Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,448 --> 00:01:36,040
[growling]
2
00:02:00,207 --> 00:02:03,233
(Elizabeth's voice) Don't
you want to be with me?
3
00:02:03,310 --> 00:02:05,278
I'm here.
4
00:02:05,346 --> 00:02:07,337
(little boy's voice) Elizabeth.
5
00:02:09,683 --> 00:02:12,174
Don't leave me here.
6
00:02:12,253 --> 00:02:15,620
It's cold in here.
7
00:02:15,689 --> 00:02:18,123
To be together.
8
00:02:18,192 --> 00:02:20,183
Hagen?
9
00:02:20,261 --> 00:02:22,821
Are you embalming me?!
10
00:02:24,064 --> 00:02:27,227
Come on, love, come to me.
11
00:02:31,205 --> 00:02:32,695
Hagen?
12
00:02:32,773 --> 00:02:33,762
(Hagen, whimpering) Yes.
13
00:02:33,841 --> 00:02:35,240
Sweetheart.
14
00:02:37,278 --> 00:02:41,112
(distorted voice) Welcome
to your destiny, Hagen!
15
00:02:41,182 --> 00:02:44,083
You were given a choice!
16
00:02:44,151 --> 00:02:45,982
A choice to forget everything
17
00:02:46,053 --> 00:02:48,317
and live your life in peace.
18
00:02:48,389 --> 00:02:51,756
Instead, you chose hell!
19
00:02:51,825 --> 00:02:53,292
What are you talking about?
20
00:02:53,360 --> 00:02:56,761
Elizabeth is dead, Hagen!
21
00:02:56,830 --> 00:02:58,730
Tormented for all eternity
22
00:02:58,799 --> 00:03:00,562
for the pain she caused.
23
00:03:00,634 --> 00:03:02,329
You could have
left it all behind.
24
00:03:02,403 --> 00:03:05,395
Instead you came here.
25
00:03:05,472 --> 00:03:11,433
For that, you...wlll...
be...punlshed!
26
00:03:15,649 --> 00:03:18,516
It's just normal, you know.
27
00:03:18,586 --> 00:03:21,578
The body just breaks
down really fast.
28
00:03:23,757 --> 00:03:26,954
All of us have to go through it.
29
00:03:27,027 --> 00:03:29,495
So you shouldn't panic
about what's going on,
30
00:03:29,563 --> 00:03:32,123
about what's happening to you.
31
00:03:36,003 --> 00:03:39,996
You know, when
you come back to me,
32
00:03:42,176 --> 00:03:44,667
you're gonna
feel a little funny.
33
00:03:44,745 --> 00:03:48,545
You see, even though
it's fresh from the outside
34
00:03:48,616 --> 00:03:53,485
bacteria from before are
feeding off the contents
35
00:03:53,554 --> 00:03:57,547
of your intestines.
Digesting itself.
36
00:04:01,061 --> 00:04:04,224
You might have a stomach ache.
37
00:04:04,298 --> 00:04:06,266
You'll just feel
a little bloated.
38
00:04:14,475 --> 00:04:17,000
There's always a way.
39
00:04:17,077 --> 00:04:21,309
When you're ready
you'll come back to me.
40
00:04:21,382 --> 00:04:25,284
I know you're not
gonna let this death...
41
00:04:25,352 --> 00:04:29,379
be too much of an obstacle.
42
00:04:29,456 --> 00:04:31,788
You're a very,
very strong woman.
43
00:04:31,859 --> 00:04:33,451
[thunder]
44
00:04:33,527 --> 00:04:36,519
So when you're ready
you'll come back to me.
45
00:04:41,068 --> 00:04:43,059
Let's get you out of here.
46
00:04:54,848 --> 00:04:56,839
Time for your daily
maintenance, love.
47
00:04:58,252 --> 00:05:01,244
Gotta keep you in shape.
48
00:05:26,480 --> 00:05:30,644
I know that you can't see me yet
49
00:05:30,718 --> 00:05:33,915
but you can hear me.
50
00:05:43,897 --> 00:05:46,491
Your hair is coming out now.
51
00:05:46,567 --> 00:05:50,230
But that doesn't matter.
52
00:05:50,304 --> 00:05:52,568
We can always buy you some.
53
00:05:52,639 --> 00:05:56,336
They sell wigs.
54
00:05:56,410 --> 00:06:00,403
Maybe some hair extensions
if you come back quick.
55
00:06:15,829 --> 00:06:17,387
[thunder]
56
00:06:32,012 --> 00:06:34,947
I know you love me.
57
00:06:35,015 --> 00:06:36,744
You always have.
58
00:06:39,420 --> 00:06:41,547
And I love you too.
59
00:06:49,897 --> 00:06:54,891
No matter who you are
or what you may become,
60
00:06:59,506 --> 00:07:02,441
[quietly] I love you.
61
00:07:02,509 --> 00:07:05,376
I do.
62
00:07:19,026 --> 00:07:20,687
[cracking]
63
00:07:23,063 --> 00:07:25,429
[cracking]
64
00:08:03,003 --> 00:08:06,837
I remember when you died.
65
00:08:06,907 --> 00:08:08,602
You said one thing to me...
66
00:08:11,445 --> 00:08:14,972
and I am not going to
hold it against you-- I think--
67
00:08:15,048 --> 00:08:19,542
It's just that...you told me
68
00:08:19,620 --> 00:08:22,248
that you'd always come back.
69
00:08:24,791 --> 00:08:28,022
I'm beginning to feel
like you didn't mean it.
70
00:08:28,929 --> 00:08:31,864
I mean...please...
71
00:08:36,036 --> 00:08:39,335
your...your body is
just not holding up.
72
00:08:41,909 --> 00:08:44,241
'Cause I'm afraid
when you come back...
73
00:08:44,311 --> 00:08:47,075
there's gonna be nothing
left to come back to.
74
00:08:53,787 --> 00:08:55,778
You'll just come back.
75
00:09:15,876 --> 00:09:17,173
[crash of thunder]
76
00:09:17,644 --> 00:09:19,908
[female singing a spiritual
on radio] ♫ It's morning ♫
77
00:09:19,980 --> 00:09:25,680
♫ [inaudlble] ♫
78
00:09:25,752 --> 00:09:28,152
♫ It's here at last ♫
79
00:09:28,221 --> 00:09:29,848
[bell rings]
80
00:09:32,059 --> 00:09:36,052
Sorry we're closed. The
barber has gone home.
81
00:09:39,299 --> 00:09:41,324
I said we're closed!
82
00:09:43,303 --> 00:09:47,672
The barber is gone, and
he took all the money.
83
00:09:47,741 --> 00:09:50,733
What? We look
like a couple of, uh,
84
00:09:50,811 --> 00:09:53,746
barbershop robbers to you?
85
00:10:08,695 --> 00:10:11,630
We're not stupid, Hagen.
86
00:10:11,698 --> 00:10:14,792
Been watching everything
you've been doing with her.
87
00:10:14,868 --> 00:10:18,827
Every night. Same place.
88
00:10:22,876 --> 00:10:24,002
I don't know what
you're talkin' about.
89
00:10:24,077 --> 00:10:26,272
I don't have any money!
90
00:10:26,346 --> 00:10:31,340
Hagen! Fuck the money!
I'm talking about your wife.
91
00:10:35,689 --> 00:10:38,715
The baths.
92
00:10:38,792 --> 00:10:40,282
The necrophilia.
93
00:10:45,165 --> 00:10:48,328
We've had our eye on you
for a very long time, Hagen.
94
00:10:48,402 --> 00:10:52,395
Quite frankly, it's
a little disturbing.
95
00:10:52,472 --> 00:10:56,966
You're lying. She's
gone. She's on vacation.
96
00:10:58,779 --> 00:11:02,772
So you're cheating on
your wife with a corpse.
97
00:11:10,791 --> 00:11:13,692
Please take what you
want and leave please.
