Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,576 --> 00:02:37,907
The public servants
who are assisting the occupants,
2
00:02:38,079 --> 00:02:44,359
they do not deserve to be named
traitors, or something similar.
3
00:02:44,584 --> 00:02:51,184
On the contrary, they're doing
their country an immense service,
4
00:02:51,337 --> 00:02:54,457
which do not require
less courage and personality,
5
00:02:54,569 --> 00:02:57,329
when they,
equipped with weapons...
6
00:03:02,512 --> 00:03:06,170
Petra!
Ring Stenersen and tell him to come.
7
00:03:06,265 --> 00:03:09,420
Say it's a matter of life and death!
My scarf, please.
8
00:03:11,717 --> 00:03:13,821
- Thank you.
- Wait.
9
00:03:13,846 --> 00:03:15,620
No!
10
00:03:21,823 --> 00:03:22,980
Good evening, Herr Munch.
11
00:03:23,598 --> 00:03:24,740
Do you speak German?
12
00:03:25,192 --> 00:03:27,712
- Yes.
- We're from the German authorities.
13
00:03:27,863 --> 00:03:29,196
May we come in?
14
00:03:30,697 --> 00:03:32,060
Yes, it's just...
15
00:03:32,651 --> 00:03:35,015
I'm very busy.
16
00:03:35,040 --> 00:03:36,620
This won't take long.
17
00:03:48,974 --> 00:03:50,487
Your German is very good.
18
00:03:50,511 --> 00:03:54,006
I lived in Berlin in my youth.
19
00:03:54,542 --> 00:03:55,820
How much is this?
20
00:03:56,602 --> 00:03:58,700
I don't know. Not much.
21
00:03:59,359 --> 00:04:01,340
No one buys paintings anymore.
22
00:04:03,169 --> 00:04:04,660
Are you a famous painter?
23
00:04:05,420 --> 00:04:07,637
Not particularly.
24
00:04:08,101 --> 00:04:09,580
How many paintings do you have?
25
00:04:10,217 --> 00:04:13,432
Most of them are unfinished.
26
00:04:15,542 --> 00:04:18,637
How may I be of assistance?
27
00:04:18,871 --> 00:04:20,418
You can see the fjord from here.
28
00:04:20,538 --> 00:04:23,491
Is that the new
Gustav Vigeland park?
29
00:04:23,796 --> 00:04:25,340
Have you seen the sculptures?
30
00:04:25,698 --> 00:04:26,912
They are incredible.
31
00:04:27,400 --> 00:04:28,580
It is a...
32
00:04:29,281 --> 00:04:31,074
big park.
33
00:04:31,313 --> 00:04:34,020
You could have
your own park in this garden.
34
00:04:34,804 --> 00:04:36,898
Maybe you should
make sculptures, too?
35
00:04:38,168 --> 00:04:40,780
That's not for me.
36
00:04:42,580 --> 00:04:43,580
Very well.
37
00:04:44,659 --> 00:04:46,118
We have seen what we needed.
38
00:04:46,770 --> 00:04:48,309
This is from the
Reichskommissar.
39
00:04:49,230 --> 00:04:51,134
He's a great admirer.
40
00:04:51,632 --> 00:04:54,700
'One of Europe's greatest artists, '
he said.
41
00:04:56,257 --> 00:04:57,731
You'll be hearing from us.
42
00:05:04,080 --> 00:05:05,620
They have left.
43
00:05:06,100 --> 00:05:08,857
But he is very upset,
44
00:05:09,024 --> 00:05:10,611
so you should go in right away.
45
00:05:10,647 --> 00:05:11,647
Yes.
46
00:05:12,210 --> 00:05:13,536
Stenersen!
47
00:05:13,675 --> 00:05:18,716
Didn't I tell you that the
Germans were coming for me?
48
00:05:18,773 --> 00:05:21,327
- Yes.
- I knew this would happen.
49
00:05:21,850 --> 00:05:25,980
It was Hitler
who banned my paintings.
50
00:05:26,485 --> 00:05:29,592
He got them thrown out of Germany.
51
00:05:29,941 --> 00:05:31,860
And they come here and...
52
00:05:32,592 --> 00:05:34,060
people like him!
53
00:05:35,211 --> 00:05:38,312
Who paint up and down
with broad brushes.
54
00:05:38,623 --> 00:05:41,464
They never could stand us
who use finer brushes.
55
00:05:41,489 --> 00:05:44,083
What did the soldiers say?
56
00:05:47,035 --> 00:05:48,740
That, they will be back.
57
00:05:49,432 --> 00:05:50,460
Here.
58
00:05:54,035 --> 00:05:55,580
Do they want your paintings?
59
00:05:56,010 --> 00:05:58,105
I guess they'll grab
whatever they want.
60
00:05:58,539 --> 00:06:00,059
The house as well!
61
00:06:03,360 --> 00:06:06,471
And they praised
Vigeland's park!
62
00:06:06,582 --> 00:06:07,567
Damn amateurs.
63
00:06:07,592 --> 00:06:11,060
We could try to find
a hiding place for the paintings.
64
00:06:11,730 --> 00:06:13,270
Yes? Where?
65
00:06:14,115 --> 00:06:16,563
I have thousands!
66
00:06:17,949 --> 00:06:20,020
If Terboven sent them,
67
00:06:20,160 --> 00:06:24,170
perhaps they want a collaboration.
68
00:06:24,195 --> 00:06:25,250
Collaboration?
69
00:06:25,509 --> 00:06:28,020
I don't want to collaborate!
70
00:06:28,536 --> 00:06:31,544
I need to work undisturbed!
71
00:06:36,125 --> 00:06:38,540
- Let me check, and I'll...
- Thank you.
72
00:06:48,712 --> 00:06:50,460
From the dirt...
73
00:06:53,081 --> 00:06:55,100
rose a face...
74
00:06:56,582 --> 00:06:59,462
filled with sorrow and beauty.
75
00:07:01,210 --> 00:07:02,210
Death...
76
00:07:05,604 --> 00:07:07,300
see the birth of life.
77
00:07:12,077 --> 00:07:14,180
I'll send one to Strindberg, too.
78
00:07:15,392 --> 00:07:17,592
He's stark raving mad...
79
00:07:17,871 --> 00:07:22,231
I dare not summon that devil.
He frightens me.
80
00:07:22,954 --> 00:07:24,155
The enemies.
81
00:07:24,255 --> 00:07:25,754
The enemies!
82
00:07:26,938 --> 00:07:29,460
So many foul demons
from the city of the enemy!
83
00:07:33,440 --> 00:07:34,760
Here you are, Mr. Munch.
84
00:07:36,766 --> 00:07:38,060
Post these.
85
00:08:14,152 --> 00:08:17,060
Copenhagen
86
00:08:31,788 --> 00:08:33,588
You are sick...
87
00:08:33,748 --> 00:08:34,900
You are insane...
88
00:08:37,295 --> 00:08:38,681
A painter who thought
he was the Messiah.
89
00:08:38,705 --> 00:08:40,225
He was the Messiah...
90
00:08:42,054 --> 00:08:43,540
A sick man...
91
00:08:44,261 --> 00:08:45,500
Sick art...
92
00:08:47,686 --> 00:08:50,698
He must pay for what he's done.
93
00:08:50,729 --> 00:08:52,423
He has destroyed art!
94
00:09:08,511 --> 00:09:09,436
He's sick...
95
00:09:09,460 --> 00:09:10,460
No!
96
00:09:10,599 --> 00:09:13,999
No! No!
97
00:09:22,420 --> 00:09:23,916
Good morning, Mr. Munch.
98
00:09:26,848 --> 00:09:29,220
My name is Linke. I'm a nurse.
99
00:09:31,570 --> 00:09:34,904
You're at the Jacobson clinic
in Copenhagen.
100
00:09:36,951 --> 00:09:39,341
Your friend Mr.Goldstein
brought you here.
101
00:09:40,157 --> 00:09:42,069
You were exhausted.
102
00:09:43,474 --> 00:09:44,585
And confused.
103
00:09:45,700 --> 00:09:48,500
The doctor will see you
when you're ready to get out of bed.
104
00:09:51,160 --> 00:09:54,220
A few too many cognacs and cigars,
perhaps?
105
00:09:56,222 --> 00:09:57,954
I'll give you something
for the headache.
106
00:09:57,978 --> 00:09:59,300
I'll leave it here for you.
107
00:10:00,538 --> 00:10:02,637
It's an honour to have you here.
108
00:10:02,917 --> 00:10:04,296
I love your art,
109
00:10:04,936 --> 00:10:07,328
so it's important that you get well.
110
00:10:07,566 --> 00:10:09,314
Fit as a fiddle,
so you can paint.
111
00:10:09,445 --> 00:10:10,826
Where are my belongings?
112
00:10:11,080 --> 00:10:13,260
Your painting equipment
is in the cupboard.
113
00:10:14,581 --> 00:10:16,811
This is your private room.
114
00:10:17,089 --> 00:10:19,976
There are many interesting people
like yourself here.
115
00:10:20,193 --> 00:10:22,021
Artists, poets.
116
00:10:22,984 --> 00:10:25,682
Hopefully, you'll
feel right at home.
117
00:10:26,262 --> 00:10:27,262
Allow me...
118
00:10:30,855 --> 00:10:33,315
I would like to be alone.
119
00:10:33,442 --> 00:10:34,442
Yes,
120
00:10:35,140 --> 00:10:36,180
of course.
121
00:10:37,351 --> 00:10:38,620
Forgive me.
122
00:10:41,264 --> 00:10:45,982
Just call for me
if you need anything, Mr. Munch.
123
00:11:45,771 --> 00:11:47,840
Apologies. I'm sorry.
124
00:11:48,908 --> 00:11:49,908
That's all right.
125
00:11:49,934 --> 00:11:51,820
I think I've made a mistake.
126
00:11:52,488 --> 00:11:55,652
You can sit here, if you like.
127
00:11:57,135 --> 00:11:58,156
Yes.
128
00:12:21,786 --> 00:12:26,521
Vestfold
129
00:13:18,852 --> 00:13:19,925
Good afternoon!
130
00:13:20,830 --> 00:13:21,828
Hello.
131
00:13:21,853 --> 00:13:23,060
So you're painting?
132
00:13:23,488 --> 00:13:24,309
Yes.
133
00:13:24,432 --> 00:13:25,432
I'm trying to.
134
00:13:25,500 --> 00:13:27,020
I just got a bit curious.
135
00:13:27,559 --> 00:13:28,700
Have you just started?
136
00:13:29,523 --> 00:13:33,116
- Yes.
- I see you're painting a face.
137
00:13:33,722 --> 00:13:35,020
Someone you know?
138
00:13:35,952 --> 00:13:37,620
Yes, actually.
139
00:13:39,492 --> 00:13:41,803
You're not there yet,
but I like the colours!
140
00:13:59,920 --> 00:14:01,718
Well, if it isn't...
141
00:14:01,826 --> 00:14:02,826
Hello!
142
00:14:04,104 --> 00:14:06,060
- Did you see any boats?
- A couple.
143
00:14:06,640 --> 00:14:08,160
I'm starving. Have you eaten?
144
00:14:08,224 --> 00:14:10,806
Yes. There's
food. Might be cold.
145
00:14:11,055 --> 00:14:13,820
Careful! There's
soap in my eyes.
146
00:14:14,067 --> 00:14:15,540
Have you been
painting until now?
147
00:14:16,082 --> 00:14:17,780
Sit down for a bit.
148
00:14:18,086 --> 00:14:19,186
I'd like to eat first.
149
00:14:19,211 --> 00:14:21,720
- He stands out in Horten, this one.
- Oh yes.
150
00:14:21,880 --> 00:14:23,412
We need culture in this town.
151
00:14:23,436 --> 00:14:25,273
Well, he's not in Paris anymore.
152
00:14:25,298 --> 00:14:26,980
You can say that again.
153
00:14:27,831 --> 00:14:29,300
Sit down, Edvard!
154
00:14:29,542 --> 00:14:30,601
I'll just eat first.
155
00:14:30,672 --> 00:14:31,980
He's so gentle.
156
00:14:32,105 --> 00:14:34,737
Has he found a job?
A profession?
157
00:14:34,762 --> 00:14:35,927
He's going to be an artist.
158
00:14:35,979 --> 00:14:36,979
A painter.
159
00:14:37,261 --> 00:14:38,797
That's not easy.
160
00:14:39,230 --> 00:14:41,135
Especially if you want to make a living.
161
00:14:41,160 --> 00:14:42,413
But he's talented.
162
00:14:42,575 --> 00:14:44,699
And definitely not lazy.
