Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,395 --> 00:00:00,569
.
2
00:00:23,114 --> 00:00:25,681
- De ce conducerea unui concept atât de dificil în acest oraș?
3
00:00:25,725 --> 00:00:27,466
Merge!
4
00:00:27,509 --> 00:00:29,120
Vă rog.
5
00:00:29,163 --> 00:00:30,817
- Nu cred că te pot auzi, Ma.
6
00:00:30,860 --> 00:00:34,821
- Hei, Iz, ești singur, nu cu mai multe axe, nu?
7
00:00:34,864 --> 00:00:36,214
- Ce vrei sa spui?
8
00:00:36,257 --> 00:00:37,606
- Piciorul tau.
9
00:00:37,650 --> 00:00:40,218
- Am înțeles. De ce iti pasa?
10
00:00:40,261 --> 00:00:42,829
- Este pentru eseul meu de facultate. Specificitatea este importantă.
11
00:00:42,872 --> 00:00:45,049
- Deci scrii despre dizabilitatea ei pentru eseul tău?
12
00:00:45,092 --> 00:00:46,354
- Esti un idiot.
13
00:00:46,398 --> 00:00:47,877
- Hei, admiterile la facultate sunt competitive.
14
00:00:47,921 --> 00:00:49,270
Ce vrei de la mine?
15
00:00:49,314 --> 00:00:50,663
- Maxim de 78, minim de 68.
16
00:00:50,706 --> 00:00:52,012
Coborâm la 65 de grade
17
00:00:52,056 --> 00:00:54,362
în marele oraș în seara asta. Ora de vârf a dimineții ...
18
00:00:54,406 --> 00:00:57,626
- Visează, prietene.
19
00:00:59,150 --> 00:01:01,239
- Ugh.
20
00:01:02,327 --> 00:01:04,068
- Ce s-a întâmplat? - Este noul meu șef.
21
00:01:04,111 --> 00:01:05,895
El este un astfel de fund.
22
00:01:05,939 --> 00:01:07,593
- Ce ai făcut?
23
00:01:07,636 --> 00:01:10,117
- Îți mulțumesc că ai crezut că asta este vina mea.
24
00:01:10,161 --> 00:01:12,163
Este foarte - este foarte dulce pentru tine.
25
00:01:12,206 --> 00:01:14,600
Am întârziat de câteva ori.
26
00:01:14,643 --> 00:01:17,124
- Ei bine, există o soluție foarte ușoară.
27
00:01:17,168 --> 00:01:18,386
Nu ne mai lăsa la școală.
28
00:01:18,430 --> 00:01:19,909
Nu trebuie să ne conduci. - Este ciudat.
29
00:01:19,953 --> 00:01:22,477
- Putem lua autobuzul ca orice alt copil.
30
00:01:22,521 --> 00:01:26,220
- Sincer, chestia asta cu mama elicopterului trebuie să se oprească.
31
00:01:26,264 --> 00:01:27,613
- Poate că lucrurile ar fi mai ușoare
32
00:01:27,656 --> 00:01:29,615
dacă ne-am muta înapoi la San Bernardino
33
00:01:29,658 --> 00:01:31,138
și i-ai dat tatălui o altă șansă.
34
00:01:31,182 --> 00:01:32,574
- Stai, glumești?
35
00:01:32,618 --> 00:01:34,707
Iz, nu merită ... - Face tot posibilul.
36
00:01:34,750 --> 00:01:37,231
- Destul, bine? Te rog, doar oprește-te.
37
00:01:55,075 --> 00:01:57,164
- Ce--
38
00:01:59,993 --> 00:02:01,777
- Mama?
39
00:02:03,388 --> 00:02:05,520
- O Doamne.
40
00:02:15,182 --> 00:02:17,532
Rezistă.
41
00:02:23,190 --> 00:02:25,323
- Iisus!
42
00:02:28,326 --> 00:02:29,849
- Mamă, fii atent!
43
00:02:33,374 --> 00:02:35,333
- Esti bine? Esti bine?
44
00:02:35,376 --> 00:02:38,292
Bine, haide. Stați împreună.
45
00:02:38,336 --> 00:02:40,164
Haide. Du-te du-te du-te du-te!
46
00:02:58,747 --> 00:02:59,922
- Mami!
47
00:03:02,055 --> 00:03:04,188
- Esti bine?
48
00:03:04,231 --> 00:03:06,190
Du-te, du-te.