98
00:11:13,760 --> 00:11:16,627
Hagen! I only want
what's best for you.
99
00:11:18,365 --> 00:11:22,563
Can't you see I've got something
you really... really...want?!
100
00:11:22,636 --> 00:11:25,298
You don't know what I want.
101
00:11:25,372 --> 00:11:27,636
On the contrary! I think I do!
102
00:11:27,708 --> 00:11:29,232
Now stop trying to piss me off!
103
00:11:29,309 --> 00:11:31,641
Things could get
messy around here.
104
00:11:31,712 --> 00:11:35,546
Just hear me out!
105
00:11:35,615 --> 00:11:40,882
We've been watching
your endless nights with her.
106
00:11:40,954 --> 00:11:45,323
Unmoving. Stone cold.
107
00:11:45,392 --> 00:11:48,259
Very, very dead.
108
00:11:48,328 --> 00:11:49,955
Now don't get me wrong.
109
00:11:50,030 --> 00:11:52,965
I'm not opposed to
what you're doing.
110
00:11:53,033 --> 00:11:56,025
In fact, I understand.
111
00:11:57,604 --> 00:12:00,937
You see, I lost someone
close to me too once.
112
00:12:01,007 --> 00:12:03,635
My little brother. Thomas.
113
00:12:03,710 --> 00:12:05,337
Thomas!
114
00:12:05,412 --> 00:12:10,975
If I could go back, I'd make
sure that he never left my side.
115
00:12:11,051 --> 00:12:15,852
But I was too late. They
had already cremated hlm.
116
00:12:15,922 --> 00:12:19,915
Nothing more
than a pile of ashes.
117
00:12:22,028 --> 00:12:24,292
If only I'd known then--
118
00:12:25,999 --> 00:12:28,900
But now--
119
00:12:28,969 --> 00:12:33,235
now--
120
00:12:33,306 --> 00:12:34,671
I know.
121
00:12:34,741 --> 00:12:37,505
I have a way of bringing
him back from the dead.
122
00:12:37,577 --> 00:12:39,807
What are you talking
about bringing?
123
00:12:39,880 --> 00:12:42,610
Are you saying you can bring
people back from the dead?
124
00:12:42,682 --> 00:12:45,981
Exactly! You see...
125
00:12:46,052 --> 00:12:50,216
death is merely a separation
of the soul from the body.
126
00:12:50,290 --> 00:12:53,282
Sometimes the spirit
will just leave the vessel,
127
00:12:55,495 --> 00:13:00,660
and wander around
until it finds another one.
128
00:13:00,734 --> 00:13:02,634
So what you're saying is...
129
00:13:02,702 --> 00:13:05,694
I can bring them back together.
130
00:13:07,641 --> 00:13:10,633
You both are just crazy!
131
00:13:10,710 --> 00:13:13,804
We're not the ones
fucking a corpse!
132
00:13:15,782 --> 00:13:18,945
But you're right.
133
00:13:19,019 --> 00:13:21,613
What if we are crazy?
134
00:13:21,688 --> 00:13:25,021
What if all this
mumbo jumbo bullshit,
135
00:13:25,091 --> 00:13:28,117
is nothing more
than occult talk.
136
00:13:30,530 --> 00:13:34,466
And that wife of yours, she
ends up just rotting away.
137
00:13:34,534 --> 00:13:39,437
Nothing but dust.
Gone from you forever.
138
00:13:39,506 --> 00:13:41,235
But what if, Hagen?
139
00:13:41,308 --> 00:13:45,438
What if...you had a chance?
140
00:13:45,512 --> 00:13:47,946
A chance that I'm
gonna give you...
141
00:13:48,014 --> 00:13:49,845
to bring her back!
142
00:13:51,718 --> 00:13:54,687
And then you spend the
rest of your life wondering,
143
00:13:54,754 --> 00:14:00,624
what if you'd just
taken that risk.
144
00:14:00,694 --> 00:14:04,687
Wouldn't you take it?
Wouldn't you want that?
145
00:14:09,669 --> 00:14:11,000
Come on!
146
00:14:13,807 --> 00:14:15,206
Get your shit! Let's go!
147
00:14:32,592 --> 00:14:35,425
(Travis) Stand over
there. Over there!
148
00:14:35,495 --> 00:14:37,156
(Hagen) Oh.
149
00:14:37,230 --> 00:14:39,357
[crash of thunder]
150
00:14:51,077 --> 00:14:54,069
So what are you doin' here?
151
00:14:59,552 --> 00:15:02,180
I'm looking for buried treasure.
152
00:15:10,563 --> 00:15:12,963
He's quiet.
153
00:15:13,033 --> 00:15:15,763
He's mute! Don't be stupid!
154
00:15:25,178 --> 00:15:26,509
What are you doin'?
155
00:15:26,579 --> 00:15:27,568
Don't worry about it!
156
00:15:31,284 --> 00:15:33,809
These are maps. They show me
157
00:15:33,887 --> 00:15:36,014
all the locations
to the gates of hell.
158
00:15:37,557 --> 00:15:39,081
Hell?
159
00:15:39,159 --> 00:15:41,093
The portals to the other side.
160
00:15:41,161 --> 00:15:42,685
I call them the gates of hell
161
00:15:42,762 --> 00:15:45,731
because does anybody
really deserve to go to heaven?
162
00:15:47,834 --> 00:15:51,827
So this is where
the dead travel?!
163
00:15:53,974 --> 00:15:55,032
Correct.
164
00:15:56,810 --> 00:15:59,973
When the body dies,
165
00:16:00,046 --> 00:16:02,014
its soul passes through
166
00:16:02,082 --> 00:16:07,042
these holes, these
gateways to other dimensions.
167
00:16:08,989 --> 00:16:10,286
Have you ever found one?
168
00:16:10,357 --> 00:16:12,222
Yes.
169
00:16:12,292 --> 00:16:15,159
Found one.
170
00:16:15,228 --> 00:16:17,321
Never seen one.
171
00:16:17,397 --> 00:16:19,661
So what do they look like?
172
00:16:19,733 --> 00:16:21,428
Nothing!
173
00:16:21,501 --> 00:16:22,763
Nothing?
174
00:16:22,836 --> 00:16:24,804
They don't look like
anything, Hagen.
175
00:16:24,871 --> 00:16:27,533
They're, they're emptiness,
they're blackness.
176
00:16:27,607 --> 00:16:29,302
They are big holes into nothing.
177
00:16:29,376 --> 00:16:32,368
Use your imagination!
178
00:16:35,148 --> 00:16:37,776
That doesn't make any sense.
179
00:16:37,851 --> 00:16:41,446
I've found a location for
one of these doorways.
180
00:16:41,521 --> 00:16:44,490
Without the key,
I can't open it.
181
00:16:44,557 --> 00:16:46,457
I don't know what's
on the other side.
182
00:16:46,526 --> 00:16:48,016
I don't know where it opens.
183
00:16:48,094 --> 00:16:50,790
I don't know where it closes.
184
00:16:50,864 --> 00:16:53,856
So how do we
find this...this key?
185
00:16:58,805 --> 00:17:02,241
That, my friend, is
where you come in!
186
00:17:02,308 --> 00:17:04,799
Aah! What are you doing, Travis!
187
00:17:07,781 --> 00:17:10,249
Travis! Please don't do this!
188
00:17:10,316 --> 00:17:11,874
Please don't do this, Travis!
189
00:17:11,951 --> 00:17:16,411
You're gonna be my
key to unlock that door.
190
00:17:16,489 --> 00:17:18,889
[whimpering] Let me go!
191
00:17:20,660 --> 00:17:22,685
Give me this!
192
00:17:25,231 --> 00:17:27,825
Now relax, it's
not golng to hurt.
193
00:17:31,771 --> 00:17:32,999
You lied to me!
194
00:17:33,073 --> 00:17:34,973
You said you could
bring back Elizabeth!
195
00:17:35,041 --> 00:17:36,565
You lied to me.
