All language subtitles for Munch.2023.WEBRip-VPLAY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,576 --> 00:02:37,907 The public servants who are assisting the occupants, 2 00:02:38,079 --> 00:02:44,359 they do not deserve to be named traitors, or something similar. 3 00:02:44,584 --> 00:02:51,184 On the contrary, they're doing their country an immense service, 4 00:02:51,337 --> 00:02:54,457 which do not require less courage and personality, 5 00:02:54,569 --> 00:02:57,329 when they, equipped with weapons... 6 00:03:02,512 --> 00:03:06,170 Petra! Ring Stenersen and tell him to come. 7 00:03:06,265 --> 00:03:09,420 Say it's a matter of life and death! My scarf, please. 8 00:03:11,717 --> 00:03:13,821 - Thank you. - Wait. 9 00:03:13,846 --> 00:03:15,620 No! 10 00:03:21,823 --> 00:03:22,980 Good evening, Herr Munch. 11 00:03:23,598 --> 00:03:24,740 Do you speak German? 12 00:03:25,192 --> 00:03:27,712 - Yes. - We're from the German authorities. 13 00:03:27,863 --> 00:03:29,196 May we come in? 14 00:03:30,697 --> 00:03:32,060 Yes, it's just... 15 00:03:32,651 --> 00:03:35,015 I'm very busy. 16 00:03:35,040 --> 00:03:36,620 This won't take long. 17 00:03:48,974 --> 00:03:50,487 Your German is very good. 18 00:03:50,511 --> 00:03:54,006 I lived in Berlin in my youth. 19 00:03:54,542 --> 00:03:55,820 How much is this? 20 00:03:56,602 --> 00:03:58,700 I don't know. Not much. 21 00:03:59,359 --> 00:04:01,340 No one buys paintings anymore. 22 00:04:03,169 --> 00:04:04,660 Are you a famous painter? 23 00:04:05,420 --> 00:04:07,637 Not particularly. 24 00:04:08,101 --> 00:04:09,580 How many paintings do you have? 25 00:04:10,217 --> 00:04:13,432 Most of them are unfinished. 26 00:04:15,542 --> 00:04:18,637 How may I be of assistance? 27 00:04:18,871 --> 00:04:20,418 You can see the fjord from here. 28 00:04:20,538 --> 00:04:23,491 Is that the new Gustav Vigeland park? 29 00:04:23,796 --> 00:04:25,340 Have you seen the sculptures? 30 00:04:25,698 --> 00:04:26,912 They are incredible. 31 00:04:27,400 --> 00:04:28,580 It is a... 32 00:04:29,281 --> 00:04:31,074 big park. 33 00:04:31,313 --> 00:04:34,020 You could have your own park in this garden. 34 00:04:34,804 --> 00:04:36,898 Maybe you should make sculptures, too? 35 00:04:38,168 --> 00:04:40,780 That's not for me. 36 00:04:42,580 --> 00:04:43,580 Very well. 37 00:04:44,659 --> 00:04:46,118 We have seen what we needed. 38 00:04:46,770 --> 00:04:48,309 This is from the Reichskommissar. 39 00:04:49,230 --> 00:04:51,134 He's a great admirer. 40 00:04:51,632 --> 00:04:54,700 'One of Europe's greatest artists, ' he said. 41 00:04:56,257 --> 00:04:57,731 You'll be hearing from us. 42 00:05:04,080 --> 00:05:05,620 They have left. 43 00:05:06,100 --> 00:05:08,857 But he is very upset, 44 00:05:09,024 --> 00:05:10,611 so you should go in right away. 45 00:05:10,647 --> 00:05:11,647 Yes. 46 00:05:12,210 --> 00:05:13,536 Stenersen! 47 00:05:13,675 --> 00:05:18,716 Didn't I tell you that the Germans were coming for me? 48 00:05:18,773 --> 00:05:21,327 - Yes. - I knew this would happen. 49 00:05:21,850 --> 00:05:25,980 It was Hitler who banned my paintings. 50 00:05:26,485 --> 00:05:29,592 He got them thrown out of Germany. 51 00:05:29,941 --> 00:05:31,860 And they come here and... 52 00:05:32,592 --> 00:05:34,060 people like him! 53 00:05:35,211 --> 00:05:38,312 Who paint up and down with broad brushes. 54 00:05:38,623 --> 00:05:41,464 They never could stand us who use finer brushes. 55 00:05:41,489 --> 00:05:44,083 What did the soldiers say? 56 00:05:47,035 --> 00:05:48,740 That, they will be back. 57 00:05:49,432 --> 00:05:50,460 Here. 58 00:05:54,035 --> 00:05:55,580 Do they want your paintings? 59 00:05:56,010 --> 00:05:58,105 I guess they'll grab whatever they want. 60 00:05:58,539 --> 00:06:00,059 The house as well! 61 00:06:03,360 --> 00:06:06,471 And they praised Vigeland's park! 62 00:06:06,582 --> 00:06:07,567 Damn amateurs. 63 00:06:07,592 --> 00:06:11,060 We could try to find a hiding place for the paintings. 64 00:06:11,730 --> 00:06:13,270 Yes? Where? 65 00:06:14,115 --> 00:06:16,563 I have thousands! 66 00:06:17,949 --> 00:06:20,020 If Terboven sent them, 67 00:06:20,160 --> 00:06:24,170 perhaps they want a collaboration. 68 00:06:24,195 --> 00:06:25,250 Collaboration? 69 00:06:25,509 --> 00:06:28,020 I don't want to collaborate! 70 00:06:28,536 --> 00:06:31,544 I need to work undisturbed! 71 00:06:36,125 --> 00:06:38,540 - Let me check, and I'll... - Thank you. 72 00:06:48,712 --> 00:06:50,460 From the dirt... 73 00:06:53,081 --> 00:06:55,100 rose a face... 74 00:06:56,582 --> 00:06:59,462 filled with sorrow and beauty. 75 00:07:01,210 --> 00:07:02,210 Death... 76 00:07:05,604 --> 00:07:07,300 see the birth of life. 77 00:07:12,077 --> 00:07:14,180 I'll send one to Strindberg, too. 78 00:07:15,392 --> 00:07:17,592 He's stark raving mad... 79 00:07:17,871 --> 00:07:22,231 I dare not summon that devil. He frightens me. 80 00:07:22,954 --> 00:07:24,155 The enemies. 81 00:07:24,255 --> 00:07:25,754 The enemies! 82 00:07:26,938 --> 00:07:29,460 So many foul demons from the city of the enemy! 83 00:07:33,440 --> 00:07:34,760 Here you are, Mr. Munch. 84 00:07:36,766 --> 00:07:38,060 Post these. 85 00:08:14,152 --> 00:08:17,060 Copenhagen 86 00:08:31,788 --> 00:08:33,588 You are sick... 87 00:08:33,748 --> 00:08:34,900 You are insane... 88 00:08:37,295 --> 00:08:38,681 A painter who thought he was the Messiah. 89 00:08:38,705 --> 00:08:40,225 He was the Messiah... 90 00:08:42,054 --> 00:08:43,540 A sick man... 91 00:08:44,261 --> 00:08:45,500 Sick art... 92 00:08:47,686 --> 00:08:50,698 He must pay for what he's done. 93 00:08:50,729 --> 00:08:52,423 He has destroyed art! 94 00:09:08,511 --> 00:09:09,436 He's sick... 95 00:09:09,460 --> 00:09:10,460 No! 96 00:09:10,599 --> 00:09:13,999 No! No! 97 00:09:22,420 --> 00:09:23,916 Good morning, Mr. Munch. 98 00:09:26,848 --> 00:09:29,220 My name is Linke. I'm a nurse. 99 00:09:31,570 --> 00:09:34,904 You're at the Jacobson clinic in Copenhagen. 100 00:09:36,951 --> 00:09:39,341 Your friend Mr.Goldstein brought you here. 101 00:09:40,157 --> 00:09:42,069 You were exhausted. 102 00:09:43,474 --> 00:09:44,585 And confused. 103 00:09:45,700 --> 00:09:48,500 The doctor will see you when you're ready to get out of bed. 104 00:09:51,160 --> 00:09:54,220 A few too many cognacs and cigars, perhaps? 105 00:09:56,222 --> 00:09:57,954 I'll give you something for the headache. 106 00:09:57,978 --> 00:09:59,300 I'll leave it here for you. 107 00:10:00,538 --> 00:10:02,637 It's an honour to have you here. 108 00:10:02,917 --> 00:10:04,296 I love your art, 109 00:10:04,936 --> 00:10:07,328 so it's important that you get well. 110 00:10:07,566 --> 00:10:09,314 Fit as a fiddle, so you can paint. 111 00:10:09,445 --> 00:10:10,826 Where are my belongings? 112 00:10:11,080 --> 00:10:13,260 Your painting equipment is in the cupboard. 113 00:10:14,581 --> 00:10:16,811 This is your private room. 114 00:10:17,089 --> 00:10:19,976 There are many interesting people like yourself here. 115 00:10:20,193 --> 00:10:22,021 Artists, poets. 116 00:10:22,984 --> 00:10:25,682 Hopefully, you'll feel right at home. 117 00:10:26,262 --> 00:10:27,262 Allow me... 118 00:10:30,855 --> 00:10:33,315 I would like to be alone. 119 00:10:33,442 --> 00:10:34,442 Yes, 120 00:10:35,140 --> 00:10:36,180 of course. 121 00:10:37,351 --> 00:10:38,620 Forgive me. 122 00:10:41,264 --> 00:10:45,982 Just call for me if you need anything, Mr. Munch. 123 00:11:45,771 --> 00:11:47,840 Apologies. I'm sorry. 124 00:11:48,908 --> 00:11:49,908 That's all right. 125 00:11:49,934 --> 00:11:51,820 I think I've made a mistake. 126 00:11:52,488 --> 00:11:55,652 You can sit here, if you like. 127 00:11:57,135 --> 00:11:58,156 Yes. 128 00:12:21,786 --> 00:12:26,521 Vestfold 129 00:13:18,852 --> 00:13:19,925 Good afternoon! 130 00:13:20,830 --> 00:13:21,828 Hello. 131 00:13:21,853 --> 00:13:23,060 So you're painting? 132 00:13:23,488 --> 00:13:24,309 Yes. 133 00:13:24,432 --> 00:13:25,432 I'm trying to. 134 00:13:25,500 --> 00:13:27,020 I just got a bit curious. 135 00:13:27,559 --> 00:13:28,700 Have you just started? 136 00:13:29,523 --> 00:13:33,116 - Yes. - I see you're painting a face. 137 00:13:33,722 --> 00:13:35,020 Someone you know? 138 00:13:35,952 --> 00:13:37,620 Yes, actually. 139 00:13:39,492 --> 00:13:41,803 You're not there yet, but I like the colours! 140 00:13:59,920 --> 00:14:01,718 Well, if it isn't... 141 00:14:01,826 --> 00:14:02,826 Hello! 142 00:14:04,104 --> 00:14:06,060 - Did you see any boats? - A couple. 143 00:14:06,640 --> 00:14:08,160 I'm starving. Have you eaten? 144 00:14:08,224 --> 00:14:10,806 Yes. There's food. Might be cold. 145 00:14:11,055 --> 00:14:13,820 Careful! There's soap in my eyes. 146 00:14:14,067 --> 00:14:15,540 Have you been painting until now? 147 00:14:16,082 --> 00:14:17,780 Sit down for a bit. 148 00:14:18,086 --> 00:14:19,186 I'd like to eat first. 149 00:14:19,211 --> 00:14:21,720 - He stands out in Horten, this one. - Oh yes. 150 00:14:21,880 --> 00:14:23,412 We need culture in this town. 151 00:14:23,436 --> 00:14:25,273 Well, he's not in Paris anymore. 152 00:14:25,298 --> 00:14:26,980 You can say that again. 153 00:14:27,831 --> 00:14:29,300 Sit down, Edvard! 154 00:14:29,542 --> 00:14:30,601 I'll just eat first. 155 00:14:30,672 --> 00:14:31,980 He's so gentle. 156 00:14:32,105 --> 00:14:34,737 Has he found a job? A profession? 157 00:14:34,762 --> 00:14:35,927 He's going to be an artist. 158 00:14:35,979 --> 00:14:36,979 A painter. 159 00:14:37,261 --> 00:14:38,797 That's not easy. 160 00:14:39,230 --> 00:14:41,135 Especially if you want to make a living. 161 00:14:41,160 --> 00:14:42,413 But he's talented. 162 00:14:42,575 --> 00:14:44,699 And definitely not lazy. He's very industrious 163 00:14:44,724 --> 00:14:47,053 when something takes his fancy. 164 00:14:47,077 --> 00:14:48,077 Listen... 165 00:14:49,271 --> 00:14:51,111 Please don't talk about me in the third person. 