All language subtitles for Little Godfather From Hong Kong

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,280 --> 00:00:31,1000 I'm sorry. 2 00:04:18,560 --> 00:04:19,600 Hey there. Hey. And 3 00:04:42,300 --> 00:04:44,460 now we turn to the international news. 4 00:04:45,200 --> 00:04:47,040 According to well informed sources, 5 00:04:47,360 --> 00:04:49,040 international drug traffickers have 6 00:04:49,040 --> 00:04:51,600 recently hired the notorious Cairo family 7 00:04:51,600 --> 00:04:54,040 about a campaign of terror directed at 8 00:04:54,040 --> 00:04:56,560 Drug Enforcement agents in a bid to 9 00:04:56,560 --> 00:04:58,800 avenge recent setbacks. Sources in 10 00:04:58,800 --> 00:05:00,800 Interpol admit the deaths in Paris, 11 00:05:00,800 --> 00:05:03,040 Hamburg, and in London of police 12 00:05:03,120 --> 00:05:05,280 officials concerned with drug enforcement 13 00:05:05,440 --> 00:05:07,800 may be the work of the Caro family. The 14 00:05:07,800 --> 00:05:09,880 ruthless assassins have so far eluded 15 00:05:09,880 --> 00:05:12,080 police and all attempts to trace them. 16 00:05:12,480 --> 00:05:14,560 Today, however, they met their first 17 00:05:14,560 --> 00:05:17,200 setback in Hong Kong, apparently defeated 18 00:05:17,200 --> 00:05:19,760 by Chinese kung fu when the film star 19 00:05:19,760 --> 00:05:21,680 Wong Lei came to the aid of an Interpol 20 00:05:21,760 --> 00:05:24,240 agent who was attacked. Besides acting, 21 00:05:24,400 --> 00:05:26,400 Wong is also an expert at kung fu. 22 00:05:26,720 --> 00:05:29,040 Observers here say that the Karo family 23 00:05:29,120 --> 00:05:29,520 is... 24 00:05:37,600 --> 00:05:40,200 Danny, why wasn't I informed of this?The 25 00:05:40,200 --> 00:05:41,920 whole thing was just an accident. No! 26 00:05:43,920 --> 00:05:46,480 There are no accidents in the Karofamily. 27 00:05:49,360 --> 00:05:50,720 Our people in Hong Kong tell me he'll 28 00:05:50,720 --> 00:05:53,040 never leave the hospital alive. What 29 00:05:53,040 --> 00:05:55,360 about the Chinese guy?He's still in Hong 30 00:05:55,360 --> 00:05:55,560 Kong? 31 00:05:59,520 --> 00:06:02,200 Hello?Carl, Michael here. 32 00:06:02,880 --> 00:06:04,440 Mr. Michael, I know what you're going to 33 00:06:04,440 --> 00:06:06,680 say. Mr. Carl, 34 00:06:07,040 --> 00:06:09,160 according to the terms of our contract, 35 00:06:09,520 --> 00:06:11,280 you were supposed to send that bastard 36 00:06:11,280 --> 00:06:13,640 straight to hell, not to a hospital room 37 00:06:13,640 --> 00:06:15,1000 in Hong Kong, but treat for the bruises. 38 00:06:16,1000 --> 00:06:18,720 Well, don't worry. I'll pay you the money 39 00:06:18,720 --> 00:06:21,520 that we agreed upon. It was worth it to 40 00:06:21,520 --> 00:06:23,680 find out your men are not a match for a 41 00:06:23,680 --> 00:06:26,360 lone Chinese. You've proved the 42 00:06:26,360 --> 00:06:29,240 superiority of Chinese kung fu. No, No 43 00:06:29,240 --> 00:06:31,760 noThank you, thank you. You know my rule. 44 00:06:32,240 --> 00:06:34,280 Whenever the customer is not satisfied 45 00:06:34,280 --> 00:06:36,320 with a contract, then we refuse to accept 46 00:06:36,320 --> 00:06:38,440 the payment. That's all right. I wasn't 47 00:06:38,440 --> 00:06:41,040 the same. Oh, Mr. Michael, for the sake 48 00:06:41,040 --> 00:06:43,640 of our good relationship, as well as for 49 00:06:43,640 --> 00:06:45,960 my family's reputation, when we collect 50 00:06:45,960 --> 00:06:48,160 payment, you'll get that Chinese bunk's 51 00:06:48,160 --> 00:06:49,120 head on a plate. 52 00:06:55,520 --> 00:06:58,080 Can he?Yeah?We'll ask him to come to Rome 53 00:06:58,080 --> 00:07:00,360 and make a movie for us. It won't be 54 00:07:00,360 --> 00:07:02,320 easy. He's called the little godfather of 55 00:07:02,320 --> 00:07:03,800 Hong Kong. Oh. 56 00:07:05,440 --> 00:07:07,360 Then send someone to Contact Based Film 57 00:07:07,360 --> 00:07:09,680 Company. Tell them we want him for a 58 00:07:09,680 --> 00:07:12,240 movie here, and we'll pay him top price 59 00:07:12,240 --> 00:07:15,040 to star in our film. The title 60 00:07:15,040 --> 00:07:17,520 is The Last of Kung Fu. 61 00:07:52,800 --> 00:07:55,600 Hey, these Islamian reporters know about 62 00:07:55,600 --> 00:07:57,320 as much about me as the Chinese do. Huh 63 00:07:59,640 --> 00:08:02,360 Hey, Mr. Wong, you tell a 64 00:08:02,360 --> 00:08:04,720 reason. If you're Friday, 65 00:08:06,720 --> 00:08:09,680 we'll... Mr. Wong is 66 00:08:09,680 --> 00:08:11,120 very tired now. He'll answer all your 67 00:08:11,120 --> 00:08:13,840 questions. All right, come on. One 68 00:08:23,120 --> 00:08:25,760 way! One way! One way! 69 00:08:31,360 --> 00:08:34,280 Brother! Brother! I came as soon 70 00:08:34,320 --> 00:08:36,400 as I got your cable. Well, I'm sorry, but 71 00:08:36,880 --> 00:08:38,840 it was kind of sudden. I'm surprised that 72 00:08:38,840 --> 00:08:40,920 you agreed to come here. They offered me 73 00:08:40,920 --> 00:08:42,800 a good deal. But the truth is, I wanted 74 00:08:42,800 --> 00:08:45,440 to see you. Get in the 75 00:08:45,440 --> 00:08:47,040 car. I'll take you home. Right. 76 00:08:48,160 --> 00:08:49,840 Mr. Hans, I will be staying with my 77 00:08:49,840 --> 00:08:51,560 brother here. I will phone you tomorrow 78 00:08:51,560 --> 00:08:54,560 morning. OK, let's go. Hey, ciao! Bye! 79 00:08:54,560 --> 00:08:54,640 Bye! 80 00:09:21,1000 --> 00:09:23,1000 Rome is beautiful. There are many 81 00:09:23,1000 --> 00:09:25,1000 interesting things to see. Every column, 82 00:09:25,1000 --> 00:09:27,640 every ruined wall has a history of its 83 00:09:27,640 --> 00:09:30,240 own. It's 84 00:09:30,240 --> 00:09:32,520 fantastic. Hey! Rome is so big! 85 00:09:33,200 --> 00:09:35,280 Of course! Because Rome was not built in 86 00:09:35,320 --> 00:09:35,840 a day! 87 00:09:42,160 --> 00:09:43,440 You'll stay at my house tonight, then 88 00:09:43,440 --> 00:09:46,320 leave Rome tomorrow. HuhWhy's that?As the 89 00:09:46,320 --> 00:09:47,760 trouble you caused them in Hong Kong? 90 00:09:47,880 --> 00:09:49,440 Don't you know your life's in danger here? 91 00:09:49,1000 --> 00:09:51,200 Hey, but I didn't even know who they 92 00:09:51,200 --> 00:09:53,520 were. That won't make any difference to 93 00:09:53,520 --> 00:09:56,080 the Caro family. You'll go home tomorrow. 