All language subtitles for Night Boat To Dublin (1946)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,208 --> 00:02:02,958 �Escuadr�n, firmes! 2 00:02:08,269 --> 00:02:11,749 Jannings, sir George Bell, del Ministerio del Interior. 3 00:02:11,750 --> 00:02:13,458 Desea decirle algo. 4 00:02:19,179 --> 00:02:21,999 Fredrick Jannings, seg�n las leyes de guerra 5 00:02:22,000 --> 00:02:26,083 y un tribunal leg�timo, se le ejecutar� por espionaje. 6 00:02:26,250 --> 00:02:29,999 Pero se me ha autorizado a darle ocasi�n de evadir la pena. 7 00:02:30,000 --> 00:02:31,833 La decisi�n es suya. 8 00:02:31,834 --> 00:02:35,332 El Gobierno est� dispuesto a conmutarle la pena de muerte 9 00:02:35,333 --> 00:02:37,707 a c�rcel si nos dice d�nde se encuentra 10 00:02:37,708 --> 00:02:41,166 el cient�fico sueco Niels Eric Hansen. 11 00:02:41,250 --> 00:02:42,375 �Qu� responde? 12 00:02:44,625 --> 00:02:45,625 Est� muerto. 13 00:02:46,375 --> 00:02:48,655 Tenemos motivos para creer que vive. 14 00:02:49,083 --> 00:02:51,207 A usted lo detuvieron con algo. 15 00:02:51,208 --> 00:02:55,332 Un documento que informaba de los progresos de un explosivo at�mico. 16 00:02:55,333 --> 00:02:58,249 No solo sabemos que es obra del doctor Hansen. 17 00:02:58,250 --> 00:03:02,510 Los experimentos han avanzado desde que desapareci� hace seis meses. 18 00:03:02,511 --> 00:03:05,582 Es obvio que es reciente y usted intentaba llev�rselo 19 00:03:05,583 --> 00:03:08,791 a agentes enemigos en un pa�s neutral: Irlanda. 20 00:03:10,166 --> 00:03:13,291 D�ganos, Jannings, �d�nde est� el doctor Hansen? 21 00:03:16,375 --> 00:03:17,375 No s� nada. 22 00:03:18,458 --> 00:03:19,458 Entiendo. 23 00:03:20,125 --> 00:03:21,565 �Es su �ltima palabra? 24 00:03:23,250 --> 00:03:24,250 S�. 25 00:03:26,541 --> 00:03:27,541 Muy bien. 26 00:03:34,791 --> 00:03:35,791 Como quiera. 27 00:03:55,767 --> 00:03:58,707 - No ha servido de nada. - Quiz� s� est� muerto. 28 00:03:58,708 --> 00:04:00,874 Los expertos discrepan, Toby. 29 00:04:00,875 --> 00:04:05,082 Ese documento es el trabajo de Hansen desde que desapareci�. 30 00:04:05,083 --> 00:04:06,874 Entonces trabaja para ellos. 31 00:04:06,875 --> 00:04:10,207 Entonces, �por qu� intentaron raptarlo en Estocolmo? 32 00:04:10,208 --> 00:04:14,499 El Gobierno no lo habr�a tra�do si no confiase en �l. 33 00:04:14,500 --> 00:04:17,374 Quiz� no est� en posici�n de negarse. 34 00:04:17,375 --> 00:04:19,541 A Hansen no se le obliga a nada. 35 00:04:19,625 --> 00:04:21,166 Es lo uno o lo otro. 36 00:04:26,000 --> 00:04:27,125 Ya est�. 37 00:04:28,416 --> 00:04:30,541 - �Y ahora, qu�? - Irlanda. 38 00:04:30,542 --> 00:04:34,374 Deben pasarle la informaci�n a Keitel. Investigaremos por ah�. 39 00:04:34,375 --> 00:04:36,125 Wilson, viajamos de noche. 40 00:04:46,504 --> 00:04:49,624 Volver a ver luces recuerda a los viejos tiempos. 41 00:04:49,625 --> 00:04:52,805 Es raro, lo d�bamos por hecho hasta que nos falt�. 42 00:04:52,875 --> 00:04:54,166 Tienes raz�n. 43 00:04:57,500 --> 00:04:59,840 �Te has parado a pensar qu� supondr�a 44 00:04:59,841 --> 00:05:02,374 que Hansen lograse hacer la bomba at�mica 45 00:05:02,375 --> 00:05:04,749 y cayera en malas manos? 46 00:05:04,750 --> 00:05:09,125 Imag�natelo. Todo el poder explosivo que quieren, de la nada, ah�. 47 00:05:09,708 --> 00:05:13,624 Pi�nsalo: como bomba, supone la aniquilaci�n. 48 00:05:13,625 --> 00:05:18,416 Toda una ciudad borrada del mapa en mil�simas de segundo. 49 00:05:18,583 --> 00:05:20,624 Llevan trabajando a�os en eso. 50 00:05:20,625 --> 00:05:23,749 Pero Hansen lo est� logrando, hay que encontrarlo. 51 00:05:23,750 --> 00:05:24,832 No ser� f�cil. 52 00:05:24,833 --> 00:05:28,457 No, pero si vemos al que le lleva sus informes a Keitel, 53 00:05:28,458 --> 00:05:31,333 al menos tendremos una pista que seguir. 54 00:05:36,449 --> 00:05:39,749 Mejor volvemos a separarnos, que atracaremos pronto. 55 00:05:39,750 --> 00:05:42,999 - Nos vemos en el New Eastern. - �Sabes cu�ndo llega? 56 00:05:43,000 --> 00:05:45,583 No, tiene habitaci�n reservada ma�ana. 57 00:06:01,375 --> 00:06:03,999 - Wilson, qu� sorpresa. - Faber, �qu� tal? 58 00:06:04,000 --> 00:06:06,207 Muy bien. �En qu� andas �ltimamente? 59 00:06:06,208 --> 00:06:08,749 No te veo en el club desde antes de la guerra. 60 00:06:08,750 --> 00:06:12,374 - �Vives en Irlanda? - No, estoy de visita. Vivo en el campo. 61 00:06:12,375 --> 00:06:14,416 En Londres hay demasiada gente. 62 00:06:14,500 --> 00:06:16,874 - Muy abarrotado, �no? - �Y t�? 63 00:06:16,875 --> 00:06:18,957 - �De vacaciones? - No. Negocios. 64 00:06:18,958 --> 00:06:20,916 - Legales, �eh? - �Una copa? 65 00:06:20,989 --> 00:06:23,749 No, de momento no. Voy a por algo de comer. 66 00:06:23,750 --> 00:06:25,707 Me alegro de haberte visto. 67 00:06:25,708 --> 00:06:27,568 - D�game. - Whisky, por favor. 68 00:06:30,416 --> 00:06:32,125 Explosivo at�mico. 69 00:06:33,083 --> 00:06:35,083 Eso no tiene respuesta. 70 00:06:42,875 --> 00:06:43,875 Gracias. 71 00:06:45,250 --> 00:06:46,832 Perdone, se�ora. 72 00:06:46,833 --> 00:06:48,457 �Llegamos pronto? 73 00:06:48,458 --> 00:06:50,874 S�, se ven las luces de D�n Laoghaire. 74 00:06:50,875 --> 00:06:54,415 - �Vamos a por el equipaje, querido? - De acuerdo, cari�o. 75 00:07:03,416 --> 00:07:04,874 �Disculpe! 76 00:07:04,875 --> 00:07:06,195 Se le ha ca�do algo. 77 00:07:06,833 --> 00:07:09,208 CONSEJOS PARA RECI�N CASADOS 78 00:07:10,833 --> 00:07:12,291 Ay, gracias. 79 00:07:12,914 --> 00:07:15,374 Dudo que le dejen meter eso en el pa�s. 80 00:07:15,375 --> 00:07:18,957 Est�n muy pejigueros. Dicen que hasta registran los bolsillos. 81 00:07:18,958 --> 00:07:20,333 Vaya, �en serio? 82 00:07:30,684 --> 00:07:32,124 - Qu�deselo. - Gracias. 83 00:07:32,125 --> 00:07:33,166 Ah, oiga. 84 00:07:33,833 --> 00:07:35,249 �Esto le sirve? 85 00:07:35,250 --> 00:07:37,291 Ah, s�, se�or. Muchas gracias. 86 00:07:44,375 --> 00:07:49,583 JAMES O'CONNOR HOTEL NEW EASTERN, DUBL�N 87 00:07:52,166 --> 00:07:54,375 ASCENSORES 88 00:08:01,347 --> 00:08:03,207 - �Ha llegado el correo? - S�. 89 00:08:03,208 --> 00:08:05,332 Veamos. Se�or O'Connor, �verdad? 90 00:08:05,333 --> 00:08:07,083 - As� es, s�. - S�, se�or. 91 00:08:12,583 --> 00:08:14,623 - Esto es todo, se�or. - Gracias. 92 00:08:30,166 --> 00:08:31,833 SE�OR JAMES O'CONNOR 93 00:09:20,708 --> 00:09:22,416 ASCENSORES 94 00:09:26,041 --> 00:09:27,541 Planta baja, por favor. 95 00:09:33,666 --> 00:09:35,416 �Llevas esto a la 70? 96 00:09:35,583 --> 00:09:36,666 S�, se�or. 97 00:09:36,750 --> 00:09:37,958 �Qu� nombre doy? 98 00:09:38,125 --> 00:09:40,416 No hace falta, �l sabr� de qui�n es. 99 00:09:41,583 --> 00:09:42,750 Gracias, se�or. 100 00:09:52,500 --> 00:09:55,291 S�, ese es el mejor, el de las 08:33. 101 00:09:55,375 --> 00:09:57,458 - Muchas gracias. - De nada. 102 00:10:12,724 --> 00:10:16,624 Un se�or me ha dicho que le d� esto. Dijo que sabr�a qui�n es. 103 00:10:16,625 --> 00:10:17,750 S�, as� es. 104 00:10:19,041 --> 00:10:20,121 �Gracias, se�or! 105 00:10:24,833 --> 00:10:28,457 Espera un segundo, �quedan m�s revistas de esas abajo? 106 00:10:28,458 --> 00:10:29,458 No lo s�. 107 00:10:29,459 --> 00:10:31,624 Es que me la ha dado un caballero. 108 00:10:31,625 --> 00:10:32,749 �Sabes qui�n era? 109 00:10:32,750 --> 00:10:34,582 Quiz� sepa d�nde encontrarla. 110 00:10:34,583 --> 00:10:35,999 No s� c�mo se llama. 111 00:10:36,000 --> 00:10:40,041 Est� en la 48, frente a los ascensores. Creo que acaba de salir. 112 00:10:40,792 --> 00:10:42,832 Pues no importa. Muchas gracias. 113 00:10:42,833 --> 00:10:44,458 Gracias a usted, se�or. 114 00:11:34,250 --> 00:11:35,250 �Diga? 115 00:11:37,333 --> 00:11:38,333 S�. 116 00:11:44,958 --> 00:11:48,083 No, se�or, no se hospeda ning�n se�or Hughes. 117 00:11:49,041 --> 00:11:51,666 Creo que dijo que estaba en la 48. 118 00:11:53,500 --> 00:11:56,624 No, se�or, ah� se aloja el se�or O'Connor. 119 00:11:56,625 --> 00:11:58,041 - �S�? - S�, se�or. 120 00:11:58,125 --> 00:11:59,499 Me habr� confundido. 121 00:11:59,500 --> 00:12:02,375 - Disculpe las molestias. - Tranquilo, se�or. 122 00:12:09,041 --> 00:12:11,458 - �Me da mi llave? Habitaci�n 48. - S�. 123 00:12:14,000 --> 00:12:15,666 - Tenga, se�or. - Gracias. 124 00:12:37,125 --> 00:12:39,541 Me voy en breve, prep�reme el recibo. 125 00:12:39,625 --> 00:12:41,166 - La 48. - Enseguida. 126 00:12:44,208 --> 00:12:45,833 - La 48, por favor. - S�. 127 00:12:49,958 --> 00:12:52,207 Acabo de darle esa llave a alguien. 128 00:12:52,208 --> 00:12:53,208 �En serio? 129 00:12:53,209 --> 00:12:54,291 �A qui�n? 130 00:12:54,375 --> 00:12:55,707 Un caballero alto. 131 00:12:55,708 --> 00:12:58,948 Con un abrigo oscuro y bufanda de color gris claro. 132 00:12:59,916 --> 00:13:01,332 Qu� extra�o... 133 00:13:01,333 --> 00:13:03,291 �Seguro que pidi� la 48? 134 00:13:03,375 --> 00:13:06,124 Puede que me equivocase, pero eso entend�. 135 00:13:06,125 --> 00:13:07,541 Pero no se preocupe. 136 00:13:07,708 --> 00:13:10,083 Le abro con una llave maestra. 137 00:13:12,916 --> 00:13:16,666 Puede que el se�or se equivocara al decirme el n�mero. 138 00:13:16,750 --> 00:13:18,875 Es bastante habitual, se�or. 139 00:13:34,708 --> 00:13:36,583 SE�OR P. FABER 140 00:13:53,958 --> 00:13:55,875 HABITACI�NES 49-60 141 00:14:12,554 --> 00:14:13,874 Pues ya est�, se�or. 142 00:14:13,875 --> 00:14:17,791 Seguro que recuperamos su llave enseguida. Se la subir�. 143 00:14:17,875 --> 00:14:19,332 Lo siento, se�or. 144 00:14:19,333 --> 00:14:20,375 Tranquilo. 145 00:15:03,458 --> 00:15:04,458 D�game. 146 00:15:04,459 --> 00:15:07,999 - No hay jab�n en mi habitaci�n. - Perdone, se lo subimos. 147 00:15:29,458 --> 00:15:30,458 RECEPCI�N 148 00:15:30,459 --> 00:15:31,583 Gracias, se�or. 149 00:16:28,000 --> 00:16:29,333 �Le ayudo? 150 00:16:33,166 --> 00:16:34,750 �Es esto lo que busca? 