166 00:14:52,120 --> 00:14:54,060 We're not doing that. 167 00:14:55,303 --> 00:14:56,700 I'm standing right here. 168 00:15:00,422 --> 00:15:01,540 I'm going to eat. 169 00:15:08,610 --> 00:15:09,740 What's the matter with you? 170 00:15:10,781 --> 00:15:11,820 When are we going back? 171 00:15:12,341 --> 00:15:13,700 You've only just arrived. 172 00:15:14,904 --> 00:15:16,350 I can't stay here. 173 00:15:16,374 --> 00:15:17,815 You don't want to be with us? 174 00:15:17,840 --> 00:15:18,840 Yes. 175 00:15:19,260 --> 00:15:20,420 But I want to go to the city. 176 00:15:20,665 --> 00:15:21,940 I don't understand you. 177 00:15:23,068 --> 00:15:25,037 We've borrowed this house until August, 178 00:15:25,140 --> 00:15:26,620 so that you can paint. 179 00:15:28,600 --> 00:15:30,900 Why do you always long for the city? 180 00:15:32,840 --> 00:15:33,723 Edvard. 181 00:15:33,747 --> 00:15:35,740 Try to find some tranquillity. 182 00:15:37,200 --> 00:15:39,302 Do you want to go down to the water... 183 00:15:39,569 --> 00:15:40,700 or play cards? 184 00:15:41,384 --> 00:15:42,644 Father. Join us! 185 00:15:47,705 --> 00:15:48,730 Yes... 186 00:15:49,180 --> 00:15:51,180 I guess we could play some cards. 187 00:16:56,825 --> 00:16:58,651 Hey, I was just thinking... 188 00:16:58,735 --> 00:17:00,660 Oh, I beg your pardon. 189 00:17:01,310 --> 00:17:03,300 - I thought you were... - Thaulow? 190 00:17:03,765 --> 00:17:04,935 Herman, come down here! 191 00:17:05,634 --> 00:17:07,060 I thought you were... 192 00:17:07,789 --> 00:17:10,100 Never mind. Forgive me for intruding. 193 00:17:10,848 --> 00:17:12,060 You did not intrude, madam. 194 00:17:12,736 --> 00:17:14,980 No need for formalities. 195 00:17:16,537 --> 00:17:17,620 You... 196 00:17:19,186 --> 00:17:21,500 we met on the train, right? 197 00:17:23,155 --> 00:17:24,176 Did we? 198 00:17:25,286 --> 00:17:26,100 I think so. 199 00:17:26,278 --> 00:17:27,465 It was Sarah Bernhardt! 200 00:17:27,712 --> 00:17:28,712 Who? 201 00:17:28,755 --> 00:17:30,513 The actress. You look like her in that hat. 202 00:17:30,613 --> 00:17:31,899 Well, that was a bit much! 203 00:17:31,923 --> 00:17:33,010 Do you know each other? 204 00:17:33,700 --> 00:17:34,700 No. 205 00:17:34,986 --> 00:17:36,620 You're that painter, right? 206 00:17:36,704 --> 00:17:37,707 That's right. 207 00:17:37,802 --> 00:17:39,743 A dashing outfit, Mr Munch. 208 00:17:39,767 --> 00:17:41,980 Where do you buy your clothes? 209 00:17:42,507 --> 00:17:43,580 I've been to Paris. 210 00:17:43,698 --> 00:17:44,860 Not bad. 211 00:17:45,458 --> 00:17:48,063 - But you don't know each other? - We've never met. 212 00:17:48,135 --> 00:17:49,460 It didn't look that way. 213 00:17:51,427 --> 00:17:52,780 Would you care to join us? 214 00:17:55,050 --> 00:17:56,319 Would you care to join us? 215 00:17:57,323 --> 00:17:58,447 - I'd like that. - Yes? 216 00:17:59,295 --> 00:18:00,632 Mrs Thaulow, Edvard Munch. 217 00:18:00,657 --> 00:18:04,011 Milly! Are you a thousand years old? 218 00:18:17,227 --> 00:18:18,660 Sometimes, 219 00:18:19,261 --> 00:18:21,220 I'll make up conversations in my head. 220 00:18:21,867 --> 00:18:22,867 Things I... 221 00:18:23,558 --> 00:18:25,380 should have said or... 222 00:18:25,713 --> 00:18:26,947 could have said. 223 00:18:27,273 --> 00:18:28,526 Or things I'm going to say. 224 00:18:28,654 --> 00:18:29,478 Like now? 225 00:18:29,512 --> 00:18:30,512 Yes. 226 00:18:32,187 --> 00:18:33,700 But it's not very effective. 227 00:18:33,777 --> 00:18:34,940 You don't say. 228 00:18:36,467 --> 00:18:38,460 It never turns out the way I imagine it. 229 00:18:39,047 --> 00:18:40,820 You'll be thinking a lot about this. 230 00:18:41,440 --> 00:18:43,300 But it's not like that with you. 231 00:18:59,634 --> 00:19:01,620 Do you know why it's called fly agaric? 232 00:19:03,657 --> 00:19:05,106 - Because flies like it? - No, 233 00:19:05,253 --> 00:19:06,540 quite the opposite. 234 00:19:06,867 --> 00:19:09,340 The poison protects it from flies. 235 00:19:09,796 --> 00:19:11,620 So only flies dislike it? 236 00:19:12,911 --> 00:19:14,580 My husband is afraid of fungi. 237 00:19:22,053 --> 00:19:25,140 And the other poisonous fungi? 238 00:19:25,565 --> 00:19:26,565 What about them? 239 00:19:28,220 --> 00:19:32,100 If fly agaric is the only fungi protecting itself from flies. 240 00:19:32,868 --> 00:19:34,780 Who knows? They've just... 241 00:19:35,648 --> 00:19:37,826 absorbed too many minerals from the soil. 242 00:19:37,947 --> 00:19:40,020 Things they don't really need. 243 00:19:40,592 --> 00:19:41,357 I see. 244 00:19:41,382 --> 00:19:43,667 As in they're not really poisonous. 245 00:19:44,009 --> 00:19:45,140 Just to us humans. 246 00:19:50,128 --> 00:19:52,140 That book is fantastic. 247 00:19:52,438 --> 00:19:53,638 Have you read anything by him? 248 00:19:53,978 --> 00:19:55,900 No, but I intend to. 249 00:19:56,368 --> 00:19:58,620 I identify... 250 00:19:58,876 --> 00:20:00,800 no, that's not right. 251 00:20:01,022 --> 00:20:03,122 I can relate to that type of rebelliousness. 252 00:20:03,147 --> 00:20:05,620 The writer in me. When I write. 253 00:20:06,129 --> 00:20:07,129 That's good. 254 00:20:07,200 --> 00:20:08,200 What's good? 255 00:20:09,266 --> 00:20:10,201 That you write. 256 00:20:10,280 --> 00:20:11,900 You think it's good that I write? 257 00:20:14,455 --> 00:20:17,889 One day homes in Borre will have books written by Thaulow. 258 00:20:17,914 --> 00:20:20,260 Yes! Don't stop dreaming! 259 00:20:23,220 --> 00:20:24,580 I'm sure you're right. 260 00:20:27,619 --> 00:20:29,300 Have you seen anything by that poet? 261 00:20:29,717 --> 00:20:30,957 Do you go to the theatre often? 262 00:20:31,221 --> 00:20:32,043 What do you think 263 00:20:32,067 --> 00:20:33,500 I like it. 264 00:20:34,253 --> 00:20:35,900 I think it's unbelievably pompous. 265 00:20:36,240 --> 00:20:37,296 Yes. 266 00:20:38,685 --> 00:20:41,740 But there's something to it, don't you think? 267 00:20:43,902 --> 00:20:44,902 Sometimes, 268 00:20:45,095 --> 00:20:49,119 the plot isn't the most important thing. 269 00:20:50,170 --> 00:20:52,260 It's more about finding... 270 00:20:52,856 --> 00:20:54,020 a certain frequency. 271 00:20:55,467 --> 00:20:57,882 - One specific emotion. - I can't stomach that. 272 00:20:57,907 --> 00:20:58,801 Why? 273 00:20:58,825 --> 00:21:00,682 It's so pretentious. 274 00:21:00,707 --> 00:21:04,580 - What is pretentious about it? - I don't want to be told how to feel. 275 00:21:05,066 --> 00:21:08,467 I don't even think art should be art in that sense. 276 00:21:08,492 --> 00:21:09,492 Just... 277 00:21:09,921 --> 00:21:11,940 just a way of thinking. 278 00:21:12,212 --> 00:21:13,307 Of being free. 279 00:21:13,467 --> 00:21:14,745 I think we're saying the same thing. 280 00:21:14,769 --> 00:21:16,201 Yes, perhaps. 281 00:21:16,292 --> 00:21:19,100 An emotion is also a way of thinking, right? 282 00:21:20,853 --> 00:21:22,260 I just like that emotion. 283 00:21:22,897 --> 00:21:24,820 That melancholic emotion. 284 00:21:25,389 --> 00:21:26,940 You like your melancholy. 285 00:21:27,143 --> 00:21:28,180 Yes, I do. 286 00:21:33,700 --> 00:21:34,740 You look well. 287 00:21:35,163 --> 00:21:36,283 Better. 288 00:21:38,770 --> 00:21:40,820 But how is your soul, Mr. Munch? 289 00:21:43,185 --> 00:21:44,508 Do you think I look well? 290 00:21:45,901 --> 00:21:50,016 I imagine you've felt better. 291 00:21:52,900 --> 00:21:55,178 What's the diagnosis, doctor? 292 00:21:55,202 --> 00:21:56,580 Is the painter insane? 293 00:21:57,907 --> 00:22:00,020 I've not even examined you yet. 294 00:22:00,512 --> 00:22:02,260 Forget I asked. 295 00:22:02,947 --> 00:22:07,860 But I can tell you that one of my great interests is... 296 00:22:09,267 --> 00:22:13,460 the spiritual or psychological anatomy of the genius. 297 00:22:13,833 --> 00:22:16,980 'Sick or genius?', as I like to say. 298 00:22:17,387 --> 00:22:20,213 Was Goethe insane when he wrote 'Werther'? 299 00:22:20,543 --> 00:22:22,244 Was Kierkegaard insane? 300 00:22:22,269 --> 00:22:27,300 Or was he simply burdened with the inescapable anxiety of the genius? 301 00:22:27,827 --> 00:22:29,340 As a condition of life. 302 00:22:29,907 --> 00:22:33,940 Forgive me if I'm not as enthralled by my plight or... 303 00:22:34,292 --> 00:22:36,020 insanity as you, doctor. 304 00:22:36,587 --> 00:22:38,620 Insanity? Or... 305 00:22:38,945 --> 00:22:43,162 the capitulation of the nervous system to liquor? 306 00:22:43,187 --> 00:22:45,140 How much are you up to, Munch? 307 00:22:46,104 --> 00:22:47,620 How much do you drink in a day? 308 00:22:52,339 --> 00:22:54,900 I need to record the amount. 309 00:23:01,180 --> 00:23:02,684 I don't feel like telling you. 310 00:23:02,708 --> 00:23:05,348 Are you going to write it in your book? 311 00:23:05,373 --> 00:23:08,900 This book is locked inside the safe every night. 312 00:23:11,260 --> 00:23:14,140 We'll enter a gentleman's agreement. 313 00:23:15,036 --> 00:23:16,780 Tell me when... 314 00:23:17,048 --> 00:23:18,571 you're finished here, 315 00:23:18,595 --> 00:23:21,547 and we'll burn your journal. 316 00:23:26,296 --> 00:23:28,420 A bottle of cognac a day lately. 317 00:23:29,540 --> 00:23:30,862 Cold beer every morning. 318 00:23:32,806 --> 00:23:34,060 Not much food. 319 00:23:34,920 --> 00:23:36,260 You're a lucky man. 320 00:23:37,307 --> 00:23:39,780 I get the impression you've got a robust constitution. 321 00:23:40,947 --> 00:23:43,860 I've been sickly ever since I was a child. 322 00:23:44,620 --> 00:23:50,088 I was born dying. My lungs have been afflicted my whole life. 323 00:23:50,184 --> 00:23:53,260 - Saying that I have a robust... - Calm down. 324 00:23:54,275 --> 00:23:58,500 It was meant amiably. Shall we call it a day? 325 00:23:59,442 --> 00:24:03,940 I hope you'll be staying with us for a while yet. 326 00:24:04,883 --> 00:24:07,780 The room is yours for as long as you want it. 327 00:24:36,529 --> 00:24:37,660 Is everything fine? 328 00:25:54,341 --> 00:25:55,860 A soda, please. 