Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,210 --> 00:01:43,850
Good morning, sir. You're the
2
00:01:43,930 --> 00:01:46,450
only one who dared to my garden wearing
3
00:01:46,450 --> 00:01:48,490
clogs. I'm sorry.
4
00:01:49,970 --> 00:01:52,170
The Prime Minister would like her word
5
00:01:52,170 --> 00:01:52,730
with you.
6
00:01:59,040 --> 00:02:00,920
I'm Yoshiko. Pleased to meet you,
7
00:02:00,960 --> 00:02:03,440
Excellency. Sorry to bother you.
8
00:02:03,920 --> 00:02:06,320
What's the purpose of the Kokorokai?It's
9
00:02:06,320 --> 00:02:09,120
to bring sunshine beyond the Kokorokai
10
00:02:09,120 --> 00:02:12,000
River. Good. I'm in need of
11
00:02:12,000 --> 00:02:14,560
your assistance in bringing
12
00:02:14,560 --> 00:02:17,520
sunshine beyond the Kokorokai River.
13
00:02:20,320 --> 00:02:23,200
Though both Mukden and Chanchunhave
14
00:02:23,200 --> 00:02:25,840
fallen into our hands. We're still not
15
00:02:25,840 --> 00:02:27,920
safe in the northeast. There's a
16
00:02:27,920 --> 00:02:29,760
population of 30 million.
17
00:02:30,800 --> 00:02:33,280
Too many for our army to control unless
18
00:02:33,280 --> 00:02:36,240
we have Fuyi. If we could have Fuyi as
19
00:02:36,240 --> 00:02:39,040
the nominal ruler in Mukden, we'd have no
20
00:02:39,040 --> 00:02:41,120
more fear of revolution.
21
00:02:44,720 --> 00:02:47,440
I understand. Thank you.
22
00:02:47,520 --> 00:02:49,600
I'm the daughter of Prince Shu, a
23
00:02:49,600 --> 00:02:52,480
Manchurian princess. I'd be happy
24
00:02:52,480 --> 00:02:54,160
to work for the Empire. Hmm
25
00:02:56,000 --> 00:02:58,960
If we'd Fuyi on the throne, we'd
26
00:02:58,960 --> 00:03:01,280
gain control of the entire northeast.
27
00:03:02,400 --> 00:03:04,320
You're to go to Tien Shin and contact
28
00:03:04,320 --> 00:03:07,040
Fuyi and bring him back to Muktan
29
00:03:07,200 --> 00:03:10,160
within a fortnight. As soon as I
30
00:03:10,160 --> 00:03:12,960
get there. Five days will be enough. You
31
00:03:12,960 --> 00:03:15,520
shouldn't be overconfident, Yoshiko.
32
00:03:16,080 --> 00:03:18,160
You mustn't forget. I'm a native of
33
00:03:18,200 --> 00:03:20,560
Peking. When I go to China,
34
00:03:21,440 --> 00:03:24,400
I'm joining my own kind. If
35
00:03:24,400 --> 00:03:27,360
you live on the shore, you are ignorant
36
00:03:27,880 --> 00:03:30,400
of how a fish breathes in the water.
37
00:03:35,440 --> 00:03:38,160
If the army gets Fu Yi before you, then
38
00:03:38,160 --> 00:03:40,400
all of Manchuria will be under their
39
00:03:40,400 --> 00:03:43,280
control. However, if I'm to
40
00:03:43,280 --> 00:03:46,280
take Fu Yi to Mukden, then control of
41
00:03:46,280 --> 00:03:48,560
Manchuria rests in our hands.
42
00:03:51,600 --> 00:03:54,160
Master, please think again. Let me go on
43
00:03:54,160 --> 00:03:57,000
this mission. I, Yoshiko, the
44
00:03:57,040 --> 00:03:59,200
21st daughter of Prince Shu,
45
00:04:01,520 --> 00:04:04,320
vow that within 10 days, I will
46
00:04:04,320 --> 00:04:07,040
bring back Fuyi to claim the throne.
47
00:04:07,600 --> 00:04:10,560
If I should fail, I will commit suicide
48
00:04:10,560 --> 00:04:13,240
by Harikiri in this rose garden.
49
00:04:42,150 --> 00:04:43,270
What are you playing at?
50
00:05:19,520 --> 00:05:22,080
Everyone knows that I am Yoshiko of the
51
00:05:22,080 --> 00:05:23,040
Kokorukai.
52
00:05:50,560 --> 00:05:52,880
Yoshiko, you have gone too far. No,
53
00:05:52,880 --> 00:05:55,040
Idido. It's you who go too far. Hmm
54
00:05:55,920 --> 00:05:57,480
It's not going to be as easy as you
55
00:05:57,520 --> 00:06:00,080
think. Fuyi is always watched
56
00:06:00,400 --> 00:06:02,480
by both the government and revolutionary
57
00:06:02,480 --> 00:06:04,960
forces. Do you think you can sneak him
58
00:06:04,960 --> 00:06:06,960
out without them knowing?Hmm
59
00:06:07,760 --> 00:06:09,840
I'm confident. The mission will be a
60
00:06:09,840 --> 00:06:10,960
complete success.
61
00:06:18,880 --> 00:06:20,320
You want to go to Tin Sin, do you?
62
00:06:23,920 --> 00:06:26,520
Don't you realize our army is also in
63
00:06:26,520 --> 00:06:29,120
close contact with Fu Yi?I know that.
64
00:06:29,680 --> 00:06:32,120
The commander-in-chief has sent his chief
65
00:06:32,120 --> 00:06:34,960
agent to Tin Sin, but he's a fellow spy,
66
00:06:35,440 --> 00:06:38,400
Kenji Doibara. He is cold-blooded.
67
00:06:39,200 --> 00:06:41,680
He won't be nearly as reasonable as I
68
00:06:41,680 --> 00:06:43,920
have been. That is enough!
69
00:07:00,400 --> 00:07:01,520
Why not take a look?
70
00:07:04,720 --> 00:07:06,000
What are you gonna do now?Are you going
71
00:07:06,000 --> 00:07:08,800
to kill me?Just you wait before your
72
00:07:08,800 --> 00:07:11,680
wound has recovered. I will already have
73
00:07:11,760 --> 00:07:13,040
fuyi and mukden.
74
00:07:31,840 --> 00:07:34,480
My name is Ho Jin. How are you, Mr. Shiko?
75
00:07:35,200 --> 00:07:37,440
Do you know me?You're the famous male
76
00:07:37,440 --> 00:07:39,440
impersonator who doesn't know you.
77
00:07:41,640 --> 00:07:42,720
A letter from our leader.
78
00:07:44,560 --> 00:07:45,720
I've already got a cable.
79
00:07:48,400 --> 00:07:51,320
Now here is a map of the garden. Perhaps
80
00:07:51,320 --> 00:07:52,720
soon you can see it yourself.
81
00:07:59,120 --> 00:08:00,880
This photo is His Majesty.
82
00:08:04,240 --> 00:08:05,600
This Chen Pao Shu.
83
00:08:08,080 --> 00:08:09,360
This Cheng Shao Shu.
84
00:08:12,560 --> 00:08:13,920
This is Cheng Shetan.
85
00:08:16,560 --> 00:08:18,400
And the emperor's mother, Wen Shu.
86
00:08:19,920 --> 00:08:22,320
Well now, you seem to know all of them
87
00:08:22,320 --> 00:08:22,880
already.
88
00:08:26,480 --> 00:08:27,760
And here is another photo.
89
00:08:29,360 --> 00:08:31,440
The palace eunuch Li Lingying.
90
00:08:32,400 --> 00:08:34,400
Anyone wanting to see the king goes
91
00:08:34,400 --> 00:08:37,360
through him first. Also, only he is aware
92
00:08:37,520 --> 00:08:39,680
I am the daughter of Prince Shu, the
93
00:08:39,680 --> 00:08:42,600
princess Xinhuan. Right. I'll find
94
00:08:42,600 --> 00:08:44,560
out how you can meet him. It's November
95
00:08:44,560 --> 00:08:47,520
the first today. In ten days from now, we
96
00:08:47,520 --> 00:08:49,200
must have the king away from here.
97
00:08:49,840 --> 00:08:51,760
Tomorrow, I'll take a look at the Qing
98
00:08:51,760 --> 00:08:52,800
garden myself.
99
00:09:25,500 --> 00:09:27,700
Mr. Yoshida. Mr. Yoshida. So the king has
100
00:09:27,700 --> 00:09:30,700
sent you out to get money. Of course.
101
00:09:30,700 --> 00:09:32,500
He once has to sell these antiques for
102
00:09:32,500 --> 00:09:34,700
him. These are some of his favorite
103
00:09:34,700 --> 00:09:36,420
antiques. Hey, careful, careful.
104
00:09:38,620 --> 00:09:41,420
Really. You tell him to ask me for
105
00:09:41,420 --> 00:09:42,140
money. I can help.
106
00:09:46,780 --> 00:09:49,640
And listen. Do me a favor. Any old
107
00:09:49,640 --> 00:09:51,840
razors. I'll buy them from you. Oh, of
108
00:09:51,840 --> 00:09:54,320
course, of course. Don't worry. If I see
109
00:09:54,320 --> 00:09:56,240
some, I'll let you know immediately. All
110
00:09:57,280 --> 00:09:58,480
right, come along now. Come along.
