All language subtitles for Lady Karate 1976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,210 --> 00:01:43,850 Good morning, sir. You're the 2 00:01:43,930 --> 00:01:46,450 only one who dared to my garden wearing 3 00:01:46,450 --> 00:01:48,490 clogs. I'm sorry. 4 00:01:49,970 --> 00:01:52,170 The Prime Minister would like her word 5 00:01:52,170 --> 00:01:52,730 with you. 6 00:01:59,040 --> 00:02:00,920 I'm Yoshiko. Pleased to meet you, 7 00:02:00,960 --> 00:02:03,440 Excellency. Sorry to bother you. 8 00:02:03,920 --> 00:02:06,320 What's the purpose of the Kokorokai?It's 9 00:02:06,320 --> 00:02:09,120 to bring sunshine beyond the Kokorokai 10 00:02:09,120 --> 00:02:12,000 River. Good. I'm in need of 11 00:02:12,000 --> 00:02:14,560 your assistance in bringing 12 00:02:14,560 --> 00:02:17,520 sunshine beyond the Kokorokai River. 13 00:02:20,320 --> 00:02:23,200 Though both Mukden and Chanchunhave 14 00:02:23,200 --> 00:02:25,840 fallen into our hands. We're still not 15 00:02:25,840 --> 00:02:27,920 safe in the northeast. There's a 16 00:02:27,920 --> 00:02:29,760 population of 30 million. 17 00:02:30,800 --> 00:02:33,280 Too many for our army to control unless 18 00:02:33,280 --> 00:02:36,240 we have Fuyi. If we could have Fuyi as 19 00:02:36,240 --> 00:02:39,040 the nominal ruler in Mukden, we'd have no 20 00:02:39,040 --> 00:02:41,120 more fear of revolution. 21 00:02:44,720 --> 00:02:47,440 I understand. Thank you. 22 00:02:47,520 --> 00:02:49,600 I'm the daughter of Prince Shu, a 23 00:02:49,600 --> 00:02:52,480 Manchurian princess. I'd be happy 24 00:02:52,480 --> 00:02:54,160 to work for the Empire. Hmm 25 00:02:56,000 --> 00:02:58,960 If we'd Fuyi on the throne, we'd 26 00:02:58,960 --> 00:03:01,280 gain control of the entire northeast. 27 00:03:02,400 --> 00:03:04,320 You're to go to Tien Shin and contact 28 00:03:04,320 --> 00:03:07,040 Fuyi and bring him back to Muktan 29 00:03:07,200 --> 00:03:10,160 within a fortnight. As soon as I 30 00:03:10,160 --> 00:03:12,960 get there. Five days will be enough. You 31 00:03:12,960 --> 00:03:15,520 shouldn't be overconfident, Yoshiko. 32 00:03:16,080 --> 00:03:18,160 You mustn't forget. I'm a native of 33 00:03:18,200 --> 00:03:20,560 Peking. When I go to China, 34 00:03:21,440 --> 00:03:24,400 I'm joining my own kind. If 35 00:03:24,400 --> 00:03:27,360 you live on the shore, you are ignorant 36 00:03:27,880 --> 00:03:30,400 of how a fish breathes in the water. 37 00:03:35,440 --> 00:03:38,160 If the army gets Fu Yi before you, then 38 00:03:38,160 --> 00:03:40,400 all of Manchuria will be under their 39 00:03:40,400 --> 00:03:43,280 control. However, if I'm to 40 00:03:43,280 --> 00:03:46,280 take Fu Yi to Mukden, then control of 41 00:03:46,280 --> 00:03:48,560 Manchuria rests in our hands. 42 00:03:51,600 --> 00:03:54,160 Master, please think again. Let me go on 43 00:03:54,160 --> 00:03:57,000 this mission. I, Yoshiko, the 44 00:03:57,040 --> 00:03:59,200 21st daughter of Prince Shu, 45 00:04:01,520 --> 00:04:04,320 vow that within 10 days, I will 46 00:04:04,320 --> 00:04:07,040 bring back Fuyi to claim the throne. 47 00:04:07,600 --> 00:04:10,560 If I should fail, I will commit suicide 48 00:04:10,560 --> 00:04:13,240 by Harikiri in this rose garden. 49 00:04:42,150 --> 00:04:43,270 What are you playing at? 50 00:05:19,520 --> 00:05:22,080 Everyone knows that I am Yoshiko of the 51 00:05:22,080 --> 00:05:23,040 Kokorukai. 52 00:05:50,560 --> 00:05:52,880 Yoshiko, you have gone too far. No, 53 00:05:52,880 --> 00:05:55,040 Idido. It's you who go too far. Hmm 54 00:05:55,920 --> 00:05:57,480 It's not going to be as easy as you 55 00:05:57,520 --> 00:06:00,080 think. Fuyi is always watched 56 00:06:00,400 --> 00:06:02,480 by both the government and revolutionary 57 00:06:02,480 --> 00:06:04,960 forces. Do you think you can sneak him 58 00:06:04,960 --> 00:06:06,960 out without them knowing?Hmm 59 00:06:07,760 --> 00:06:09,840 I'm confident. The mission will be a 60 00:06:09,840 --> 00:06:10,960 complete success. 61 00:06:18,880 --> 00:06:20,320 You want to go to Tin Sin, do you? 62 00:06:23,920 --> 00:06:26,520 Don't you realize our army is also in 63 00:06:26,520 --> 00:06:29,120 close contact with Fu Yi?I know that. 64 00:06:29,680 --> 00:06:32,120 The commander-in-chief has sent his chief 65 00:06:32,120 --> 00:06:34,960 agent to Tin Sin, but he's a fellow spy, 66 00:06:35,440 --> 00:06:38,400 Kenji Doibara. He is cold-blooded. 67 00:06:39,200 --> 00:06:41,680 He won't be nearly as reasonable as I 68 00:06:41,680 --> 00:06:43,920 have been. That is enough! 69 00:07:00,400 --> 00:07:01,520 Why not take a look? 70 00:07:04,720 --> 00:07:06,000 What are you gonna do now?Are you going 71 00:07:06,000 --> 00:07:08,800 to kill me?Just you wait before your 72 00:07:08,800 --> 00:07:11,680 wound has recovered. I will already have 73 00:07:11,760 --> 00:07:13,040 fuyi and mukden. 74 00:07:31,840 --> 00:07:34,480 My name is Ho Jin. How are you, Mr. Shiko? 75 00:07:35,200 --> 00:07:37,440 Do you know me?You're the famous male 76 00:07:37,440 --> 00:07:39,440 impersonator who doesn't know you. 77 00:07:41,640 --> 00:07:42,720 A letter from our leader. 78 00:07:44,560 --> 00:07:45,720 I've already got a cable. 79 00:07:48,400 --> 00:07:51,320 Now here is a map of the garden. Perhaps 80 00:07:51,320 --> 00:07:52,720 soon you can see it yourself. 81 00:07:59,120 --> 00:08:00,880 This photo is His Majesty. 82 00:08:04,240 --> 00:08:05,600 This Chen Pao Shu. 83 00:08:08,080 --> 00:08:09,360 This Cheng Shao Shu. 84 00:08:12,560 --> 00:08:13,920 This is Cheng Shetan. 85 00:08:16,560 --> 00:08:18,400 And the emperor's mother, Wen Shu. 86 00:08:19,920 --> 00:08:22,320 Well now, you seem to know all of them 87 00:08:22,320 --> 00:08:22,880 already. 88 00:08:26,480 --> 00:08:27,760 And here is another photo. 89 00:08:29,360 --> 00:08:31,440 The palace eunuch Li Lingying. 90 00:08:32,400 --> 00:08:34,400 Anyone wanting to see the king goes 91 00:08:34,400 --> 00:08:37,360 through him first. Also, only he is aware 92 00:08:37,520 --> 00:08:39,680 I am the daughter of Prince Shu, the 93 00:08:39,680 --> 00:08:42,600 princess Xinhuan. Right. I'll find 94 00:08:42,600 --> 00:08:44,560 out how you can meet him. It's November 95 00:08:44,560 --> 00:08:47,520 the first today. In ten days from now, we 96 00:08:47,520 --> 00:08:49,200 must have the king away from here. 97 00:08:49,840 --> 00:08:51,760 Tomorrow, I'll take a look at the Qing 98 00:08:51,760 --> 00:08:52,800 garden myself. 99 00:09:25,500 --> 00:09:27,700 Mr. Yoshida. Mr. Yoshida. So the king has 100 00:09:27,700 --> 00:09:30,700 sent you out to get money. Of course. 101 00:09:30,700 --> 00:09:32,500 He once has to sell these antiques for 102 00:09:32,500 --> 00:09:34,700 him. These are some of his favorite 103 00:09:34,700 --> 00:09:36,420 antiques. Hey, careful, careful. 104 00:09:38,620 --> 00:09:41,420 Really. You tell him to ask me for 105 00:09:41,420 --> 00:09:42,140 money. I can help. 106 00:09:46,780 --> 00:09:49,640 And listen. Do me a favor. Any old 107 00:09:49,640 --> 00:09:51,840 razors. I'll buy them from you. Oh, of 108 00:09:51,840 --> 00:09:54,320 course, of course. Don't worry. If I see 109 00:09:54,320 --> 00:09:56,240 some, I'll let you know immediately. All 110 00:09:57,280 --> 00:09:58,480 right, come along now. Come along. 