49
00:03:08,670 --> 00:03:11,586
- Izzy, Izzy, unde este Josh?
50
00:03:11,630 --> 00:03:12,674
Josh?
51
00:03:12,718 --> 00:03:13,762
- Josh!
52
00:03:13,806 --> 00:03:15,547
- Continuă, îl voi lua.
53
00:03:23,772 --> 00:03:25,557
Nu!
54
00:03:25,600 --> 00:03:26,906
- Josh!
55
00:03:40,920 --> 00:03:42,226
Mama!
56
00:03:42,269 --> 00:03:43,488
- Izzy!
57
00:03:46,534 --> 00:03:48,232
- Stai doar.
58
00:03:50,364 --> 00:03:51,931
- Izzy.
59
00:03:53,454 --> 00:03:55,239
Trebuie sa pleci.
60
00:03:55,282 --> 00:03:57,241
- Nu, te-am prins.
61
00:03:58,329 --> 00:04:00,331
- Te iubesc.
62
00:04:01,767 --> 00:04:02,768
Alerga!
63
00:04:02,811 --> 00:04:04,639
- Nu!
64
00:04:04,683 --> 00:04:05,988
Mama!
65
00:04:49,336 --> 00:04:49,510
.
66
00:05:20,106 --> 00:05:21,499
- Mă bucur să te cunosc, Gavin.
67
00:05:21,542 --> 00:05:23,370
- Ei bine, apreciez că ți-ai luat timp.
68
00:05:23,414 --> 00:05:24,980
- a insistat Jim Giffords.
69
00:05:25,024 --> 00:05:27,331
Spune că ai fost cel mai bun pilot pe care l-a avut vreodată sub comanda sa.
70
00:05:27,374 --> 00:05:30,116
- Ei bine, Jim este predispus la exagerări.
71
00:05:30,159 --> 00:05:31,944
- Așa că am auzit că ești în căutarea unui loc de muncă.
72
00:05:31,987 --> 00:05:33,075
- Am ieșit din Forțele Aeriene
73
00:05:33,119 --> 00:05:34,947
în ultimii doi ani așa
74
00:05:34,990 --> 00:05:37,471
Caut o cale de întoarcere.
75
00:05:37,515 --> 00:05:40,431
- De ce interesul brusc după tot acest timp?
76
00:05:40,474 --> 00:05:43,434
- Soția și copiii mei s-au mutat în LA acum câteva luni
77
00:05:43,477 --> 00:05:46,219
așa că am vrut să rămân aproape de ei.
78
00:05:46,262 --> 00:05:49,048
De aceea am simțit că ar putea fi un loc pentru mine aici.
79
00:05:50,658 --> 00:05:53,095
- M-am uitat la dosarul tău, Gavin.
80
00:05:53,139 --> 00:05:56,969
A spus că avionul tău s-a prăbușit în deșert acum trei ani.
81
00:05:57,012 --> 00:05:59,406
Și că după aceea ai început ...
82
00:05:59,450 --> 00:06:01,495
Nu sunt sigur cum să pun asta, dar
83
00:06:01,539 --> 00:06:03,454
ai început să vezi lucruri.
84
00:06:05,238 --> 00:06:07,632
Știu cum sună asta.
85
00:06:07,675 --> 00:06:09,851
Am avut o contuzie destul de proastă.
86
00:06:09,895 --> 00:06:13,289
Doctorul a spus că a fost un efect rezidual.
87
00:06:16,249 --> 00:06:17,555
Uite.
88
00:06:17,598 --> 00:06:21,210
Adevărul este că totul este în spatele meu acum.
89
00:06:21,254 --> 00:06:24,300
Nu am avut un episod de foarte mult timp.
90
00:06:24,344 --> 00:06:25,606
- Dar ai fost externat din punct de vedere medical.
91
00:06:25,650 --> 00:06:29,001
- Nu-ți cer să mă bagi într-o cabină.
92
00:06:29,044 --> 00:06:31,177
Voi lua orice ai.
93
00:06:31,220 --> 00:06:33,309
Știu că este o întrebare mare,
94
00:06:33,353 --> 00:06:35,355
dar am 20 de ani de muncă
95
00:06:35,399 --> 00:06:38,053
și asta este o experiență de neprețuit.
96
00:06:38,097 --> 00:06:40,839
Vreau doar să ajut.
97
00:06:40,882 --> 00:06:43,015
- Ei bine, fără garanții,
98
00:06:43,058 --> 00:06:45,191
dar lasă-mă să văd ce pot să fac.