196
00:17:36,643 --> 00:17:40,841
Oh, I didn't lie to you, Hagen.
197
00:17:40,914 --> 00:17:43,246
We are gonna
bring back Elizabeth!
198
00:17:43,316 --> 00:17:46,342
I'm gonna give you the chance
to go into hell and grab her.
199
00:17:46,419 --> 00:17:50,480
You're a coward!
You're a coward!
200
00:17:50,557 --> 00:17:51,888
Give me those knives!
201
00:17:51,958 --> 00:17:54,791
You're goddamn
right I'm a coward!
202
00:17:54,861 --> 00:17:57,159
I don't know what
is on the other side!
203
00:17:57,230 --> 00:18:00,597
How do I know if I go over
there I'll ever come back?!
204
00:18:00,667 --> 00:18:03,966
I'm sending you in. You're
gonna be my guinea pig.
205
00:18:06,773 --> 00:18:07,762
Are you ready?
206
00:18:14,714 --> 00:18:18,582
We're gonna monitor
every move you make!
207
00:18:18,651 --> 00:18:23,384
Your heart rate, your
vital stats, everything!
208
00:18:23,456 --> 00:18:27,825
When you go in there, Hagen,
find her and bring her back.
209
00:18:27,894 --> 00:18:30,488
And one more thing.
210
00:18:30,563 --> 00:18:32,531
Say hello to Morbius for me!
211
00:18:33,766 --> 00:18:35,791
[angelic voices singing]
212
00:18:57,557 --> 00:18:58,819
[bell tolls]
213
00:19:26,452 --> 00:19:28,181
[baby crying]
214
00:20:36,522 --> 00:20:38,820
You've seen her!
215
00:20:38,891 --> 00:20:41,382
I have done more than see her!
216
00:20:41,461 --> 00:20:43,952
I'm here for Elizabeth.
217
00:20:44,030 --> 00:20:47,864
Just take me to her
and I'll leave in peace.
218
00:20:47,934 --> 00:20:50,664
Peace? You speak about peace
219
00:20:50,737 --> 00:20:52,637
after the pain
you've caused me?!
220
00:20:52,705 --> 00:20:55,674
You heard my cries!
221
00:20:55,742 --> 00:20:57,403
You knew my suffering!
222
00:20:57,477 --> 00:21:02,005
Now I shall introduce
you to yours!
223
00:21:26,906 --> 00:21:28,339
[angelic voices singing]
224
00:21:50,296 --> 00:21:52,127
[clock ticking]
225
00:21:59,739 --> 00:22:01,400
(male lawyer) Well, Travis,
226
00:22:01,474 --> 00:22:04,671
looks like it's been five weeks.
227
00:22:04,744 --> 00:22:06,905
And I've got a check for you!
228
00:22:09,382 --> 00:22:10,747
Yep, here's your check!
229
00:22:13,820 --> 00:22:16,345
You know, look,
uh, we've got to talk.
230
00:22:17,857 --> 00:22:20,257
I know that my parents
left more money than that.
231
00:22:20,326 --> 00:22:22,954
And we could
certainly do with it now.
232
00:22:23,029 --> 00:22:26,123
I mean, have you seen the
conditions that we're living in?
233
00:22:26,199 --> 00:22:30,067
Yes. The clause of your
parents' will after they died
234
00:22:30,136 --> 00:22:32,604
specifically said--
235
00:22:32,672 --> 00:22:34,264
the money goes to your brother.
236
00:22:34,340 --> 00:22:36,934
$300 a month. Nothing more.
237
00:22:37,009 --> 00:22:40,308
I'm sure that when they
were alive and signed that will
238
00:22:40,380 --> 00:22:43,281
$300 a week was a
lot. It's not shit any more!
239
00:22:43,349 --> 00:22:45,214
And I know that they
wanted him taken care of--
240
00:22:45,284 --> 00:22:46,615
I swear to God-- listen to me!
241
00:22:46,686 --> 00:22:48,551
I'm sorry.
242
00:22:48,621 --> 00:22:51,818
Your parents' will is ironclad
and I can't do anything about it.
243
00:22:56,596 --> 00:23:01,465
Look. I loved my parents.
I was very close to them
244
00:23:01,534 --> 00:23:03,866
and I am not trying to
profit from their death!
245
00:23:05,438 --> 00:23:08,771
I love Thomas.
He's all that I got left.
246
00:23:08,841 --> 00:23:10,934
I just want what's best for him!
247
00:23:11,010 --> 00:23:14,207
I wouldn't doubt it, Travis.
248
00:23:14,280 --> 00:23:15,804
God damn!
249
00:24:19,946 --> 00:24:23,939
Alrlght. Let's have
some dinner, alright?
250
00:24:24,016 --> 00:24:27,315
Because I gotta
go to work, okay?
251
00:24:27,386 --> 00:24:28,751
Hey, stop!
252
00:24:33,893 --> 00:24:38,262
Tom, look-- Tom, stop it!
253
00:24:38,331 --> 00:24:40,765
We've been through
this a million times.
254
00:24:40,833 --> 00:24:43,267
No bib, no dinner!
255
00:24:45,605 --> 00:24:49,871
Tom, stop! God damn it! Stop it!
256
00:25:02,955 --> 00:25:09,121
I'm sorry. Okay?
Tom, I'm sorry okay?
257
00:25:09,195 --> 00:25:13,393
Look, stop. Thanks. I'm sorry.
258
00:25:15,134 --> 00:25:16,123
[sigh]
259
00:25:17,570 --> 00:25:19,629
Things are tough right now.
260
00:25:19,705 --> 00:25:22,333
I'm only trying to do
what is best for you.
261
00:25:22,408 --> 00:25:24,239
I do what I can, okay?
262
00:25:32,618 --> 00:25:35,382
Alright, go ahead. Open up.
263
00:26:02,848 --> 00:26:04,110
You done?
264
00:26:19,365 --> 00:26:20,593
It's not gonna work!
265
00:26:21,801 --> 00:26:24,269
Mmm. Mmm.
266
00:26:24,337 --> 00:26:27,773
Oh, for crying out loud,
Thomas, it's broken!
267
00:26:27,840 --> 00:26:30,968
God damn! Look! Look!
268
00:26:33,412 --> 00:26:36,472
It's not like we couldn't
save on the electricity.
269
00:26:44,490 --> 00:26:48,688
Alright. I'll be home
as soon as I can.
270
00:26:48,761 --> 00:26:52,219
I love you. Be good.
Stay out of trouble.
271
00:27:01,007 --> 00:27:05,341
[music from TV]
272
00:27:05,411 --> 00:27:09,245
(child's voice) Come on, boys
and girls! I'm Mister Skinny!
273
00:27:09,315 --> 00:27:10,873
[sings along]
274
00:27:36,375 --> 00:27:37,364
[cheering]
275
00:27:37,443 --> 00:27:38,432
Whoopee!
276
00:27:40,546 --> 00:27:44,141
Show time! Whoopee!
277
00:27:44,216 --> 00:27:45,444
[laughs] [snorts]
278
00:27:51,824 --> 00:27:53,621
Whoopee! [circus music]
279
00:27:53,693 --> 00:27:58,756
[sings] Suicides. [laughs]
280
00:27:58,831 --> 00:28:01,732
Ladies and gentlemen!
281
00:28:01,801 --> 00:28:08,536
Welcome to the Mister
Skinny shooooow!
282
00:28:08,607 --> 00:28:10,268
[laughs]
283
00:28:10,342 --> 00:28:14,301
Would anybody want a snack
before the highlight of our evening?
284
00:28:14,380 --> 00:28:18,714
I see a little boy
who wants a snack.
285
00:28:18,784 --> 00:28:22,447
[laughs and noise fades out]
286
00:28:24,356 --> 00:28:26,551
[instrumental music]
287
00:28:34,467 --> 00:28:36,935
Mmm! Mmm!