151 00:16:35,708 --> 00:16:38,916 Pues s�, imagino que s�. 152 00:16:39,083 --> 00:16:40,541 Eso pensaba. 153 00:16:41,541 --> 00:16:44,249 Qu� decepci�n, llegar tan lejos 154 00:16:44,250 --> 00:16:47,125 para encontrarse de cara con esto. 155 00:16:49,833 --> 00:16:51,375 Se siente impotencia. 156 00:16:52,833 --> 00:16:53,833 �Verdad? 157 00:16:59,833 --> 00:17:00,874 �Qui�n es? 158 00:17:00,875 --> 00:17:02,041 Su jab�n, se�or. 159 00:17:06,625 --> 00:17:08,125 D�jelo ah�, �quiere? 160 00:17:29,125 --> 00:17:30,125 �Me permite? 161 00:17:32,208 --> 00:17:34,188 �Le importa retroceder un poco? 162 00:17:43,416 --> 00:17:44,500 Se... 163 00:17:46,166 --> 00:17:48,499 Se siente impotencia, �verdad? 164 00:17:48,500 --> 00:17:50,958 Cuando se encuentra de cara con esto. 165 00:17:59,750 --> 00:18:01,207 �A la derecha! 166 00:18:01,208 --> 00:18:03,250 �Segunda clase a la izquierda! 167 00:18:08,666 --> 00:18:10,749 �Primera clase a la derecha! 168 00:18:10,750 --> 00:18:12,833 �Segunda clase a la izquierda! 169 00:18:17,083 --> 00:18:18,500 Su salvavidas. 170 00:18:20,583 --> 00:18:22,750 Primera clase a la derecha, se�or. 171 00:18:23,833 --> 00:18:27,125 Primera a la derecha, segunda, a la izquierda. 172 00:18:28,387 --> 00:18:31,207 Hola. No esperaba volver a verte tan pronto. 173 00:18:31,208 --> 00:18:33,333 Ya. �Los negocios han ido bien? 174 00:18:34,166 --> 00:18:35,791 S�, por suerte s�. 175 00:18:35,875 --> 00:18:37,750 - �Una copa? - Buena idea. 176 00:18:47,083 --> 00:18:48,457 �Qu� vas a tomar? 177 00:18:48,458 --> 00:18:50,124 - Whisky, creo. - Dos. 178 00:18:50,125 --> 00:18:51,582 Enseguida, se�or. 179 00:18:51,583 --> 00:18:53,082 Que no sea irland�s. 180 00:18:53,083 --> 00:18:55,249 El viaje no parece prometedor, �no? 181 00:18:55,250 --> 00:18:57,582 No s�, quiz� salga bien. 182 00:18:57,583 --> 00:18:58,666 Gracias. 183 00:19:08,083 --> 00:19:09,208 Gracias, se�or. 184 00:19:12,208 --> 00:19:13,624 Qu�dese el cambio. 185 00:19:13,625 --> 00:19:14,791 T�mate otra. 186 00:19:14,875 --> 00:19:17,374 - De momento no, gracias. - Pues yo s�. 187 00:19:17,375 --> 00:19:18,583 De acuerdo, se�or. 188 00:19:19,875 --> 00:19:20,875 Gracias. 189 00:19:28,439 --> 00:19:29,999 - �S�? - Un whisky doble. 190 00:19:30,000 --> 00:19:31,083 Bien. 191 00:19:36,666 --> 00:19:39,486 Quiz� vaya a cubierta, el aire est� viciado. 192 00:19:39,500 --> 00:19:41,582 Con la niebla, se estar� mal. 193 00:19:41,583 --> 00:19:43,958 Ya, pero no ser� peor que esto. 194 00:19:48,708 --> 00:19:49,708 Gracias. 195 00:19:53,708 --> 00:19:58,333 SU AMIGO DETUVO A JANNINGS EN HOLYHEAD 196 00:19:59,750 --> 00:20:02,457 Acabo de darle esa llave a alguien. 197 00:20:02,458 --> 00:20:04,166 �De verdad? �A qui�n? 198 00:20:04,250 --> 00:20:09,250 Un caballero alto con un abrigo oscuro y bufanda de color gris claro. 199 00:20:10,041 --> 00:20:11,291 Qu� extra�o... 200 00:20:11,375 --> 00:20:12,957 �Seguro que pidi� la 48? 201 00:20:12,958 --> 00:20:16,250 Puede que me equivocase, pero eso entend�. 202 00:20:17,666 --> 00:20:19,833 - Hasta luego. - S�. 203 00:20:29,375 --> 00:20:30,541 Gracias. 204 00:21:28,166 --> 00:21:29,332 �Y bien? 205 00:21:29,333 --> 00:21:30,666 Est� usted loco. 206 00:21:31,416 --> 00:21:32,458 No lo estoy. 207 00:21:34,125 --> 00:21:35,583 Era un problema. 208 00:21:36,833 --> 00:21:38,041 Y ya no lo es. 209 00:21:40,416 --> 00:21:41,625 Gracias, se�or. 210 00:21:46,589 --> 00:21:48,749 - �Ocurre algo? - Wilson ha muerto. 211 00:21:48,750 --> 00:21:50,791 La marina lo ha sacado del mar. 212 00:21:54,291 --> 00:21:56,874 - El cr�neo roto, �eh? - S�. 213 00:21:56,875 --> 00:21:59,335 Llame a Dubl�n, que le pasen con David. 214 00:21:59,375 --> 00:22:01,894 Averiguar� a qu� hora llegan a Holyhead. 215 00:22:01,895 --> 00:22:02,541 Bien. 216 00:22:05,208 --> 00:22:06,250 �Hola? 217 00:22:07,000 --> 00:22:08,958 P�seme con el almirantazgo. 218 00:22:37,083 --> 00:22:39,363 Ah� est� todo lo que llevaba encima. 219 00:22:55,875 --> 00:22:57,707 Puede que nos d� pistas. 220 00:22:57,708 --> 00:22:59,957 Inspector, puedo afirmar algo. 221 00:22:59,958 --> 00:23:01,878 Este billete lo usaron anoche. 222 00:23:02,324 --> 00:23:04,124 �C�mo lo sabe? Es de vuelta. 223 00:23:04,125 --> 00:23:07,666 - Pudo usarse el mismo d�a. - Pero no fue as�. 224 00:23:07,750 --> 00:23:08,957 �Ve esa estrella? 225 00:23:08,958 --> 00:23:12,957 Los martes por la noche, un sustituto valida todos los billetes. 226 00:23:12,958 --> 00:23:15,000 Por norma, se corta el lateral. 227 00:23:16,375 --> 00:23:17,458 Entiendo. 228 00:23:18,875 --> 00:23:21,291 - Muy bien, muchas gracias. - De nada. 229 00:23:33,000 --> 00:23:36,582 Cuidado con la cabeza, por favor. 230 00:23:36,583 --> 00:23:38,208 Cuidado con la cabeza. 231 00:23:43,875 --> 00:23:47,355 Wilson tuvo que seguirlo en ese barco y algo sali� mal. 232 00:23:47,356 --> 00:23:49,374 - �Y t� no viste al hombre? - No. 233 00:23:49,375 --> 00:23:52,957 Se registr� a nombre de James O'Connor, de Balbriggan. 234 00:23:52,958 --> 00:23:56,832 Pero el nombre es falso. No existe tal persona ni direcci�n. 235 00:23:56,833 --> 00:23:59,541 Solo hemos dejado de recibir otro informe. 236 00:23:59,625 --> 00:24:00,707 No exactamente. 237 00:24:00,708 --> 00:24:03,374 Inspector, �tiene la lista de pasajeros? 238 00:24:03,375 --> 00:24:04,541 - S�. - Bien. 239 00:24:04,625 --> 00:24:09,124 Rev�sela y d�game que un tal Faber lleg� anoche de Dubl�n. 240 00:24:09,125 --> 00:24:10,374 De acuerdo, se�or. 241 00:24:10,375 --> 00:24:12,916 - �Qui�n es Faber? - Wilson lo conoc�a. 242 00:24:12,917 --> 00:24:15,749 Una de las tres personas del hotel en el barco. 243 00:24:15,750 --> 00:24:16,833 �Por qu� �l? 244 00:24:16,862 --> 00:24:19,082 No estaba en el registro del hotel. 245 00:24:19,083 --> 00:24:21,624 Se hospedar�a con otro nombre. 246 00:24:21,625 --> 00:24:25,374 A menos que dos personas lo hicieran, era el O'Connor de la 48 247 00:24:25,375 --> 00:24:27,541 y a quien Wilson sigui� en barco. 248 00:24:28,369 --> 00:24:29,749 �Tengo raz�n, Martin? 249 00:24:29,750 --> 00:24:32,249 Odio decepcionarlo, pero me temo que no. 250 00:24:32,250 --> 00:24:34,416 Nadie llamado Faber atrac� anoche. 251 00:24:35,416 --> 00:24:37,457 - Eso cambia las cosas. - Mucho. 252 00:24:37,458 --> 00:24:39,874 Pero su nombre me resulta familiar. 253 00:24:39,875 --> 00:24:41,250 Y de hace poco. 254 00:24:43,166 --> 00:24:44,291 Aqu� est�. 255 00:24:45,083 --> 00:24:48,749 "Paul Faber. Brit�nico. Calle Curzon, 88A. Londres, W1". 256 00:24:48,750 --> 00:24:51,707 Fue a Dubl�n el lunes y ha vuelto hoy. 257 00:24:51,708 --> 00:24:54,108 - �Hoy? - Ya oy� lo que dijo ese se�or. 258 00:24:54,125 --> 00:24:55,874 - �Est� seguro? - S�, se�or. 259 00:24:55,875 --> 00:24:57,666 Ya ir� hacia Londres. 260 00:24:57,750 --> 00:24:59,833 - Resuelto, entonces. - S�. 261 00:25:00,374 --> 00:25:01,874 Pero lo investigaremos. 262 00:25:01,875 --> 00:25:05,832 Y ya puestos, queremos detalles de todos los pasajeros de anoche. 263 00:25:05,833 --> 00:25:07,582 Yo investigar� a la tripulaci�n. 264 00:25:07,583 --> 00:25:10,583 - Bien. Nos vemos en el hotel. - De acuerdo. 265 00:25:11,625 --> 00:25:13,999 Estaba convencido de que lo ten�a. 266 00:25:14,000 --> 00:25:16,041 No lo entiendo, no encaja. 267 00:25:16,042 --> 00:25:17,499 Porque no debe encajar. 268 00:25:17,500 --> 00:25:20,166 Creo que te equivocas de persona. 269 00:25:20,250 --> 00:25:24,291 Habr� que investigarlo, pero creo que le das mucha importancia. 270 00:25:24,292 --> 00:25:27,707 Dar un nombre falso en un hotel no lo convierte en esp�a. 271 00:25:27,708 --> 00:25:30,000 De ser as�, ya te habr�an ejecutado. 272 00:25:33,958 --> 00:25:37,916 Siento no darles dos habitaciones. Pero hay dos camas. 273 00:25:38,000 --> 00:25:39,166 No se preocupe. 274 00:25:39,167 --> 00:25:41,624 - �Los despertamos? - A las cinco, con t�. 275 00:25:41,625 --> 00:25:43,916 - Cogemos el primer tren. - Bien. 276 00:25:44,688 --> 00:25:45,708 Gracias, se�or. 277 00:25:45,709 --> 00:25:48,457 Y tr�iganos dos whiskies con soda. 278 00:25:48,458 --> 00:25:50,291 - S�. - Grandes. 279 00:25:50,375 --> 00:25:51,375 Enseguida. 280 00:25:53,166 --> 00:25:55,707 �No seguir�s pensando en ese Faber? 281 00:25:55,708 --> 00:25:57,957 - As� es, Toby. - Pierdes el tiempo. 282 00:25:57,958 --> 00:25:59,624 Das palos de ciego, amigo. 283 00:25:59,625 --> 00:26:02,666 Mira, si no encontramos pronto a Hansen, 284 00:26:02,750 --> 00:26:06,110 habr� un problema grave, hay que dar palos donde sea. 285 00:26:06,125 --> 00:26:07,791 Adelante. 286 00:26:07,792 --> 00:26:09,374 - Hola, inspector. - Hola. 287 00:26:09,375 --> 00:26:12,374 - Cre� que era un trago. - Siento decepcionarlo. 288 00:26:12,375 --> 00:26:13,791 - �Y bien? - Nada. 289 00:26:13,875 --> 00:26:17,582 La tripulaci�n no vio ni oy� nada fuera de lo normal. 290 00:26:17,583 --> 00:26:20,999 Y los datos que quer�a, todos los pasajeros de anoche. 291 00:26:21,000 --> 00:26:23,791 Entre ellos est� nuestro hombre. 292 00:26:23,875 --> 00:26:24,875 Puede. 293 00:27:29,041 --> 00:27:30,061 �D�nde estabas? 294 00:27:32,083 --> 00:27:33,958 �C�mo que d�nde estaba? 295 00:27:36,875 --> 00:27:38,207 �Con qui�n hablabas? 296 00:27:38,208 --> 00:27:41,249 - Oc�pate de tus asuntos. - Joe Morgan, ya lo s�. 297 00:27:41,250 --> 00:27:45,124 Su�ltame o me voy de esta casa y no vuelvo. 298 00:27:45,125 --> 00:27:46,832 Olvidaste que ven�a, �no? 299 00:27:46,833 --> 00:27:48,791 C�llate. �Qu� esperas? 300 00:27:48,792 --> 00:27:52,499 �Que me quede en este cuchitril esperando a que desembarques? 301 00:27:52,500 --> 00:27:55,041 Si eso es lo que esperas, vas listo. 302 00:27:55,125 --> 00:27:58,499 Y si Joe Morgan me quiere sacar, saldr�, maldita sea. 303 00:27:58,500 --> 00:28:01,916 Sabe c�mo tratar a una chica y no es taca�o. 304 00:28:02,000 --> 00:28:03,624 Y adem�s es listo. 