All language subtitles for La.Brea.S01E03.WEB.Fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,092 --> 00:00:10,959
سم!
2
00:00:10,999 --> 00:00:14,080
یه مَرد رو ندیدین، 20 و خوردهای ساله،
با قد 1,80 اینا و موهای قهوهای؟
3
00:00:14,110 --> 00:00:15,645
اون خطرناکه؟
4
00:00:15,685 --> 00:00:16,960
اون هروئینه؟
5
00:00:16,990 --> 00:00:18,295
به نظرت مال کیه؟
6
00:00:18,335 --> 00:00:19,830
میخوای اونا بدونن که ما پیداش کردیم؟
7
00:00:19,870 --> 00:00:21,105
دنبالت میگشتم
8
00:00:21,145 --> 00:00:23,854
ازم فاصله بگیر
9
00:00:23,884 --> 00:00:25,129
اون کیه؟
10
00:00:25,159 --> 00:00:27,036
پسرمه
11
00:00:27,066 --> 00:00:28,270
صبر کن!
12
00:00:28,310 --> 00:00:30,990
میشه اسلحه رو بدی من، لطفا؟
13
00:00:31,020 --> 00:00:32,595
سعی میکردیم اجازه...
14
00:00:32,625 --> 00:00:34,974
شروع یه مأموریت نجات رو بگیریم،
ولی تا الان نمیتونستیم
15
00:00:35,004 --> 00:00:36,037
خب، چی عوض شد؟
16
00:00:36,078 --> 00:00:37,854
تو
17
00:00:41,708 --> 00:00:44,718
مامان!
18
00:00:44,748 --> 00:00:50,639
ایزی!
19
00:00:50,679 --> 00:00:51,813
فرار کن!
20
00:00:55,396 --> 00:00:57,504
مامان!
21
00:01:09,366 --> 00:01:12,306
هی، هی
22
00:01:12,346 --> 00:01:13,851
تبت اومده پایین
23
00:01:15,387 --> 00:01:17,033
حالت چطوره؟
24
00:01:18,538 --> 00:01:21,218
- ممکن بود بدتر باشه
- آره. میتونی بلند بشی؟
25
00:01:21,248 --> 00:01:24,228
- بیا. آره؟
- آره
26
00:01:24,258 --> 00:01:25,613
حال سم چطوره؟
27
00:01:27,309 --> 00:01:28,945
بذار ببینم
28
00:01:28,985 --> 00:01:31,143
چطوره بلند بشی
و یه تکونی به پاهات بدی؟
29
00:01:39,663 --> 00:01:41,108
چی میخوای؟
30
00:01:41,138 --> 00:01:43,115
فقط میخوام ببینم حالش چطوره
31
00:01:43,145 --> 00:01:44,249
خب، بذار ببینم
32
00:01:44,289 --> 00:01:46,698
اون از رو یه تپه افتاد،
و بعد تو ولش کردی تا بمیره
33
00:01:46,718 --> 00:01:51,515
- پس میگم، حالش خیلی خوب نیست
- بابت اتفاقی که افتاد متاسفم
34
00:01:51,555 --> 00:01:53,261
میفهمم، تو جاش رو به جای اون انتخاب کردی
35
00:01:53,291 --> 00:01:55,268
و منم همیشه بابام
رو به جای تو انتخاب میکنم
36
00:01:55,308 --> 00:01:56,924
پس مشکلی نیست
37
00:01:58,921 --> 00:02:00,426
من میرم یکم غذا بگیرم
38
00:02:00,447 --> 00:02:02,132
اگه بخوای میتونم برات غذا بیارم
39
00:02:05,585 --> 00:02:08,344
یعنی، جلوت رو که نمیگیرم
40
00:02:11,777 --> 00:02:13,613
- نفر بعدی
- بدجور گرسنمه
41
00:02:13,653 --> 00:02:16,333
بگیر
42
00:02:16,363 --> 00:02:17,708
نفر بعدی
43
00:02:20,046 --> 00:02:21,019
خدایی؟
کی اونو مسئول کرده؟
44
00:02:21,050 --> 00:02:24,201
- ممنون
- دارن چیکار میکنن؟
45
00:02:24,231 --> 00:02:26,378
نفر بعدی
46
00:02:26,408 --> 00:02:28,084
لفتش ندین
47
00:02:28,115 --> 00:02:30,533
هی. قضیه چیه؟
48
00:02:30,563 --> 00:02:32,902
پلیس راهنمایی و رانندگی تصمیم گرفته
هرچی از غذاها مونده رو جمع کنه
49
00:02:32,942 --> 00:02:34,116
و جیرهبندیش کنه
50
00:02:34,146 --> 00:02:35,982
والا ایدهی آنچنان بدی نیست
51
00:02:36,023 --> 00:02:38,000
تو که چیپس ترشی و پیاز توتیلا رو نگرفتی
52
00:02:38,030 --> 00:02:39,465
چه اهمیتی داره؟
53
00:02:39,505 --> 00:02:41,080
مگه تو اسنکبار پروتئینی
یه جایی قایم نکردی؟
54
00:02:41,111 --> 00:02:42,245
- میدونی، اگه تو...
- میدونی چیه؟
55
00:02:42,285 --> 00:02:44,593
چطوره بری یه جای دیگه
صبحونهات رو میل کنی؟
56
00:02:44,623 --> 00:02:47,443
میدونم فقط چند روز گذشته،
57
00:02:47,473 --> 00:02:49,380
ولی مطمئنم که قراره دوستهای خوبی بشیم
58
00:02:52,360 --> 00:02:54,066
بیبی روث کوفتی رو بده من
59
00:02:54,107 --> 00:02:55,271
- عمراً
- هی، هی، کوتاه بیا
60
00:02:55,311 --> 00:02:56,646
بیا آروم باشیم، باشه؟
61
00:02:57,850 --> 00:02:59,195
سهمت رو گرفتی
62
00:02:59,215 --> 00:03:00,158
حالا پسش بده و برو
63
00:03:00,198 --> 00:03:01,533
بیخیال، مَرد
64
00:03:01,573 --> 00:03:03,209
من از یه ماه پیش تو رژیم بودم
65
00:03:03,249 --> 00:03:04,253
از این بیشتر غذا نیاز دارم
66
00:03:04,283 --> 00:03:07,022
باشه خب، درکل غذای زیادی نمونده
67
00:03:07,063 --> 00:03:07,966
یعنی میگی تو...
68
00:03:07,996 --> 00:03:09,270
مهمتر از بقیه آدمهای اینجایی؟
69
00:03:09,310 --> 00:03:10,645
ببین، اصلا برام مهم نیست
کی چی گیرش میاد،
70
00:03:10,675 --> 00:03:12,783
ولی اگه من تا پنج ثانیه دیگه
چیزی واسه خوردن گیرم نیاد
71
00:03:12,823 --> 00:03:14,599
خیلی خوش رفتاری نشون نمیدم
72
00:03:15,673 --> 00:03:17,911
خیلیخب، باشه
73
00:03:17,941 --> 00:03:19,587
شکلات کوفتیت رو بگیر
74
00:03:20,721 --> 00:03:21,765
حالا خوشحال شدین؟
75
00:03:31,870 --> 00:03:38,775
76
00:03:38,805 --> 00:03:42,016
برو، برو، برو، برو، برو!
بدو، بدو، بدو، بدو!
77
00:03:42,057 --> 00:03:49,282
78
00:03:58,063 --> 00:03:59,930
جاش!
جاش، قضیه چیه؟
79
00:04:01,074 --> 00:04:10,969
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
80
00:04:33,820 --> 00:04:37,001
به گمونم اون بیبی روث
دیگه گیر هیچکس نمیاد
81
00:04:37,834 --> 00:04:46,033
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
82
00:04:46,038 --> 00:04:56,069
»» تــرجــمــه: تـورج پـاکـاری و حـسـیـن ««
:.:.: HosseinTL & Stef@n :.:.:
83
00:04:56,831 --> 00:04:59,601
- دکتر نیتن
- گوین
84
00:04:59,641 --> 00:05:01,919
ممنون که بهم گفتین بیام
85
00:05:01,929 --> 00:05:03,927
تو بخش مهمی از این مأموریت هستی
86
00:05:03,957 --> 00:05:06,205
تیم من داره نقشهای از چیزی که
فکر میکنیم لس آنجلس...
87
00:05:06,235 --> 00:05:08,332
در ده هزار سال قبل از میلاد
به نظر چه شکلی میاد میکِشه
88
00:05:08,382 --> 00:05:10,951
میخوام هرچی که درمورد اونجا میدونی...