111
00:10:01,280 --> 00:10:02,880
Uh, you're useless. Can't you even carry
112
00:10:02,920 --> 00:10:05,680
these properly?Here is the
113
00:10:05,680 --> 00:10:08,520
news. Since September the 18th and the
114
00:10:08,520 --> 00:10:11,280
victory at Mukta, the whole area has been
115
00:10:11,280 --> 00:10:13,920
harassed by a brilliant saboteur. On
116
00:10:13,920 --> 00:10:15,960
October 3rd, he burned down the police
117
00:10:15,960 --> 00:10:18,400
station. On the 9th, exploded the
118
00:10:18,480 --> 00:10:21,200
arsenal. On the 15th, killed the chairman
119
00:10:21,200 --> 00:10:23,680
of the East Asia Association. On the
120
00:10:23,680 --> 00:10:26,600
22nd, assassinated the chief of Japanese
121
00:10:26,600 --> 00:10:29,520
intelligence, General Yoto. After each
122
00:10:29,520 --> 00:10:31,840
incident, he left behind a sprig of plum
123
00:10:31,840 --> 00:10:34,640
blossom as a trademark. All residents are
124
00:10:34,640 --> 00:10:36,080
warned to be on the lookout. You must be
125
00:10:36,080 --> 00:10:38,320
tired. It's all good now. You can go
126
00:10:38,320 --> 00:10:40,920
ahead and... Contact the police
127
00:10:40,920 --> 00:10:43,280
immediately. There is a substantial
128
00:10:43,280 --> 00:10:44,160
reward offered.
129
00:10:48,640 --> 00:10:51,200
How'd it go today?We took a lot of
130
00:10:51,200 --> 00:10:53,440
photos. It was just like you said,
131
00:10:53,920 --> 00:10:56,360
closely guarded. If the king doesn't want
132
00:10:56,360 --> 00:10:59,000
to come, then we can't make him. We can't
133
00:10:59,000 --> 00:11:00,640
take him out against his will with all
134
00:11:00,640 --> 00:11:03,040
those guards. You asked me to find out
135
00:11:03,040 --> 00:11:05,760
about Li Dinyin. I have discovered that
136
00:11:05,760 --> 00:11:08,240
every day he goes to the same tea house.
137
00:11:08,520 --> 00:11:10,720
He will be there at 7:00 tomorrow having
138
00:11:10,720 --> 00:11:13,160
his breakfast. If you want to talk to
139
00:11:13,160 --> 00:11:15,440
him, then go there. At seven o'clock.
140
00:11:15,840 --> 00:11:18,400
Right. Seven o'clock tomorrow.
141
00:11:19,040 --> 00:11:21,480
You go and tell him that I'm here. And
142
00:11:21,480 --> 00:11:23,880
that if he's willing, I'll see him the
143
00:11:23,880 --> 00:11:24,560
day after.
144
00:11:34,320 --> 00:11:36,440
Oh, ohh Mr. Tom! Please, come inside.
145
00:11:44,600 --> 00:11:44,720
Come
146
00:11:50,000 --> 00:11:50,880
on. I'll be here later.
147
00:11:54,480 --> 00:11:54,880
Over here.
148
00:11:59,600 --> 00:12:02,520
I'm going now. Come on. You keep
149
00:12:02,520 --> 00:12:04,160
playing. You can't leave here just yet.
150
00:12:13,440 --> 00:12:15,520
Come on. Oh,
151
00:12:18,080 --> 00:12:18,560
plan.
152
00:12:23,640 --> 00:12:26,400
Hey, my friend, I see him. Come on
153
00:12:27,120 --> 00:12:30,120
now. Come on, Mr. Hojin. Let's
154
00:12:30,120 --> 00:12:30,320
see.
155
00:12:33,440 --> 00:12:35,200
Mr. Hojin, watch the man. Hey,
156
00:12:36,480 --> 00:12:39,360
hey, hey
157
00:12:39,640 --> 00:12:42,120
Hey, Mr. Hojin. Mr. Hojin.
158
00:12:45,160 --> 00:12:46,280
The Plum Bandit.
159
00:12:48,480 --> 00:12:50,120
HuhHow could that happen?
160
00:12:52,320 --> 00:12:54,640
Shortly after 1:00 this morning, the
161
00:12:54,640 --> 00:12:56,320
general manager of the Japanese
162
00:12:56,320 --> 00:12:58,960
restaurant on Sunshine Road was
163
00:12:58,960 --> 00:13:01,720
assassinated while he was playing cards
164
00:13:01,720 --> 00:13:04,480
at a local gambling house. His
165
00:13:04,480 --> 00:13:07,040
assassin is believed to be the Plum
166
00:13:07,040 --> 00:13:07,520
Bandit.
167
00:13:10,800 --> 00:13:13,120
Major, the captain of the investigation
168
00:13:13,120 --> 00:13:15,600
unit is here. we're here to investigate
169
00:13:16,240 --> 00:13:18,880
why he was assassinated it's very
170
00:13:18,880 --> 00:13:21,440
simple he was assassinated
171
00:13:21,920 --> 00:13:24,400
because someone knew he was contacting Li
172
00:13:24,400 --> 00:13:27,120
Lingying and wanted to give us a warning
173
00:13:29,440 --> 00:13:32,320
it would seem the enemy knows our business
174
00:13:33,760 --> 00:13:35,840
Miss Yushiko, since he's been killed,
175
00:13:35,840 --> 00:13:37,760
could you take over for a few days?When
176
00:13:37,760 --> 00:13:39,560
your orders come from Tokyo, we will know
177
00:13:39,560 --> 00:13:41,200
what action we are meant to take.
178
00:13:49,840 --> 00:13:51,880
This fellow came and he wanted. Oh, good
179
00:13:51,880 --> 00:13:52,640
evening, Sir.
180
00:13:55,360 --> 00:13:58,320
Well, good evening. Hello, Sir.
181
00:13:59,520 --> 00:14:00,480
Good evening.
182
00:14:02,600 --> 00:14:05,280
Hey. You there. Hey, sweetie, come
183
00:14:05,680 --> 00:14:08,120
over here. No, come over here. I said
184
00:14:08,160 --> 00:14:09,760
come over here. This way, lady.
185
00:14:11,320 --> 00:14:11,840
Come over here.
186
00:14:15,560 --> 00:14:18,360
Damn it, I was talking to her. Come back
187
00:14:18,360 --> 00:14:18,480
here.
188
00:14:29,600 --> 00:14:31,360
The boss is coming. Hey, come back here.
189
00:14:31,360 --> 00:14:33,600
Stand in line. You two get back there.
190
00:14:33,600 --> 00:14:36,560
That's all right. Get back. Attention.
191
00:14:46,480 --> 00:14:48,480
The one in the hat is the chief agent of
192
00:14:48,480 --> 00:14:50,800
the army. Dory Barra. That's him.
193
00:14:53,520 --> 00:14:54,280
You take care of him.
194
00:15:15,760 --> 00:15:18,320
You are most welcome, Master. Welcome.
195
00:15:19,440 --> 00:15:21,440
This is Lieutenant Yoshida from
196
00:15:21,440 --> 00:15:24,320
headquarters. Lieutenant Yoshida,
197
00:15:24,320 --> 00:15:26,960
how are you?I haven't seen you
198
00:15:26,960 --> 00:15:28,760
before. I just arrived.
199
00:15:30,800 --> 00:15:32,640
I am most honored to meet you.
200
00:15:34,160 --> 00:15:36,560
My name's Mariko Ashoka.
201
00:15:39,200 --> 00:15:41,920
Mr. Jojin was murdered, so I'm looking
202
00:15:41,920 --> 00:15:44,720
after things for a while. It's a very
203
00:15:44,720 --> 00:15:47,440
long time since we had anyone from Tokyo
204
00:15:47,440 --> 00:15:48,320
visit us.
205
00:15:50,320 --> 00:15:52,640
Thank you very much. We want to talk in
206
00:15:52,640 --> 00:15:55,440
private. You will leave the room till I
207
00:15:55,440 --> 00:15:57,920
call. Thank you. It's a pleasure to meet
208
00:15:57,920 --> 00:15:58,080
you.
209
00:16:02,720 --> 00:16:05,200
Lokaroka is in luck. You have such a
210
00:16:05,200 --> 00:16:06,160
lovely spy.
211
00:16:09,520 --> 00:16:11,200
Mister?Yes, ma'am.
212
00:16:13,120 --> 00:16:16,080
Does the chief come here often?Oh,
213
00:16:17,600 --> 00:16:20,480
not really. He's been here just once this
214
00:16:20,480 --> 00:16:20,680
month.
215
00:16:24,440 --> 00:16:26,000
There's a gentleman from Japan who wants
216
00:16:26,000 --> 00:16:26,960
to see you upstairs.
217
00:16:33,920 --> 00:16:36,320
What are you doing here?I have been
218
00:16:36,320 --> 00:16:38,160
ordered to come here and see you, and
219
00:16:38,160 --> 00:16:39,520
also to remind you.
220
00:16:40,960 --> 00:16:43,600
Today's the fourth day of your mission,
221
00:16:44,160 --> 00:16:46,880
four days closer to when you do Harakiri.
222
00:16:48,160 --> 00:16:50,800
Don't you worry. I'll see to
223
00:16:50,800 --> 00:16:51,440
everything.
224
00:16:53,440 --> 00:16:55,920
Hojin's assassination has put
225
00:16:55,920 --> 00:16:58,800
Toybara on the alert. I
226
00:16:58,800 --> 00:16:59,680
can deal with him.
227
00:17:02,720 --> 00:17:04,320
Have you two ever met before?
228
00:17:06,240 --> 00:17:09,200
We haven't. But I believe that
229
00:17:09,200 --> 00:17:11,840
he's heard of my name, though he's not
230
00:17:11,840 --> 00:17:12,880
met me personally.
231
00:17:15,040 --> 00:17:16,240
Don't be so certain.
232
00:17:19,360 --> 00:17:22,240
He's very intelligent. You do well
233
00:17:22,240 --> 00:17:23,920
not to treat a fox like a rabbit.
234
00:17:25,040 --> 00:17:27,440
At least. He's observed formalities.
235
00:17:29,600 --> 00:17:32,480
Ha! Your adopted father observed all the
236
00:17:32,480 --> 00:17:33,920
formalities as well.
237
00:17:35,440 --> 00:17:38,200
But he still raped you when you were
238
00:17:38,200 --> 00:17:39,600
just sixteen.
239
00:17:49,520 --> 00:17:51,840
What's up with you now?Yoshiko, I love
240
00:17:51,840 --> 00:17:52,760
you. Yoshiko.
241
00:17:54,560 --> 00:17:57,560
Yoshiko! Give me a chance.