305 00:28:03,625 --> 00:28:07,749 Empez� sin nada y m�ralo ahora, un pub aqu� y otro en Llandudno. 306 00:28:07,750 --> 00:28:09,190 Y ah� has estado, �no? 307 00:28:09,250 --> 00:28:13,749 As� es. Y es donde ir� ma�ana, la noche siguiente y la otra, si quiero. 308 00:28:13,750 --> 00:28:15,957 - M�tete eso en la pipa. - Oye, Lil... 309 00:28:15,958 --> 00:28:19,082 No empieces, me tienes harta con eso. 310 00:28:19,083 --> 00:28:22,916 �Y si espabilas, George Leggett, y empiezas a ganar dinero? 311 00:28:22,917 --> 00:28:27,332 �Y el abrigo de piel que me prometes desde que conseguiste engatusarme? 312 00:28:27,333 --> 00:28:29,499 Promesas, no recibo otra cosa. 313 00:28:29,500 --> 00:28:31,375 Pues no me basta, �entiendes? 314 00:29:12,958 --> 00:29:15,582 - �Toby! - No, cari�o, cinco minutos m�s. 315 00:29:15,583 --> 00:29:16,791 �Despierta! 316 00:29:18,083 --> 00:29:20,332 �Eres t�! �Qu� pasa, amigo? 317 00:29:20,333 --> 00:29:21,624 - La tengo. - �El qu�? 318 00:29:21,625 --> 00:29:22,999 La clave de todo. 319 00:29:23,000 --> 00:29:26,060 - Faber s� estaba en el barco. - �C�mo es posible? 320 00:29:26,125 --> 00:29:28,541 A�n creo que es a quien Wilson segu�a. 321 00:29:28,625 --> 00:29:29,957 �No lo ves? 322 00:29:29,958 --> 00:29:32,957 Se subi� al barco anoche, pero atrac� hoy. 323 00:29:32,958 --> 00:29:34,958 Alguien lo ocult� a bordo. 324 00:29:38,833 --> 00:29:40,999 - �Hola? - �Qu� haces? 325 00:29:41,000 --> 00:29:43,332 Si no me equivoco, Faber va a entregar 326 00:29:43,333 --> 00:29:45,916 un billete con una estrella, como este. 327 00:29:45,999 --> 00:29:46,999 �Hola? 328 00:29:47,000 --> 00:29:49,880 Con la estaci�n de Euston, por favor. R�pido. 329 00:30:14,666 --> 00:30:16,999 Hola, Allen. �Tenemos el billete? 330 00:30:17,000 --> 00:30:18,832 - S�, aqu� est�. - Bien. 331 00:30:18,833 --> 00:30:21,791 - L�stima que no llamara minutos antes. - Ya. 332 00:30:21,792 --> 00:30:25,499 Pero parece que ten�a raz�n. La misma marca que el de Wilson. 333 00:30:25,500 --> 00:30:27,457 Pero no sabes si era de Faber. 334 00:30:27,458 --> 00:30:29,749 - Apostar�a a que s�. - Y el informe. 335 00:30:29,750 --> 00:30:30,750 Bien. 336 00:30:31,500 --> 00:30:34,291 "Paul Faber, soltero, 45 a�os, 337 00:30:34,375 --> 00:30:36,749 respetable, parece tener rentas. 338 00:30:36,750 --> 00:30:41,916 Antes de la guerra viaj� mucho y era conocido por apostar. 339 00:30:42,000 --> 00:30:46,666 Tiene un negocio respetable como asesor en la calle Curzon, 88A. 340 00:30:46,750 --> 00:30:48,430 Vive en el piso de arriba. 341 00:30:48,431 --> 00:30:52,082 Personal: Alfred Bowman, secretario jefe, empleado hace a�os. 342 00:30:52,083 --> 00:30:55,499 Kathleen Tanner, mecan�grafa, Charles Lambert, oficinista, 343 00:30:55,500 --> 00:30:57,332 dej� el trabajo la semana pasada". 344 00:30:57,333 --> 00:30:59,958 - No veo nada �til. - �No? 345 00:31:00,750 --> 00:31:02,916 �Han sustituido a Charles Lambert? 346 00:31:03,000 --> 00:31:04,624 - A�n no. - Bien. 347 00:31:04,625 --> 00:31:07,791 Que no le lleguen solicitudes que no sean la m�a. 348 00:31:07,875 --> 00:31:09,999 - �La suya? - S�. �Le molesta? 349 00:31:10,000 --> 00:31:11,625 Pues no, en absoluto. 350 00:31:15,958 --> 00:31:17,041 �Diga? 351 00:31:17,042 --> 00:31:18,582 Soy el inspector Martin. 352 00:31:18,583 --> 00:31:19,875 �Ha habido suerte? 353 00:31:20,041 --> 00:31:21,041 S�, eso creo. 354 00:31:21,042 --> 00:31:23,832 Un miembro de la tripulaci�n con dinero repentino. 355 00:31:23,833 --> 00:31:26,249 - �Y qui�n es? - Un sobrecargo. Leggett. 356 00:31:26,250 --> 00:31:30,791 Hoy ha cambiado 20 libras en el banco y ha comprado un abrigo de piel. 357 00:31:30,958 --> 00:31:33,538 �S�? Parece muy prometedor. Siga el caso. 358 00:31:33,559 --> 00:31:34,999 Tranquilo, lo haremos. 359 00:31:35,000 --> 00:31:36,832 Y controle tambi�n su correo. 360 00:31:36,833 --> 00:31:38,250 As� se har�, se�or. 361 00:31:38,625 --> 00:31:39,625 �Qu� ocurre? 362 00:31:39,626 --> 00:31:42,374 Un sobrecargo tirando la casa por la ventana. 363 00:31:42,375 --> 00:31:44,499 Ha gastado un dineral en un abrigo. 364 00:31:44,500 --> 00:31:46,999 Quiz� sea el que ha escondido pasajeros. 365 00:31:47,000 --> 00:31:48,332 S�, puede que lo sea. 366 00:31:48,333 --> 00:31:51,082 Hay que falsificar referencias para el trabajo. 367 00:31:51,083 --> 00:31:53,082 �No creer�s que puedes hacerlo? 368 00:31:53,083 --> 00:31:55,123 Aunque te cojan, durar�s un d�a. 369 00:31:55,125 --> 00:31:56,749 - Y ah� entras t�. - �Yo? 370 00:31:56,750 --> 00:31:59,291 S� de dar servicios lo mismo que mi t�a. 371 00:31:59,375 --> 00:32:01,666 Espero que no sea mucho. 372 00:32:03,791 --> 00:32:05,625 No hace falta ser ordinario. 373 00:32:27,875 --> 00:32:30,082 Querr�a ver al se�or Faber. 374 00:32:30,083 --> 00:32:31,957 �Tiene usted cita? 375 00:32:31,958 --> 00:32:33,832 No, me temo que no. 376 00:32:33,833 --> 00:32:37,313 Pero creo que me ver� si le dice que soy Marion Decker. 377 00:32:38,041 --> 00:32:40,083 - Un momento. - Gracias. 378 00:32:45,512 --> 00:32:46,832 �Qu� quiere, Bowman? 379 00:32:46,833 --> 00:32:49,053 Una tal Marion Decker quiere verlo. 380 00:32:50,875 --> 00:32:51,916 �Marion Decker? 381 00:32:53,000 --> 00:32:54,041 Cielos... 382 00:32:54,875 --> 00:32:55,875 Que pase. 383 00:33:00,708 --> 00:33:02,000 Ya puede pasar. 384 00:33:07,125 --> 00:33:08,250 Hola, Paul. 385 00:33:10,541 --> 00:33:12,101 Marion, �qu� haces aqu�? 386 00:33:12,875 --> 00:33:15,249 No te va a gustar, Paul. 387 00:33:15,250 --> 00:33:16,916 Ven, si�ntate. 388 00:33:19,958 --> 00:33:22,333 Ahora cu�ntamelo todo. 389 00:33:29,416 --> 00:33:30,874 Buenos d�as. 390 00:33:30,875 --> 00:33:34,250 Me lleg� esta carta pidi�ndome que viniera. 391 00:33:36,666 --> 00:33:38,207 Ah, s�. 392 00:33:38,208 --> 00:33:41,124 El Sr. Faber est� ocupado, �le importa esperar? 393 00:33:41,125 --> 00:33:42,125 No. 394 00:33:48,875 --> 00:33:50,208 PRIVADO 395 00:33:59,208 --> 00:34:02,268 - El se�or Faber lo atender� ya. - Muchas gracias. 396 00:34:10,208 --> 00:34:11,582 Buenos d�as, se�or. 397 00:34:11,583 --> 00:34:13,833 Buenos d�as. Si�ntese, por favor. 398 00:34:14,000 --> 00:34:15,207 Muchas gracias. 399 00:34:15,208 --> 00:34:16,541 Bueno, veamos. 400 00:34:16,625 --> 00:34:18,041 Ah, s�, es... 401 00:34:20,750 --> 00:34:21,791 S�. 402 00:34:22,374 --> 00:34:25,374 Trabaj� nueve a�os en una empresa de Newcastle. 403 00:34:25,375 --> 00:34:26,666 S�, as� es, se�or. 404 00:34:26,750 --> 00:34:28,125 �Y ha cerrado? 405 00:34:28,291 --> 00:34:30,458 Ambos socios est�n en el ej�rcito. 406 00:34:31,250 --> 00:34:32,999 �Y cu�l es su situaci�n? 407 00:34:33,000 --> 00:34:35,166 No soy apto para el servicio. 408 00:34:35,250 --> 00:34:37,166 Hoy en d�a no es cosa balad�. 409 00:34:37,250 --> 00:34:38,810 Supongo que tiene raz�n. 410 00:34:39,708 --> 00:34:43,488 No podr�a tener mejores referencias ni escribi�ndolas usted. 411 00:34:44,416 --> 00:34:45,666 Muchas gracias. 412 00:34:45,667 --> 00:34:49,624 �Podr�a empezar el lunes con el mismo sueldo de su anterior empleo? 413 00:34:49,625 --> 00:34:51,000 S�, s� que podr�a. 414 00:34:51,791 --> 00:34:52,957 De acuerdo. 415 00:34:52,958 --> 00:34:55,041 Pues ya est� decidido. 416 00:34:55,125 --> 00:34:57,705 - Nos vemos a las nueve. - Gracias, se�or. 417 00:34:58,708 --> 00:35:00,708 Por cierto, se�or Grant. 418 00:35:00,875 --> 00:35:02,975 �Este hotel es su direcci�n fija? 419 00:35:03,000 --> 00:35:06,582 No. De hecho, esta tarde voy a mirar habitaciones. 420 00:35:06,583 --> 00:35:08,916 El lunes le doy mi direcci�n fija. 421 00:35:09,000 --> 00:35:10,000 Muy bien. 422 00:35:10,041 --> 00:35:13,291 Y espero que le agrade mi trabajo. 423 00:35:13,375 --> 00:35:14,500 S�, yo tambi�n. 424 00:35:14,666 --> 00:35:16,625 Usted era el �nico candidato. 425 00:35:17,250 --> 00:35:18,582 �En serio? 426 00:35:18,583 --> 00:35:19,833 Adi�s. 427 00:35:21,000 --> 00:35:22,041 Adi�s. 428 00:35:26,166 --> 00:35:28,791 No hago comidas. No encuentro ayuda. 429 00:35:28,875 --> 00:35:32,166 Pero hay vajilla y hornillo si quiere cocinar. 430 00:35:32,250 --> 00:35:33,250 Estupendo. 431 00:35:33,291 --> 00:35:34,708 Esta es la otra. 432 00:35:35,291 --> 00:35:37,832 Creo que me quedar� con esta. 433 00:35:37,833 --> 00:35:40,832 Quer�a una semana por adelantado, �no? 434 00:35:40,833 --> 00:35:41,916 Eso es. 435 00:35:42,000 --> 00:35:44,207 Ha tenido usted mucha suerte. 436 00:35:44,208 --> 00:35:46,791 Llevaba un a�o con la casa llena. 437 00:35:46,875 --> 00:35:50,166 Ten�a a dos caballeros de la oficina de empleo, 438 00:35:50,250 --> 00:35:52,416 pero se han alistado de repente. 439 00:35:52,500 --> 00:35:55,207 Se dar�an trabajo a s� mismo por error. 440 00:35:55,208 --> 00:35:57,541 S� que parec�an sorprendidos. 441 00:36:05,958 --> 00:36:07,582 Oiga, Grant. 442 00:36:07,583 --> 00:36:09,083 �S�, se�or Bowman? 443 00:36:10,166 --> 00:36:12,582 A�ada esto a su escritura, �quiere? 444 00:36:12,583 --> 00:36:14,457 Y que lo firme el se�or Faber. 445 00:36:14,458 --> 00:36:17,583 - Quiero mandarlo esta ma�ana. - Claro. 446 00:36:39,594 --> 00:36:41,874 - Se adapta bien, �eh? - S�, gracias. 447 00:36:41,875 --> 00:36:45,175 Estoy revisando lo que me ha pasado el se�or Bowman. 448 00:36:57,333 --> 00:36:58,541 �Puedo ayudarlo? 449 00:36:58,625 --> 00:36:59,666 No lo s�. 450 00:36:59,667 --> 00:37:02,249 Creo que buscan oficinista y estoy disponible. 451 00:37:02,250 --> 00:37:04,374 Lo siento, hemos cubierto el puesto. 452 00:37:04,375 --> 00:37:06,541 Pues ya est�, �verdad? 453 00:37:06,625 --> 00:37:08,041 Eso me temo. 454 00:37:08,625 --> 00:37:10,785 - Bueno, muchas gracias. - De nada. 455 00:37:12,458 --> 00:37:14,416 Siento haberlo molestado. 456 00:37:17,375 --> 00:37:19,000 Hola, Henslow. 457 00:37:19,487 --> 00:37:21,707 Eres el �ltimo al que esperaba ver. 458 00:37:21,708 --> 00:37:23,707 S�, eso me figuro. 