94 00:10:30,880 --> 00:10:31,200 Ah Hold 95 00:10:33,840 --> 00:10:33,920 on. 96 00:11:12,320 --> 00:11:14,720 Carl is a notorious professional killer 97 00:11:15,480 --> 00:11:17,280 and his three sons are even worse than he 98 00:11:17,280 --> 00:11:20,080 is. Canny, the youngest 99 00:11:20,080 --> 00:11:22,440 one, is his real son and the other two 100 00:11:22,440 --> 00:11:25,440 are adopted. Now Duke is the 101 00:11:25,440 --> 00:11:28,080 son of a top Nazi and Sakata is 102 00:11:28,080 --> 00:11:30,880 Japanese. And his father was 103 00:11:31,240 --> 00:11:33,960 an army officer in the Pacific War. He 104 00:11:33,960 --> 00:11:36,320 and Duke are orphans. And Caro 105 00:11:36,560 --> 00:11:38,320 adopted them when they were still very 106 00:11:38,360 --> 00:11:40,640 young boys. I didn't know that I had 107 00:11:40,640 --> 00:11:42,480 crossed them. The papers ran your photo 108 00:11:42,560 --> 00:11:45,520 the last couple of days. I've been hoping 109 00:11:45,520 --> 00:11:47,920 you wouldn't come. And now here you are. 110 00:11:48,480 --> 00:11:51,480 Uncle, let it stay a while. Hey, you 111 00:11:51,480 --> 00:11:53,1000 can show us the Colosseum. I'm sure they 112 00:11:53,1000 --> 00:11:56,320 can't be as bad as you say they are. Hey, 113 00:11:56,480 --> 00:11:58,880 I don't want trouble, brother, but I have 114 00:11:58,880 --> 00:12:00,960 signed a contract. If I quit, they'll 115 00:12:00,960 --> 00:12:03,040 take me off to court. I'll handle that 116 00:12:03,040 --> 00:12:05,1000 for you. No matter what, you fly 117 00:12:05,1000 --> 00:12:06,880 home tomorrow. 118 00:12:09,760 --> 00:12:11,400 I'm sure that you're both tired. You'd 119 00:12:11,400 --> 00:12:12,680 better go to bed. Mm-hmm 120 00:12:15,360 --> 00:12:17,280 You two can use my bedroom. You'll be 121 00:12:17,280 --> 00:12:19,600 more comfortable. I'll sleep in the guest 122 00:12:19,600 --> 00:12:22,360 room. Hey, uncle. Before we leave, 123 00:12:22,560 --> 00:12:24,040 can we at least go see the calcium first? 124 00:12:24,1000 --> 00:12:26,720 HmmGo to bed. We'll talk later. 125 00:12:40,480 --> 00:12:43,160 Stone, get up. Get up. 126 00:12:44,080 --> 00:12:46,240 Don't you want to see the Coliseum?Hurry 127 00:12:46,440 --> 00:12:48,480 up! Go home, wake Uncle up. 128 00:12:49,1000 --> 00:12:50,040 Ah 129 00:13:32,200 --> 00:13:33,640 This is the way back to Hong Kong. 130 00:13:35,600 --> 00:13:35,920 No. 131 00:13:42,560 --> 00:13:45,280 Brother, I won't leave. 132 00:13:45,1000 --> 00:13:48,640 I'm staying. Kung fu 133 00:13:48,640 --> 00:13:51,280 expert Mr. Wong Lei in a narrow escape. 134 00:13:52,240 --> 00:13:54,320 Killers stab Wong's brother 18 times. 135 00:13:54,720 --> 00:13:56,760 Wong turns down police pection, himself 136 00:13:56,760 --> 00:13:57,480 facing death. 137 00:14:19,400 --> 00:14:22,320 That company was very big. It's the only 138 00:14:22,320 --> 00:14:24,240 company that will agree to insure me. 139 00:14:25,360 --> 00:14:28,360 The others don't dare. Brother, why do 140 00:14:28,400 --> 00:14:30,960 you buy insurance?It may worry them a 141 00:14:30,960 --> 00:14:31,360 little. 142 00:14:33,960 --> 00:14:36,960 And if I'm killed, my family would get a 143 00:14:36,960 --> 00:14:38,720 large sum of money. That mean you're 144 00:14:38,720 --> 00:14:41,240 staying here?Stone, if somebody had 145 00:14:41,240 --> 00:14:43,1000 stabbed me 18 times, what would you be 146 00:14:43,1000 --> 00:14:46,400 doing?Find him and stab him 1800 times. 147 00:14:46,640 --> 00:14:48,320 Well, someone stabbed my brother 18 148 00:14:48,320 --> 00:14:50,080 times. Tell me, what should I do now? 149 00:14:50,080 --> 00:14:52,400 Avenge him. Right. Stone, 150 00:14:53,520 --> 00:14:54,880 I'll take you back to Hong Kong first. 151 00:14:55,200 --> 00:14:57,760 It's too dangerous here. Butter. Huh 152 00:14:58,160 --> 00:15:00,080 Don't underestimate me. I am not soft 153 00:15:00,080 --> 00:15:02,520 like mud. I'm hard as stones. With you 154 00:15:02,520 --> 00:15:04,240 here, I'd be all alone and wrong. I'm not 155 00:15:04,240 --> 00:15:05,720 going back. Hey, come on, get up. I'm not 156 00:15:05,720 --> 00:15:06,920 going. I'm only. Hey, come on, you'll 157 00:15:06,920 --> 00:15:07,1000 make the foreigners think you're all 158 00:15:08,040 --> 00:15:09,400 Friday. I'm only, no. Come on, get up. 159 00:15:13,200 --> 00:15:14,960 Right, you can't stay here. Get up now. 160 00:15:15,840 --> 00:15:16,840 We'll go to the Coliseum. 161 00:15:44,040 --> 00:15:44,480 Thank you. 162 00:15:54,080 --> 00:15:55,520 Hey Stone, this way! Uh 163 00:16:07,680 --> 00:16:07,920 What's 164 00:16:13,520 --> 00:16:15,280 the name of this place?This is the Roman 165 00:16:15,280 --> 00:16:18,240 Colosseum. It's about 2,000 years 166 00:16:18,280 --> 00:16:20,480 old. It's that old?Hey, look over there! 167 00:16:20,960 --> 00:16:23,880 There's a cat. Hey, it's taking a bath. 168 00:17:05,280 --> 00:17:08,080 We lost you. Usually, a crowded place is 169 00:17:08,080 --> 00:17:10,960 the safest place to be. It's a good 170 00:17:10,960 --> 00:17:12,640 rule. You'd do well to remember, mister. 171 00:17:12,640 --> 00:17:13,880 Hey, you mind taking a picture of me and 172 00:17:13,880 --> 00:17:15,600 my wife?Oh, a picture?Yeah. Come 173 00:17:21,840 --> 00:17:23,040 on. Move a bit closer. Would you move 174 00:17:23,040 --> 00:17:25,160 closer, please?Would you move further 175 00:17:25,160 --> 00:17:26,640 back, please?I'd like the coliseum to 176 00:17:26,640 --> 00:17:28,400 show. HuhHuh 177 00:17:32,560 --> 00:17:33,1000 Move further, a little bit more. 178 00:17:35,840 --> 00:17:38,640 HuhOkay. 