288
00:29:09,969 --> 00:29:12,494
[female screaming]
289
00:29:27,286 --> 00:29:30,153
(male voice sings heavy
rock) ♫ Every day now ♫
290
00:29:30,222 --> 00:29:33,817
♫ You fall Turnlng to stitches ♫
291
00:29:35,561 --> 00:29:40,464
♫ Of fables That
keep you In safety ♫
292
00:29:40,533 --> 00:29:42,865
♫ More or less ♫
293
00:29:42,935 --> 00:29:47,838
♫ Logical nightmare insist ♫
294
00:29:47,907 --> 00:29:52,810
♫ [inaudible] From the lips ♫
295
00:29:52,878 --> 00:29:54,402
♫ [inaudible] ♫
296
00:30:00,820 --> 00:30:06,053
♫ Whhhhy? What's
taking The tiiiime? ♫
297
00:30:10,129 --> 00:30:15,533
♫ O silence! Right based
on How it would feel ♫
298
00:30:15,601 --> 00:30:18,399
♫ Situation ♫
299
00:30:20,339 --> 00:30:22,671
♫ Situation ♫
300
00:31:09,989 --> 00:31:12,219
(Travis, voice disguised)
Your time is up!
301
00:31:16,862 --> 00:31:18,659
Don't try to force it out.
302
00:31:18,731 --> 00:31:21,700
Lean forward and
remove. Carefully!
303
00:31:21,767 --> 00:31:24,861
[distant screams of pain]
304
00:31:28,073 --> 00:31:31,804
It is only your third time.
Don't try to move too fast.
305
00:31:31,877 --> 00:31:33,504
Yeah.
306
00:31:33,579 --> 00:31:34,978
That was short.
307
00:31:39,351 --> 00:31:44,584
No, I only take cash.
No exception for regulars.
308
00:31:56,368 --> 00:31:57,630
The other stuff.
309
00:32:03,642 --> 00:32:05,075
As you requested.
310
00:32:15,921 --> 00:32:18,549
You sure this one will
work? The other stuff did not.
311
00:32:18,624 --> 00:32:21,718
Lots of people use
ketamine, to get off heroine.
312
00:32:21,794 --> 00:32:25,195
It's a dissociative drug
so you won't feel the pain.
313
00:32:25,264 --> 00:32:28,427
Only a nice K-hole.
Portal to another world.
314
00:32:28,500 --> 00:32:31,492
No, it's not about the high.
315
00:32:31,570 --> 00:32:36,872
As long as it gets
me off the heroin.
316
00:32:36,942 --> 00:32:40,503
If this works, your next
two sessions will be free.
317
00:34:46,238 --> 00:34:47,398
[shping]
318
00:35:16,001 --> 00:35:18,299
[siren] [distant voices]
319
00:35:20,739 --> 00:35:24,436
[breathless] What the
fuck? What--what the fuck?
320
00:35:24,510 --> 00:35:26,171
Where am I?
321
00:35:28,447 --> 00:35:31,507
(Morbius, distorted)
Today is your lucky day.
322
00:35:31,583 --> 00:35:32,982
Who are you?!
323
00:35:33,051 --> 00:35:35,986
I need your help.
324
00:35:36,054 --> 00:35:37,612
Is this a dream?
325
00:35:44,997 --> 00:35:47,158
What do you want from me?!
326
00:35:50,736 --> 00:35:52,431
This is a dream!
327
00:35:53,572 --> 00:35:55,836
Does this hurt?
328
00:36:19,331 --> 00:36:24,667
(Mr. Skinny laughs)
329
00:36:24,736 --> 00:36:29,969
Do or die, tinseltoe! Yes,
together. lt's gonna be fun!
330
00:36:30,042 --> 00:36:35,378
No more of your stupid
brother! I can't stand him!
331
00:36:35,447 --> 00:36:41,249
But it's not about me. What
do you want to do for fun?
332
00:36:41,320 --> 00:36:45,120
Something is vibrating
up my rectum. Cool! Whoa!
333
00:36:45,190 --> 00:36:49,854
Have you ever thought about
suicide, huh? Huh? Ever? Ever?
334
00:36:49,928 --> 00:36:52,419
I think it's an egg
up my rectum.
335
00:36:52,497 --> 00:36:55,159
[inaudible]
336
00:36:55,234 --> 00:36:58,328
Would you kill yourself for me?
337
00:36:58,403 --> 00:37:03,238
The goddamn easter
bunny fucking up my ass.
338
00:37:03,308 --> 00:37:04,707
Fucking asshole!
339
00:37:04,776 --> 00:37:07,836
I'm gonna stick the egg
up his ass and kaboom!
340
00:37:07,913 --> 00:37:11,679
[laughs]
341
00:37:11,750 --> 00:37:14,048
See how much fun we can have?
342
00:37:14,119 --> 00:37:16,781
If you would just join
me and kill yourself!
343
00:37:16,855 --> 00:37:20,450
Look, look, look! The
TV is working now!
344
00:37:20,525 --> 00:37:24,484
(male voice on TV)
You llke TV, don't you?
345
00:37:24,563 --> 00:37:27,123
You like your
brother, don't you?
346
00:37:27,199 --> 00:37:30,862
He cuts himself. Don't you
want to be like your brother?
347
00:37:30,936 --> 00:37:33,370
He'd be so proud.
348
00:37:33,438 --> 00:37:35,633
He'd be so proud.
349
00:37:35,707 --> 00:37:37,834
Ooh, it's a pretty knife.
350
00:37:37,909 --> 00:37:40,810
This is gonna feel so good!
351
00:37:40,879 --> 00:37:44,280
Wow, you're gonna be so happy!
352
00:37:44,349 --> 00:37:45,941
No more chair!
353
00:37:46,018 --> 00:37:47,417
[laughs]
354
00:37:53,725 --> 00:37:57,354
Sam?! $300 is not
gonna cut it anymore!
355
00:37:57,429 --> 00:37:59,693
I need somebody to
watch him while I work.
356
00:37:59,765 --> 00:38:02,165
If not, he's gonna kill himself.
357
00:38:03,468 --> 00:38:06,995
My parents would--
it would kill them!
358
00:38:07,072 --> 00:38:11,975
Okay. Okay. I'll see
what I can do. Okay.
359
00:38:33,065 --> 00:38:35,533
[phone rings on other end]
360
00:38:37,703 --> 00:38:40,866
Yeah, it's Travis.
Christopher said I'd be calling.
361
00:38:40,939 --> 00:38:44,466
It's Travis! You're supposed
to do some...yeah...
362
00:38:44,543 --> 00:38:49,037
Look, um...I just can't
leave him by himself.
363
00:38:49,114 --> 00:38:52,675
You know he's-- he's suicidal.
364
00:38:52,751 --> 00:38:54,446
He's suicidal!
365
00:38:56,788 --> 00:39:00,690
Do you...do you have any
experience doing anything like this?
366
00:39:00,759 --> 00:39:02,386
With kids?
367
00:39:02,461 --> 00:39:07,899
[sighs] Look, just show up.
368
00:39:07,966 --> 00:39:11,299
Christopher will take
care of the money, alright?!
369
00:39:11,370 --> 00:39:13,133
[deep sigh]
370
00:39:15,407 --> 00:39:16,431
[loud thud]
371
00:39:18,977 --> 00:39:20,308
Fuck.
372
00:39:39,664 --> 00:39:41,495
[shping]
373
00:39:50,175 --> 00:39:51,972
[gasps]
374
00:39:54,112 --> 00:39:56,376
[siren]
375
00:40:06,258 --> 00:40:08,123
[grunts and groans]
376
00:40:14,299 --> 00:40:17,860
You are quite squeamish
considering your vocation!
377
00:40:20,472 --> 00:40:25,273
Now that we have
established I am not a dream...
378
00:40:25,343 --> 00:40:27,937
I need your help!
379
00:40:29,614 --> 00:40:31,047
Find somebody else!