99
00:06:46,758 --> 00:06:49,456
- Primii respondenți sunt deja pe scenă.
100
00:06:49,500 --> 00:06:52,503
Devastarea este dincolo de înțelegere.
101
00:06:52,546 --> 00:06:55,288
Ni se spune că LAPD creează un perimetru de 1/4 mile
102
00:06:55,331 --> 00:06:57,508
în jurul sitului de groapă.
103
00:06:57,551 --> 00:06:59,858
Acest lucru este diferit de orice am văzut vreodată.
104
00:07:04,166 --> 00:07:06,038
- Izzy?
105
00:07:06,081 --> 00:07:09,084
- Whoa, încetinește.
106
00:07:09,128 --> 00:07:10,912
Stai chiar acolo. Sunt pe drum.
107
00:07:26,580 --> 00:07:28,234
- Izzy!
108
00:07:28,277 --> 00:07:30,802
Izzy! Copilul meu, copilul meu.
109
00:07:30,845 --> 00:07:32,107
Izzy! Iz!
110
00:07:36,634 --> 00:07:37,678
Din.
111
00:07:39,941 --> 00:07:42,161
- Au fost chiar în spatele meu.
112
00:07:42,204 --> 00:07:43,728
Și apoi tocmai au plecat.
113
00:07:43,771 --> 00:07:46,121
- Liniștește-te, dragă, bine.
114
00:07:46,165 --> 00:07:49,124
- Ar fi trebuit să mă țin. Nu m-a lăsat.
115
00:07:49,168 --> 00:07:50,561
E vina mea.
116
00:07:50,604 --> 00:07:54,216
- Hei, uită-te la mine. Nu e vina ta, bine?
117
00:07:54,260 --> 00:07:57,002
Nu e vina ta. Bine.
118
00:07:57,045 --> 00:07:59,744
Te-am prins, te-am prins.
119
00:08:29,077 --> 00:08:30,557
- O Doamne.
120
00:08:30,601 --> 00:08:32,298
- Tată, ce se întâmplă?
121
00:08:39,000 --> 00:08:41,089
Nu, te-am prins.
122
00:08:41,133 --> 00:08:43,178
- Te iubesc.
123
00:08:44,658 --> 00:08:46,399
Alerga!
124
00:08:46,442 --> 00:08:48,053
- Mamă!
125
00:09:36,623 --> 00:09:37,842
- Josh.
126
00:09:37,885 --> 00:09:39,408
Josh?
127
00:10:03,607 --> 00:10:05,086
Josh!
128
00:10:07,132 --> 00:10:08,829
Josh!
129
00:10:27,805 --> 00:10:29,241
Buna ziua?
130
00:10:29,284 --> 00:10:30,721
Whoa, whoa, whoa.
131
00:10:30,764 --> 00:10:32,070
- Îmi pare rău.
132
00:10:32,113 --> 00:10:34,420
Îmi pare rău.
133
00:10:34,463 --> 00:10:36,727
Știi unde suntem?
134
00:10:36,770 --> 00:10:38,685
- Nu.
135
00:10:38,729 --> 00:10:41,470
- Acest loc nu pare real, nu-i așa?
136
00:10:44,778 --> 00:10:47,302
Dar ești real, nu?
137
00:10:54,266 --> 00:10:55,702
Așteaptă!
138
00:11:10,804 --> 00:11:12,806
- Josh?
139
00:11:17,985 --> 00:11:19,508
Josh!
140
00:11:23,861 --> 00:11:26,211
- Josh!
141
00:11:27,168 --> 00:11:28,822
- Mamă!
142
00:11:28,866 --> 00:11:30,432
- Josh!
143
00:11:37,004 --> 00:11:39,180
Esti bine? Esti bine?
144
00:11:40,355 --> 00:11:42,183
- Unde naiba suntem?
145
00:11:53,804 --> 00:11:53,978
.
146
00:11:54,021 --> 00:11:56,937
- Sigur nu ești rănit? - Mamă, jur că sunt bine.
147
00:11:56,981 --> 00:11:58,112
Unde este Izzy? Nu e cu tine?
148
00:11:58,156 --> 00:12:00,898
- Ea a fugit. A scăpat, așa că e în regulă.
149
00:12:02,813 --> 00:12:05,467
- Mamă, ce naiba se întâmplă?
150
00:12:05,511 --> 00:12:07,643
- Nu știu. - Hei.
151
00:12:07,687 --> 00:12:09,167
Ce știe ea?