89
00:05:10,992 --> 00:05:11,925
رو بهشون بگی
90
00:05:11,965 --> 00:05:13,601
بهشون کمک کن بفهمن
بازماندهها کجان
91
00:05:13,641 --> 00:05:15,146
البته
92
00:05:15,156 --> 00:05:17,816
تا هر چند بار که ممکن باشه
به اونجا پرواز میکنیم و برمیگردیم
93
00:05:17,856 --> 00:05:20,064
کسی رو جا نمیذاریم
94
00:05:20,104 --> 00:05:21,308
خلبان کیه؟
95
00:05:21,338 --> 00:05:23,717
الان که داریم حرف میزنیم
داریم یه لیست کوتاه از کاندیدها رو بررسی میکنیم
96
00:05:25,252 --> 00:05:27,560
اگه اینطوره، میخوام خودم رو توصیه کنم
97
00:05:28,534 --> 00:05:31,143
شما به یکی نیاز دارین که
نمونههای آزمایشی رو خلبانی کرده
98
00:05:31,183 --> 00:05:33,421
کسی رو پیدا نمیکنین که
صلاحیتش بیشتر از من باشه
99
00:05:33,461 --> 00:05:36,502
تو دیگه تو نیروی هوایی نیستی، گوین
100
00:05:36,542 --> 00:05:39,322
خیلی قانعشون کردیم
تا این مأموریت تایید بشه
101
00:05:39,352 --> 00:05:41,399
شرمنده که باید اینطوری باشه
102
00:05:43,607 --> 00:05:45,544
یکی رو میشناسم
103
00:05:45,584 --> 00:05:46,889
مدتی میشه باهم حرف نزدیم،
104
00:05:46,919 --> 00:05:49,428
ولی خلبانی نیست که بیشتر از اون
بهش اعتماد داشته باشم
105
00:05:49,468 --> 00:05:51,605
تضمین میکنم که اون یکی از کسایی هستش
که در نظر گرفتی
106
00:05:51,646 --> 00:05:53,813
- اسمش چیه؟
- لیوای دلگادو
107
00:05:53,853 --> 00:05:56,292
باهم به مدرسه پرواز رفتیم
108
00:05:56,332 --> 00:05:58,169
یکی از صمیمیترین دوستهام بود
109
00:05:58,209 --> 00:05:59,544
یه ساله که خارج از کشوره،
110
00:05:59,584 --> 00:06:01,149
تو پایگاه هوایی رامشتاین عملیات انجام میده
111
00:06:01,189 --> 00:06:05,424
ولی شنیدم دوباره برش گردوندن
به خاک آمریکا تو وندنبورگ
112
00:06:05,475 --> 00:06:06,980
آره، درست میگی
113
00:06:07,010 --> 00:06:09,459
اون تو لیست ماست.
بذار تماسش رو بگیرم
114
00:06:09,489 --> 00:06:16,383
115
00:06:16,423 --> 00:06:19,003
هیچی نمونده.
همهاش رو خورد
116
00:06:20,177 --> 00:06:22,314
اون دیگه چه موجودی بود؟
117
00:06:22,344 --> 00:06:23,950
اون موجود؟
118
00:06:23,990 --> 00:06:27,101
اون موجود اسمش بزرگدد هستش
119
00:06:27,141 --> 00:06:28,677
یکی از بزرگترین پستاندارانی هستش...
120
00:06:28,707 --> 00:06:30,483
که در آمریکای شمالی وجود داره
121
00:06:30,523 --> 00:06:32,761
یا باید بگم که وجود داشته
122
00:06:32,791 --> 00:06:35,812
- وجود داشته؟
- منظورش اینه که منقرض شده
123
00:06:35,842 --> 00:06:37,046
اگه اون موجود منقرض شده،
124
00:06:37,087 --> 00:06:38,823
پس اینجا چه غلطی میکنه؟
125
00:06:38,853 --> 00:06:40,298
اینجا چه غلطی میکنه؟
126
00:06:42,877 --> 00:06:44,483
اینجا خونه اونه
127
00:06:46,891 --> 00:06:48,196
خیلیخب، میدونم که ممکنه...
128
00:06:48,236 --> 00:06:49,571
درک این واسه بعضی از شماها مشکل باشه
129
00:06:49,601 --> 00:06:51,247
ولی به نظرم وقتی از توی اون فروچاله افتادیم
130
00:06:51,267 --> 00:06:54,107
از یه زمانی دور و بر ده هزار سال
قبل از میلاد سر در آوردیم
131
00:06:54,147 --> 00:06:56,616
یا بیسیای واسه غیر مسیحیها
132
00:06:56,656 --> 00:06:58,683
پسر، چی داری میگی؟
133
00:06:58,713 --> 00:07:00,791
قاعدتا معرفی سفر در زمان...
134
00:07:00,821 --> 00:07:02,396
هضمش خیلی سخته
135
00:07:05,678 --> 00:07:07,153
بیخیال
136
00:07:07,183 --> 00:07:08,388
شماها که واقعا...
137
00:07:08,428 --> 00:07:09,863
به این دیوونگی گوش نمیدین، مگه نه؟
138
00:07:09,903 --> 00:07:11,468
فکر کنم حق با اسکاته
139
00:07:11,509 --> 00:07:13,074
واقعا؟
140
00:07:14,549 --> 00:07:17,460
نه، میدونم چطور به نظر میاد
ولی...
141
00:07:17,500 --> 00:07:19,778
ولی ما تو جنگل یه ببر دندانخنجری دیدیدم
142
00:07:19,808 --> 00:07:21,313
و اون تپههایی که دیدیم؟
143
00:07:21,353 --> 00:07:23,290
دقیقا عین تپههای هالیوودن
144
00:07:25,037 --> 00:07:26,743
فکر کنم ما هنوزم تو لس آنجلسایم
145
00:07:26,773 --> 00:07:28,780
لس آنجلس؟
امکان نداره
146
00:07:28,820 --> 00:07:30,426
فقط به نحوی...
147
00:07:31,499 --> 00:07:33,637
به نحوی تو گذشتهایم
148
00:07:33,677 --> 00:07:34,811
و اون ما رو آورد اینجا
149
00:07:34,841 --> 00:07:36,618
همهمون تو یه نور افتادیم
150
00:07:39,026 --> 00:07:40,873
ولی اگه این حقیقت داشته باشه،
چطور قراره برگردیم خونه؟
151
00:07:40,903 --> 00:07:43,512
با اینجا نشستن و حرف زدن درمورد
فرضیههای دیوونهوار نمیتونیم برگردیم
152
00:07:43,552 --> 00:07:44,917
خب، همه این چیزها
رو چطور توضیح میدی؟
153
00:07:44,957 --> 00:07:46,633
نیازی به توضیح دادن ندارم
154
00:07:46,663 --> 00:07:48,610
شما میخواین اینجا بمونین؟
راحت باشین
155
00:07:48,640 --> 00:07:51,149
ولی من یکی رو پیدا میکنم
که واقعا میدونه ما کجاییم...
156
00:07:51,189 --> 00:07:53,497
و گورم رو از اینجا گم میکنم
157
00:07:53,527 --> 00:07:55,434
ببینین، ما همهمون کسایی رو داریم
که میخوایم برگردیم پیششون
158
00:07:55,474 --> 00:07:56,508
و سعی میکنیم راهی پیدا کنیم
159
00:07:56,538 --> 00:07:58,686
ولی اگه از گرسنگی بمیریم
به هیچ جایی نمیرسیم
160
00:07:58,716 --> 00:08:02,038
اون درست میگه.