329 00:25:55,980 --> 00:25:56,602 Pardon? 330 00:25:56,690 --> 00:25:57,690 A soda. 331 00:25:59,900 --> 00:26:02,020 Now you're just having a laugh! 332 00:26:06,739 --> 00:26:10,104 Two hours earlier 333 00:26:46,654 --> 00:26:49,139 A famous painter is visiting Berlin! 334 00:26:49,163 --> 00:26:52,340 A toast to Edvard Munch! Cheers! 335 00:26:59,806 --> 00:27:00,827 Edvard! 336 00:27:01,440 --> 00:27:02,110 Hi! 337 00:27:02,198 --> 00:27:03,540 - Hi. - Hi. 338 00:27:04,095 --> 00:27:05,095 How are you? 339 00:27:05,194 --> 00:27:07,020 I'm fine, thank you. 340 00:27:08,488 --> 00:27:09,780 I think I'm ready. 341 00:27:10,742 --> 00:27:11,742 Hi. 342 00:27:13,028 --> 00:27:15,425 I'm afraid we've got some bad news. 343 00:27:17,263 --> 00:27:19,300 Ok. What's that? 344 00:27:20,060 --> 00:27:21,820 We need to close the exhibition. 345 00:27:22,980 --> 00:27:24,708 We're closing it down today. 346 00:27:26,365 --> 00:27:27,350 I don't understand... 347 00:27:27,375 --> 00:27:28,740 I am so sorry. 348 00:27:31,088 --> 00:27:32,088 Why? 349 00:27:32,147 --> 00:27:35,883 The decision was made by the Berlin Art Association. 350 00:27:35,908 --> 00:27:37,023 There was a vote. 351 00:27:37,047 --> 00:27:40,002 120 against 105. 352 00:27:40,027 --> 00:27:41,210 They don't think... 353 00:27:41,444 --> 00:27:43,180 these paintings are ready. 354 00:27:44,431 --> 00:27:46,626 Well, that's my choice, isn't it? 355 00:27:46,650 --> 00:27:48,112 It doesn't hold to our standards. 356 00:27:48,137 --> 00:27:51,940 Now, all of a sudden? You've seen most of my paintings already. 357 00:27:51,965 --> 00:27:54,460 Edvard, I am so sorry. I mean... 358 00:27:54,844 --> 00:27:57,300 Maybe it would work in a different place, but... 359 00:27:57,538 --> 00:27:58,700 this is just... 360 00:27:58,987 --> 00:28:01,340 Well, it's not working, really. 361 00:28:01,982 --> 00:28:03,060 The critics... 362 00:28:03,855 --> 00:28:04,868 the audience... 363 00:28:05,789 --> 00:28:06,789 It's... 364 00:28:07,192 --> 00:28:08,192 too simple. 365 00:28:08,547 --> 00:28:10,060 So we have to close it. 366 00:28:13,020 --> 00:28:14,700 So there was a vote? 367 00:28:15,286 --> 00:28:16,500 And you lost. 368 00:28:18,560 --> 00:28:19,700 Are you ok? 369 00:28:20,087 --> 00:28:21,087 Yes. 370 00:28:22,273 --> 00:28:23,273 Sure? 371 00:28:23,336 --> 00:28:24,971 Yeah. 372 00:28:25,241 --> 00:28:26,241 Yeah. 373 00:28:28,447 --> 00:28:29,447 Yes. 374 00:28:42,589 --> 00:28:43,620 Thanks. 375 00:29:00,993 --> 00:29:01,993 Edvard! 376 00:29:04,461 --> 00:29:07,540 I've tried to contact you all day! Why are you ignoring me? 377 00:29:09,960 --> 00:29:12,260 I've had the sound off. 378 00:29:12,675 --> 00:29:14,068 We were supposed to meet up! 379 00:29:14,092 --> 00:29:16,984 I've just been... 380 00:29:17,699 --> 00:29:18,740 Busy. 381 00:29:20,190 --> 00:29:21,245 Get in. 382 00:29:34,063 --> 00:29:35,075 So? 383 00:29:36,575 --> 00:29:37,620 Tell me. 384 00:29:40,150 --> 00:29:42,660 I know everything. Just say it. 385 00:29:45,657 --> 00:29:47,180 What do you mean? 386 00:29:47,305 --> 00:29:48,580 What happened. 387 00:29:48,991 --> 00:29:50,020 Happened? 388 00:29:52,620 --> 00:29:53,740 What has happened? 389 00:29:56,204 --> 00:29:57,540 You've slept with Dagny. 390 00:29:58,495 --> 00:29:59,620 I knew it. 391 00:30:00,760 --> 00:30:01,922 What did you think I talked about? 392 00:30:01,946 --> 00:30:03,740 Nothing. I... 393 00:30:03,812 --> 00:30:05,934 I thought... 394 00:30:05,959 --> 00:30:08,700 I'm not passing judgement. 395 00:30:08,903 --> 00:30:11,549 Look at me. Newly divorced, lonely, broke. 396 00:30:11,652 --> 00:30:14,020 No one liked the last thing I wrote. 397 00:30:14,892 --> 00:30:16,939 Dagny always liked your art. 398 00:30:17,039 --> 00:30:18,660 A bit too much. 399 00:30:19,265 --> 00:30:21,787 A bit contrived. You pick up on those things. 400 00:30:21,947 --> 00:30:23,138 Where are we going? 401 00:30:23,162 --> 00:30:25,737 We're celebrating with Vigeland. 402 00:30:25,784 --> 00:30:28,411 No, we're not. I don't think I'm up for it. 403 00:30:28,547 --> 00:30:30,713 I'm not going to tell anyone. 404 00:30:30,738 --> 00:30:32,520 Will Stanislaw be there? 405 00:30:32,544 --> 00:30:34,029 Just here! 406 00:30:34,062 --> 00:30:36,860 - I don't think I... - You've got cash, right? 407 00:30:37,229 --> 00:30:39,498 Yes, but I don't know if I'm... 408 00:30:39,522 --> 00:30:41,540 You're paying. Thanks! 409 00:30:45,064 --> 00:30:46,064 Vigeland! 410 00:30:48,246 --> 00:30:50,220 Last night I dreamed someone tried to kill me. 411 00:30:51,313 --> 00:30:53,140 She put something in my drink. 412 00:30:55,771 --> 00:30:56,780 Hi! 413 00:30:56,805 --> 00:30:58,267 Hi, where's Dagny? 414 00:30:58,507 --> 00:30:59,748 We're meeting her in the park. 415 00:30:59,772 --> 00:31:01,371 Hi, what's up? 416 00:31:01,396 --> 00:31:02,940 Hello. Strindberg. Nice to meet you. 417 00:31:03,347 --> 00:31:05,340 Congratulations! That's great. 418 00:31:05,627 --> 00:31:06,740 I'm excited as hell! 419 00:31:07,100 --> 00:31:09,427 It's a great space, with good light. 420 00:31:09,587 --> 00:31:13,826 If we just get the layout right, I think it'll be really nice. 421 00:31:13,901 --> 00:31:15,008 To convey... 422 00:31:15,425 --> 00:31:17,647 what needs conveying. 423 00:31:17,671 --> 00:31:19,624 - Yeah. - I think it'll turn out great. 424 00:31:19,649 --> 00:31:21,990 So you're excited? Tell it to your face. 425 00:31:22,109 --> 00:31:24,045 This is Sigbjørn, from Stavanger. 426 00:31:24,550 --> 00:31:26,220 Obstfelder. Nice to meet you. 427 00:31:26,587 --> 00:31:27,676 How long are you here for? 428 00:31:27,700 --> 00:31:30,882 Until the money runs out. 429 00:31:30,907 --> 00:31:35,180 I'm trying to write, and Gustav has generously offered me his couch. 430 00:31:35,825 --> 00:31:36,825 Are you giving... 431 00:31:37,348 --> 00:31:39,530 another lecture on your insights? 432 00:31:39,555 --> 00:31:40,443 Me? No. 433 00:31:40,531 --> 00:31:44,020 It's this guy going on about... 434 00:31:44,239 --> 00:31:46,802 the fall of literature after the War. 435 00:31:46,827 --> 00:31:48,554 Nothing good since the 19th century. 436 00:31:48,579 --> 00:31:49,763 I never said that! 437 00:31:49,788 --> 00:31:51,200 - When did I say that? - Just now. 438 00:31:51,225 --> 00:31:53,021 - I've never said... - What did you say, then? 439 00:31:53,045 --> 00:31:55,064 Listen up, godd♪♪n it! I've never said that! 440 00:31:55,089 --> 00:31:55,992 What did you say, then? 441 00:31:56,017 --> 00:32:00,227 I said there was an essential shift going into the 20th century. 442 00:32:00,508 --> 00:32:03,776 The existential ideas were of a different calibre from... 443 00:32:03,800 --> 00:32:06,162 - what we've seen after World War II. - You don't mean that. 444 00:32:06,187 --> 00:32:07,227 That's what I bloody said. 445 00:32:08,507 --> 00:32:09,980 Well, welcome to Berlin. 446 00:32:10,481 --> 00:32:11,481 Thanks. 447 00:32:13,188 --> 00:32:15,420 Well that's not working, really. 448 00:32:16,066 --> 00:32:17,066 The critics... 449 00:32:17,427 --> 00:32:18,780 The audience... 450 00:32:18,914 --> 00:32:20,540 It's too simple. 451 00:32:21,486 --> 00:32:22,660 Are you ok? 452 00:32:23,292 --> 00:32:24,292 Yes. 453 00:32:24,987 --> 00:32:25,987 Sure? 454 00:32:26,086 --> 00:32:27,300 Yeah... 455 00:32:27,667 --> 00:32:29,980 Have you even read 'Beyond Our Power'? 456 00:32:30,452 --> 00:32:32,507 It's nothing! Nothing! 457 00:32:32,667 --> 00:32:36,067 You're the one starting this debate, which isn't even a bloody debate. 458 00:32:36,227 --> 00:32:41,015 It's the old monologue to camouflage your short man syndrome. 459 00:32:41,040 --> 00:32:41,753 Oh, really? 460 00:32:41,777 --> 00:32:45,880 You're traumatised, and it's clearly my job to guide you through this. 461 00:32:45,905 --> 00:32:49,361 This is just an admission of failure. 462 00:32:49,386 --> 00:32:52,021 You lose the debate, so you invent a trauma to attack... 463 00:32:52,046 --> 00:32:53,843 I've not invented it. 464 00:32:54,002 --> 00:32:55,032 - Hi! - Hi. 465 00:32:55,056 --> 00:32:56,139 This is Obstfelder. 466 00:32:56,164 --> 00:32:56,945 - Sigbjørn. - Hi. 467 00:32:56,969 --> 00:32:57,802 Dagny. Hi! 468 00:32:57,827 --> 00:33:01,818 It's embarrassing. We could just as well fight. 469 00:33:01,843 --> 00:33:02,966 You look pale. 470 00:33:02,990 --> 00:33:03,990 Do I? 471 00:33:05,081 --> 00:33:06,260 What are they discussing? 472 00:33:06,644 --> 00:33:08,571 They probably don't even know. 473 00:33:08,605 --> 00:33:09,605 Do you want one? 474 00:33:10,507 --> 00:33:12,204 Just stop it. 475 00:33:12,244 --> 00:33:17,202 Your anti-civilized bullshit is disgraceful. It's embarrassing. 476 00:33:17,227 --> 00:33:20,964 - Relax, it's completely innocent. - Is kissing also wrong? 477 00:33:20,989 --> 00:33:23,208 - That kind of kissing, yes. - That kind of kissing? 478 00:33:23,232 --> 00:33:24,380 It's embarrassing! 479 00:33:24,597 --> 00:33:25,667 Mere stupidity. 480 00:33:26,045 --> 00:33:28,485 I don't even understand you. 481 00:33:28,509 --> 00:33:30,500 I don't think you should even try. 482 00:33:31,124 --> 00:33:35,156 You're not able to sense what I'm trying to convey. 483 00:33:35,268 --> 00:33:37,260 You lack the required faculties. 484 00:33:37,748 --> 00:33:40,162 You are a bit too short to be that tall. 485 00:33:40,187 --> 00:33:42,980 What insights have you got for us today, Gustav? 486 00:33:43,421 --> 00:33:45,043 As concerns kissing in public? 487 00:33:45,163 --> 00:33:48,747 So the fact that it is in public, is the key property? 488 00:33:49,052 --> 00:33:52,667 Shoot me for being a moralist, but aren't you in a relationship, Dagny? 489 00:33:52,827 --> 00:33:53,476 Yes. 490 00:33:53,556 --> 00:33:54,635 - Right? - Yes. 491 00:33:55,016 --> 00:33:56,980 - I'm just checking. - So kill me. 492 00:34:01,515 --> 00:34:02,515 All good? 493 00:34:02,816 --> 00:34:04,100 - What? - Why are you laughing? 