380
00:40:31,116 --> 00:40:33,880
It must be you.
381
00:40:33,952 --> 00:40:36,580
Why?
382
00:40:36,655 --> 00:40:38,623
Because you are weak.
383
00:40:45,597 --> 00:40:49,465
Let me out of this
chair and we'll see.
384
00:40:49,534 --> 00:40:55,234
Your spirit is weak.
Your will to live is gone.
385
00:40:57,342 --> 00:40:59,572
You hate yourself.
386
00:41:01,446 --> 00:41:03,539
The voice in yourself:
387
00:41:03,615 --> 00:41:07,745
this makes you
vulnerable to my kind.
388
00:41:13,825 --> 00:41:15,725
I'm high.
389
00:41:15,794 --> 00:41:17,193
Far from it.
390
00:41:25,036 --> 00:41:27,163
I'm not helping you!
391
00:41:29,074 --> 00:41:31,099
[low growling]
392
00:41:31,176 --> 00:41:36,341
[groan]
393
00:41:36,414 --> 00:41:42,717
[choked groans]
394
00:41:42,787 --> 00:41:45,119
You love Thomas, no?
395
00:41:47,559 --> 00:41:50,892
What do you know
about my brother?!
396
00:41:50,962 --> 00:41:56,594
Everything! He is in danger.
397
00:42:00,005 --> 00:42:00,994
You lie!
398
00:42:03,875 --> 00:42:05,137
Do I?
399
00:42:12,050 --> 00:42:13,142
What danger?
400
00:42:13,218 --> 00:42:16,210
The kind you've
brought upon him!
401
00:42:19,391 --> 00:42:21,222
Your weakness.
402
00:42:23,628 --> 00:42:25,118
And the man in the television
403
00:42:25,196 --> 00:42:30,031
will not be as kind
to him as I to you.
404
00:42:31,736 --> 00:42:34,034
You're running out of time.
405
00:42:34,105 --> 00:42:35,470
[train passing]
406
00:43:15,246 --> 00:43:16,235
[floor creaks]
407
00:43:17,983 --> 00:43:22,181
What's the matter with
you?! Don't you knock?!
408
00:43:22,253 --> 00:43:23,242
Is that him?
409
00:43:25,357 --> 00:43:29,225
Yeah, that's him. Look,
I just need somebody--
410
00:43:29,294 --> 00:43:31,262
I just need somebody
to watch him, alright?
411
00:43:31,329 --> 00:43:32,921
Make sure he
doesn't hurt himself.
412
00:43:32,998 --> 00:43:34,260
Mm-hmm.
413
00:43:34,332 --> 00:43:35,424
Leave the TV on.
414
00:43:35,500 --> 00:43:36,728
He'll freak out if it's--
415
00:43:36,801 --> 00:43:38,701
he'll freak out if it's off.
416
00:43:38,770 --> 00:43:40,294
If he gets hungry there's
some food in the kitchen.
417
00:43:40,372 --> 00:43:42,135
Just make it for him, okay?
418
00:43:43,875 --> 00:43:46,469
If anything happens
to him l'll kill you.
419
00:43:55,120 --> 00:43:56,178
[sigh]
420
00:45:51,936 --> 00:45:54,632
[low growl]
421
00:45:54,706 --> 00:45:57,197
[tinkling piano]
422
00:46:05,650 --> 00:46:07,208
[Mr. Skinny laughs]
423
00:47:49,354 --> 00:47:51,322
[grunt]
424
00:47:56,094 --> 00:47:58,187
How did you get in my head?
425
00:47:58,263 --> 00:48:00,163
We've covered this.
426
00:48:02,700 --> 00:48:06,136
If I were...you wouldn't know
427
00:48:06,204 --> 00:48:07,535
what's happening at home.
428
00:48:07,605 --> 00:48:10,096
[groan]
429
00:48:10,174 --> 00:48:12,108
I told you time was short.
430
00:48:18,216 --> 00:48:20,650
Clean up and go home, Travis!
431
00:48:20,718 --> 00:48:22,811
[sucks in air intensely]
432
00:48:22,887 --> 00:48:26,379
[chokes and releases air]
433
00:48:26,457 --> 00:48:33,761
[panting]
434
00:48:33,831 --> 00:48:37,892
[yells]
435
00:48:37,969 --> 00:48:38,993
[crying]
436
00:49:08,132 --> 00:49:09,326
Thomas?!
437
00:49:10,702 --> 00:49:12,670
Thomas?! God!
438
00:49:17,008 --> 00:49:20,239
Thomas?! Thomas?!
439
00:49:22,246 --> 00:49:23,736
Where are you?!
440
00:49:27,085 --> 00:49:28,916
Thomaaaas?!!!
441
00:49:33,791 --> 00:49:35,349
[thunder]
442
00:49:38,763 --> 00:49:41,197
Thomas?!!!
443
00:49:52,010 --> 00:49:53,875
(Travis) Where did you take him?
444
00:49:53,945 --> 00:49:54,934
Where is he?
445
00:49:59,017 --> 00:50:00,780
Your brother is not dead!
446
00:50:03,488 --> 00:50:04,887
Only moved.
447
00:50:04,956 --> 00:50:07,322
[gasping]
448
00:50:07,392 --> 00:50:09,417
Help me find him.
449
00:50:09,494 --> 00:50:13,988
And the one who did
this. And I will help you!
450
00:50:15,867 --> 00:50:20,133
Agreed. Demons have rules.
451
00:50:22,407 --> 00:50:26,537
I have made a claim on you.
452
00:50:26,611 --> 00:50:30,103
Some try to break these rules.
453
00:50:32,850 --> 00:50:36,843
But worry not, for I
know where he is.
454
00:50:36,921 --> 00:50:41,949
I had a talk, a little
chat, with your brother.
455
00:50:46,531 --> 00:50:48,328
What do I have to do?
456
00:50:48,399 --> 00:50:52,631
Nothing you haven't done before.
457
00:50:52,703 --> 00:50:55,672
You carve people for money
458
00:50:55,740 --> 00:50:58,038
yet you do nothing
else with this skill!
459
00:51:00,211 --> 00:51:05,706
I will teach you the
art of necromancy.
460
00:51:05,783 --> 00:51:07,808
And you will bring
me back to the living.
461
00:51:07,885 --> 00:51:11,116
Back from the
dead? You're crazy!
462
00:51:14,892 --> 00:51:15,722
Okay.
463
00:51:15,793 --> 00:51:19,889
Goooood!
464
00:51:19,964 --> 00:51:24,367
Once we are back
we will visit a man.
465
00:51:24,435 --> 00:51:28,132
And we will deliver a
message to that man!
466
00:51:28,206 --> 00:51:31,073
And I wlll deliver
you to your brother!
467
00:54:58,516 --> 00:55:00,211
At least I'm not tied up!
468
00:55:02,553 --> 00:55:04,282
You are doing well.
469
00:55:05,456 --> 00:55:08,584
Hagen is the man we seek.
470
00:55:08,659 --> 00:55:11,822
We will find him
and we will tell him
471
00:55:11,896 --> 00:55:15,764
that we can reunite
him with his loverrrr.
472
00:55:15,833 --> 00:55:19,325
What do you mean find him?
473
00:55:19,403 --> 00:55:20,734
You don't know where he is?
474
00:55:20,805 --> 00:55:24,605
Not yet.
475
00:55:24,675 --> 00:55:31,376
But we will find him and
with him find Elizabeth.
476
00:55:31,449 --> 00:55:34,179
How long is this gonna take?
477
00:55:34,251 --> 00:55:38,449
What, weeks? Months? Years?
478
00:55:38,522 --> 00:55:40,456
Well, fuck! What if
we never find him?!
479
00:55:40,524 --> 00:55:47,430
We must! Somehow he has
kept her soul away from me.
480
00:55:47,498 --> 00:55:50,524
And I need my revenge!
481
00:55:50,601 --> 00:55:54,833
I just want my brother!