اون موجود همه غذامون رو خورد
161
00:08:02,068 --> 00:08:03,202
چه فکری داری، ایو؟
162
00:08:06,253 --> 00:08:07,928
باید شکار کنیم
163
00:08:07,959 --> 00:08:11,140
164
00:08:15,395 --> 00:08:20,784
165
00:08:20,824 --> 00:08:23,132
کاپیتان دلگادو، داریم به آشیانه نزدیک میشیم
166
00:08:23,162 --> 00:08:28,421
167
00:08:28,451 --> 00:08:30,127
عمو لیوای
[14 ماه قبل]
168
00:08:30,167 --> 00:08:33,108
سلام، ایزی
169
00:08:33,138 --> 00:08:35,346
انگار حالت بهتره
170
00:08:35,386 --> 00:08:37,323
فیزیوتراپی چطوره؟
171
00:08:37,363 --> 00:08:39,400
هوم، اصلا خوب نیست
172
00:08:39,440 --> 00:08:42,320
هی، اگه کسی بتونه ازش بگذره،
اون شخص تویی
173
00:08:42,350 --> 00:08:43,585
سلام، لیوای
174
00:08:45,000 --> 00:08:47,167
فقط اومدم با گوین حرف بزنم
175
00:08:47,208 --> 00:08:48,572
تو حیاط پشتیه
176
00:08:54,443 --> 00:08:55,949
سلام، مَرد
177
00:08:57,785 --> 00:09:00,234
فقط میخواستم اول اینو
از زبون من بشنوی
178
00:09:00,264 --> 00:09:02,141
دارن منو به رامشتاین منتقل میکنن
179
00:09:03,475 --> 00:09:05,693
بدم میاد برم
180
00:09:05,723 --> 00:09:07,198
مخصوصاً وقتی که ایزی
هنوز کامل خوب نشده
181
00:09:08,734 --> 00:09:10,982
دستور، دستوره دیگه
182
00:09:11,012 --> 00:09:12,357
حله، ما طوریمون نمیشه
183
00:09:14,093 --> 00:09:17,274
گفتی که دوباره درمورد دیدن اون مکان
حرف میزدی
184
00:09:17,314 --> 00:09:19,321
کِی میخوای بیخیالش بشی، گوین؟
185
00:09:19,352 --> 00:09:21,128
به واقعیت برگرد
186
00:09:22,633 --> 00:09:24,841
تو و ایو پشت سرم
راجعبه من حرف میزدین
187
00:09:24,881 --> 00:09:27,490
- مسئله همینه؟
- ببین، مَرد
188
00:09:27,520 --> 00:09:29,829
اون ترسیده
189
00:09:29,869 --> 00:09:31,374
هر دومون فقط صلاحت رو میخوایم
190
00:09:31,404 --> 00:09:32,709
اگه به خودت نیای،
191
00:09:32,749 --> 00:09:33,913
خانوادهات رو از دست میدی
192
00:09:33,953 --> 00:09:36,131
فکر میکنی اینو نمیدونم؟
193
00:09:37,104 --> 00:09:41,119
این چیزهایی که میبینم
همهچی رو ازم گرفتن
194
00:09:42,694 --> 00:09:44,531
دیگه نمیتونم پرواز کنم
195
00:09:45,334 --> 00:09:48,184
پس نمیخواد بهم توصیه کنی،
چون کمکی نمیکنه
196
00:09:51,134 --> 00:09:52,469
تو آلمان موفق باشی
197
00:09:52,499 --> 00:09:59,464
198
00:10:16,775 --> 00:10:18,983
لیوای، خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم
199
00:10:20,679 --> 00:10:23,479
خیلی بخاطر ایو و جاش متاسفم
200
00:10:25,656 --> 00:10:28,165
تو راه برام توضیح دادن
201
00:10:28,195 --> 00:10:29,129
گفتن که تو میتونی...
202
00:10:29,169 --> 00:10:30,724
جای بازماندهها رو پیدا کنی؟
203
00:10:30,775 --> 00:10:31,728
درسته
204
00:10:31,778 --> 00:10:34,357
پس...
205
00:10:34,397 --> 00:10:37,007
اون مکانی که این همه سال میدیدی...
206
00:10:37,037 --> 00:10:38,843
واقعیه
207
00:10:42,024 --> 00:10:44,774
کل صبح رو سعی میکردم
واقعا اینو قبول کنم
208
00:10:44,804 --> 00:10:45,778
آره
209
00:10:47,283 --> 00:10:50,264
کاپیتان دلگادو.
من دکتر سوفیا نیتن هستم
210
00:10:50,284 --> 00:10:51,669
من مسئول مأموریت هستم
211
00:10:51,709 --> 00:10:52,793
خوشوقتم
212
00:10:53,997 --> 00:10:55,081
بیاین بریم سروقتش
213
00:10:55,121 --> 00:10:59,406
214
00:11:02,356 --> 00:11:03,390
هی، میشه یه سوالی ازت بپرسم؟
215
00:11:03,420 --> 00:11:07,304
تو گفتی که یه مدیر دفتر بودی، درسته؟
216
00:11:07,344 --> 00:11:08,508
درسته
217
00:11:08,548 --> 00:11:10,154
با شاخه تله خرگوش درست کردن...
218
00:11:10,184 --> 00:11:11,790
بخشی از شرح شغل توئه؟
219
00:11:11,830 --> 00:11:14,038
نه، نه دقیقا
220
00:11:14,068 --> 00:11:15,242
خوب توضیح بده
221
00:11:16,547 --> 00:11:18,193
من تو یه مزرعه توی مونتانا بزرگ شدم
222
00:11:18,223 --> 00:11:21,805
پس شکار کردن و ماهیگیری،
اسبسواری...
223
00:11:21,845 --> 00:11:23,953
کلا برامون عادی بود
224
00:11:25,027 --> 00:11:27,064
این و اینکه بابام واقعا یه پسر میخواست
225
00:11:28,609 --> 00:11:30,817
دیگه به اونجا برنگشتی؟
226
00:11:30,847 --> 00:11:33,256
راستش، با ایزی برنامه یه سفر
به اونجا رو ریخته بودیم
227
00:11:33,296 --> 00:11:34,801
یه سفر مادر، دخترونه
228
00:11:34,832 --> 00:11:36,809
ولی...
229
00:11:36,839 --> 00:11:37,782
ولی چی؟
230
00:11:41,696 --> 00:11:44,144
ولی هیچوقت پیش نیومد...
231
00:11:44,175 --> 00:11:45,549
بخاطر تصادف
232
00:11:47,587 --> 00:11:48,992
بعد از اون...
233
00:11:50,708 --> 00:11:52,745
همهچی عوض شد.
من عوض شدم
234
00:11:55,595 --> 00:11:57,632
به گمونم احساس گناه
این کارو باهات میکنه
235
00:11:58,977 --> 00:12:01,657
ایو...
236
00:12:01,687 --> 00:12:04,135
اتفاقی که واسه دخترت افتاد
237
00:12:04,165 --> 00:12:05,199
تقصیر تو نیست
238
00:12:05,239 --> 00:12:06,273
خودت گفتی
239
00:12:06,313 --> 00:12:08,421
کارت داشت دیر میشد
240
00:12:08,451 --> 00:12:09,625
همسایهات اونو برد...
241
00:12:09,655 --> 00:12:11,160
من باید پشت فرمون میبودم
242
00:12:14,181 --> 00:12:16,660
کی میدونه که اونطوری فرق میکرد؟
243
00:12:16,690 --> 00:12:18,868
میدونی، من خیلی درمورد خودم بهت گفتم
244
00:12:18,898 --> 00:12:21,647
و والا هیچی درمورد تو نمیدونم
245
00:12:24,688 --> 00:12:25,832
گوش کن چی میگم
246
00:12:25,862 --> 00:12:28,873
اگه قرار باشه خرگوشی پیدا کنیم،
247
00:12:28,913 --> 00:12:30,418
احتمالا بهتره ساکت باشیم
248
00:12:30,449 --> 00:12:37,614
249
00:12:52,186 --> 00:12:53,189
هی
250
00:12:55,869 --> 00:12:57,003
تو چی میخوای؟
251
00:12:57,043 --> 00:12:58,207
نباید تو این جنگلها تنها باشی
252
00:13:00,084 --> 00:13:02,663
ببینش.
مادر نمونه سال
253
00:13:02,703 --> 00:13:04,168
میدونم که عصبانیای
254
00:13:04,208 --> 00:13:06,376
عصبانی؟
255
00:13:06,396 --> 00:13:08,092
این شاید لطیفانهترین طرز بیان کردنش باشه
256
00:13:10,731 --> 00:13:14,715
لوکاس، اتفاقی که بین
من و پدرت افتاد...
257
00:13:14,756 --> 00:13:16,191
نمیخواد بگی
258
00:13:24,099 --> 00:13:25,634
ببین، میخوای تو این جنگلها بمیری؟
259
00:13:25,674 --> 00:13:26,768
باشه
260
00:13:26,808 --> 00:13:28,143
ولی بهت تضمین میکنم،
اگه باهم بمونیم
261
00:13:28,183 --> 00:13:30,662
شانس زنده موندنمون بیشتره
262
00:13:30,692 --> 00:13:31,997
پس چطوره بهم بگی...
263
00:13:32,037 --> 00:13:33,542
اومدی اینجا دنبال چی بگردی؟
264
00:13:35,549 --> 00:13:37,024
فقط جواب سوال رو بده
265
00:13:37,055 --> 00:13:39,694
به این معنی نیست که
با هم رفیق شفیقیم
266
00:13:39,734 --> 00:13:45,123
267
00:13:45,163 --> 00:13:47,231
یعنی چی؟
268
00:13:47,271 --> 00:13:48,927
دیروز پیداش کردم
269
00:13:50,251 --> 00:13:51,716
ببر افتاده بود توش
270
00:13:54,065 --> 00:13:56,875
هرکی که ساختتش
قاعدتا برگشته
271
00:13:56,915 --> 00:14:00,457
ببر رو آورده بیرون،
از اول کارش گذاشته
272
00:14:00,498 --> 00:14:02,304
پس با خودت گفتی که میتونی
ردشون رو بزنی و جواب اینکه...