He's very industrious
163
00:14:44,724 --> 00:14:47,053
when something takes his fancy.
164
00:14:47,077 --> 00:14:48,077
Listen...
165
00:14:49,271 --> 00:14:51,111
Please don't talk about me
in the third person.
166
00:14:52,120 --> 00:14:54,060
We're not doing that.
167
00:14:55,303 --> 00:14:56,700
I'm standing right here.
168
00:15:00,422 --> 00:15:01,540
I'm going to eat.
169
00:15:08,610 --> 00:15:09,740
What's the matter with you?
170
00:15:10,781 --> 00:15:11,820
When are we going back?
171
00:15:12,341 --> 00:15:13,700
You've only just arrived.
172
00:15:14,904 --> 00:15:16,350
I can't stay here.
173
00:15:16,374 --> 00:15:17,815
You don't want to be with us?
174
00:15:17,840 --> 00:15:18,840
Yes.
175
00:15:19,260 --> 00:15:20,420
But I want to go to the city.
176
00:15:20,665 --> 00:15:21,940
I don't understand you.
177
00:15:23,068 --> 00:15:25,037
We've borrowed this
house until August,
178
00:15:25,140 --> 00:15:26,620
so that you can paint.
179
00:15:28,600 --> 00:15:30,900
Why do you always long for the city?
180
00:15:32,840 --> 00:15:33,723
Edvard.
181
00:15:33,747 --> 00:15:35,740
Try to find some tranquillity.
182
00:15:37,200 --> 00:15:39,302
Do you want to go
down to the water...
183
00:15:39,569 --> 00:15:40,700
or play cards?
184
00:15:41,384 --> 00:15:42,644
Father. Join us!
185
00:15:47,705 --> 00:15:48,730
Yes...
186
00:15:49,180 --> 00:15:51,180
I guess we could
play some cards.
187
00:16:56,825 --> 00:16:58,651
Hey, I was just thinking...
188
00:16:58,735 --> 00:17:00,660
Oh, I beg your pardon.
189
00:17:01,310 --> 00:17:03,300
- I thought you were...
- Thaulow?
190
00:17:03,765 --> 00:17:04,935
Herman, come down here!
191
00:17:05,634 --> 00:17:07,060
I thought you were...
192
00:17:07,789 --> 00:17:10,100
Never mind.
Forgive me for intruding.
193
00:17:10,848 --> 00:17:12,060
You did not intrude, madam.
194
00:17:12,736 --> 00:17:14,980
No need for formalities.
195
00:17:16,537 --> 00:17:17,620
You...
196
00:17:19,186 --> 00:17:21,500
we met on the train, right?
197
00:17:23,155 --> 00:17:24,176
Did we?
198
00:17:25,286 --> 00:17:26,100
I think so.
199
00:17:26,278 --> 00:17:27,465
It was Sarah Bernhardt!
200
00:17:27,712 --> 00:17:28,712
Who?
201
00:17:28,755 --> 00:17:30,513
The actress.
You look like her in that hat.
202
00:17:30,613 --> 00:17:31,899
Well, that was a bit much!
203
00:17:31,923 --> 00:17:33,010
Do you know each other?
204
00:17:33,700 --> 00:17:34,700
No.
205
00:17:34,986 --> 00:17:36,620
You're that painter, right?
206
00:17:36,704 --> 00:17:37,707
That's right.
207
00:17:37,802 --> 00:17:39,743
A dashing outfit, Mr Munch.
208
00:17:39,767 --> 00:17:41,980
Where do you buy your clothes?
209
00:17:42,507 --> 00:17:43,580
I've been to Paris.
210
00:17:43,698 --> 00:17:44,860
Not bad.
211
00:17:45,458 --> 00:17:48,063
- But you don't know each other?
- We've never met.
212
00:17:48,135 --> 00:17:49,460
It didn't look that way.
213
00:17:51,427 --> 00:17:52,780
Would you care to join us?
214
00:17:55,050 --> 00:17:56,319
Would you care to join us?
215
00:17:57,323 --> 00:17:58,447
- I'd like that.
- Yes?
216
00:17:59,295 --> 00:18:00,632
Mrs Thaulow, Edvard Munch.
217
00:18:00,657 --> 00:18:04,011
Milly! Are you a
thousand years old?
218
00:18:17,227 --> 00:18:18,660
Sometimes,
219
00:18:19,261 --> 00:18:21,220
I'll make up conversations in my head.
220
00:18:21,867 --> 00:18:22,867
Things I...
221
00:18:23,558 --> 00:18:25,380
should have said or...
222
00:18:25,713 --> 00:18:26,947
could have said.
223
00:18:27,273 --> 00:18:28,526
Or things I'm going to say.
224
00:18:28,654 --> 00:18:29,478
Like now?
225
00:18:29,512 --> 00:18:30,512
Yes.
226
00:18:32,187 --> 00:18:33,700
But it's not very effective.
227
00:18:33,777 --> 00:18:34,940
You don't say.
228
00:18:36,467 --> 00:18:38,460
It never turns out
the way I imagine it.
229
00:18:39,047 --> 00:18:40,820
You'll be thinking
a lot about this.
230
00:18:41,440 --> 00:18:43,300
But it's not like that with you.
231
00:18:59,634 --> 00:19:01,620
Do you know
why it's called fly agaric?
232
00:19:03,657 --> 00:19:05,106
- Because flies like it?
- No,
233
00:19:05,253 --> 00:19:06,540
quite the opposite.
234
00:19:06,867 --> 00:19:09,340
The poison
protects it from flies.
235
00:19:09,796 --> 00:19:11,620
So only flies dislike it?
236
00:19:12,911 --> 00:19:14,580
My husband is afraid of fungi.
237
00:19:22,053 --> 00:19:25,140
And the other poisonous fungi?
238
00:19:25,565 --> 00:19:26,565
What about them?
239
00:19:28,220 --> 00:19:32,100
If fly agaric is the only fungi
protecting itself from flies.
240
00:19:32,868 --> 00:19:34,780
Who knows? They've just...
241
00:19:35,648 --> 00:19:37,826
absorbed too many minerals from the soil.
242
00:19:37,947 --> 00:19:40,020
Things they don't really need.
243
00:19:40,592 --> 00:19:41,357
I see.
244
00:19:41,382 --> 00:19:43,667
As in they're not
really poisonous.
245
00:19:44,009 --> 00:19:45,140
Just to us humans.
246
00:19:50,128 --> 00:19:52,140
That book is fantastic.
247
00:19:52,438 --> 00:19:53,638
Have you read anything by him?
248
00:19:53,978 --> 00:19:55,900
No, but I intend to.
249
00:19:56,368 --> 00:19:58,620
I identify...
250
00:19:58,876 --> 00:20:00,800
no, that's not right.
251
00:20:01,022 --> 00:20:03,122
I can relate to
that type of rebelliousness.
252
00:20:03,147 --> 00:20:05,620
The writer in me. When I write.
253
00:20:06,129 --> 00:20:07,129
That's good.
254
00:20:07,200 --> 00:20:08,200
What's good?
255
00:20:09,266 --> 00:20:10,201
That you write.
256
00:20:10,280 --> 00:20:11,900
You think it's
good that I write?
257
00:20:14,455 --> 00:20:17,889
One day homes in Borre
will have books written by Thaulow.
258
00:20:17,914 --> 00:20:20,260
Yes! Don't stop dreaming!
259
00:20:23,220 --> 00:20:24,580
I'm sure you're right.
260
00:20:27,619 --> 00:20:29,300
Have you seen
anything by that poet?
261
00:20:29,717 --> 00:20:30,957
Do you go to the theatre often?
262
00:20:31,221 --> 00:20:32,043
What do you think
263
00:20:32,067 --> 00:20:33,500
I like it.
264
00:20:34,253 --> 00:20:35,900
I think it's
unbelievably pompous.
265
00:20:36,240 --> 00:20:37,296
Yes.
266
00:20:38,685 --> 00:20:41,740
But there's something to it,
don't you think?
267
00:20:43,902 --> 00:20:44,902
Sometimes,
268
00:20:45,095 --> 00:20:49,119
the plot isn't the most important thing.
269
00:20:50,170 --> 00:20:52,260
It's more about finding...
270
00:20:52,856 --> 00:20:54,020
a certain frequency.
271
00:20:55,467 --> 00:20:57,882
- One specific emotion.
- I can't stomach that.
272
00:20:57,907 --> 00:20:58,801
Why?
273
00:20:58,825 --> 00:21:00,682
It's so pretentious.
274
00:21:00,707 --> 00:21:04,580
- What is pretentious about it?
- I don't want to be told how to feel.
275
00:21:05,066 --> 00:21:08,467
I don't even think art
should be art in that sense.
276
00:21:08,492 --> 00:21:09,492
Just...
277
00:21:09,921 --> 00:21:11,940
just a way of thinking.
278
00:21:12,212 --> 00:21:13,307
Of being free.
279
00:21:13,467 --> 00:21:14,745
I think we're saying
the same thing.
280
00:21:14,769 --> 00:21:16,201
Yes, perhaps.
281
00:21:16,292 --> 00:21:19,100
An emotion is also a
way of thinking, right?
282
00:21:20,853 --> 00:21:22,260
I just like that emotion.
283
00:21:22,897 --> 00:21:24,820
That melancholic emotion.
284
00:21:25,389 --> 00:21:26,940
You like your melancholy.
285
00:21:27,143 --> 00:21:28,180
Yes, I do.
286
00:21:33,700 --> 00:21:34,740
You look well.
287
00:21:35,163 --> 00:21:36,283
Better.
288
00:21:38,770 --> 00:21:40,820
But how is your soul, Mr. Munch?
289
00:21:43,185 --> 00:21:44,508
Do you think I look well?
290
00:21:45,901 --> 00:21:50,016
I imagine you've felt better.
291
00:21:52,900 --> 00:21:55,178
What's the diagnosis, doctor?
292
00:21:55,202 --> 00:21:56,580
Is the painter insane?
293
00:21:57,907 --> 00:22:00,020
I've not even examined you yet.
294
00:22:00,512 --> 00:22:02,260
Forget I asked.
295
00:22:02,947 --> 00:22:07,860
But I can tell you
that one of my great interests is...
296
00:22:09,267 --> 00:22:13,460
the spiritual or psychological
anatomy of the genius.
297
00:22:13,833 --> 00:22:16,980
'Sick or genius?', as I like to say.
298
00:22:17,387 --> 00:22:20,213
Was Goethe insane
when he wrote 'Werther'?
299
00:22:20,543 --> 00:22:22,244
Was Kierkegaard insane?
300
00:22:22,269 --> 00:22:27,300
Or was he simply burdened with the
inescapable anxiety of the genius?
301
00:22:27,827 --> 00:22:29,340
As a condition of life.
302
00:22:29,907 --> 00:22:33,940
Forgive me if I'm not as
enthralled by my plight or...
303
00:22:34,292 --> 00:22:36,020
insanity as you, doctor.
304
00:22:36,587 --> 00:22:38,620
Insanity? Or...
305
00:22:38,945 --> 00:22:43,162
the capitulation of the
nervous system to liquor?
306
00:22:43,187 --> 00:22:45,140
How much are you up to, Munch?
307
00:22:46,104 --> 00:22:47,620
How much do you drink in a day?
308
00:22:52,339 --> 00:22:54,900
I need to record the amount.
309
00:23:01,180 --> 00:23:02,684
I don't feel like telling you.
310
00:23:02,708 --> 00:23:05,348
Are you going to write it in your book?
311
00:23:05,373 --> 00:23:08,900
This book is locked
inside the safe every night.
312
00:23:11,260 --> 00:23:14,140
We'll enter a gentleman's agreement.
313
00:23:15,036 --> 00:23:16,780
Tell me when...
314
00:23:17,048 --> 00:23:18,571
you're finished here,
315
00:23:18,595 --> 00:23:21,547
and we'll burn your journal.
316
00:23:26,296 --> 00:23:28,420
A bottle of cognac a day lately.
317
00:23:29,540 --> 00:23:30,862
Cold beer every morning.
318
00:23:32,806 --> 00:23:34,060
Not much food.
319
00:23:34,920 --> 00:23:36,260
You're a lucky man.
320
00:23:37,307 --> 00:23:39,780
I get the impression
you've got a robust constitution.
321
00:23:40,947 --> 00:23:43,860
I've been sickly
ever since I was a child.
322
00:23:44,620 --> 00:23:50,088
I was born dying. My lungs have been
afflicted my whole life.
323
00:23:50,184 --> 00:23:53,260
- Saying that I have a robust...
- Calm down.
324
00:23:54,275 --> 00:23:58,500
It was meant amiably.
Shall we call it a day?