111 00:10:01,280 --> 00:10:02,880 Uh, you're useless. Can't you even carry 112 00:10:02,920 --> 00:10:05,680 these properly?Here is the 113 00:10:05,680 --> 00:10:08,520 news. Since September the 18th and the 114 00:10:08,520 --> 00:10:11,280 victory at Mukta, the whole area has been 115 00:10:11,280 --> 00:10:13,920 harassed by a brilliant saboteur. On 116 00:10:13,920 --> 00:10:15,960 October 3rd, he burned down the police 117 00:10:15,960 --> 00:10:18,400 station. On the 9th, exploded the 118 00:10:18,480 --> 00:10:21,200 arsenal. On the 15th, killed the chairman 119 00:10:21,200 --> 00:10:23,680 of the East Asia Association. On the 120 00:10:23,680 --> 00:10:26,600 22nd, assassinated the chief of Japanese 121 00:10:26,600 --> 00:10:29,520 intelligence, General Yoto. After each 122 00:10:29,520 --> 00:10:31,840 incident, he left behind a sprig of plum 123 00:10:31,840 --> 00:10:34,640 blossom as a trademark. All residents are 124 00:10:34,640 --> 00:10:36,080 warned to be on the lookout. You must be 125 00:10:36,080 --> 00:10:38,320 tired. It's all good now. You can go 126 00:10:38,320 --> 00:10:40,920 ahead and... Contact the police 127 00:10:40,920 --> 00:10:43,280 immediately. There is a substantial 128 00:10:43,280 --> 00:10:44,160 reward offered. 129 00:10:48,640 --> 00:10:51,200 How'd it go today?We took a lot of 130 00:10:51,200 --> 00:10:53,440 photos. It was just like you said, 131 00:10:53,920 --> 00:10:56,360 closely guarded. If the king doesn't want 132 00:10:56,360 --> 00:10:59,000 to come, then we can't make him. We can't 133 00:10:59,000 --> 00:11:00,640 take him out against his will with all 134 00:11:00,640 --> 00:11:03,040 those guards. You asked me to find out 135 00:11:03,040 --> 00:11:05,760 about Li Dinyin. I have discovered that 136 00:11:05,760 --> 00:11:08,240 every day he goes to the same tea house. 137 00:11:08,520 --> 00:11:10,720 He will be there at 7:00 tomorrow having 138 00:11:10,720 --> 00:11:13,160 his breakfast. If you want to talk to 139 00:11:13,160 --> 00:11:15,440 him, then go there. At seven o'clock. 140 00:11:15,840 --> 00:11:18,400 Right. Seven o'clock tomorrow. 141 00:11:19,040 --> 00:11:21,480 You go and tell him that I'm here. And 142 00:11:21,480 --> 00:11:23,880 that if he's willing, I'll see him the 143 00:11:23,880 --> 00:11:24,560 day after. 144 00:11:34,320 --> 00:11:36,440 Oh, ohh Mr. Tom! Please, come inside. 145 00:11:44,600 --> 00:11:44,720 Come 146 00:11:50,000 --> 00:11:50,880 on. I'll be here later. 147 00:11:54,480 --> 00:11:54,880 Over here. 148 00:11:59,600 --> 00:12:02,520 I'm going now. Come on. You keep 149 00:12:02,520 --> 00:12:04,160 playing. You can't leave here just yet. 150 00:12:13,440 --> 00:12:15,520 Come on. Oh, 151 00:12:18,080 --> 00:12:18,560 plan. 152 00:12:23,640 --> 00:12:26,400 Hey, my friend, I see him. Come on 153 00:12:27,120 --> 00:12:30,120 now. Come on, Mr. Hojin. Let's 154 00:12:30,120 --> 00:12:30,320 see. 155 00:12:33,440 --> 00:12:35,200 Mr. Hojin, watch the man. Hey, 156 00:12:36,480 --> 00:12:39,360 hey, hey 157 00:12:39,640 --> 00:12:42,120 Hey, Mr. Hojin. Mr. Hojin. 158 00:12:45,160 --> 00:12:46,280 The Plum Bandit. 159 00:12:48,480 --> 00:12:50,120 HuhHow could that happen? 160 00:12:52,320 --> 00:12:54,640 Shortly after 1:00 this morning, the 161 00:12:54,640 --> 00:12:56,320 general manager of the Japanese 162 00:12:56,320 --> 00:12:58,960 restaurant on Sunshine Road was 163 00:12:58,960 --> 00:13:01,720 assassinated while he was playing cards 164 00:13:01,720 --> 00:13:04,480 at a local gambling house. His 165 00:13:04,480 --> 00:13:07,040 assassin is believed to be the Plum 166 00:13:07,040 --> 00:13:07,520 Bandit. 167 00:13:10,800 --> 00:13:13,120 Major, the captain of the investigation 168 00:13:13,120 --> 00:13:15,600 unit is here. we're here to investigate 169 00:13:16,240 --> 00:13:18,880 why he was assassinated it's very 170 00:13:18,880 --> 00:13:21,440 simple he was assassinated 171 00:13:21,920 --> 00:13:24,400 because someone knew he was contacting Li 172 00:13:24,400 --> 00:13:27,120 Lingying and wanted to give us a warning 173 00:13:29,440 --> 00:13:32,320 it would seem the enemy knows our business 174 00:13:33,760 --> 00:13:35,840 Miss Yushiko, since he's been killed, 175 00:13:35,840 --> 00:13:37,760 could you take over for a few days?When 176 00:13:37,760 --> 00:13:39,560 your orders come from Tokyo, we will know 177 00:13:39,560 --> 00:13:41,200 what action we are meant to take. 178 00:13:49,840 --> 00:13:51,880 This fellow came and he wanted. Oh, good 179 00:13:51,880 --> 00:13:52,640 evening, Sir. 180 00:13:55,360 --> 00:13:58,320 Well, good evening. Hello, Sir. 181 00:13:59,520 --> 00:14:00,480 Good evening. 182 00:14:02,600 --> 00:14:05,280 Hey. You there. Hey, sweetie, come 183 00:14:05,680 --> 00:14:08,120 over here. No, come over here. I said 184 00:14:08,160 --> 00:14:09,760 come over here. This way, lady. 185 00:14:11,320 --> 00:14:11,840 Come over here. 186 00:14:15,560 --> 00:14:18,360 Damn it, I was talking to her. Come back 187 00:14:18,360 --> 00:14:18,480 here. 188 00:14:29,600 --> 00:14:31,360 The boss is coming. Hey, come back here. 189 00:14:31,360 --> 00:14:33,600 Stand in line. You two get back there. 190 00:14:33,600 --> 00:14:36,560 That's all right. Get back. Attention. 191 00:14:46,480 --> 00:14:48,480 The one in the hat is the chief agent of 192 00:14:48,480 --> 00:14:50,800 the army. Dory Barra. That's him. 193 00:14:53,520 --> 00:14:54,280 You take care of him. 194 00:15:15,760 --> 00:15:18,320 You are most welcome, Master. Welcome. 195 00:15:19,440 --> 00:15:21,440 This is Lieutenant Yoshida from 196 00:15:21,440 --> 00:15:24,320 headquarters. Lieutenant Yoshida, 197 00:15:24,320 --> 00:15:26,960 how are you?I haven't seen you 198 00:15:26,960 --> 00:15:28,760 before. I just arrived. 199 00:15:30,800 --> 00:15:32,640 I am most honored to meet you. 200 00:15:34,160 --> 00:15:36,560 My name's Mariko Ashoka. 201 00:15:39,200 --> 00:15:41,920 Mr. Jojin was murdered, so I'm looking 202 00:15:41,920 --> 00:15:44,720 after things for a while. It's a very 203 00:15:44,720 --> 00:15:47,440 long time since we had anyone from Tokyo 204 00:15:47,440 --> 00:15:48,320 visit us. 205 00:15:50,320 --> 00:15:52,640 Thank you very much. We want to talk in 206 00:15:52,640 --> 00:15:55,440 private. You will leave the room till I 207 00:15:55,440 --> 00:15:57,920 call. Thank you. It's a pleasure to meet 208 00:15:57,920 --> 00:15:58,080 you. 209 00:16:02,720 --> 00:16:05,200 Lokaroka is in luck. You have such a 210 00:16:05,200 --> 00:16:06,160 lovely spy. 211 00:16:09,520 --> 00:16:11,200 Mister?Yes, ma'am. 212 00:16:13,120 --> 00:16:16,080 Does the chief come here often?Oh, 213 00:16:17,600 --> 00:16:20,480 not really. He's been here just once this 214 00:16:20,480 --> 00:16:20,680 month. 215 00:16:24,440 --> 00:16:26,000 There's a gentleman from Japan who wants 216 00:16:26,000 --> 00:16:26,960 to see you upstairs. 217 00:16:33,920 --> 00:16:36,320 What are you doing here?I have been 218 00:16:36,320 --> 00:16:38,160 ordered to come here and see you, and 219 00:16:38,160 --> 00:16:39,520 also to remind you. 220 00:16:40,960 --> 00:16:43,600 Today's the fourth day of your mission, 221 00:16:44,160 --> 00:16:46,880 four days closer to when you do Harakiri. 222 00:16:48,160 --> 00:16:50,800 Don't you worry. I'll see to 223 00:16:50,800 --> 00:16:51,440 everything. 224 00:16:53,440 --> 00:16:55,920 Hojin's assassination has put 225 00:16:55,920 --> 00:16:58,800 Toybara on the alert. I 226 00:16:58,800 --> 00:16:59,680 can deal with him. 227 00:17:02,720 --> 00:17:04,320 Have you two ever met before? 228 00:17:06,240 --> 00:17:09,200 We haven't. But I believe that 229 00:17:09,200 --> 00:17:11,840 he's heard of my name, though he's not 230 00:17:11,840 --> 00:17:12,880 met me personally. 231 00:17:15,040 --> 00:17:16,240 Don't be so certain. 232 00:17:19,360 --> 00:17:22,240 He's very intelligent. You do well 233 00:17:22,240 --> 00:17:23,920 not to treat a fox like a rabbit. 234 00:17:25,040 --> 00:17:27,440 At least. He's observed formalities. 235 00:17:29,600 --> 00:17:32,480 Ha! Your adopted father observed all the 236 00:17:32,480 --> 00:17:33,920 formalities as well. 237 00:17:35,440 --> 00:17:38,200 But he still raped you when you were 238 00:17:38,200 --> 00:17:39,600 just sixteen. 239 00:17:49,520 --> 00:17:51,840 What's up with you now?Yoshiko, I love 240 00:17:51,840 --> 00:17:52,760 you. Yoshiko. 241 00:17:54,560 --> 00:17:57,560 Yoshiko! Give me a chance. 