 --> 01:24:15,000
Se�or Sayles, ya ha llegado.
Lo esperaba despu�s de cenar.
1091
01:24:15,833 --> 01:24:17,333
�C�mo est�, Hendrick?
1092
01:24:19,041 --> 01:24:20,241
Muy bien, gracias.
1093
01:24:20,333 --> 01:24:23,999
Cre�amos que segu�a
en su laboratorio, doctor.
1094
01:24:24,000 --> 01:24:25,999
No conoce al se�or Grant, �no?
1095
01:24:26,000 --> 01:24:27,320
Es el doctor Hansen.
1096
01:24:27,375 --> 01:24:29,749
Es un placer conocerlo, se�or Grant.
1097
01:24:29,750 --> 01:24:32,625
El placer es todo m�o, doctor Hansen.
1098
01:24:33,250 --> 01:24:36,374
Hoy hay mucha gente fuera,
es d�a de mercado.
1099
01:24:36,375 --> 01:24:37,333
C�mo no.
1100
01:24:37,334 --> 01:24:39,249
No tenemos por d�nde seguir.
1101
01:24:39,250 --> 01:24:42,750
Habr� algo que puedan hacer.
Alguien los habr� visto.
1102
01:24:42,916 --> 01:24:46,916
No s�. En una multitud,
cuesta saber qui�n va en grupo.
1103
01:24:46,917 --> 01:24:47,875
As� es, se�or.
1104
01:24:47,876 --> 01:24:51,000
Ni siquiera estamos seguros
de que hayan venido.
1105
01:24:52,000 --> 01:24:53,000
Bien, gracias.
1106
01:24:56,833 --> 01:25:01,875
Es curioso, jurar�a que no hab�a visto
este cartel, pero me resulta familiar.
1107
01:25:02,708 --> 01:25:05,458
- Me inquieta.
- A m� tambi�n me suena.
1108
01:25:05,625 --> 01:25:08,332
Eso tiene f�cil explicaci�n.
1109
01:25:08,333 --> 01:25:12,541
Habr�n visto el de verdad.
Est� a menos de 100 metros.
1110
01:25:12,625 --> 01:25:14,185
No vinimos por ah�, Tom.
1111
01:25:14,291 --> 01:25:16,166
Y estaba demasiado oscuro.
1112
01:25:19,416 --> 01:25:21,696
Ya s� d�nde lo vi. El piso de Faber.
1113
01:25:21,780 --> 01:25:24,540
Es m�s,
el suyo parec�a un cuadro original.
1114
01:25:24,541 --> 01:25:26,521
No una reproducci�n, como esta.
1115
01:25:27,250 --> 01:25:28,499
"Sidney Vane."
1116
01:25:28,500 --> 01:25:31,249
S�, de hecho, vive aqu�.
1117
01:25:31,250 --> 01:25:33,207
Pinta muchos cuadros as�.
1118
01:25:33,208 --> 01:25:34,624
�Ese hombre vive cerca?
1119
01:25:34,625 --> 01:25:36,124
Es una mujer, se�or.
1120
01:25:36,125 --> 01:25:38,541
Vive un poco a las afueras.
1121
01:25:38,625 --> 01:25:40,458
Creo que iremos a verla.
1122
01:25:41,077 --> 01:25:42,457
Quiz� haya esperanza.
1123
01:25:42,458 --> 01:25:45,582
Vaya con cuidado.
La Srta. Vane es muy respetada.
1124
01:25:45,583 --> 01:25:47,249
Conoce a gente importante.
1125
01:25:47,250 --> 01:25:48,375
Yo tambi�n.
1126
01:26:01,479 --> 01:26:03,999
Hay un invitado m�s en la cena, querida.
1127
01:26:04,000 --> 01:26:06,624
- �Qu� ha pasado?
- Hansen nos interrumpi�.
1128
01:26:06,625 --> 01:26:07,999
Nada preocupante.
1129
01:26:08,000 --> 01:26:11,749
Algo molesto, pero lo del se�or Grant
puede esperar un poco.
1130
01:26:11,750 --> 01:26:12,874
No me gusta, Paul.
1131
01:26:12,875 --> 01:26:14,499
A saber qu� podr�a hacer.
1132
01:26:14,500 --> 01:26:16,499
No mucho. Va desarmado.