152
00:12:09,210 --> 00:12:11,909
- Nimic. Riley, aceasta este mama mea.
153
00:12:11,952 --> 00:12:13,824
Am întrebat pe toată lumea.
154
00:12:13,867 --> 00:12:16,696
- Ce spun ei? - Același lucru.
155
00:12:16,740 --> 00:12:20,004
Am căzut în groapă, s-au împrăștiat la întâmplare.
156
00:12:20,047 --> 00:12:22,963
Am urmat acel fum pentru a ajunge aici, dar atât.
157
00:12:23,007 --> 00:12:25,879
- Același lucru pentru mine.
158
00:12:25,923 --> 00:12:27,141
O să iau o lovitură în întuneric aici
159
00:12:27,185 --> 00:12:28,839
și spune că nu știi nimic, nu-i așa?
160
00:12:32,581 --> 00:12:34,105
- Ce-i cu tipul ăla?
161
00:12:34,148 --> 00:12:38,283
Poate știe ceva.
162
00:12:38,326 --> 00:12:40,720
- Hei, bine?
163
00:12:41,852 --> 00:12:44,376
Știi unde suntem?
164
00:12:44,419 --> 00:12:46,987
- Stiu?
165
00:12:47,031 --> 00:12:48,815
- Hei.
166
00:12:48,859 --> 00:12:50,686
Copilul este sus ca un zmeu.
167
00:12:50,730 --> 00:12:52,863
- Oh, ești incredibil de perspicace.
168
00:12:52,906 --> 00:12:55,604
Și da, de fapt, am câteva teorii.
169
00:12:55,648 --> 00:12:57,084
- Scuzati-ma.
170
00:12:57,128 --> 00:13:00,392
Scuze, ai văzut ochelari?
171
00:13:00,435 --> 00:13:02,263
- L-am pierdut pe al meu. Nu văd nimic.
172
00:13:02,307 --> 00:13:04,222
- Nu, îmi pare rău, omule.
173
00:13:04,265 --> 00:13:06,833
- Asta nu este de bun augur pentru el.
174
00:13:06,877 --> 00:13:09,488
- Nu-i nimic, dragă. Le vom găsi, bine?
175
00:13:09,531 --> 00:13:11,011
- Acesta este coșmarul meu.
176
00:13:11,055 --> 00:13:13,405
- Ei bine, ce se întâmplă aici?
177
00:13:13,448 --> 00:13:16,016
Uită-te la toate aceste fețe triste.
178
00:13:16,060 --> 00:13:17,278
Hai, înveseliți-vă, oameni buni.
179
00:13:17,322 --> 00:13:18,932
Încă respirăm, nu-i așa?
180
00:13:18,976 --> 00:13:21,326
Ne vom da seama, bine?
181
00:13:22,675 --> 00:13:25,460
- Te rog să taci?
182
00:13:25,504 --> 00:13:27,549
- Îmi pare rău.
183
00:13:27,593 --> 00:13:31,858
Ai - ai căzut cu toții prin acea lumină?
184
00:13:31,902 --> 00:13:33,468
la fundul găurii?
185
00:13:36,428 --> 00:13:38,082
- Uh, da.
186
00:13:39,605 --> 00:13:41,868
- E aceeași lumină, nu-i așa?
187
00:13:41,912 --> 00:13:43,609
Asta ne-a adus aici?
188
00:13:43,652 --> 00:13:44,871
- Da, asa cred.
189
00:13:44,915 --> 00:13:47,221
- Deci suntem în viață?
190
00:13:51,835 --> 00:13:54,533
- Sigur simte așa pentru mine.
191
00:13:54,576 --> 00:13:57,014
- Oameni, trebuie să ne concentrăm.
192
00:13:57,057 --> 00:13:58,145
Va fi întuneric înainte să ne dăm seama.
193
00:13:58,189 --> 00:13:59,233
Și chiar acum, avem nevoie de mai multă apă,
194
00:13:59,277 --> 00:14:01,366
avem nevoie de adăpost și avem nevoie de mâncare,
195
00:14:01,409 --> 00:14:02,541
totul în această ordine.
196
00:14:02,584 --> 00:14:04,891
Zic că strângem provizii, să vedem ce e aici.
197
00:14:04,935 --> 00:14:06,414
- El are dreptate. Ar trebui să răspândim vestea
198
00:14:06,458 --> 00:14:09,243
pe tot parcursul de compensare și să îi ajute pe toți să ajute.