273
00:14:02,334 --> 00:14:03,940
ما کجاییم و چطور میتونیم
بریم خونه رو گیر بیاری؟
274
00:14:03,980 --> 00:14:06,950
یه همچین چیزی
275
00:14:06,991 --> 00:14:09,028
یا شاید یه پناهگاهی این طرفا باشه
276
00:14:11,005 --> 00:14:13,453
یا حالا هرچی که
ده هزار سال قبل از میلاد دارن
277
00:14:14,588 --> 00:14:16,294
واقعا باور میکنی که تو اون زمانیم؟
278
00:14:16,334 --> 00:14:17,769
نمیدونم
279
00:14:21,392 --> 00:14:24,031
چطوره باهم دنبالش بگردیم؟
280
00:14:29,892 --> 00:14:31,638
اینو بله در نظر میگیرم
281
00:14:33,946 --> 00:14:37,629
خب بابا، اون موجود بزرگدد
همه غذاهامون رو خورد
282
00:14:37,659 --> 00:14:40,680
پس میدونی، صبحمون شروع معرکهای داشت
283
00:14:43,721 --> 00:14:44,564
بابا؟ چی شده؟
284
00:14:46,350 --> 00:14:47,906
باید یه چیزی رو بهت بگم
285
00:14:47,946 --> 00:14:51,458
باشه، یهجورایی داری منو میترسونی
286
00:14:51,488 --> 00:14:53,596
نمیتونم پاهام رو حس کنم
287
00:14:55,011 --> 00:14:56,476
چی داری میگی؟
288
00:14:56,516 --> 00:14:58,051
دیشب گفتی که فقط یه کبودیه
289
00:14:58,072 --> 00:15:01,203
اینطوری شروع شد،
ولی تا صبح تورم پیدا کرد
290
00:15:01,233 --> 00:15:03,009
حتما مایع اضافی داره...
291
00:15:03,049 --> 00:15:05,458
به طناب نخاعیم فشار میاره
292
00:15:05,488 --> 00:15:07,736
ولی این موقتیه، درسته؟
293
00:15:07,766 --> 00:15:09,402
یعنی، تورمش میخوابه
294
00:15:09,442 --> 00:15:11,379
فقط در صورتی که تخلیه بشه
295
00:15:13,476 --> 00:15:16,015
خیلیخب، پس باید چیکار کنیم؟
296
00:15:16,075 --> 00:15:19,347
ما نه. تو
297
00:15:21,193 --> 00:15:22,699
چی؟
298
00:15:22,739 --> 00:15:23,702
تو باید مایع رو تخلیه کنی
299
00:15:23,743 --> 00:15:26,312
- نه، بابا
- گوش کن، گوش کن
300
00:15:26,352 --> 00:15:28,529
ایو از آمبولانس اقلام پزشکی آورد
301
00:15:28,560 --> 00:15:30,296
هرچی که نیاز داری اونجا هست
302
00:15:30,336 --> 00:15:32,142
بابا، من دکتر نیستم
303
00:15:32,182 --> 00:15:34,852
حتی پیش پزشک هم نیستم.
یادته؟ ول کردم
304
00:15:34,892 --> 00:15:37,250
یه روند سادهایه.
قدم به قدم راهنماییت میکنم
305
00:15:37,280 --> 00:15:38,535
نه، این دیوونگیه
306
00:15:38,575 --> 00:15:40,542
کس دیگهای اینجا نیست
که بتونه انجامش بده
307
00:15:43,733 --> 00:15:46,744
باید تا چند ساعت دیگه تخلیه بشه،
308
00:15:46,774 --> 00:15:48,520
یا ممکنه که دیگه هیچوقت نتونم راه برم
309
00:15:48,550 --> 00:15:50,688
310
00:15:58,897 --> 00:16:01,506
گرفتیش
311
00:16:01,546 --> 00:16:03,252
یکی گرفته شد
312
00:16:03,283 --> 00:16:07,267
حالا فقط یه دهتا دیگه نیاز داریم
تا همه رو سیر کنیم
313
00:16:07,307 --> 00:16:08,742
آخی
314
00:16:08,772 --> 00:16:10,117
کارت عالی بود
315
00:16:10,147 --> 00:16:12,957
بدم میاد بکُشمش.
ولی باید شکممون رو سیر کنیم، درسته؟
316
00:16:15,205 --> 00:16:16,509
تای؟
317
00:16:18,356 --> 00:16:19,390
خرس
318
00:16:25,622 --> 00:16:26,686
حالا چیکار کنیم؟
319
00:16:26,726 --> 00:16:27,699
فرار نکن
320
00:16:32,215 --> 00:16:33,720
هی، کوچولو
321
00:16:33,761 --> 00:16:34,965
برو، برو، برو، برو، باشه
322
00:16:42,030 --> 00:16:43,896
حالا فرار کن
323
00:16:43,937 --> 00:16:46,676
324
00:16:51,433 --> 00:16:53,942
ایو!
ایو، از این طرف! از این طرف!
325
00:16:53,982 --> 00:16:55,116
بیا
326
00:16:55,156 --> 00:16:56,963
ببین، یه غار هست
327
00:16:59,000 --> 00:17:05,664
328
00:17:05,704 --> 00:17:07,239
داره میاد. داره میاد!
329
00:17:07,279 --> 00:17:14,435
330
00:17:28,705 --> 00:17:33,924
- خدایا
- اوه، اوه، اوه
331
00:17:33,964 --> 00:17:35,640
این یه وضعیت اضطراری پزشکیه؟
332
00:17:35,670 --> 00:17:38,480
من خوبم، فقط اون یارویی که اونجاست
333
00:17:38,520 --> 00:17:40,688
واقعا داره علف میخوره
334
00:17:40,728 --> 00:17:43,407
اوه، عملاً علف یهجورایی
مثل سالاد میمونه پس...
335
00:17:47,522 --> 00:17:48,796
اون حال بهمزنه
336
00:17:50,673 --> 00:17:53,082
هی، واقعا فکر میکنی
ما تو گذشتهایم؟
337
00:17:53,122 --> 00:17:56,233
یعنی این دیوونگیه، درسته؟
338
00:17:56,263 --> 00:17:58,340
به این معنی نیست که
حقیقت نداره
339
00:17:58,370 --> 00:18:01,421
هی، هی، بچهها.
به کمکتون نیاز دارم
340
00:18:01,451 --> 00:18:02,926
چی شده؟
341
00:18:02,967 --> 00:18:05,275
اساساً، اگه فوراً کمر بابام رو خشک نکنم
342
00:18:05,305 --> 00:18:06,610
اون فلج میشه
343
00:18:06,650 --> 00:18:07,944
عجب، هضم این زیادیه
344
00:18:07,984 --> 00:18:09,490
آره، پس بیحسی نیاز دارم،
345
00:18:09,530 --> 00:18:12,169
یه چیزی که تا درد رو بیحس کنه،
مثل الکل
346
00:18:12,199 --> 00:18:15,621
حتما، یه سر تا مشروبفروشی بِومو
میرم و میام
347
00:18:15,652 --> 00:18:18,331
ماشینها رو میگردیم.
یه چیزی پیدا میکنیم
348
00:18:18,361 --> 00:18:21,512
ممنون.
فقط لطفا عجله کنین
349
00:18:24,764 --> 00:18:26,630
حالا واقعا قراره ناامیدش کنی
350
00:18:26,671 --> 00:18:28,547
اگه مشروبی درکار بود،
من تا الان پیداش کرده بودم
351
00:18:28,577 --> 00:18:29,912
وقتی من صدمه دیده بودم
اون ازم مراقبت کرد
352
00:18:29,952 --> 00:18:31,789
فقط فکر کن
353
00:18:31,829 --> 00:18:33,164
باید یه چیزی باشه که
بتونیم ازش استفاده کنیم
354
00:18:37,449 --> 00:18:39,827
صبر کن.
ممکنه یه فکری داشته باشم
355
00:18:48,498 --> 00:18:50,274
فایده نداره
356
00:18:50,314 --> 00:18:51,679
خیلیخب،
357
00:18:51,719 --> 00:18:53,827
باید یه راه خروج از اینجا پیدا کنیم
358
00:19:00,260 --> 00:19:01,624
یکی داره میاد
359
00:19:01,665 --> 00:19:05,077
360
00:19:05,097 --> 00:19:07,305
آهای؟
361
00:19:07,355 --> 00:19:09,312
مریبث؟
362
00:19:09,362 --> 00:19:10,797
لوکاس
363
00:19:10,837 --> 00:19:12,122
شما اینجا چیکار میکنین؟
364
00:19:12,162 --> 00:19:13,878
یه تله ببر دندانخنجری این نزدیکیها هست
365
00:19:13,918 --> 00:19:16,728
دنبال کسی میگشتیم که اونو ساخته،
ولی چیزی پیدا نکردیم
366
00:19:16,768 --> 00:19:20,240
یه خرس تا اینجا دنبالمون کرد.