1133
01:26:16,500 --> 01:26:18,541
- �Est�s seguro?
- S�.
1134
01:26:18,625 --> 01:26:21,125
No esperar�a que todo fuera tan r�pido.
1135
01:26:21,916 --> 01:26:23,356
Yo tampoco, la verdad.
1136
01:26:27,708 --> 01:26:31,582
Si me disculpan,
voy a acabar el informe, Sayles.
1137
01:26:31,583 --> 01:26:33,750
Bien. Entonces lo veo luego.
1138
01:26:36,137 --> 01:26:38,957
Por cierto, doctor,
ll�vese los recipientes.
1139
01:26:38,958 --> 01:26:40,583
Ah, s�, gracias.
1140
01:26:40,887 --> 01:26:42,207
Est�n en mi malet�n.
1141
01:26:42,208 --> 01:26:44,332
- �Sabes d�nde la puso Hood?
- S�.
1142
01:26:44,333 --> 01:26:47,207
- Yo se los doy, doctor.
- Muy amable.
1143
01:26:47,208 --> 01:26:48,750
Acomp��eme.
1144
01:26:55,074 --> 01:26:58,374
Es incre�ble.
Cree que a�n trabaja para el Gobierno.
1145
01:26:58,375 --> 01:26:59,333
S�.
1146
01:26:59,334 --> 01:27:02,957
Sorprende lo que se puede hacer
con documentos falsificados.
1147
01:27:02,958 --> 01:27:04,874
S�, desde luego.
1148
01:27:04,875 --> 01:27:07,541
�C�mo consigue que el servicio no hable?
1149
01:27:07,625 --> 01:27:08,916
Es muy simple.
1150
01:27:09,000 --> 01:27:10,125
Nunca lo ven.
1151
01:27:10,750 --> 01:27:14,590
Hood lo retiene en la parte de atr�s
y se van antes de cenar.
1152
01:27:15,291 --> 01:27:16,833
Y Hood nunca habla.
1153
01:27:17,416 --> 01:27:18,458
�Verdad, Hood?
1154
01:27:29,583 --> 01:27:30,875
Venga, en pie.
1155
01:27:31,041 --> 01:27:32,583
Sabemos qui�n es.
1156
01:27:33,375 --> 01:27:35,055
Cuidado, no se le dispare.
1157
01:27:36,791 --> 01:27:38,591
�Qu� pensar�a el Dr. Hansen?
1158
01:27:39,083 --> 01:27:41,624
Disculpe el toque melodram�tico, Grant.
1159
01:27:41,625 --> 01:27:43,499
Bowman se preocupa de m�s.
1160
01:27:43,500 --> 01:27:46,380
Cree que no hay
agente de Inteligencia bueno.
1161
01:27:47,000 --> 01:27:48,680
Y estoy de acuerdo con �l.
1162
01:27:52,500 --> 01:27:55,440
Le transmitir� al doctor
su disculpa por irse.
1163
01:27:55,500 --> 01:27:57,291
Qu� atento...
1164
01:28:03,166 --> 01:28:04,416
A ver, muchachos.
1165
01:28:04,500 --> 01:28:07,583
Hood, vaya
al laboratorio a vigilar a Hansen.
1166
01:28:35,791 --> 01:28:38,666
Hola, se�orita Vane.
�Tiene unos minutos?
1167
01:28:38,750 --> 01:28:40,125
Claro, inspector.
1168
01:28:41,250 --> 01:28:42,458
Pasen, por favor.
1169
01:28:45,541 --> 01:28:49,082
Creemos que puede ayudarnos
con una investigaci�n.
1170
01:28:49,083 --> 01:28:51,843
El capit�n Hunter,
de Inteligencia Militar.
1171
01:29:03,958 --> 01:29:06,083
Bueno, �qu� desean saber?
1172
01:29:06,084 --> 01:29:10,249
Creemos que podr�a ayudarnos a dar
con un hombre al que queremos ver.
1173
01:29:10,250 --> 01:29:11,791
El se�or Paul Faber.
1174
01:29:13,708 --> 01:29:15,166
�Paul Faber?
1175
01:29:15,916 --> 01:29:18,796
Lo siento,
no puedo ayudarles, no lo conozco.