179 00:17:39,120 --> 00:17:39,920 That's all right. 180 00:17:44,760 --> 00:17:45,200 Hold it. 181 00:17:51,280 --> 00:17:53,200 Wadley, throw it away, throw it away, 182 00:17:53,200 --> 00:17:53,680 quick! Quick! 183 00:18:06,1000 --> 00:18:08,960 Thanks for saving my life, but what is 184 00:18:08,960 --> 00:18:11,200 your name?All my friends call me Ivy. 185 00:18:11,760 --> 00:18:14,720 I'm with the insurance company. I've been 186 00:18:14,720 --> 00:18:17,120 assigned to protect you. It wouldn't do 187 00:18:17,120 --> 00:18:18,480 for our most important client to get 188 00:18:18,480 --> 00:18:19,520 blown to pieces now, would it? 189 00:18:21,840 --> 00:18:23,360 We're going to the hospital for a medical 190 00:18:23,400 --> 00:18:23,760 checkup. 191 00:18:31,120 --> 00:18:32,800 I assure you, there's no need for that. 192 00:18:33,720 --> 00:18:36,600 Even Ted Man can't beat me, you know?He's 193 00:18:36,600 --> 00:18:38,640 famous in Hong Kong. People call him the 194 00:18:38,640 --> 00:18:39,440 little godfather. 195 00:18:41,680 --> 00:18:43,680 Mr. Wong, you'll have to depend on more 196 00:18:43,680 --> 00:18:46,160 than your strength to survive here. Well, 197 00:18:46,200 --> 00:18:47,520 you've passed almost all the physical 198 00:18:47,520 --> 00:18:48,760 tests. Just one more to go. Telephone, 199 00:18:49,200 --> 00:18:51,120 please. The electrocardiogram. Uh-huhThis 200 00:18:51,200 --> 00:18:52,680 IV, telephone, please. 201 00:18:54,320 --> 00:18:56,1000 What?Oh, it's probably the office. 202 00:18:57,280 --> 00:18:58,200 Wait for me here, will you? 203 00:19:04,080 --> 00:19:07,080 HmmHey, I'll have to leave you too. Gotta 204 00:19:07,080 --> 00:19:08,400 go to the Johns. Hmm 205 00:19:29,920 --> 00:19:30,480 Mr. Wong. 206 00:19:35,600 --> 00:19:36,760 Just lay down, take off your shirt. 207 00:19:54,240 --> 00:19:56,680 Hey. Huh 208 00:19:57,360 --> 00:20:00,080 HuhIt's my brother. Would you let him in, 209 00:20:00,080 --> 00:20:02,800 please?Come in, Kate, come on, come on 210 00:20:07,760 --> 00:20:10,240 HmmWow, it's hot. Sure, open these 211 00:20:10,240 --> 00:20:10,720 windows. 212 00:20:13,360 --> 00:20:15,040 Hey, kid, leave the windows alone. Come 213 00:20:15,040 --> 00:20:15,840 and stand over here. 214 00:20:25,200 --> 00:20:26,160 HmmOh. Oh. Hmm 215 00:20:36,640 --> 00:20:36,720 Huh 216 00:20:39,760 --> 00:20:42,120 Oh Doctor, how come your fingers are so 217 00:20:42,120 --> 00:20:45,080 dirty?HuhI'll find you a pair of white 218 00:20:45,080 --> 00:20:45,880 gloves, huh 219 00:20:53,440 --> 00:20:55,600 Hey, little boy, go upstairs to the top 220 00:20:55,600 --> 00:20:57,600 floor and ask the nurse for, um, uh, some 221 00:20:57,680 --> 00:20:59,440 cotton, huhUh, okay. 222 00:21:03,1000 --> 00:21:04,080 Oh 223 00:21:06,920 --> 00:21:08,960 It's a cotton right here. Oh?You answer 224 00:21:08,960 --> 00:21:11,960 minded. Thank you, son. You're 225 00:21:11,960 --> 00:21:13,960 so clever. Now, just go and stand over 226 00:21:13,960 --> 00:21:14,160 there. 227 00:21:20,640 --> 00:21:22,560 Hey, Don, where's Ivy?I don't know. 228 00:21:58,080 --> 00:21:58,720 Ketchup time. 229 00:22:00,960 --> 00:22:02,800 All this is. Please go out. 230 00:22:03,1000 --> 00:22:05,920 Uh.. Ward 15? 231 00:22:09,040 --> 00:22:09,1000 And Ward 16? 232 00:22:12,320 --> 00:22:12,760 And, uh.. 233 00:22:14,960 --> 00:22:16,800 Brother! Here's a photo of you! Hmm 234 00:22:18,880 --> 00:22:19,840 There's those! Something quick! 235 00:23:11,360 --> 00:23:13,960 Please. HmmHmm 236 00:23:14,480 --> 00:23:16,240 This doesn't look like a discotheque. 237 00:23:16,640 --> 00:23:19,240 What's the idea?This isn't the time to be 238 00:23:19,240 --> 00:23:21,200 making jokes. You're both taking the next 239 00:23:21,200 --> 00:23:23,680 flight out of here for Hong Kong. You do 240 00:23:23,680 --> 00:23:26,160 your dancing there. The company has 241 00:23:26,560 --> 00:23:27,960 already sent you tickets and baggage to 242 00:23:27,960 --> 00:23:30,800 the flight counter. HmmMr. Wong, this 243 00:23:30,800 --> 00:23:31,160 way. Hmm 244 00:23:42,080 --> 00:23:42,320 Hmm 245 00:23:44,960 --> 00:23:45,680 This is yours. 246 00:23:48,160 --> 00:23:49,1000 You are even worse than the Carrows. 247 00:23:50,480 --> 00:23:52,120 Look, I know the Carrow family a lot 248 00:23:52,120 --> 00:23:54,320 better than you do. What's happened so 249 00:23:54,320 --> 00:23:56,760 far is only the beginning. You're both 250 00:23:56,760 --> 00:23:59,160 very lucky you're still alive. But you 251 00:23:59,200 --> 00:24:01,520 have made them lose face and you could be 252 00:24:01,520 --> 00:24:04,400 killed. I'm sorry, but it's true. 253 00:24:05,360 --> 00:24:06,840 I'm not used to taking orders from 254 00:24:06,840 --> 00:24:09,360 anyone. HmmCan't write me away. 255 00:24:09,840 --> 00:24:12,080 Mr. Wong, I'm not worried about losing my 256 00:24:12,080 --> 00:24:13,1000 job if you should get hurt. That's not 257 00:24:13,1000 --> 00:24:15,920 the reason I want you to leave. The 258 00:24:15,920 --> 00:24:17,520 company would never fire me 'cause my 259 00:24:17,520 --> 00:24:20,400 father's the owner. And I'm not afraid of 260 00:24:20,400 --> 00:24:23,240 the carows either. If you must know the 261 00:24:23,240 --> 00:24:25,520 truth, I happen to like you both very 262 00:24:25,520 --> 00:24:28,080 much. Such nice people. Shouldn't be 263 00:24:28,080 --> 00:24:30,880 killed. I only wanted to protect 264 00:24:30,880 --> 00:24:32,880 you. Instead, I put you both in danger. 265 00:24:35,520 --> 00:24:38,360 Your attention sees. This is the final 266 00:24:38,400 --> 00:24:40,960 call for... All right. Thanks a lot. 267 00:24:41,280 --> 00:24:42,010 We'll go then. ] 268 00:24:48,960 --> 00:24:50,040 I'll come to home from your business 269 00:24:50,040 --> 00:24:52,560 kitty. It's time to get on the plane. 