242
00:17:58,960 --> 00:18:01,840
What if I refuse you?How can you
243
00:18:01,840 --> 00:18:04,760
refuse me?You need me to help, you don't
244
00:18:04,800 --> 00:18:07,240
you?Yoshiko! Yoshiko! Huh
245
00:18:10,120 --> 00:18:10,240
Yes!
246
00:18:13,200 --> 00:18:15,440
I would much rather commit Harukiri.
247
00:18:16,400 --> 00:18:18,840
Then submit to your odious charms.
248
00:18:28,680 --> 00:18:30,760
Have you read the paper?Well, have you?
249
00:18:32,640 --> 00:18:35,280
Today's times, the front page lead
250
00:18:35,360 --> 00:18:38,000
says that the reason you have come to
251
00:18:38,000 --> 00:18:40,560
Jensen is to persuade His Majesty for ye
252
00:18:40,640 --> 00:18:43,360
to leave with you for the Northeast. No.
253
00:18:44,200 --> 00:18:46,360
And set him up as king to use the Chinese
254
00:18:46,360 --> 00:18:49,040
to control the Chinese
255
00:18:49,040 --> 00:18:51,840
population. That it'll also serve to
256
00:18:52,160 --> 00:18:54,000
confuse the League of Nations. What's
257
00:18:54,040 --> 00:18:56,840
going on here?It wouldn't
258
00:18:56,840 --> 00:18:59,040
surprise me if the Plum Bandit's behind
259
00:18:59,040 --> 00:19:02,000
that story. I'm gonna have to put this
260
00:19:02,000 --> 00:19:04,240
paper out of business. It's in the
261
00:19:04,240 --> 00:19:06,480
Chinese sector. I'll send men to burn it
262
00:19:06,480 --> 00:19:08,880
down. I'm sure he'll do the job. I'll
263
00:19:09,840 --> 00:19:11,640
leave it to you. I just won't fail you.
264
00:19:13,640 --> 00:19:15,520
What's that?Who are you?
265
00:19:32,400 --> 00:19:35,320
Stop it! Stop it! I'm Tiger
266
00:19:35,320 --> 00:19:38,000
Ho! And I am Tiger Hunter.
267
00:19:38,880 --> 00:19:40,960
Oh, wait. I have no quarrel with you.
268
00:19:41,520 --> 00:19:43,920
Who's gonna burn down the Times paper?Ohh
269
00:19:46,440 --> 00:19:47,600
Nobody is.
270
00:19:50,400 --> 00:19:52,160
You see these three?That'll happen to
271
00:19:52,160 --> 00:19:54,320
anyone who tries it. You get it?
272
00:19:55,080 --> 00:19:57,440
Yes. So watch it.
273
00:19:57,680 --> 00:20:00,320
Understand?Yes. Don't
274
00:20:00,320 --> 00:20:02,720
worry. Anything you say.
275
00:20:02,800 --> 00:20:03,920
Anything you say.
276
00:20:10,440 --> 00:20:10,880
Chop high!
277
00:20:15,920 --> 00:20:18,880
Pa. Great. You come to the Qing garden.
278
00:20:19,280 --> 00:20:21,040
Pa, I got a stomach ache.
279
00:20:22,560 --> 00:20:25,280
Ohh These are hard times. The king has no
280
00:20:25,280 --> 00:20:28,200
money left, so he is forced to sell off
281
00:20:28,200 --> 00:20:31,120
his antiques. I want you to come with
282
00:20:31,120 --> 00:20:33,280
me and learn all about the antique trade.
283
00:20:33,760 --> 00:20:36,360
Oh, it hurts. My stomach hurts. Ohh
284
00:20:36,480 --> 00:20:38,080
You're right, you slept good for nothing.
285
00:20:39,960 --> 00:20:41,760
Get him a ticket and send him on the
286
00:20:41,760 --> 00:20:43,280
train back to Wuxi to stay there.
287
00:20:45,200 --> 00:20:47,800
Oh, my stomach hurts me so-- oh. And
288
00:20:47,800 --> 00:20:49,680
don't you care anything for Choi Feng?
289
00:20:49,680 --> 00:20:51,240
She's still waiting. But have you
290
00:20:51,240 --> 00:20:53,920
contacted her?If you do not like her,
291
00:20:54,000 --> 00:20:56,080
then go ahead and tell her face to face
292
00:20:56,560 --> 00:20:58,560
so that she can be free to get married to
293
00:20:58,560 --> 00:20:59,360
someone else.
294
00:21:01,600 --> 00:21:04,160
You know, you're not the only eligible
295
00:21:04,160 --> 00:21:05,840
bachelor in this world. Ohh
296
00:21:07,120 --> 00:21:07,560
Come on.
297
00:21:26,000 --> 00:21:28,080
hmm I'd like to thank you most
298
00:21:28,080 --> 00:21:29,360
sincerely.
299
00:21:30,600 --> 00:21:33,240
Whenever I go on a visit to the
300
00:21:33,280 --> 00:21:36,120
Qing garden, I will carry
301
00:21:36,120 --> 00:21:38,240
your message to the emperor.
302
00:21:40,160 --> 00:21:42,480
And if he wants to meet you,
303
00:21:43,280 --> 00:21:45,360
Then I'll arrange it for you.
304
00:21:46,400 --> 00:21:49,280
You can leave it to me. But do
305
00:21:49,280 --> 00:21:51,840
you think he is that interested in being
306
00:21:51,840 --> 00:21:54,560
restored to the throne?He was very
307
00:21:54,560 --> 00:21:57,480
interested. Over the
308
00:21:57,520 --> 00:21:59,280
years it's been put to him
309
00:22:00,400 --> 00:22:03,200
by General Chang and Chung Ching Chong
310
00:22:03,920 --> 00:22:06,720
the Japanese and Russians. They've
311
00:22:06,720 --> 00:22:08,640
all talked about it with him.
312
00:22:09,440 --> 00:22:12,240
Dined him, bind him. Spent
313
00:22:12,240 --> 00:22:14,960
lots of money, but nothing ever
314
00:22:14,960 --> 00:22:17,520
came of it. I
315
00:22:17,520 --> 00:22:19,760
think if the offer's genuine,
316
00:22:20,720 --> 00:22:22,960
he really would like to have the throne
317
00:22:22,960 --> 00:22:25,680
restored in Mogden. At
318
00:22:25,680 --> 00:22:28,240
least, I'm sure he'll listen.
319
00:22:29,160 --> 00:22:32,080
Do what I advise. The Japanese cabinet
320
00:22:32,080 --> 00:22:34,800
is very serious. They want him now.
321
00:22:35,760 --> 00:22:38,160
As long as the king is willing, that is.
322
00:22:38,400 --> 00:22:41,280
Enough talking. Time for action.
323
00:22:41,360 --> 00:22:44,160
Will you go today to the Qing garden and
324
00:22:44,160 --> 00:22:45,120
ask the king?
325
00:22:47,920 --> 00:22:50,440
This check is drawn on a Japanese bank.
326
00:22:50,440 --> 00:22:53,440
You may buy yourself a summer resort.
327
00:22:55,200 --> 00:22:58,080
I must admit the Japanese
328
00:22:58,080 --> 00:22:59,600
are most thoughtful
329
00:23:00,960 --> 00:23:01,800
and polite.
330
00:23:06,400 --> 00:23:09,120
Oh, and Prince Shu, your father, was
331
00:23:09,200 --> 00:23:12,160
always so loyal to the emperor and
332
00:23:12,160 --> 00:23:14,760
country, though the king was young then.
333
00:23:15,680 --> 00:23:18,240
I'm pretty sure he remembers
334
00:23:18,240 --> 00:23:20,640
Prince Shu. And you,
335
00:23:20,640 --> 00:23:23,440
Princess, when he sits on his
336
00:23:23,440 --> 00:23:26,240
new throne, you should get him to build a
337
00:23:26,240 --> 00:23:28,880
statue in your father's armour.
338
00:23:29,520 --> 00:23:31,640
It would be such a fitting
339
00:23:31,840 --> 00:23:32,720
tribute.
340
00:23:34,960 --> 00:23:37,680
The jug?Sir?Get some fresh
341
00:23:37,680 --> 00:23:40,240
fruit ready. We are leaving for the
342
00:23:40,240 --> 00:23:42,160
Ching Garden. Yes,
343
00:23:47,920 --> 00:23:48,080
sir.
344
00:24:09,760 --> 00:24:11,440
Waiter, can I use the phone?
345
00:24:12,960 --> 00:24:15,400
What's that?Lee is going to murder the
346
00:24:15,440 --> 00:24:18,400
Emperor of bombs in his
347
00:24:18,400 --> 00:24:21,200
fruit basket. Hey, who is he
348
00:24:21,200 --> 00:24:23,760
speaking?Hey, hey
349
00:24:24,600 --> 00:24:25,720
God damn it, he's all up. Good
350
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
morning, Sir. Hold it.
351
00:24:46,320 --> 00:24:48,640
Search them. We're the Japanese police.
352
00:24:49,360 --> 00:24:52,000
What are you looking for?Come off it.
353
00:24:52,360 --> 00:24:54,800
There's a bomb amongst the fruit. A bomb?
354
00:24:56,240 --> 00:24:59,160
Ridiculous. All we've got here are some
355
00:24:59,160 --> 00:25:02,160
melons for the Emperor. Hold it up.
356
00:25:02,400 --> 00:25:04,400
All right, let's have a look.
357
00:25:05,600 --> 00:25:08,160
Nonsense. Nonsense. I am on my way to see
358
00:25:08,160 --> 00:25:10,560
the Emperor. How dare you say I'm
359
00:25:10,640 --> 00:25:13,160
carrying a bomb?I've never heard of
360
00:25:13,200 --> 00:25:16,000
anything so ridiculous. This is complete
361
00:25:16,160 --> 00:25:18,400
madness. It's madness, I tell you.
362
00:25:19,120 --> 00:25:21,400
Hey. Hasn't my father come out yet?He'll
363
00:25:21,400 --> 00:25:23,600
be out shortly. Get away from here. It
364
00:25:23,600 --> 00:25:25,520
could be dangerous. There's a bomb. A
365
00:25:25,520 --> 00:25:28,240
bomb?What's that?Quickly, throw it away!