ورودی غار فرو ریخت
367
00:19:20,281 --> 00:19:22,358
فقط به همین خاطر زنده موندیم
368
00:19:22,388 --> 00:19:23,823
چی؟
369
00:19:25,900 --> 00:19:28,179
اوه، حتما شوخیتون گرفته.
این تنها راه خروجمونه
370
00:19:28,219 --> 00:19:30,657
نه. نه، باید راه خروج دیگهای باشه
371
00:19:30,697 --> 00:19:32,363
خب، یه دو راهی تو غار بود
372
00:19:32,383 --> 00:19:34,872
ما سمت راست رفتیم.
بنبست بود
373
00:19:34,912 --> 00:19:36,217
شاید بتونیم از اون یکی راه بریم بیرون
374
00:19:36,247 --> 00:19:38,666
یا فقط یه بنبست دیگهست
375
00:19:38,696 --> 00:19:40,101
نمیتونیم اینجا وایسیم
و هیچکاری نکنیم
376
00:19:40,141 --> 00:19:41,957
اوه، مگه گفتم همینجا وایسیم؟
377
00:19:42,750 --> 00:19:44,115
به نظر قراره از اون یکی راه بریم
378
00:19:44,155 --> 00:19:45,891
همونطور که مامانت میگه
379
00:19:47,065 --> 00:19:48,741
از کجا میدونی اون مامانمه؟
380
00:19:48,771 --> 00:19:50,618
هیچکس مثل خانواده
باهم بحث نمیکنه، رفیق
381
00:19:50,648 --> 00:19:55,937
382
00:19:55,977 --> 00:19:58,486
هی، رایلی.
اینو ببین
383
00:20:00,363 --> 00:20:03,042
الکلی درکار نیست،
ولی این هست
384
00:20:03,845 --> 00:20:05,722
یوهو
385
00:20:05,752 --> 00:20:10,167
386
00:20:10,207 --> 00:20:11,743
الان شوخیتون گرفته؟
387
00:20:11,783 --> 00:20:12,937
این چیه؟
388
00:20:12,987 --> 00:20:14,422
این هروئینی هستش که پیدا کردیم
389
00:20:14,463 --> 00:20:15,245
هروئین؟
390
00:20:15,275 --> 00:20:17,875
اینجا یه موادفروش هست
391
00:20:17,905 --> 00:20:19,510
ظاهراً از همه صنفها تو گروهمون داریم
392
00:20:19,551 --> 00:20:21,467
به معنای واقعی میخوام بکشمتون
393
00:20:21,528 --> 00:20:23,695
حست رو درک میکنم
ولی یه جا خوندم
394
00:20:23,735 --> 00:20:26,244
که هروئین قبلاً بعنوان داروی مسکن
تجویز میشده
395
00:20:26,274 --> 00:20:28,131
کجا اینو خوندی؟ "های تایمز"؟
396
00:20:28,171 --> 00:20:29,927
رایلی، راست میگه
397
00:20:29,957 --> 00:20:31,834
هروئین مخدره.
از مورفین ساخته شده
398
00:20:31,874 --> 00:20:34,142
آخه باید روال کار رو بهم توضیح بدی
399
00:20:34,162 --> 00:20:35,487
وقتی نئشهای چطور میخوای این کارو بکنی؟
400
00:20:35,507 --> 00:20:37,896
قرار نیست یه دُز کامل بهم بدین
401
00:20:37,936 --> 00:20:39,672
فقط به قدری که درد رو کم کنه
402
00:20:39,692 --> 00:20:40,695
گوش کن بهم
403
00:20:42,903 --> 00:20:44,529
من چیزیم نمیشه
404
00:20:44,549 --> 00:20:46,917
قدم به قدم راه رو کنارتم
405
00:20:46,978 --> 00:20:48,774
حالا آمادهای؟
406
00:20:55,106 --> 00:20:57,455
این نقشه عصر پليستوسين لسآنجلسه
407
00:20:57,485 --> 00:20:58,759
بر اساس چیزایی که دیدی
408
00:20:58,790 --> 00:21:01,439
بازماندهها رو کجا میتونیم پیدا کنیم؟
409
00:21:01,469 --> 00:21:03,918
اینجان، تو این محوطهی بزرگ بیدرخت
410
00:21:05,724 --> 00:21:08,865
- و خودت دیدیشون؟
- آره
411
00:21:08,905 --> 00:21:10,862
حلقه ایو رو اینجا پیدا کردم
412
00:21:10,902 --> 00:21:13,120
نزدیک مالهالند
413
00:21:13,160 --> 00:21:15,398
یه بارم دیدم داشت کنار
رودخونه قدم میزد
414
00:21:15,439 --> 00:21:17,175
تو اون ناحیه یه رود هست
415
00:21:17,215 --> 00:21:19,553
که الان شده رود لسآنجلس
416
00:21:19,573 --> 00:21:20,687
بین اون دو نقطه
417
00:21:20,727 --> 00:21:22,504
فقط یه محوطهی مسطح بزرگ هست
418
00:21:22,534 --> 00:21:25,173
اون ناحیه بیشتر جنگل انبوه و تالاب بوده
419
00:21:25,213 --> 00:21:27,020
میدونین کجا میتونم فرود بیام؟
420
00:21:27,060 --> 00:21:27,923
بر اساس این نقشه
421
00:21:27,963 --> 00:21:29,368
تو حدود یه مایلی شمال
محوطهی مسطح
422
00:21:29,398 --> 00:21:30,984
یه محدوده خالی کوچیک هست
423
00:21:33,011 --> 00:21:34,135
خب؟
424
00:21:38,410 --> 00:21:40,166
یه برنامه پرواز بریزید
425
00:21:40,196 --> 00:21:42,083
یه ساعت دیگه برمیگردیم اینجا برای مرور
426
00:21:42,123 --> 00:21:44,662
خیلیخب، بریم
427
00:21:44,702 --> 00:21:46,278
اگه میتونی، میخوام همهچی رو...
428
00:21:46,308 --> 00:21:48,646
ارتفاع، سرعت تخمینی باد
429
00:21:48,686 --> 00:21:49,921
هر چی که میشه پیشبینی کرد
رو بهم بگی
430
00:21:49,961 --> 00:21:52,670
بله قربان
431
00:21:54,848 --> 00:21:55,932
نمیدونم چی بگم
432
00:21:55,982 --> 00:21:57,889
لازم نیست چیزی بگی
433
00:21:57,909 --> 00:22:00,107
فقط خوشحالم که اومدی
434
00:22:00,137 --> 00:22:03,047
اگه قراره من خلبان اون پرواز نباشم
435
00:22:03,087 --> 00:22:04,121
باید تو باشی
436
00:22:08,446 --> 00:22:09,982
ایزی ـه
437
00:22:10,012 --> 00:22:12,159
میخواست قبل از پرواز ببیندت
438
00:22:12,190 --> 00:22:13,966
بیا
439
00:22:15,772 --> 00:22:17,870
باورم نمیشه به سن رانندگی رسیدی
440
00:22:17,920 --> 00:22:19,425
تازه، یه پلاک معلولین هم بهم دادن
441
00:22:19,455 --> 00:22:22,235
در نتیجه تقریباً هر جا بخوام میتونم پارک کنم
442
00:22:22,275 --> 00:22:23,911
این پلاک اندازه وزنش طلا میارزه
443
00:22:23,951 --> 00:22:25,647
تبریک میگم
444
00:22:25,687 --> 00:22:27,263
میدونی، اینو از تو به ارث برده
445
00:22:27,293 --> 00:22:29,973
خب، برای همینه که نباید
از شهر میرفتی
446
00:22:30,003 --> 00:22:31,849
الگوهای بهتری نیاز داره
447
00:22:34,559 --> 00:22:37,740
هی. تو خوبی؟
448
00:22:37,760 --> 00:22:39,717
انقدر استرس دارم که
حس میکنم دارم بالا میارم
449
00:22:41,524 --> 00:22:42,999
نگران نباش
450
00:22:43,029 --> 00:22:45,839
چشم بهم بزنی رفتم و برگشتم
451
00:22:45,879 --> 00:22:47,254
بایدم زود برگردی
452
00:22:47,284 --> 00:22:49,391
وگرنه کی منو ببره برلین رو نشونم بده؟
453
00:22:49,432 --> 00:22:50,997
خوشحال میشم ببرمت
454
00:22:52,613 --> 00:22:55,082
مامان میگفت یکی از بهترین
جاهاییه که تا حالا رفته
455
00:22:58,102 --> 00:23:01,243
شهر معرکهایه. عاشقش میشی
456
00:23:01,284 --> 00:23:02,648
یکی از دلایلم برای اونجا رفتن همین بود
457
00:23:11,199 --> 00:23:13,035
بگذریم، دیگه باید برگردیم
458
00:23:28,369 --> 00:23:31,721
- مواد اثرش رو گذاشته؟
- هیچ دردی ندارم
459
00:23:31,751 --> 00:23:34,130
خیلیخب. خوبه، فکر کنم
460
00:23:34,160 --> 00:23:35,806
خب حالا اول چیکار کنم؟
461
00:23:35,836 --> 00:23:37,783
همونطور که گفتم
462
00:23:37,813 --> 00:23:40,191
انگشتت رو ببر روی ستون فقرات
پایین کمرم
463
00:23:41,536 --> 00:23:43,744
خب، حله
464
00:23:43,774 --> 00:23:46,524
فشار بده
465
00:23:46,554 --> 00:23:48,862
همونجاست که لومبار میرسه به...