325
00:23:59,442 --> 00:24:03,940
I hope you'll be
staying with us for a while yet.
326
00:24:04,883 --> 00:24:07,780
The room is yours
for as long as you want it.
327
00:24:36,529 --> 00:24:37,660
Is everything fine?
328
00:25:54,341 --> 00:25:55,860
A soda, please.
329
00:25:55,980 --> 00:25:56,602
Pardon?
330
00:25:56,690 --> 00:25:57,690
A soda.
331
00:25:59,900 --> 00:26:02,020
Now you're just having a laugh!
332
00:26:06,739 --> 00:26:10,104
Two hours earlier
333
00:26:46,654 --> 00:26:49,139
A famous painter
is visiting Berlin!
334
00:26:49,163 --> 00:26:52,340
A toast to Edvard Munch! Cheers!
335
00:26:59,806 --> 00:27:00,827
Edvard!
336
00:27:01,440 --> 00:27:02,110
Hi!
337
00:27:02,198 --> 00:27:03,540
- Hi.
- Hi.
338
00:27:04,095 --> 00:27:05,095
How are you?
339
00:27:05,194 --> 00:27:07,020
I'm fine, thank you.
340
00:27:08,488 --> 00:27:09,780
I think I'm ready.
341
00:27:10,742 --> 00:27:11,742
Hi.
342
00:27:13,028 --> 00:27:15,425
I'm afraid we've
got some bad news.
343
00:27:17,263 --> 00:27:19,300
Ok. What's that?
344
00:27:20,060 --> 00:27:21,820
We need to close the exhibition.
345
00:27:22,980 --> 00:27:24,708
We're closing it down today.
346
00:27:26,365 --> 00:27:27,350
I don't understand...
347
00:27:27,375 --> 00:27:28,740
I am so sorry.
348
00:27:31,088 --> 00:27:32,088
Why?
349
00:27:32,147 --> 00:27:35,883
The decision was made
by the Berlin Art Association.
350
00:27:35,908 --> 00:27:37,023
There was a vote.
351
00:27:37,047 --> 00:27:40,002
120 against 105.
352
00:27:40,027 --> 00:27:41,210
They don't think...
353
00:27:41,444 --> 00:27:43,180
these paintings are ready.
354
00:27:44,431 --> 00:27:46,626
Well, that's my
choice, isn't it?
355
00:27:46,650 --> 00:27:48,112
It doesn't hold
to our standards.
356
00:27:48,137 --> 00:27:51,940
Now, all of a sudden? You've seen
most of my paintings already.
357
00:27:51,965 --> 00:27:54,460
Edvard, I am so sorry. I mean...
358
00:27:54,844 --> 00:27:57,300
Maybe it would work
in a different place, but...
359
00:27:57,538 --> 00:27:58,700
this is just...
360
00:27:58,987 --> 00:28:01,340
Well, it's not working, really.
361
00:28:01,982 --> 00:28:03,060
The critics...
362
00:28:03,855 --> 00:28:04,868
the audience...
363
00:28:05,789 --> 00:28:06,789
It's...
364
00:28:07,192 --> 00:28:08,192
too simple.
365
00:28:08,547 --> 00:28:10,060
So we have to close it.
366
00:28:13,020 --> 00:28:14,700
So there was a vote?
367
00:28:15,286 --> 00:28:16,500
And you lost.
368
00:28:18,560 --> 00:28:19,700
Are you ok?
369
00:28:20,087 --> 00:28:21,087
Yes.
370
00:28:22,273 --> 00:28:23,273
Sure?
371
00:28:23,336 --> 00:28:24,971
Yeah.
372
00:28:25,241 --> 00:28:26,241
Yeah.
373
00:28:28,447 --> 00:28:29,447
Yes.
374
00:28:42,589 --> 00:28:43,620
Thanks.
375
00:29:00,993 --> 00:29:01,993
Edvard!
376
00:29:04,461 --> 00:29:07,540
I've tried to contact you all day!
Why are you ignoring me?
377
00:29:09,960 --> 00:29:12,260
I've had the sound off.
378
00:29:12,675 --> 00:29:14,068
We were supposed to meet up!
379
00:29:14,092 --> 00:29:16,984
I've just been...
380
00:29:17,699 --> 00:29:18,740
Busy.
381
00:29:20,190 --> 00:29:21,245
Get in.
382
00:29:34,063 --> 00:29:35,075
So?
383
00:29:36,575 --> 00:29:37,620
Tell me.
384
00:29:40,150 --> 00:29:42,660
I know everything. Just say it.
385
00:29:45,657 --> 00:29:47,180
What do you mean?
386
00:29:47,305 --> 00:29:48,580
What happened.
387
00:29:48,991 --> 00:29:50,020
Happened?
388
00:29:52,620 --> 00:29:53,740
What has happened?
389
00:29:56,204 --> 00:29:57,540
You've slept with Dagny.
390
00:29:58,495 --> 00:29:59,620
I knew it.
391
00:30:00,760 --> 00:30:01,922
What did you
think I talked about?
392
00:30:01,946 --> 00:30:03,740
Nothing. I...
393
00:30:03,812 --> 00:30:05,934
I thought...
394
00:30:05,959 --> 00:30:08,700
I'm not passing judgement.
395
00:30:08,903 --> 00:30:11,549
Look at me.
Newly divorced, lonely, broke.
396
00:30:11,652 --> 00:30:14,020
No one liked the last thing I wrote.
397
00:30:14,892 --> 00:30:16,939
Dagny always liked your art.
398
00:30:17,039 --> 00:30:18,660
A bit too much.
399
00:30:19,265 --> 00:30:21,787
A bit contrived.
You pick up on those things.
400
00:30:21,947 --> 00:30:23,138
Where are we going?
401
00:30:23,162 --> 00:30:25,737
We're celebrating with Vigeland.
402
00:30:25,784 --> 00:30:28,411
No, we're not.
I don't think I'm up for it.
403
00:30:28,547 --> 00:30:30,713
I'm not going to tell anyone.
404
00:30:30,738 --> 00:30:32,520
Will Stanislaw be there?
405
00:30:32,544 --> 00:30:34,029
Just here!
406
00:30:34,062 --> 00:30:36,860
- I don't think I...
- You've got cash, right?
407
00:30:37,229 --> 00:30:39,498
Yes, but I don't know if I'm...
408
00:30:39,522 --> 00:30:41,540
You're paying. Thanks!
409
00:30:45,064 --> 00:30:46,064
Vigeland!
410
00:30:48,246 --> 00:30:50,220
Last night I dreamed
someone tried to kill me.
411
00:30:51,313 --> 00:30:53,140
She put something in my drink.
412
00:30:55,771 --> 00:30:56,780
Hi!
413
00:30:56,805 --> 00:30:58,267
Hi, where's Dagny?
414
00:30:58,507 --> 00:30:59,748
We're meeting her in the park.
415
00:30:59,772 --> 00:31:01,371
Hi, what's up?
416
00:31:01,396 --> 00:31:02,940
Hello. Strindberg. Nice to meet you.
417
00:31:03,347 --> 00:31:05,340
Congratulations! That's great.
418
00:31:05,627 --> 00:31:06,740
I'm excited as hell!
419
00:31:07,100 --> 00:31:09,427
It's a great space,
with good light.
420
00:31:09,587 --> 00:31:13,826
If we just get the layout right,
I think it'll be really nice.
421
00:31:13,901 --> 00:31:15,008
To convey...
422
00:31:15,425 --> 00:31:17,647
what needs conveying.
423
00:31:17,671 --> 00:31:19,624
- Yeah.
- I think it'll turn out great.
424
00:31:19,649 --> 00:31:21,990
So you're excited?
Tell it to your face.
425
00:31:22,109 --> 00:31:24,045
This is Sigbjørn,
from Stavanger.
426
00:31:24,550 --> 00:31:26,220
Obstfelder. Nice to meet you.
427
00:31:26,587 --> 00:31:27,676
How long are you here for?
428
00:31:27,700 --> 00:31:30,882
Until the money runs out.
429
00:31:30,907 --> 00:31:35,180
I'm trying to write, and Gustav
has generously offered me his couch.
430
00:31:35,825 --> 00:31:36,825
Are you giving...
431
00:31:37,348 --> 00:31:39,530
another lecture on your insights?
432
00:31:39,555 --> 00:31:40,443
Me? No.
433
00:31:40,531 --> 00:31:44,020
It's this guy going on about...
434
00:31:44,239 --> 00:31:46,802
the fall of literature after the War.
435
00:31:46,827 --> 00:31:48,554
Nothing good since
the 19th century.
436
00:31:48,579 --> 00:31:49,763
I never said that!
437
00:31:49,788 --> 00:31:51,200
- When did I say that?
- Just now.
438
00:31:51,225 --> 00:31:53,021
- I've never said...
- What did you say, then?
439
00:31:53,045 --> 00:31:55,064
Listen up, godd♪♪n it!
I've never said that!
440
00:31:55,089 --> 00:31:55,992
What did you say, then?
441
00:31:56,017 --> 00:32:00,227
I said there was an essential shift
going into the 20th century.
442
00:32:00,508 --> 00:32:03,776
The existential ideas were
of a different calibre from...
443
00:32:03,800 --> 00:32:06,162
- what we've seen after World War II.
- You don't mean that.
444
00:32:06,187 --> 00:32:07,227
That's what I bloody said.
445
00:32:08,507 --> 00:32:09,980
Well, welcome to Berlin.
446
00:32:10,481 --> 00:32:11,481
Thanks.
447
00:32:13,188 --> 00:32:15,420
Well that's not working, really.
448
00:32:16,066 --> 00:32:17,066
The critics...
449
00:32:17,427 --> 00:32:18,780
The audience...
450
00:32:18,914 --> 00:32:20,540
It's too simple.
451
00:32:21,486 --> 00:32:22,660
Are you ok?
452
00:32:23,292 --> 00:32:24,292
Yes.
453
00:32:24,987 --> 00:32:25,987
Sure?
454
00:32:26,086 --> 00:32:27,300
Yeah...
455
00:32:27,667 --> 00:32:29,980
Have you even read
'Beyond Our Power'?
456
00:32:30,452 --> 00:32:32,507
It's nothing! Nothing!
457
00:32:32,667 --> 00:32:36,067
You're the one starting this debate,
which isn't even a bloody debate.
458
00:32:36,227 --> 00:32:41,015
It's the old monologue to camouflage
your short man syndrome.
459
00:32:41,040 --> 00:32:41,753
Oh, really?
460
00:32:41,777 --> 00:32:45,880
You're traumatised, and it's clearly
my job to guide you through this.
461
00:32:45,905 --> 00:32:49,361
This is just an admission of failure.
462
00:32:49,386 --> 00:32:52,021
You lose the debate,
so you invent a trauma to attack...
463
00:32:52,046 --> 00:32:53,843
I've not invented it.
464
00:32:54,002 --> 00:32:55,032
- Hi!
- Hi.
465
00:32:55,056 --> 00:32:56,139
This is Obstfelder.
466
00:32:56,164 --> 00:32:56,945
- Sigbjørn.
- Hi.
467
00:32:56,969 --> 00:32:57,802
Dagny. Hi!
468
00:32:57,827 --> 00:33:01,818
It's embarrassing.
We could just as well fight.
469
00:33:01,843 --> 00:33:02,966
You look pale.
470
00:33:02,990 --> 00:33:03,990
Do I?
471
00:33:05,081 --> 00:33:06,260
What are they discussing?
472
00:33:06,644 --> 00:33:08,571
They probably don't even know.
473
00:33:08,605 --> 00:33:09,605
Do you want one?
474
00:33:10,507 --> 00:33:12,204
Just stop it.
475
00:33:12,244 --> 00:33:17,202
Your anti-civilized bullshit is
disgraceful. It's embarrassing.
476
00:33:17,227 --> 00:33:20,964
- Relax, it's completely innocent.
- Is kissing also wrong?
477
00:33:20,989 --> 00:33:23,208
- That kind of kissing, yes.
- That kind of kissing?
478
00:33:23,232 --> 00:33:24,380
It's embarrassing!
479
00:33:24,597 --> 00:33:25,667
Mere stupidity.
480
00:33:26,045 --> 00:33:28,485
I don't even understand you.
481
00:33:28,509 --> 00:33:30,500
I don't think you
should even try.
482
00:33:31,124 --> 00:33:35,156
You're not able to sense
what I'm trying to convey.
483
00:33:35,268 --> 00:33:37,260
You lack the required faculties.
484
00:33:37,748 --> 00:33:40,162
You are a bit too short to be that tall.
485
00:33:40,187 --> 00:33:42,980
What insights
have you got for us today, Gustav?