459 00:37:23,708 --> 00:37:26,957 Me preguntaba qu� habr�a sido de ti tras el ej�rcito. 460 00:37:26,958 --> 00:37:29,250 Bueno, de hecho... 461 00:37:29,251 --> 00:37:31,332 Por lo que veo, has tenido suerte. 462 00:37:31,333 --> 00:37:33,082 Siempre fuiste con ventaja. 463 00:37:33,083 --> 00:37:34,333 S�. 464 00:37:34,875 --> 00:37:37,166 - Bueno, adi�s. - Adi�s. 465 00:38:21,833 --> 00:38:22,833 Grant. 466 00:38:22,916 --> 00:38:24,596 El Sr. Faber quiere verlo. 467 00:38:28,541 --> 00:38:29,541 De acuerdo. 468 00:38:33,166 --> 00:38:34,749 Quer�a hablar con usted. 469 00:38:34,750 --> 00:38:37,374 Lo siento, pero debo renunciar de inmediato. 470 00:38:37,375 --> 00:38:38,375 Ah, �s�? 471 00:38:38,500 --> 00:38:42,541 Parece tener prisa, Henslow o como se llame. 472 00:38:42,625 --> 00:38:44,707 �No estar� huyendo de algo? 473 00:38:44,708 --> 00:38:46,541 No, solo quiero irme. 474 00:38:46,625 --> 00:38:49,624 Creo que es usted un desertor. 475 00:38:49,625 --> 00:38:52,249 Me dio referencias y un nombre falso, �no? 476 00:38:52,250 --> 00:38:54,916 Solo quiero marcharme, nada m�s. 477 00:38:55,000 --> 00:38:58,120 Un momento. El se�or Bowman ha cerrado con llave. 478 00:38:58,394 --> 00:39:00,374 Voy a llamar a las autoridades. 479 00:39:00,375 --> 00:39:02,457 No lo haga, por favor. 480 00:39:02,458 --> 00:39:04,749 - Entonces tengo raz�n. - Esc�cheme. 481 00:39:04,750 --> 00:39:05,832 Hable. 482 00:39:05,833 --> 00:39:08,416 Bueno, s�, soy un desertor. 483 00:39:08,500 --> 00:39:10,958 Pero tambi�n hay algo m�s. 484 00:39:11,666 --> 00:39:13,874 Robaron documentos militares. 485 00:39:13,875 --> 00:39:16,207 Yo estaba de servicio 486 00:39:16,208 --> 00:39:19,624 y pensaron que tuve algo que ver. 487 00:39:19,625 --> 00:39:23,541 Sab�a que iban a detenerme, as� que me esfum�. 488 00:39:23,625 --> 00:39:25,833 - �Y los vendi�? - S�... �No! 489 00:39:26,375 --> 00:39:28,355 Y el dinero se ha acabado, �eh? 490 00:39:29,625 --> 00:39:32,333 S� que est� en apuros, Grant. 491 00:39:40,041 --> 00:39:41,083 Veamos. 492 00:39:41,875 --> 00:39:44,916 Supongamos que no lo entrego a las autoridades. 493 00:39:45,000 --> 00:39:47,499 Que olvido mi consciencia patri�tica 494 00:39:47,500 --> 00:39:48,750 y lo ayudo. 495 00:39:49,389 --> 00:39:52,749 Supongo que estar�a dispuesto a hacerme un favorcito. 496 00:39:52,750 --> 00:39:54,624 �Qu� clase de favor? 497 00:39:54,625 --> 00:39:56,457 - �Est� casado? - No. �Por qu�? 498 00:39:56,458 --> 00:40:00,778 Cierta clienta m�a tiene premura por tener la nacionalidad brit�nica. 499 00:40:01,594 --> 00:40:05,374 La forma m�s f�cil ser�a casarse con un ciudadano brit�nico. 500 00:40:05,375 --> 00:40:07,375 Le sugiero que se case con ella 501 00:40:07,541 --> 00:40:09,416 y nos ayude a resolver esto. 502 00:40:10,039 --> 00:40:13,999 Por supuesto, cada uno se ir� por su lado y no volver� a verla. 503 00:40:14,000 --> 00:40:15,916 Luego pueden divorciarse. 504 00:40:16,000 --> 00:40:19,480 Por ese favorcillo estoy dispuesto a pagarle 40 libras. 505 00:40:19,541 --> 00:40:21,101 Despu�s de la ceremonia. 506 00:40:21,125 --> 00:40:22,207 No. 507 00:40:22,208 --> 00:40:25,268 Aparte de evitar las consecuencias de su pasado, 508 00:40:25,333 --> 00:40:28,416 puede seguir con su inusual ocupaci�n. 509 00:40:29,083 --> 00:40:31,791 - �Habla de...? - Justo lo que he dicho. 510 00:40:31,958 --> 00:40:34,625 Usted me puede ser �til de muchas maneras. 511 00:40:34,791 --> 00:40:39,582 No le importar� correr alg�n riesgo, siempre que le paguen bien, claro. 512 00:40:39,583 --> 00:40:41,332 �Qu� quiere que haga? 513 00:40:41,333 --> 00:40:42,583 No mucho. 514 00:40:42,902 --> 00:40:46,082 Podemos hablarlo cuando zanjemos este otro asunto. 515 00:40:46,083 --> 00:40:48,183 �Se refiere al asunto de la boda? 516 00:40:48,250 --> 00:40:49,250 S�. 517 00:40:49,875 --> 00:40:53,041 - Ya. Pero es la parte que no me gusta. - L�gico. 518 00:40:53,042 --> 00:40:55,374 Tendr� que aceptar lo bueno y lo malo. 519 00:40:55,375 --> 00:40:56,666 Importuna un poco, 520 00:40:56,750 --> 00:40:58,850 pero puede llevar a muchas cosas. 521 00:41:00,833 --> 00:41:01,958 S�. 522 00:41:03,375 --> 00:41:04,375 Pues lo har�. 523 00:41:04,416 --> 00:41:05,625 Bien. 524 00:41:06,708 --> 00:41:09,166 Pues deme su nombre y su direcci�n. 525 00:41:09,167 --> 00:41:12,832 El de verdad, claro. Y el nombre y la profesi�n de su padre. 526 00:41:12,833 --> 00:41:14,453 Del resto nos encargamos. 527 00:41:22,791 --> 00:41:26,091 - Ah, se llama Grant de verdad. - S�, en realidad, s�. 528 00:41:26,839 --> 00:41:28,999 Creo que mejor que sea el viernes. 529 00:41:29,000 --> 00:41:31,832 Lo veo en el sal�n del Queen's Hotel a las 10:30. 530 00:41:31,833 --> 00:41:33,041 Ah� estar�. 531 00:41:33,833 --> 00:41:35,416 S�, creo que estar�. 532 00:41:40,333 --> 00:41:42,625 Ah, s�, claro... 533 00:41:43,154 --> 00:41:45,374 Me temo que no me ce�� a la verdad. 534 00:41:45,375 --> 00:41:47,582 Tranquilo, yo tampoco con usted. 535 00:41:47,583 --> 00:41:49,499 Pero no se sali� con la suya. 536 00:41:49,500 --> 00:41:52,499 Dadas las circunstancias, quiz� sea mejor as�. 537 00:41:52,500 --> 00:41:56,340 S�. Es curioso que se hagan amigos donde uno menos lo espera. 538 00:41:56,375 --> 00:41:57,458 S�, �verdad? 539 00:42:10,791 --> 00:42:12,625 Ay, disculpe. 540 00:42:22,000 --> 00:42:24,416 Bueno, Marion, tengo novedades. 541 00:42:24,500 --> 00:42:26,832 - �S�? - As� es. 542 00:42:26,833 --> 00:42:28,666 Creo que tengo la soluci�n. 543 00:42:28,750 --> 00:42:30,250 �Lo has tra�do? 544 00:42:32,250 --> 00:42:33,250 Gracias. 545 00:42:43,724 --> 00:42:46,124 - �Y no sabes qui�n es? - Ni por asomo. 546 00:42:46,125 --> 00:42:47,749 Pero debo hacerlo. 547 00:42:47,750 --> 00:42:50,999 - �Unirte a la familia? - S�, va por ah� la cosa. 548 00:42:51,000 --> 00:42:53,374 - �Qu� pinta ella en esto? - No lo s�. 549 00:42:53,375 --> 00:42:56,124 Y por lo visto cada uno se va por su lado. 550 00:42:56,125 --> 00:42:59,250 L�stima. Podr�a valer la pena conocerla. 551 00:43:00,291 --> 00:43:02,211 El inspector Longhurst, se�or. 552 00:43:03,083 --> 00:43:04,083 �Y bien? 553 00:43:04,084 --> 00:43:06,166 Fui para detenerlo como Henslow. 554 00:43:06,250 --> 00:43:08,332 Lo ha encubierto totalmente. 555 00:43:08,333 --> 00:43:10,729 No ten�a su direcci�n ni sus referencias, 556 00:43:10,730 --> 00:43:12,707 ni dijo que fue con otro nombre. 557 00:43:12,708 --> 00:43:15,999 Estupendo. �Le dijo usted que me buscan por espionaje? 558 00:43:16,000 --> 00:43:17,207 Desde luego, se�or. 559 00:43:17,208 --> 00:43:18,625 Y hay m�s. 560 00:43:20,000 --> 00:43:21,666 Interceptado en Holyhead. 561 00:43:21,750 --> 00:43:24,374 Cincuenta libras a nombre de Leggett. 562 00:43:24,375 --> 00:43:26,749 - Enviadas el s�bado en Charing Cross. - S�. 563 00:43:26,750 --> 00:43:28,749 - �Se sabe qui�n las mand�? - No. 564 00:43:28,750 --> 00:43:29,957 Faber, claro. 565 00:43:29,958 --> 00:43:32,418 Apuesto a que es el pago por ocultarlo. 566 00:43:32,500 --> 00:43:35,791 - Lo guardamos. Quiz� ocurra algo. - De acuerdo. 567 00:43:35,792 --> 00:43:37,874 Bueno, me marcho. Adi�s, se�ores. 568 00:43:37,875 --> 00:43:41,249 Adi�s, inspector. Gracias por su ayuda. Ha sido muy �til. 569 00:43:41,250 --> 00:43:43,457 Espero ir averiguando muchas cosas. 570 00:43:43,458 --> 00:43:46,957 No sabe que el capit�n Grant se casa, �verdad, inspector? 571 00:43:46,958 --> 00:43:47,958 �S�? 572 00:43:47,959 --> 00:43:49,624 Le deseo toda la felicidad. 573 00:43:49,625 --> 00:43:50,625 Gracias. 574 00:43:51,291 --> 00:43:52,625 Muchas gracias. 575 00:44:21,875 --> 00:44:23,750 - Hola, se�or Faber. - Hola. 576 00:44:24,242 --> 00:44:26,582 El lunes se fue usted justo a tiempo. 577 00:44:26,583 --> 00:44:30,332 Un caballero vino a por usted. Se decepcion� al no encontrarlo. 578 00:44:30,333 --> 00:44:33,707 Lo poco que pude decirle no fue �til, as� que no tema. 579 00:44:33,708 --> 00:44:35,916 - Gracias. - Se casan a las 11. 580 00:44:36,000 --> 00:44:37,860 Lamentablemente, no asistir�, 581 00:44:37,861 --> 00:44:40,874 pero todo est� dispuesto, incluida su remuneraci�n. 582 00:44:40,875 --> 00:44:42,615 �Y qu� hay del otro asunto? 583 00:44:42,625 --> 00:44:44,416 S�, de eso quer�a hablarle. 584 00:44:44,417 --> 00:44:46,749 Vaya al piso esta noche a las 23:30. 585 00:44:46,750 --> 00:44:48,791 - Est� sobre el despacho. - Bien. 586 00:44:48,875 --> 00:44:50,915 Ahora vamos a ver a la se�orita. 587 00:44:51,458 --> 00:44:52,957 Ah, una cosa m�s. 588 00:44:52,958 --> 00:44:57,832 Debo recalcarle que es innecesario hablar de nada personal. 589 00:44:57,833 --> 00:45:00,207 El tiempo es un tema adecuado. 590 00:45:00,208 --> 00:45:01,249 Entendido. 591 00:45:01,250 --> 00:45:02,250 Muy bien. 592 00:45:03,958 --> 00:45:06,999 Marion, te presento al se�or Grant. 593 00:45:07,000 --> 00:45:08,166 Marion Decker. 594 00:45:08,250 --> 00:45:10,170 - �C�mo est�? - Bien. �Y usted? 595 00:45:10,250 --> 00:45:11,291 Pues ya est�. 596 00:45:11,375 --> 00:45:12,916 Necesitar�n testigos. 597 00:45:12,917 --> 00:45:14,707 Servir� alguien del edificio. 598 00:45:14,708 --> 00:45:15,750 Entiendo. 599 00:45:17,177 --> 00:45:19,457 Pues supongo que habr� que ir yendo. 600 00:45:19,458 --> 00:45:20,458 S�. 601 00:45:39,666 --> 00:45:41,249 - Hace un d�a... - Es... 602 00:45:41,250 --> 00:45:42,250 S�. 603 00:45:45,125 --> 00:45:47,333 Ah, aqu� est� el anillo. 604 00:45:48,125 --> 00:45:50,916 Ah, claro, lo necesitaremos, �verdad? 605 00:45:56,916 --> 00:46:00,208 - �Quiere un cigarrillo? - Ahora mismo no, gracias. 606 00:46:07,416 --> 00:46:09,707 Todo esto es muy raro, �no? 607 00:46:09,708 --> 00:46:11,625 - S�. - Ya. 608 00:46:17,166 --> 00:46:18,306 Ya hemos llegado. 609 00:46:31,000 --> 00:46:32,416 �Se casa, se�or? 610 00:46:32,500 --> 00:46:34,124 Bueno, pues s�. 611 00:46:34,125 --> 00:46:35,625 Ay, cielos... 