242 00:17:58,960 --> 00:18:01,840 What if I refuse you?How can you 243 00:18:01,840 --> 00:18:04,760 refuse me?You need me to help, you don't 244 00:18:04,800 --> 00:18:07,240 you?Yoshiko! Yoshiko! Huh 245 00:18:10,120 --> 00:18:10,240 Yes! 246 00:18:13,200 --> 00:18:15,440 I would much rather commit Harukiri. 247 00:18:16,400 --> 00:18:18,840 Then submit to your odious charms. 248 00:18:28,680 --> 00:18:30,760 Have you read the paper?Well, have you? 249 00:18:32,640 --> 00:18:35,280 Today's times, the front page lead 250 00:18:35,360 --> 00:18:38,000 says that the reason you have come to 251 00:18:38,000 --> 00:18:40,560 Jensen is to persuade His Majesty for ye 252 00:18:40,640 --> 00:18:43,360 to leave with you for the Northeast. No. 253 00:18:44,200 --> 00:18:46,360 And set him up as king to use the Chinese 254 00:18:46,360 --> 00:18:49,040 to control the Chinese 255 00:18:49,040 --> 00:18:51,840 population. That it'll also serve to 256 00:18:52,160 --> 00:18:54,000 confuse the League of Nations. What's 257 00:18:54,040 --> 00:18:56,840 going on here?It wouldn't 258 00:18:56,840 --> 00:18:59,040 surprise me if the Plum Bandit's behind 259 00:18:59,040 --> 00:19:02,000 that story. I'm gonna have to put this 260 00:19:02,000 --> 00:19:04,240 paper out of business. It's in the 261 00:19:04,240 --> 00:19:06,480 Chinese sector. I'll send men to burn it 262 00:19:06,480 --> 00:19:08,880 down. I'm sure he'll do the job. I'll 263 00:19:09,840 --> 00:19:11,640 leave it to you. I just won't fail you. 264 00:19:13,640 --> 00:19:15,520 What's that?Who are you? 265 00:19:32,400 --> 00:19:35,320 Stop it! Stop it! I'm Tiger 266 00:19:35,320 --> 00:19:38,000 Ho! And I am Tiger Hunter. 267 00:19:38,880 --> 00:19:40,960 Oh, wait. I have no quarrel with you. 268 00:19:41,520 --> 00:19:43,920 Who's gonna burn down the Times paper?Ohh 269 00:19:46,440 --> 00:19:47,600 Nobody is. 270 00:19:50,400 --> 00:19:52,160 You see these three?That'll happen to 271 00:19:52,160 --> 00:19:54,320 anyone who tries it. You get it? 272 00:19:55,080 --> 00:19:57,440 Yes. So watch it. 273 00:19:57,680 --> 00:20:00,320 Understand?Yes. Don't 274 00:20:00,320 --> 00:20:02,720 worry. Anything you say. 275 00:20:02,800 --> 00:20:03,920 Anything you say. 276 00:20:10,440 --> 00:20:10,880 Chop high! 277 00:20:15,920 --> 00:20:18,880 Pa. Great. You come to the Qing garden. 278 00:20:19,280 --> 00:20:21,040 Pa, I got a stomach ache. 279 00:20:22,560 --> 00:20:25,280 Ohh These are hard times. The king has no 280 00:20:25,280 --> 00:20:28,200 money left, so he is forced to sell off 281 00:20:28,200 --> 00:20:31,120 his antiques. I want you to come with 282 00:20:31,120 --> 00:20:33,280 me and learn all about the antique trade. 283 00:20:33,760 --> 00:20:36,360 Oh, it hurts. My stomach hurts. Ohh 284 00:20:36,480 --> 00:20:38,080 You're right, you slept good for nothing. 285 00:20:39,960 --> 00:20:41,760 Get him a ticket and send him on the 286 00:20:41,760 --> 00:20:43,280 train back to Wuxi to stay there. 287 00:20:45,200 --> 00:20:47,800 Oh, my stomach hurts me so-- oh. And 288 00:20:47,800 --> 00:20:49,680 don't you care anything for Choi Feng? 289 00:20:49,680 --> 00:20:51,240 She's still waiting. But have you 290 00:20:51,240 --> 00:20:53,920 contacted her?If you do not like her, 291 00:20:54,000 --> 00:20:56,080 then go ahead and tell her face to face 292 00:20:56,560 --> 00:20:58,560 so that she can be free to get married to 293 00:20:58,560 --> 00:20:59,360 someone else. 294 00:21:01,600 --> 00:21:04,160 You know, you're not the only eligible 295 00:21:04,160 --> 00:21:05,840 bachelor in this world. Ohh 296 00:21:07,120 --> 00:21:07,560 Come on. 297 00:21:26,000 --> 00:21:28,080 hmm I'd like to thank you most 298 00:21:28,080 --> 00:21:29,360 sincerely. 299 00:21:30,600 --> 00:21:33,240 Whenever I go on a visit to the 300 00:21:33,280 --> 00:21:36,120 Qing garden, I will carry 301 00:21:36,120 --> 00:21:38,240 your message to the emperor. 302 00:21:40,160 --> 00:21:42,480 And if he wants to meet you, 303 00:21:43,280 --> 00:21:45,360 Then I'll arrange it for you. 304 00:21:46,400 --> 00:21:49,280 You can leave it to me. But do 305 00:21:49,280 --> 00:21:51,840 you think he is that interested in being 306 00:21:51,840 --> 00:21:54,560 restored to the throne?He was very 307 00:21:54,560 --> 00:21:57,480 interested. Over the 308 00:21:57,520 --> 00:21:59,280 years it's been put to him 309 00:22:00,400 --> 00:22:03,200 by General Chang and Chung Ching Chong 310 00:22:03,920 --> 00:22:06,720 the Japanese and Russians. They've 311 00:22:06,720 --> 00:22:08,640 all talked about it with him. 312 00:22:09,440 --> 00:22:12,240 Dined him, bind him. Spent 313 00:22:12,240 --> 00:22:14,960 lots of money, but nothing ever 314 00:22:14,960 --> 00:22:17,520 came of it. I 315 00:22:17,520 --> 00:22:19,760 think if the offer's genuine, 316 00:22:20,720 --> 00:22:22,960 he really would like to have the throne 317 00:22:22,960 --> 00:22:25,680 restored in Mogden. At 318 00:22:25,680 --> 00:22:28,240 least, I'm sure he'll listen. 319 00:22:29,160 --> 00:22:32,080 Do what I advise. The Japanese cabinet 320 00:22:32,080 --> 00:22:34,800 is very serious. They want him now. 321 00:22:35,760 --> 00:22:38,160 As long as the king is willing, that is. 322 00:22:38,400 --> 00:22:41,280 Enough talking. Time for action. 323 00:22:41,360 --> 00:22:44,160 Will you go today to the Qing garden and 324 00:22:44,160 --> 00:22:45,120 ask the king? 325 00:22:47,920 --> 00:22:50,440 This check is drawn on a Japanese bank. 326 00:22:50,440 --> 00:22:53,440 You may buy yourself a summer resort. 327 00:22:55,200 --> 00:22:58,080 I must admit the Japanese 328 00:22:58,080 --> 00:22:59,600 are most thoughtful 329 00:23:00,960 --> 00:23:01,800 and polite. 330 00:23:06,400 --> 00:23:09,120 Oh, and Prince Shu, your father, was 331 00:23:09,200 --> 00:23:12,160 always so loyal to the emperor and 332 00:23:12,160 --> 00:23:14,760 country, though the king was young then. 333 00:23:15,680 --> 00:23:18,240 I'm pretty sure he remembers 334 00:23:18,240 --> 00:23:20,640 Prince Shu. And you, 335 00:23:20,640 --> 00:23:23,440 Princess, when he sits on his 336 00:23:23,440 --> 00:23:26,240 new throne, you should get him to build a 337 00:23:26,240 --> 00:23:28,880 statue in your father's armour. 338 00:23:29,520 --> 00:23:31,640 It would be such a fitting 339 00:23:31,840 --> 00:23:32,720 tribute. 340 00:23:34,960 --> 00:23:37,680 The jug?Sir?Get some fresh 341 00:23:37,680 --> 00:23:40,240 fruit ready. We are leaving for the 342 00:23:40,240 --> 00:23:42,160 Ching Garden. Yes, 343 00:23:47,920 --> 00:23:48,080 sir. 344 00:24:09,760 --> 00:24:11,440 Waiter, can I use the phone? 345 00:24:12,960 --> 00:24:15,400 What's that?Lee is going to murder the 346 00:24:15,440 --> 00:24:18,400 Emperor of bombs in his 347 00:24:18,400 --> 00:24:21,200 fruit basket. Hey, who is he 348 00:24:21,200 --> 00:24:23,760 speaking?Hey, hey 349 00:24:24,600 --> 00:24:25,720 God damn it, he's all up. Good 350 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 morning, Sir. Hold it. 351 00:24:46,320 --> 00:24:48,640 Search them. We're the Japanese police. 