494 00:34:04,975 --> 00:34:05,863 No... 495 00:34:05,888 --> 00:34:06,900 You're laughing. 496 00:34:07,347 --> 00:34:09,620 - Why did you laugh? - No... 497 00:34:10,028 --> 00:34:12,540 I was thinking about... 498 00:34:12,996 --> 00:34:14,660 something else. 499 00:34:15,051 --> 00:34:16,051 So what was it? 500 00:34:16,314 --> 00:34:18,958 Well, I was just thinking about… 501 00:34:19,077 --> 00:34:21,100 as humans, our lives are... 502 00:34:22,019 --> 00:34:25,221 permeated by this sarcasm, irony towards life, 503 00:34:25,246 --> 00:34:27,700 where we keep life at a distance, 504 00:34:27,934 --> 00:34:29,752 and not sincere and heartfelt. 505 00:34:29,785 --> 00:34:33,838 We even take pride in doing so, like it's some kind of mission in itself, 506 00:34:33,863 --> 00:34:38,573 and that dissecting our surroundings is somehow valuable in itself. 507 00:34:38,660 --> 00:34:41,879 Any fool can dissect his properties, 508 00:34:41,903 --> 00:34:44,422 hold them up and say they're nothing. 509 00:34:44,604 --> 00:34:47,526 But should that be admirable? 510 00:34:47,551 --> 00:34:50,092 Should this give some sociocultural status, 511 00:34:50,117 --> 00:34:53,023 distancing ourselves from these things? 512 00:34:53,047 --> 00:34:54,811 Isn't that cowardice, 513 00:34:54,844 --> 00:35:02,320 a lazy way of seeming attractive or interesting to their surroundings? 514 00:35:02,345 --> 00:35:06,467 Because I dare to live, I can dare to love, and I dare to venture, 515 00:35:06,492 --> 00:35:11,658 I dare to put forward my own thoughts, and to defend my beliefs. 516 00:35:11,754 --> 00:35:14,980 That should be our mission, or else we could just lie down and die! 517 00:35:15,182 --> 00:35:19,095 Then everyone should just lie down and... 518 00:35:19,120 --> 00:35:22,860 - What's happening? - Then everyone could die. 519 00:35:22,970 --> 00:35:25,347 - Are you having a stroke? - No... 520 00:35:25,598 --> 00:35:28,201 S♪♪t! You're an inspiring addition to the group! 521 00:35:28,344 --> 00:35:29,449 Are you leaving? 522 00:35:29,473 --> 00:35:31,603 I need to take a piss. 523 00:35:31,786 --> 00:35:33,158 - Right. Should I be worried? - Edvard! 524 00:35:33,182 --> 00:35:34,740 Stop your mind-f♪♪♪ing exercises. 525 00:35:36,827 --> 00:35:39,780 - Edvard! - Who did the mind-f♪♪♪ing just now? 526 00:35:56,540 --> 00:35:58,015 You're so brave, Gustav. 527 00:35:58,040 --> 00:36:01,802 Daring to be the one dissecting any situation... 528 00:36:01,827 --> 00:36:06,036 informing people of their narcissism and self-glorification. 529 00:36:06,298 --> 00:36:09,020 - You're the Alceste of our time! - Ok, point taken. 530 00:36:10,139 --> 00:36:11,455 When are we there? 531 00:36:11,479 --> 00:36:12,667 In around 20 minutes. 532 00:36:12,959 --> 00:36:14,180 Where are we going? 533 00:36:14,435 --> 00:36:16,340 We are going to live! 534 00:36:24,360 --> 00:36:25,900 How are you doing back there? 535 00:36:28,060 --> 00:36:29,060 Yeah... 536 00:36:30,748 --> 00:36:32,260 'Yeah?' What does that mean? 537 00:36:33,534 --> 00:36:34,900 I'm... 538 00:36:35,542 --> 00:36:36,867 I'm all right. 539 00:36:43,035 --> 00:36:44,180 Let's just do it! 540 00:36:54,146 --> 00:36:55,620 Lovely! 541 00:36:59,367 --> 00:37:00,420 Can you do this? 542 00:37:00,914 --> 00:37:01,914 No chance! 543 00:37:03,700 --> 00:37:04,795 Everyone can do this. 544 00:37:04,820 --> 00:37:05,890 - I'm too heavy. - No. 545 00:37:05,915 --> 00:37:06,915 I'll just sink. 546 00:37:07,029 --> 00:37:08,060 Let me try. 547 00:37:13,548 --> 00:37:16,028 Just fill your lungs and float. 548 00:37:16,052 --> 00:37:17,052 Fill my lungs... 549 00:37:17,683 --> 00:37:18,683 ok. 550 00:37:19,789 --> 00:37:20,900 Fill my lungs. 551 00:37:27,151 --> 00:37:28,199 Good! 552 00:37:28,331 --> 00:37:29,331 Good. 553 00:37:30,406 --> 00:37:31,460 There you go! 554 00:37:38,159 --> 00:37:39,279 What are you thinking about? 555 00:37:39,783 --> 00:37:40,783 Nothing. 556 00:37:41,561 --> 00:37:43,020 It looks like something. 557 00:37:44,429 --> 00:37:45,429 No. 558 00:37:46,049 --> 00:37:47,049 Tell me! 559 00:37:49,709 --> 00:37:51,108 You'll think I'm strange. 560 00:37:51,199 --> 00:37:52,780 You are strange. 561 00:37:56,549 --> 00:37:57,300 Look. 562 00:37:57,452 --> 00:37:58,452 The moon. 563 00:38:00,693 --> 00:38:02,420 Do you think people talk about us? 564 00:38:05,496 --> 00:38:06,540 Does it matter? 565 00:38:07,011 --> 00:38:09,523 Don't you care what people say? 566 00:38:09,556 --> 00:38:10,615 - No. - No? 567 00:38:11,266 --> 00:38:12,420 I feel the same. 568 00:38:12,921 --> 00:38:14,072 I don't want to... 569 00:38:14,163 --> 00:38:17,500 describe kitchen walls, children reading, 570 00:38:17,703 --> 00:38:18,860 women knitting. 571 00:38:19,309 --> 00:38:21,860 I like living human beings who breathe. 572 00:38:22,152 --> 00:38:23,260 Who feel. 573 00:38:24,328 --> 00:38:25,328 Who suffer. 574 00:38:30,989 --> 00:38:33,140 You're going that way? 575 00:38:33,839 --> 00:38:34,839 That's right. 576 00:38:37,243 --> 00:38:38,275 Farewell, then. 577 00:38:38,996 --> 00:38:39,996 Farewell. 578 00:38:44,481 --> 00:38:45,780 I could always... 579 00:38:49,473 --> 00:38:51,193 I could walk with you a little while longer. 580 00:38:56,629 --> 00:39:00,069 I didn't have a bed to sleep in, I had no money. 581 00:39:00,798 --> 00:39:05,389 In Paris, there are catacombs filled with dead people under the streets. 582 00:39:05,845 --> 00:39:10,522 I managed to get down there, and I rolled up my coat for a pillow. 583 00:39:10,547 --> 00:39:12,182 - You're joking! - Honestly! 584 00:39:12,421 --> 00:39:15,380 - That sounds terrifying. - It was, actually. 585 00:39:55,103 --> 00:39:56,620 Where are you going, Mr. Munch? 586 00:39:59,143 --> 00:40:00,180 Munch! 587 00:40:00,625 --> 00:40:02,500 Why don't we have a little chat? 588 00:40:06,716 --> 00:40:08,140 Do I have a choice? 589 00:40:09,129 --> 00:40:11,558 You always have a choice. 590 00:40:11,725 --> 00:40:14,380 But sometimes it's wise to let others choose for you. 591 00:40:14,863 --> 00:40:15,863 Come! 592 00:40:15,971 --> 00:40:17,198 Let's go to your room. 593 00:40:17,300 --> 00:40:18,704 Then you can speak with the doctor. 594 00:40:25,109 --> 00:40:27,380 A bird of prey is nesting in my mind. 595 00:40:28,839 --> 00:40:30,220 My soul is like... 596 00:40:31,222 --> 00:40:33,627 two wild birds that tear in different directions. 597 00:40:37,244 --> 00:40:39,380 I see the person behind every mask. 598 00:40:41,768 --> 00:40:43,014 Smiling, 599 00:40:43,082 --> 00:40:44,380 serene faces. 600 00:40:46,760 --> 00:40:48,140 Pale corpses. 601 00:40:49,656 --> 00:40:53,820 Who ceaselessly hurry along a winding path leading to the grave. 602 00:40:57,045 --> 00:41:00,220 That's a truly harsh perception. 603 00:41:00,663 --> 00:41:01,663 But... 604 00:41:01,954 --> 00:41:06,520 that's what catches the eye. The beautiful and the repulsive. 605 00:41:08,373 --> 00:41:11,390 It also decides which colours we recognise. 606 00:41:11,974 --> 00:41:13,100 Which people. 607 00:41:15,220 --> 00:41:16,700 I see a lot of beauty. 608 00:41:17,583 --> 00:41:19,980 Nothing escapes me. Neither the good nor the evil. 609 00:41:23,154 --> 00:41:25,180 I'm not so different from you, doctor. 610 00:41:28,518 --> 00:41:29,860 It has been... 611 00:41:30,872 --> 00:41:32,890 my mission to help others, and myself, 612 00:41:33,241 --> 00:41:35,140 to elucidate our emotional life. 613 00:41:36,740 --> 00:41:37,740 Life. 614 00:41:39,340 --> 00:41:41,980 But then Scharffenberg thinks, and others agree with him... 615 00:41:43,617 --> 00:41:45,460 that my art is sick. 616 00:41:46,439 --> 00:41:47,500 Were you aware of that? 617 00:41:48,355 --> 00:41:51,631 He's never experienced anything like that, 618 00:41:51,656 --> 00:41:54,780 he doesn't have the necessary emotional depth. 619 00:41:56,180 --> 00:41:58,300 He's probably terrified and offended, 620 00:41:58,716 --> 00:42:02,103 like people who don't understand. 621 00:42:02,263 --> 00:42:06,263 That's easy for you to say. You interview lunatics every day. 622 00:42:06,423 --> 00:42:09,180 Take Michelangelo. 623 00:42:09,763 --> 00:42:14,180 He's the very embodiment of genius, wouldn't you agree? 624 00:42:14,702 --> 00:42:20,170 Never has a man more severely fallen victim to his own genius. 625 00:42:20,263 --> 00:42:21,900 He describes himself... 626 00:42:22,627 --> 00:42:23,823 as obsessed. 627 00:42:24,226 --> 00:42:26,124 He works day and night. 628 00:42:26,148 --> 00:42:29,220 A pathological need to express himself. 629 00:42:30,120 --> 00:42:31,120 Insane? 630 00:42:32,089 --> 00:42:33,089 No! 631 00:42:33,735 --> 00:42:38,863 But geniuses suffer from a spiritual imbalance... 632 00:42:39,023 --> 00:42:42,100 which might be misconstrued as insanity. 633 00:42:43,831 --> 00:42:45,632 But neither you... 634 00:42:45,835 --> 00:42:47,943 nor your art... 635 00:42:48,148 --> 00:42:50,860 have ever appeared to me to be insane. 636 00:42:51,080 --> 00:42:52,460 Not in the slightest. 637 00:42:56,754 --> 00:42:58,380 How long do I have to stay here, doctor? 638 00:43:04,838 --> 00:43:07,980 You have a huge task ahead of you... 639 00:43:09,303 --> 00:43:16,060 in trying to rein in the unbelievable power which resides within you. 640 00:43:16,728 --> 00:43:19,780 Yes, you're in possession of a great genius. 641 00:43:21,362 --> 00:43:24,740 But you must learn to harness that power. 642 00:43:25,823 --> 00:43:29,900 And what you went through wasn't a minor breakdown. 643 00:43:31,234 --> 00:43:32,242 So... 644 00:43:32,591 --> 00:43:35,180 I think it would do you a lot of good... 645 00:43:35,864 --> 00:43:37,740 if you stayed with us... 646 00:43:38,197 --> 00:43:39,700 for a good while. 647 00:43:47,446 --> 00:43:50,997 - Edvard! - My hands! I can't control them! 648 00:43:55,174 --> 00:43:56,500 Stop, Edvard! 