270 00:24:53,600 --> 00:24:55,600 Well, goodbye. Goodbye, Ivy. 271 00:25:28,860 --> 00:25:29,820 Hey, baby. 272 00:25:31,920 --> 00:25:33,200 HmmWhat do you want from me? 273 00:25:41,280 --> 00:25:42,480 You're no match for me. 274 00:25:47,840 --> 00:25:50,320 I'm sure. You wouldn't dare shoot. Come 275 00:25:50,320 --> 00:25:52,560 away, you hiding that bastard Hmm 276 00:25:53,440 --> 00:25:54,760 Who?Huanwei. Uh, 277 00:25:58,680 --> 00:25:59,880 he's up there. Huh 278 00:27:09,280 --> 00:27:09,360 ohh 279 00:27:20,800 --> 00:27:23,360 Come on. 280 00:27:40,400 --> 00:27:43,040 How come you're not on the plane?HuhOh, 281 00:27:43,440 --> 00:27:45,120 the plane sort of took off. 282 00:27:50,480 --> 00:27:51,920 You're the same kind of person that I am. 283 00:27:51,920 --> 00:27:54,560 HmmCome, 284 00:27:54,760 --> 00:27:55,600 let's go. All right. 285 00:28:32,780 --> 00:28:35,620 AhHello, Kel. How are you, my friend?How 286 00:28:35,740 --> 00:28:38,500 are you?Uh, please. Uh, 287 00:28:45,980 --> 00:28:47,100 ah thank you. 288 00:28:51,200 --> 00:28:52,960 Carol. HuhI'd like to talk to you in 289 00:28:52,960 --> 00:28:55,920 private. Oh. Anything you 290 00:28:55,920 --> 00:28:57,040 have to say can be said here. 291 00:29:03,840 --> 00:29:06,800 Carol, my company assures a certain man. 292 00:29:07,600 --> 00:29:09,760 Oh, I've heard about it. He's a Chinese 293 00:29:09,760 --> 00:29:11,920 filster. Ah, let him leave Italy before 294 00:29:11,920 --> 00:29:12,480 killing him. 295 00:29:18,960 --> 00:29:21,200 He will be dead in two days. 296 00:29:21,600 --> 00:29:24,440 Carol. You know how hard I've 297 00:29:24,440 --> 00:29:26,360 worked to build up my position and gain 298 00:29:26,360 --> 00:29:28,640 Michael's trust. I just recently gained 299 00:29:28,640 --> 00:29:30,480 control of the 20th Century Insurance 300 00:29:30,480 --> 00:29:32,800 Corporation. Now if I insure him, I'll be 301 00:29:32,800 --> 00:29:34,400 stuck with a big claim. If I know, people 302 00:29:34,400 --> 00:29:35,760 will say I'm afraid to insure him. 303 00:29:37,440 --> 00:29:39,520 What's so bad about that?Insurance 304 00:29:39,520 --> 00:29:41,600 companies shouldn't lose money. The 305 00:29:41,600 --> 00:29:43,520 money's not important. It's my position 306 00:29:43,520 --> 00:29:44,960 I'm worried about. You've put me in a 307 00:29:44,960 --> 00:29:47,760 tough spot. I'm so sorry, but I cannot 308 00:29:47,760 --> 00:29:48,240 help you. 309 00:30:02,960 --> 00:30:05,040 I'd like to remind you that you are also 310 00:30:05,040 --> 00:30:07,440 working for Michael. I've nothing to do 311 00:30:07,440 --> 00:30:09,600 with insurance. But we're both being paid 312 00:30:09,600 --> 00:30:12,320 by Michael. Ah, Michael and I have our 313 00:30:12,320 --> 00:30:14,160 own business. Dirty business! 314 00:30:16,160 --> 00:30:18,560 Hey, Joe, I'll try and forget that I 315 00:30:18,560 --> 00:30:20,720 heard what you just said. Caro, you're 316 00:30:20,720 --> 00:30:21,840 pushing me too far. 317 00:30:35,280 --> 00:30:37,600 Watch out, young man. Please, put your 318 00:30:37,600 --> 00:30:39,920 gun away. The guests of Caro aren't 319 00:30:39,920 --> 00:30:41,280 permitted to carry guns with them. 320 00:30:42,920 --> 00:30:45,920 Come on, put your gun away. Otherwise, 321 00:30:45,920 --> 00:30:47,040 you might regret it. 322 00:30:49,360 --> 00:30:49,440 Ohh 323 00:31:00,640 --> 00:31:02,240 You've got a nice pistol there. 324 00:31:04,080 --> 00:31:04,560 Let's go. 325 00:31:38,760 --> 00:31:40,880 A giant panda from China. How did it get 326 00:31:41,120 --> 00:31:41,360 here? 327 00:31:53,520 --> 00:31:56,400 oh It's me. Hey, 328 00:31:58,520 --> 00:32:00,840 what a surprise. Come in. Please, come 329 00:32:00,920 --> 00:32:03,600 in. Watch out, 330 00:32:03,680 --> 00:32:04,160 Stone. 331 00:32:07,520 --> 00:32:07,1000 In here. 332 00:32:12,240 --> 00:32:14,080 This is for you. For me? 333 00:32:15,1000 --> 00:32:18,920 Thank you. It's over $6, isn't it? 334 00:32:19,760 --> 00:32:22,360 One moment. close your eyes a second. 335 00:32:22,720 --> 00:32:25,720 All right, you 336 00:32:25,720 --> 00:32:26,640 can open your eyes now. 337 00:32:28,800 --> 00:32:28,880 Wow! 338 00:32:33,800 --> 00:32:35,1000 Hey! Hey 339 00:32:37,520 --> 00:32:40,480 Hey Ohh Hey 340 00:32:41,1000 --> 00:32:42,040 ah 341 00:32:49,520 --> 00:32:50,640 Tell me, what do you think of your new 342 00:32:50,640 --> 00:32:53,120 home?It's been empty a long time. Very 343 00:32:53,120 --> 00:32:55,920 nice. Thanks a lot. But it-- it 344 00:32:55,920 --> 00:32:58,240 seems a little big just for us. He wants 345 00:32:58,240 --> 00:33:00,520 you to move in with us. You shut up. Go 346 00:33:00,520 --> 00:33:03,400 and play with your bear. I'll 347 00:33:03,440 --> 00:33:04,880 go upstairs and play with it then. 348 00:33:06,1000 --> 00:33:07,280 What? 349 00:33:37,440 --> 00:33:39,600 I won't be coming with you again, Mongli. 350 00:33:41,440 --> 00:33:43,880 Why is that?I'm sorry. The company 351 00:33:43,880 --> 00:33:46,240 decided to cancel your insurance. Oh? 352 00:33:47,040 --> 00:33:48,800 And I'm sure you know the reason why. Huh 353 00:33:49,840 --> 00:33:51,840 Ivy, it really doesn't matter. 354 00:33:53,120 --> 00:33:55,280 In the beginning, I felt that I had no 355 00:33:55,280 --> 00:33:58,280 choice in this affair. I wanted to 356 00:33:58,280 --> 00:34:00,960 insure myself so that 357 00:34:01,600 --> 00:34:03,080 I could avenge my brother and protect 358 00:34:03,080 --> 00:34:03,440 Stone. 359 00:34:07,760 --> 00:34:09,360 I asked my father to give me two days 360 00:34:09,360 --> 00:34:10,400 off, but he won't allow it. 361 00:34:12,400 --> 00:34:15,040 Why did you do that?I want to 362 00:34:15,040 --> 00:34:15,440 protect 363 00:34:18,320 --> 00:34:19,1000 you. You protect me? 364 00:34:21,800 --> 00:34:23,800 Stop laughing. Mangle is not 365 00:34:24,480 --> 00:34:26,800 funny. Tara said that you'll be dead 366 00:34:26,960 --> 00:34:29,400 within the next two days. And he always 367 00:34:29,400 --> 00:34:30,720 does just what he says he will. 368 00:34:32,880 --> 00:34:34,800 Stop laughing. Mangle. Huh 369 00:34:37,440 --> 00:34:39,200 Over there, by the wall. 370 00:34:48,480 --> 00:34:51,440 Wong Lei?You believe what I said now?That 371 00:34:51,440 --> 00:34:52,960 Kara can kill you anytime he wants? 