Take me to him now!
482
00:55:54,905 --> 00:55:58,363
The deal is you get me Hagen.
483
00:55:58,442 --> 00:56:01,002
Take me to him!
484
00:56:01,078 --> 00:56:05,071
No! I have been
patient with you.
485
00:56:05,149 --> 00:56:08,516
All you cared about
was your next high--
486
00:56:08,586 --> 00:56:10,349
when I found you.
487
00:56:10,421 --> 00:56:11,718
Aah.
488
00:56:11,789 --> 00:56:16,749
If you ever want to
see your brother again...
489
00:56:16,827 --> 00:56:20,991
you--will--obey!
490
00:56:21,065 --> 00:56:22,999
Can't you do this yourself?
491
00:56:27,905 --> 00:56:31,432
The symbols you
carved onto your friend...
492
00:56:31,509 --> 00:56:33,500
I need them on Hagen.
493
00:56:35,546 --> 00:56:38,140
So do it yourself!
494
00:56:38,215 --> 00:56:41,412
Even in your friend's body I
cannot empower the symbols
495
00:56:41,485 --> 00:56:45,649
that connect our worlds. That
must be done from your side.
496
00:56:45,723 --> 00:56:48,556
Fine.
497
00:56:48,626 --> 00:56:50,059
I carve him up,
498
00:56:50,127 --> 00:56:52,721
and then you take
me to my brother.
499
00:56:55,199 --> 00:56:59,465
Yes. I will take you!
500
00:56:59,537 --> 00:57:01,129
So what now?
501
00:57:01,205 --> 00:57:03,503
What, do I wait for you
to take your sweet time
502
00:57:03,574 --> 00:57:06,407
in finding him while Connor's
body rots in my apartment?
503
00:57:06,477 --> 00:57:10,743
Shhhh. Be patient.
504
00:57:12,149 --> 00:57:16,483
[female screams]
505
00:57:16,554 --> 00:57:19,751
Here, suffering is forever!
506
00:57:21,425 --> 00:57:26,590
I gave everything.
And so will they.
507
00:57:26,664 --> 00:57:30,896
I have waited for years!
508
00:57:30,968 --> 00:57:36,133
Together we will bring
Hagen to this realm.
509
00:57:36,207 --> 00:57:39,699
Revenge will be mine at last!
510
00:57:57,328 --> 00:58:02,391
Jesus! I'm crazy!
511
00:58:02,466 --> 00:58:04,627
That's all there
is left. I'm crazy!
512
00:58:04,702 --> 00:58:06,897
That's it.
513
00:58:12,943 --> 00:58:16,845
(Morbius, undistorted voice) Good
job, Travis. Now let's find Hagen!
514
00:58:18,883 --> 00:58:20,510
[angelic voices singing]
515
00:58:54,618 --> 00:58:56,415
[screams] Morbius!!
516
00:58:59,723 --> 00:59:03,682
I've done it! I've
brought you Hagen!
517
00:59:06,697 --> 00:59:09,029
Now where is Thomas?
518
00:59:09,099 --> 00:59:12,262
(little boy, distorted
voice) Very good, Travis.
519
00:59:12,336 --> 00:59:15,635
We are pleased with
what you have done.
520
00:59:15,706 --> 00:59:19,938
Now we can have our revenge!
521
00:59:20,010 --> 00:59:21,944
Thomas?
522
00:59:22,012 --> 00:59:26,608
As promlsed we wlll
take you to Thomas.
523
00:59:26,684 --> 00:59:32,316
But you have entered our realm
without your death being completed.
524
00:59:36,760 --> 00:59:39,729
Where is Morbius?
Where is Thomas?!
525
00:59:39,797 --> 00:59:43,096
Spare your thoughts of him.
526
00:59:43,167 --> 00:59:46,796
There are things in here
that you need to know!
527
00:59:46,870 --> 00:59:50,203
Things in here we
will share with you.
528
00:59:50,274 --> 00:59:55,405
I had a deal with
Morbius. Where is he?!
529
00:59:55,479 --> 01:00:00,212
Morbius, you chicken
shit! Where's my brother?!
530
01:00:00,284 --> 01:00:04,050
You cannot be with
your brother now!
531
01:00:04,121 --> 01:00:07,284
You live in two
different realms!
532
01:00:07,358 --> 01:00:10,350
What do you mean?
533
01:00:10,427 --> 01:00:12,987
If you want to be
with your brother,
534
01:00:13,063 --> 01:00:16,191
you will have to
give up your life!
535
01:00:16,266 --> 01:00:19,099
You'll have to
give up your soul!
536
01:00:19,169 --> 01:00:22,263
Join the dead, Travis!
537
01:00:22,339 --> 01:00:25,172
That wasn't the deal.
538
01:00:25,242 --> 01:00:29,576
Deal?! You don't
make the rules in here!
539
01:00:29,647 --> 01:00:34,107
This is our realm. If you
want to see your brother
540
01:00:34,184 --> 01:00:36,709
[growling] you will obey!
541
01:00:36,787 --> 01:00:38,254
No.
542
01:00:38,322 --> 01:00:41,348
Do not refuse our offer, Travis!
543
01:00:41,425 --> 01:00:45,293
You are foollsh!
544
01:00:45,362 --> 01:00:49,958
He's my brother! Give him to me!
545
01:00:50,034 --> 01:00:53,231
Your knives will
not work in here.
546
01:00:53,303 --> 01:00:55,703
You cannot fight what is dead!
547
01:00:55,773 --> 01:00:58,936
Let your insolence
be your suffering!
548
01:00:59,009 --> 01:01:00,101
Aaahhhh!!!
549
01:01:01,111 --> 01:01:04,046
[loud growl]
550
01:01:06,750 --> 01:01:08,684
[thud]
551
01:01:12,423 --> 01:01:13,913
[male voice screams]
552
01:01:35,079 --> 01:01:38,776
(Morbius, off)
Spirituality. Religion.
553
01:01:40,417 --> 01:01:43,352
Every man and
woman's last resort.
554
01:01:43,420 --> 01:01:47,652
When the world
does not make sense.
555
01:01:47,725 --> 01:01:52,059
Am I trying in desperation to
find answers from the beyond?
556
01:01:52,129 --> 01:01:56,463
When everything
tangible has failed?
557
01:01:56,533 --> 01:02:01,300
Is this a shortcut to
thinking? A shortcut to feeling?
558
01:02:03,907 --> 01:02:07,206
How many wounds
do I need to reopen?
559
01:02:07,277 --> 01:02:11,737
I have looked in
every dark corner.
560
01:02:11,815 --> 01:02:16,218
Tried everythlng... Nothing!
561
01:02:24,027 --> 01:02:32,093
What will my blood and
this pain bring in answers?
562
01:02:32,169 --> 01:02:36,538
Elizabeth. Will
you still love me?
563
01:02:46,049 --> 01:02:48,040
[thunder]
564
01:02:51,722 --> 01:02:53,952
[female voice sings
spiritual over radio]
565
01:02:54,024 --> 01:02:56,788
♫ Now you came home a bit ♫
566
01:02:56,860 --> 01:02:59,852
♫ [inaudible] ♫
567
01:02:59,930 --> 01:03:02,194
♫ [inaudible] ♫
568
01:03:32,162 --> 01:03:35,962
You know, I wasn't sure what
to make: breakfast or dinner.
569
01:03:41,305 --> 01:03:44,365
Well, you know, if I were you, I
would get a job at a decent hour!
570
01:03:59,723 --> 01:04:02,385
How can we talk when
she won't even look at me?
571
01:04:04,795 --> 01:04:07,457
[billiard balls clicking]
572
01:04:29,620 --> 01:04:32,088
Hey! Hey! Hey!
573
01:04:38,695 --> 01:04:42,426
Give me another one! Give
me another... another beer!
574
01:04:48,105 --> 01:04:51,700
You know, you know Thomas,
he doesn't deserve this.