352 00:24:49,360 --> 00:24:52,000 What are you looking for?Come off it. 353 00:24:52,360 --> 00:24:54,800 There's a bomb amongst the fruit. A bomb? 354 00:24:56,240 --> 00:24:59,160 Ridiculous. All we've got here are some 355 00:24:59,160 --> 00:25:02,160 melons for the Emperor. Hold it up. 356 00:25:02,400 --> 00:25:04,400 All right, let's have a look. 357 00:25:05,600 --> 00:25:08,160 Nonsense. Nonsense. I am on my way to see 358 00:25:08,160 --> 00:25:10,560 the Emperor. How dare you say I'm 359 00:25:10,640 --> 00:25:13,160 carrying a bomb?I've never heard of 360 00:25:13,200 --> 00:25:16,000 anything so ridiculous. This is complete 361 00:25:16,160 --> 00:25:18,400 madness. It's madness, I tell you. 362 00:25:19,120 --> 00:25:21,400 Hey. Hasn't my father come out yet?He'll 363 00:25:21,400 --> 00:25:23,600 be out shortly. Get away from here. It 364 00:25:23,600 --> 00:25:25,520 could be dangerous. There's a bomb. A 365 00:25:25,520 --> 00:25:28,240 bomb?What's that?Quickly, throw it away! 366 00:25:28,440 --> 00:25:30,240 My father, he's inside there. I'm afraid 367 00:25:30,240 --> 00:25:32,320 he might get hurt. Hey! Ohh Hey 368 00:25:33,360 --> 00:25:33,440 Ow! 369 00:25:40,160 --> 00:25:40,960 A bomb. 370 00:25:43,280 --> 00:25:46,160 Oh, my back. A bomb?Yeah, you 371 00:25:46,200 --> 00:25:49,120 better want it. What?I don't want it 372 00:25:49,360 --> 00:25:52,320 here. No, you take 373 00:25:52,400 --> 00:25:53,040 it. Ohh 374 00:25:56,000 --> 00:25:58,880 I don't understand. Well, sir. 375 00:25:59,040 --> 00:26:01,360 You take it. It would seem given I have 376 00:26:01,360 --> 00:26:02,840 to go with that. I don't want it. You 377 00:26:02,920 --> 00:26:05,920 take it. Tell 378 00:26:05,920 --> 00:26:08,880 the truth. But I tell 379 00:26:08,880 --> 00:26:11,520 you, I have been framed. The Nationalists 380 00:26:11,520 --> 00:26:14,400 must have done it. You were taking this 381 00:26:14,400 --> 00:26:17,400 basket into the Qing garden, were you 382 00:26:17,400 --> 00:26:20,320 not?You've only recently left your own 383 00:26:20,320 --> 00:26:23,200 house. How did the Nationalists 384 00:26:23,200 --> 00:26:26,160 do it then?Are they invisible? 385 00:26:26,800 --> 00:26:28,720 They couldn't possibly have planned the 386 00:26:28,720 --> 00:26:31,680 bomb. Unless 387 00:26:31,680 --> 00:26:33,720 this has all been planned by Yoshiko. 388 00:26:34,640 --> 00:26:34,840 Huh 389 00:26:38,040 --> 00:26:40,880 Now that's possible. She doesn't 390 00:26:40,880 --> 00:26:42,720 want Fuyi to leave here. 391 00:26:43,360 --> 00:26:45,920 Instead, she wants him assassinated. 392 00:26:46,800 --> 00:26:48,800 HuhAre you serious? 393 00:26:49,440 --> 00:26:51,440 She must have put this bomb in your 394 00:26:51,440 --> 00:26:53,960 basket, intending you to take it with you 395 00:26:54,480 --> 00:26:57,280 into the garden. It's set to go 396 00:26:57,280 --> 00:27:00,080 off. When you're inside, you 397 00:27:00,280 --> 00:27:02,600 and the emperor would have been killed. 398 00:27:03,080 --> 00:27:05,360 Why should she want to do that?Consider. 399 00:27:06,080 --> 00:27:08,400 The king is staying in the Japanese 400 00:27:08,400 --> 00:27:11,120 sector. He's safe here. 401 00:27:11,440 --> 00:27:13,440 Our soldiers give him protection. 402 00:27:14,800 --> 00:27:17,760 If the Japanese cabinet wanted the king 403 00:27:19,040 --> 00:27:21,760 to set up his throne in Mukden, they need 404 00:27:21,760 --> 00:27:22,920 merely notify us. 405 00:27:25,200 --> 00:27:27,080 Why should they send a mere woman out 406 00:27:27,080 --> 00:27:29,640 here to fetch him?What would she do 407 00:27:29,640 --> 00:27:32,080 against the nationalist army?She would be 408 00:27:32,080 --> 00:27:35,040 quite defenseless. She had no intention 409 00:27:35,040 --> 00:27:37,400 of getting him to leave here. Uh, yeah, 410 00:27:37,440 --> 00:27:39,840 right. She has deceived me. 411 00:27:44,920 --> 00:27:45,040 He 412 00:27:49,600 --> 00:27:52,480 hasn't come here yet. He is an old 413 00:27:52,480 --> 00:27:54,400 man. Perhaps he can no longer walk so 414 00:27:54,400 --> 00:27:54,880 quickly. 415 00:28:13,360 --> 00:28:15,920 Excuse me, may I come in, Miss Mariko 416 00:28:15,920 --> 00:28:18,640 Asoka?I am also called that. 417 00:28:19,320 --> 00:28:21,120 That you prefer to be called Miss 418 00:28:21,120 --> 00:28:23,320 Yoshiko. Brother, 419 00:28:24,000 --> 00:28:24,720 welcome. 420 00:28:31,840 --> 00:28:33,840 You wouldn't be waiting to see Lee. 421 00:28:34,800 --> 00:28:37,520 Lee is a friend of my father. Since I was 422 00:28:37,520 --> 00:28:39,920 in town, I thought it proper I greet him. 423 00:28:41,840 --> 00:28:44,240 HmmI'm sorry to say he misunderstood your 424 00:28:44,240 --> 00:28:47,040 request. He was worried that your real 425 00:28:47,040 --> 00:28:48,880 intention was to kill the king. 426 00:28:50,800 --> 00:28:51,520 Why think that? 427 00:28:56,640 --> 00:28:59,600 At noon yesterday, Lee visited our 428 00:28:59,600 --> 00:29:02,440 headquarters. and asked us to protect the 429 00:29:02,480 --> 00:29:05,280 Emperor. He said Miss 430 00:29:05,280 --> 00:29:07,840 Yoshiko had offered him a 431 00:29:07,840 --> 00:29:10,680 substantial bribe to have the 432 00:29:10,720 --> 00:29:12,040 Emperor killed. 433 00:29:13,840 --> 00:29:16,800 Since Miss Yoshiko is a respected member 434 00:29:16,800 --> 00:29:19,400 of our government and employed by our 435 00:29:19,400 --> 00:29:21,920 intelligence, I did not think that could 436 00:29:21,920 --> 00:29:24,040 be possible. Thank you. 437 00:29:25,040 --> 00:29:27,840 Therefore, I thought I had better visit 438 00:29:27,840 --> 00:29:30,320 you myself. I appreciate it. 439 00:29:31,120 --> 00:29:33,760 hmm Since our military 440 00:29:33,760 --> 00:29:36,480 victory and the conquest of Makden, 441 00:29:37,200 --> 00:29:38,960 the Chinese nationalists have focused 442 00:29:38,960 --> 00:29:40,880 their attention on Tientsin. 443 00:29:42,320 --> 00:29:45,280 It's the wish of the high command that 444 00:29:45,280 --> 00:29:48,080 you stay here quietly, but it is 445 00:29:48,080 --> 00:29:50,080 stressed you must remain quiet. 446 00:29:51,320 --> 00:29:54,240 If not, and you make trouble, then you 447 00:29:54,240 --> 00:29:56,240 will be expelled back to Japan. 448 00:29:58,160 --> 00:30:01,040 If we were now back in Japan. I would 449 00:30:01,040 --> 00:30:02,480 offer to pour you a drink. 450 00:30:03,920 --> 00:30:06,360 I have to reply. I'd like that very much. 451 00:30:06,800 --> 00:30:08,880 You're welcome. Goodbye. 452 00:30:13,440 --> 00:30:15,520 Please give my regards to the commander. 453 00:30:19,200 --> 00:30:19,920 I will. 454 00:30:35,880 --> 00:30:37,640 Oh, Mr. Zico, there's a customer here 455 00:30:37,640 --> 00:30:40,160 who'd like to see you. All right, sit 456 00:30:40,240 --> 00:30:42,720 down. Have a drink. Hey, cheers. 457 00:30:55,760 --> 00:30:57,920 It's a pleasure to meet you. Hey, 458 00:30:58,560 --> 00:31:00,160 here's the girl I was telling you about. 459 00:31:00,600 --> 00:31:03,200 It's Mariko Asoka. She's pretty. 460 00:31:04,800 --> 00:31:07,120 Just like a Japanese picture. How to 461 00:31:07,280 --> 00:31:08,680 consider it. I know she was here. 462 00:31:12,480 --> 00:31:15,200 My name's Tom. You can call me that too. 463 00:31:15,600 --> 00:31:18,560 Women of my main interest. I like them 464 00:31:19,600 --> 00:31:22,560 very much. But are the women interested 465 00:31:22,560 --> 00:31:25,400 in you?Or in your antiques, they're worth 466 00:31:25,440 --> 00:31:28,440 much more money. Is Mr. Tong an antique 467 00:31:28,440 --> 00:31:31,080 collector?While in Japan, I 468 00:31:31,080 --> 00:31:33,000 understood that many collectors come to 469 00:31:33,000 --> 00:31:34,920 Tin Sin to buy antiques. Uh, 470 00:31:37,120 --> 00:31:38,960 why has it become such a famous antique 471 00:31:38,960 --> 00:31:41,680 center?Hey, you're quite right. 472 00:31:41,760 --> 00:31:43,680 One reason is because of Emperor Fu Yi. 473 00:31:43,680 --> 00:31:46,240 He brought many antiques with him when he 474 00:31:46,240 --> 00:31:48,400 came here from the imperial 475 00:31:48,400 --> 00:31:51,280 collection. They were accumulated over 476 00:31:51,280 --> 00:31:54,040 many years. 