372 00:34:54,400 --> 00:34:55,520 Heh. I can believe it now. 373 00:35:01,020 --> 00:35:04,020 Just suppose that you had a gun now. 374 00:35:04,020 --> 00:35:07,020 Would you kill me?I wouldn't. Why is 375 00:35:07,060 --> 00:35:09,500 that?Because 376 00:35:10,540 --> 00:35:11,500 you saved me. 377 00:35:14,620 --> 00:35:17,540 I was only joking with you. I hope you'll 378 00:35:17,540 --> 00:35:18,460 be careful from now on. 379 00:35:22,160 --> 00:35:24,360 I'll leave the gun. Take care of 380 00:35:24,360 --> 00:35:27,120 yourself. I'm leaving now. 381 00:35:29,680 --> 00:35:31,120 I'll remember, Ivy. 382 00:35:33,920 --> 00:35:35,760 You will need this more than I will. 383 00:35:44,400 --> 00:35:47,200 There is a Chinese saying. It 384 00:35:47,200 --> 00:35:49,760 goes, Strong men don't fear. 385 00:35:50,560 --> 00:35:53,440 We also have a saying. When 386 00:35:53,440 --> 00:35:55,920 in Rome, do as the Romans do. 387 00:35:58,760 --> 00:36:01,600 Goodbye, Wang Lei. Goodbye, Ivy. 388 00:36:07,280 --> 00:36:08,880 Goodbye. Goodbye. 389 00:36:18,160 --> 00:36:20,880 Yes?Mr. Hans. Oh, outdoor shooting 390 00:36:20,880 --> 00:36:22,720 tomorrow. That's 391 00:36:23,680 --> 00:36:26,560 it, that's the way... All 392 00:36:26,720 --> 00:36:29,040 right, that's the way those are. Okay. 393 00:36:31,200 --> 00:36:33,680 You want to pull out, huh 394 00:36:34,160 --> 00:36:37,040 That should be... And we 395 00:36:37,040 --> 00:36:38,680 go from close eyes, 396 00:36:39,920 --> 00:36:40,640 and then we... 397 00:36:43,240 --> 00:36:44,640 All right, we'll do it. All right, I 398 00:36:44,640 --> 00:36:47,520 figured. Yeah, okay. 399 00:36:47,840 --> 00:36:49,840 OkayI'm on a full wide. All right. Hey, 400 00:36:49,840 --> 00:36:51,280 let's have some fun with the Chinese kid. 401 00:36:51,400 --> 00:36:53,040 Tricky shot. Ohh 402 00:36:56,320 --> 00:36:59,120 Yeah, well, you know that. Again? 403 00:37:02,800 --> 00:37:03,1000 How about giving us a kung fu 404 00:37:03,1000 --> 00:37:06,840 demonstration?Hey, you use your kung fu 405 00:37:06,840 --> 00:37:08,760 for beating up poor women and children? 406 00:37:17,240 --> 00:37:18,960 Chinese look funny. They're like fish out 407 00:37:18,960 --> 00:37:21,920 of water. Chinese kung fu. Looks just 408 00:37:21,920 --> 00:37:24,640 like a bantam rooster doing shadowboxing. 409 00:37:30,960 --> 00:37:30,1000 Ah 410 00:37:37,160 --> 00:37:38,640 Hey, kid, would you like to fight a real 411 00:37:38,640 --> 00:37:39,120 man? 412 00:37:42,160 --> 00:37:45,080 Hey, boy. Say, you want me to find a 413 00:37:45,080 --> 00:37:46,320 chair for you to stand on? 414 00:37:50,160 --> 00:37:51,920 I'm sorry, gentlemen. Would you mind 415 00:37:51,920 --> 00:37:54,200 waiting till I finish work, and then 416 00:37:54,200 --> 00:37:55,840 we'll talk. Oh, he's scared. The 417 00:37:57,920 --> 00:37:58,880 kid's yo. He's right. The kid's 418 00:38:01,560 --> 00:38:03,600 scared. Oh, wait, let's go. 419 00:38:16,520 --> 00:38:18,160 Those are Russian. They're good fighters. 420 00:38:19,480 --> 00:38:20,040 HmmLeave them 421 00:38:25,840 --> 00:38:28,720 alone. AhHey, son. 422 00:38:29,880 --> 00:38:31,520 Did your mommy teach you to do this, kung 423 00:38:31,520 --> 00:38:31,1000 fu? 424 00:38:39,280 --> 00:38:39,680 What's that? 425 00:38:44,160 --> 00:38:45,640 Hey, hey, let me go! Hey, don't get 426 00:38:45,640 --> 00:38:47,440 along, huhLeave the kid alone, huh 427 00:38:52,720 --> 00:38:54,440 Hey, hey, hey, hey Come on, he's only a 428 00:38:54,440 --> 00:38:55,360 little boy. Umm 429 00:39:01,520 --> 00:39:03,360 All right. You can try me. 430 00:39:10,960 --> 00:39:13,440 I'll take you both at one time. 431 00:40:20,720 --> 00:40:23,280 The Russian fighting style is funny. They 432 00:40:23,280 --> 00:40:24,880 look just like a couple of fish out of 433 00:40:24,880 --> 00:40:25,920 water, wouldn't you say? 434 00:41:37,840 --> 00:41:39,600 Mother, shouldn't let me fight them. I 435 00:41:39,600 --> 00:41:40,640 would have broke both their legs and 436 00:41:40,640 --> 00:41:41,520 knocked all their teeth down their 437 00:41:41,520 --> 00:41:43,840 throat. You better be careful. Those are 438 00:41:43,840 --> 00:41:44,640 tough customers. 439 00:41:48,640 --> 00:41:50,400 Hey, go and take a bath. 440 00:41:58,240 --> 00:42:00,160 I twist your big nose every day. One of 441 00:42:00,160 --> 00:42:01,760 these days, I bet I twist it right off. Ah 442 00:42:07,120 --> 00:42:08,480 I'll hold you right after I've cleanedup. 443 00:42:43,1000 --> 00:42:44,240 oh 444 00:43:27,480 --> 00:43:28,400 Yes, who's there? 445 00:43:30,560 --> 00:43:32,240 Father, for you. Oh. 446 00:43:45,420 --> 00:43:47,940 Yes, Carol here. This is Michael. I'm 447 00:43:47,940 --> 00:43:50,020 counting on you doing a quick and clean 448 00:43:50,020 --> 00:43:52,580 job. Your payment is ready to be picked 449 00:43:52,580 --> 00:43:55,020 up now. I told you that we don't expect 450 00:43:55,020 --> 00:43:56,340 to be paid until the job is quite 451 00:43:56,340 --> 00:43:59,060 completed. I will send someone round to 452 00:43:59,060 --> 00:44:00,660 pick it up tomorrow. You'll read the 453 00:44:00,660 --> 00:44:01,860 results in tonight's paper. 454 00:44:11,270 --> 00:44:13,350 You should trust me. I'm sure I could 455 00:44:13,350 --> 00:44:16,230 handle it. Father, how about 456 00:44:16,230 --> 00:44:17,030 I take over? 457 00:44:27,750 --> 00:44:30,630 I agree. You'll 458 00:44:30,630 --> 00:44:32,830 be perfect for it, because you understand 459 00:44:32,830 --> 00:44:35,030 Orientals. But, son... 460 00:44:35,1000 --> 00:44:37,840 You should understand my thinking here. I 461 00:44:37,840 --> 00:44:39,200 want Canny to prove himself. 