486
00:33:43,421 --> 00:33:45,043
As concerns kissing in public?
487
00:33:45,163 --> 00:33:48,747
So the fact that it is in public,
is the key property?
488
00:33:49,052 --> 00:33:52,667
Shoot me for being a moralist, but
aren't you in a relationship, Dagny?
489
00:33:52,827 --> 00:33:53,476
Yes.
490
00:33:53,556 --> 00:33:54,635
- Right?
- Yes.
491
00:33:55,016 --> 00:33:56,980
- I'm just checking.
- So kill me.
492
00:34:01,515 --> 00:34:02,515
All good?
493
00:34:02,816 --> 00:34:04,100
- What?
- Why are you laughing?
494
00:34:04,975 --> 00:34:05,863
No...
495
00:34:05,888 --> 00:34:06,900
You're laughing.
496
00:34:07,347 --> 00:34:09,620
- Why did you laugh?
- No...
497
00:34:10,028 --> 00:34:12,540
I was thinking about...
498
00:34:12,996 --> 00:34:14,660
something else.
499
00:34:15,051 --> 00:34:16,051
So what was it?
500
00:34:16,314 --> 00:34:18,958
Well, I was just thinking about…
501
00:34:19,077 --> 00:34:21,100
as humans, our lives are...
502
00:34:22,019 --> 00:34:25,221
permeated by this
sarcasm, irony towards life,
503
00:34:25,246 --> 00:34:27,700
where we keep
life at a distance,
504
00:34:27,934 --> 00:34:29,752
and not sincere and heartfelt.
505
00:34:29,785 --> 00:34:33,838
We even take pride in doing so, like
it's some kind of mission in itself,
506
00:34:33,863 --> 00:34:38,573
and that dissecting our surroundings
is somehow valuable in itself.
507
00:34:38,660 --> 00:34:41,879
Any fool can dissect
his properties,
508
00:34:41,903 --> 00:34:44,422
hold them up and
say they're nothing.
509
00:34:44,604 --> 00:34:47,526
But should that be admirable?
510
00:34:47,551 --> 00:34:50,092
Should this give some sociocultural status,
511
00:34:50,117 --> 00:34:53,023
distancing ourselves
from these things?
512
00:34:53,047 --> 00:34:54,811
Isn't that cowardice,
513
00:34:54,844 --> 00:35:02,320
a lazy way of seeming attractive or
interesting to their surroundings?
514
00:35:02,345 --> 00:35:06,467
Because I dare to live, I can dare
to love, and I dare to venture,
515
00:35:06,492 --> 00:35:11,658
I dare to put forward my own
thoughts, and to defend my beliefs.
516
00:35:11,754 --> 00:35:14,980
That should be our mission, or else
we could just lie down and die!
517
00:35:15,182 --> 00:35:19,095
Then everyone
should just lie down and...
518
00:35:19,120 --> 00:35:22,860
- What's happening?
- Then everyone could die.
519
00:35:22,970 --> 00:35:25,347
- Are you having a stroke?
- No...
520
00:35:25,598 --> 00:35:28,201
S♪♪t! You're
an inspiring addition to the group!
521
00:35:28,344 --> 00:35:29,449
Are you leaving?
522
00:35:29,473 --> 00:35:31,603
I need to take a piss.
523
00:35:31,786 --> 00:35:33,158
- Right. Should I be worried?
- Edvard!
524
00:35:33,182 --> 00:35:34,740
Stop your mind-f♪♪♪ing exercises.
525
00:35:36,827 --> 00:35:39,780
- Edvard!
- Who did the mind-f♪♪♪ing just now?
526
00:35:56,540 --> 00:35:58,015
You're so brave, Gustav.
527
00:35:58,040 --> 00:36:01,802
Daring to be the one
dissecting any situation...
528
00:36:01,827 --> 00:36:06,036
informing people of their narcissism
and self-glorification.
529
00:36:06,298 --> 00:36:09,020
- You're the Alceste of our time!
- Ok, point taken.
530
00:36:10,139 --> 00:36:11,455
When are we there?
531
00:36:11,479 --> 00:36:12,667
In around 20 minutes.
532
00:36:12,959 --> 00:36:14,180
Where are we going?
533
00:36:14,435 --> 00:36:16,340
We are going to live!
534
00:36:24,360 --> 00:36:25,900
How are you doing back there?
535
00:36:28,060 --> 00:36:29,060
Yeah...
536
00:36:30,748 --> 00:36:32,260
'Yeah?' What does that mean?
537
00:36:33,534 --> 00:36:34,900
I'm...
538
00:36:35,542 --> 00:36:36,867
I'm all right.
539
00:36:43,035 --> 00:36:44,180
Let's just do it!
540
00:36:54,146 --> 00:36:55,620
Lovely!
541
00:36:59,367 --> 00:37:00,420
Can you do this?
542
00:37:00,914 --> 00:37:01,914
No chance!
543
00:37:03,700 --> 00:37:04,795
Everyone can do this.
544
00:37:04,820 --> 00:37:05,890
- I'm too heavy.
- No.
545
00:37:05,915 --> 00:37:06,915
I'll just sink.
546
00:37:07,029 --> 00:37:08,060
Let me try.
547
00:37:13,548 --> 00:37:16,028
Just fill your lungs and float.
548
00:37:16,052 --> 00:37:17,052
Fill my lungs...
549
00:37:17,683 --> 00:37:18,683
ok.
550
00:37:19,789 --> 00:37:20,900
Fill my lungs.
551
00:37:27,151 --> 00:37:28,199
Good!
552
00:37:28,331 --> 00:37:29,331
Good.
553
00:37:30,406 --> 00:37:31,460
There you go!
554
00:37:38,159 --> 00:37:39,279
What are you thinking about?
555
00:37:39,783 --> 00:37:40,783
Nothing.
556
00:37:41,561 --> 00:37:43,020
It looks like something.
557
00:37:44,429 --> 00:37:45,429
No.
558
00:37:46,049 --> 00:37:47,049
Tell me!
559
00:37:49,709 --> 00:37:51,108
You'll think I'm strange.
560
00:37:51,199 --> 00:37:52,780
You are strange.
561
00:37:56,549 --> 00:37:57,300
Look.
562
00:37:57,452 --> 00:37:58,452
The moon.
563
00:38:00,693 --> 00:38:02,420
Do you think people talk about us?
564
00:38:05,496 --> 00:38:06,540
Does it matter?
565
00:38:07,011 --> 00:38:09,523
Don't you care what people say?
566
00:38:09,556 --> 00:38:10,615
- No.
- No?
567
00:38:11,266 --> 00:38:12,420
I feel the same.
568
00:38:12,921 --> 00:38:14,072
I don't want to...
569
00:38:14,163 --> 00:38:17,500
describe kitchen
walls, children reading,
570
00:38:17,703 --> 00:38:18,860
women knitting.
571
00:38:19,309 --> 00:38:21,860
I like living human
beings who breathe.
572
00:38:22,152 --> 00:38:23,260
Who feel.
573
00:38:24,328 --> 00:38:25,328
Who suffer.
574
00:38:30,989 --> 00:38:33,140
You're going that way?
575
00:38:33,839 --> 00:38:34,839
That's right.
576
00:38:37,243 --> 00:38:38,275
Farewell, then.
577
00:38:38,996 --> 00:38:39,996
Farewell.
578
00:38:44,481 --> 00:38:45,780
I could always...
579
00:38:49,473 --> 00:38:51,193
I could walk with you
a little while longer.
580
00:38:56,629 --> 00:39:00,069
I didn't have a bed to sleep in,
I had no money.
581
00:39:00,798 --> 00:39:05,389
In Paris, there are catacombs filled
with dead people under the streets.
582
00:39:05,845 --> 00:39:10,522
I managed to get down there, and
I rolled up my coat for a pillow.
583
00:39:10,547 --> 00:39:12,182
- You're joking!
- Honestly!
584
00:39:12,421 --> 00:39:15,380
- That sounds terrifying.
- It was, actually.
585
00:39:55,103 --> 00:39:56,620
Where are you going, Mr. Munch?
586
00:39:59,143 --> 00:40:00,180
Munch!
587
00:40:00,625 --> 00:40:02,500
Why don't we have a little chat?
588
00:40:06,716 --> 00:40:08,140
Do I have a choice?
589
00:40:09,129 --> 00:40:11,558
You always have a choice.
590
00:40:11,725 --> 00:40:14,380
But sometimes it's wise
to let others choose for you.
591
00:40:14,863 --> 00:40:15,863
Come!
592
00:40:15,971 --> 00:40:17,198
Let's go to your room.
593
00:40:17,300 --> 00:40:18,704
Then you can speak with the doctor.
594
00:40:25,109 --> 00:40:27,380
A bird of prey is nesting in my mind.
595
00:40:28,839 --> 00:40:30,220
My soul is like...
596
00:40:31,222 --> 00:40:33,627
two wild birds that tear
in different directions.
597
00:40:37,244 --> 00:40:39,380
I see the person behind every mask.
598
00:40:41,768 --> 00:40:43,014
Smiling,
599
00:40:43,082 --> 00:40:44,380
serene faces.
600
00:40:46,760 --> 00:40:48,140
Pale corpses.
601
00:40:49,656 --> 00:40:53,820
Who ceaselessly hurry along
a winding path leading to the grave.
602
00:40:57,045 --> 00:41:00,220
That's a truly harsh perception.
603
00:41:00,663 --> 00:41:01,663
But...
604
00:41:01,954 --> 00:41:06,520
that's what catches the eye.
The beautiful and the repulsive.
605
00:41:08,373 --> 00:41:11,390
It also decides
which colours we recognise.
606
00:41:11,974 --> 00:41:13,100
Which people.
607
00:41:15,220 --> 00:41:16,700
I see a lot of beauty.
608
00:41:17,583 --> 00:41:19,980
Nothing escapes me.
Neither the good nor the evil.
609
00:41:23,154 --> 00:41:25,180
I'm not so different from you,
doctor.
610
00:41:28,518 --> 00:41:29,860
It has been...
611
00:41:30,872 --> 00:41:32,890
my mission to help others, and myself,
612
00:41:33,241 --> 00:41:35,140
to elucidate our emotional life.
613
00:41:36,740 --> 00:41:37,740
Life.
614
00:41:39,340 --> 00:41:41,980
But then Scharffenberg thinks,
and others agree with him...
615
00:41:43,617 --> 00:41:45,460
that my art is sick.
616
00:41:46,439 --> 00:41:47,500
Were you aware of that?
617
00:41:48,355 --> 00:41:51,631
He's never experienced
anything like that,
618
00:41:51,656 --> 00:41:54,780
he doesn't have
the necessary emotional depth.
619
00:41:56,180 --> 00:41:58,300
He's probably
terrified and offended,
620
00:41:58,716 --> 00:42:02,103
like people who
don't understand.
621
00:42:02,263 --> 00:42:06,263
That's easy for you to say.
You interview lunatics every day.
622
00:42:06,423 --> 00:42:09,180
Take Michelangelo.
623
00:42:09,763 --> 00:42:14,180
He's the very embodiment of genius,
wouldn't you agree?
624
00:42:14,702 --> 00:42:20,170
Never has a man more severely
fallen victim to his own genius.
625
00:42:20,263 --> 00:42:21,900
He describes himself...
626
00:42:22,627 --> 00:42:23,823
as obsessed.
627
00:42:24,226 --> 00:42:26,124
He works day and night.
628
00:42:26,148 --> 00:42:29,220
A pathological need to express himself.
629
00:42:30,120 --> 00:42:31,120
Insane?
630
00:42:32,089 --> 00:42:33,089
No!
631
00:42:33,735 --> 00:42:38,863
But geniuses suffer
from a spiritual imbalance...
632
00:42:39,023 --> 00:42:42,100
which might be
misconstrued as insanity.
633
00:42:43,831 --> 00:42:45,632
But neither you...
634
00:42:45,835 --> 00:42:47,943
nor your art...
635
00:42:48,148 --> 00:42:50,860
have ever appeared
to me to be insane.
636
00:42:51,080 --> 00:42:52,460
Not in the slightest.
637
00:42:56,754 --> 00:42:58,380
How long do I have to stay here,
doctor?
638
00:43:04,838 --> 00:43:07,980
You have a huge task ahead of you...
639
00:43:09,303 --> 00:43:16,060
in trying to rein in the unbelievable
power which resides within you.
640
00:43:16,728 --> 00:43:19,780
Yes, you're in possession
of a great genius.
641
00:43:21,362 --> 00:43:24,740
But you must learn
to harness that power.
642
00:43:25,823 --> 00:43:29,900
And what you went through
wasn't a minor breakdown.