466
00:23:48,902 --> 00:23:50,970
استخوان خاجی
467
00:23:53,318 --> 00:23:55,526
فکر کنم زیادی بهش مواد دادیم
468
00:23:56,830 --> 00:23:58,506
نه، نه، خوبم
469
00:24:00,554 --> 00:24:03,394
سوزن رو اونجا فرو میکنی
470
00:24:04,909 --> 00:24:07,950
وقتی ترکیدنش رو حس کردی
471
00:24:07,990 --> 00:24:10,158
سرنگ رو وصل کن
472
00:24:10,198 --> 00:24:12,205
شیش سیسی بکش
473
00:24:15,185 --> 00:24:17,293
خب، الان میخوام واردش کنم
474
00:24:17,323 --> 00:24:18,868
یادت باشه...
475
00:24:20,273 --> 00:24:22,250
باید از عضله ردش کنی
476
00:24:22,280 --> 00:24:23,826
وقتی رد کردی...
477
00:24:26,807 --> 00:24:28,342
وقتی رد کردم چی بابا؟
478
00:24:30,971 --> 00:24:32,597
وقتی رد کردم چیکار کنم؟
بابا؟
479
00:24:32,627 --> 00:24:35,176
- اوه اوه
- بابا؟ یا خدا، بابا!
480
00:24:42,572 --> 00:24:44,118
خیلی وقته داریم راه میریم
481
00:24:44,148 --> 00:24:45,653
شاید بهتره یه استراحت کنیم
482
00:24:45,673 --> 00:24:46,898
مرسی
483
00:24:54,374 --> 00:24:56,753
هیس. میشنوین؟
484
00:25:12,478 --> 00:25:13,753
بنبسته
485
00:25:13,783 --> 00:25:15,459
پس بازم غار رو میگردیم
486
00:25:15,479 --> 00:25:16,392
اون طرف رو رفتیم
487
00:25:16,432 --> 00:25:18,138
همهجا رو گشتیم
488
00:25:18,158 --> 00:25:20,748
من تو این غار نمیمیرم.
یه راه خروج پیدا میکنم
489
00:25:20,778 --> 00:25:23,427
اونوقت چطور قراره این کارو بکنیم؟
490
00:25:23,457 --> 00:25:27,140
بنبست نیست.
این جلبکه
491
00:25:27,180 --> 00:25:29,569
جلبک برای رشد کردن
به آفتاب نیاز داره
492
00:25:29,619 --> 00:25:31,546
پس از یه جای دیگه نور اومده
493
00:25:31,586 --> 00:25:33,172
جایی که نور هست
494
00:25:33,202 --> 00:25:36,313
منظورت اینه که زیر آب راه خروج هست؟
495
00:25:36,353 --> 00:25:38,490
فقط یه راه برای فهمیدنش هست
496
00:25:38,531 --> 00:25:39,916
تای
497
00:25:39,956 --> 00:25:41,762
حتی نمیدونیم تو اون آب چی هست
498
00:25:41,792 --> 00:25:43,849
اینکه به کجا میرسه که هیچی
499
00:25:43,890 --> 00:25:46,700
نه. زیادی خطرناکه
500
00:25:46,730 --> 00:25:49,239
پس اینجا بمونیم؟
501
00:25:49,279 --> 00:25:52,219
ایو، راست میگه
502
00:25:52,259 --> 00:25:53,062
باید سعیمون رو بکنیم
503
00:25:53,092 --> 00:25:54,437
نه، باید یه راه دیگه باشه
504
00:25:55,691 --> 00:25:57,749
- تای!
- تای؟
505
00:25:57,779 --> 00:25:59,083
- نمیبینمش
- تای! یالا، تای!
506
00:25:59,124 --> 00:26:01,000
تای! تای!
507
00:26:03,710 --> 00:26:05,416
شاید بهتره بریم دنبالش
508
00:26:05,456 --> 00:26:07,865
شاید اون طرفش رو پیدا کرده
509
00:26:08,597 --> 00:26:10,444
شایدم نه
510
00:26:10,474 --> 00:26:12,160
یالا تای
511
00:26:17,970 --> 00:26:19,275
بجنب
512
00:26:22,797 --> 00:26:25,076
تای!
513
00:26:25,106 --> 00:26:26,912
تای، خوبی؟
514
00:26:26,952 --> 00:26:29,040
آره
515
00:26:29,080 --> 00:26:31,368
اون طرف غار یه راه خروج هست
516
00:26:36,747 --> 00:26:39,838
ولی، بچهها، باید یه چیزی رو ببینین
517
00:26:44,364 --> 00:26:46,030
اوضاع روبراهه؟
518
00:26:46,070 --> 00:26:47,575
آره
519
00:26:47,605 --> 00:26:49,713
فقط...
520
00:26:49,753 --> 00:26:51,088
برنامهریزی قبل از پرواز رو انجام میدم
521
00:26:54,610 --> 00:26:55,614
چه خبر؟
522
00:26:55,644 --> 00:26:58,374
ببین، جفتمون میدونیم تو اینجور
مأموریتها چه اتفاقاتی ممکنه بیفته
523
00:26:59,518 --> 00:27:01,173
نمیخوام چیزی رو ناگفته بذارم
524
00:27:02,508 --> 00:27:04,485
چرا رفتی آلمان؟
525
00:27:06,412 --> 00:27:08,138
منتقل شدم
526
00:27:08,168 --> 00:27:09,704
راستش رو نمیگی
527
00:27:09,724 --> 00:27:11,901
الان به ایزی گفتی که
خودت خواستی بری
528
00:27:11,942 --> 00:27:13,236
گوین، بیخیالش شو
529
00:27:13,276 --> 00:27:15,233
لیوای، تو چشمام نگاه کن
بگو اشتباه میگی
530
00:27:20,090 --> 00:27:21,365
چرا رفتی؟
531
00:27:30,608 --> 00:27:32,525
رفتم چون نتونستم تحمل کنم
532
00:27:36,669 --> 00:27:37,934
چی رو؟
533
00:27:41,386 --> 00:27:42,861
تو و ایو
534
00:27:49,525 --> 00:27:51,100
باید درک کنی
535
00:27:52,676 --> 00:27:54,041
ایو ترسیده بود
536
00:27:56,560 --> 00:27:59,069
تو هم همش مشروب میخوردی
537
00:27:59,099 --> 00:28:01,748
و از یه جایی حرف میزدی
538
00:28:01,778 --> 00:28:04,257
ما نمیدونستیم واقعیه
539
00:28:04,287 --> 00:28:06,435
هنوز دوستش داری؟
540
00:28:14,303 --> 00:28:16,229
گوین، متأسفم
541
00:28:34,424 --> 00:28:37,535
بابا؟ بابا. بابا
542
00:28:37,575 --> 00:28:38,779
بابا، لطفاً پاشو
543
00:28:38,809 --> 00:28:39,783
فکر نکنم اینجوری جواب بده
544
00:28:39,823 --> 00:28:41,358
- دیگه حرف نزن
- بابا
545
00:28:41,388 --> 00:28:42,763
نمیدونم چیکار کنم
546
00:28:42,803 --> 00:28:44,098
باید خودش قدم به قدم بهم توضیح بده
547
00:28:44,138 --> 00:28:47,319
توضیح داد دیگه.