199
00:14:09,287 --> 00:14:10,897
- Și împărtășește tot ce găsim.
200
00:14:10,941 --> 00:14:12,681
- 100%.
201
00:14:12,725 --> 00:14:13,944
De ce nu luăm fiecare o secțiune
202
00:14:13,987 --> 00:14:16,033
și rămâneți în grupuri doar pentru a fi în siguranță.
203
00:14:16,076 --> 00:14:19,210
Haide să mergem.
204
00:14:19,253 --> 00:14:21,255
- Aproape de mine tot timpul.
205
00:14:25,999 --> 00:14:27,479
- Verifică mașina aia.
206
00:14:31,657 --> 00:14:34,921
- Josh, ce faci?
207
00:14:34,965 --> 00:14:36,401
- Ascult.
208
00:14:36,444 --> 00:14:38,925
E doar liniște.
209
00:14:38,969 --> 00:14:41,275
Nu e nimic aici. Cum este posibil?
210
00:14:44,888 --> 00:14:47,107
Oh nu. - Ce este?
211
00:14:47,151 --> 00:14:48,369
- Verigheta mea, a dispărut.
212
00:14:48,413 --> 00:14:51,024
Probabil că a căzut în pădure.
213
00:14:51,068 --> 00:14:52,765
- Vin imediat. - Unde te duci?
214
00:14:52,808 --> 00:14:55,115
- Baie. - Fii pe fază.
215
00:14:55,159 --> 00:14:57,335
Fii atent la împrejurimi, bine? - Am înțeles.
216
00:14:59,119 --> 00:15:00,947
- Știu că sună nebunesc.
217
00:15:00,991 --> 00:15:02,514
Dar dacă suntem într-un parc național?
218
00:15:02,557 --> 00:15:04,037
- Am căzut într-o groapă și crezi
219
00:15:04,081 --> 00:15:05,865
suntem într-un parc național?
220
00:15:05,909 --> 00:15:08,259
Cât de sus ești? - Nu mai mult decât de obicei.
221
00:15:08,302 --> 00:15:10,435
Apropo, eu sunt Scott.
222
00:15:10,478 --> 00:15:12,263
- Știi, lucrurile alea omoară celulele creierului, nu?
223
00:15:12,306 --> 00:15:13,742
- Da, și doctorul meu spune
224
00:15:13,786 --> 00:15:15,701
va ajuta cu anxietatea mea, deci este un compromis.
225
00:15:15,744 --> 00:15:17,137
- Mm-hmm. - Uite, ideea este,
226
00:15:17,181 --> 00:15:18,617
dacă ne uităm logic la asta,
227
00:15:18,660 --> 00:15:20,401
ar trebui să fim în interiorul Pământului.
228
00:15:20,445 --> 00:15:22,360
Dar în mod clar se întâmplă altceva.
229
00:15:22,403 --> 00:15:23,752
- În mod clar.
230
00:15:23,796 --> 00:15:24,971
- Adică, haide, nimic din toate acestea nu are sens.
231
00:15:25,015 --> 00:15:26,146
De ce sunt toate aceste mașini distruse
232
00:15:26,190 --> 00:15:27,408
dar suntem cu toții bine?
233
00:15:27,452 --> 00:15:28,801
- Crezi că știu răspunsul la asta?
234
00:15:28,844 --> 00:15:30,150
- Nu știu.
235
00:15:30,194 --> 00:15:31,978
Poate că suntem doar într-un episod din „Pierdut”.
236
00:15:34,111 --> 00:15:36,330
- Whoa. - Da.
237
00:15:36,374 --> 00:15:38,854
Tata era SEAL înainte de a fi chirurg.
238
00:15:38,898 --> 00:15:40,682
El poate face totul.
239
00:15:40,726 --> 00:15:42,946
- Te într-adevăr te pune la îndoială alegerile tale de viață.
240
00:15:45,557 --> 00:15:47,080
- Hei! Hei!
241
00:15:47,124 --> 00:15:48,952
Ce naiba faci?
242
00:15:50,910 --> 00:15:52,825
- Josh?
243
00:15:52,868 --> 00:15:53,957
- Te-am văzut, doamnă.
244
00:15:54,000 --> 00:15:55,871
- Nu știi ce ai văzut.
245
00:15:55,915 --> 00:15:57,177
- Josh? - Am văzut-o, mamă.
246
00:15:57,221 --> 00:15:58,831
Avea această cutie mare de bare de proteine.