643
00:43:31,234 --> 00:43:32,242
So...
644
00:43:32,591 --> 00:43:35,180
I think it would do you a lot of good...
645
00:43:35,864 --> 00:43:37,740
if you stayed with us...
646
00:43:38,197 --> 00:43:39,700
for a good while.
647
00:43:47,446 --> 00:43:50,997
- Edvard!
- My hands! I can't control them!
648
00:43:55,174 --> 00:43:56,500
Stop, Edvard!
649
00:43:57,213 --> 00:43:58,213
Stop!
650
00:44:00,638 --> 00:44:01,780
What?
651
00:44:02,678 --> 00:44:03,726
What's going on?
652
00:44:03,805 --> 00:44:05,853
I'm just in a good mood!
653
00:44:08,463 --> 00:44:10,580
I'am just me!
654
00:44:11,543 --> 00:44:13,743
'Just me!'
655
00:44:14,427 --> 00:44:15,919
Could I please have some more?
656
00:44:16,157 --> 00:44:17,157
Of course.
657
00:44:18,223 --> 00:44:19,700
Don't you like the food, Edvard?
658
00:44:20,903 --> 00:44:21,903
Yes.
659
00:44:22,923 --> 00:44:23,923
You have to eat.
660
00:44:23,982 --> 00:44:24,982
Yes.
661
00:44:25,034 --> 00:44:27,500
I just don't have an appetite.
662
00:44:28,023 --> 00:44:29,887
Your aunt has
been baking all day,
663
00:44:29,962 --> 00:44:30,740
just for you.
664
00:44:30,851 --> 00:44:31,851
Yes.
665
00:44:32,006 --> 00:44:33,740
Is our boy unwell?
666
00:44:34,224 --> 00:44:36,500
- He's in love.
- There's nothing wrong with him.
667
00:44:37,001 --> 00:44:38,860
I'm fine. Really.
668
00:44:39,103 --> 00:44:40,180
Are you sure?
669
00:44:40,576 --> 00:44:43,508
- Yes.
- You know I worry when you don't eat.
670
00:44:43,532 --> 00:44:44,532
Yes.
671
00:44:44,687 --> 00:44:47,358
Drink some coffee, at least.
672
00:44:47,383 --> 00:44:48,660
I just can't eat.
673
00:44:49,697 --> 00:44:52,420
I wish I could, it all
looks delicious, but I...
674
00:44:52,757 --> 00:44:56,753
It feels like my head is
disconnected from my stomach.
675
00:44:56,920 --> 00:44:59,980
My gullet is too tight,
I just can't do it.
676
00:45:01,178 --> 00:45:03,384
You'll eat what your aunt has made.
677
00:45:03,798 --> 00:45:07,860
Christian, dear. We're not
in the business of force-feeding.
678
00:45:08,985 --> 00:45:11,683
It's all right, Edvard.
Save it for later.
679
00:45:11,900 --> 00:45:16,238
You'll have it with milk and sugar,
like your mother used to say.
680
00:45:21,123 --> 00:45:22,830
Don't forget your things.
681
00:45:24,668 --> 00:45:25,700
Did I forget something?
682
00:45:27,084 --> 00:45:31,140
You were painting all day long
just a couple of weeks ago.
683
00:45:32,405 --> 00:45:33,700
Why do you care?
684
00:45:34,413 --> 00:45:36,543
You're just not
painting nowadays.
685
00:45:37,445 --> 00:45:38,445
No.
686
00:45:39,260 --> 00:45:40,339
Where are you off to now?
687
00:45:41,438 --> 00:45:42,980
I'm meeting a friend.
688
00:45:44,291 --> 00:45:46,426
A female friend, actually.
689
00:45:46,525 --> 00:45:47,580
A female friend?
690
00:45:49,156 --> 00:45:51,311
Yes. A gathering of sorts.
691
00:45:51,812 --> 00:45:52,812
Here in town?
692
00:45:54,147 --> 00:45:55,255
Forget it.
693
00:45:55,279 --> 00:45:57,180
Why don't you stay in tonight?
694
00:45:58,060 --> 00:46:03,021
We're playing cards.
Spend some time with us as well.
695
00:46:03,046 --> 00:46:04,046
Yes.
696
00:46:04,277 --> 00:46:07,413
- I'd love to, I just...
- We have to stick together.
697
00:46:08,101 --> 00:46:09,980
- Don't start with that again.
- No.
698
00:46:11,085 --> 00:46:13,100
I'm not trying to guilt you.
699
00:46:14,303 --> 00:46:15,620
You're a grown man.
700
00:46:16,380 --> 00:46:19,820
But you're also young, and you need
to be around other young people.
701
00:46:20,343 --> 00:46:21,700
But the rest of us,
702
00:46:22,057 --> 00:46:25,958
and Inger in particular,
love it when you're here.
703
00:46:26,400 --> 00:46:27,400
I know.
704
00:46:29,067 --> 00:46:31,747
No one has had
it tougher than us, Edvard.
705
00:46:31,967 --> 00:46:32,967
No.
706
00:46:33,063 --> 00:46:34,103
That's just the way it is.
707
00:46:34,420 --> 00:46:35,420
OK.
708
00:46:35,821 --> 00:46:37,300
It never gets better.
709
00:46:38,640 --> 00:46:40,180
All we have...
710
00:46:41,785 --> 00:46:43,740
are those of us who are left.
711
00:46:48,343 --> 00:46:54,660
I'm excited about the exhibition.
But why are you being so secretive?
712
00:46:56,918 --> 00:46:58,260
I'm just...
713
00:46:59,780 --> 00:47:02,264
I'm just a bit nervous.
714
00:47:02,288 --> 00:47:03,700
But you don't get nervous.
715
00:47:04,902 --> 00:47:09,300
- Why would you be nervous now?
- No, no! What are you doing?
716
00:47:10,126 --> 00:47:13,580
- I'm sorry, Edvard!
- Never mind that.
717
00:47:16,783 --> 00:47:18,140
I'm good!
718
00:47:19,096 --> 00:47:22,485
- Is it far?
- No, we're almost there!
719
00:47:28,109 --> 00:47:31,554
An artist has to take risks.
Without risk, art is nothing.
720
00:47:45,015 --> 00:47:47,227
Take the paintbrush.
721
00:47:47,258 --> 00:47:50,093
What the hell is that?
722
00:47:50,119 --> 00:47:56,363
It's a poor tool if you want to
contribute to the discourse.
723
00:47:56,388 --> 00:48:01,963
What he's doing isn't bad, but it's
orthodox posing as progressive.
724
00:48:01,988 --> 00:48:04,988
It's like he's seen something,
but doesn't understand it.
725
00:48:05,013 --> 00:48:07,417
And your work is
more innovative?
726
00:48:07,441 --> 00:48:08,215
Yes, I think so.
727
00:48:08,240 --> 00:48:15,150
This is all personality disorder.
This speculation is loathsome.
728
00:48:15,175 --> 00:48:16,492
So what do you think?
729
00:48:17,135 --> 00:48:18,327
What do you think?
730
00:48:18,352 --> 00:48:22,387
No, I'm sure you're right.
731
00:48:22,625 --> 00:48:27,148
The art of painting is overrated,
and the paintbrush is irrelevant.
732
00:48:27,649 --> 00:48:29,780
I'm sure you're right.
733
00:48:30,897 --> 00:48:35,419
- You're so f♪♪king rude!
- Relax! We're just talking.
734
00:48:35,444 --> 00:48:38,267
Oh, because you know me so well?
735
00:48:38,292 --> 00:48:41,104
Why don't you write a
book about me, Dagny?
736
00:48:41,128 --> 00:48:43,140
Write about Gustav Vigeland!
737
00:48:57,558 --> 00:48:59,588
You must open the door!
738
00:48:59,613 --> 00:49:01,970
Yeah, yeah!
739
00:49:09,096 --> 00:49:10,183
Edvard!
740
00:49:10,208 --> 00:49:12,072
You have to meet Carl.
741
00:49:12,239 --> 00:49:13,017
Hi.
742
00:49:13,092 --> 00:49:14,660
What a pleasure!
743
00:49:15,046 --> 00:49:16,060
Nice to meet you.
744
00:49:16,188 --> 00:49:17,260
Is...
745
00:49:17,807 --> 00:49:20,013
everything ok with you?
746
00:49:20,038 --> 00:49:21,180
Yeah, sure.
747
00:49:21,980 --> 00:49:23,318
I mean,
748
00:49:23,342 --> 00:49:24,740
are you feeling all right?
749
00:49:25,980 --> 00:49:27,372
- Yeah.
- Yeah?
750
00:49:27,532 --> 00:49:30,180
This beautiful girl...
751
00:49:30,726 --> 00:49:32,660
- Dagny.
- Dagny...
752
00:49:33,178 --> 00:49:36,140
just told me
about your exhibition.
753
00:49:37,448 --> 00:49:40,288
You're a workaholic.
754
00:49:41,141 --> 00:49:42,283
It depends.
755
00:49:44,289 --> 00:49:46,172
More like alcoholic, maybe?
756
00:49:47,713 --> 00:49:49,660
I don't mean to be rude, but...
757
00:49:50,313 --> 00:49:54,380
I'm fascinated by people
like you. You know?
758
00:49:55,198 --> 00:49:57,817
Could I talk to
you for a second?
759
00:49:57,842 --> 00:50:01,689
I don't mean to be rude, but I need
to talk to her for two minutes,
760
00:50:01,760 --> 00:50:03,879
because we know
each other very well...
761
00:50:03,880 --> 00:50:07,799
I just want to say that I feel
a need to thank you in some way...
762
00:50:07,800 --> 00:50:12,000
I'm not able
to really express how I feel...
763
00:50:13,840 --> 00:50:17,199
Excuse me, could we just have
some privacy for two minutes?
764
00:50:17,200 --> 00:50:18,368
So we can...
765
00:50:18,392 --> 00:50:19,880
I don't mean to be...
766
00:50:20,160 --> 00:50:22,799
I can't understand
anything you're saying.
767
00:50:22,800 --> 00:50:26,639
I don't know, I just feel like
people are disappearing.
768
00:50:26,640 --> 00:50:29,079
Like everything is disappearing.
769
00:50:29,080 --> 00:50:32,200
There you are!
Are you trying to hide from me?
770
00:50:32,976 --> 00:50:36,816
- Well, you left me here.
- And then I met this son of a bitch!
771
00:50:38,639 --> 00:50:40,187
- Are you okay, my friend?
- Yeah.
772
00:50:40,212 --> 00:50:41,479
He's fine.
773
00:50:41,480 --> 00:50:44,120
He's fine, you're fine. Perfect.
774
00:50:44,840 --> 00:50:47,560
- Can you get us two beers?
- Yes. Sure.
775
00:50:53,640 --> 00:50:56,240
Munch!
Come and meet Jens Selmer.
776
00:50:56,880 --> 00:51:00,000
I saw one of your paintings at the
Autumn Exhibition some years ago.
777
00:51:00,860 --> 00:51:02,188
You can't be there every year.
778
00:51:02,495 --> 00:51:04,320
Not my cup of tea,
779
00:51:04,420 --> 00:51:06,428
but I remember you, at least.
780
00:51:06,860 --> 00:51:07,920
Yes...
781
00:51:08,320 --> 00:51:12,520
We were just talking about Paris.
Weren't you just there?
782
00:51:13,280 --> 00:51:14,880
Yes. It was nice.
783
00:51:16,800 --> 00:51:18,440
Tell us what happened!
784
00:51:19,040 --> 00:51:22,080
- There's not much to tell, really.
- No?
785
00:51:22,520 --> 00:51:24,680
No. It was nice.
786
00:51:25,640 --> 00:51:29,080
- Have you seen Thaulow? Milly?
- Why?
787
00:51:29,560 --> 00:51:32,240
I thought I know her a little.
788
00:51:34,520 --> 00:51:36,256
- Watch out for that one, Munch!
- Oh yeah?
789
00:51:37,260 --> 00:51:40,280
No, she's wonderful.
But you know she's married?
790
00:51:43,300 --> 00:51:44,840
Gentlemen!
791
00:51:45,900 --> 00:51:48,519
You've come all the
way from the Grand Café.
792
00:51:48,520 --> 00:51:51,319
- Anything to surprise you.
- I'm not that surprised.
793
00:51:51,320 --> 00:51:53,748
Good evening. Evening, Herman.
794
00:51:54,680 --> 00:51:55,760
How are you?
795
00:51:56,240 --> 00:51:59,520
I'm good.
Do you know each other?
796
00:51:59,680 --> 00:52:02,880
This is Edvard.
He's a painter from Christiania.