فقط حرفش رو به یاد بیار
548
00:28:47,350 --> 00:28:50,400
ترکیدنش رو که حس کردی،
سرنگ رو وصل کن
549
00:28:50,431 --> 00:28:52,237
شیش سیسی بکش
550
00:28:53,752 --> 00:28:55,217
باشه
551
00:28:57,034 --> 00:28:59,503
ببین، تو میتونی
552
00:28:59,543 --> 00:29:02,222
فکر نکنم بتونم
553
00:29:02,252 --> 00:29:04,330
چشمات رو ببند
554
00:29:04,360 --> 00:29:05,534
یه نفس عمیق بکش
555
00:29:11,596 --> 00:29:13,231
بهتر شد؟
556
00:29:25,093 --> 00:29:28,054
هیچ مایعی نیست.
هیچ خبری نیست
557
00:29:28,104 --> 00:29:30,011
شاید به اندازه کافی فرو نکردم
558
00:29:30,051 --> 00:29:31,657
آخه... نمیدونم. نمیدونم
559
00:29:31,687 --> 00:29:33,563
ادامه بده فقط
560
00:29:35,912 --> 00:29:37,648
باشه
561
00:30:09,992 --> 00:30:12,301
خیلیخب، شیش سیسی شد
562
00:30:12,341 --> 00:30:13,575
موفق شدی رایلی
563
00:30:16,224 --> 00:30:17,860
الان میشه حرف بزنم؟
564
00:30:17,900 --> 00:30:21,042
الان فقط باید به هوش بیاد
565
00:30:21,082 --> 00:30:22,818
ببینم پاهاش رو حس میکنه یا نه
566
00:30:28,297 --> 00:30:30,003
- خوبی؟
- آره
567
00:30:30,053 --> 00:30:31,860
از این طرف
568
00:30:38,995 --> 00:30:40,330
لعنتی
569
00:30:42,608 --> 00:30:43,692
یعنی چی؟
570
00:30:46,492 --> 00:30:48,168
تو این غار زندگی میکرده
571
00:30:51,931 --> 00:30:55,253
دانشگاه "کلسو ولی"،
موهاویِ کالیفرنیا
572
00:30:55,283 --> 00:30:57,240
- چطوری اومده اینجا؟
- نمیدونم
573
00:30:57,260 --> 00:30:58,886
ولی طبق این علامتها
574
00:30:58,916 --> 00:31:01,555
انگار حداقل چند سال اینجا بوده
575
00:31:03,703 --> 00:31:06,663
تا اینکه تسلیم شده
و مغزش رو پوکونده
576
00:31:09,232 --> 00:31:12,112
اون همه مدت اینجا بوده
577
00:31:12,143 --> 00:31:15,254
هیچوقت راه خونه رو پیدا نکرده.
ما هم پیدا نمیکنیم
578
00:31:26,604 --> 00:31:28,561
خواهش میکنم بیدار شو بابا
579
00:31:28,581 --> 00:31:30,738
لطفاً، وای خدا.
تو رو خدا
580
00:31:33,860 --> 00:31:36,037
رایلی
581
00:31:36,067 --> 00:31:37,904
بابا؟
582
00:31:37,944 --> 00:31:39,921
بابا
583
00:31:39,951 --> 00:31:43,132
هی، بیا بلندت کنم
584
00:31:43,152 --> 00:31:44,939
بیا
585
00:31:51,000 --> 00:31:52,777
چیزی حس نمیکنی؟
586
00:31:54,954 --> 00:31:56,991
- نمیدونم
- باشه
587
00:31:57,032 --> 00:31:59,641
خب، سعی کن انگشتهای پات
رو تکون بدی
588
00:32:05,030 --> 00:32:06,776
نمیتونم
589
00:32:06,806 --> 00:32:10,359
بیشتر تلاش کن. زودباش
590
00:32:10,389 --> 00:32:12,366
بجنب بابا
591
00:32:12,396 --> 00:32:15,206
ادامه بده. یالا
592
00:32:19,863 --> 00:32:22,281
تکون میخورن
593
00:32:22,311 --> 00:32:23,686
دارن تکون میخورن
594
00:32:25,492 --> 00:32:28,533
- بهت افتخار میکنم
- مرسی
595
00:32:28,573 --> 00:32:30,550
ولی امروز حدوداً هشت بار سکته کردم
596
00:32:30,580 --> 00:32:31,985
پس بیا دیگه این کارو نکنیم، خب؟
597
00:32:32,026 --> 00:32:33,130
اوهوم
598
00:32:33,160 --> 00:32:35,297
خیلیخب
599
00:32:40,626 --> 00:32:42,874
نباید به کسی بگیم تو غار
چی پیدا کردیم
600
00:32:44,098 --> 00:32:47,661
الان بقیه هنوز امید دارن
601
00:32:47,691 --> 00:32:49,397
اینو ازشون بگیریم وضع خطرناک میشه
602
00:32:50,270 --> 00:32:52,920
حتی اگه صداش رو درنیاریم،
امیدشون رو خیلی زود از دست میدن
603
00:32:52,950 --> 00:32:54,726
وقتی دارن از گشنگی میمیرن
604
00:32:54,756 --> 00:32:56,663
کسی از گشنگی نمیمیره
605
00:32:56,703 --> 00:32:58,710
اون یارو که تو غار بود
یه مدت اینجا زندگی کرده
606
00:32:58,740 --> 00:33:00,717
قاعدتاً غذا پیدا کرده
607
00:33:02,263 --> 00:33:05,173
ایو؟ کجا میری؟
608
00:33:05,203 --> 00:33:06,708
نگاه کن
609
00:33:09,328 --> 00:33:11,837
اینجا رو ببینین. قارچ
610
00:33:14,115 --> 00:33:16,553
فکرشم نکن. من اونا رو نمیخورم
611
00:33:16,594 --> 00:33:17,778
احتمالاً سمیان
612
00:33:17,828 --> 00:33:19,805
نه، نیستن. باور کن
613
00:33:19,835 --> 00:33:21,039
جایی که من بزرگ شدم،
اینا همهجا بودن
614
00:33:21,079 --> 00:33:23,759
بهشون میگن قارچهای مرغی
615
00:33:26,238 --> 00:33:29,078
پخته بشه خوشمزهتر میشه
616
00:33:35,982 --> 00:33:38,150
خب دیگه من رسماً دارم از گشنگی میمیرم
617
00:33:38,190 --> 00:33:39,725
برو تو صف
618
00:33:39,766 --> 00:33:41,602
فیلم "زنده" رو یادت میاد؟
619
00:33:41,642 --> 00:33:43,449
همونی که توش هواپیمای یه تیم فوتبال
تو کوههای آند سقوط میکنه
620
00:33:43,479 --> 00:33:45,355
و همه همدیگه رو میخورن
621
00:33:45,386 --> 00:33:47,935
دارم فکر میکنم چقدر طول میکشه
کار ما هم به اونجا بکشه
622
00:33:47,965 --> 00:33:49,139
چون اونا خیلی زودتر از اونی که فکر کنی
623
00:33:49,169 --> 00:33:50,674
به آدمخوری رو آوردن
624
00:33:50,714 --> 00:33:52,691
یادته گفتم تو حرف نزن؟
625
00:33:52,722 --> 00:33:53,896
بیا دوباره امتحانش کنیم
626
00:33:55,572 --> 00:33:57,508
- جاش
- مامان
627
00:33:57,549 --> 00:34:00,559
کجا بودی؟
628
00:34:00,589 --> 00:34:01,894
چرا خیس شدی؟
629
00:34:01,934 --> 00:34:03,439
داستانش مفصله. تو خوبی؟
630
00:34:03,470 --> 00:34:04,573
- آره
- آره؟
631
00:34:04,614 --> 00:34:05,748
- بهترم
- باشه
632
00:34:05,778 --> 00:34:07,584
تونستین غذا پیدا کنین؟
633
00:34:07,624 --> 00:34:10,003
خب، تو شکار نه، ولی...
634
00:34:10,033 --> 00:34:12,040
اینا رو پیدا کردیم
635
00:34:13,385 --> 00:34:15,422
ایو، واقعاً به داد همه رسید
636
00:34:15,462 --> 00:34:18,272
ایول. همینجوریش هم تو فکر
گیاهخوار شدن بودم
637
00:34:18,302 --> 00:34:20,811
برای همه هم هست
638
00:34:21,483 --> 00:34:23,330
کس دیگهای رو پیدا نکردین، درسته؟
639
00:34:27,846 --> 00:34:30,556
نه. هیچکس
640
00:34:44,957 --> 00:34:46,161
موفق باشی
641
00:34:53,126 --> 00:34:54,300
یه دقیقه تنهامون میذاری؟
642
00:34:58,354 --> 00:34:59,659
- گوین...
- لیوای
643
00:34:59,689 --> 00:35:02,037
الان تنها چیزی که مهمه مأموریته
644
00:35:03,713 --> 00:35:07,025
وقتی ایو رو پیدا کردی،
میخوام اینو بدی بهش
645
00:35:13,859 --> 00:35:15,896
خانوادهام رو برگردون خونه
646
00:35:15,936 --> 00:35:18,004
بهت قول میدم
647
00:35:33,348 --> 00:35:34,653
چی میخوای؟
648
00:35:37,262 --> 00:35:39,721
عه، گوش کن
649
00:35:39,761 --> 00:35:40,544
درباره پدرت...