462 00:45:07,370 --> 00:45:10,080 Hello. I'd like to speak to Wong Lei. Oh, 463 00:45:10,240 --> 00:45:12,800 Wong Lei. Wong Lei. 464 00:45:13,760 --> 00:45:16,080 A phone call for you. Coming. 465 00:45:18,400 --> 00:45:21,280 Thanks. It's for you. Hello? 466 00:45:21,440 --> 00:45:23,920 Are you Wong Lei?Speaking. Wong 467 00:45:25,200 --> 00:45:27,120 Lei, you want to find out who it was that 468 00:45:27,120 --> 00:45:29,120 killed your brother?Of course. 469 00:45:30,080 --> 00:45:32,480 Who are you?Never mind that. 470 00:45:33,200 --> 00:45:36,040 What day of the week is it?It's 471 00:45:36,040 --> 00:45:38,160 Sunday. So what? 472 00:45:38,880 --> 00:45:41,480 Very good. If you want the 473 00:45:41,480 --> 00:45:43,360 information, then you must come to St. 474 00:45:43,400 --> 00:45:44,840 Peter's Square alone at 12 o'clock. 475 00:45:46,080 --> 00:45:47,440 You'll be there?OK. 476 00:45:52,520 --> 00:45:54,720 Brother, you must not go there. It might 477 00:45:54,720 --> 00:45:57,600 be a trap. I'm going to go, even if 478 00:45:57,600 --> 00:46:00,400 it is. There's always the chance that 479 00:46:00,400 --> 00:46:01,240 he's telling the truth. 480 00:48:43,159 --> 00:48:43,319 Hello. 481 00:50:27,039 --> 00:50:29,199 Talk. Who is the man that killed my 482 00:50:29,199 --> 00:50:31,119 brother?Tell me and I'll let you go. 483 00:50:32,319 --> 00:50:33,759 It's me. It's you? 484 00:50:36,079 --> 00:50:38,359 HuhYou can't even shoot straight. You are 485 00:50:38,359 --> 00:50:41,119 nothing but a flunky. I want the big 486 00:50:41,119 --> 00:50:41,519 man. 487 00:50:44,399 --> 00:50:46,959 All right. Go back and tell him to meet 488 00:50:46,959 --> 00:50:47,839 me here tomorrow. 489 00:51:14,079 --> 00:51:15,119 The bullets are here. 490 00:52:18,709 --> 00:52:21,589 Dinner's ready. HuhOh, dinner's 491 00:52:21,589 --> 00:52:21,869 ready. 492 00:52:25,229 --> 00:52:26,629 My children, let's go inside and have 493 00:52:26,629 --> 00:52:27,069 dinner. 494 00:52:29,789 --> 00:52:30,509 Let's go eat now. 495 00:52:43,999 --> 00:52:45,039 Come on, boys, let's sit down. 496 00:52:49,399 --> 00:52:49,919 Please sit. 497 00:53:25,999 --> 00:53:28,719 Mary, I'll take my food here. I'll sit 498 00:53:28,719 --> 00:53:29,919 here from now on. Sir. 499 00:54:16,959 --> 00:54:19,439 My son, stop crying. Sit down. 500 00:54:20,319 --> 00:54:21,039 Sit down and eat now. 501 00:54:39,039 --> 00:54:41,399 He looked very much like his mother, and 502 00:54:41,399 --> 00:54:42,879 his temper was like hers too. 503 00:54:44,559 --> 00:54:46,519 I remember the time he strangled a black 504 00:54:46,519 --> 00:54:49,359 cat. He was only four years old. 505 00:54:49,599 --> 00:54:51,679 When he was 10 years old, he killed 2 506 00:54:51,679 --> 00:54:54,479 Negro kids. When he came back home 507 00:54:54,479 --> 00:54:56,839 again, he was as calm as if nothing had 508 00:54:56,839 --> 00:54:59,759 happened. I knew then 509 00:54:59,759 --> 00:55:01,599 that he'd be the kind of son I could be 510 00:55:01,599 --> 00:55:04,399 proud of if he had a defect. 511 00:55:04,799 --> 00:55:07,599 It was that he was too reserved. Once 512 00:55:07,599 --> 00:55:08,159 decided, 513 00:55:10,559 --> 00:55:12,719 nothing changed him. I thought he would 514 00:55:12,719 --> 00:55:15,719 end this way. Because that is the nature 515 00:55:15,719 --> 00:55:16,639 of our profession. 516 00:55:19,679 --> 00:55:22,239 My children, please forgive me if I was 517 00:55:22,239 --> 00:55:25,039 partial to them. Because Canny 518 00:55:26,639 --> 00:55:27,999 was my natural son. 519 00:55:57,399 --> 00:55:59,679 Arthur, excuse me for a while. I will not 520 00:55:59,679 --> 00:56:00,079 be long. 521 00:56:08,239 --> 00:56:11,039 Long Lei. HmmI kept thinking you would 522 00:56:11,039 --> 00:56:13,399 ask me for a day before, and I finally 523 00:56:13,399 --> 00:56:16,279 had to ask you. We didn't 524 00:56:16,279 --> 00:56:19,279 know each other. Do you always take 525 00:56:19,279 --> 00:56:21,839 so long?A friend of mine told me that 526 00:56:22,159 --> 00:56:25,039 Chinese men are cool outside but hot 527 00:56:25,039 --> 00:56:27,719 inside. Don't 528 00:56:27,719 --> 00:56:30,479 believe everything you hear. Uh, uh, 529 00:56:32,239 --> 00:56:35,119 excuse me. Oh, the washer is 530 00:56:35,119 --> 00:56:35,679 right over there. 531 00:56:45,999 --> 00:56:48,879 HmmCome in. Please. 532 00:56:51,519 --> 00:56:51,639 Huh 533 00:56:54,439 --> 00:56:55,159 Please 534 00:57:55,199 --> 00:57:55,319 Come 535 00:58:07,439 --> 00:58:08,079 on, let's go. 536 00:58:41,119 --> 00:58:41,159 Oh 537 00:58:52,799 --> 00:58:54,839 ohh Throw the gown on the ground! 538 00:58:56,719 --> 00:58:58,559 You want your lady friend to lift?You 539 00:58:58,599 --> 00:59:00,879 better put down the gun! I'll count to 540 00:59:00,879 --> 00:59:03,639 three! One lay! One 541 00:59:03,879 --> 00:59:06,159 lay! One lay! 542 00:59:08,639 --> 00:59:08,799 One! 543 00:59:22,879 --> 00:59:22,959 oh 544 00:59:32,559 --> 00:59:33,919 Come. Get lost. 545 00:59:44,639 --> 00:59:47,279 Ivy. Lucky you were here. Thanks a lot. 546 00:59:50,479 --> 00:59:51,919 I've never been so scared in my night. 547 00:59:55,039 --> 00:59:58,039 She's my co-star in the film, Lily. This 548 00:59:58,039 --> 00:59:58,559 is Ivy. 549 01:00:02,719 --> 01:00:04,599 How very convenient. You said you'd take 550 01:00:04,599 --> 01:00:06,639 care of yourself. I see what you meant 551 01:00:06,639 --> 01:00:08,559 now. Sorry if I interrupted your fun. 552 01:00:08,639 --> 01:00:10,839 Ivy. You can save your breath. I have to 553 01:00:10,839 --> 01:00:13,839 go. Ivy! 554 01:00:14,079 --> 01:00:15,039 Ivy! Ivy! 555 01:01:04,959 --> 01:01:07,679 Cut! Cut! We do another take, 556 01:01:08,079 --> 01:01:10,239 huhAll right. RightAnd how many feet do 557 01:01:10,239 --> 01:01:10,719 we shoot, huh 558 01:01:13,119 --> 01:01:14,079 What is the take, 559 01:01:17,759 --> 01:01:20,119 huhAll right, 560 01:01:20,119 --> 01:01:22,479 rightEverybody stand by for the shooting. 