366
00:25:28,440 --> 00:25:30,240
My father, he's inside there. I'm afraid
367
00:25:30,240 --> 00:25:32,320
he might get hurt. Hey! Ohh Hey
368
00:25:33,360 --> 00:25:33,440
Ow!
369
00:25:40,160 --> 00:25:40,960
A bomb.
370
00:25:43,280 --> 00:25:46,160
Oh, my back. A bomb?Yeah, you
371
00:25:46,200 --> 00:25:49,120
better want it. What?I don't want it
372
00:25:49,360 --> 00:25:52,320
here. No, you take
373
00:25:52,400 --> 00:25:53,040
it. Ohh
374
00:25:56,000 --> 00:25:58,880
I don't understand. Well, sir.
375
00:25:59,040 --> 00:26:01,360
You take it. It would seem given I have
376
00:26:01,360 --> 00:26:02,840
to go with that. I don't want it. You
377
00:26:02,920 --> 00:26:05,920
take it. Tell
378
00:26:05,920 --> 00:26:08,880
the truth. But I tell
379
00:26:08,880 --> 00:26:11,520
you, I have been framed. The Nationalists
380
00:26:11,520 --> 00:26:14,400
must have done it. You were taking this
381
00:26:14,400 --> 00:26:17,400
basket into the Qing garden, were you
382
00:26:17,400 --> 00:26:20,320
not?You've only recently left your own
383
00:26:20,320 --> 00:26:23,200
house. How did the Nationalists
384
00:26:23,200 --> 00:26:26,160
do it then?Are they invisible?
385
00:26:26,800 --> 00:26:28,720
They couldn't possibly have planned the
386
00:26:28,720 --> 00:26:31,680
bomb. Unless
387
00:26:31,680 --> 00:26:33,720
this has all been planned by Yoshiko.
388
00:26:34,640 --> 00:26:34,840
Huh
389
00:26:38,040 --> 00:26:40,880
Now that's possible. She doesn't
390
00:26:40,880 --> 00:26:42,720
want Fuyi to leave here.
391
00:26:43,360 --> 00:26:45,920
Instead, she wants him assassinated.
392
00:26:46,800 --> 00:26:48,800
HuhAre you serious?
393
00:26:49,440 --> 00:26:51,440
She must have put this bomb in your
394
00:26:51,440 --> 00:26:53,960
basket, intending you to take it with you
395
00:26:54,480 --> 00:26:57,280
into the garden. It's set to go
396
00:26:57,280 --> 00:27:00,080
off. When you're inside, you
397
00:27:00,280 --> 00:27:02,600
and the emperor would have been killed.
398
00:27:03,080 --> 00:27:05,360
Why should she want to do that?Consider.
399
00:27:06,080 --> 00:27:08,400
The king is staying in the Japanese
400
00:27:08,400 --> 00:27:11,120
sector. He's safe here.
401
00:27:11,440 --> 00:27:13,440
Our soldiers give him protection.
402
00:27:14,800 --> 00:27:17,760
If the Japanese cabinet wanted the king
403
00:27:19,040 --> 00:27:21,760
to set up his throne in Mukden, they need
404
00:27:21,760 --> 00:27:22,920
merely notify us.
405
00:27:25,200 --> 00:27:27,080
Why should they send a mere woman out
406
00:27:27,080 --> 00:27:29,640
here to fetch him?What would she do
407
00:27:29,640 --> 00:27:32,080
against the nationalist army?She would be
408
00:27:32,080 --> 00:27:35,040
quite defenseless. She had no intention
409
00:27:35,040 --> 00:27:37,400
of getting him to leave here. Uh, yeah,
410
00:27:37,440 --> 00:27:39,840
right. She has deceived me.
411
00:27:44,920 --> 00:27:45,040
He
412
00:27:49,600 --> 00:27:52,480
hasn't come here yet. He is an old
413
00:27:52,480 --> 00:27:54,400
man. Perhaps he can no longer walk so
414
00:27:54,400 --> 00:27:54,880
quickly.
415
00:28:13,360 --> 00:28:15,920
Excuse me, may I come in, Miss Mariko
416
00:28:15,920 --> 00:28:18,640
Asoka?I am also called that.
417
00:28:19,320 --> 00:28:21,120
That you prefer to be called Miss
418
00:28:21,120 --> 00:28:23,320
Yoshiko. Brother,
419
00:28:24,000 --> 00:28:24,720
welcome.
420
00:28:31,840 --> 00:28:33,840
You wouldn't be waiting to see Lee.
421
00:28:34,800 --> 00:28:37,520
Lee is a friend of my father. Since I was
422
00:28:37,520 --> 00:28:39,920
in town, I thought it proper I greet him.
423
00:28:41,840 --> 00:28:44,240
HmmI'm sorry to say he misunderstood your
424
00:28:44,240 --> 00:28:47,040
request. He was worried that your real
425
00:28:47,040 --> 00:28:48,880
intention was to kill the king.
426
00:28:50,800 --> 00:28:51,520
Why think that?
427
00:28:56,640 --> 00:28:59,600
At noon yesterday, Lee visited our
428
00:28:59,600 --> 00:29:02,440
headquarters. and asked us to protect the
429
00:29:02,480 --> 00:29:05,280
Emperor. He said Miss
430
00:29:05,280 --> 00:29:07,840
Yoshiko had offered him a
431
00:29:07,840 --> 00:29:10,680
substantial bribe to have the
432
00:29:10,720 --> 00:29:12,040
Emperor killed.
433
00:29:13,840 --> 00:29:16,800
Since Miss Yoshiko is a respected member
434
00:29:16,800 --> 00:29:19,400
of our government and employed by our
435
00:29:19,400 --> 00:29:21,920
intelligence, I did not think that could
436
00:29:21,920 --> 00:29:24,040
be possible. Thank you.
437
00:29:25,040 --> 00:29:27,840
Therefore, I thought I had better visit
438
00:29:27,840 --> 00:29:30,320
you myself. I appreciate it.
439
00:29:31,120 --> 00:29:33,760
hmm Since our military
440
00:29:33,760 --> 00:29:36,480
victory and the conquest of Makden,
441
00:29:37,200 --> 00:29:38,960
the Chinese nationalists have focused
442
00:29:38,960 --> 00:29:40,880
their attention on Tientsin.
443
00:29:42,320 --> 00:29:45,280
It's the wish of the high command that
444
00:29:45,280 --> 00:29:48,080
you stay here quietly, but it is
445
00:29:48,080 --> 00:29:50,080
stressed you must remain quiet.
446
00:29:51,320 --> 00:29:54,240
If not, and you make trouble, then you
447
00:29:54,240 --> 00:29:56,240
will be expelled back to Japan.
448
00:29:58,160 --> 00:30:01,040
If we were now back in Japan. I would
449
00:30:01,040 --> 00:30:02,480
offer to pour you a drink.
450
00:30:03,920 --> 00:30:06,360
I have to reply. I'd like that very much.
451
00:30:06,800 --> 00:30:08,880
You're welcome. Goodbye.
452
00:30:13,440 --> 00:30:15,520
Please give my regards to the commander.
453
00:30:19,200 --> 00:30:19,920
I will.
454
00:30:35,880 --> 00:30:37,640
Oh, Mr. Zico, there's a customer here
455
00:30:37,640 --> 00:30:40,160
who'd like to see you. All right, sit
456
00:30:40,240 --> 00:30:42,720
down. Have a drink. Hey, cheers.
457
00:30:55,760 --> 00:30:57,920
It's a pleasure to meet you. Hey,
458
00:30:58,560 --> 00:31:00,160
here's the girl I was telling you about.
459
00:31:00,600 --> 00:31:03,200
It's Mariko Asoka. She's pretty.
460
00:31:04,800 --> 00:31:07,120
Just like a Japanese picture. How to
461
00:31:07,280 --> 00:31:08,680
consider it. I know she was here.
462
00:31:12,480 --> 00:31:15,200
My name's Tom. You can call me that too.
463
00:31:15,600 --> 00:31:18,560
Women of my main interest. I like them
464
00:31:19,600 --> 00:31:22,560
very much. But are the women interested
465
00:31:22,560 --> 00:31:25,400
in you?Or in your antiques, they're worth
466
00:31:25,440 --> 00:31:28,440
much more money. Is Mr. Tong an antique
467
00:31:28,440 --> 00:31:31,080
collector?While in Japan, I
468
00:31:31,080 --> 00:31:33,000
understood that many collectors come to
469
00:31:33,000 --> 00:31:34,920
Tin Sin to buy antiques. Uh,
470
00:31:37,120 --> 00:31:38,960
why has it become such a famous antique
471
00:31:38,960 --> 00:31:41,680
center?Hey, you're quite right.
472
00:31:41,760 --> 00:31:43,680
One reason is because of Emperor Fu Yi.
473
00:31:43,680 --> 00:31:46,240
He brought many antiques with him when he
474
00:31:46,240 --> 00:31:48,400
came here from the imperial
475
00:31:48,400 --> 00:31:51,280
collection. They were accumulated over
476
00:31:51,280 --> 00:31:54,040
many years. 100,000
477
00:31:54,040 --> 00:31:56,880
different items. Hey, when he's short of
478
00:31:56,880 --> 00:31:59,360
a little cash, he just tells my father to
479
00:31:59,360 --> 00:32:00,720
go out and sell them for him.
480
00:32:02,440 --> 00:32:04,400
And I used to go along with my father on
481
00:32:04,400 --> 00:32:06,480
these selling trips. And that's how I
482
00:32:06,480 --> 00:32:09,200
became interested in antiques. Is the
483
00:32:09,200 --> 00:32:11,560
king interested?He isn't.