650
00:35:40,574 --> 00:35:41,979
نمیخوام دربارش حرف بزنم
651
00:35:42,019 --> 00:35:43,554
من میخوام که بدونی
652
00:35:44,899 --> 00:35:49,586
درباره کاری که کردم،
هیچ چارهای نداشتم
653
00:35:49,606 --> 00:35:52,897
تو ماشه رو کشیدی.
چاره داشتی
654
00:35:52,937 --> 00:35:55,848
نمیخواستم اونجوری بشه
655
00:35:55,878 --> 00:35:59,461
و نمیخوام وایسم و بابتش عذرخواهی کنم
656
00:35:59,481 --> 00:36:02,612
نه، معلومه عذرخواهی نمیکنی، مگه نه؟
657
00:36:02,642 --> 00:36:04,418
نمیخوام باهات حرف بزنم
658
00:36:05,964 --> 00:36:07,599
نمیخوام هیچ صنمی با تو داشته باشم
659
00:36:09,446 --> 00:36:10,981
خودتی و خودت
660
00:36:37,806 --> 00:36:40,446
- سلام
- سلام
661
00:36:42,995 --> 00:36:44,299
نمیدونم اگه امروز تو نبودی
662
00:36:44,329 --> 00:36:45,383
نجات پیدا میکردیم یا نه
663
00:36:45,443 --> 00:36:48,153
یه حسی بهم میگه تو یه راهی پیدا میکردی
664
00:36:51,083 --> 00:36:52,167
ایو؟
665
00:36:54,375 --> 00:36:58,249
ببین، من یه توضیح بهت بدهکارم
666
00:36:58,279 --> 00:37:00,286
درباره اینکه چیها کشیدم...
667
00:37:01,882 --> 00:37:03,859
و چرا اون تفنگ دارم و اینا
668
00:37:08,415 --> 00:37:11,556
من تومور مغزی دارم، ایو
669
00:37:11,596 --> 00:37:12,730
لاعلاجه
670
00:37:14,165 --> 00:37:15,771
اوه تای
671
00:37:17,316 --> 00:37:18,621
وای، خیلی متأسفم
672
00:37:18,661 --> 00:37:21,019
از وقتی بیماریم رو تشخیص دادن
673
00:37:21,050 --> 00:37:23,137
حس کردم هدفم رو از دست دادم
674
00:37:24,823 --> 00:37:28,135
کارم رو ول کردم؛
زنم رو از خودم روندم
675
00:37:29,720 --> 00:37:31,928
فقط میخواستم همهچیز تموم شه، ولی...
676
00:37:33,995 --> 00:37:36,113
نمیخوام تهش بشم مثل
مرد توی غار
677
00:37:37,839 --> 00:37:39,716
پس...
678
00:37:42,897 --> 00:37:44,874
میشه این رو برام نگه داری؟
679
00:37:46,921 --> 00:37:48,487
حتماً
680
00:37:53,645 --> 00:37:57,800
میدونی، تو هم باید یه تصمیمی بگیری ایو
681
00:37:58,894 --> 00:38:01,312
عذاب وجدان رو نمیتونی
با خودت نگه داری
682
00:38:02,687 --> 00:38:03,992
میتونی ولش کنی
683
00:38:04,032 --> 00:38:05,246
به این راحتیها نیست
684
00:38:05,306 --> 00:38:06,420
چرا؟
685
00:38:10,354 --> 00:38:13,084
روز تصادف، من سرکار نبودم
686
00:38:20,239 --> 00:38:22,748
با کسی بودم
687
00:38:30,817 --> 00:38:33,797
درک میکنم
688
00:38:33,827 --> 00:38:36,387
ولی ربطی به اون اتفاق نداشته
689
00:38:36,447 --> 00:38:38,203
شاید باورش سخت باشه
چون این همه مدت
690
00:38:38,233 --> 00:38:42,137
اینو به خودت گفتی،
ولی حقیقته
691
00:38:43,642 --> 00:38:47,526
میدونم نصیحت منو نخواستی،
ولی میگم
692
00:38:49,252 --> 00:38:50,788
فراموشش کن
693
00:38:52,082 --> 00:38:55,223
چون این عذاب وجدان...
694
00:38:55,263 --> 00:38:56,698
دردی ازت دوا نمیکنه
695
00:39:25,230 --> 00:39:28,581
در ارتفاع دو هزار فوتی لابریا هستم
696
00:39:28,612 --> 00:39:30,187
حالا پایین میرم
697
00:39:38,256 --> 00:39:40,484
خیلیخب، دارم وارد فروچاله میشم
698
00:39:48,030 --> 00:39:50,308
پایدارکنندهها روشن شدن
699
00:40:00,755 --> 00:40:02,833
یه سری علائم غیرمعمول ظاهر شده
700
00:40:02,873 --> 00:40:04,378
چی دارین میبینین کاپیتان؟
701
00:40:06,415 --> 00:40:08,864
دوباره بگین. پارازیت داریم
702
00:40:15,156 --> 00:40:16,130
کنترل از دستم درمیره...
703
00:40:17,806 --> 00:40:19,873
کنترل موتور یک داره از دستم درمیره
704
00:40:19,913 --> 00:40:20,847
تکرار میکنم
705
00:40:20,887 --> 00:40:22,653
- لیوای؟ جواب بده
کنترل موتور یک... -
706
00:40:22,693 --> 00:40:24,269
جواب بده. صدامو داری؟
707
00:40:24,299 --> 00:40:26,938
لیوای، چه خبر شده؟
708
00:40:26,978 --> 00:40:30,621
به حالت دستی تغییر حالت میدم.
نمیتونم کنترلش رو بدست بگیرم
709
00:40:32,337 --> 00:40:34,344
کاپیتان دلگادو؟ هستین؟
710
00:40:34,375 --> 00:40:36,653
موتور راست آتیش گرفته.
تکرار میکنم
711
00:40:36,693 --> 00:40:38,931
موتور راست آتیش گرفته.
دارم سقوط میکنم!
712
00:40:38,971 --> 00:40:42,242
لیوای! لیوای، صدامو داری؟
713
00:40:53,703 --> 00:40:55,138
گمش کردیم
714
00:40:55,143 --> 00:41:03,167
»» تــرجــمــه: تـورج پـاکـاری و حـسـیـن ««
:.:.: HosseinTL & Stef@n :.:.:
715
00:41:03,172 --> 00:41:11,195
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.:
716
00:41:17,708 --> 00:41:19,715
♪ فکر کردم راهی پیدا کردم ♪
717
00:41:21,813 --> 00:41:23,900
♪ فکر کردم یه راه فرار پیدا کردم ♪
718
00:41:23,940 --> 00:41:25,305
♪ پیداش کردم ♪
719
00:41:25,345 --> 00:41:27,924
♪ ولی تو هیچوقت ولم نمیکنی ♪
720
00:41:27,954 --> 00:41:29,560
♪ هیچوقت ولم نمیکنی ♪
721
00:41:29,600 --> 00:41:32,741
♪ پس گمونم فعلاً باید بمونم ♪
722
00:41:32,781 --> 00:41:35,371
♪ امیدوارم یه روز ♪
723
00:41:35,421 --> 00:41:41,181
♪ از اینجا نجات پیدا کنم ♪
724
00:41:41,211 --> 00:41:45,667
♪ حتی اگه کل شب ♪
725
00:41:45,697 --> 00:41:49,350
♪ یا صد سال طول بکشه ♪
726
00:41:49,390 --> 00:41:52,160
♪ یه جا میخوام که قایم بشم ♪
727
00:41:52,200 --> 00:41:57,890
♪ ولی جایی رو این نزدیک پیدا نمیکنم ♪
728
00:41:57,921 --> 00:42:00,620
♪ میخوام حس زنده بودن کنم ♪
729
00:42:00,650 --> 00:42:06,330
♪ نمیتونم با ترسم بجنگم ♪
730
00:42:07,665 --> 00:42:10,244
♪ بنظرت قشنگ نیست؟ ♪
731
00:42:10,264 --> 00:42:13,275
♪ تک و تنها، با قلب شیشهای ♪
732
00:42:13,315 --> 00:42:15,734
♪ و ذهن سنگی ♪
733
00:42:15,774 --> 00:42:18,554
♪ من رو تیکه تیکه کن ♪
734
00:42:18,584 --> 00:42:20,420
♪ از پوست تا استخون ♪
735
00:42:20,460 --> 00:42:24,324
♪ سلام، به خونه خوش اومدی ♪
64423