575
01:04:51,775 --> 01:04:55,074
He didn't, he didn't do
anything, he's, he's a kid.
576
01:04:58,181 --> 01:04:59,341
I don't know, alright?
577
01:04:59,416 --> 01:05:02,544
He needs--
578
01:05:02,619 --> 01:05:07,784
he needs new stuff-- a new
chair--a new brother, a new life--
579
01:05:07,858 --> 01:05:13,819
(Smithson) You know,
sometimes drunks speak the truth!
580
01:05:13,897 --> 01:05:20,564
Some people say that
alcohol is a truth serum.
581
01:05:20,637 --> 01:05:25,233
Did you know that the
Nazis used to inject alcohol
582
01:05:25,309 --> 01:05:28,039
into their victims' veins?
583
01:05:33,984 --> 01:05:35,417
Hey!
584
01:05:35,485 --> 01:05:37,350
He's talking to me.
585
01:05:37,421 --> 01:05:39,582
I'm gonna go, okay? If
you're gonna act like that.
586
01:05:39,656 --> 01:05:40,645
No, you're not gonna go.
587
01:05:40,724 --> 01:05:42,055
No, you're not gonna go.
588
01:05:42,125 --> 01:05:43,888
(woman) Don't
touch me like that.
589
01:05:52,002 --> 01:05:56,439
Hey...can I have...
590
01:05:56,506 --> 01:05:58,337
Hey!
591
01:06:04,781 --> 01:06:07,409
(Morbius, off) Does
the world feel less lonely
592
01:06:07,484 --> 01:06:13,218
just because there are others that
have the same problems as you?
593
01:06:13,290 --> 01:06:14,279
I wish.
594
01:06:27,537 --> 01:06:28,731
[inhales]
595
01:06:32,175 --> 01:06:33,506
[thunder]
596
01:06:45,722 --> 01:06:47,485
You know I love you.
597
01:06:47,557 --> 01:06:49,081
I love you too.
598
01:06:54,064 --> 01:06:55,258
What's on your mind?
599
01:06:56,666 --> 01:06:59,032
Sometimes I wonder if...
600
01:06:59,102 --> 01:07:03,004
If it gives a baby motion
sickness when we're doing it?
601
01:07:03,073 --> 01:07:06,509
The baby is fine.
Plus, I'm gentle.
602
01:07:09,913 --> 01:07:11,676
What would you do if I was gone?
603
01:07:13,083 --> 01:07:14,914
Like if I died?
604
01:07:14,985 --> 01:07:16,452
I don't know.
605
01:07:20,257 --> 01:07:21,622
I'd probably kill myself.
606
01:07:21,691 --> 01:07:24,023
Don't you ever kill yourself!
607
01:07:26,263 --> 01:07:31,792
If I ever die, I promise
you, I will come back.
608
01:07:31,868 --> 01:07:33,301
Come back?
609
01:07:33,370 --> 01:07:34,359
Yes!
610
01:07:37,541 --> 01:07:39,008
I have my ways.
611
01:07:39,076 --> 01:07:40,304
Oh, you do?
612
01:07:40,377 --> 01:07:41,571
Maybe.
613
01:07:45,515 --> 01:07:47,608
Or maybe I've just been reading
614
01:07:47,684 --> 01:07:51,518
too much of that crap
that Morbius writes.
615
01:07:51,588 --> 01:07:54,989
You know, those
spells and stuff.
616
01:07:55,058 --> 01:07:56,047
Why are you still with him?
617
01:07:56,126 --> 01:07:58,788
Babe! Come on.
618
01:07:58,862 --> 01:08:00,523
We've gone through this before.
619
01:08:00,597 --> 01:08:02,292
But you never give
me a clear answer.
620
01:08:02,365 --> 01:08:03,798
I don't know!
621
01:08:03,867 --> 01:08:08,099
Maybe I just--like having
someone that loves me--
622
01:08:08,171 --> 01:08:10,366
and will do anything
I tell him to do.
623
01:08:10,440 --> 01:08:11,429
I love you!
624
01:08:11,508 --> 01:08:13,840
It's different.
625
01:08:13,910 --> 01:08:15,639
Maybe I'm just afraid
of breaking his heart.
626
01:08:15,712 --> 01:08:17,976
This is gonna drive you crazy.
627
01:08:18,048 --> 01:08:20,744
And it's only gonna
get worse later on.
628
01:08:23,487 --> 01:08:26,547
And then what? You and me?
629
01:08:26,623 --> 01:08:28,682
Of course!
630
01:08:28,758 --> 01:08:30,521
I've been waiting for you
to break up with that loser--
631
01:08:30,594 --> 01:08:32,255
You know I'd
rather see him dead!
632
01:08:34,898 --> 01:08:39,232
Just--thinking about
him--living with the heartache.
633
01:08:42,405 --> 01:08:45,841
God, I wlsh he would just
die and just save me the worry.
634
01:08:45,909 --> 01:08:50,369
I just hate the thought
that you two are together!
635
01:08:50,447 --> 01:08:51,914
I mean what do I have to do?
636
01:08:56,586 --> 01:08:58,645
Would you kill him for me?
637
01:08:58,722 --> 01:08:59,746
What?!
638
01:09:04,060 --> 01:09:05,049
Would you?
639
01:09:07,898 --> 01:09:10,128
I'll do anythlng for you!
640
01:09:24,748 --> 01:09:25,737
[thud]
641
01:09:58,481 --> 01:10:00,676
(Morbius, off) Pain.
642
01:10:00,750 --> 01:10:04,777
It binds us all. Even
if we don't know it.
643
01:10:22,939 --> 01:10:25,533
(Elizabeth) Hagen,
no! We have work to do.
644
01:10:25,609 --> 01:10:27,167
What work?
645
01:10:30,814 --> 01:10:34,045
What the hell is this?
646
01:10:34,117 --> 01:10:35,277
It's for Morbius.
647
01:10:35,352 --> 01:10:37,115
But what the hell is this?
648
01:10:37,187 --> 01:10:38,950
It's herbicide.
649
01:10:39,022 --> 01:10:41,855
Babe, this is weed killer!
650
01:10:41,925 --> 01:10:43,790
This does not kill humans!
651
01:10:43,860 --> 01:10:47,057
The paraquat-- which
is an ingredient in it--
652
01:10:47,130 --> 01:10:48,427
will kill a human.
653
01:10:48,498 --> 01:10:50,193
Kill a human?!
654
01:10:50,267 --> 01:10:52,701
Do you understand what
you're talking about right now?
655
01:10:52,769 --> 01:10:54,566
Listen! I don't
want to go to prison.
656
01:10:54,638 --> 01:10:57,232
Why don't we just sit down
and just think about this!
657
01:10:57,307 --> 01:10:59,002
Because this is
insane! Just think of--
658
01:10:59,075 --> 01:11:01,100
Well, I've had enough time
to think about this, Hagen.
659
01:11:01,177 --> 01:11:03,042
You're not the one
having to live with this ass!
660
01:11:03,113 --> 01:11:04,705
I don't like you being
around him either!
661
01:11:04,781 --> 01:11:05,839
Do it for me!
662
01:11:05,915 --> 01:11:07,405
Babe, this is insane!
663
01:11:07,484 --> 01:11:10,009
How many times do l
have to repeat myself?
664
01:11:10,086 --> 01:11:11,713
We're talking about
killing a man here!
665
01:11:11,788 --> 01:11:12,948
So we can be together!
666
01:11:13,023 --> 01:11:14,718
Babe, this is crazy.
667
01:11:14,791 --> 01:11:18,693
If you're golng to do thls,
you have to do it tonight!
668
01:11:18,762 --> 01:11:22,858
I am sure he suspects
something already!
669
01:11:22,932 --> 01:11:26,925
It's only a matter of time before
he does something about it.
670
01:11:27,003 --> 01:11:29,733
I want to be with you.
671
01:11:29,806 --> 01:11:34,334
This baby is yours! And I want--I
want it to have a real father!