612 00:46:40,750 --> 00:46:43,000 REGISTRO CIVIL 613 00:46:56,708 --> 00:46:58,875 George Leggett est� al tel�fono. 614 00:46:59,458 --> 00:47:00,583 Leggett. 615 00:47:02,625 --> 00:47:03,833 P�semelo. 616 00:47:16,083 --> 00:47:17,083 �S�? 617 00:47:17,166 --> 00:47:18,874 �Es usted, se�or Faber? 618 00:47:18,875 --> 00:47:20,832 Le dije que nunca me llamase. 619 00:47:20,833 --> 00:47:22,875 Ya, pero �y las otras 50 libras? 620 00:47:23,041 --> 00:47:24,707 Las envi� hace d�as. 621 00:47:24,708 --> 00:47:27,648 No me han llegado. No estoy satisfecho, se�or. 622 00:47:28,083 --> 00:47:30,166 Ser� que van con demora. 623 00:47:30,250 --> 00:47:31,291 Le llegar�n. 624 00:47:31,458 --> 00:47:33,707 M�s vale. O habr� problemas. 625 00:47:33,708 --> 00:47:36,416 Lo que hice val�a m�s y usted lo sabe. 626 00:47:51,750 --> 00:47:53,310 No tiene ninguna gracia. 627 00:47:53,958 --> 00:47:54,958 �Est� hecho? 628 00:47:54,959 --> 00:47:57,582 S�, en tus elegantes palabras, est� hecho. 629 00:47:57,583 --> 00:48:00,207 - �C�mo es ella? - Te sorprender�a. 630 00:48:00,208 --> 00:48:01,749 Tanto, �eh? �Qui�n es? 631 00:48:01,750 --> 00:48:03,416 Marion Decker. Austr�aca. 632 00:48:03,500 --> 00:48:06,707 Dijo que vive en la calle Lark 91, en Pimlico. 633 00:48:06,708 --> 00:48:08,249 Un hostal de refugiados. 634 00:48:08,250 --> 00:48:11,332 Habla con Steiner, que la investigue ya. 635 00:48:11,333 --> 00:48:12,874 - �Y Faber? - Va bien. 636 00:48:12,875 --> 00:48:15,499 Quiere verme luego en su piso. 637 00:48:15,500 --> 00:48:17,291 - Parece prometedor. - S�. 638 00:48:17,375 --> 00:48:19,916 T� aguarda, que te har� saber qu� pasa. 639 00:48:20,000 --> 00:48:21,000 �Qu� es eso? 640 00:48:21,625 --> 00:48:24,445 Cuarenta libras por los servicios prestados. 641 00:48:26,019 --> 00:48:27,999 �Qu� se siente teniendo esposa? 642 00:48:28,000 --> 00:48:29,499 T� deber�as saberlo. 643 00:48:29,500 --> 00:48:30,458 S�. 644 00:48:30,459 --> 00:48:32,979 - Me preocupa un poco la m�a. - �Por qu�? 645 00:48:33,000 --> 00:48:35,749 Anoche hablaba en sue�os y repet�a: 646 00:48:35,750 --> 00:48:37,582 "�No, Frank!" 647 00:48:37,583 --> 00:48:39,957 No una vez, amigo, era sin parar. 648 00:48:39,958 --> 00:48:42,374 �De qu� te preocupas? Dec�a que no. 649 00:48:42,375 --> 00:48:45,166 S�. S�, quiz� tengas raz�n. 650 00:49:07,750 --> 00:49:08,890 �C�mo ha entrado? 651 00:49:08,891 --> 00:49:12,207 Quer�a verlo. Le pregunt� a la se�ora si pod�a esperar. 652 00:49:12,208 --> 00:49:14,616 En el acta matrimonial sal�an sus se�as. 653 00:49:14,617 --> 00:49:16,408 Pero no deb�amos vernos. 654 00:49:17,083 --> 00:49:19,749 Lo s�, pero necesito ayuda urgentemente. 655 00:49:19,750 --> 00:49:22,582 He tenido que irme del hostal y no tengo dinero. 656 00:49:22,583 --> 00:49:23,723 No s� a d�nde ir. 657 00:49:24,625 --> 00:49:27,166 - Usted me ayud�... - �Y el se�or Faber? 658 00:49:28,000 --> 00:49:29,500 No puedo ir, imposible. 659 00:49:29,625 --> 00:49:31,374 �De qui�n est� huyendo? 660 00:49:31,375 --> 00:49:32,625 De la polic�a. 661 00:49:41,833 --> 00:49:44,249 Me pareci� o�rlo entrar. 662 00:49:44,250 --> 00:49:46,541 �Hice bien al dejar que lo esperase? 663 00:49:46,625 --> 00:49:47,832 S�, todo va bien. 664 00:49:47,833 --> 00:49:50,125 S�, eso pens�. 665 00:49:50,708 --> 00:49:51,708 Ya. 666 00:49:58,949 --> 00:50:02,249 �Y si me lo cuenta todo en un entorno m�s agradable? 667 00:50:02,250 --> 00:50:03,499 Podr�an verme. 668 00:50:03,500 --> 00:50:07,416 No se preocupe, es improbable que tenga problemas donde vamos. 669 00:50:07,500 --> 00:50:09,333 Vamos, le sentar� muy bien. 670 00:50:09,500 --> 00:50:10,791 Se animar� un poco. 671 00:50:11,916 --> 00:50:12,916 Est� bien. 672 00:50:16,625 --> 00:50:20,375 Al morir mis padres, me fui a Viena a vivir con mi hermano. 673 00:50:20,875 --> 00:50:23,455 Al poco, un amigo ingl�s suyo le encontr� 674 00:50:23,500 --> 00:50:26,082 trabajo en Londres. 675 00:50:26,083 --> 00:50:29,791 Yo tambi�n quer�a ir, pero mi hermano se opuso. 676 00:50:29,875 --> 00:50:32,875 Me dej� a cargo de un t�o nuestro. 677 00:50:34,041 --> 00:50:38,082 No tard� en darme cuenta de que mi t�o era un fan�tico nazi. 678 00:50:38,083 --> 00:50:39,749 Cruel y despiadado. 679 00:50:39,750 --> 00:50:43,374 Traicion� a sus amigos en secreto uno tras otro. 680 00:50:43,375 --> 00:50:44,583 Yo lo despreciaba. 681 00:50:45,541 --> 00:50:47,666 Era tan distinto de mi padre 682 00:50:47,750 --> 00:50:50,930 que apenas cre�a que compartieran la misma sangre. 683 00:50:51,291 --> 00:50:54,411 Con la ocupaci�n, lleg� a ser jefe de la Gestapo. 684 00:50:54,458 --> 00:50:57,208 El hombre m�s temido y odiado de Viena. 685 00:50:57,791 --> 00:50:59,041 Rudolf Decker. 686 00:50:59,125 --> 00:51:00,374 S�. 687 00:51:00,375 --> 00:51:03,855 Personas que yo conoc�a de hac�a a�os dej� de hablarme. 688 00:51:03,875 --> 00:51:05,125 Fue horrible. 689 00:51:05,905 --> 00:51:10,165 Un d�a me enter� de que iban a detener a un viejo amigo de mi padre. 690 00:51:10,166 --> 00:51:13,457 Un hombre al que conoc�a y quer�a desde ni�a. 691 00:51:13,458 --> 00:51:15,791 Lo avis� y huy�. 692 00:51:16,584 --> 00:51:18,624 Mi t�o se enter� de lo que hice. 693 00:51:18,625 --> 00:51:20,333 Tuve que escapar deprisa. 694 00:51:21,000 --> 00:51:25,583 No importa c�mo lo hice, pero meses despu�s llegu� a Inglaterra. 695 00:51:26,083 --> 00:51:28,603 Me llevaron a Londres y me interrogaron. 696 00:51:28,958 --> 00:51:30,749 Pas� muchos nervios. 697 00:51:30,750 --> 00:51:32,291 Tem�a que descubrieran 698 00:51:32,375 --> 00:51:34,835 que el infame Rudolf Decker era mi t�o. 699 00:51:34,836 --> 00:51:38,207 Cuando pasara, sab�a que me tomar�an por una esp�a nazi. 700 00:51:38,208 --> 00:51:39,541 S�, claro. 701 00:51:39,625 --> 00:51:41,750 No os� ni mencionar a mi hermano. 702 00:51:41,916 --> 00:51:44,582 Me pareci� m�s seguro buscarlo yo misma. 703 00:51:44,583 --> 00:51:47,374 Podr�a conocerse su v�nculo con mi t�o. 704 00:51:47,375 --> 00:51:50,624 Tuve que decirles mi nombre, claro, y mi procedencia. 705 00:51:50,625 --> 00:51:53,957 Pero, aparte de eso, dije lo m�nimo que pude. 706 00:51:53,958 --> 00:51:56,999 Por suerte, nuestro apellido es com�n en Austria, 707 00:51:57,000 --> 00:51:58,749 as� que no sospecharon nada. 708 00:51:58,750 --> 00:52:02,125 Me hospedaron en un hostal mientras investigaban. 709 00:52:03,050 --> 00:52:07,790 Al d�a siguiente visit� a Paul Faber. Lo conoc� en Viena antes de la guerra. 710 00:52:07,791 --> 00:52:10,749 �l organiz� la llegada de mi hermano a Inglaterra. 711 00:52:10,750 --> 00:52:13,207 Estaba segura de que sabr�a de �l. 712 00:52:13,208 --> 00:52:14,208 �Y as� era? 713 00:52:15,041 --> 00:52:16,041 S�. 714 00:52:16,833 --> 00:52:20,333 Hace dos semanas, lo ejecutaron por espionaje. 715 00:52:21,791 --> 00:52:24,071 Bajo el nombre de Fredrick Jannings. 716 00:52:24,500 --> 00:52:26,660 Fue una sorpresa muy desagradable. 717 00:52:28,125 --> 00:52:29,583 S�, tuvo que serlo. 718 00:52:29,750 --> 00:52:32,249 No sab�a qu� pensar ni qu� hacer. 719 00:52:32,250 --> 00:52:34,332 Y me asustaba m�s a�n mi sino 720 00:52:34,333 --> 00:52:36,499 si se enteraban de qui�n era yo. 721 00:52:36,500 --> 00:52:39,082 Le ped� consejo a Paul Faber. 722 00:52:39,083 --> 00:52:41,624 Se sorprendi� mucho cuando lo visit�. 723 00:52:41,625 --> 00:52:44,457 �l ten�a mucho miedo de que se supiera 724 00:52:44,458 --> 00:52:46,332 de su v�nculo con mi hermano. 725 00:52:46,333 --> 00:52:48,791 Que fue �l quien lo trajo aqu�. 726 00:52:49,333 --> 00:52:53,707 Y se le ocurri� un modo para que dejaran de investigarme. 727 00:52:53,708 --> 00:52:58,166 Primero me hizo prometer que, si algo iba mal, no le pedir�a ayuda. 728 00:52:58,333 --> 00:53:01,832 Nunca deb�a vincularlo a mi hermano ni a m�. 729 00:53:01,833 --> 00:53:05,374 Su idea era casarla con un ingl�s por la nacionalidad. 730 00:53:05,375 --> 00:53:08,374 Y a la vez, perder el arriesgado apellido Decker. 731 00:53:08,375 --> 00:53:10,500 - S�. - �Y qu� ha ido mal? 732 00:53:11,166 --> 00:53:14,526 Hoy en el hostal vi a alguien que me conoce de Viena. 733 00:53:14,750 --> 00:53:15,750 �Qui�n era? 734 00:53:16,291 --> 00:53:18,499 Un hombre llamado Steiner. 735 00:53:18,500 --> 00:53:20,957 Fue el jefe de la polic�a vienesa. 736 00:53:20,958 --> 00:53:23,718 Tuvo que irse de Viena por culpa de mi t�o. 737 00:53:24,583 --> 00:53:25,791 �Qu� ha ocurrido? 738 00:53:25,875 --> 00:53:28,416 Nada, pero me habr�a reconocido. 739 00:53:28,500 --> 00:53:31,416 Y eso significa que me denunciar�a como nazi. 740 00:53:31,500 --> 00:53:33,916 Solo pude pensar en irme del hostal. 741 00:53:34,000 --> 00:53:36,082 No pod�a acudir a Paul. 742 00:53:36,083 --> 00:53:37,523 Por eso acud� a usted. 743 00:53:37,977 --> 00:53:39,957 �Por qu� pens� que la ayudar�a? 744 00:53:39,958 --> 00:53:41,458 No conozco a nadie m�s. 745 00:53:42,166 --> 00:53:47,332 Yo me lo pensar�a antes de confiar en un hombre que se casa por dinero. 746 00:53:47,333 --> 00:53:49,166 Pero no tengo elecci�n. 747 00:53:49,333 --> 00:53:51,291 No, supongo que no. 748 00:53:52,041 --> 00:53:54,441 Por cierto, �de d�nde sac� ese dinero? 749 00:53:54,442 --> 00:53:58,832 Cuando llegu� aqu�, ten�a un anillo. Se lo di a Paul para que lo vendiera. 750 00:53:58,833 --> 00:54:01,624 Y despu�s de que me pagara, �no le qued� nada? 751 00:54:01,625 --> 00:54:02,625 No. 752 00:54:03,375 --> 00:54:04,707 Entiendo. 753 00:54:04,708 --> 00:54:08,999 Ahora me complace presentarles a nuestro artista invitado. 754 00:54:09,000 --> 00:54:11,500 Damas y caballeros, Carroll Gibbons. 755 00:54:30,182 --> 00:54:34,082 Todo esto hace que parezca que he despertado de una pesadilla. 756 00:54:34,083 --> 00:54:36,063 Hay un cuarto vac�o donde vivo. 757 00:54:36,125 --> 00:54:38,749 Creo que deber�a volver y no dejarse ver 758 00:54:38,750 --> 00:54:41,374 un tiempo, hasta que se me ocurra algo. 759 00:54:41,375 --> 00:54:43,166 Sab�a que me ayudar�a. 760 00:54:54,000 --> 00:54:55,208 Aqu� tiene. 