247
00:15:58,874 --> 00:16:00,006
A încercat să le ascundă acolo.
248
00:16:00,050 --> 00:16:02,530
- Nu am furat nimic.
249
00:16:02,574 --> 00:16:04,663
Nici eu nu apreciez să fiu numit mincinos.
250
00:16:04,706 --> 00:16:06,186
Arăt ca un criminal?
251
00:16:06,230 --> 00:16:08,058
Sunt polițist. - Există vreo diferență?
252
00:16:08,101 --> 00:16:10,234
- Bine, deci vrei să-ți bat fundul.
253
00:16:10,277 --> 00:16:13,411
- Hei, îndepărtează-te de el chiar acum, ai înțeles?
254
00:16:13,454 --> 00:16:15,979
- Am un petard acolo, Josh.
255
00:16:17,937 --> 00:16:19,939
- Unde sunt?
256
00:16:21,593 --> 00:16:23,073
Aici? - Da.
257
00:16:29,253 --> 00:16:30,732
- Ce faci?
258
00:16:30,776 --> 00:16:32,082
Există o mulțime de oameni care ar putea folosi acest aliment.
259
00:16:32,125 --> 00:16:34,084
- Salvați judecata, bine?
260
00:16:34,127 --> 00:16:35,999
Doar încercând să supraviețuiesc aici ca toți ceilalți.
261
00:16:36,042 --> 00:16:38,044
- Ei bine, toți ceilalți nu fură.
262
00:16:38,088 --> 00:16:40,307
- Dă-i un minut.
263
00:16:43,310 --> 00:16:46,009
- Poftim. Restul este pentru grup.
264
00:16:48,620 --> 00:16:51,536
- Aveti grija de voi.
265
00:16:52,928 --> 00:16:54,930
- Cel puțin există o parte bună în toate acestea.
266
00:16:54,974 --> 00:16:57,020
Gata cu Twitterul ciudat.
267
00:16:57,063 --> 00:16:59,152
Am dreptate sau am dreptate?
268
00:16:59,196 --> 00:17:00,588
- E heroină?
269
00:17:03,069 --> 00:17:05,463
- Asta e neașteptat. - O Doamne.
270
00:17:05,506 --> 00:17:07,117
- Liniștește-te, este bine. Asta este doar puțin ...
271
00:17:07,160 --> 00:17:08,553
- Heroină? Doar puțină heroină.
272
00:17:08,596 --> 00:17:10,076
Asta încerci să spui?
273
00:17:10,120 --> 00:17:12,209
Cui crezi că aparține?
274
00:17:12,252 --> 00:17:14,776
Vrei să știe că am găsit-o?
275
00:17:14,820 --> 00:17:16,735
- Poate nu.
276
00:17:16,778 --> 00:17:20,130
- Hei, nu am văzut asta niciodată, bine?
277
00:17:25,048 --> 00:17:27,006
- Iisus.
278
00:17:27,050 --> 00:17:29,617
- Josh, îmi pare rău că trebuie să vezi asta.
279
00:17:29,661 --> 00:17:30,836
- Sunt bine, mamă.
280
00:17:30,879 --> 00:17:33,360
- Hei, hei, uită-te la mine.
281
00:17:36,015 --> 00:17:38,017
Ai voie să te sperii, bine?
282
00:17:47,505 --> 00:17:49,333
Nu te mișca.
283
00:17:52,988 --> 00:17:54,686
Haide. Merge!
284
00:17:57,950 --> 00:17:59,430
- Alerga! Alerga!
285
00:17:59,473 --> 00:18:01,475
- Haide! - Du-te du-te du-te du-te.
286
00:18:02,781 --> 00:18:04,348
- Du-te la mașină!
287
00:18:05,392 --> 00:18:06,741
- Iisus.
288
00:18:11,790 --> 00:18:13,835
- Deschide usa.
289
00:18:13,879 --> 00:18:15,794
Deschide usa!
290
00:18:25,238 --> 00:18:27,022
- Hei, aici!
291
00:18:34,508 --> 00:18:36,031
Haide, în mașină. Să mergem!
292
00:18:36,075 --> 00:18:37,555
- Intră. Du-te!
293
00:18:38,991 --> 00:18:40,210
Haide, du-te! - Tata!
294
00:18:48,609 --> 00:18:50,133
- Nu!
295
00:19:10,892 --> 00:19:12,067
- Nu Nu NU NU NU!
296
00:19:12,111 --> 00:19:13,721
Nu! Nu Nu NU NU.