561 01:01:28,879 --> 01:01:29,719 Come on. Ready. All right. 562 01:01:34,319 --> 01:01:36,159 All right Camera! 563 01:01:46,319 --> 01:01:48,319 Cut, cut, cut! Why didn't you fall down 564 01:01:48,319 --> 01:01:50,279 and let him shoot you?HuhIf I went down 565 01:01:50,279 --> 01:01:51,999 and let him shoot me, I'd never get up 566 01:01:51,999 --> 01:01:54,639 again. Speak up. Who told you to put 567 01:01:54,639 --> 01:01:55,439 light shells in a gun? 568 01:02:34,989 --> 01:02:36,749 HmmMr. Duke! Ah 569 01:03:07,179 --> 01:03:07,459 yeah 570 01:03:49,439 --> 01:03:49,599 Huh 571 01:05:36,319 --> 01:05:37,159 Oh, shit 572 01:08:51,969 --> 01:08:52,049 oh 573 01:09:07,119 --> 01:09:09,879 Who was it told you I was staying here?No 574 01:09:09,879 --> 01:09:11,439 one told me. I found it out by myself. 575 01:09:13,279 --> 01:09:14,639 You don't seem too glad to see me. 576 01:09:16,759 --> 01:09:18,639 Joan saw me showering. He turned red and 577 01:09:18,639 --> 01:09:19,279 ran out. 578 01:09:24,319 --> 01:09:25,479 I don't think you will run out, huh 579 01:09:27,759 --> 01:09:29,039 Come out of there and put some clotheson. 580 01:09:45,359 --> 01:09:46,559 Why'd he come here anyway?Does 581 01:09:49,679 --> 01:09:51,039 there have to be a reason? 582 01:09:58,559 --> 01:10:00,319 Lily, how about going out for a drive? 583 01:10:19,839 --> 01:10:21,479 Come, Rio. I'll show you my favorite 584 01:10:21,479 --> 01:10:23,839 place. It's beautiful there. I think it's 585 01:10:23,839 --> 01:10:25,919 the best view in Rome. Whenever I'm here, 586 01:10:26,079 --> 01:10:27,999 I can forget all my trunk. It's over 587 01:10:27,999 --> 01:10:28,319 there. 588 01:10:31,359 --> 01:10:34,159 Wow. It just looks beautiful. 589 01:10:34,559 --> 01:10:35,999 It's possible to see all of Rome from 590 01:10:35,999 --> 01:10:37,759 here. Well, how do you like it? 591 01:10:45,759 --> 01:10:47,359 Longley, I can tell you're worried. 592 01:10:48,399 --> 01:10:50,199 That's why I brought you here so you 593 01:10:50,199 --> 01:10:51,199 could talk if you want. 594 01:10:53,439 --> 01:10:54,799 Didn't you sleep well last night? 595 01:11:00,239 --> 01:11:02,959 Lily, do you know how much longer till 596 01:11:02,959 --> 01:11:05,119 the shooting's finished?Uh, I have no 597 01:11:05,119 --> 01:11:06,679 idea. The director says that we have at 598 01:11:06,679 --> 01:11:09,439 least one more month to go. Hey, you 599 01:11:09,439 --> 01:11:11,999 starting to get homesick?Hmm 600 01:11:12,799 --> 01:11:15,519 I'm ready to go home. I've 601 01:11:15,519 --> 01:11:18,479 had my revenge. I 602 01:11:18,479 --> 01:11:19,919 think you won't be leaving here even if 603 01:11:19,919 --> 01:11:22,759 the shooting has finished. Why is that? 604 01:11:23,359 --> 01:11:24,239 'Cause by that time, 605 01:11:26,639 --> 01:11:27,839 I won't let you go without me. 606 01:11:34,239 --> 01:11:36,479 Cigarette?Hey, you know that I don't 607 01:11:36,479 --> 01:11:38,719 smoke. Well, you have to smoke this one. 608 01:11:39,359 --> 01:11:39,919 Okay. 609 01:11:44,999 --> 01:11:46,959 More for you?Uh, not just yet. I'll just 610 01:11:46,959 --> 01:11:47,359 watch you. 611 01:11:54,389 --> 01:11:54,989 Let's go then. 612 01:12:07,079 --> 01:12:08,799 What's wrong?I'm feeling dizzy. Oh, 613 01:12:08,959 --> 01:12:10,559 perhaps you're just not used to smoking. 614 01:12:10,639 --> 01:12:11,919 You better write pretty soon. 615 01:12:17,239 --> 01:12:19,919 Mongle! Mongle! Mongle! What's the matter? 616 01:12:20,399 --> 01:12:22,839 Mongle, speak to me. Help! 617 01:12:23,759 --> 01:12:26,079 Somebody help! Somebody help, please! 618 01:12:26,159 --> 01:12:28,919 Mongle, Mongle!Put, speak to me, put some 619 01:12:28,919 --> 01:12:29,199 that in. All 620 01:12:45,919 --> 01:12:46,879 right, all right, everybody. 621 01:12:51,919 --> 01:12:54,319 All right, time to decide, 622 01:12:54,959 --> 01:12:55,039 huh 623 01:14:12,159 --> 01:14:12,559 Hey, 624 01:14:17,919 --> 01:14:19,879 I don't want him to do that. This will 625 01:14:19,879 --> 01:14:21,279 only knock him out for about 8 hours. 626 01:14:25,199 --> 01:14:27,439 Father wants to remove him personally 627 01:14:27,959 --> 01:14:29,279 while he's still unconscious. 628 01:15:39,559 --> 01:15:40,959 Ten, nine, 629 01:15:42,239 --> 01:15:44,959 eight, seven, six, 630 01:15:46,159 --> 01:15:48,759 five, four, 631 01:15:48,759 --> 01:15:51,359 three, two, one. 632 01:15:55,599 --> 01:15:57,559 No one move. I'll cut his throat at the 633 01:15:57,559 --> 01:15:58,479 first move you make. 634 01:16:13,599 --> 01:16:14,719 Chinaman 635 01:16:16,479 --> 01:16:17,919 Do you really think that you're 636 01:16:17,919 --> 01:16:20,159 intelligent enough to outsmart Carol? 637 01:16:21,119 --> 01:16:23,039 You've forgotten! You're on Carol's 638 01:16:23,039 --> 01:16:23,759 territory! 639 01:16:36,319 --> 01:16:39,199 Won't do you any good to kill him. He 640 01:16:39,199 --> 01:16:41,479 is only an employee. Huh 641 01:16:42,319 --> 01:16:42,519 Huh 642 01:16:47,759 --> 01:16:49,759 I want to give you a simple test. 643 01:16:50,519 --> 01:16:52,639 Mr. Wong, you're much too young to die. 644 01:16:52,639 --> 01:16:55,599 You shouldn't do anything rash. Huh 645 01:16:58,159 --> 01:17:01,119 What kind of test?A screen 646 01:17:01,119 --> 01:17:03,999 test?Cut the comedy. 647 01:17:04,079 --> 01:17:06,079 All I have to do is say the word and you 648 01:17:06,079 --> 01:17:07,199 will be a dead man. 649 01:17:12,559 --> 01:17:15,199 You would do well to hear me out. As you 650 01:17:15,199 --> 01:17:17,599 can see, your life's completely in my 651 01:17:17,599 --> 01:17:18,159 hands. 652 01:17:21,519 --> 01:17:24,319 But I have to admit that this situation 653 01:17:24,319 --> 01:17:25,119 embarrasses me. 654 01:17:26,719 --> 01:17:29,679 Baby, I am finally losing 655 01:17:29,679 --> 01:17:30,399 my touch. 656 01:17:33,359 --> 01:17:36,159 To get the best of my opponent,the 657 01:17:36,159 --> 01:17:37,599 call of my resources, 658 01:17:39,519 --> 01:17:41,599 and resulted in heavy losses. 