761 00:55:05,708 --> 00:55:07,707 Pues buenas noches. 762 00:55:07,708 --> 00:55:08,875 Buenas noches. 763 00:55:11,416 --> 00:55:13,583 Y gracias. 764 00:55:44,500 --> 00:55:47,980 Hola. Me alegra ver que tiene el don de la puntualidad. 765 00:55:48,000 --> 00:55:50,666 - S�rvase una copa. - Muchas gracias. 766 00:55:52,583 --> 00:55:56,416 Por cierto, cuando robaron esos documentos militares, 767 00:55:56,417 --> 00:55:57,874 �a qui�n se los vendi�? 768 00:55:57,875 --> 00:56:00,124 Esa pregunta es muy indiscreta. 769 00:56:00,125 --> 00:56:02,041 Preferir�a no responderla. 770 00:56:02,125 --> 00:56:04,832 No espera que lo haga, �verdad? 771 00:56:04,833 --> 00:56:07,291 Quiz� no. Solo preguntaba. 772 00:56:08,284 --> 00:56:10,624 Bueno, le dije que podr�a serme �til. 773 00:56:10,625 --> 00:56:13,249 - S�. - Voy a darle ocasi�n de demostrarlo. 774 00:56:13,250 --> 00:56:17,332 A las 00:15, el se�or Bowman ir� a recogerme algo. 775 00:56:17,333 --> 00:56:20,082 �Y cu�l es mi papel? 776 00:56:20,083 --> 00:56:24,791 Para no llamar la atenci�n, pensamos usar un coche que tengo en el garaje. 777 00:56:24,875 --> 00:56:26,675 Y quiero que usted conduzca. 778 00:59:36,541 --> 00:59:37,833 �Qu� hace aqu�? 779 01:00:04,166 --> 01:00:05,166 �Ah� est�n! 780 01:01:14,041 --> 01:01:15,083 Ah, bien. 781 01:01:15,762 --> 01:01:18,582 - �Qu� ocurre? - Tuve problemas, un vigilante. 782 01:01:18,583 --> 01:01:21,332 Sin Grant, no estar�a aqu�. Pero le dispararon. 783 01:01:21,333 --> 01:01:23,749 - �Podr�a describirle? - No muy bien. 784 01:01:23,750 --> 01:01:27,457 - �Llamo al m�dico? - No, no es nada. Solo me ha rozado. 785 01:01:27,458 --> 01:01:31,832 Bien. Ahora v�yase a casa, que no lo vean hasta saber qu� dice la prensa. 786 01:01:31,833 --> 01:01:34,707 No olvidar� lo que ha hecho. Lo llamar�. 787 01:01:34,708 --> 01:01:37,124 Puede que lo necesite el fin de semana. 788 01:01:37,125 --> 01:01:38,125 Entiendo. 789 01:01:38,126 --> 01:01:40,958 Ahora salga otra vez por el garaje. 790 01:02:04,833 --> 01:02:07,000 Que quede claro en los diarios. 791 01:02:07,500 --> 01:02:09,833 Faber debe pensar que todo va bien. 792 01:02:10,000 --> 01:02:14,082 Y no hag�is nada con el infiltrado. Que se mueva un poco. 793 01:02:14,083 --> 01:02:15,666 De acuerdo. �Qu� buscan? 794 01:02:15,833 --> 01:02:18,374 Recipientes de vidrio al vac�o. 795 01:02:18,375 --> 01:02:20,295 �Para qu� diablos los quieren? 796 01:02:20,329 --> 01:02:22,249 Creo que para algo radiactivo. 797 01:02:22,250 --> 01:02:25,249 Y seguro que solo lo hacen en esa f�brica. 798 01:02:25,250 --> 01:02:26,930 - Vamos acerc�ndonos. - S�. 799 01:02:27,583 --> 01:02:30,749 Steiner est� aqu�. Ha indagado a su esposa. 800 01:02:30,750 --> 01:02:34,040 Eligi� bien esposa, justo una familia de la Gestapo. 801 01:02:34,041 --> 01:02:35,457 - No. - S�. 802 01:02:35,458 --> 01:02:38,098 Su t�o es Rudolf Decker, el jefe en Viena. 803 01:02:38,166 --> 01:02:39,966 Se hace pasar por refugiada. 804 01:02:39,967 --> 01:02:43,665 Steiner cree que lo ha visto. Se fue del hotel y no la encuentra. 805 01:02:43,666 --> 01:02:46,291 Tranquilo, est� durmiendo en mi edificio. 806 01:02:58,791 --> 01:02:59,791 �Qui�n es? 807 01:03:00,583 --> 01:03:01,625 Yo. 808 01:03:02,875 --> 01:03:04,291 Un momento. 809 01:03:12,666 --> 01:03:17,791 Siento molestarla, pero me he dejado mi llave, �le importa si entro por aqu�? 810 01:03:17,875 --> 01:03:19,833 - No, claro que no. - Gracias. 811 01:03:21,333 --> 01:03:23,374 Espero no haberla asustado. 812 01:03:23,375 --> 01:03:25,207 Durante un segundo s�. 813 01:03:25,208 --> 01:03:28,208 - �Est� herido? - No, no es nada, de verdad. 814 01:03:29,083 --> 01:03:32,916 Pero �le importar�a ayudarme a quitarme el abrigo? 815 01:03:36,125 --> 01:03:37,625 Muchas gracias. 816 01:03:38,375 --> 01:03:39,500 Y la chaqueta. 817 01:03:42,833 --> 01:03:44,041 Ya est�. 818 01:03:45,319 --> 01:03:46,999 D�jeme echarle un vistazo. 819 01:03:47,000 --> 01:03:49,700 - No, tranquila, no es nada... - D�jeme ver. 820 01:03:54,458 --> 01:03:55,958 Le han disparado. 821 01:03:56,125 --> 01:03:57,125 Venga aqu�. 822 01:03:59,791 --> 01:04:01,082 �Ha sido una pelea? 823 01:04:01,083 --> 01:04:02,624 S�, algo as�. 824 01:04:02,625 --> 01:04:04,791 No quiere hablarme del tema, �no? 825 01:04:04,875 --> 01:04:06,374 Ahora mismo no. 826 01:04:06,375 --> 01:04:08,707 No se preocupe, no va a pasar nada 827 01:04:08,708 --> 01:04:10,332 y aqu� sigue a salvo. 828 01:04:10,333 --> 01:04:12,708 No pensaba en m�, 829 01:04:13,416 --> 01:04:14,582 me preguntaba... 830 01:04:14,583 --> 01:04:15,583 �El qu�? 831 01:04:16,458 --> 01:04:18,082 En qu� trabaja. 832 01:04:18,083 --> 01:04:20,041 �Cuando no me caso por dinero? 833 01:04:20,125 --> 01:04:21,541 Eso no es gracioso. 834 01:04:22,500 --> 01:04:23,875 �Qu� cree usted? 835 01:04:25,125 --> 01:04:29,541 Creo que est� en apuros y yo podr�a ayudarlo de alg�n modo. 836 01:04:29,625 --> 01:04:32,145 Seguro que ya tiene bastantes problemas. 837 01:04:32,791 --> 01:04:35,332 No conf�a en m�, �verdad? 838 01:04:35,333 --> 01:04:37,416 - �Me da ese pa�uelo? - Claro. 839 01:04:40,875 --> 01:04:43,582 Quiz� ni se cree lo que le cont� de m�. 840 01:04:43,583 --> 01:04:46,291 S�, dir�a que me lo creo. 841 01:04:46,292 --> 01:04:48,499 Pero de momento no puedo decir m�s. 842 01:04:48,500 --> 01:04:50,332 Tendr� que confiar en m�. 843 01:04:50,333 --> 01:04:51,333 Lo hago. 844 01:04:52,833 --> 01:04:55,332 - Ya est�. �Mejor? - Mucho mejor. 845 01:04:55,333 --> 01:04:57,999 Ahora mejor m�tase en la cama y duerma. 846 01:04:58,000 --> 01:05:00,040 - Buenas noches. - Buenas noches. 847 01:05:01,833 --> 01:05:03,708 Y gracias. 848 01:05:39,166 --> 01:05:45,208 VIGILANTE ATACADO: NO HAY DESCRIPCI�N DE LOS AGRESORES 849 01:06:04,791 --> 01:06:06,541 Ah, ya casi est�. 850 01:06:06,625 --> 01:06:07,916 �No puedo ayudar? 851 01:06:08,000 --> 01:06:10,541 No, ya est�. Usted si�ntese ah�. 852 01:06:23,250 --> 01:06:24,291 Aqu� tiene. 853 01:06:25,291 --> 01:06:30,458 Las tostadas est�n algo quemadas, ese hornillo no funciona bien. 854 01:06:32,958 --> 01:06:33,958 Gracias. 855 01:06:44,957 --> 01:06:46,457 Le duele el brazo, �no? 856 01:06:46,458 --> 01:06:48,166 No, estoy bien. 857 01:06:51,333 --> 01:06:52,832 �Sin az�car? 858 01:06:52,833 --> 01:06:54,041 En el t� no. 859 01:06:54,541 --> 01:06:55,958 Pero es caf�. 860 01:06:57,833 --> 01:06:58,875 Ah, �s�? 861 01:06:59,833 --> 01:07:01,033 Bueno, vamos all�. 862 01:07:01,666 --> 01:07:02,833 �Mermelada? 863 01:07:05,500 --> 01:07:06,666 Gracias. 864 01:07:24,837 --> 01:07:26,457 - El se�or Bowman. - Hola. 865 01:07:26,458 --> 01:07:27,499 Buenos d�as. 866 01:07:27,500 --> 01:07:29,833 Sra. Hughes, hoy ya no la necesito. 867 01:07:30,000 --> 01:07:32,280 Puede irse. Me voy el fin de semana. 868 01:07:32,291 --> 01:07:33,491 De acuerdo, se�or. 869 01:07:38,708 --> 01:07:41,166 - �Ha le�do lo de anoche? - S�. Aqu�. 870 01:07:41,250 --> 01:07:42,500 Muy satisfactorio. 871 01:07:43,333 --> 01:07:46,499 Me preocupaba que el vigilante los identificase. 872 01:07:46,500 --> 01:07:47,832 Imaginaba que no. 873 01:07:47,833 --> 01:07:52,332 Despu�s de lo de Keitel en Dubl�n y lo m�o en el barco, me gusta asegurarme. 874 01:07:52,333 --> 01:07:55,000 Ahora ya puedo mandar a Grant a Irlanda. 875 01:07:55,077 --> 01:07:59,457 Vaya a verlo, d�gale que todo va bien y que venga ma�ana a las 21:30. 876 01:07:59,458 --> 01:08:00,916 Ya habremos vuelto. 877 01:08:01,000 --> 01:08:03,460 - Bueno, abrir� el despacho. - Muy bien. 878 01:08:06,250 --> 01:08:09,082 - �M�s caf�? - No, gracias. 879 01:08:09,083 --> 01:08:10,666 Eso me tem�a. 880 01:08:12,791 --> 01:08:15,791 Me pregunto qu� dir�a Paul Faber si nos viera. 881 01:08:15,875 --> 01:08:17,499 Me alegra que no nos vea. 882 01:08:17,500 --> 01:08:19,499 No debe saber que est� aqu�. 883 01:08:19,500 --> 01:08:22,499 �Por qu� no? No tiene nada de malo, �verdad? 884 01:08:22,500 --> 01:08:23,916 Pero no debe saberlo. 885 01:08:23,927 --> 01:08:26,207 No hay motivo para que lo sepa, �no? 886 01:08:26,208 --> 01:08:27,707 La verdad es que no. 887 01:08:27,708 --> 01:08:29,791 No se preocupe, no se lo dir�. 888 01:08:29,875 --> 01:08:31,582 Y es improbable que venga. 889 01:08:31,583 --> 01:08:33,083 Bueno, nunca se sabe. 890 01:08:33,708 --> 01:08:35,000 Tengo que irme. 891 01:08:35,833 --> 01:08:38,582 En mi ausencia, creo que lo mejor ser�a 892 01:08:38,583 --> 01:08:41,707 que se quedase en su cuarto. 893 01:08:41,708 --> 01:08:43,166 Bueno, an�mese. 894 01:08:43,250 --> 01:08:45,374 No creo que deba preocuparse. 895 01:08:45,375 --> 01:08:47,416 Pronto se arreglar� todo. 896 01:08:47,916 --> 01:08:50,041 Voy a comprar el peri�dico. 897 01:08:50,125 --> 01:08:52,707 Vuelvo y le traigo algo para leer. 898 01:08:52,708 --> 01:08:54,166 As� se entretiene. 899 01:08:54,250 --> 01:08:56,582 - �Y todo esto? - No se preocupe. 900 01:08:56,583 --> 01:08:57,791 No tardar�a. 901 01:08:57,829 --> 01:08:59,749 De acuerdo, entonces. Gracias. 902 01:08:59,750 --> 01:09:01,041 Vuelvo enseguida. 903 01:09:03,958 --> 01:09:06,500 Me abrir� la puerta, �verdad? 904 01:09:06,662 --> 01:09:08,582 A�n no he encontrado mi llave. 905 01:09:08,583 --> 01:09:09,583 S�, lo har�. 906 01:09:42,666 --> 01:09:44,625 Ya voy. 907 01:09:45,827 --> 01:09:47,207 - �El Sr. Grant? - S�. 908 01:09:47,208 --> 01:09:49,848 - La seis, en la primera planta. - Gracias. 909 01:10:03,708 --> 01:10:05,088 �Qu� hace usted aqu�? 910 01:10:08,708 --> 01:10:09,708 �Y Grant? 911 01:10:11,583 --> 01:10:12,708 No s�. 912 01:10:19,250 --> 01:10:21,166 Bueno, �por qu� no contesta? 913 01:10:24,791 --> 01:10:27,624 Se�or Grant, justo llamaba a su cuarto. 914 01:10:27,625 --> 01:10:29,250 Tiene una llamada. 915 01:10:29,875 --> 01:10:30,916 �S�? 