297
00:19:15,767 --> 00:19:17,116
- Cineva să mă ajute!
298
00:19:19,336 --> 00:19:19,727
.
299
00:19:21,512 --> 00:19:22,643
- Nu-l atinge, nu-l atinge, nu-l atinge.
300
00:19:22,687 --> 00:19:24,950
Lasă-mă să văd, lasă-mă să văd.
301
00:19:27,039 --> 00:19:29,172
Ești bine. Ajutor!
302
00:19:29,215 --> 00:19:31,130
Am nevoie de ajutor!
303
00:19:31,174 --> 00:19:33,176
- Sunt doctor. Lasă-mă să arunc o privire.
304
00:19:35,439 --> 00:19:36,918
- Riley, am nevoie de ajutorul tău.
305
00:19:36,962 --> 00:19:38,050
Să-l mutăm în acel autobuz
306
00:19:38,093 --> 00:19:40,879
în caz că lupii aceia se întorc.
307
00:19:40,922 --> 00:19:42,228
Gata, haide.
308
00:19:44,448 --> 00:19:45,623
Aici.
309
00:19:45,666 --> 00:19:47,277
Lasă-l chiar aici. Usor usor.
310
00:19:49,931 --> 00:19:51,890
Am nevoie de bandaj și tifon
311
00:19:51,933 --> 00:19:53,761
să înfășoare acea rană pentru a opri sângerarea.
312
00:19:53,805 --> 00:19:55,067
- Poate găsesc o trusă de prim ajutor.
313
00:19:55,110 --> 00:19:57,374
- Și suturi și antibiotice, dacă poți.
314
00:19:57,417 --> 00:19:58,592
Ajut-o. - Bine.
315
00:19:58,636 --> 00:20:00,594
- Hei.
316
00:20:00,638 --> 00:20:03,380
- Mă întorc imediat, bine?
317
00:20:07,122 --> 00:20:09,864
- Buna dimineata. Numele meu este Dr. Sophia Nathan,
318
00:20:09,908 --> 00:20:11,039
și eu sunt omul de știință șef
319
00:20:11,083 --> 00:20:13,259
la Departamentul de Securitate Internă.
320
00:20:13,303 --> 00:20:15,696
Ceea ce știm este că tragedia de astăzi
321
00:20:15,740 --> 00:20:17,481
a fost un dezastru natural.
322
00:20:17,524 --> 00:20:20,788
Dolina de la La Brea este cea mai mare de acest fel.
323
00:20:20,832 --> 00:20:23,095
Și din acest moment,
324
00:20:23,138 --> 00:20:24,792
nu știm cât de adânc este.
325
00:20:24,836 --> 00:20:26,968
- Dr. Nathan, ce zici de victime?
326
00:20:27,012 --> 00:20:29,362
Există numere? - Nu, nu încă.
327
00:20:29,406 --> 00:20:31,582
- Există planuri pentru a trimite o misiune de salvare
328
00:20:31,625 --> 00:20:33,148
să localizezi vreun supraviețuitor?
329
00:20:34,976 --> 00:20:36,935
- Nu acum.
330
00:20:36,978 --> 00:20:41,983
Din păcate, nimeni nu ar fi putut supraviețui acelei căderi.
331
00:20:42,027 --> 00:20:44,203
Dar ceea ce vă pot spune este că avem
332
00:20:44,247 --> 00:20:47,250
o dronă cu rază lungă de acțiune militară pe drum,
333
00:20:47,293 --> 00:20:49,687
și sperăm să avem confirmare în curând.
334
00:20:51,210 --> 00:20:53,430
Pentru toate familiile afectate de această tragedie,
335
00:20:53,473 --> 00:20:57,782
vă rugăm să știți că ne gândim la fiecare dintre voi.
336
00:21:00,872 --> 00:21:03,440
- Iz. - Am nevoie de un minut.
337
00:21:03,483 --> 00:21:04,745
- Izzy, vino aici.
338
00:21:04,789 --> 00:21:06,704
Vino aici. Hei, hei.
339
00:21:10,360 --> 00:21:13,363
- Nu-mi vine să cred că au dispărut.
340
00:21:20,500 --> 00:21:21,719
Ce este?
341
00:21:21,762 --> 00:21:23,329
- Nimic, este doar o durere de cap.
342
00:21:24,852 --> 00:21:26,854
- Mamă! - Josh!
343
00:21:29,814 --> 00:21:32,338
- Nu este doar o durere de cap.