100,000 477 00:31:54,040 --> 00:31:56,880 different items. Hey, when he's short of 478 00:31:56,880 --> 00:31:59,360 a little cash, he just tells my father to 479 00:31:59,360 --> 00:32:00,720 go out and sell them for him. 480 00:32:02,440 --> 00:32:04,400 And I used to go along with my father on 481 00:32:04,400 --> 00:32:06,480 these selling trips. And that's how I 482 00:32:06,480 --> 00:32:09,200 became interested in antiques. Is the 483 00:32:09,200 --> 00:32:11,560 king interested?He isn't. 484 00:32:12,080 --> 00:32:15,040 Not at all. He doesn't know one end 485 00:32:15,160 --> 00:32:17,840 of an antique from another. Since he 486 00:32:17,840 --> 00:32:20,320 arrived here, he has become quite 487 00:32:20,320 --> 00:32:23,040 fashionable. Likes movies, 488 00:32:23,120 --> 00:32:25,720 cigarettes, hunting, driving, 489 00:32:25,840 --> 00:32:28,320 sightseeing. Well, that's where I come in 490 00:32:28,320 --> 00:32:31,200 to help out. And like 491 00:32:31,200 --> 00:32:33,840 swimming too. How many 492 00:32:33,840 --> 00:32:36,240 rooms do you want for tonight?No rooms. 493 00:32:39,920 --> 00:32:42,200 I can't stay here. Early 494 00:32:42,200 --> 00:32:44,320 tomorrow, I must take the king to the 495 00:32:44,320 --> 00:32:47,200 Dragon Cave. He has many servants. 496 00:32:47,480 --> 00:32:50,480 Why must you go?AhThey say there's 497 00:32:50,480 --> 00:32:52,840 a female ghost there. The king would like 498 00:32:52,840 --> 00:32:55,640 to catch her, to show that he is brave. Eh 499 00:32:56,000 --> 00:32:58,240 No one else dares to go, except for me. 500 00:33:02,560 --> 00:33:04,960 Young master has gone out. Now you've 501 00:33:04,960 --> 00:33:07,520 come to stay. You must tell him not to 502 00:33:07,520 --> 00:33:09,280 misbehave so much. He only makes his 503 00:33:09,280 --> 00:33:12,240 father mad. Your young 504 00:33:12,240 --> 00:33:14,560 master's not a fool. I'm sure he knows 505 00:33:14,560 --> 00:33:17,360 that. He's a good sword, but he keeps 506 00:33:17,360 --> 00:33:19,520 bad company. They're a bad influence on 507 00:33:19,520 --> 00:33:22,480 him. Come on, he's in the garden. 508 00:33:23,360 --> 00:33:24,720 We better go and see him. Right. 509 00:33:26,560 --> 00:33:28,320 Master! Master! 510 00:33:32,320 --> 00:33:35,040 Here we are. Ah, Xiaopei. 511 00:33:36,160 --> 00:33:37,840 Uncle, hello. How are you? 512 00:33:38,720 --> 00:33:40,320 Xiaopei was just going to see you in 513 00:33:40,320 --> 00:33:42,560 Wuxi, but instead you come to us. 514 00:33:43,360 --> 00:33:44,960 My parents want me to stay here and do my 515 00:33:44,960 --> 00:33:47,200 studies. I'll be here for a few years. 516 00:33:47,360 --> 00:33:49,440 Uh, good. You've come to the right place. 517 00:33:49,680 --> 00:33:52,080 If you want to study, I will ask Shao Pai 518 00:33:52,480 --> 00:33:55,440 to look after you. Thank you, Uncle. 519 00:33:55,600 --> 00:33:58,160 You're very kind. Don't be so formal. 520 00:33:58,400 --> 00:33:59,920 You're part of the family now. You're 521 00:33:59,920 --> 00:34:00,560 with us. 522 00:34:08,400 --> 00:34:08,600 Ha! 523 00:34:11,440 --> 00:34:14,240 Well, now. Before you commit 524 00:34:14,240 --> 00:34:16,800 Haragkiri, you should eat this 525 00:34:16,800 --> 00:34:19,280 food. It is really very tasty. 526 00:34:20,080 --> 00:34:22,000 I need your help. Oh. 527 00:34:23,600 --> 00:34:26,520 You sure you need my help?I can't 528 00:34:26,520 --> 00:34:29,320 swim among the fish as well as you can. 529 00:34:30,880 --> 00:34:33,520 Forget about me, just think of Kokorukai. 530 00:34:35,760 --> 00:34:38,720 I'm just thinking about you committing 531 00:34:38,720 --> 00:34:40,080 Haragkiri. 532 00:35:07,360 --> 00:35:10,080 Do you think I'm attractive in this 533 00:35:11,200 --> 00:35:14,080 kimono?Yes, you 534 00:35:14,080 --> 00:35:14,240 are. 535 00:35:18,960 --> 00:35:19,520 Come on. 536 00:35:27,200 --> 00:35:29,400 I wanna know what I'm expected to do for 537 00:35:29,400 --> 00:35:32,080 this. Tomorrow, we are going to the 538 00:35:32,080 --> 00:35:34,320 Dragon Cave to see Fuyi. 539 00:35:34,960 --> 00:35:37,600 With luck, he will be on his own. But the 540 00:35:37,600 --> 00:35:40,520 chances are, he'll have AIDS. I need 541 00:35:40,520 --> 00:35:42,160 your help so I can kid-- 542 00:36:45,640 --> 00:36:47,120 Excuse me. Excuse me. 543 00:36:49,800 --> 00:36:52,240 Get out! Momoko. 544 00:37:02,550 --> 00:37:04,710 Get tickets. We're going back to Japan. 545 00:37:05,190 --> 00:37:08,150 Yes. Go 546 00:37:08,150 --> 00:37:08,470 now. 547 00:37:39,840 --> 00:37:40,160 Come on. 548 00:38:35,840 --> 00:38:38,640 Majesty! Majesty! Your 549 00:38:38,640 --> 00:38:41,560 Majesty, allow me to present myself. 550 00:38:41,760 --> 00:38:44,240 I'm the daughter of Prince Xu, Princess 551 00:38:44,240 --> 00:38:45,040 Xinhuan. 552 00:38:46,920 --> 00:38:47,520 Xinhuan? 553 00:38:52,890 --> 00:38:55,690 Prince Xu. I remember him. 554 00:38:57,680 --> 00:39:00,560 Didn't he die in Japan?Even 555 00:39:00,760 --> 00:39:03,440 when he was dying, he wanted to help you 556 00:39:04,080 --> 00:39:06,880 to reclaim your throne. His 557 00:39:06,880 --> 00:39:08,640 loyalty moves me deeply. 558 00:39:09,800 --> 00:39:11,680 Please get her. Thank you, Your Majesty. 559 00:39:11,840 --> 00:39:14,760 My lord! My lord! 560 00:39:15,760 --> 00:39:18,000 Hey, there are a hundred passages in this 561 00:39:18,000 --> 00:39:19,560 cave. How do we know which way the 562 00:39:19,560 --> 00:39:21,960 Emperor has gone?Perhaps he'll be caught 563 00:39:22,000 --> 00:39:22,800 by the ghost. 564 00:39:24,880 --> 00:39:26,960 Your Majesty, may I present you 565 00:39:28,480 --> 00:39:30,360 A letter from the Prime Minister of 566 00:39:30,360 --> 00:39:32,880 Japan. Please, will you read it? 567 00:39:33,680 --> 00:39:33,760 Huh 568 00:39:39,520 --> 00:39:40,320 My Lord! My Lord! 569 00:39:42,440 --> 00:39:43,840 Where is he?I don't know. 570 00:39:46,040 --> 00:39:48,160 Your Majesty, may I present you. 571 00:39:49,600 --> 00:39:51,440 A letter from the Prime Minister of 572 00:39:51,440 --> 00:39:54,000 Japan. Please, will you read it? 573 00:40:03,560 --> 00:40:04,880 Where is he?I don't know. 574 00:40:07,320 --> 00:40:09,720 Manchuria. What nation is this 575 00:40:09,720 --> 00:40:12,320 Manchuria?It is an independent 576 00:40:12,320 --> 00:40:14,880 nation, and you will become their new 577 00:40:14,880 --> 00:40:17,840 ruler. Oh, I 578 00:40:17,840 --> 00:40:20,560 mean, is it a Republic or a 579 00:40:20,560 --> 00:40:22,960 monarchy?Will they want me 580 00:40:23,480 --> 00:40:25,600 when you are there?They will want you. 581 00:40:25,840 --> 00:40:27,040 They need a king. 582 00:40:32,080 --> 00:40:34,880 I don't know. I am in a difficult 583 00:40:34,880 --> 00:40:37,680 position. I am 584 00:40:37,680 --> 00:40:40,080 watched constantly by nationalist 585 00:40:40,080 --> 00:40:42,800 agents. And what's more, 586 00:40:42,960 --> 00:40:45,760 my retinue is over 300. 587 00:40:47,120 --> 00:40:49,920 I can't even move unless somebody's 588 00:40:49,920 --> 00:40:52,240 with me. Listen, Your Majesty, 589 00:40:52,800 --> 00:40:55,520 now. Now is a good opportunity. 590 00:40:56,000 --> 00:40:57,760 You must leave here now with me. Ah, 591 00:40:59,200 --> 00:41:02,160 my lord, my lord, come with me now. 592 00:41:03,200 --> 00:41:05,440 Oh, my lord. My lord! 593 00:41:06,720 --> 00:41:09,360 My lord! Hey! 594 00:41:09,840 --> 00:41:11,040 Push that! After him! 595 00:41:14,720 --> 00:41:14,880 Get 596 00:41:27,560 --> 00:41:29,600 it! Stop 597 00:41:40,480 --> 00:41:40,600 it! 598 00:41:53,240 --> 00:41:53,320 Hey! 599 00:42:04,880 --> 00:42:07,360 Prince Shu didn't know what he was doing. 600 00:42:08,240 --> 00:42:11,040 With such a lovely daughter. Why didn't 601 00:42:11,040 --> 00:42:13,760 you come here before?You do it 602 00:42:13,760 --> 00:42:15,880 harder. Do it harder. 603 00:42:18,160 --> 00:42:20,720 If you were to come with me now, I would 604 00:42:20,720 --> 00:42:23,120 serve you for the rest of my life. Good. 605 00:42:23,280 --> 00:42:25,280 Umm GoodPerfect. 606 00:42:33,680 --> 00:42:36,320 Why have you taken the emperor?The king? 607 00:42:36,760 --> 00:42:37,280 Follow me. 608 00:43:16,960 --> 00:43:18,440 Not in here, my lord. 609 00:43:23,120 --> 00:43:24,360 My lord. No, 610 00:43:28,240 --> 00:43:30,800 not now. No, not. 611 00:43:37,200 --> 00:43:39,520 Who are you?I'm just in time. 612 00:43:41,200 --> 00:43:43,520 How'd you know we were here?I've known 613 00:43:43,520 --> 00:43:45,920 all along. I know all about you. 614 00:43:47,040 --> 00:43:49,120 You called the Plum Bandit? 