916 01:10:31,000 --> 01:10:32,958 �Le importa si contesto aqu�? 917 01:10:33,458 --> 01:10:35,833 - No, como prefiera. - Muchas gracias. 918 01:10:39,125 --> 01:10:40,125 �Diga? 919 01:10:40,126 --> 01:10:41,125 - �David? - S�. 920 01:10:41,126 --> 01:10:43,332 Estoy en Euston, hay mensaje de Holyhead. 921 01:10:43,333 --> 01:10:48,193 Leggett llega en tren. Martin lo sigue. Llega en breve. Creo que ver� a Faber. 922 01:10:49,000 --> 01:10:52,291 Bueno, cuando est�s seguro, 923 01:10:52,833 --> 01:10:54,291 d�jame a m� el resto. 924 01:10:54,958 --> 01:10:56,666 �Entendido? Yo me encargo. 925 01:10:56,833 --> 01:10:59,291 No queremos alterar al se�or Faber. 926 01:10:59,292 --> 01:11:00,291 No. 927 01:11:00,292 --> 01:11:03,457 Recoger� al inspector. Podr�an verlo si espera fuera. 928 01:11:03,458 --> 01:11:05,791 - Exacto. - Esperaremos en Whitehall. 929 01:11:05,934 --> 01:11:07,374 Si pasa algo, ll�mame. 930 01:11:07,375 --> 01:11:09,295 - Quiero estar en todo. - Bien. 931 01:11:25,958 --> 01:11:27,708 Abra y no diga nada. 932 01:11:30,708 --> 01:11:32,268 Venga, haga lo que digo. 933 01:11:36,041 --> 01:11:38,916 El se�or Grant me dijo que le diera esto. 934 01:11:39,083 --> 01:11:40,791 Ha tenido que irse ya. 935 01:11:42,166 --> 01:11:43,166 Gracias. 936 01:12:46,708 --> 01:12:49,207 �Por qu� ha venido aqu�? �Qu� quiere? 937 01:12:49,208 --> 01:12:52,249 Solo 50 libras de nada por ocultarlo en el barco. 938 01:12:52,250 --> 01:12:53,958 - �S�? - S�. 939 01:12:54,909 --> 01:12:57,249 Leggett, no solo miente. Es est�pido. 940 01:12:57,250 --> 01:12:58,624 Ya recibi� el dinero. 941 01:12:58,625 --> 01:13:01,332 No intente enga�arme, no funcionar�. 942 01:13:01,333 --> 01:13:03,041 Quiero mis 50 libras. 943 01:13:03,125 --> 01:13:04,875 Y es poco para lo que s�. 944 01:13:05,041 --> 01:13:07,250 Quiz� deber�an ser 100. 945 01:13:07,833 --> 01:13:11,416 Podr�a hablar del extranjero al que llevamos a Devon. 946 01:13:16,625 --> 01:13:19,125 Se est� convirtiendo en una molestia. 947 01:13:20,375 --> 01:13:22,291 Si quiere decirlo as�... 948 01:13:23,041 --> 01:13:26,083 Muy bien, le dar� 100 libras. 949 01:13:26,708 --> 01:13:28,583 Pero me acompa�ar� a Devon. 950 01:13:29,583 --> 01:13:33,750 Salgo a las 14:50 de Waterloo. Nos vemos en la barrera. 951 01:13:33,916 --> 01:13:35,457 No, se�or Faber. 952 01:13:35,458 --> 01:13:37,874 No ir� con usted a Devon. 953 01:13:37,875 --> 01:13:39,916 Pero quiero las 100 libras ya. 954 01:13:41,458 --> 01:13:42,458 De acuerdo. 955 01:13:43,625 --> 01:13:45,583 Tendr� que ir al banco. 956 01:13:46,166 --> 01:13:47,833 No me importa esperar. 957 01:13:48,458 --> 01:13:49,500 Gracias. 958 01:13:50,125 --> 01:13:51,125 Veamos. 959 01:13:51,666 --> 01:13:55,166 S�, mejor espere ah�. Que no lo vean por la oficina. 960 01:14:13,750 --> 01:14:16,708 - �Est� solo? - No, est� con un tal Leggett. 961 01:14:21,541 --> 01:14:22,874 �Qu� le ocurre? 962 01:14:22,875 --> 01:14:25,515 De todo. Grant es de Inteligencia Militar. 963 01:14:30,625 --> 01:14:31,791 - �Diga? - �Toby? 964 01:14:31,875 --> 01:14:34,041 - �S�? - Estamos de suerte. 965 01:14:34,125 --> 01:14:36,291 Faber va a llevarnos hasta Hansen. 966 01:14:36,375 --> 01:14:38,415 As� me gusta. �Sabes d�nde est�? 967 01:14:38,416 --> 01:14:40,207 Por lo visto, en Devon. 968 01:14:40,208 --> 01:14:42,832 Faber coge el tren de las 14:50 de Waterloo. 969 01:14:42,833 --> 01:14:46,499 Solo hay que buscarlo en la estaci�n y no perderle la pista. 970 01:14:46,500 --> 01:14:49,083 Por lo que dijo anoche, me lleva con �l. 971 01:14:49,084 --> 01:14:50,457 - �Y si no? - Ir� contigo. 972 01:14:50,458 --> 01:14:51,458 Bien. 973 01:14:55,064 --> 01:14:58,124 - �Seguro que nadie vigila? - Se lo dejan a Grant. 974 01:14:58,125 --> 01:14:59,500 Pues nos vamos ya. 975 01:15:06,458 --> 01:15:07,458 �S�? 976 01:15:07,583 --> 01:15:11,183 Lo llaman por tel�fono, se�or. No quiere decir su nombre. 977 01:15:11,875 --> 01:15:13,208 Bien, p�semelo. 978 01:15:13,875 --> 01:15:15,083 Le paso. 979 01:15:15,666 --> 01:15:16,999 �Se�or Faber? 980 01:15:17,000 --> 01:15:18,958 - S�. - Soy Grant. 981 01:15:19,762 --> 01:15:21,082 D�game, se�or Grant. 982 01:15:21,083 --> 01:15:23,499 - �Ha visto el peri�dico? - S�. 983 01:15:23,500 --> 01:15:25,707 No habla desde su piso, �verdad? 984 01:15:25,708 --> 01:15:27,291 No, estoy en una cabina. 985 01:15:27,375 --> 01:15:28,791 Ah, entiendo. 986 01:15:28,875 --> 01:15:31,625 Pues justo iba a mandar a Bowman a verlo. 987 01:15:31,791 --> 01:15:34,750 Si quiere verme, no ando lejos. 988 01:15:34,849 --> 01:15:37,249 En tal caso, mejor venga de inmediato. 989 01:15:37,250 --> 01:15:39,000 Al piso, no al despacho. 990 01:15:39,166 --> 01:15:40,166 Claro. 991 01:15:44,291 --> 01:15:45,874 No ha vuelto a su casa. 992 01:15:45,875 --> 01:15:47,975 - No sabe que ha ido. - �Qu� har�? 993 01:15:48,000 --> 01:15:50,880 Impedir que se entere. Llevarlo con nosotros. 994 01:15:51,125 --> 01:15:53,082 En Devon estar� aislado. 995 01:15:53,083 --> 01:15:55,332 Usted mismo lo oy� por tel�fono. 996 01:15:55,333 --> 01:15:57,457 Y no sabr�n a d�nde ha ido. 997 01:15:57,458 --> 01:15:58,832 No me gusta. 998 01:15:58,833 --> 01:16:00,833 No s� si nos tiene que gustar. 999 01:16:01,625 --> 01:16:05,405 D�gale a la Srta. Tanner que se vaya. Cierre. Lo veo arriba. 1000 01:16:10,594 --> 01:16:12,874 Le dije que no lamentar�a ayudarnos. 1001 01:16:12,875 --> 01:16:14,791 - Tenga. - Muchas gracias. 1002 01:16:14,839 --> 01:16:18,499 Y otra cosa. �Recuerda que le dije que podr�a necesitarlo? 1003 01:16:18,500 --> 01:16:20,666 - S�. - �Sigue interesado? 1004 01:16:20,750 --> 01:16:21,999 - S�. - Bien. 1005 01:16:22,000 --> 01:16:25,249 Quiero que venga conmigo y el Sr. Bowman de expedici�n. 1006 01:16:25,250 --> 01:16:27,249 �Le importa viajar sin equipaje? 1007 01:16:27,250 --> 01:16:28,541 En absoluto. 1008 01:16:28,625 --> 01:16:30,874 Bien. En cuanto �l suba, nos vamos. 1009 01:16:30,875 --> 01:16:33,041 Entonces, �nos vamos esta ma�ana? 1010 01:16:33,125 --> 01:16:36,458 - S�. �Es inoportuno? - Un poco, pero no importa. 1011 01:16:37,458 --> 01:16:38,707 Aqu� lo tenemos. 1012 01:16:38,708 --> 01:16:41,124 Llegamos al tren de las 10:50. 1013 01:16:41,125 --> 01:16:43,582 Casi se lo pierde. Menos mal que llam�. 1014 01:16:43,583 --> 01:16:45,000 S�, desde luego. 1015 01:17:15,000 --> 01:17:17,207 Parece que han cambiado de idea. 1016 01:17:17,208 --> 01:17:19,128 Desde luego, no se han subido. 1017 01:17:20,166 --> 01:17:21,546 �Y qu� hacemos ahora? 1018 01:17:21,625 --> 01:17:22,832 No lo s�. 1019 01:17:22,833 --> 01:17:26,582 Voy a llamar a la oficina. Quiz� David haya vuelto a llamar. 1020 01:17:26,583 --> 01:17:28,791 Si no, creo que lo buscar�. 1021 01:17:32,208 --> 01:17:33,208 �Diga? 1022 01:17:33,250 --> 01:17:34,666 �Est� el se�or Grant? 1023 01:17:34,833 --> 01:17:36,583 Un momento, voy a mirar. 1024 01:18:10,708 --> 01:18:13,666 �Hola? 1025 01:18:16,291 --> 01:18:17,416 Qu� raro. 1026 01:18:17,583 --> 01:18:18,958 �Ocurre algo? 1027 01:18:19,125 --> 01:18:20,708 S�, creo que s�. 1028 01:18:23,916 --> 01:18:25,041 �Y luego? 1029 01:18:25,125 --> 01:18:28,999 De repente me golpe� en la cabeza y no recuerdo nada m�s. 1030 01:18:29,000 --> 01:18:31,832 Ese Bowman oir�a todo lo que dije al tel�fono. 1031 01:18:31,833 --> 01:18:33,583 Y saben qui�n es David. 1032 01:18:34,333 --> 01:18:35,624 Pero �l no lo sabe. 1033 01:18:35,625 --> 01:18:37,291 Espero que est� bien. 1034 01:18:37,375 --> 01:18:40,082 Si le pasa algo, me sentir� muy culpable. 1035 01:18:40,083 --> 01:18:43,791 Tranquila. Descanse. No es culpa suya que haya salido mal. 1036 01:18:43,875 --> 01:18:44,958 Venga, v�monos. 1037 01:18:45,791 --> 01:18:47,750 - Queda al mando aqu�. - Bien. 1038 01:19:00,125 --> 01:19:02,375 Quedaos aqu�. Allen, vamos al piso. 1039 01:19:05,250 --> 01:19:10,583 POLIC�A 1040 01:19:10,750 --> 01:19:12,916 Arriba no hay nada. Miremos aqu�. 1041 01:19:13,000 --> 01:19:14,000 Bien. 1042 01:19:36,375 --> 01:19:38,115 - El coche sigue aqu�. - S�. 1043 01:19:50,833 --> 01:19:52,291 Y hay un pasajero. 1044 01:19:57,250 --> 01:19:58,750 El sobrecargo, Leggett. 1045 01:19:59,500 --> 01:20:02,124 A Faber no le gusta que lo molesten. 1046 01:20:02,125 --> 01:20:03,416 Se pone nervioso. 1047 01:20:04,000 --> 01:20:05,380 Que entren los otros. 1048 01:20:28,708 --> 01:20:30,833 - Esto podr�a ayudar. - �Qu� es? 1049 01:20:31,333 --> 01:20:33,613 El sobre de un telegrama para Faber. 1050 01:20:35,041 --> 01:20:38,541 Si vaciaron la papelera esta ma�ana, le llegar�a hoy. 1051 01:20:38,542 --> 01:20:40,457 En la oficina de correos local 1052 01:20:40,458 --> 01:20:41,832 podr�an decirnos algo. 1053 01:20:41,833 --> 01:20:42,916 De acuerdo. 1054 01:20:50,499 --> 01:20:51,499 �Hola? 1055 01:20:51,500 --> 01:20:55,041 �Me da el n�mero de la oficina de correos? 1056 01:20:55,125 --> 01:20:56,125 Gracias. 1057 01:21:00,000 --> 01:21:02,082 Toby, creo que tenemos algo. 1058 01:21:02,083 --> 01:21:04,957 - Bien. Dime. - S� le lleg� hoy el telegrama. 1059 01:21:04,958 --> 01:21:07,249 Lo mandaron de Hunstable, en Devon. 1060 01:21:07,250 --> 01:21:08,250 �S�? 1061 01:21:08,251 --> 01:21:10,832 - Lo entregaron a las 08:05. - �Qu� pon�a? 1062 01:21:10,833 --> 01:21:13,582 "Hasta esta noche. Urgente. Firmado: Matthews". 1063 01:21:13,583 --> 01:21:17,183 Nos sirve. El nombre ser� falso, pero sabemos a d�nde ir. 1064 01:21:18,833 --> 01:21:22,582 Un momento, ninguno hemos visto nunca a Faber. 1065 01:21:22,583 --> 01:21:23,957 Longhurst s�. 1066 01:21:23,958 --> 01:21:26,707 No puede ir. Pueden aparecer en comisar�a. 1067 01:21:26,708 --> 01:21:28,749 �Y la chica? Lo conoce bien. 1068 01:21:28,750 --> 01:21:30,375 Cierto, puede ayudar. 1069 01:22:28,625 --> 01:22:29,625 Hola, Hood. 1070 01:22:31,982 --> 01:22:34,082 Lo esperaba m�s tarde, Sr. Faber. 