797
00:52:03,240 --> 00:52:06,159
Or was it Paris?
I can't quite remember.
798
00:52:06,160 --> 00:52:08,048
It's nice of you to come.
799
00:52:08,072 --> 00:52:09,880
I'll see you later, boys.
800
00:52:13,600 --> 00:52:14,760
Milly?
801
00:52:15,360 --> 00:52:18,800
Milly, wait. Milly. Can we talk?
802
00:52:19,280 --> 00:52:21,760
- Aren't we talking?
- In private.
803
00:52:22,335 --> 00:52:25,195
- Talk about what?
- Why are you acting this way?
804
00:52:25,220 --> 00:52:27,840
You're acting strange.
I came here to be with you.
805
00:52:30,080 --> 00:52:34,640
I think there's been
a misunderstanding.
806
00:52:35,240 --> 00:52:38,079
It's probably my fault.
I led you to believe...
807
00:52:38,080 --> 00:52:41,240
- Is it something I've said or done?
- It was never my intention.
808
00:52:41,520 --> 00:52:43,960
- Edvard.
- What?
809
00:52:46,240 --> 00:52:48,080
Tell me what I've done, Milly!
810
00:52:50,320 --> 00:52:53,440
- What did I do? Tell me.
- Look around you.
811
00:52:53,800 --> 00:52:56,640
The evening, the people. It's summer.
812
00:52:57,360 --> 00:53:02,080
Can't you just have a good
time and enjoy being alive?
813
00:53:43,320 --> 00:53:46,760
- Are you okay?
- Yes.
814
00:53:47,840 --> 00:53:51,000
- Are you all okay?
- Yes.
815
00:53:52,160 --> 00:53:55,320
- Are you sure?
- Yes!
816
00:53:55,680 --> 00:53:57,428
We can leave, if you want to.
817
00:53:58,680 --> 00:53:59,960
Yes.
818
00:54:00,280 --> 00:54:03,080
- Or do you want to stay?
- Yes!
819
00:54:03,960 --> 00:54:05,440
Can you hear me?
820
00:54:07,160 --> 00:54:09,000
Don't be afraid, okay?
821
00:54:15,680 --> 00:54:18,760
You just need to keep both
eyes open when your aiming.
822
00:54:21,240 --> 00:54:24,320
Because the dispersion
of the pellets is so extreme.
823
00:54:24,560 --> 00:54:28,120
If you just have one eye open,
you'll miss it...
824
00:54:28,760 --> 00:54:32,400
I think you'd look good with a
moustache. Don't you agree?
825
00:54:43,520 --> 00:54:44,520
No...
826
00:54:45,520 --> 00:54:48,000
Of course I got it!
827
00:54:48,020 --> 00:54:49,188
Forgive me.
828
00:54:50,640 --> 00:54:52,360
I've had too much to drink.
829
00:55:06,560 --> 00:55:07,960
Excuse me, sir!
830
00:55:08,420 --> 00:55:11,080
- You're Mr. Munch, right?
- No, sorry.
831
00:55:11,360 --> 00:55:13,760
- I've seen your paintings.
- It's not me.
832
00:55:13,920 --> 00:55:18,440
And I understand why they
chose to close down your exhibition.
833
00:55:19,600 --> 00:55:20,668
What do you want from me?
834
00:55:20,692 --> 00:55:23,440
It's not good enough.
Too simple.
835
00:55:23,580 --> 00:55:25,828
There's nothing there.
836
00:55:26,260 --> 00:55:27,880
What is this?
What do you want from me?
837
00:55:27,920 --> 00:55:30,559
Nothing. I believe in quality.
838
00:55:30,560 --> 00:55:33,028
- What's that?
- What's that?
839
00:55:34,328 --> 00:55:36,408
Real craftsmanship.
840
00:55:37,000 --> 00:55:40,560
Artists that are obsessed...
841
00:55:40,600 --> 00:55:44,920
with creating masterful
paintings of nature.
842
00:55:45,440 --> 00:55:47,908
Human beings! Life itself!
843
00:55:48,280 --> 00:55:50,600
Something we can
be impressed by.
844
00:55:51,400 --> 00:55:53,548
Like Rembrandt.
845
00:55:54,320 --> 00:55:56,000
Rubens, Renoir!
846
00:55:56,160 --> 00:55:59,560
That's why I wanted to ask you,
before you cut me off.
847
00:55:59,880 --> 00:56:03,600
Do you really think they're any good?
I mean, your paintings.
848
00:56:04,200 --> 00:56:05,388
What's he talking about?
849
00:56:06,160 --> 00:56:08,480
Have they cancelled
your exhibition?
850
00:56:10,200 --> 00:56:11,320
What?
851
00:56:14,440 --> 00:56:16,108
What do you want from me?
852
00:56:16,132 --> 00:56:19,000
I'm just giving
you a reality check.
853
00:56:19,080 --> 00:56:22,640
- Oh, thank you so much.
- It seems like you might need it.
854
00:56:22,800 --> 00:56:25,280
- Thank you.
- You're welcome. My pleasure.
855
00:56:25,440 --> 00:56:28,200
- Can I tell you something?
- Me? Yeah.
856
00:56:28,360 --> 00:56:30,828
Do you think we,
as human beings,
857
00:56:30,852 --> 00:56:33,759
should always be
chasing stability?
858
00:56:33,760 --> 00:56:38,200
Because that's what matters now,
or lately, even?
859
00:56:38,240 --> 00:56:43,120
That we've become so
deaf and slack and pale...
860
00:56:43,400 --> 00:56:46,600
that we seek the path
of least resistance?
861
00:56:46,760 --> 00:56:50,679
That we engage in some
sort of generic expressionism,
862
00:56:50,680 --> 00:56:54,280
which copies a copy of a copy,
and maybe add on some...
863
00:56:55,200 --> 00:56:58,588
some sort of audio-visual
effects on top of that again, so we...
864
00:56:58,612 --> 00:57:02,250
can seduce the viewer and
confuse them from an actual content?
865
00:57:02,560 --> 00:57:04,348
Is that your point?
866
00:57:04,372 --> 00:57:06,800
Is that what you mean?
867
00:57:07,200 --> 00:57:11,708
Because then we can just
mash up some random things,
868
00:57:11,732 --> 00:57:13,599
some sculpture,
jazz and weaving,
869
00:57:13,600 --> 00:57:16,388
or whatever people are applying for...
870
00:57:16,412 --> 00:57:19,200
to get support from the state
or from some bureaucrats...
871
00:57:19,360 --> 00:57:24,119
who have such a so
misguiding view of what art is,
872
00:57:24,120 --> 00:57:25,988
that they wouldn't
even have seen...
873
00:57:26,012 --> 00:57:29,840
a Rembrandt if it stood right in
front of them in broad daylight.
874
00:57:30,780 --> 00:57:35,240
I have an expression
for something physical.
875
00:57:36,240 --> 00:57:41,079
And I'm not saying it's
worthy or exciting or anything,
876
00:57:41,080 --> 00:57:43,400
but at least it's something.
877
00:57:43,840 --> 00:57:49,880
At least it's an expression, a whim
that creates some sort of friction.
878
00:57:49,960 --> 00:57:51,920
And should we excuse that?
879
00:57:52,680 --> 00:57:57,200
Because we are disturbing
your bourgeois view of what art is?
880
00:57:57,280 --> 00:58:00,228
Well, then we can just
slip some bags over our heads...
881
00:58:00,252 --> 00:58:03,360
and throw ourselves
into the Spree right now.
882
00:58:04,880 --> 00:58:07,428
Was this your dream as a kid?
883
00:58:07,452 --> 00:58:10,080
Were you longing for conformity?
884
00:58:10,240 --> 00:58:13,519
Was this your dream of existence?
885
00:58:13,520 --> 00:58:16,960
That 'one day, when I grow up, '
886
00:58:17,480 --> 00:58:21,680
'I will go up to a person
I don't even know, '
887
00:58:21,840 --> 00:58:26,160
'and confront them about how
they want to contribute to society.'
888
00:58:26,320 --> 00:58:27,428
Was this your dream?
889
00:58:27,452 --> 00:58:32,800
If it is, then I will shoot myself
right here, and right now.
890
00:58:33,720 --> 00:58:37,320
It's just my opinion.
891
00:58:37,520 --> 00:58:41,400
- I'm entitled to share...
- You're entitled to share?
892
00:58:41,560 --> 00:58:47,080
You don't know me at all.
You don't know anything about me!
893
00:58:48,640 --> 00:58:52,640
- You miserable piece of s♪♪t!
- What the hell? Go away!
894
00:58:57,320 --> 00:58:59,560
August!
895
00:59:00,080 --> 00:59:01,240
August!
896
00:59:02,600 --> 00:59:05,160
What is this?
Why didn't you say anything?
897
00:59:06,240 --> 00:59:09,080
In the twelve hours we've spent
together, you've said nothing!
898
00:59:09,120 --> 00:59:13,399
- There's nothing to say!
- They've shut down your exhibition!
899
00:59:13,400 --> 00:59:16,200
- What am I supposed to say?
- So we shouldn't talk about it?
900
00:59:18,800 --> 00:59:20,680
There's nothing to say.
901
00:59:27,200 --> 00:59:29,760
Do you remember what you
told me on the canal boat?
902
00:59:33,480 --> 00:59:34,760
What was that?
903
00:59:35,440 --> 00:59:37,108
That you hate everyone.
904
00:59:38,020 --> 00:59:39,440
Everyone except yourself.
905
00:59:42,712 --> 00:59:43,800
Yes.
906
00:59:44,720 --> 00:59:46,000
I'm sure I did.
907
01:00:16,000 --> 01:00:17,880
- Yes?
- It's me.
908
01:00:19,400 --> 01:00:22,040
- I didn't know...
- It doesn't matter.
909
01:00:23,480 --> 01:00:25,400
- Where are you going?
- Home.
910
01:00:25,960 --> 01:00:27,680
- I'm coming over.
- No.
911
01:00:29,100 --> 01:00:31,240
- Why not?
- It's not a good time.
912
01:00:31,640 --> 01:00:32,680
Are you sure?
913
01:00:35,240 --> 01:00:40,560
- People will remember you for this.
- Right.
914
01:00:41,300 --> 01:00:44,080
Everything gets better
when they finally understand.
915
01:00:44,680 --> 01:00:47,640
- I'll call you tomorrow.
- We're leaving for Poland.
916
01:00:49,640 --> 01:00:51,160
Take care, Edvard.
917
01:01:13,880 --> 01:01:15,440
Good afternoon, Mr. Munch.
918
01:01:18,080 --> 01:01:20,640
- Do I know you?
- No.
919
01:01:22,400 --> 01:01:23,560
What do you want?
920
01:01:24,400 --> 01:01:26,040
I would like to
ask you something.
921
01:01:27,280 --> 01:01:30,680
- I don't talk to journalists.
- I'm not a journalist.
922
01:01:31,080 --> 01:01:33,320
- What?
- I'm not a journalist.
923
01:01:34,440 --> 01:01:35,499
What do you want?
924
01:01:36,194 --> 01:01:37,588
The telephone?
925
01:01:38,600 --> 01:01:40,240
I want to model for you.
926
01:01:44,280 --> 01:01:45,600
I'm busy.
927
01:01:45,900 --> 01:01:48,360
No trouble. I'll just come back
another day.
928
01:01:48,760 --> 01:01:49,760
Tuesday, perhaps?
929
01:01:57,560 --> 01:02:03,280
'30 March. I've been sick
with the flu for over a month.'
930
01:02:05,880 --> 01:02:07,800
I was always sick.
931
01:02:09,400 --> 01:02:11,560
All of us were always sick.
932
01:02:15,040 --> 01:02:16,388
Stenersen!
933
01:02:16,780 --> 01:02:19,487
Do come in. Listen to this.
934
01:02:20,880 --> 01:02:23,320
'Sunday 10 December.'
935
01:02:23,760 --> 01:02:28,480
'Yesterday, I sent three
small paintings to an auction house.'
936
01:02:28,640 --> 01:02:31,360
'The outcome was rather pitiful, '
937
01:02:31,440 --> 01:02:37,080
'as most fetched only slightly
more than the price of the frame.'
938
01:02:38,320 --> 01:02:40,080
I'm glad some things are improving.
939
01:02:42,800 --> 01:02:44,600
Did you get hold of the Germans?
940
01:02:44,760 --> 01:02:46,908
I've sent a letter
on your behalf.
941
01:02:46,932 --> 01:02:50,000
They say Terboven
likes your art.
942
01:02:50,160 --> 01:02:54,400
That doesn't bother me
as long as he doesn't bother me.