649 00:43:57,213 --> 00:43:58,213 Stop! 650 00:44:00,638 --> 00:44:01,780 What? 651 00:44:02,678 --> 00:44:03,726 What's going on? 652 00:44:03,805 --> 00:44:05,853 I'm just in a good mood! 653 00:44:08,463 --> 00:44:10,580 I'am just me! 654 00:44:11,543 --> 00:44:13,743 'Just me!' 655 00:44:14,427 --> 00:44:15,919 Could I please have some more? 656 00:44:16,157 --> 00:44:17,157 Of course. 657 00:44:18,223 --> 00:44:19,700 Don't you like the food, Edvard? 658 00:44:20,903 --> 00:44:21,903 Yes. 659 00:44:22,923 --> 00:44:23,923 You have to eat. 660 00:44:23,982 --> 00:44:24,982 Yes. 661 00:44:25,034 --> 00:44:27,500 I just don't have an appetite. 662 00:44:28,023 --> 00:44:29,887 Your aunt has been baking all day, 663 00:44:29,962 --> 00:44:30,740 just for you. 664 00:44:30,851 --> 00:44:31,851 Yes. 665 00:44:32,006 --> 00:44:33,740 Is our boy unwell? 666 00:44:34,224 --> 00:44:36,500 - He's in love. - There's nothing wrong with him. 667 00:44:37,001 --> 00:44:38,860 I'm fine. Really. 668 00:44:39,103 --> 00:44:40,180 Are you sure? 669 00:44:40,576 --> 00:44:43,508 - Yes. - You know I worry when you don't eat. 670 00:44:43,532 --> 00:44:44,532 Yes. 671 00:44:44,687 --> 00:44:47,358 Drink some coffee, at least. 672 00:44:47,383 --> 00:44:48,660 I just can't eat. 673 00:44:49,697 --> 00:44:52,420 I wish I could, it all looks delicious, but I... 674 00:44:52,757 --> 00:44:56,753 It feels like my head is disconnected from my stomach. 675 00:44:56,920 --> 00:44:59,980 My gullet is too tight, I just can't do it. 676 00:45:01,178 --> 00:45:03,384 You'll eat what your aunt has made. 677 00:45:03,798 --> 00:45:07,860 Christian, dear. We're not in the business of force-feeding. 678 00:45:08,985 --> 00:45:11,683 It's all right, Edvard. Save it for later. 679 00:45:11,900 --> 00:45:16,238 You'll have it with milk and sugar, like your mother used to say. 680 00:45:21,123 --> 00:45:22,830 Don't forget your things. 681 00:45:24,668 --> 00:45:25,700 Did I forget something? 682 00:45:27,084 --> 00:45:31,140 You were painting all day long just a couple of weeks ago. 683 00:45:32,405 --> 00:45:33,700 Why do you care? 684 00:45:34,413 --> 00:45:36,543 You're just not painting nowadays. 685 00:45:37,445 --> 00:45:38,445 No. 686 00:45:39,260 --> 00:45:40,339 Where are you off to now? 687 00:45:41,438 --> 00:45:42,980 I'm meeting a friend. 688 00:45:44,291 --> 00:45:46,426 A female friend, actually. 689 00:45:46,525 --> 00:45:47,580 A female friend? 690 00:45:49,156 --> 00:45:51,311 Yes. A gathering of sorts. 691 00:45:51,812 --> 00:45:52,812 Here in town? 692 00:45:54,147 --> 00:45:55,255 Forget it. 693 00:45:55,279 --> 00:45:57,180 Why don't you stay in tonight? 694 00:45:58,060 --> 00:46:03,021 We're playing cards. Spend some time with us as well. 695 00:46:03,046 --> 00:46:04,046 Yes. 696 00:46:04,277 --> 00:46:07,413 - I'd love to, I just... - We have to stick together. 697 00:46:08,101 --> 00:46:09,980 - Don't start with that again. - No. 698 00:46:11,085 --> 00:46:13,100 I'm not trying to guilt you. 699 00:46:14,303 --> 00:46:15,620 You're a grown man. 700 00:46:16,380 --> 00:46:19,820 But you're also young, and you need to be around other young people. 701 00:46:20,343 --> 00:46:21,700 But the rest of us, 702 00:46:22,057 --> 00:46:25,958 and Inger in particular, love it when you're here. 703 00:46:26,400 --> 00:46:27,400 I know. 704 00:46:29,067 --> 00:46:31,747 No one has had it tougher than us, Edvard. 705 00:46:31,967 --> 00:46:32,967 No. 706 00:46:33,063 --> 00:46:34,103 That's just the way it is. 707 00:46:34,420 --> 00:46:35,420 OK. 708 00:46:35,821 --> 00:46:37,300 It never gets better. 709 00:46:38,640 --> 00:46:40,180 All we have... 710 00:46:41,785 --> 00:46:43,740 are those of us who are left. 711 00:46:48,343 --> 00:46:54,660 I'm excited about the exhibition. But why are you being so secretive? 712 00:46:56,918 --> 00:46:58,260 I'm just... 713 00:46:59,780 --> 00:47:02,264 I'm just a bit nervous. 714 00:47:02,288 --> 00:47:03,700 But you don't get nervous. 715 00:47:04,902 --> 00:47:09,300 - Why would you be nervous now? - No, no! What are you doing? 716 00:47:10,126 --> 00:47:13,580 - I'm sorry, Edvard! - Never mind that. 717 00:47:16,783 --> 00:47:18,140 I'm good! 718 00:47:19,096 --> 00:47:22,485 - Is it far? - No, we're almost there! 719 00:47:28,109 --> 00:47:31,554 An artist has to take risks. Without risk, art is nothing. 720 00:47:45,015 --> 00:47:47,227 Take the paintbrush. 721 00:47:47,258 --> 00:47:50,093 What the hell is that? 722 00:47:50,119 --> 00:47:56,363 It's a poor tool if you want to contribute to the discourse. 723 00:47:56,388 --> 00:48:01,963 What he's doing isn't bad, but it's orthodox posing as progressive. 724 00:48:01,988 --> 00:48:04,988 It's like he's seen something, but doesn't understand it. 725 00:48:05,013 --> 00:48:07,417 And your work is more innovative? 726 00:48:07,441 --> 00:48:08,215 Yes, I think so. 727 00:48:08,240 --> 00:48:15,150 This is all personality disorder. This speculation is loathsome. 728 00:48:15,175 --> 00:48:16,492 So what do you think? 729 00:48:17,135 --> 00:48:18,327 What do you think? 730 00:48:18,352 --> 00:48:22,387 No, I'm sure you're right. 731 00:48:22,625 --> 00:48:27,148 The art of painting is overrated, and the paintbrush is irrelevant. 732 00:48:27,649 --> 00:48:29,780 I'm sure you're right. 733 00:48:30,897 --> 00:48:35,419 - You're so f♪♪king rude! - Relax! We're just talking. 734 00:48:35,444 --> 00:48:38,267 Oh, because you know me so well? 735 00:48:38,292 --> 00:48:41,104 Why don't you write a book about me, Dagny? 736 00:48:41,128 --> 00:48:43,140 Write about Gustav Vigeland! 737 00:48:57,558 --> 00:48:59,588 You must open the door! 738 00:48:59,613 --> 00:49:01,970 Yeah, yeah! 739 00:49:09,096 --> 00:49:10,183 Edvard! 740 00:49:10,208 --> 00:49:12,072 You have to meet Carl. 741 00:49:12,239 --> 00:49:13,017 Hi. 742 00:49:13,092 --> 00:49:14,660 What a pleasure! 743 00:49:15,046 --> 00:49:16,060 Nice to meet you. 744 00:49:16,188 --> 00:49:17,260 Is... 745 00:49:17,807 --> 00:49:20,013 everything ok with you? 746 00:49:20,038 --> 00:49:21,180 Yeah, sure. 747 00:49:21,980 --> 00:49:23,318 I mean, 748 00:49:23,342 --> 00:49:24,740 are you feeling all right? 749 00:49:25,980 --> 00:49:27,372 - Yeah. - Yeah? 750 00:49:27,532 --> 00:49:30,180 This beautiful girl... 751 00:49:30,726 --> 00:49:32,660 - Dagny. - Dagny... 752 00:49:33,178 --> 00:49:36,140 just told me about your exhibition. 753 00:49:37,448 --> 00:49:40,288 You're a workaholic. 754 00:49:41,141 --> 00:49:42,283 It depends. 755 00:49:44,289 --> 00:49:46,172 More like alcoholic, maybe? 756 00:49:47,713 --> 00:49:49,660 I don't mean to be rude, but... 757 00:49:50,313 --> 00:49:54,380 I'm fascinated by people like you. You know? 758 00:49:55,198 --> 00:49:57,817 Could I talk to you for a second? 759 00:49:57,842 --> 00:50:01,689 I don't mean to be rude, but I need to talk to her for two minutes, 760 00:50:01,760 --> 00:50:03,879 because we know each other very well... 761 00:50:03,880 --> 00:50:07,799 I just want to say that I feel a need to thank you in some way... 762 00:50:07,800 --> 00:50:12,000 I'm not able to really express how I feel... 763 00:50:13,840 --> 00:50:17,199 Excuse me, could we just have some privacy for two minutes? 764 00:50:17,200 --> 00:50:18,368 So we can... 765 00:50:18,392 --> 00:50:19,880 I don't mean to be... 766 00:50:20,160 --> 00:50:22,799 I can't understand anything you're saying. 767 00:50:22,800 --> 00:50:26,639 I don't know, I just feel like people are disappearing. 768 00:50:26,640 --> 00:50:29,079 Like everything is disappearing. 769 00:50:29,080 --> 00:50:32,200 There you are! Are you trying to hide from me? 770 00:50:32,976 --> 00:50:36,816 - Well, you left me here. - And then I met this son of a bitch! 771 00:50:38,639 --> 00:50:40,187 - Are you okay, my friend? - Yeah. 772 00:50:40,212 --> 00:50:41,479 He's fine. 773 00:50:41,480 --> 00:50:44,120 He's fine, you're fine. Perfect. 774 00:50:44,840 --> 00:50:47,560 - Can you get us two beers? - Yes. Sure. 775 00:50:53,640 --> 00:50:56,240 Munch! Come and meet Jens Selmer. 776 00:50:56,880 --> 00:51:00,000 I saw one of your paintings at the Autumn Exhibition some years ago. 777 00:51:00,860 --> 00:51:02,188 You can't be there every year. 778 00:51:02,495 --> 00:51:04,320 Not my cup of tea, 779 00:51:04,420 --> 00:51:06,428 but I remember you, at least. 780 00:51:06,860 --> 00:51:07,920 Yes... 781 00:51:08,320 --> 00:51:12,520 We were just talking about Paris. Weren't you just there? 782 00:51:13,280 --> 00:51:14,880 Yes. It was nice. 783 00:51:16,800 --> 00:51:18,440 Tell us what happened! 784 00:51:19,040 --> 00:51:22,080 - There's not much to tell, really. - No? 785 00:51:22,520 --> 00:51:24,680 No. It was nice. 786 00:51:25,640 --> 00:51:29,080 - Have you seen Thaulow? Milly? - Why? 787 00:51:29,560 --> 00:51:32,240 I thought I know her a little. 788 00:51:34,520 --> 00:51:36,256 - Watch out for that one, Munch! - Oh yeah? 789 00:51:37,260 --> 00:51:40,280 No, she's wonderful. But you know she's married? 790 00:51:43,300 --> 00:51:44,840 Gentlemen! 791 00:51:45,900 --> 00:51:48,519 You've come all the way from the Grand Café. 792 00:51:48,520 --> 00:51:51,319 - Anything to surprise you. - I'm not that surprised. 793 00:51:51,320 --> 00:51:53,748 Good evening. Evening, Herman. 794 00:51:54,680 --> 00:51:55,760 How are you? 795 00:51:56,240 --> 00:51:59,520 I'm good. Do you know each other? 796 00:51:59,680 --> 00:52:02,880 This is Edvard. He's a painter from Christiania. 797 00:52:03,240 --> 00:52:06,159 Or was it Paris? I can't quite remember. 798 00:52:06,160 --> 00:52:08,048 It's nice of you to come. 799 00:52:08,072 --> 00:52:09,880 I'll see you later, boys. 800 00:52:13,600 --> 00:52:14,760 Milly? 801 00:52:15,360 --> 00:52:18,800 Milly, wait. Milly. Can we talk? 802 00:52:19,280 --> 00:52:21,760 - Aren't we talking? - In private. 