659 01:17:43,199 --> 01:17:45,079 The loss of two sons. 660 01:17:46,879 --> 01:17:48,879 My whole life was devoted to them. 661 01:17:58,359 --> 01:18:00,319 They would have been sitting in these two 662 01:18:00,319 --> 01:18:03,199 chairs. It has been 663 01:18:03,199 --> 01:18:04,479 almost 20 years. 664 01:18:11,279 --> 01:18:13,039 If I was to kill you and your brother 665 01:18:13,039 --> 01:18:15,359 now, it would undoubtedly give me some 666 01:18:15,359 --> 01:18:18,319 satisfaction. But unfortunately, 667 01:18:18,319 --> 01:18:20,479 it would not bring me back my dead 668 01:18:20,479 --> 01:18:21,119 children. 669 01:18:25,119 --> 01:18:27,679 Mr. Wong, you seem to have a talent for 670 01:18:27,679 --> 01:18:30,399 killing men. Imagine someone getting the 671 01:18:30,399 --> 01:18:32,559 best of the carols. It's the first time 672 01:18:32,559 --> 01:18:34,399 we've ever suffered such disproportionate 673 01:18:34,399 --> 01:18:37,119 losses. Look at 674 01:18:37,119 --> 01:18:39,999 me. Scoffer's the only son I have 675 01:18:39,999 --> 01:18:40,239 left. 676 01:18:46,039 --> 01:18:47,799 But then again, life has to go on, 677 01:18:47,839 --> 01:18:50,559 doesn't it?I'm not about to try and learn 678 01:18:50,559 --> 01:18:52,159 a new business at my age of life. 679 01:18:52,839 --> 01:18:54,959 Besides, I have my reputation to think 680 01:18:55,079 --> 01:18:58,079 of. I was thinking that you might 681 01:18:58,079 --> 01:18:59,879 like to join forces. 682 01:19:03,279 --> 01:19:04,919 Of course, Mr. Wong, you're free to 683 01:19:04,919 --> 01:19:07,519 refuse my offer. But then the 684 01:19:07,519 --> 01:19:09,559 alternative's not too attractive. 685 01:19:10,799 --> 01:19:13,359 Think it over carefully. I am 686 01:19:13,439 --> 01:19:15,519 confident that you won't refuse. You are 687 01:19:15,519 --> 01:19:17,039 much too smart for that. 688 01:19:22,239 --> 01:19:25,239 Is this the way?You welcome 689 01:19:25,239 --> 01:19:25,919 new partners? 690 01:19:27,999 --> 01:19:30,399 I'm sorry, but until I've had your 691 01:19:30,439 --> 01:19:33,039 answer, we will have to carry on as we 692 01:19:33,039 --> 01:19:33,199 are. 693 01:19:53,789 --> 01:19:56,669 Let's say I agree. You still 694 01:19:56,669 --> 01:19:57,789 wouldn't believe me. 695 01:19:59,949 --> 01:20:02,229 You're right again. That's why I've 696 01:20:02,229 --> 01:20:04,389 arranged a test, to see if you will keep 697 01:20:04,389 --> 01:20:07,349 your worth. What is it?I've come into 698 01:20:07,349 --> 01:20:09,149 possession of $2 million worth of 699 01:20:09,149 --> 01:20:11,839 diamonds. Arrangements will be made to 700 01:20:11,839 --> 01:20:14,239 sell them to the Hill Group. The Hill 701 01:20:14,239 --> 01:20:16,479 Group has a bad reputation. They're 702 01:20:16,479 --> 01:20:19,039 masters of the Doublecrofts. You'll have 703 01:20:19,039 --> 01:20:21,599 to take precautions. Leave it to me. 704 01:20:22,319 --> 01:20:25,079 I guarantee that I'll pull it off without 705 01:20:25,079 --> 01:20:25,359 a hit. 706 01:22:32,959 --> 01:22:34,399 I just pulled the old switch trick. 707 01:22:43,189 --> 01:22:45,589 HmmMagnificent. That was done with real 708 01:22:45,589 --> 01:22:47,789 class. You have the makings of a 709 01:22:47,789 --> 01:22:49,149 professional criminal. Hmm 710 01:22:52,589 --> 01:22:54,549 Where's Stone?Stone? 711 01:22:56,269 --> 01:22:57,909 Ah He already returned home to wait for 712 01:22:57,909 --> 01:22:58,029 you. 713 01:23:08,359 --> 01:23:11,319 Stone! Stone! Stone! I'll come 714 01:23:11,319 --> 01:23:11,759 back! 715 01:23:15,839 --> 01:23:16,399 Hey, Stone. 716 01:23:21,359 --> 01:23:21,679 Stone. 717 01:23:25,039 --> 01:23:25,439 Stone, Stone. Oh 718 01:24:23,679 --> 01:24:26,079 Mr. Long, you're a pretty clever guy. 719 01:24:28,079 --> 01:24:29,439 But you've forgotten that you're dealing 720 01:24:29,439 --> 01:24:30,159 with Carol. 721 01:24:32,639 --> 01:24:34,639 Did you think he would forget that you 722 01:24:34,639 --> 01:24:35,999 have killed two of his sons? 723 01:24:37,879 --> 01:24:39,479 My father thanks you for helping him with 724 01:24:39,479 --> 01:24:42,319 the diamonds. But 725 01:24:42,319 --> 01:24:45,319 he regrets very much that you have 726 01:24:45,319 --> 01:24:45,919 to die. 727 01:32:13,599 --> 01:32:16,599 One way! One way! Quick, 728 01:32:16,599 --> 01:32:17,279 drive me to Carol. 729 01:32:35,199 --> 01:32:35,719 Afterwards. 730 01:33:10,659 --> 01:33:12,659 Hey, kid! Just come over here! 731 01:33:13,459 --> 01:33:16,319 Come on!I'm 732 01:33:16,319 --> 01:33:18,519 waiting. We can talk about old times 733 01:33:18,519 --> 01:33:21,159 together. Don't be afraid. Carol is just 734 01:33:21,159 --> 01:33:23,879 an old man. He's lost his touch. He can't 735 01:33:23,879 --> 01:33:25,439 keep up with a young man anymore. 736 01:33:27,679 --> 01:33:29,919 You have nothing to fear. Don't be 737 01:33:29,919 --> 01:33:31,639 afraid. All of Carol's sons are dead. 738 01:33:32,479 --> 01:33:34,639 Carol's nothing but an old shell. 739 01:33:37,919 --> 01:33:38,399 One night. 740 01:34:28,639 --> 01:34:28,799 oh 741 01:34:38,959 --> 01:34:40,719 Ivy, the time has not come for you to 742 01:34:40,719 --> 01:34:41,199 kill him! 743 01:34:53,919 --> 01:34:54,319 Ivy. 744 01:35:06,369 --> 01:35:08,289 Ivy, you help me treat me! 745 01:35:10,849 --> 01:35:10,889 Ah 746 01:35:23,199 --> 01:35:23,279 ohh 747 01:35:36,599 --> 01:35:38,239 Heidi, if you don't kill him, then you'll 748 01:35:38,239 --> 01:35:39,279 have to die with him! 749 01:35:43,759 --> 01:35:46,559 Monle, do you believe him? 750 01:35:48,839 --> 01:35:49,679 Of course I don't. 751 01:36:05,999 --> 01:36:06,279 I love you. 752 01:36:09,599 --> 01:36:11,599 Ivy. Ivy. 753 01:36:13,199 --> 01:36:16,159 Ivy. Ivy. Ivy. He's behind the 754 01:36:16,159 --> 01:36:16,279 car. 48962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.