943
01:02:54,560 --> 01:02:59,479
I wrote that your priority at the
moment is to have the time and space...
944
01:02:59,480 --> 01:03:03,080
to finish several of
his life's great works.
945
01:03:03,240 --> 01:03:04,320
Good.
946
01:03:05,920 --> 01:03:08,840
- Do you think it will suffice?
- Time will tell.
947
01:03:09,680 --> 01:03:13,400
Your lawyer thinks the Germans
wouldn't dare seize your paintings.
948
01:03:13,560 --> 01:03:15,640
That it would cause
an international outrage.
949
01:03:16,560 --> 01:03:20,040
But he wants to see you
urgently regarding your will.
950
01:03:20,360 --> 01:03:23,280
My lawyer wants to see me
before I die, you mean.
951
01:03:23,540 --> 01:03:28,520
If you were to face the pearly gates
while the Germans are in power,
952
01:03:28,560 --> 01:03:32,760
we might be in a pickle if you've
bequeathed everything to Norway.
953
01:03:41,040 --> 01:03:43,388
City Hall has offered...
954
01:03:43,700 --> 01:03:45,600
to store all your works there.
955
01:03:46,200 --> 01:03:48,720
Over my dead body!
956
01:03:49,020 --> 01:03:52,520
The papers are saying it would be
unsafe to store everything out here.
957
01:03:52,800 --> 01:03:53,800
Stenersen,
958
01:03:54,763 --> 01:03:57,480
I have to be surrounded
by my paintings.
959
01:03:57,560 --> 01:04:00,320
I cannot work without them.
960
01:04:00,460 --> 01:04:03,320
- They just want to make sure...
- No!
961
01:04:04,380 --> 01:04:05,560
No...
962
01:04:10,480 --> 01:04:12,720
I'm the least bored when I paint.
963
01:04:15,560 --> 01:04:17,188
I hate everything else.
964
01:04:17,212 --> 01:04:19,160
The same routine every day.
965
01:04:20,040 --> 01:04:24,320
Eat, blether, go for the same walks.
966
01:04:24,800 --> 01:04:28,480
Every day we do things we've done
ten thousand times before.
967
01:04:28,600 --> 01:04:30,428
Shaving, for instance.
968
01:04:30,452 --> 01:04:32,240
How boring is that?
Don't you agree?
969
01:04:32,400 --> 01:04:33,683
Yes, I'm sure.
970
01:04:33,840 --> 01:04:35,800
It's a good thing I have you, Inger.
971
01:04:37,160 --> 01:04:38,160
Petra.
972
01:04:38,720 --> 01:04:40,600
- What?
- Petra.
973
01:04:41,520 --> 01:04:46,040
Yes, of course. Petra!
974
01:04:48,600 --> 01:04:50,508
Would you please get that?
975
01:04:50,680 --> 01:04:52,240
Yes, of course.
976
01:05:03,760 --> 01:05:07,880
There is a lady here who
claims she has an appointment.
977
01:05:10,400 --> 01:05:11,880
Oh, I'm sure she did.
978
01:05:12,760 --> 01:05:14,348
Do you know each other?
979
01:05:14,372 --> 01:05:15,839
Yes, we've met.
980
01:05:15,840 --> 01:05:17,280
It's all right, Petra.
981
01:05:21,200 --> 01:05:23,400
- I hope I'm not disturbing.
- But you are.
982
01:05:26,120 --> 01:05:28,639
It's good for them
to be out here.
983
01:05:28,640 --> 01:05:31,440
It toughens them.
984
01:05:32,040 --> 01:05:33,400
Well, follow me.
985
01:05:39,960 --> 01:05:42,320
I read in the paper that you never
leave the house anymore.
986
01:05:44,280 --> 01:05:46,960
I'm tired of people.
987
01:05:49,920 --> 01:05:51,800
But you're here with me now.
988
01:05:54,360 --> 01:05:55,720
Not by choice.
989
01:05:58,480 --> 01:06:00,320
Why did you never get married?
990
01:06:00,920 --> 01:06:02,760
I paint.
991
01:06:03,280 --> 01:06:05,160
No one is born
solely to paint, surely?
992
01:06:07,280 --> 01:06:09,348
If I married and had children,
993
01:06:10,353 --> 01:06:13,000
it would almost
have been a crime.
994
01:06:13,920 --> 01:06:15,828
My blood is full of sickness.
995
01:06:16,400 --> 01:06:17,400
Anxiety.
996
01:06:18,280 --> 01:06:20,400
Maybe you thought differently
when you were younger?
997
01:06:22,960 --> 01:06:25,300
I don't think I've changed much.
998
01:06:27,760 --> 01:06:30,360
Edvard, what do you
think is the nature of art?
999
01:06:33,040 --> 01:06:34,708
Art is the opposite of nature.
1000
01:06:34,960 --> 01:06:36,600
It is sovereign in its domain.
1001
01:06:37,720 --> 01:06:40,920
Art controls nature and
discards what it cannot control.
1002
01:06:42,200 --> 01:06:44,268
Art is independent.
1003
01:06:44,292 --> 01:06:47,880
It subjugates nature and
isolates the superfluous.
1004
01:06:49,280 --> 01:06:51,080
Nature is art's first aid kit.
1005
01:06:54,380 --> 01:06:55,988
Is man an island?
1006
01:06:57,760 --> 01:06:58,960
I don't know.
1007
01:06:59,439 --> 01:07:02,027
The strongest man is
he who stands alone.
1008
01:07:02,980 --> 01:07:04,119
Ibsen wrote that.
1009
01:07:04,120 --> 01:07:06,560
Then it's probably true.
1010
01:07:09,360 --> 01:07:11,948
I don't feel alone when
I'm with my paintings.
1011
01:07:12,480 --> 01:07:15,523
When I paint, I'm whole.
1012
01:07:21,880 --> 01:07:28,840
What do you think led you
to drink yourself to a breakdown?
1013
01:07:33,360 --> 01:07:36,520
I had to go to the
edge of the cliff.
1014
01:07:39,080 --> 01:07:40,360
I wanted to see the bottom.
1015
01:07:42,900 --> 01:07:43,900
I had to.
1016
01:07:45,360 --> 01:07:46,560
It was my calling.
1017
01:07:49,440 --> 01:07:51,840
What else? Tell me.
1018
01:07:52,520 --> 01:07:53,868
There isn't anything else.
1019
01:07:54,440 --> 01:07:55,440
Are you sure?
1020
01:07:57,440 --> 01:08:00,040
You mentioned your sister, Sophie.
1021
01:08:00,640 --> 01:08:02,748
When you fell down the stairs.
1022
01:08:02,772 --> 01:08:04,400
But what happened before that?
1023
01:08:15,260 --> 01:08:17,760
We were all summoned
to Sophie's room.
1024
01:08:20,480 --> 01:08:21,760
She was sitting in her chair.
1025
01:08:23,720 --> 01:08:28,200
She was pale and small,
but also calm.
1026
01:08:29,160 --> 01:08:31,640
Despondent, almost.
1027
01:08:33,860 --> 01:08:35,708
That must have been painful.
1028
01:08:36,760 --> 01:08:38,200
It wasn't 'painful'.
1029
01:08:39,840 --> 01:08:41,308
It marked me.
1030
01:08:42,480 --> 01:08:44,320
It got seared into my heart.
1031
01:08:48,960 --> 01:08:52,080
It was infernal, spiritual torture.
1032
01:08:54,920 --> 01:08:57,600
I was shaking on the inside,
but I dared not cry, because...
1033
01:08:58,920 --> 01:09:00,600
Father was so distraught.
1034
01:09:03,160 --> 01:09:04,840
I didn't want to add to his...
1035
01:09:10,520 --> 01:09:12,080
Father was so sensitive.
1036
01:09:14,820 --> 01:09:16,400
If only I had understood...
1037
01:09:20,560 --> 01:09:22,560
That was brave of you, Edvard.
1038
01:09:27,840 --> 01:09:29,148
That's enough for today.
1039
01:09:33,840 --> 01:09:35,040
Yes...
1040
01:09:44,440 --> 01:09:46,600
Where are you going, Mr. Munch?
1041
01:10:23,520 --> 01:10:25,439
Some days I didn't eat at all,
1042
01:10:25,440 --> 01:10:30,880
and I just observed the fish
that were about to be boiled.
1043
01:10:32,480 --> 01:10:34,120
Their bulging eyes...
1044
01:10:36,000 --> 01:10:37,680
I often lost my appetite.
1045
01:10:39,200 --> 01:10:42,120
Appetite, tite...
1046
01:10:42,720 --> 01:10:46,960
- Who are you?
- I could eat leftover potatoes...
1047
01:10:48,000 --> 01:10:49,948
Melt butter in the pan...
1048
01:10:52,080 --> 01:10:54,119
I throw my head back to
avoid throwing up.
1049
01:10:54,120 --> 01:10:55,268
It's disgusting.
1050
01:10:56,800 --> 01:10:58,160
Am I dead now?
1051
01:11:01,360 --> 01:11:02,748
You have to choose.
1052
01:11:04,080 --> 01:11:05,400
Don't you see?
1053
01:11:07,560 --> 01:11:09,120
I don't want to die here.
1054
01:11:09,280 --> 01:11:10,628
Who wants to die?
1055
01:11:11,560 --> 01:11:14,188
That all agony will be over.
1056
01:11:14,340 --> 01:11:15,760
The anxiety.
1057
01:11:17,040 --> 01:11:18,508
Do not despair.
1058
01:11:19,520 --> 01:11:21,760
Soon they'll see
me over the horizon.
1059
01:11:21,920 --> 01:11:24,800
I will cast my scream over the city
and make the windows burst.
1060
01:11:26,800 --> 01:11:28,320
You will wake up in the end.
1061
01:11:35,760 --> 01:11:37,840
After all these years...
1062
01:11:38,720 --> 01:11:41,520
If you knew how hard it
was for me, for everyone...
1063
01:11:41,920 --> 01:11:44,265
I'm a human who
loves another human.
1064
01:11:44,292 --> 01:11:45,720
I don't claim to be perfect!
1065
01:11:46,080 --> 01:11:48,960
Tulla, how can you love
someone you don't understand?
1066
01:11:49,120 --> 01:11:52,120
- Don't I understand you?
- You only love me as a means...
1067
01:11:52,145 --> 01:11:56,539
You're always blaming me!
Always other people.
1068
01:11:56,540 --> 01:12:00,240
My love is wrong, others are
misguided. What about you?
1069
01:12:00,280 --> 01:12:05,240
I can't do anything. I can't paint,
I can't exhibit, and you don't care!
1070
01:12:06,040 --> 01:12:08,080
Is that love?
When you know what I live for?
1071
01:12:08,240 --> 01:12:10,200
I can't live without you!
1072
01:12:12,080 --> 01:12:15,240
You always start crying,
threatening to kill yourself.
1073
01:12:16,000 --> 01:12:17,788
Leave me alone!
1074
01:12:18,240 --> 01:12:20,200
I've asked you a thousand times.
1075
01:12:24,720 --> 01:12:28,428
Say it, and I'll
leave you alone.
1076
01:12:29,040 --> 01:12:30,240
If you say it!
1077
01:12:31,000 --> 01:12:33,720
Say it, and we're done.
1078
01:12:36,400 --> 01:12:37,880
I don't love you.
1079
01:12:41,120 --> 01:12:43,240
You know I can't.
1080
01:13:22,480 --> 01:13:24,828
Thank you for the gift, father.
1081
01:13:25,960 --> 01:13:27,280
Remember to share.
1082
01:13:29,320 --> 01:13:33,400
- You're so lucky!
- I'm getting dizzy!
1083
01:13:37,880 --> 01:13:40,828
She knew that she
took a part of me.
1084
01:13:41,160 --> 01:13:43,160
That she branded me.
1085
01:13:43,520 --> 01:13:45,880
Like a vampire.
1086
01:13:47,640 --> 01:13:50,480
She intoxicated herself on my youth.
1087
01:13:51,480 --> 01:13:54,720
It's better to stay
away from it, from them.
1088
01:13:55,600 --> 01:13:57,560
I keep telling you,
but you won't listen.
1089
01:14:33,120 --> 01:14:34,920
She never meant to hurt you.
1090
01:14:40,143 --> 01:14:42,360
If only I could have
been better to her.
1091
01:14:46,040 --> 01:14:48,920
If only I'd been able to be
close to another human being.
1092
01:14:53,160 --> 01:14:54,760
I'm impossible.
1093
01:14:56,080 --> 01:14:57,440
You're sensitive.
1094
01:15:00,920 --> 01:15:02,360
Am I dead?
1095
01:15:03,320 --> 01:15:04,720
You know where you are.