484
00:32:12,080 --> 00:32:15,040
Not at all. He doesn't know one end
485
00:32:15,160 --> 00:32:17,840
of an antique from another. Since he
486
00:32:17,840 --> 00:32:20,320
arrived here, he has become quite
487
00:32:20,320 --> 00:32:23,040
fashionable. Likes movies,
488
00:32:23,120 --> 00:32:25,720
cigarettes, hunting, driving,
489
00:32:25,840 --> 00:32:28,320
sightseeing. Well, that's where I come in
490
00:32:28,320 --> 00:32:31,200
to help out. And like
491
00:32:31,200 --> 00:32:33,840
swimming too. How many
492
00:32:33,840 --> 00:32:36,240
rooms do you want for tonight?No rooms.
493
00:32:39,920 --> 00:32:42,200
I can't stay here. Early
494
00:32:42,200 --> 00:32:44,320
tomorrow, I must take the king to the
495
00:32:44,320 --> 00:32:47,200
Dragon Cave. He has many servants.
496
00:32:47,480 --> 00:32:50,480
Why must you go?AhThey say there's
497
00:32:50,480 --> 00:32:52,840
a female ghost there. The king would like
498
00:32:52,840 --> 00:32:55,640
to catch her, to show that he is brave. Eh
499
00:32:56,000 --> 00:32:58,240
No one else dares to go, except for me.
500
00:33:02,560 --> 00:33:04,960
Young master has gone out. Now you've
501
00:33:04,960 --> 00:33:07,520
come to stay. You must tell him not to
502
00:33:07,520 --> 00:33:09,280
misbehave so much. He only makes his
503
00:33:09,280 --> 00:33:12,240
father mad. Your young
504
00:33:12,240 --> 00:33:14,560
master's not a fool. I'm sure he knows
505
00:33:14,560 --> 00:33:17,360
that. He's a good sword, but he keeps
506
00:33:17,360 --> 00:33:19,520
bad company. They're a bad influence on
507
00:33:19,520 --> 00:33:22,480
him. Come on, he's in the garden.
508
00:33:23,360 --> 00:33:24,720
We better go and see him. Right.
509
00:33:26,560 --> 00:33:28,320
Master! Master!
510
00:33:32,320 --> 00:33:35,040
Here we are. Ah, Xiaopei.
511
00:33:36,160 --> 00:33:37,840
Uncle, hello. How are you?
512
00:33:38,720 --> 00:33:40,320
Xiaopei was just going to see you in
513
00:33:40,320 --> 00:33:42,560
Wuxi, but instead you come to us.
514
00:33:43,360 --> 00:33:44,960
My parents want me to stay here and do my
515
00:33:44,960 --> 00:33:47,200
studies. I'll be here for a few years.
516
00:33:47,360 --> 00:33:49,440
Uh, good. You've come to the right place.
517
00:33:49,680 --> 00:33:52,080
If you want to study, I will ask Shao Pai
518
00:33:52,480 --> 00:33:55,440
to look after you. Thank you, Uncle.
519
00:33:55,600 --> 00:33:58,160
You're very kind. Don't be so formal.
520
00:33:58,400 --> 00:33:59,920
You're part of the family now. You're
521
00:33:59,920 --> 00:34:00,560
with us.
522
00:34:08,400 --> 00:34:08,600
Ha!
523
00:34:11,440 --> 00:34:14,240
Well, now. Before you commit
524
00:34:14,240 --> 00:34:16,800
Haragkiri, you should eat this
525
00:34:16,800 --> 00:34:19,280
food. It is really very tasty.
526
00:34:20,080 --> 00:34:22,000
I need your help. Oh.
527
00:34:23,600 --> 00:34:26,520
You sure you need my help?I can't
528
00:34:26,520 --> 00:34:29,320
swim among the fish as well as you can.
529
00:34:30,880 --> 00:34:33,520
Forget about me, just think of Kokorukai.
530
00:34:35,760 --> 00:34:38,720
I'm just thinking about you committing
531
00:34:38,720 --> 00:34:40,080
Haragkiri.
532
00:35:07,360 --> 00:35:10,080
Do you think I'm attractive in this
533
00:35:11,200 --> 00:35:14,080
kimono?Yes, you
534
00:35:14,080 --> 00:35:14,240
are.
535
00:35:18,960 --> 00:35:19,520
Come on.
536
00:35:27,200 --> 00:35:29,400
I wanna know what I'm expected to do for
537
00:35:29,400 --> 00:35:32,080
this. Tomorrow, we are going to the
538
00:35:32,080 --> 00:35:34,320
Dragon Cave to see Fuyi.
539
00:35:34,960 --> 00:35:37,600
With luck, he will be on his own. But the
540
00:35:37,600 --> 00:35:40,520
chances are, he'll have AIDS. I need
541
00:35:40,520 --> 00:35:42,160
your help so I can kid--
542
00:36:45,640 --> 00:36:47,120
Excuse me. Excuse me.
543
00:36:49,800 --> 00:36:52,240
Get out! Momoko.
544
00:37:02,550 --> 00:37:04,710
Get tickets. We're going back to Japan.
545
00:37:05,190 --> 00:37:08,150
Yes. Go
546
00:37:08,150 --> 00:37:08,470
now.
547
00:37:39,840 --> 00:37:40,160
Come on.
548
00:38:35,840 --> 00:38:38,640
Majesty! Majesty! Your
549
00:38:38,640 --> 00:38:41,560
Majesty, allow me to present myself.
550
00:38:41,760 --> 00:38:44,240
I'm the daughter of Prince Xu, Princess
551
00:38:44,240 --> 00:38:45,040
Xinhuan.
552
00:38:46,920 --> 00:38:47,520
Xinhuan?
553
00:38:52,890 --> 00:38:55,690
Prince Xu. I remember him.
554
00:38:57,680 --> 00:39:00,560
Didn't he die in Japan?Even
555
00:39:00,760 --> 00:39:03,440
when he was dying, he wanted to help you
556
00:39:04,080 --> 00:39:06,880
to reclaim your throne. His
557
00:39:06,880 --> 00:39:08,640
loyalty moves me deeply.
558
00:39:09,800 --> 00:39:11,680
Please get her. Thank you, Your Majesty.
559
00:39:11,840 --> 00:39:14,760
My lord! My lord!
560
00:39:15,760 --> 00:39:18,000
Hey, there are a hundred passages in this
561
00:39:18,000 --> 00:39:19,560
cave. How do we know which way the
562
00:39:19,560 --> 00:39:21,960
Emperor has gone?Perhaps he'll be caught
563
00:39:22,000 --> 00:39:22,800
by the ghost.
564
00:39:24,880 --> 00:39:26,960
Your Majesty, may I present you
565
00:39:28,480 --> 00:39:30,360
A letter from the Prime Minister of
566
00:39:30,360 --> 00:39:32,880
Japan. Please, will you read it?
567
00:39:33,680 --> 00:39:33,760
Huh
568
00:39:39,520 --> 00:39:40,320
My Lord! My Lord!
569
00:39:42,440 --> 00:39:43,840
Where is he?I don't know.
570
00:39:46,040 --> 00:39:48,160
Your Majesty, may I present you.
571
00:39:49,600 --> 00:39:51,440
A letter from the Prime Minister of
572
00:39:51,440 --> 00:39:54,000
Japan. Please, will you read it?
573
00:40:03,560 --> 00:40:04,880
Where is he?I don't know.
574
00:40:07,320 --> 00:40:09,720
Manchuria. What nation is this
575
00:40:09,720 --> 00:40:12,320
Manchuria?It is an independent
576
00:40:12,320 --> 00:40:14,880
nation, and you will become their new
577
00:40:14,880 --> 00:40:17,840
ruler. Oh, I
578
00:40:17,840 --> 00:40:20,560
mean, is it a Republic or a
579
00:40:20,560 --> 00:40:22,960
monarchy?Will they want me
580
00:40:23,480 --> 00:40:25,600
when you are there?They will want you.
581
00:40:25,840 --> 00:40:27,040
They need a king.
582
00:40:32,080 --> 00:40:34,880
I don't know. I am in a difficult
583
00:40:34,880 --> 00:40:37,680
position. I am
584
00:40:37,680 --> 00:40:40,080
watched constantly by nationalist
585
00:40:40,080 --> 00:40:42,800
agents. And what's more,
586
00:40:42,960 --> 00:40:45,760
my retinue is over 300.
587
00:40:47,120 --> 00:40:49,920
I can't even move unless somebody's
588
00:40:49,920 --> 00:40:52,240
with me. Listen, Your Majesty,
589
00:40:52,800 --> 00:40:55,520
now. Now is a good opportunity.
590
00:40:56,000 --> 00:40:57,760
You must leave here now with me. Ah,
591
00:40:59,200 --> 00:41:02,160
my lord, my lord, come with me now.
592
00:41:03,200 --> 00:41:05,440
Oh, my lord. My lord!
593
00:41:06,720 --> 00:41:09,360
My lord! Hey!
594
00:41:09,840 --> 00:41:11,040
Push that! After him!
595
00:41:14,720 --> 00:41:14,880
Get
596
00:41:27,560 --> 00:41:29,600
it! Stop
597
00:41:40,480 --> 00:41:40,600
it!
598
00:41:53,240 --> 00:41:53,320
Hey!
599
00:42:04,880 --> 00:42:07,360
Prince Shu didn't know what he was doing.
600
00:42:08,240 --> 00:42:11,040
With such a lovely daughter. Why didn't
601
00:42:11,040 --> 00:42:13,760
you come here before?You do it
602
00:42:13,760 --> 00:42:15,880
harder. Do it harder.
603
00:42:18,160 --> 00:42:20,720
If you were to come with me now, I would
604
00:42:20,720 --> 00:42:23,120
serve you for the rest of my life. Good.
605
00:42:23,280 --> 00:42:25,280
Umm GoodPerfect.
606
00:42:33,680 --> 00:42:36,320
Why have you taken the emperor?The king?
607
00:42:36,760 --> 00:42:37,280
Follow me.
608
00:43:16,960 --> 00:43:18,440
Not in here, my lord.
609
00:43:23,120 --> 00:43:24,360
My lord. No,
610
00:43:28,240 --> 00:43:30,800
not now. No, not.