1176
01:29:19,499 --> 01:29:20,999
�Por qu� cre�an que s�?
1177
01:29:21,000 --> 01:29:24,749
Sabemos que tiene amigos en la zona
y que hoy ven�a a verlos.
1178
01:29:24,750 --> 01:29:26,750
�Por qu� pensaron en esta casa?
1179
01:29:27,833 --> 01:29:30,541
Tiene un cuadro original
suyo en su piso.
1180
01:29:30,542 --> 01:29:34,749
Pensamos que ser�a un regalo
y que usted ser�a la amiga en cuesti�n.
1181
01:29:34,750 --> 01:29:37,291
Eso son conclusiones precipitadas.
1182
01:29:37,292 --> 01:29:39,832
Mis cuadros se venden
mediante tratantes.
1183
01:29:39,833 --> 01:29:41,916
Rara vez conozco a quien compra.
1184
01:29:42,000 --> 01:29:44,820
Entonces es
una coincidencia extraordinaria.
1185
01:29:45,458 --> 01:29:47,875
S�, capit�n, es justo eso.
1186
01:29:48,458 --> 01:29:51,218
Le aseguro
que no reconocer�a a ese hombre.
1187
01:29:51,250 --> 01:29:52,541
Eso no es cierto.
1188
01:29:53,458 --> 01:29:54,666
�C�mo dice?
1189
01:29:54,750 --> 01:29:55,950
Le dio ese anillo.
1190
01:29:56,041 --> 01:29:59,875
Era m�o. Se lo di
a Paul Faber para que lo vendiera.
1191
01:30:01,429 --> 01:30:02,749
�Y bien, Srta. Vane?
1192
01:30:02,750 --> 01:30:04,083
�Y bien, capit�n?
1193
01:30:05,750 --> 01:30:08,624
Cuidado, Paul, hay m�s fuera.
1194
01:30:08,625 --> 01:30:09,625
Exacto.
1195
01:30:09,626 --> 01:30:12,166
En otras palabras, no tiene escapatoria.
1196
01:30:12,250 --> 01:30:13,416
�No?
1197
01:30:13,500 --> 01:30:15,120
Bowman, cierre con llave.
1198
01:30:25,166 --> 01:30:27,986
Vaya a por Hansen.
Ll�velo a la otra salida.
1199
01:30:28,000 --> 01:30:30,416
Si da problemas, que Hood se encargue.
1200
01:30:30,500 --> 01:30:31,666
Nos vemos all�.
1201
01:31:19,791 --> 01:31:20,958
Espere aqu�.
1202
01:34:30,208 --> 01:34:31,416
Suelte el arma.
1203
01:34:34,416 --> 01:34:35,416
Hola, Toby.
1204
01:34:35,583 --> 01:34:37,708
Hola, amigo. �Te lo pasas bien?
1205
01:34:42,791 --> 01:34:45,749
Se�or Grant,
esto pasa de casta�o a oscuro.
1206
01:34:45,750 --> 01:34:49,541
- �Y usted qui�n es?
- Doctor Hansen, venga arriba.
1207
01:34:51,250 --> 01:34:53,250
Si�ntese ah�, se�or.
1208
01:34:56,958 --> 01:34:58,500
�Me va a dar esa llave?
1209
01:34:59,250 --> 01:35:01,374
Claro. Ya no la necesito.
1210
01:35:01,375 --> 01:35:02,500
Gracias.
1211
01:35:03,708 --> 01:35:05,928
Allen, vuelve luego a por nosotros.
1212
01:35:08,916 --> 01:35:10,176
Adi�s, se�or Grant.
1213
01:35:25,125 --> 01:35:26,541
�A qu� ven�a eso?
1214
01:35:27,250 --> 01:35:29,875
Tu esposa, amigo. Est� ah�.
1215
01:35:31,166 --> 01:35:32,166
�Mi esposa?
1216
01:35:32,958 --> 01:35:33,999
�Qu� hace aqu�?
1217
01:35:34,000 --> 01:35:36,333
Buscarte. Dile que te ha encontrado.
1218
01:35:51,375 --> 01:35:52,791
Ay, David.
1219
01:36:02,541 --> 01:36:06,708
FIN
1220
01:36:53,875 --> 01:36:57,791
Subt�tulos: Anabel Mart�nez
88484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.