803 00:52:22,335 --> 00:52:25,195 - Talk about what? - Why are you acting this way? 804 00:52:25,220 --> 00:52:27,840 You're acting strange. I came here to be with you. 805 00:52:30,080 --> 00:52:34,640 I think there's been a misunderstanding. 806 00:52:35,240 --> 00:52:38,079 It's probably my fault. I led you to believe... 807 00:52:38,080 --> 00:52:41,240 - Is it something I've said or done? - It was never my intention. 808 00:52:41,520 --> 00:52:43,960 - Edvard. - What? 809 00:52:46,240 --> 00:52:48,080 Tell me what I've done, Milly! 810 00:52:50,320 --> 00:52:53,440 - What did I do? Tell me. - Look around you. 811 00:52:53,800 --> 00:52:56,640 The evening, the people. It's summer. 812 00:52:57,360 --> 00:53:02,080 Can't you just have a good time and enjoy being alive? 813 00:53:43,320 --> 00:53:46,760 - Are you okay? - Yes. 814 00:53:47,840 --> 00:53:51,000 - Are you all okay? - Yes. 815 00:53:52,160 --> 00:53:55,320 - Are you sure? - Yes! 816 00:53:55,680 --> 00:53:57,428 We can leave, if you want to. 817 00:53:58,680 --> 00:53:59,960 Yes. 818 00:54:00,280 --> 00:54:03,080 - Or do you want to stay? - Yes! 819 00:54:03,960 --> 00:54:05,440 Can you hear me? 820 00:54:07,160 --> 00:54:09,000 Don't be afraid, okay? 821 00:54:15,680 --> 00:54:18,760 You just need to keep both eyes open when your aiming. 822 00:54:21,240 --> 00:54:24,320 Because the dispersion of the pellets is so extreme. 823 00:54:24,560 --> 00:54:28,120 If you just have one eye open, you'll miss it... 824 00:54:28,760 --> 00:54:32,400 I think you'd look good with a moustache. Don't you agree? 825 00:54:43,520 --> 00:54:44,520 No... 826 00:54:45,520 --> 00:54:48,000 Of course I got it! 827 00:54:48,020 --> 00:54:49,188 Forgive me. 828 00:54:50,640 --> 00:54:52,360 I've had too much to drink. 829 00:55:06,560 --> 00:55:07,960 Excuse me, sir! 830 00:55:08,420 --> 00:55:11,080 - You're Mr. Munch, right? - No, sorry. 831 00:55:11,360 --> 00:55:13,760 - I've seen your paintings. - It's not me. 832 00:55:13,920 --> 00:55:18,440 And I understand why they chose to close down your exhibition. 833 00:55:19,600 --> 00:55:20,668 What do you want from me? 834 00:55:20,692 --> 00:55:23,440 It's not good enough. Too simple. 835 00:55:23,580 --> 00:55:25,828 There's nothing there. 836 00:55:26,260 --> 00:55:27,880 What is this? What do you want from me? 837 00:55:27,920 --> 00:55:30,559 Nothing. I believe in quality. 838 00:55:30,560 --> 00:55:33,028 - What's that? - What's that? 839 00:55:34,328 --> 00:55:36,408 Real craftsmanship. 840 00:55:37,000 --> 00:55:40,560 Artists that are obsessed... 841 00:55:40,600 --> 00:55:44,920 with creating masterful paintings of nature. 842 00:55:45,440 --> 00:55:47,908 Human beings! Life itself! 843 00:55:48,280 --> 00:55:50,600 Something we can be impressed by. 844 00:55:51,400 --> 00:55:53,548 Like Rembrandt. 845 00:55:54,320 --> 00:55:56,000 Rubens, Renoir! 846 00:55:56,160 --> 00:55:59,560 That's why I wanted to ask you, before you cut me off. 847 00:55:59,880 --> 00:56:03,600 Do you really think they're any good? I mean, your paintings. 848 00:56:04,200 --> 00:56:05,388 What's he talking about? 849 00:56:06,160 --> 00:56:08,480 Have they cancelled your exhibition? 850 00:56:10,200 --> 00:56:11,320 What? 851 00:56:14,440 --> 00:56:16,108 What do you want from me? 852 00:56:16,132 --> 00:56:19,000 I'm just giving you a reality check. 853 00:56:19,080 --> 00:56:22,640 - Oh, thank you so much. - It seems like you might need it. 854 00:56:22,800 --> 00:56:25,280 - Thank you. - You're welcome. My pleasure. 855 00:56:25,440 --> 00:56:28,200 - Can I tell you something? - Me? Yeah. 856 00:56:28,360 --> 00:56:30,828 Do you think we, as human beings, 857 00:56:30,852 --> 00:56:33,759 should always be chasing stability? 858 00:56:33,760 --> 00:56:38,200 Because that's what matters now, or lately, even? 859 00:56:38,240 --> 00:56:43,120 That we've become so deaf and slack and pale... 860 00:56:43,400 --> 00:56:46,600 that we seek the path of least resistance? 861 00:56:46,760 --> 00:56:50,679 That we engage in some sort of generic expressionism, 862 00:56:50,680 --> 00:56:54,280 which copies a copy of a copy, and maybe add on some... 863 00:56:55,200 --> 00:56:58,588 some sort of audio-visual effects on top of that again, so we... 864 00:56:58,612 --> 00:57:02,250 can seduce the viewer and confuse them from an actual content? 865 00:57:02,560 --> 00:57:04,348 Is that your point? 866 00:57:04,372 --> 00:57:06,800 Is that what you mean? 867 00:57:07,200 --> 00:57:11,708 Because then we can just mash up some random things, 868 00:57:11,732 --> 00:57:13,599 some sculpture, jazz and weaving, 869 00:57:13,600 --> 00:57:16,388 or whatever people are applying for... 870 00:57:16,412 --> 00:57:19,200 to get support from the state or from some bureaucrats... 871 00:57:19,360 --> 00:57:24,119 who have such a so misguiding view of what art is, 872 00:57:24,120 --> 00:57:25,988 that they wouldn't even have seen... 873 00:57:26,012 --> 00:57:29,840 a Rembrandt if it stood right in front of them in broad daylight. 874 00:57:30,780 --> 00:57:35,240 I have an expression for something physical. 875 00:57:36,240 --> 00:57:41,079 And I'm not saying it's worthy or exciting or anything, 876 00:57:41,080 --> 00:57:43,400 but at least it's something. 877 00:57:43,840 --> 00:57:49,880 At least it's an expression, a whim that creates some sort of friction. 878 00:57:49,960 --> 00:57:51,920 And should we excuse that? 879 00:57:52,680 --> 00:57:57,200 Because we are disturbing your bourgeois view of what art is? 880 00:57:57,280 --> 00:58:00,228 Well, then we can just slip some bags over our heads... 881 00:58:00,252 --> 00:58:03,360 and throw ourselves into the Spree right now. 882 00:58:04,880 --> 00:58:07,428 Was this your dream as a kid? 883 00:58:07,452 --> 00:58:10,080 Were you longing for conformity? 884 00:58:10,240 --> 00:58:13,519 Was this your dream of existence? 885 00:58:13,520 --> 00:58:16,960 That 'one day, when I grow up, ' 886 00:58:17,480 --> 00:58:21,680 'I will go up to a person I don't even know, ' 887 00:58:21,840 --> 00:58:26,160 'and confront them about how they want to contribute to society.' 888 00:58:26,320 --> 00:58:27,428 Was this your dream? 889 00:58:27,452 --> 00:58:32,800 If it is, then I will shoot myself right here, and right now. 890 00:58:33,720 --> 00:58:37,320 It's just my opinion. 891 00:58:37,520 --> 00:58:41,400 - I'm entitled to share... - You're entitled to share? 892 00:58:41,560 --> 00:58:47,080 You don't know me at all. You don't know anything about me! 893 00:58:48,640 --> 00:58:52,640 - You miserable piece of s♪♪t! - What the hell? Go away! 894 00:58:57,320 --> 00:58:59,560 August! 895 00:59:00,080 --> 00:59:01,240 August! 896 00:59:02,600 --> 00:59:05,160 What is this? Why didn't you say anything? 897 00:59:06,240 --> 00:59:09,080 In the twelve hours we've spent together, you've said nothing! 898 00:59:09,120 --> 00:59:13,399 - There's nothing to say! - They've shut down your exhibition! 899 00:59:13,400 --> 00:59:16,200 - What am I supposed to say? - So we shouldn't talk about it? 900 00:59:18,800 --> 00:59:20,680 There's nothing to say. 901 00:59:27,200 --> 00:59:29,760 Do you remember what you told me on the canal boat? 902 00:59:33,480 --> 00:59:34,760 What was that? 903 00:59:35,440 --> 00:59:37,108 That you hate everyone. 904 00:59:38,020 --> 00:59:39,440 Everyone except yourself. 905 00:59:42,712 --> 00:59:43,800 Yes. 906 00:59:44,720 --> 00:59:46,000 I'm sure I did. 907 01:00:16,000 --> 01:00:17,880 - Yes? - It's me. 908 01:00:19,400 --> 01:00:22,040 - I didn't know... - It doesn't matter. 909 01:00:23,480 --> 01:00:25,400 - Where are you going? - Home. 910 01:00:25,960 --> 01:00:27,680 - I'm coming over. - No. 911 01:00:29,100 --> 01:00:31,240 - Why not? - It's not a good time. 912 01:00:31,640 --> 01:00:32,680 Are you sure? 913 01:00:35,240 --> 01:00:40,560 - People will remember you for this. - Right. 914 01:00:41,300 --> 01:00:44,080 Everything gets better when they finally understand. 915 01:00:44,680 --> 01:00:47,640 - I'll call you tomorrow. - We're leaving for Poland. 916 01:00:49,640 --> 01:00:51,160 Take care, Edvard. 917 01:01:13,880 --> 01:01:15,440 Good afternoon, Mr. Munch. 918 01:01:18,080 --> 01:01:20,640 - Do I know you? - No. 919 01:01:22,400 --> 01:01:23,560 What do you want? 920 01:01:24,400 --> 01:01:26,040 I would like to ask you something. 921 01:01:27,280 --> 01:01:30,680 - I don't talk to journalists. - I'm not a journalist. 922 01:01:31,080 --> 01:01:33,320 - What? - I'm not a journalist. 923 01:01:34,440 --> 01:01:35,499 What do you want? 924 01:01:36,194 --> 01:01:37,588 The telephone? 925 01:01:38,600 --> 01:01:40,240 I want to model for you. 926 01:01:44,280 --> 01:01:45,600 I'm busy. 927 01:01:45,900 --> 01:01:48,360 No trouble. I'll just come back another day. 928 01:01:48,760 --> 01:01:49,760 Tuesday, perhaps? 929 01:01:57,560 --> 01:02:03,280 '30 March. I've been sick with the flu for over a month.' 930 01:02:05,880 --> 01:02:07,800 I was always sick. 931 01:02:09,400 --> 01:02:11,560 All of us were always sick. 932 01:02:15,040 --> 01:02:16,388 Stenersen! 933 01:02:16,780 --> 01:02:19,487 Do come in. Listen to this. 934 01:02:20,880 --> 01:02:23,320 'Sunday 10 December.' 935 01:02:23,760 --> 01:02:28,480 'Yesterday, I sent three small paintings to an auction house.' 936 01:02:28,640 --> 01:02:31,360 'The outcome was rather pitiful, ' 937 01:02:31,440 --> 01:02:37,080 'as most fetched only slightly more than the price of the frame.' 938 01:02:38,320 --> 01:02:40,080 I'm glad some things are improving. 939 01:02:42,800 --> 01:02:44,600 Did you get hold of the Germans? 940 01:02:44,760 --> 01:02:46,908 I've sent a letter on your behalf. 941 01:02:46,932 --> 01:02:50,000 They say Terboven likes your art. 942 01:02:50,160 --> 01:02:54,400 That doesn't bother me as long as he doesn't bother me. 943 01:02:54,560 --> 01:02:59,479 I wrote that your priority at the moment is to have the time and space... 944 01:02:59,480 --> 01:03:03,080 to finish several of his life's great works. 