611
00:43:37,200 --> 00:43:39,520
Who are you?I'm just in time.
612
00:43:41,200 --> 00:43:43,520
How'd you know we were here?I've known
613
00:43:43,520 --> 00:43:45,920
all along. I know all about you.
614
00:43:47,040 --> 00:43:49,120
You called the Plum Bandit?
615
00:43:49,720 --> 00:43:50,800
Yes, that's me.
616
00:43:53,200 --> 00:43:55,840
You've killed a lot of Japanese. That's
617
00:43:55,840 --> 00:43:58,560
all it'll be getting. I'm going to
618
00:43:58,560 --> 00:44:00,880
kill some of the top Japanese soon,
619
00:44:01,360 --> 00:44:04,360
such as Doibra and Miss Yoshiko. My lord!
620
00:44:04,960 --> 00:44:07,680
My lord! My lord!
621
00:44:09,240 --> 00:44:11,960
Forward! Forward!
622
00:44:12,320 --> 00:44:15,200
You better go to the palace. Later,
623
00:44:15,840 --> 00:44:17,920
it will get too dark and you'll get lost.
624
00:44:18,160 --> 00:44:20,440
Can I take her with me?If she doesn't
625
00:44:20,440 --> 00:44:23,360
take you away. My lord!
626
00:44:26,000 --> 00:44:26,560
My lord!
627
00:44:28,960 --> 00:44:31,520
The king's here! His majesty is here!
628
00:44:32,000 --> 00:44:33,760
Ohh He's over there, come on!
629
00:44:37,280 --> 00:44:39,160
Better not take off all your clothes
630
00:44:39,160 --> 00:44:41,560
here. You'll catch your death of cold.
631
00:44:43,600 --> 00:44:45,440
My Lord!
632
00:44:50,080 --> 00:44:52,720
My Lord! Shinwa. My Lord,
633
00:44:53,120 --> 00:44:54,240
I'm at the Shigashima Inn.
634
00:44:57,040 --> 00:44:57,360
Hey! My
635
00:45:00,640 --> 00:45:02,960
Lord! What happened?
636
00:45:10,240 --> 00:45:10,640
Nothing.
637
00:45:14,880 --> 00:45:15,600
It was nothing.
638
00:45:18,480 --> 00:45:21,440
Just a dream. My
639
00:45:21,440 --> 00:45:21,920
lord!
640
00:45:25,040 --> 00:45:25,840
My lord!
641
00:45:28,480 --> 00:45:31,120
My lord. Shop high. Huh
642
00:45:31,440 --> 00:45:34,320
Did you see anything?Yeah, I saw a big
643
00:45:34,320 --> 00:45:36,560
black bird. It was flying, flying high.
644
00:45:38,240 --> 00:45:39,680
Wonderful!
645
00:46:55,170 --> 00:46:56,690
How else could I see the empty?
646
00:46:56,690 --> 00:46:59,450
Nonetheless, much blood has been spilled.
647
00:46:59,570 --> 00:47:01,010
You think I don't know what you've been
648
00:47:01,010 --> 00:47:03,890
doing?Master always told me,
649
00:47:04,730 --> 00:47:07,490
and now, I have to admit that he was
650
00:47:07,490 --> 00:47:10,400
right. Despite all my precautions, you
651
00:47:10,400 --> 00:47:11,840
still find out everything.
652
00:47:16,800 --> 00:47:19,280
You've underestimated their security.
653
00:47:20,080 --> 00:47:22,720
If it was as easy as you had thought to
654
00:47:22,720 --> 00:47:25,600
take the Emperor, we'd have had him out
655
00:47:25,600 --> 00:47:27,360
of here months ago. It would have been no
656
00:47:27,360 --> 00:47:29,440
problem for my organization.
657
00:47:30,800 --> 00:47:33,560
Why have you come, to help me or
658
00:47:33,560 --> 00:47:36,160
laugh at me?No, you might say to warn
659
00:47:36,160 --> 00:47:38,480
you. If I'd known you were up to these
660
00:47:38,480 --> 00:47:38,920
tricks,
661
00:47:43,480 --> 00:47:45,040
I would have placed you under arrest for
662
00:47:45,040 --> 00:47:46,160
disturbing the peace.
663
00:47:47,920 --> 00:47:50,240
Have you been in contact with the Emperor?
664
00:47:53,280 --> 00:47:55,400
Since you met the Emperor in the cave.
665
00:47:56,240 --> 00:47:58,880
Apparently he's been captivated by you.
666
00:47:59,280 --> 00:48:01,120
He won't tell anyone what's happening.
667
00:48:03,600 --> 00:48:06,480
But then, who else?Could have known
668
00:48:06,480 --> 00:48:07,040
about it.
669
00:48:16,000 --> 00:48:17,200
Tong Xiaopai.
670
00:48:20,880 --> 00:48:23,760
It must be him. He was there at the
671
00:48:23,760 --> 00:48:24,720
same time.
672
00:48:31,280 --> 00:48:34,240
Hello. We'll put it on the back
673
00:48:34,320 --> 00:48:35,960
page then. Hello there. How's it going?
674
00:48:35,960 --> 00:48:38,880
Mm-hmmEditor, headline
675
00:48:38,880 --> 00:48:41,800
story. Oh, what's that?Miss Yoshiko's had
676
00:48:41,800 --> 00:48:43,840
a bit of trouble. She almost seduced the
677
00:48:43,840 --> 00:48:45,720
Emperor, but I saved him just in time.
678
00:48:46,560 --> 00:48:48,440
Very good. You're always resourceful.
679
00:48:48,480 --> 00:48:51,480
Nothing's ever beyond you. Yeah.
680
00:48:51,480 --> 00:48:53,440
Easy now. This Miss Yoshiko is no dumb
681
00:48:53,440 --> 00:48:55,920
girl. She has completely got the Emperor
682
00:48:55,920 --> 00:48:58,440
under her spell. If I had arrived just
683
00:48:58,440 --> 00:49:00,440
two minutes later, it would have been a
684
00:49:00,440 --> 00:49:02,320
different story altogether.
685
00:49:04,560 --> 00:49:07,040
The government sent an agent. Oh, who's
686
00:49:07,040 --> 00:49:09,600
that?The bluebird is flying around the
687
00:49:09,600 --> 00:49:12,400
plum Boston. A poem?No, it's a code.
688
00:49:13,280 --> 00:49:15,600
Oh. Tell him to come here right now.
689
00:49:16,400 --> 00:49:18,640
We know very well Yoshiko's already taken
690
00:49:18,640 --> 00:49:20,360
action. Don't they realize it's an
691
00:49:20,360 --> 00:49:23,320
emergency?Yoshida's been asked
692
00:49:23,320 --> 00:49:25,360
to go to the Qing garden as an advisor,
693
00:49:25,680 --> 00:49:27,920
but I know he's really discussing plans
694
00:49:27,920 --> 00:49:30,440
with Fuyi to leave here. Umm Just suppose
695
00:49:30,480 --> 00:49:33,040
some. steal Yoshida's briefcase.
696
00:49:33,920 --> 00:49:36,160
We could open it up and find out what
697
00:49:36,160 --> 00:49:38,320
plans he does have for Fuyi. Right.
698
00:49:39,000 --> 00:49:41,760
RightHey, I know Yoshida is very
699
00:49:41,760 --> 00:49:43,920
keen on antiques. You leave him to me.
700
00:49:54,080 --> 00:49:57,000
Mr. Yoshida, you
701
00:49:57,120 --> 00:49:59,120
finish your work for the day?I have.
702
00:50:00,320 --> 00:50:02,320
Oh, I've got some antiques for you. I'm
703
00:50:02,320 --> 00:50:03,920
sure you'll be interested. Would you like
704
00:50:03,920 --> 00:50:04,720
to come and see them?
705
00:51:25,280 --> 00:51:25,440
ah
706
00:51:45,070 --> 00:51:47,520
Nasty. What are you looking for?I--
707
00:51:49,160 --> 00:51:52,080
I'm looking for a camera. But how could a
708
00:51:52,080 --> 00:51:55,040
camera be here?It is here, because
709
00:51:55,040 --> 00:51:57,760
I've just put it here. Then
710
00:51:57,760 --> 00:52:00,240
someone else must have spit it it away.
711
00:52:00,720 --> 00:52:01,840
That's strange.
712
00:52:05,680 --> 00:52:08,080
HuhBlood. Master, you're
713
00:52:08,160 --> 00:52:08,800
wounded.
714
00:52:16,080 --> 00:52:16,480
Chabay.
715
00:52:18,560 --> 00:52:19,120
Chabay.
716
00:52:30,120 --> 00:52:32,880
Oh, young master, his wounded. Help,
717
00:52:32,960 --> 00:52:33,480
quick.
718
00:52:41,480 --> 00:52:43,560
What the hell's going on?I've just been
719
00:52:43,560 --> 00:52:45,800
attacked by some birds in the garden.
720
00:52:49,040 --> 00:52:51,000
You Chinese have a saying. If you play
721
00:52:51,000 --> 00:52:54,000
with fire, you're bound to be hurt. I
722
00:52:54,000 --> 00:52:55,760
don't think that Mr. Tom's the Plum
723
00:52:55,760 --> 00:52:58,640
Bandit. Because I hurt him. He
724
00:52:58,640 --> 00:53:01,160
couldn't escape from my knife. And the
725
00:53:01,160 --> 00:53:04,000
Plum Bandit's an expert. He would never
726
00:53:04,000 --> 00:53:06,560
have let that happen. Can you be so sure?
727
00:53:08,320 --> 00:53:10,720
Brother, no matter what our personal
728
00:53:10,720 --> 00:53:12,800
differences, we still fight for the same
729
00:53:12,800 --> 00:53:14,480
country, right?Of course.
730
00:53:17,760 --> 00:53:20,240
We should be like comrades in arms.