615 00:43:49,720 --> 00:43:50,800 Yes, that's me. 616 00:43:53,200 --> 00:43:55,840 You've killed a lot of Japanese. That's 617 00:43:55,840 --> 00:43:58,560 all it'll be getting. I'm going to 618 00:43:58,560 --> 00:44:00,880 kill some of the top Japanese soon, 619 00:44:01,360 --> 00:44:04,360 such as Doibra and Miss Yoshiko. My lord! 620 00:44:04,960 --> 00:44:07,680 My lord! My lord! 621 00:44:09,240 --> 00:44:11,960 Forward! Forward! 622 00:44:12,320 --> 00:44:15,200 You better go to the palace. Later, 623 00:44:15,840 --> 00:44:17,920 it will get too dark and you'll get lost. 624 00:44:18,160 --> 00:44:20,440 Can I take her with me?If she doesn't 625 00:44:20,440 --> 00:44:23,360 take you away. My lord! 626 00:44:26,000 --> 00:44:26,560 My lord! 627 00:44:28,960 --> 00:44:31,520 The king's here! His majesty is here! 628 00:44:32,000 --> 00:44:33,760 Ohh He's over there, come on! 629 00:44:37,280 --> 00:44:39,160 Better not take off all your clothes 630 00:44:39,160 --> 00:44:41,560 here. You'll catch your death of cold. 631 00:44:43,600 --> 00:44:45,440 My Lord! 632 00:44:50,080 --> 00:44:52,720 My Lord! Shinwa. My Lord, 633 00:44:53,120 --> 00:44:54,240 I'm at the Shigashima Inn. 634 00:44:57,040 --> 00:44:57,360 Hey! My 635 00:45:00,640 --> 00:45:02,960 Lord! What happened? 636 00:45:10,240 --> 00:45:10,640 Nothing. 637 00:45:14,880 --> 00:45:15,600 It was nothing. 638 00:45:18,480 --> 00:45:21,440 Just a dream. My 639 00:45:21,440 --> 00:45:21,920 lord! 640 00:45:25,040 --> 00:45:25,840 My lord! 641 00:45:28,480 --> 00:45:31,120 My lord. Shop high. Huh 642 00:45:31,440 --> 00:45:34,320 Did you see anything?Yeah, I saw a big 643 00:45:34,320 --> 00:45:36,560 black bird. It was flying, flying high. 644 00:45:38,240 --> 00:45:39,680 Wonderful! 645 00:46:55,170 --> 00:46:56,690 How else could I see the empty? 646 00:46:56,690 --> 00:46:59,450 Nonetheless, much blood has been spilled. 647 00:46:59,570 --> 00:47:01,010 You think I don't know what you've been 648 00:47:01,010 --> 00:47:03,890 doing?Master always told me, 649 00:47:04,730 --> 00:47:07,490 and now, I have to admit that he was 650 00:47:07,490 --> 00:47:10,400 right. Despite all my precautions, you 651 00:47:10,400 --> 00:47:11,840 still find out everything. 652 00:47:16,800 --> 00:47:19,280 You've underestimated their security. 653 00:47:20,080 --> 00:47:22,720 If it was as easy as you had thought to 654 00:47:22,720 --> 00:47:25,600 take the Emperor, we'd have had him out 655 00:47:25,600 --> 00:47:27,360 of here months ago. It would have been no 656 00:47:27,360 --> 00:47:29,440 problem for my organization. 657 00:47:30,800 --> 00:47:33,560 Why have you come, to help me or 658 00:47:33,560 --> 00:47:36,160 laugh at me?No, you might say to warn 659 00:47:36,160 --> 00:47:38,480 you. If I'd known you were up to these 660 00:47:38,480 --> 00:47:38,920 tricks, 661 00:47:43,480 --> 00:47:45,040 I would have placed you under arrest for 662 00:47:45,040 --> 00:47:46,160 disturbing the peace. 663 00:47:47,920 --> 00:47:50,240 Have you been in contact with the Emperor? 664 00:47:53,280 --> 00:47:55,400 Since you met the Emperor in the cave. 665 00:47:56,240 --> 00:47:58,880 Apparently he's been captivated by you. 666 00:47:59,280 --> 00:48:01,120 He won't tell anyone what's happening. 667 00:48:03,600 --> 00:48:06,480 But then, who else?Could have known 668 00:48:06,480 --> 00:48:07,040 about it. 669 00:48:16,000 --> 00:48:17,200 Tong Xiaopai. 670 00:48:20,880 --> 00:48:23,760 It must be him. He was there at the 671 00:48:23,760 --> 00:48:24,720 same time. 672 00:48:31,280 --> 00:48:34,240 Hello. We'll put it on the back 673 00:48:34,320 --> 00:48:35,960 page then. Hello there. How's it going? 674 00:48:35,960 --> 00:48:38,880 Mm-hmmEditor, headline 675 00:48:38,880 --> 00:48:41,800 story. Oh, what's that?Miss Yoshiko's had 676 00:48:41,800 --> 00:48:43,840 a bit of trouble. She almost seduced the 677 00:48:43,840 --> 00:48:45,720 Emperor, but I saved him just in time. 678 00:48:46,560 --> 00:48:48,440 Very good. You're always resourceful. 679 00:48:48,480 --> 00:48:51,480 Nothing's ever beyond you. Yeah. 680 00:48:51,480 --> 00:48:53,440 Easy now. This Miss Yoshiko is no dumb 681 00:48:53,440 --> 00:48:55,920 girl. She has completely got the Emperor 682 00:48:55,920 --> 00:48:58,440 under her spell. If I had arrived just 683 00:48:58,440 --> 00:49:00,440 two minutes later, it would have been a 684 00:49:00,440 --> 00:49:02,320 different story altogether. 685 00:49:04,560 --> 00:49:07,040 The government sent an agent. Oh, who's 686 00:49:07,040 --> 00:49:09,600 that?The bluebird is flying around the 687 00:49:09,600 --> 00:49:12,400 plum Boston. A poem?No, it's a code. 688 00:49:13,280 --> 00:49:15,600 Oh. Tell him to come here right now. 689 00:49:16,400 --> 00:49:18,640 We know very well Yoshiko's already taken 690 00:49:18,640 --> 00:49:20,360 action. Don't they realize it's an 691 00:49:20,360 --> 00:49:23,320 emergency?Yoshida's been asked 692 00:49:23,320 --> 00:49:25,360 to go to the Qing garden as an advisor, 693 00:49:25,680 --> 00:49:27,920 but I know he's really discussing plans 694 00:49:27,920 --> 00:49:30,440 with Fuyi to leave here. Umm Just suppose 695 00:49:30,480 --> 00:49:33,040 some. steal Yoshida's briefcase. 696 00:49:33,920 --> 00:49:36,160 We could open it up and find out what 697 00:49:36,160 --> 00:49:38,320 plans he does have for Fuyi. Right. 698 00:49:39,000 --> 00:49:41,760 RightHey, I know Yoshida is very 699 00:49:41,760 --> 00:49:43,920 keen on antiques. You leave him to me. 700 00:49:54,080 --> 00:49:57,000 Mr. Yoshida, you 701 00:49:57,120 --> 00:49:59,120 finish your work for the day?I have. 702 00:50:00,320 --> 00:50:02,320 Oh, I've got some antiques for you. I'm 703 00:50:02,320 --> 00:50:03,920 sure you'll be interested. Would you like 704 00:50:03,920 --> 00:50:04,720 to come and see them? 705 00:51:25,280 --> 00:51:25,440 ah 706 00:51:45,070 --> 00:51:47,520 Nasty. What are you looking for?I-- 707 00:51:49,160 --> 00:51:52,080 I'm looking for a camera. But how could a 708 00:51:52,080 --> 00:51:55,040 camera be here?It is here, because 709 00:51:55,040 --> 00:51:57,760 I've just put it here. Then 710 00:51:57,760 --> 00:52:00,240 someone else must have spit it it away. 711 00:52:00,720 --> 00:52:01,840 That's strange. 712 00:52:05,680 --> 00:52:08,080 HuhBlood. Master, you're 713 00:52:08,160 --> 00:52:08,800 wounded. 714 00:52:16,080 --> 00:52:16,480 Chabay. 715 00:52:18,560 --> 00:52:19,120 Chabay. 716 00:52:30,120 --> 00:52:32,880 Oh, young master, his wounded. Help, 717 00:52:32,960 --> 00:52:33,480 quick. 718 00:52:41,480 --> 00:52:43,560 What the hell's going on?I've just been 719 00:52:43,560 --> 00:52:45,800 attacked by some birds in the garden. 720 00:52:49,040 --> 00:52:51,000 You Chinese have a saying. If you play 721 00:52:51,000 --> 00:52:54,000 with fire, you're bound to be hurt. I 722 00:52:54,000 --> 00:52:55,760 don't think that Mr. Tom's the Plum 723 00:52:55,760 --> 00:52:58,640 Bandit. Because I hurt him. He 724 00:52:58,640 --> 00:53:01,160 couldn't escape from my knife. And the 725 00:53:01,160 --> 00:53:04,000 Plum Bandit's an expert. He would never 726 00:53:04,000 --> 00:53:06,560 have let that happen. Can you be so sure? 727 00:53:08,320 --> 00:53:10,720 Brother, no matter what our personal 728 00:53:10,720 --> 00:53:12,800 differences, we still fight for the same 729 00:53:12,800 --> 00:53:14,480 country, right?Of course. 