1071 01:22:34,083 --> 01:22:35,874 Cogimos el tren m�s temprano. 1072 01:22:35,875 --> 01:22:37,916 �Me vigila el malet�n? 1073 01:22:38,000 --> 01:22:39,291 Ahora vuelvo. 1074 01:22:39,375 --> 01:22:40,375 Gracias. 1075 01:23:04,291 --> 01:23:06,041 Interesante. Qu� antiguo. 1076 01:23:06,125 --> 01:23:08,291 - �Era un monasterio? - S�. 1077 01:23:11,833 --> 01:23:15,083 - Grant, quiero presentarle a alguien. - Voy. 1078 01:23:29,124 --> 01:23:30,624 - �Capit�n Hunter? - S�. 1079 01:23:30,625 --> 01:23:32,832 Vengo de parte del inspector Emerson. 1080 01:23:32,833 --> 01:23:36,124 Est� en la comisar�a de Hunstable, a ver qu� averigua. 1081 01:23:36,125 --> 01:23:37,499 Bien. �Y el telegrama? 1082 01:23:37,500 --> 01:23:40,916 No hay nada �til. Lo transmitieron desde una cabina. 1083 01:23:40,964 --> 01:23:43,124 - �Nombre y direcci�n falsos? - S�. 1084 01:23:43,125 --> 01:23:44,249 Lo que imaginaba. 1085 01:23:44,250 --> 01:23:46,770 - Vamos a comisar�a. - El coche est� ah�. 1086 01:23:46,771 --> 01:23:50,082 Creo que el se�or Bowman y �l tienen asuntos que tratar 1087 01:23:50,083 --> 01:23:52,243 en privado con usted, se�or Grant. 1088 01:23:52,250 --> 01:23:54,666 - Si me disculpan... - Por supuesto. 1089 01:24:09,000 --> 01:24:10,249 Hola, doctor. 1090 01:24:10,250 --> 01:24:15,000 Se�or Sayles, ya ha llegado. Lo esperaba despu�s de cenar. 1091 01:24:15,833 --> 01:24:17,333 �C�mo est�, Hendrick? 1092 01:24:19,041 --> 01:24:20,241 Muy bien, gracias. 1093 01:24:20,333 --> 01:24:23,999 Cre�amos que segu�a en su laboratorio, doctor. 1094 01:24:24,000 --> 01:24:25,999 No conoce al se�or Grant, �no? 1095 01:24:26,000 --> 01:24:27,320 Es el doctor Hansen. 1096 01:24:27,375 --> 01:24:29,749 Es un placer conocerlo, se�or Grant. 1097 01:24:29,750 --> 01:24:32,625 El placer es todo m�o, doctor Hansen. 1098 01:24:33,250 --> 01:24:36,374 Hoy hay mucha gente fuera, es d�a de mercado. 1099 01:24:36,375 --> 01:24:37,333 C�mo no. 1100 01:24:37,334 --> 01:24:39,249 No tenemos por d�nde seguir. 1101 01:24:39,250 --> 01:24:42,750 Habr� algo que puedan hacer. Alguien los habr� visto. 1102 01:24:42,916 --> 01:24:46,916 No s�. En una multitud, cuesta saber qui�n va en grupo. 1103 01:24:46,917 --> 01:24:47,875 As� es, se�or. 1104 01:24:47,876 --> 01:24:51,000 Ni siquiera estamos seguros de que hayan venido. 1105 01:24:52,000 --> 01:24:53,000 Bien, gracias. 1106 01:24:56,833 --> 01:25:01,875 Es curioso, jurar�a que no hab�a visto este cartel, pero me resulta familiar. 1107 01:25:02,708 --> 01:25:05,458 - Me inquieta. - A m� tambi�n me suena. 1108 01:25:05,625 --> 01:25:08,332 Eso tiene f�cil explicaci�n. 1109 01:25:08,333 --> 01:25:12,541 Habr�n visto el de verdad. Est� a menos de 100 metros. 1110 01:25:12,625 --> 01:25:14,185 No vinimos por ah�, Tom. 1111 01:25:14,291 --> 01:25:16,166 Y estaba demasiado oscuro. 1112 01:25:19,416 --> 01:25:21,696 Ya s� d�nde lo vi. El piso de Faber. 1113 01:25:21,780 --> 01:25:24,540 Es m�s, el suyo parec�a un cuadro original. 1114 01:25:24,541 --> 01:25:26,521 No una reproducci�n, como esta. 1115 01:25:27,250 --> 01:25:28,499 "Sidney Vane." 1116 01:25:28,500 --> 01:25:31,249 S�, de hecho, vive aqu�. 1117 01:25:31,250 --> 01:25:33,207 Pinta muchos cuadros as�. 1118 01:25:33,208 --> 01:25:34,624 �Ese hombre vive cerca? 1119 01:25:34,625 --> 01:25:36,124 Es una mujer, se�or. 1120 01:25:36,125 --> 01:25:38,541 Vive un poco a las afueras. 1121 01:25:38,625 --> 01:25:40,458 Creo que iremos a verla. 1122 01:25:41,077 --> 01:25:42,457 Quiz� haya esperanza. 1123 01:25:42,458 --> 01:25:45,582 Vaya con cuidado. La Srta. Vane es muy respetada. 1124 01:25:45,583 --> 01:25:47,249 Conoce a gente importante. 1125 01:25:47,250 --> 01:25:48,375 Yo tambi�n. 1126 01:26:01,479 --> 01:26:03,999 Hay un invitado m�s en la cena, querida. 1127 01:26:04,000 --> 01:26:06,624 - �Qu� ha pasado? - Hansen nos interrumpi�. 1128 01:26:06,625 --> 01:26:07,999 Nada preocupante. 1129 01:26:08,000 --> 01:26:11,749 Algo molesto, pero lo del se�or Grant puede esperar un poco. 1130 01:26:11,750 --> 01:26:12,874 No me gusta, Paul. 1131 01:26:12,875 --> 01:26:14,499 A saber qu� podr�a hacer. 1132 01:26:14,500 --> 01:26:16,499 No mucho. Va desarmado. 1133 01:26:16,500 --> 01:26:18,541 - �Est�s seguro? - S�. 1134 01:26:18,625 --> 01:26:21,125 No esperar�a que todo fuera tan r�pido. 1135 01:26:21,916 --> 01:26:23,356 Yo tampoco, la verdad. 1136 01:26:27,708 --> 01:26:31,582 Si me disculpan, voy a acabar el informe, Sayles. 1137 01:26:31,583 --> 01:26:33,750 Bien. Entonces lo veo luego. 1138 01:26:36,137 --> 01:26:38,957 Por cierto, doctor, ll�vese los recipientes. 1139 01:26:38,958 --> 01:26:40,583 Ah, s�, gracias. 1140 01:26:40,887 --> 01:26:42,207 Est�n en mi malet�n. 1141 01:26:42,208 --> 01:26:44,332 - �Sabes d�nde la puso Hood? - S�. 1142 01:26:44,333 --> 01:26:47,207 - Yo se los doy, doctor. - Muy amable. 1143 01:26:47,208 --> 01:26:48,750 Acomp��eme. 1144 01:26:55,074 --> 01:26:58,374 Es incre�ble. Cree que a�n trabaja para el Gobierno. 1145 01:26:58,375 --> 01:26:59,333 S�. 1146 01:26:59,334 --> 01:27:02,957 Sorprende lo que se puede hacer con documentos falsificados. 1147 01:27:02,958 --> 01:27:04,874 S�, desde luego. 1148 01:27:04,875 --> 01:27:07,541 �C�mo consigue que el servicio no hable? 1149 01:27:07,625 --> 01:27:08,916 Es muy simple. 1150 01:27:09,000 --> 01:27:10,125 Nunca lo ven. 1151 01:27:10,750 --> 01:27:14,590 Hood lo retiene en la parte de atr�s y se van antes de cenar. 1152 01:27:15,291 --> 01:27:16,833 Y Hood nunca habla. 1153 01:27:17,416 --> 01:27:18,458 �Verdad, Hood? 1154 01:27:29,583 --> 01:27:30,875 Venga, en pie. 1155 01:27:31,041 --> 01:27:32,583 Sabemos qui�n es. 1156 01:27:33,375 --> 01:27:35,055 Cuidado, no se le dispare. 1157 01:27:36,791 --> 01:27:38,591 �Qu� pensar�a el Dr. Hansen? 1158 01:27:39,083 --> 01:27:41,624 Disculpe el toque melodram�tico, Grant. 1159 01:27:41,625 --> 01:27:43,499 Bowman se preocupa de m�s. 1160 01:27:43,500 --> 01:27:46,380 Cree que no hay agente de Inteligencia bueno. 1161 01:27:47,000 --> 01:27:48,680 Y estoy de acuerdo con �l. 1162 01:27:52,500 --> 01:27:55,440 Le transmitir� al doctor su disculpa por irse. 1163 01:27:55,500 --> 01:27:57,291 Qu� atento... 1164 01:28:03,166 --> 01:28:04,416 A ver, muchachos. 1165 01:28:04,500 --> 01:28:07,583 Hood, vaya al laboratorio a vigilar a Hansen. 1166 01:28:35,791 --> 01:28:38,666 Hola, se�orita Vane. �Tiene unos minutos? 1167 01:28:38,750 --> 01:28:40,125 Claro, inspector. 1168 01:28:41,250 --> 01:28:42,458 Pasen, por favor. 1169 01:28:45,541 --> 01:28:49,082 Creemos que puede ayudarnos con una investigaci�n. 1170 01:28:49,083 --> 01:28:51,843 El capit�n Hunter, de Inteligencia Militar. 1171 01:29:03,958 --> 01:29:06,083 Bueno, �qu� desean saber? 1172 01:29:06,084 --> 01:29:10,249 Creemos que podr�a ayudarnos a dar con un hombre al que queremos ver. 1173 01:29:10,250 --> 01:29:11,791 El se�or Paul Faber. 1174 01:29:13,708 --> 01:29:15,166 �Paul Faber? 1175 01:29:15,916 --> 01:29:18,796 Lo siento, no puedo ayudarles, no lo conozco. 1176 01:29:19,499 --> 01:29:20,999 �Por qu� cre�an que s�? 1177 01:29:21,000 --> 01:29:24,749 Sabemos que tiene amigos en la zona y que hoy ven�a a verlos. 1178 01:29:24,750 --> 01:29:26,750 �Por qu� pensaron en esta casa? 1179 01:29:27,833 --> 01:29:30,541 Tiene un cuadro original suyo en su piso. 1180 01:29:30,542 --> 01:29:34,749 Pensamos que ser�a un regalo y que usted ser�a la amiga en cuesti�n. 1181 01:29:34,750 --> 01:29:37,291 Eso son conclusiones precipitadas. 1182 01:29:37,292 --> 01:29:39,832 Mis cuadros se venden mediante tratantes. 1183 01:29:39,833 --> 01:29:41,916 Rara vez conozco a quien compra. 1184 01:29:42,000 --> 01:29:44,820 Entonces es una coincidencia extraordinaria. 1185 01:29:45,458 --> 01:29:47,875 S�, capit�n, es justo eso. 1186 01:29:48,458 --> 01:29:51,218 Le aseguro que no reconocer�a a ese hombre. 1187 01:29:51,250 --> 01:29:52,541 Eso no es cierto. 1188 01:29:53,458 --> 01:29:54,666 �C�mo dice? 1189 01:29:54,750 --> 01:29:55,950 Le dio ese anillo. 1190 01:29:56,041 --> 01:29:59,875 Era m�o. Se lo di a Paul Faber para que lo vendiera. 1191 01:30:01,429 --> 01:30:02,749 �Y bien, Srta. Vane? 1192 01:30:02,750 --> 01:30:04,083 �Y bien, capit�n? 1193 01:30:05,750 --> 01:30:08,624 Cuidado, Paul, hay m�s fuera. 1194 01:30:08,625 --> 01:30:09,625 Exacto. 1195 01:30:09,626 --> 01:30:12,166 En otras palabras, no tiene escapatoria. 1196 01:30:12,250 --> 01:30:13,416 �No? 1197 01:30:13,500 --> 01:30:15,120 Bowman, cierre con llave. 1198 01:30:25,166 --> 01:30:27,986 Vaya a por Hansen. Ll�velo a la otra salida. 1199 01:30:28,000 --> 01:30:30,416 Si da problemas, que Hood se encargue. 1200 01:30:30,500 --> 01:30:31,666 Nos vemos all�. 1201 01:31:19,791 --> 01:31:20,958 Espere aqu�. 1202 01:34:30,208 --> 01:34:31,416 Suelte el arma. 1203 01:34:34,416 --> 01:34:35,416 Hola, Toby. 1204 01:34:35,583 --> 01:34:37,708 Hola, amigo. �Te lo pasas bien? 1205 01:34:42,791 --> 01:34:45,749 Se�or Grant, esto pasa de casta�o a oscuro. 1206 01:34:45,750 --> 01:34:49,541 - �Y usted qui�n es? - Doctor Hansen, venga arriba. 1207 01:34:51,250 --> 01:34:53,250 Si�ntese ah�, se�or. 1208 01:34:56,958 --> 01:34:58,500 �Me va a dar esa llave? 1209 01:34:59,250 --> 01:35:01,374 Claro. Ya no la necesito. 1210 01:35:01,375 --> 01:35:02,500 Gracias. 1211 01:35:03,708 --> 01:35:05,928 Allen, vuelve luego a por nosotros. 1212 01:35:08,916 --> 01:35:10,176 Adi�s, se�or Grant. 1213 01:35:25,125 --> 01:35:26,541 �A qu� ven�a eso? 1214 01:35:27,250 --> 01:35:29,875 Tu esposa, amigo. Est� ah�. 1215 01:35:31,166 --> 01:35:32,166 �Mi esposa? 1216 01:35:32,958 --> 01:35:33,999 �Qu� hace aqu�? 1217 01:35:34,000 --> 01:35:36,333 Buscarte. Dile que te ha encontrado. 1218 01:35:51,375 --> 01:35:52,791 Ay, David. 1219 01:36:02,541 --> 01:36:06,708 FIN 1220 01:36:53,875 --> 01:36:57,791 Subt�tulos: Anabel Mart�nez 88484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.