731
00:53:22,920 --> 00:53:24,760
And since our course is identical, to
732
00:53:24,800 --> 00:53:26,720
help Fuyi escape from here
733
00:53:28,000 --> 00:53:30,600
and be the new ruler of Manchuria,
734
00:53:31,680 --> 00:53:33,440
we shouldn't be working against each
735
00:53:33,440 --> 00:53:36,000
other any longer. Let us both
736
00:53:36,000 --> 00:53:38,880
decide from now on to cooperate. If
737
00:53:38,880 --> 00:53:41,440
not, perhaps that neither of us will take
738
00:53:41,440 --> 00:53:42,640
Fuyi to Manchuria.
739
00:53:46,000 --> 00:53:48,560
I couldn't agree with you more. Let's
740
00:53:48,560 --> 00:53:51,520
work together as a team. And here's
741
00:53:51,520 --> 00:53:53,760
hoping our teamwork leads to even better
742
00:53:53,760 --> 00:53:54,240
things.
743
00:54:17,090 --> 00:54:19,170
Ohh You're wonderful.
744
00:54:49,490 --> 00:54:52,290
When you were hurt, I noticed Mr. Yoshida
745
00:54:52,290 --> 00:54:55,130
examining an antique. I found your bag
746
00:54:55,130 --> 00:54:56,730
out in the garden and thought you'd lost
747
00:54:56,730 --> 00:54:59,450
it. I also found this camera
748
00:54:59,450 --> 00:55:00,050
inside it.
749
00:55:05,280 --> 00:55:07,440
I figure you're the plum bandit. You're
750
00:55:07,440 --> 00:55:10,320
nothing better than a thief. Have you
751
00:55:10,320 --> 00:55:12,800
heard of the poem?The
752
00:55:12,800 --> 00:55:15,680
bluebird is flying all around
753
00:55:15,680 --> 00:55:17,600
the plum blossom. You're the special
754
00:55:17,600 --> 00:55:18,320
government agent?
755
00:55:21,440 --> 00:55:23,280
You seem to be surprised. I've been
756
00:55:23,280 --> 00:55:24,640
especially trained at Wuxi.
757
00:55:26,400 --> 00:55:28,640
I assure you I'm more than capable.
758
00:55:30,880 --> 00:55:33,200
I see from this paper that they intend to
759
00:55:33,200 --> 00:55:36,000
take Fuyi away on November the 20th
760
00:55:36,560 --> 00:55:39,280
at 7 at night to
761
00:55:39,280 --> 00:55:42,240
Xiaotong Station. Right. Today's
762
00:55:42,240 --> 00:55:44,320
the 18th. We have two more days.
763
00:55:46,080 --> 00:55:47,760
I think headquarters would like us to act
764
00:55:47,760 --> 00:55:50,400
immediately. They'll try to take
765
00:55:50,400 --> 00:55:52,720
Fuyi out now. We'll have to stop them by
766
00:55:52,720 --> 00:55:55,040
force. But our troops are not allowed in
767
00:55:55,040 --> 00:55:56,080
the Japanese sector.
768
00:55:57,960 --> 00:56:00,480
Also?We have no reason for stopping Fuyi
769
00:56:00,480 --> 00:56:03,280
leaving town. It's in the agreement that
770
00:56:03,280 --> 00:56:05,280
the emperor has full freedom of movement.
771
00:56:05,600 --> 00:56:07,880
Though we can rely on public opinion to
772
00:56:07,880 --> 00:56:09,680
prevent him from becoming a Japanese
773
00:56:09,680 --> 00:56:12,320
puppet. Right. Then we'll publish it.
774
00:56:19,920 --> 00:56:22,640
I reckon your documents
775
00:56:23,040 --> 00:56:25,360
were photographed by Tang Xiaopai.
776
00:56:26,880 --> 00:56:28,880
The guy is sure a fast operator.
777
00:56:31,040 --> 00:56:33,720
Yoshiko says he's not the plum bandit,
778
00:56:34,160 --> 00:56:36,920
but she is wrong. He allowed himself to
779
00:56:36,920 --> 00:56:39,800
be hurt by her, so she would no
780
00:56:39,800 --> 00:56:42,720
longer suspect him. Anyhow,
781
00:56:43,040 --> 00:56:44,560
they fell for a trap. What they
782
00:56:44,560 --> 00:56:46,480
photographed was false material.
783
00:56:51,600 --> 00:56:54,480
You sent for me, sir. Yes, get your men
784
00:56:54,480 --> 00:56:56,880
ready and some troops and burn Ninkai
785
00:56:56,880 --> 00:56:59,240
University, the headquarters of the
786
00:56:59,240 --> 00:57:01,080
anti-Japanese. Yes.
787
00:57:04,400 --> 00:57:07,080
We'll burn down the university to
788
00:57:07,080 --> 00:57:09,600
create confusion. While their
789
00:57:09,600 --> 00:57:12,320
attention's distracted, we'll take Fuyi
790
00:57:12,320 --> 00:57:13,040
away from here.
791
00:59:06,900 --> 00:59:09,220
I'd like to point out that the university
792
00:59:09,220 --> 00:59:11,760
studentsHave military
793
00:59:11,760 --> 00:59:12,360
training.
794
00:59:14,920 --> 00:59:17,120
I'm glad you show such concern for my
795
00:59:17,120 --> 00:59:19,760
plan. I'm
796
00:59:19,760 --> 00:59:21,920
cooperating. Oh,
797
00:59:23,920 --> 00:59:24,800
then why should you?Let's
798
00:59:26,760 --> 00:59:29,280
just say that I've become rather fond of
799
00:59:29,280 --> 00:59:30,960
you. Oh.
800
00:59:39,920 --> 00:59:42,320
If the Emperor knew we were together,
801
00:59:42,320 --> 00:59:44,120
wouldn't he be jealous?Of course.
802
00:59:47,680 --> 00:59:50,680
He's a very jealous man. Oh.
803
01:00:50,360 --> 01:00:50,600
Hold it!
804
01:00:56,160 --> 01:00:56,560
This way.
805
01:01:02,960 --> 01:01:03,120
Hey!
806
01:01:07,120 --> 01:01:07,320
Hey
807
01:01:14,000 --> 01:01:16,480
You know him. I think that you should.
808
01:01:28,400 --> 01:01:28,480
huh
809
01:01:32,320 --> 01:01:34,960
No use denying it. I checked you out
810
01:01:34,960 --> 01:01:37,840
thoroughly. He is Mongolian, a Mongolian
811
01:01:37,840 --> 01:01:40,640
prince. Can't you, Tsabu?You
812
01:01:40,720 --> 01:01:42,960
were once married to the man. Martyr.
813
01:01:43,760 --> 01:01:45,760
Pig! Can't you, Chabu?
814
01:01:46,320 --> 01:01:47,920
Martyr. Martyr.
815
01:01:53,240 --> 01:01:54,480
What else is he doing here?
816
01:02:00,160 --> 01:02:00,720
For me.
817
01:02:03,920 --> 01:02:06,840
He loves you?At least,
818
01:02:07,120 --> 01:02:08,240
he's been looking for me.
819
01:02:10,000 --> 01:02:10,880
For two years.
820
01:02:13,680 --> 01:02:16,480
What will you do about him?I will
821
01:02:16,480 --> 01:02:19,360
inform him. That our marriage is over. Go
822
01:02:19,360 --> 01:02:22,240
home. And what if he refuses to listen?
823
01:02:23,840 --> 01:02:24,840
Despite your words.
824
01:02:26,960 --> 01:02:27,520
Really?
825
01:03:03,680 --> 01:03:04,880
Now he will listen.
826
01:04:04,560 --> 01:04:05,520
The Mongolians, heavy.
827
01:04:11,520 --> 01:04:13,840
It is my opinion. The
828
01:04:13,840 --> 01:04:16,760
Japanese are not going to take Fuyi
829
01:04:16,760 --> 01:04:17,920
away to the station.
830
01:04:19,440 --> 01:04:22,400
Also, the area around the station is not
831
01:04:22,400 --> 01:04:25,320
good for defense. I think
832
01:04:25,840 --> 01:04:28,560
they're baiting a trap for us. If we do
833
01:04:28,560 --> 01:04:31,040
go there, I'm sure they will ambush us.
834
01:04:31,240 --> 01:04:33,960
And surround us. The trouble at the
835
01:04:33,960 --> 01:04:36,840
university these past two days is just to
836
01:04:36,840 --> 01:04:39,360
distract our attention. So we still none
837
01:04:39,360 --> 01:04:41,120
the wiser as to what they're planning.
838
01:05:00,560 --> 01:05:00,880
And... My
839
01:05:07,360 --> 01:05:07,520
car!
840
01:05:26,960 --> 01:05:29,040
The Emperor asked me to give you this.
841
01:05:36,800 --> 01:05:39,240
Thank you very much. Go back and tell the
842
01:05:39,240 --> 01:05:41,720
Emperor. It will all be arranged. He has
843
01:05:41,720 --> 01:05:42,800
nothing to worry about.
844
01:05:57,360 --> 01:05:59,520
He's finally fallen into my hands.
845
01:06:00,720 --> 01:06:03,520
He says that he's missing me terribly,
846
01:06:03,760 --> 01:06:06,320
so he'll come tonight. at 10 o'clock to
847
01:06:06,320 --> 01:06:09,040
see me. Tell them to get my room
848
01:06:09,040 --> 01:06:12,040
ready. We're gonna use
849
01:06:12,040 --> 01:06:13,600
this opportunity to get away?Hmm
850
01:06:15,360 --> 01:06:17,040
See everything's fixed. Yes.
851
01:06:21,520 --> 01:06:24,400
Momoko. You'd better
852
01:06:24,400 --> 01:06:26,160
be on your guard. They'll follow you.
853
01:06:27,200 --> 01:06:27,920
Don't you worry.
854
01:06:32,960 --> 01:06:35,520
HmmHmmGood. GoodThanks a lot.
855
01:06:36,160 --> 01:06:38,800
Listen, I have just had a call about our
856
01:06:38,800 --> 01:06:39,920
friend the Emperor.
857
01:06:53,710 --> 01:06:55,710
You better get all of your men together.
858
01:06:56,030 --> 01:06:57,870
We're gonna have our work cut out for us
859
01:06:57,870 --> 01:06:58,910
tonight. Yes, sir.