672
01:11:34,411 --> 01:11:37,312
Will you marry me?
673
01:11:37,380 --> 01:11:41,248
Of course I
would. I'll be yours!
674
01:11:41,318 --> 01:11:46,449
Once Morbius is gone
nothing will stand in our way.
675
01:11:46,523 --> 01:11:50,619
That's what true
love is. Isn't it?
676
01:11:50,694 --> 01:11:52,321
I love you!
677
01:11:52,395 --> 01:11:54,226
I love you too.
678
01:11:54,297 --> 01:11:55,764
Do this for me!
679
01:11:55,832 --> 01:11:59,233
I love you. I would
do anything for you!
680
01:11:59,302 --> 01:12:01,099
I would go to hell
and back for you.
681
01:12:01,171 --> 01:12:03,696
[groans and gagging]
682
01:12:25,862 --> 01:12:27,386
What do we do now?!
683
01:12:27,464 --> 01:12:30,194
We have to get rid of him!
684
01:12:33,770 --> 01:12:37,069
Pick him up. Pick him up!
685
01:12:45,248 --> 01:12:46,272
Get the keys!
686
01:12:49,986 --> 01:12:51,510
Ready?
687
01:12:51,588 --> 01:12:52,577
Come on!
688
01:12:54,524 --> 01:12:56,788
Fuck! Fucking kill him!
689
01:12:58,828 --> 01:13:01,353
Let me do it! Why
don't you die?!
690
01:13:07,637 --> 01:13:09,935
Just fucking die!!!
691
01:13:10,006 --> 01:13:13,100
There's nothing left
for you! It's not yours!
692
01:13:19,983 --> 01:13:20,972
Hagen!
693
01:13:25,588 --> 01:13:26,714
Get him to stop it!
694
01:13:32,162 --> 01:13:33,720
Get off!
695
01:13:33,797 --> 01:13:35,856
(Hagen, off) It's not
yours! It's not yours!
696
01:13:35,932 --> 01:13:37,661
(Elizabeth, off) It's not yours!
697
01:13:40,904 --> 01:13:43,464
Die! You piece of shit!
698
01:13:43,540 --> 01:13:44,973
She's my baby!
699
01:13:45,041 --> 01:13:47,009
She's mine! She's mine!
700
01:13:47,076 --> 01:13:48,771
Die!!!
701
01:14:08,598 --> 01:14:09,758
Ahhh!
702
01:14:09,833 --> 01:14:14,065
[distant voices]
703
01:14:30,019 --> 01:14:32,010
[groan]
704
01:14:37,727 --> 01:14:39,194
I can talk.
705
01:14:44,234 --> 01:14:45,496
I'm dead.
706
01:14:50,206 --> 01:14:52,265
(little boy, distorted)
Very much so!
707
01:14:58,047 --> 01:15:00,311
[low growl]
708
01:15:00,383 --> 01:15:02,943
And don't look so
worried, Morbius.
709
01:15:03,019 --> 01:15:06,716
Isn't this what you wanted?
710
01:15:06,789 --> 01:15:09,622
Your own personal hell.
711
01:15:09,692 --> 01:15:14,152
One that you created
by your will alone?
712
01:15:15,965 --> 01:15:17,125
I killed her.
713
01:15:22,772 --> 01:15:25,002
I killed her and I'm in hell.
714
01:15:29,012 --> 01:15:34,143
Are you disappointed
there's no fire or brimstone?
715
01:15:34,217 --> 01:15:38,415
Just a boring place
with no beginning or end.
716
01:15:38,488 --> 01:15:40,319
I didn't mean it.
717
01:15:40,390 --> 01:15:42,858
Save the tears, Morbius!
718
01:15:42,926 --> 01:15:46,726
She deserved everything
that was coming to her!
719
01:15:46,796 --> 01:15:49,196
She betrayed you!
720
01:15:49,265 --> 01:15:51,665
And she took your child away!
721
01:15:51,734 --> 01:15:54,396
She didn't deserve this!
722
01:15:54,470 --> 01:15:57,303
[laughter]
723
01:15:57,373 --> 01:16:00,467
She put up with so much.
724
01:16:00,543 --> 01:16:03,307
But then she just
stopped looking at me!
725
01:16:03,379 --> 01:16:06,348
And you can only take so much!
726
01:16:06,416 --> 01:16:10,045
You couldn't bear the thought
of her with another man.
727
01:16:10,119 --> 01:16:15,819
Carrrring for him. Lovvvlng him.
728
01:16:15,892 --> 01:16:17,484
Where is she?
729
01:16:17,560 --> 01:16:20,791
Food for the dead!
730
01:16:20,863 --> 01:16:25,493
Her tears and pain only
fed our thirst for revenge
731
01:16:25,568 --> 01:16:29,698
for everything that
was wronged to us!
732
01:16:29,772 --> 01:16:32,741
I thought it was my baby!
733
01:16:32,809 --> 01:16:37,246
Children do not care where
they were spawned from.
734
01:16:37,313 --> 01:16:40,840
Only those that
take care of them.
735
01:16:40,917 --> 01:16:44,216
I can call you my daaad!
736
01:16:44,287 --> 01:16:45,686
Who are you?
737
01:16:45,755 --> 01:16:50,249
You are my father
and I am your son.
738
01:16:50,326 --> 01:16:52,692
I came from another seed.
739
01:16:52,762 --> 01:16:55,754
But in here we are forever.
740
01:16:55,832 --> 01:17:01,464
We create this hell for
those that have wronged us!
741
01:17:01,537 --> 01:17:05,974
I don't belong here!
742
01:17:06,042 --> 01:17:08,476
Nowhere to go, Morbius...
743
01:17:08,544 --> 01:17:10,171
but revenge.
744
01:17:10,246 --> 01:17:12,737
[shouts] I don't belong here!
745
01:17:12,815 --> 01:17:17,445
Then where? Up
there with the living?
746
01:17:17,520 --> 01:17:20,216
Where the hearts of men
deceive and betray us?!
747
01:17:20,289 --> 01:17:23,122
In here, we make the rules!
748
01:17:23,192 --> 01:17:28,459
I knew more about the
darkness than the light!
749
01:17:28,531 --> 01:17:34,367
I have studied your
realm my entlre life!
750
01:17:34,437 --> 01:17:39,067
You help me get my revenge
and I will serve you forever!
751
01:17:39,142 --> 01:17:42,111
Forget the world above, Daddy!
752
01:17:42,178 --> 01:17:45,739
It will only bring
you more pain!
753
01:17:45,815 --> 01:17:49,273
Elizabeth suffers here!
754
01:17:49,352 --> 01:17:52,082
Come feast with your son!
755
01:17:52,155 --> 01:17:53,816
I want my revenge!
756
01:17:53,890 --> 01:17:57,826
The darkness will
consume you, Father!
757
01:17:57,894 --> 01:18:02,297
You will become nothing
more than a monster, if you do.
758
01:18:02,365 --> 01:18:03,559
Anything.
759
01:18:03,633 --> 01:18:07,899
So be it! Brlng Hagen back--
760
01:18:07,970 --> 01:18:11,303
if that will soothe your soul.
761
01:18:11,374 --> 01:18:17,438
But remember, when you
are done you belong to me!
762
01:18:18,881 --> 01:18:20,075
[loud thud]
763
01:18:24,420 --> 01:18:28,982
[eerie sounds and groans]
764
01:18:33,496 --> 01:18:35,088
Ahhh!
765
01:18:35,164 --> 01:18:37,496
[growl]
766
01:18:37,567 --> 01:18:39,660
[distant baby crying]
767
01:18:43,072 --> 01:18:44,767
[powerful roars]
768
01:18:44,841 --> 01:18:46,172
[shouting and groans]
769
01:18:55,718 --> 01:18:59,085
[angelic voices singing]
770
01:19:47,970 --> 01:19:49,198
[slow spooky music]
53238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.