730 00:53:17,760 --> 00:53:20,240 We should be like comrades in arms. 731 00:53:22,920 --> 00:53:24,760 And since our course is identical, to 732 00:53:24,800 --> 00:53:26,720 help Fuyi escape from here 733 00:53:28,000 --> 00:53:30,600 and be the new ruler of Manchuria, 734 00:53:31,680 --> 00:53:33,440 we shouldn't be working against each 735 00:53:33,440 --> 00:53:36,000 other any longer. Let us both 736 00:53:36,000 --> 00:53:38,880 decide from now on to cooperate. If 737 00:53:38,880 --> 00:53:41,440 not, perhaps that neither of us will take 738 00:53:41,440 --> 00:53:42,640 Fuyi to Manchuria. 739 00:53:46,000 --> 00:53:48,560 I couldn't agree with you more. Let's 740 00:53:48,560 --> 00:53:51,520 work together as a team. And here's 741 00:53:51,520 --> 00:53:53,760 hoping our teamwork leads to even better 742 00:53:53,760 --> 00:53:54,240 things. 743 00:54:17,090 --> 00:54:19,170 Ohh You're wonderful. 744 00:54:49,490 --> 00:54:52,290 When you were hurt, I noticed Mr. Yoshida 745 00:54:52,290 --> 00:54:55,130 examining an antique. I found your bag 746 00:54:55,130 --> 00:54:56,730 out in the garden and thought you'd lost 747 00:54:56,730 --> 00:54:59,450 it. I also found this camera 748 00:54:59,450 --> 00:55:00,050 inside it. 749 00:55:05,280 --> 00:55:07,440 I figure you're the plum bandit. You're 750 00:55:07,440 --> 00:55:10,320 nothing better than a thief. Have you 751 00:55:10,320 --> 00:55:12,800 heard of the poem?The 752 00:55:12,800 --> 00:55:15,680 bluebird is flying all around 753 00:55:15,680 --> 00:55:17,600 the plum blossom. You're the special 754 00:55:17,600 --> 00:55:18,320 government agent? 755 00:55:21,440 --> 00:55:23,280 You seem to be surprised. I've been 756 00:55:23,280 --> 00:55:24,640 especially trained at Wuxi. 757 00:55:26,400 --> 00:55:28,640 I assure you I'm more than capable. 758 00:55:30,880 --> 00:55:33,200 I see from this paper that they intend to 759 00:55:33,200 --> 00:55:36,000 take Fuyi away on November the 20th 760 00:55:36,560 --> 00:55:39,280 at 7 at night to 761 00:55:39,280 --> 00:55:42,240 Xiaotong Station. Right. Today's 762 00:55:42,240 --> 00:55:44,320 the 18th. We have two more days. 763 00:55:46,080 --> 00:55:47,760 I think headquarters would like us to act 764 00:55:47,760 --> 00:55:50,400 immediately. They'll try to take 765 00:55:50,400 --> 00:55:52,720 Fuyi out now. We'll have to stop them by 766 00:55:52,720 --> 00:55:55,040 force. But our troops are not allowed in 767 00:55:55,040 --> 00:55:56,080 the Japanese sector. 768 00:55:57,960 --> 00:56:00,480 Also?We have no reason for stopping Fuyi 769 00:56:00,480 --> 00:56:03,280 leaving town. It's in the agreement that 770 00:56:03,280 --> 00:56:05,280 the emperor has full freedom of movement. 771 00:56:05,600 --> 00:56:07,880 Though we can rely on public opinion to 772 00:56:07,880 --> 00:56:09,680 prevent him from becoming a Japanese 773 00:56:09,680 --> 00:56:12,320 puppet. Right. Then we'll publish it. 774 00:56:19,920 --> 00:56:22,640 I reckon your documents 775 00:56:23,040 --> 00:56:25,360 were photographed by Tang Xiaopai. 776 00:56:26,880 --> 00:56:28,880 The guy is sure a fast operator. 777 00:56:31,040 --> 00:56:33,720 Yoshiko says he's not the plum bandit, 778 00:56:34,160 --> 00:56:36,920 but she is wrong. He allowed himself to 779 00:56:36,920 --> 00:56:39,800 be hurt by her, so she would no 780 00:56:39,800 --> 00:56:42,720 longer suspect him. Anyhow, 781 00:56:43,040 --> 00:56:44,560 they fell for a trap. What they 782 00:56:44,560 --> 00:56:46,480 photographed was false material. 783 00:56:51,600 --> 00:56:54,480 You sent for me, sir. Yes, get your men 784 00:56:54,480 --> 00:56:56,880 ready and some troops and burn Ninkai 785 00:56:56,880 --> 00:56:59,240 University, the headquarters of the 786 00:56:59,240 --> 00:57:01,080 anti-Japanese. Yes. 787 00:57:04,400 --> 00:57:07,080 We'll burn down the university to 788 00:57:07,080 --> 00:57:09,600 create confusion. While their 789 00:57:09,600 --> 00:57:12,320 attention's distracted, we'll take Fuyi 790 00:57:12,320 --> 00:57:13,040 away from here. 791 00:59:06,900 --> 00:59:09,220 I'd like to point out that the university 792 00:59:09,220 --> 00:59:11,760 studentsHave military 793 00:59:11,760 --> 00:59:12,360 training. 794 00:59:14,920 --> 00:59:17,120 I'm glad you show such concern for my 795 00:59:17,120 --> 00:59:19,760 plan. I'm 796 00:59:19,760 --> 00:59:21,920 cooperating. Oh, 797 00:59:23,920 --> 00:59:24,800 then why should you?Let's 798 00:59:26,760 --> 00:59:29,280 just say that I've become rather fond of 799 00:59:29,280 --> 00:59:30,960 you. Oh. 800 00:59:39,920 --> 00:59:42,320 If the Emperor knew we were together, 801 00:59:42,320 --> 00:59:44,120 wouldn't he be jealous?Of course. 802 00:59:47,680 --> 00:59:50,680 He's a very jealous man. Oh. 803 01:00:50,360 --> 01:00:50,600 Hold it! 804 01:00:56,160 --> 01:00:56,560 This way. 805 01:01:02,960 --> 01:01:03,120 Hey! 806 01:01:07,120 --> 01:01:07,320 Hey 807 01:01:14,000 --> 01:01:16,480 You know him. I think that you should. 808 01:01:28,400 --> 01:01:28,480 huh 809 01:01:32,320 --> 01:01:34,960 No use denying it. I checked you out 810 01:01:34,960 --> 01:01:37,840 thoroughly. He is Mongolian, a Mongolian 811 01:01:37,840 --> 01:01:40,640 prince. Can't you, Tsabu?You 812 01:01:40,720 --> 01:01:42,960 were once married to the man. Martyr. 813 01:01:43,760 --> 01:01:45,760 Pig! Can't you, Chabu? 814 01:01:46,320 --> 01:01:47,920 Martyr. Martyr. 815 01:01:53,240 --> 01:01:54,480 What else is he doing here? 816 01:02:00,160 --> 01:02:00,720 For me. 817 01:02:03,920 --> 01:02:06,840 He loves you?At least, 818 01:02:07,120 --> 01:02:08,240 he's been looking for me. 819 01:02:10,000 --> 01:02:10,880 For two years. 820 01:02:13,680 --> 01:02:16,480 What will you do about him?I will 821 01:02:16,480 --> 01:02:19,360 inform him. That our marriage is over. Go 822 01:02:19,360 --> 01:02:22,240 home. And what if he refuses to listen? 823 01:02:23,840 --> 01:02:24,840 Despite your words. 824 01:02:26,960 --> 01:02:27,520 Really? 825 01:03:03,680 --> 01:03:04,880 Now he will listen. 826 01:04:04,560 --> 01:04:05,520 The Mongolians, heavy. 827 01:04:11,520 --> 01:04:13,840 It is my opinion. The 828 01:04:13,840 --> 01:04:16,760 Japanese are not going to take Fuyi 829 01:04:16,760 --> 01:04:17,920 away to the station. 830 01:04:19,440 --> 01:04:22,400 Also, the area around the station is not 831 01:04:22,400 --> 01:04:25,320 good for defense. I think 832 01:04:25,840 --> 01:04:28,560 they're baiting a trap for us. If we do 833 01:04:28,560 --> 01:04:31,040 go there, I'm sure they will ambush us. 834 01:04:31,240 --> 01:04:33,960 And surround us. The trouble at the 835 01:04:33,960 --> 01:04:36,840 university these past two days is just to 836 01:04:36,840 --> 01:04:39,360 distract our attention. So we still none 837 01:04:39,360 --> 01:04:41,120 the wiser as to what they're planning. 838 01:05:00,560 --> 01:05:00,880 And... My 839 01:05:07,360 --> 01:05:07,520 car! 840 01:05:26,960 --> 01:05:29,040 The Emperor asked me to give you this. 841 01:05:36,800 --> 01:05:39,240 Thank you very much. Go back and tell the 842 01:05:39,240 --> 01:05:41,720 Emperor. It will all be arranged. He has 843 01:05:41,720 --> 01:05:42,800 nothing to worry about. 844 01:05:57,360 --> 01:05:59,520 He's finally fallen into my hands. 845 01:06:00,720 --> 01:06:03,520 He says that he's missing me terribly, 846 01:06:03,760 --> 01:06:06,320 so he'll come tonight. at 10 o'clock to 847 01:06:06,320 --> 01:06:09,040 see me. Tell them to get my room 848 01:06:09,040 --> 01:06:12,040 ready. We're gonna use 849 01:06:12,040 --> 01:06:13,600 this opportunity to get away?Hmm 850 01:06:15,360 --> 01:06:17,040 See everything's fixed. Yes. 851 01:06:21,520 --> 01:06:24,400 Momoko. You'd better 852 01:06:24,400 --> 01:06:26,160 be on your guard. They'll follow you. 853 01:06:27,200 --> 01:06:27,920 Don't you worry. 854 01:06:32,960 --> 01:06:35,520 HmmHmmGood. GoodThanks a lot. 855 01:06:36,160 --> 01:06:38,800 Listen, I have just had a call about our 856 01:06:38,800 --> 01:06:39,920 friend the Emperor. 857 01:06:53,710 --> 01:06:55,710 You better get all of your men together. 