945 01:03:03,240 --> 01:03:04,320 Good. 946 01:03:05,920 --> 01:03:08,840 - Do you think it will suffice? - Time will tell. 947 01:03:09,680 --> 01:03:13,400 Your lawyer thinks the Germans wouldn't dare seize your paintings. 948 01:03:13,560 --> 01:03:15,640 That it would cause an international outrage. 949 01:03:16,560 --> 01:03:20,040 But he wants to see you urgently regarding your will. 950 01:03:20,360 --> 01:03:23,280 My lawyer wants to see me before I die, you mean. 951 01:03:23,540 --> 01:03:28,520 If you were to face the pearly gates while the Germans are in power, 952 01:03:28,560 --> 01:03:32,760 we might be in a pickle if you've bequeathed everything to Norway. 953 01:03:41,040 --> 01:03:43,388 City Hall has offered... 954 01:03:43,700 --> 01:03:45,600 to store all your works there. 955 01:03:46,200 --> 01:03:48,720 Over my dead body! 956 01:03:49,020 --> 01:03:52,520 The papers are saying it would be unsafe to store everything out here. 957 01:03:52,800 --> 01:03:53,800 Stenersen, 958 01:03:54,763 --> 01:03:57,480 I have to be surrounded by my paintings. 959 01:03:57,560 --> 01:04:00,320 I cannot work without them. 960 01:04:00,460 --> 01:04:03,320 - They just want to make sure... - No! 961 01:04:04,380 --> 01:04:05,560 No... 962 01:04:10,480 --> 01:04:12,720 I'm the least bored when I paint. 963 01:04:15,560 --> 01:04:17,188 I hate everything else. 964 01:04:17,212 --> 01:04:19,160 The same routine every day. 965 01:04:20,040 --> 01:04:24,320 Eat, blether, go for the same walks. 966 01:04:24,800 --> 01:04:28,480 Every day we do things we've done ten thousand times before. 967 01:04:28,600 --> 01:04:30,428 Shaving, for instance. 968 01:04:30,452 --> 01:04:32,240 How boring is that? Don't you agree? 969 01:04:32,400 --> 01:04:33,683 Yes, I'm sure. 970 01:04:33,840 --> 01:04:35,800 It's a good thing I have you, Inger. 971 01:04:37,160 --> 01:04:38,160 Petra. 972 01:04:38,720 --> 01:04:40,600 - What? - Petra. 973 01:04:41,520 --> 01:04:46,040 Yes, of course. Petra! 974 01:04:48,600 --> 01:04:50,508 Would you please get that? 975 01:04:50,680 --> 01:04:52,240 Yes, of course. 976 01:05:03,760 --> 01:05:07,880 There is a lady here who claims she has an appointment. 977 01:05:10,400 --> 01:05:11,880 Oh, I'm sure she did. 978 01:05:12,760 --> 01:05:14,348 Do you know each other? 979 01:05:14,372 --> 01:05:15,839 Yes, we've met. 980 01:05:15,840 --> 01:05:17,280 It's all right, Petra. 981 01:05:21,200 --> 01:05:23,400 - I hope I'm not disturbing. - But you are. 982 01:05:26,120 --> 01:05:28,639 It's good for them to be out here. 983 01:05:28,640 --> 01:05:31,440 It toughens them. 984 01:05:32,040 --> 01:05:33,400 Well, follow me. 985 01:05:39,960 --> 01:05:42,320 I read in the paper that you never leave the house anymore. 986 01:05:44,280 --> 01:05:46,960 I'm tired of people. 987 01:05:49,920 --> 01:05:51,800 But you're here with me now. 988 01:05:54,360 --> 01:05:55,720 Not by choice. 989 01:05:58,480 --> 01:06:00,320 Why did you never get married? 990 01:06:00,920 --> 01:06:02,760 I paint. 991 01:06:03,280 --> 01:06:05,160 No one is born solely to paint, surely? 992 01:06:07,280 --> 01:06:09,348 If I married and had children, 993 01:06:10,353 --> 01:06:13,000 it would almost have been a crime. 994 01:06:13,920 --> 01:06:15,828 My blood is full of sickness. 995 01:06:16,400 --> 01:06:17,400 Anxiety. 996 01:06:18,280 --> 01:06:20,400 Maybe you thought differently when you were younger? 997 01:06:22,960 --> 01:06:25,300 I don't think I've changed much. 998 01:06:27,760 --> 01:06:30,360 Edvard, what do you think is the nature of art? 999 01:06:33,040 --> 01:06:34,708 Art is the opposite of nature. 1000 01:06:34,960 --> 01:06:36,600 It is sovereign in its domain. 1001 01:06:37,720 --> 01:06:40,920 Art controls nature and discards what it cannot control. 1002 01:06:42,200 --> 01:06:44,268 Art is independent. 1003 01:06:44,292 --> 01:06:47,880 It subjugates nature and isolates the superfluous. 1004 01:06:49,280 --> 01:06:51,080 Nature is art's first aid kit. 1005 01:06:54,380 --> 01:06:55,988 Is man an island? 1006 01:06:57,760 --> 01:06:58,960 I don't know. 1007 01:06:59,439 --> 01:07:02,027 The strongest man is he who stands alone. 1008 01:07:02,980 --> 01:07:04,119 Ibsen wrote that. 1009 01:07:04,120 --> 01:07:06,560 Then it's probably true. 1010 01:07:09,360 --> 01:07:11,948 I don't feel alone when I'm with my paintings. 1011 01:07:12,480 --> 01:07:15,523 When I paint, I'm whole. 1012 01:07:21,880 --> 01:07:28,840 What do you think led you to drink yourself to a breakdown? 1013 01:07:33,360 --> 01:07:36,520 I had to go to the edge of the cliff. 1014 01:07:39,080 --> 01:07:40,360 I wanted to see the bottom. 1015 01:07:42,900 --> 01:07:43,900 I had to. 1016 01:07:45,360 --> 01:07:46,560 It was my calling. 1017 01:07:49,440 --> 01:07:51,840 What else? Tell me. 1018 01:07:52,520 --> 01:07:53,868 There isn't anything else. 1019 01:07:54,440 --> 01:07:55,440 Are you sure? 1020 01:07:57,440 --> 01:08:00,040 You mentioned your sister, Sophie. 1021 01:08:00,640 --> 01:08:02,748 When you fell down the stairs. 1022 01:08:02,772 --> 01:08:04,400 But what happened before that? 1023 01:08:15,260 --> 01:08:17,760 We were all summoned to Sophie's room. 1024 01:08:20,480 --> 01:08:21,760 She was sitting in her chair. 1025 01:08:23,720 --> 01:08:28,200 She was pale and small, but also calm. 1026 01:08:29,160 --> 01:08:31,640 Despondent, almost. 1027 01:08:33,860 --> 01:08:35,708 That must have been painful. 1028 01:08:36,760 --> 01:08:38,200 It wasn't 'painful'. 1029 01:08:39,840 --> 01:08:41,308 It marked me. 1030 01:08:42,480 --> 01:08:44,320 It got seared into my heart. 1031 01:08:48,960 --> 01:08:52,080 It was infernal, spiritual torture. 1032 01:08:54,920 --> 01:08:57,600 I was shaking on the inside, but I dared not cry, because... 1033 01:08:58,920 --> 01:09:00,600 Father was so distraught. 1034 01:09:03,160 --> 01:09:04,840 I didn't want to add to his... 1035 01:09:10,520 --> 01:09:12,080 Father was so sensitive. 1036 01:09:14,820 --> 01:09:16,400 If only I had understood... 1037 01:09:20,560 --> 01:09:22,560 That was brave of you, Edvard. 1038 01:09:27,840 --> 01:09:29,148 That's enough for today. 1039 01:09:33,840 --> 01:09:35,040 Yes... 1040 01:09:44,440 --> 01:09:46,600 Where are you going, Mr. Munch? 1041 01:10:23,520 --> 01:10:25,439 Some days I didn't eat at all, 1042 01:10:25,440 --> 01:10:30,880 and I just observed the fish that were about to be boiled. 1043 01:10:32,480 --> 01:10:34,120 Their bulging eyes... 1044 01:10:36,000 --> 01:10:37,680 I often lost my appetite. 1045 01:10:39,200 --> 01:10:42,120 Appetite, tite... 1046 01:10:42,720 --> 01:10:46,960 - Who are you? - I could eat leftover potatoes... 1047 01:10:48,000 --> 01:10:49,948 Melt butter in the pan... 1048 01:10:52,080 --> 01:10:54,119 I throw my head back to avoid throwing up. 1049 01:10:54,120 --> 01:10:55,268 It's disgusting. 1050 01:10:56,800 --> 01:10:58,160 Am I dead now? 1051 01:11:01,360 --> 01:11:02,748 You have to choose. 1052 01:11:04,080 --> 01:11:05,400 Don't you see? 1053 01:11:07,560 --> 01:11:09,120 I don't want to die here. 1054 01:11:09,280 --> 01:11:10,628 Who wants to die? 1055 01:11:11,560 --> 01:11:14,188 That all agony will be over. 1056 01:11:14,340 --> 01:11:15,760 The anxiety. 1057 01:11:17,040 --> 01:11:18,508 Do not despair. 1058 01:11:19,520 --> 01:11:21,760 Soon they'll see me over the horizon. 1059 01:11:21,920 --> 01:11:24,800 I will cast my scream over the city and make the windows burst. 1060 01:11:26,800 --> 01:11:28,320 You will wake up in the end. 1061 01:11:35,760 --> 01:11:37,840 After all these years... 1062 01:11:38,720 --> 01:11:41,520 If you knew how hard it was for me, for everyone... 1063 01:11:41,920 --> 01:11:44,265 I'm a human who loves another human. 1064 01:11:44,292 --> 01:11:45,720 I don't claim to be perfect! 1065 01:11:46,080 --> 01:11:48,960 Tulla, how can you love someone you don't understand? 1066 01:11:49,120 --> 01:11:52,120 - Don't I understand you? - You only love me as a means... 1067 01:11:52,145 --> 01:11:56,539 You're always blaming me! Always other people. 1068 01:11:56,540 --> 01:12:00,240 My love is wrong, others are misguided. What about you? 1069 01:12:00,280 --> 01:12:05,240 I can't do anything. I can't paint, I can't exhibit, and you don't care! 1070 01:12:06,040 --> 01:12:08,080 Is that love? When you know what I live for? 1071 01:12:08,240 --> 01:12:10,200 I can't live without you! 1072 01:12:12,080 --> 01:12:15,240 You always start crying, threatening to kill yourself. 1073 01:12:16,000 --> 01:12:17,788 Leave me alone! 1074 01:12:18,240 --> 01:12:20,200 I've asked you a thousand times. 1075 01:12:24,720 --> 01:12:28,428 Say it, and I'll leave you alone. 1076 01:12:29,040 --> 01:12:30,240 If you say it! 1077 01:12:31,000 --> 01:12:33,720 Say it, and we're done. 1078 01:12:36,400 --> 01:12:37,880 I don't love you. 1079 01:12:41,120 --> 01:12:43,240 You know I can't. 1080 01:13:22,480 --> 01:13:24,828 Thank you for the gift, father. 1081 01:13:25,960 --> 01:13:27,280 Remember to share. 1082 01:13:29,320 --> 01:13:33,400 - You're so lucky! - I'm getting dizzy! 1083 01:13:37,880 --> 01:13:40,828 She knew that she took a part of me. 1084 01:13:41,160 --> 01:13:43,160 That she branded me. 1085 01:13:43,520 --> 01:13:45,880 Like a vampire. 1086 01:13:47,640 --> 01:13:50,480 She intoxicated herself on my youth. 1087 01:13:51,480 --> 01:13:54,720 It's better to stay away from it, from them. 1088 01:13:55,600 --> 01:13:57,560 I keep telling you, but you won't listen. 1089 01:14:33,120 --> 01:14:34,920 She never meant to hurt you. 1090 01:14:40,143 --> 01:14:42,360 If only I could have been better to her. 1091 01:14:46,040 --> 01:14:48,920 If only I'd been able to be close to another human being. 1092 01:14:53,160 --> 01:14:54,760 I'm impossible. 1093 01:14:56,080 --> 01:14:57,440 You're sensitive. 