1096
01:15:06,480 --> 01:15:07,720
You've been here before.
1097
01:15:15,920 --> 01:15:17,588
It feels like...
1098
01:15:19,000 --> 01:15:20,520
I'm broken.
1099
01:15:21,560 --> 01:15:23,000
You're not broken.
1100
01:15:24,480 --> 01:15:26,240
You're just lost, Edvard.
1101
01:16:36,800 --> 01:16:38,228
You're painting!
1102
01:16:38,252 --> 01:16:39,680
That's good to see.
1103
01:16:40,400 --> 01:16:44,040
The kitchen girls said you wanted
your food brought to your room.
1104
01:16:45,000 --> 01:16:46,308
I don't blame you.
1105
01:16:46,900 --> 01:16:49,360
It's uncomfortable
eating with strangers.
1106
01:16:54,880 --> 01:16:56,080
Was that all?
1107
01:16:58,600 --> 01:16:59,720
Yes.
1108
01:17:00,920 --> 01:17:02,040
Enjoy your meal.
1109
01:17:16,640 --> 01:17:18,320
Yes? Come in!
1110
01:17:23,800 --> 01:17:25,760
Are you free, doctor?
1111
01:17:27,600 --> 01:17:29,840
For you, all night.
1112
01:17:32,960 --> 01:17:35,440
I've been lucky,
all things considered.
1113
01:17:37,200 --> 01:17:40,680
I once told Strindberg
I hated everyone except myself.
1114
01:17:42,040 --> 01:17:44,708
Strindberg said I was lucky,
1115
01:17:45,160 --> 01:17:46,880
because he hated everyone,
himself included.
1116
01:17:49,600 --> 01:17:51,560
He was further gone than me.
1117
01:17:53,280 --> 01:17:55,120
His madness frightened me.
1118
01:17:56,600 --> 01:17:58,920
Sorrow has nonetheless made
a place for itself in my soul.
1119
01:18:00,000 --> 01:18:01,120
The wounds.
1120
01:18:05,800 --> 01:18:07,840
But painting has given me meaning.
1121
01:18:09,120 --> 01:18:10,388
The whole meaning.
1122
01:18:11,200 --> 01:18:12,600
My whole life.
1123
01:18:13,320 --> 01:18:16,640
Real art is made at the expense
of peace and harmony.
1124
01:18:20,640 --> 01:18:22,400
Don't move, doctor.
1125
01:18:29,160 --> 01:18:32,440
You should stop smoking cigarettes.
They're not good for you.
1126
01:18:34,760 --> 01:18:36,840
A little harmony never hurt.
1127
01:18:38,080 --> 01:18:40,120
Art grows out of joy and sorrow.
1128
01:18:42,720 --> 01:18:44,160
Mostly sorrow.
1129
01:19:14,760 --> 01:19:17,000
Come. Stand in the light.
1130
01:19:18,960 --> 01:19:20,880
I had an argument
with my father once.
1131
01:19:21,220 --> 01:19:23,880
About how long I would burn in hell.
1132
01:19:24,680 --> 01:19:26,348
I said a thousand years.
1133
01:19:26,840 --> 01:19:28,400
He said longer.
1134
01:19:31,580 --> 01:19:33,168
You should go see a doctor.
1135
01:19:34,840 --> 01:19:35,840
Nonsense.
1136
01:19:37,000 --> 01:19:40,160
I'm just old.
This is what old sounds like.
1137
01:19:41,480 --> 01:19:42,960
What did your father do?
1138
01:19:43,240 --> 01:19:44,520
He was a doctor.
1139
01:19:45,000 --> 01:19:46,760
Army doctor.
1140
01:19:47,240 --> 01:19:48,760
Deeply religious.
1141
01:19:49,440 --> 01:19:52,080
I inherited my anxiety from him.
1142
01:19:52,960 --> 01:19:55,080
My mother died when I was five.
1143
01:19:58,660 --> 01:20:02,360
I remember my father woke
us up in the middle of the night.
1144
01:20:03,240 --> 01:20:06,988
Took us down the
stairs and into a room.
1145
01:20:08,000 --> 01:20:09,680
Where my mother lay sick.
1146
01:20:11,240 --> 01:20:13,280
I sat down next to her.
1147
01:20:14,680 --> 01:20:16,800
She ran her hand through my hair.
1148
01:20:18,720 --> 01:20:22,020
'Now I'm going to leave you, '
she said.
1149
01:20:23,480 --> 01:20:25,468
She kept stroking my hair.
1150
01:20:26,880 --> 01:20:28,400
It was snowing outside.
1151
01:20:30,980 --> 01:20:34,120
Afterwards, when it was all over...
1152
01:20:35,160 --> 01:20:36,760
he gave us chocolate.
1153
01:20:39,920 --> 01:20:41,440
Are you afraid of dying?
1154
01:20:44,260 --> 01:20:45,440
Aren't you?
1155
01:20:46,200 --> 01:20:47,200
No.
1156
01:20:47,980 --> 01:20:49,080
I don't think so.
1157
01:20:53,160 --> 01:20:55,080
Should we rather
talk about life?
1158
01:20:57,840 --> 01:21:00,240
What can you tell
me about life, miss?
1159
01:21:00,640 --> 01:21:04,720
- Am I too young to have a meaning?
- Not at all!
1160
01:21:05,040 --> 01:21:06,640
Please tell me about life.
1161
01:21:08,040 --> 01:21:09,148
Well...
1162
01:21:09,920 --> 01:21:12,200
you were in love once, too.
1163
01:21:14,460 --> 01:21:18,108
Perhaps you wrote love letters.
1164
01:21:19,120 --> 01:21:21,320
Watched her from afar.
1165
01:21:23,320 --> 01:21:25,668
Maybe you were
going to the cinema,
1166
01:21:26,200 --> 01:21:28,560
and it was all
you could think of.
1167
01:21:30,460 --> 01:21:32,028
You probably painted her.
1168
01:21:32,640 --> 01:21:34,560
We had no cinemas in my youth.
1169
01:21:35,000 --> 01:21:37,000
No, but you had everything else.
1170
01:21:39,040 --> 01:21:41,000
You too have loved someone.
1171
01:21:48,780 --> 01:21:50,280
How strange...
1172
01:21:51,480 --> 01:21:55,760
I'm so weak today,
I can hardly stand up.
1173
01:21:57,320 --> 01:21:58,868
Yet I'm so...
1174
01:22:00,040 --> 01:22:02,188
sensitive that I can paint...
1175
01:22:02,640 --> 01:22:05,080
the most beautiful things.
1176
01:22:08,160 --> 01:22:12,200
Some old codgers only paint
in yellows and greens.
1177
01:22:13,160 --> 01:22:17,840
But I've still got
my sense of colour.
1178
01:22:32,800 --> 01:22:36,120
- Good afternoon, Mr. Stenersen.
- Good afternoon, Petra.
1179
01:22:36,720 --> 01:22:38,828
He's upstairs now.
1180
01:22:39,412 --> 01:22:42,199
But he's been wandering
in the garden today.
1181
01:22:42,200 --> 01:22:43,360
But he has pneumonia!
1182
01:22:46,840 --> 01:22:48,348
How is he?
1183
01:22:48,760 --> 01:22:50,160
He's coughing a lot.
1184
01:22:50,600 --> 01:22:54,720
He doesn't sleep much,
and he's mostly eating just potatoes.
1185
01:22:55,240 --> 01:22:58,240
He's locked me out
of most of the rooms.
1186
01:22:59,880 --> 01:23:02,300
He likes you, I understand.
1187
01:23:04,440 --> 01:23:08,000
Once he was commissioned to
paint the daughter of a shipowner.
1188
01:23:08,420 --> 01:23:10,508
The shipowner
didn't like the result.
1189
01:23:10,532 --> 01:23:13,800
'She looks horrible!'
Munch replied...
1190
01:23:14,040 --> 01:23:17,160
'Yes, she's ugly and horrible.
But isn't the painting marvellous?'
1191
01:23:18,820 --> 01:23:20,160
It sounds like him.
1192
01:23:20,780 --> 01:23:23,680
Go home to your family.
I'll take over here.
1193
01:23:24,320 --> 01:23:26,800
- Merry Christmas, Mr. Stenersen.
- Merry Christmas.
1194
01:23:34,960 --> 01:23:36,720
Have I told you...
1195
01:23:37,880 --> 01:23:40,360
about when my grandfather was old?
1196
01:23:42,760 --> 01:23:45,000
No. If so, I've forgotten it.
1197
01:23:47,320 --> 01:23:50,360
Towards the end, he was very ill.
1198
01:23:50,800 --> 01:23:53,560
The doctor felt he should
prepare him for the inevitable.
1199
01:23:54,280 --> 01:23:56,188
So he explained the
lay of the land to him,
1200
01:23:56,212 --> 01:23:59,160
that it wouldn't be long now.
1201
01:24:00,040 --> 01:24:02,160
Then my grandfather blurted out,
1202
01:24:02,500 --> 01:24:06,320
'My word! To think that this
should befall me as well.'
1203
01:24:14,160 --> 01:24:16,948
You're not leaving us just yet.
1204
01:24:17,400 --> 01:24:19,320
No, imagine that.
1205
01:24:20,160 --> 01:24:22,080
Imagine if that were
to befall me too.
1206
01:24:24,080 --> 01:24:25,920
This is for my lawyer.
1207
01:24:26,480 --> 01:24:27,668
What is this?
1208
01:24:28,480 --> 01:24:29,840
My new will.
1209
01:24:31,240 --> 01:24:33,640
My lawyer asked me to rewrite it.
1210
01:24:34,240 --> 01:24:36,440
- And you did?
- Yes.
1211
01:24:37,380 --> 01:24:39,400
And who are the lucky beneficiaries?
1212
01:24:41,400 --> 01:24:42,668
Everyone.
1213
01:24:42,880 --> 01:24:44,120
Everyone?
1214
01:24:44,760 --> 01:24:47,400
All the art goes to the municipality.
1215
01:24:48,240 --> 01:24:52,040
That way, the Germans hopefully
won't get their hands on it.
1216
01:24:53,140 --> 01:24:56,720
Perhaps I'll finally gain some
standing with the municipality.
1217
01:24:57,520 --> 01:24:59,400
Perhaps I'll even get my own park.
1218
01:25:02,040 --> 01:25:03,200
I like the sound of that.
1219
01:25:03,520 --> 01:25:06,080
Yes, me too.
1220
01:25:08,957 --> 01:25:09,960
Yes.
1221
01:25:10,720 --> 01:25:13,360
I want to wish you a merry Christmas.
1222
01:25:14,040 --> 01:25:16,760
Could you please
stay a little longer?
1223
01:25:17,200 --> 01:25:19,759
Yes, of course. I just assumed...
1224
01:25:19,760 --> 01:25:23,720
People seem to think
I enjoy being alone.
1225
01:25:26,660 --> 01:25:29,068
- You're welcome to our house.
- No.
1226
01:25:29,920 --> 01:25:31,760
You've got children
to look after.
1227
01:25:32,680 --> 01:25:36,080
Besides,
you know I hate visiting people.
1228
01:25:37,880 --> 01:25:39,280
No, I...
1229
01:25:40,520 --> 01:25:44,080
I just wanted you
to stay a little while longer.
1230
01:25:48,880 --> 01:25:50,400
Stenersen...
1231
01:25:52,400 --> 01:25:54,960
You've been a good friend
all these years.
1232
01:26:06,040 --> 01:26:07,920
Yes, come in.
1233
01:26:15,320 --> 01:26:17,480
So, that day has come, after all.
1234
01:26:21,540 --> 01:26:22,680
This is for you.
1235
01:26:24,680 --> 01:26:25,868
No, that's...
1236
01:26:26,720 --> 01:26:28,000
That's too much.
1237
01:26:28,800 --> 01:26:30,000
You can't...
1238
01:26:31,440 --> 01:26:33,520
It's my way of saying thank you.
1239
01:26:39,760 --> 01:26:42,600
I would like to thank you as well.
1240
01:26:47,000 --> 01:26:48,840
And remember...
1241
01:26:49,620 --> 01:26:53,840
no matter what your
friends and family say,
1242
01:26:54,000 --> 01:26:57,120
you must never go skiing!
1243
01:26:59,440 --> 01:27:04,160
And when you get arthritis,
you need massages.
1244
01:27:05,560 --> 01:27:06,820
Keep warm.
1245
01:27:09,360 --> 01:27:11,960
You're always welcome here.
1246
01:27:20,160 --> 01:27:21,560
Thank you.
1247
01:34:19,728 --> 01:34:26,368
Edvard Munch left behind
close to 30,000 works of art.
81253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.