860
01:07:01,950 --> 01:07:03,390
Come along with me. Yes, sir.
861
01:08:49,600 --> 01:08:50,080
Thank you.
862
01:08:53,920 --> 01:08:55,280
Move in now. Right.
863
01:08:57,440 --> 01:08:57,760
Go.
864
01:10:05,480 --> 01:10:08,240
Get out.
865
01:10:08,240 --> 01:10:08,560
Hurry.
866
01:10:23,560 --> 01:10:26,360
Come on. What should we do?Off the guard.
867
01:10:29,000 --> 01:10:30,480
There are a lot of Japanese swordsmen
868
01:10:30,640 --> 01:10:32,560
breaking the place up. They've come for
869
01:10:32,560 --> 01:10:35,560
the emperor. Quickly, we'll go out by the
870
01:10:35,560 --> 01:10:38,560
window. Yes. My Lori, you must
871
01:10:38,560 --> 01:10:41,040
come quickly. The survive. Oh
872
01:10:49,280 --> 01:10:51,680
my lord. Oh,
873
01:10:52,320 --> 01:10:54,160
be careful. Oh.
874
01:12:11,440 --> 01:12:11,600
yeah
875
01:13:41,840 --> 01:13:43,920
Hold it. Put the emperor down. Oh,
876
01:13:43,920 --> 01:13:46,160
quickly, help me. Come on, help me.
877
01:16:32,480 --> 01:16:33,600
Help me.
878
01:17:38,770 --> 01:17:39,890
My Lord, let's go.
879
01:18:12,040 --> 01:18:13,840
Make a move. You're dead.
880
01:18:27,360 --> 01:18:28,480
Ohh Xin Lan.
881
01:18:38,600 --> 01:18:41,480
There you go. Thanks a lot. For
882
01:18:41,480 --> 01:18:43,520
all you've done, I'll take over.
883
01:18:45,120 --> 01:18:46,800
But how did you know that the Emperor was
884
01:18:46,800 --> 01:18:49,520
here?Hiyoshiko, you're still a young
885
01:18:49,520 --> 01:18:51,920
girl. You have a lot to learn.
886
01:18:52,600 --> 01:18:54,640
I've had you spied on ever since you got
887
01:18:54,640 --> 01:18:56,920
here. You seem surprised. Ah
888
01:18:58,000 --> 01:18:59,440
You mean one of my people?
889
01:19:04,960 --> 01:19:05,320
Maumou?
890
01:19:08,720 --> 01:19:10,680
I've known your every move. You've fitted
891
01:19:10,680 --> 01:19:12,320
in very well with my plans.
892
01:19:17,240 --> 01:19:18,400
Let's go back to Tokyo.
893
01:19:39,970 --> 01:19:40,570
I'm sorry.
894
01:19:42,640 --> 01:19:45,160
Women are too emotional. They're
895
01:19:45,160 --> 01:19:46,960
incapable of being spies.
896
01:19:48,800 --> 01:19:51,200
You must know how much this means to me.
897
01:19:51,920 --> 01:19:54,720
So why can't you let me take the king?If
898
01:19:54,720 --> 01:19:56,640
Shin Juan can't go with me, I would
899
01:19:56,640 --> 01:19:59,640
rather die. I refuse to go to Mukden with
900
01:19:59,640 --> 01:20:01,920
you. Thank you, my lord.
901
01:20:03,680 --> 01:20:06,480
You're a clever girl. If you come with
902
01:20:06,480 --> 01:20:08,560
us, you'll remain alive.
903
01:20:11,840 --> 01:20:14,800
Leave him alone. I just got a cable.
904
01:20:15,200 --> 01:20:17,760
His father is hostage in Japan. Send him
905
01:20:17,760 --> 01:20:20,560
to Mongolia. We can use his father to
906
01:20:20,560 --> 01:20:22,160
fix the alliance just as well.
907
01:20:27,440 --> 01:20:27,920
Get moving.
908
01:20:51,040 --> 01:20:52,800
Please. Hurry.
909
01:20:54,400 --> 01:20:57,320
Please. I need a doctor. I need a
910
01:20:57,600 --> 01:21:00,400
doctor. How are they intending to get Fu
911
01:21:00,400 --> 01:21:03,360
Yi out of Chin Sin?Tell me, or I'll leave
912
01:21:03,360 --> 01:21:04,640
you here to die in your old blood.
913
01:21:12,080 --> 01:21:12,840
General?Umm
914
01:21:15,200 --> 01:21:17,280
I have informed our
915
01:21:17,440 --> 01:21:19,160
headquarters that we're moving on the
916
01:21:19,200 --> 01:21:20,000
university to
917
01:21:21,840 --> 01:21:24,400
divert the Chinese troops away from the
918
01:21:24,400 --> 01:21:27,240
Pai River. Meanwhile, you
919
01:21:27,280 --> 01:21:29,520
can take Fuyi away by motor launch.
920
01:21:30,320 --> 01:21:32,720
Thank you, General. We're ready to leave
921
01:21:32,720 --> 01:21:35,520
this evening. Now don't forget to load
922
01:21:35,520 --> 01:21:38,400
the petrol. If the Chinese
923
01:21:38,400 --> 01:21:40,800
get to the boat first, then burn Fuyi
924
01:21:40,800 --> 01:21:41,920
alive. Yes, sir.
925
01:21:43,280 --> 01:21:46,240
Momoko was trusted by Yoshiko, but
926
01:21:46,240 --> 01:21:48,080
really she was working for the Japanese
927
01:21:48,080 --> 01:21:50,800
military chiefs. She told me in the
928
01:21:50,800 --> 01:21:52,480
hospital that at midnight tonight,
929
01:21:53,360 --> 01:21:55,120
they'll be taking Fuyi out of dock number
930
01:21:55,120 --> 01:21:57,760
12, the name of the boat, Hijiyama
931
01:21:57,760 --> 01:22:00,680
Maru, leaves from Taku Harbor. That's
932
01:22:00,680 --> 01:22:01,920
what leads our troops immediately.
933
01:22:03,600 --> 01:22:05,680
Dock 12's in the Japanese sector. We
934
01:22:05,680 --> 01:22:08,040
can't get in there. But this is an
935
01:22:08,040 --> 01:22:10,120
emergency. We'll blow up the ship. I'll
936
01:22:10,160 --> 01:22:11,680
go with you. I'll go too. All
937
01:22:17,840 --> 01:22:20,040
right, all ready. Take the king aboard
938
01:22:20,040 --> 01:22:22,520
first. I'll join you in a moment. Sir.
939
01:22:25,240 --> 01:22:28,080
Move along there. Move along.
940
01:22:45,680 --> 01:22:48,560
Sir. This
941
01:22:48,560 --> 01:22:48,720
way.
942
01:23:03,290 --> 01:23:03,490
Sir.
943
01:23:07,530 --> 01:23:08,170
Inside.
944
01:23:43,360 --> 01:23:45,200
The university's in an uproar. All the
945
01:23:45,200 --> 01:23:46,760
troops have gone better help. We'll have
946
01:23:46,760 --> 01:23:49,360
to go on our own. Right. We'll have to go
947
01:23:49,360 --> 01:23:50,240
there by ourselves.
948
01:23:55,520 --> 01:23:57,560
I was detained by the general. I'm sorry
949
01:23:57,560 --> 01:23:59,680
if I kept you waiting. You can take the
950
01:23:59,680 --> 01:24:02,560
ship out now. Go
951
01:24:02,560 --> 01:24:05,560
ahead. Did you bring any grenades?Yes,
952
01:24:05,560 --> 01:24:06,720
I have. Good.
953
01:24:08,360 --> 01:24:09,920
Momoko said that on board, there's
954
01:24:09,920 --> 01:24:12,560
several drums of petrol. If we can't stop
955
01:24:12,560 --> 01:24:14,640
them at the dockside, we'll have to blow
956
01:24:14,640 --> 01:24:17,640
the ship up and kill everyone. Including,
957
01:24:17,640 --> 01:24:19,560
I'm afraid, the Emperor. Oh.
958
01:24:28,000 --> 01:24:30,800
That's why Doibert stayed ashore. That
959
01:24:30,800 --> 01:24:32,640
means one of us is forced to run for it.
960
01:24:33,360 --> 01:24:36,040
Toss a grenade and then the ship will
961
01:24:36,040 --> 01:24:38,160
blow up and it's all over. Right.
962
01:25:20,800 --> 01:25:23,120
Captain, both aim ahead. Great. Aye, aye,
963
01:25:23,120 --> 01:25:23,520
sir.
964
01:25:49,920 --> 01:25:52,040
Pay for it and stop it, Captain.
965
01:26:05,840 --> 01:26:06,320
Let's go.
966
01:26:35,640 --> 01:26:37,200
They're full of oil!
967
01:26:39,520 --> 01:26:41,200
Why on earth bring on board so muchpetrol?
968
01:26:44,040 --> 01:26:45,720
If we're intercepted by the Chinese, we
969
01:26:46,200 --> 01:26:47,800
will have no choice but to burn the ship.
970
01:26:51,360 --> 01:26:52,560
Doiber will kill all of us.
971
01:26:55,520 --> 01:26:57,440
It is the only way there is of destroying
972
01:26:57,440 --> 01:26:59,120
the evidence of the kidnap that we are
973
01:26:59,120 --> 01:27:00,720
taking the Emperor to Mukdan.
974
01:27:42,240 --> 01:27:44,680
Let me go. Let me go. I want to push on.
975
01:27:45,040 --> 01:27:45,120
You
976
01:27:50,640 --> 01:27:51,440
want to get two?
977
01:28:01,720 --> 01:28:02,960
Hey, put on the grenade.
978
01:28:08,560 --> 01:28:10,520
Yoshiko, you must not let him explode
979
01:28:10,520 --> 01:28:12,640
that thing, or else we'll all die.
980
01:28:14,160 --> 01:28:14,960
Can't you trouble?
981
01:29:37,960 --> 01:29:38,960
Planet your chapel.
64635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.