1094 01:15:00,920 --> 01:15:02,360 Am I dead? 1095 01:15:03,320 --> 01:15:04,720 You know where you are. 1096 01:15:06,480 --> 01:15:07,720 You've been here before. 1097 01:15:15,920 --> 01:15:17,588 It feels like... 1098 01:15:19,000 --> 01:15:20,520 I'm broken. 1099 01:15:21,560 --> 01:15:23,000 You're not broken. 1100 01:15:24,480 --> 01:15:26,240 You're just lost, Edvard. 1101 01:16:36,800 --> 01:16:38,228 You're painting! 1102 01:16:38,252 --> 01:16:39,680 That's good to see. 1103 01:16:40,400 --> 01:16:44,040 The kitchen girls said you wanted your food brought to your room. 1104 01:16:45,000 --> 01:16:46,308 I don't blame you. 1105 01:16:46,900 --> 01:16:49,360 It's uncomfortable eating with strangers. 1106 01:16:54,880 --> 01:16:56,080 Was that all? 1107 01:16:58,600 --> 01:16:59,720 Yes. 1108 01:17:00,920 --> 01:17:02,040 Enjoy your meal. 1109 01:17:16,640 --> 01:17:18,320 Yes? Come in! 1110 01:17:23,800 --> 01:17:25,760 Are you free, doctor? 1111 01:17:27,600 --> 01:17:29,840 For you, all night. 1112 01:17:32,960 --> 01:17:35,440 I've been lucky, all things considered. 1113 01:17:37,200 --> 01:17:40,680 I once told Strindberg I hated everyone except myself. 1114 01:17:42,040 --> 01:17:44,708 Strindberg said I was lucky, 1115 01:17:45,160 --> 01:17:46,880 because he hated everyone, himself included. 1116 01:17:49,600 --> 01:17:51,560 He was further gone than me. 1117 01:17:53,280 --> 01:17:55,120 His madness frightened me. 1118 01:17:56,600 --> 01:17:58,920 Sorrow has nonetheless made a place for itself in my soul. 1119 01:18:00,000 --> 01:18:01,120 The wounds. 1120 01:18:05,800 --> 01:18:07,840 But painting has given me meaning. 1121 01:18:09,120 --> 01:18:10,388 The whole meaning. 1122 01:18:11,200 --> 01:18:12,600 My whole life. 1123 01:18:13,320 --> 01:18:16,640 Real art is made at the expense of peace and harmony. 1124 01:18:20,640 --> 01:18:22,400 Don't move, doctor. 1125 01:18:29,160 --> 01:18:32,440 You should stop smoking cigarettes. They're not good for you. 1126 01:18:34,760 --> 01:18:36,840 A little harmony never hurt. 1127 01:18:38,080 --> 01:18:40,120 Art grows out of joy and sorrow. 1128 01:18:42,720 --> 01:18:44,160 Mostly sorrow. 1129 01:19:14,760 --> 01:19:17,000 Come. Stand in the light. 1130 01:19:18,960 --> 01:19:20,880 I had an argument with my father once. 1131 01:19:21,220 --> 01:19:23,880 About how long I would burn in hell. 1132 01:19:24,680 --> 01:19:26,348 I said a thousand years. 1133 01:19:26,840 --> 01:19:28,400 He said longer. 1134 01:19:31,580 --> 01:19:33,168 You should go see a doctor. 1135 01:19:34,840 --> 01:19:35,840 Nonsense. 1136 01:19:37,000 --> 01:19:40,160 I'm just old. This is what old sounds like. 1137 01:19:41,480 --> 01:19:42,960 What did your father do? 1138 01:19:43,240 --> 01:19:44,520 He was a doctor. 1139 01:19:45,000 --> 01:19:46,760 Army doctor. 1140 01:19:47,240 --> 01:19:48,760 Deeply religious. 1141 01:19:49,440 --> 01:19:52,080 I inherited my anxiety from him. 1142 01:19:52,960 --> 01:19:55,080 My mother died when I was five. 1143 01:19:58,660 --> 01:20:02,360 I remember my father woke us up in the middle of the night. 1144 01:20:03,240 --> 01:20:06,988 Took us down the stairs and into a room. 1145 01:20:08,000 --> 01:20:09,680 Where my mother lay sick. 1146 01:20:11,240 --> 01:20:13,280 I sat down next to her. 1147 01:20:14,680 --> 01:20:16,800 She ran her hand through my hair. 1148 01:20:18,720 --> 01:20:22,020 'Now I'm going to leave you, ' she said. 1149 01:20:23,480 --> 01:20:25,468 She kept stroking my hair. 1150 01:20:26,880 --> 01:20:28,400 It was snowing outside. 1151 01:20:30,980 --> 01:20:34,120 Afterwards, when it was all over... 1152 01:20:35,160 --> 01:20:36,760 he gave us chocolate. 1153 01:20:39,920 --> 01:20:41,440 Are you afraid of dying? 1154 01:20:44,260 --> 01:20:45,440 Aren't you? 1155 01:20:46,200 --> 01:20:47,200 No. 1156 01:20:47,980 --> 01:20:49,080 I don't think so. 1157 01:20:53,160 --> 01:20:55,080 Should we rather talk about life? 1158 01:20:57,840 --> 01:21:00,240 What can you tell me about life, miss? 1159 01:21:00,640 --> 01:21:04,720 - Am I too young to have a meaning? - Not at all! 1160 01:21:05,040 --> 01:21:06,640 Please tell me about life. 1161 01:21:08,040 --> 01:21:09,148 Well... 1162 01:21:09,920 --> 01:21:12,200 you were in love once, too. 1163 01:21:14,460 --> 01:21:18,108 Perhaps you wrote love letters. 1164 01:21:19,120 --> 01:21:21,320 Watched her from afar. 1165 01:21:23,320 --> 01:21:25,668 Maybe you were going to the cinema, 1166 01:21:26,200 --> 01:21:28,560 and it was all you could think of. 1167 01:21:30,460 --> 01:21:32,028 You probably painted her. 1168 01:21:32,640 --> 01:21:34,560 We had no cinemas in my youth. 1169 01:21:35,000 --> 01:21:37,000 No, but you had everything else. 1170 01:21:39,040 --> 01:21:41,000 You too have loved someone. 1171 01:21:48,780 --> 01:21:50,280 How strange... 1172 01:21:51,480 --> 01:21:55,760 I'm so weak today, I can hardly stand up. 1173 01:21:57,320 --> 01:21:58,868 Yet I'm so... 1174 01:22:00,040 --> 01:22:02,188 sensitive that I can paint... 1175 01:22:02,640 --> 01:22:05,080 the most beautiful things. 1176 01:22:08,160 --> 01:22:12,200 Some old codgers only paint in yellows and greens. 1177 01:22:13,160 --> 01:22:17,840 But I've still got my sense of colour. 1178 01:22:32,800 --> 01:22:36,120 - Good afternoon, Mr. Stenersen. - Good afternoon, Petra. 1179 01:22:36,720 --> 01:22:38,828 He's upstairs now. 1180 01:22:39,412 --> 01:22:42,199 But he's been wandering in the garden today. 1181 01:22:42,200 --> 01:22:43,360 But he has pneumonia! 1182 01:22:46,840 --> 01:22:48,348 How is he? 1183 01:22:48,760 --> 01:22:50,160 He's coughing a lot. 1184 01:22:50,600 --> 01:22:54,720 He doesn't sleep much, and he's mostly eating just potatoes. 1185 01:22:55,240 --> 01:22:58,240 He's locked me out of most of the rooms. 1186 01:22:59,880 --> 01:23:02,300 He likes you, I understand. 1187 01:23:04,440 --> 01:23:08,000 Once he was commissioned to paint the daughter of a shipowner. 1188 01:23:08,420 --> 01:23:10,508 The shipowner didn't like the result. 1189 01:23:10,532 --> 01:23:13,800 'She looks horrible!' Munch replied... 1190 01:23:14,040 --> 01:23:17,160 'Yes, she's ugly and horrible. But isn't the painting marvellous?' 1191 01:23:18,820 --> 01:23:20,160 It sounds like him. 1192 01:23:20,780 --> 01:23:23,680 Go home to your family. I'll take over here. 1193 01:23:24,320 --> 01:23:26,800 - Merry Christmas, Mr. Stenersen. - Merry Christmas. 1194 01:23:34,960 --> 01:23:36,720 Have I told you... 1195 01:23:37,880 --> 01:23:40,360 about when my grandfather was old? 1196 01:23:42,760 --> 01:23:45,000 No. If so, I've forgotten it. 1197 01:23:47,320 --> 01:23:50,360 Towards the end, he was very ill. 1198 01:23:50,800 --> 01:23:53,560 The doctor felt he should prepare him for the inevitable. 1199 01:23:54,280 --> 01:23:56,188 So he explained the lay of the land to him, 1200 01:23:56,212 --> 01:23:59,160 that it wouldn't be long now. 1201 01:24:00,040 --> 01:24:02,160 Then my grandfather blurted out, 1202 01:24:02,500 --> 01:24:06,320 'My word! To think that this should befall me as well.' 1203 01:24:14,160 --> 01:24:16,948 You're not leaving us just yet. 1204 01:24:17,400 --> 01:24:19,320 No, imagine that. 1205 01:24:20,160 --> 01:24:22,080 Imagine if that were to befall me too. 1206 01:24:24,080 --> 01:24:25,920 This is for my lawyer. 1207 01:24:26,480 --> 01:24:27,668 What is this? 1208 01:24:28,480 --> 01:24:29,840 My new will. 1209 01:24:31,240 --> 01:24:33,640 My lawyer asked me to rewrite it. 1210 01:24:34,240 --> 01:24:36,440 - And you did? - Yes. 1211 01:24:37,380 --> 01:24:39,400 And who are the lucky beneficiaries? 1212 01:24:41,400 --> 01:24:42,668 Everyone. 1213 01:24:42,880 --> 01:24:44,120 Everyone? 1214 01:24:44,760 --> 01:24:47,400 All the art goes to the municipality. 1215 01:24:48,240 --> 01:24:52,040 That way, the Germans hopefully won't get their hands on it. 1216 01:24:53,140 --> 01:24:56,720 Perhaps I'll finally gain some standing with the municipality. 1217 01:24:57,520 --> 01:24:59,400 Perhaps I'll even get my own park. 1218 01:25:02,040 --> 01:25:03,200 I like the sound of that. 1219 01:25:03,520 --> 01:25:06,080 Yes, me too. 1220 01:25:08,957 --> 01:25:09,960 Yes. 1221 01:25:10,720 --> 01:25:13,360 I want to wish you a merry Christmas. 1222 01:25:14,040 --> 01:25:16,760 Could you please stay a little longer? 1223 01:25:17,200 --> 01:25:19,759 Yes, of course. I just assumed... 1224 01:25:19,760 --> 01:25:23,720 People seem to think I enjoy being alone. 1225 01:25:26,660 --> 01:25:29,068 - You're welcome to our house. - No. 1226 01:25:29,920 --> 01:25:31,760 You've got children to look after. 1227 01:25:32,680 --> 01:25:36,080 Besides, you know I hate visiting people. 1228 01:25:37,880 --> 01:25:39,280 No, I... 1229 01:25:40,520 --> 01:25:44,080 I just wanted you to stay a little while longer. 1230 01:25:48,880 --> 01:25:50,400 Stenersen... 1231 01:25:52,400 --> 01:25:54,960 You've been a good friend all these years. 1232 01:26:06,040 --> 01:26:07,920 Yes, come in. 1233 01:26:15,320 --> 01:26:17,480 So, that day has come, after all. 1234 01:26:21,540 --> 01:26:22,680 This is for you. 1235 01:26:24,680 --> 01:26:25,868 No, that's... 1236 01:26:26,720 --> 01:26:28,000 That's too much. 1237 01:26:28,800 --> 01:26:30,000 You can't... 1238 01:26:31,440 --> 01:26:33,520 It's my way of saying thank you. 1239 01:26:39,760 --> 01:26:42,600 I would like to thank you as well. 1240 01:26:47,000 --> 01:26:48,840 And remember... 1241 01:26:49,620 --> 01:26:53,840 no matter what your friends and family say, 1242 01:26:54,000 --> 01:26:57,120 you must never go skiing! 1243 01:26:59,440 --> 01:27:04,160 And when you get arthritis, you need massages. 1244 01:27:05,560 --> 01:27:06,820 Keep warm. 1245 01:27:09,360 --> 01:27:11,960 You're always welcome here. 1246 01:27:20,160 --> 01:27:21,560 Thank you. 1247 01:34:19,728 --> 01:34:26,368 Edvard Munch left behind close to 30,000 works of art. 81253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.