858 01:06:56,030 --> 01:06:57,870 We're gonna have our work cut out for us 859 01:06:57,870 --> 01:06:58,910 tonight. Yes, sir. 860 01:07:01,950 --> 01:07:03,390 Come along with me. Yes, sir. 861 01:08:49,600 --> 01:08:50,080 Thank you. 862 01:08:53,920 --> 01:08:55,280 Move in now. Right. 863 01:08:57,440 --> 01:08:57,760 Go. 864 01:10:05,480 --> 01:10:08,240 Get out. 865 01:10:08,240 --> 01:10:08,560 Hurry. 866 01:10:23,560 --> 01:10:26,360 Come on. What should we do?Off the guard. 867 01:10:29,000 --> 01:10:30,480 There are a lot of Japanese swordsmen 868 01:10:30,640 --> 01:10:32,560 breaking the place up. They've come for 869 01:10:32,560 --> 01:10:35,560 the emperor. Quickly, we'll go out by the 870 01:10:35,560 --> 01:10:38,560 window. Yes. My Lori, you must 871 01:10:38,560 --> 01:10:41,040 come quickly. The survive. Oh 872 01:10:49,280 --> 01:10:51,680 my lord. Oh, 873 01:10:52,320 --> 01:10:54,160 be careful. Oh. 874 01:12:11,440 --> 01:12:11,600 yeah 875 01:13:41,840 --> 01:13:43,920 Hold it. Put the emperor down. Oh, 876 01:13:43,920 --> 01:13:46,160 quickly, help me. Come on, help me. 877 01:16:32,480 --> 01:16:33,600 Help me. 878 01:17:38,770 --> 01:17:39,890 My Lord, let's go. 879 01:18:12,040 --> 01:18:13,840 Make a move. You're dead. 880 01:18:27,360 --> 01:18:28,480 Ohh Xin Lan. 881 01:18:38,600 --> 01:18:41,480 There you go. Thanks a lot. For 882 01:18:41,480 --> 01:18:43,520 all you've done, I'll take over. 883 01:18:45,120 --> 01:18:46,800 But how did you know that the Emperor was 884 01:18:46,800 --> 01:18:49,520 here?Hiyoshiko, you're still a young 885 01:18:49,520 --> 01:18:51,920 girl. You have a lot to learn. 886 01:18:52,600 --> 01:18:54,640 I've had you spied on ever since you got 887 01:18:54,640 --> 01:18:56,920 here. You seem surprised. Ah 888 01:18:58,000 --> 01:18:59,440 You mean one of my people? 889 01:19:04,960 --> 01:19:05,320 Maumou? 890 01:19:08,720 --> 01:19:10,680 I've known your every move. You've fitted 891 01:19:10,680 --> 01:19:12,320 in very well with my plans. 892 01:19:17,240 --> 01:19:18,400 Let's go back to Tokyo. 893 01:19:39,970 --> 01:19:40,570 I'm sorry. 894 01:19:42,640 --> 01:19:45,160 Women are too emotional. They're 895 01:19:45,160 --> 01:19:46,960 incapable of being spies. 896 01:19:48,800 --> 01:19:51,200 You must know how much this means to me. 897 01:19:51,920 --> 01:19:54,720 So why can't you let me take the king?If 898 01:19:54,720 --> 01:19:56,640 Shin Juan can't go with me, I would 899 01:19:56,640 --> 01:19:59,640 rather die. I refuse to go to Mukden with 900 01:19:59,640 --> 01:20:01,920 you. Thank you, my lord. 901 01:20:03,680 --> 01:20:06,480 You're a clever girl. If you come with 902 01:20:06,480 --> 01:20:08,560 us, you'll remain alive. 903 01:20:11,840 --> 01:20:14,800 Leave him alone. I just got a cable. 904 01:20:15,200 --> 01:20:17,760 His father is hostage in Japan. Send him 905 01:20:17,760 --> 01:20:20,560 to Mongolia. We can use his father to 906 01:20:20,560 --> 01:20:22,160 fix the alliance just as well. 907 01:20:27,440 --> 01:20:27,920 Get moving. 908 01:20:51,040 --> 01:20:52,800 Please. Hurry. 909 01:20:54,400 --> 01:20:57,320 Please. I need a doctor. I need a 910 01:20:57,600 --> 01:21:00,400 doctor. How are they intending to get Fu 911 01:21:00,400 --> 01:21:03,360 Yi out of Chin Sin?Tell me, or I'll leave 912 01:21:03,360 --> 01:21:04,640 you here to die in your old blood. 913 01:21:12,080 --> 01:21:12,840 General?Umm 914 01:21:15,200 --> 01:21:17,280 I have informed our 915 01:21:17,440 --> 01:21:19,160 headquarters that we're moving on the 916 01:21:19,200 --> 01:21:20,000 university to 917 01:21:21,840 --> 01:21:24,400 divert the Chinese troops away from the 918 01:21:24,400 --> 01:21:27,240 Pai River. Meanwhile, you 919 01:21:27,280 --> 01:21:29,520 can take Fuyi away by motor launch. 920 01:21:30,320 --> 01:21:32,720 Thank you, General. We're ready to leave 921 01:21:32,720 --> 01:21:35,520 this evening. Now don't forget to load 922 01:21:35,520 --> 01:21:38,400 the petrol. If the Chinese 923 01:21:38,400 --> 01:21:40,800 get to the boat first, then burn Fuyi 924 01:21:40,800 --> 01:21:41,920 alive. Yes, sir. 925 01:21:43,280 --> 01:21:46,240 Momoko was trusted by Yoshiko, but 926 01:21:46,240 --> 01:21:48,080 really she was working for the Japanese 927 01:21:48,080 --> 01:21:50,800 military chiefs. She told me in the 928 01:21:50,800 --> 01:21:52,480 hospital that at midnight tonight, 929 01:21:53,360 --> 01:21:55,120 they'll be taking Fuyi out of dock number 930 01:21:55,120 --> 01:21:57,760 12, the name of the boat, Hijiyama 931 01:21:57,760 --> 01:22:00,680 Maru, leaves from Taku Harbor. That's 932 01:22:00,680 --> 01:22:01,920 what leads our troops immediately. 933 01:22:03,600 --> 01:22:05,680 Dock 12's in the Japanese sector. We 934 01:22:05,680 --> 01:22:08,040 can't get in there. But this is an 935 01:22:08,040 --> 01:22:10,120 emergency. We'll blow up the ship. I'll 936 01:22:10,160 --> 01:22:11,680 go with you. I'll go too. All 937 01:22:17,840 --> 01:22:20,040 right, all ready. Take the king aboard 938 01:22:20,040 --> 01:22:22,520 first. I'll join you in a moment. Sir. 939 01:22:25,240 --> 01:22:28,080 Move along there. Move along. 940 01:22:45,680 --> 01:22:48,560 Sir. This 941 01:22:48,560 --> 01:22:48,720 way. 942 01:23:03,290 --> 01:23:03,490 Sir. 943 01:23:07,530 --> 01:23:08,170 Inside. 944 01:23:43,360 --> 01:23:45,200 The university's in an uproar. All the 945 01:23:45,200 --> 01:23:46,760 troops have gone better help. We'll have 946 01:23:46,760 --> 01:23:49,360 to go on our own. Right. We'll have to go 947 01:23:49,360 --> 01:23:50,240 there by ourselves. 948 01:23:55,520 --> 01:23:57,560 I was detained by the general. I'm sorry 949 01:23:57,560 --> 01:23:59,680 if I kept you waiting. You can take the 950 01:23:59,680 --> 01:24:02,560 ship out now. Go 951 01:24:02,560 --> 01:24:05,560 ahead. Did you bring any grenades?Yes, 952 01:24:05,560 --> 01:24:06,720 I have. Good. 953 01:24:08,360 --> 01:24:09,920 Momoko said that on board, there's 954 01:24:09,920 --> 01:24:12,560 several drums of petrol. If we can't stop 955 01:24:12,560 --> 01:24:14,640 them at the dockside, we'll have to blow 956 01:24:14,640 --> 01:24:17,640 the ship up and kill everyone. Including, 957 01:24:17,640 --> 01:24:19,560 I'm afraid, the Emperor. Oh. 958 01:24:28,000 --> 01:24:30,800 That's why Doibert stayed ashore. That 959 01:24:30,800 --> 01:24:32,640 means one of us is forced to run for it. 960 01:24:33,360 --> 01:24:36,040 Toss a grenade and then the ship will 961 01:24:36,040 --> 01:24:38,160 blow up and it's all over. Right. 962 01:25:20,800 --> 01:25:23,120 Captain, both aim ahead. Great. Aye, aye, 963 01:25:23,120 --> 01:25:23,520 sir. 964 01:25:49,920 --> 01:25:52,040 Pay for it and stop it, Captain. 965 01:26:05,840 --> 01:26:06,320 Let's go. 966 01:26:35,640 --> 01:26:37,200 They're full of oil! 967 01:26:39,520 --> 01:26:41,200 Why on earth bring on board so muchpetrol? 968 01:26:44,040 --> 01:26:45,720 If we're intercepted by the Chinese, we 969 01:26:46,200 --> 01:26:47,800 will have no choice but to burn the ship. 970 01:26:51,360 --> 01:26:52,560 Doiber will kill all of us. 971 01:26:55,520 --> 01:26:57,440 It is the only way there is of destroying 972 01:26:57,440 --> 01:26:59,120 the evidence of the kidnap that we are 973 01:26:59,120 --> 01:27:00,720 taking the Emperor to Mukdan. 974 01:27:42,240 --> 01:27:44,680 Let me go. Let me go. I want to push on. 975 01:27:45,040 --> 01:27:45,120 You 976 01:27:50,640 --> 01:27:51,440 want to get two? 977 01:28:01,720 --> 01:28:02,960 Hey, put on the grenade. 978 01:28:08,560 --> 01:28:10,520 Yoshiko, you must not let him explode 979 01:28:10,520 --> 01:28:12,640 that thing, or else we'll all die. 980 01:28:14,160 --> 01:28:14,960 Can't you trouble? 981 01:29:37,960 --> 01:29:38,960 Planet your chapel. 64635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.