344
00:21:32,382 --> 00:21:34,906
- Nu, nu este.
345
00:21:36,255 --> 00:21:37,300
- E în regulă, tată.
346
00:21:37,343 --> 00:21:39,171
Ceea ce vedeți, nu este real.
347
00:21:39,214 --> 00:21:41,391
- Știu.
348
00:21:41,434 --> 00:21:43,088
Numai că de data asta este diferit.
349
00:21:43,131 --> 00:21:45,308
- Ce vrei sa spui?
350
00:21:45,351 --> 00:21:48,789
- De obicei, ceea ce văd, sunt câmpurile,
351
00:21:48,833 --> 00:21:51,488
copaci, pustie, întotdeauna același loc.
352
00:21:51,531 --> 00:21:53,359
Dar acum...
353
00:21:53,403 --> 00:21:55,796
- Ce?
354
00:21:55,840 --> 00:21:58,364
- Este mama ta și Josh.
355
00:21:58,408 --> 00:22:00,758
Uite, nu pot să o explic, dar sunt acolo
356
00:22:00,801 --> 00:22:02,237
în pădure.
357
00:22:02,281 --> 00:22:03,761
- Tata. - Bine, crede-mă.
358
00:22:03,804 --> 00:22:05,676
Știu cum sună,
359
00:22:05,719 --> 00:22:08,418
dar nu sunt doar ei.
360
00:22:08,461 --> 00:22:11,725
Acele - acele păsări,
361
00:22:11,769 --> 00:22:14,685
I-am văzut în acel loc în această dimineață.
362
00:22:14,728 --> 00:22:16,164
Și apoi--
363
00:22:16,208 --> 00:22:17,688
apoi au zburat din dolină.
364
00:22:17,731 --> 00:22:18,906
- Ce vrei să spui?
365
00:22:18,950 --> 00:22:20,386
- Nici unul nu are sens pentru mine,
366
00:22:20,430 --> 00:22:23,563
dar intestinul meu îmi spune că se întâmplă ceva.
367
00:22:23,607 --> 00:22:25,739
Nu pot să-i dau drumul.
368
00:22:27,219 --> 00:22:28,829
Trebuie să vorbesc cu cineva responsabil.
369
00:22:28,873 --> 00:22:30,222
- Și să le spui ce?
370
00:22:30,265 --> 00:22:32,398
- Și dacă sunt oameni în viață acolo, Iz?
371
00:22:32,442 --> 00:22:34,008
Nu pot renunța.
372
00:22:35,401 --> 00:22:37,708
- Adam, mă întrebam când vei apărea.
373
00:22:37,751 --> 00:22:39,797
- Am luat primul zbor din DC
374
00:22:39,840 --> 00:22:41,189
Cum merge cu presa?
375
00:22:41,233 --> 00:22:42,713
- Spunându-le ceea ce trebuie să audă.
376
00:22:42,756 --> 00:22:44,236
Dar urăsc să le mint familiilor.
377
00:22:44,279 --> 00:22:46,586
- Ce ar trebui să spui?
378
00:22:46,630 --> 00:22:48,283
Adevărul?
379
00:22:51,635 --> 00:22:54,899
- Toată lumea, acesta este agentul principal Adam Markman.
380
00:22:54,942 --> 00:22:56,509
A lucrat cu mine incidentul Mojave.
381
00:22:56,553 --> 00:22:59,382
Vom alerga împreună înaintând.
382
00:22:59,425 --> 00:23:00,992
- Deci, unde suntem?
383
00:23:01,035 --> 00:23:02,297
- Aduceți hrana vie a dronei.
384
00:23:02,341 --> 00:23:04,082
- Imediat.
385
00:23:08,042 --> 00:23:10,654
- Aceasta este aceeași lumină pe care am văzut-o în Mojave.
386
00:23:10,697 --> 00:23:12,264
Estimăm că este la 20.000 de picioare.
387
00:23:12,307 --> 00:23:15,006
- Ne apropiem de acea adâncime acum.
388
00:23:15,049 --> 00:23:16,834
- Trimite-o prin.
389
00:23:29,499 --> 00:23:31,544
- Hei, asteapta. Hei, asteapta. Poți obține feed-ul înapoi?
390
00:23:33,241 --> 00:23:34,808
- Am pierdut conexiunea.
391
00:23:34,852 --> 00:23:37,071
S-a dus.
392
00:23:37,115 --> 00:23:39,465
- Unde naiba s-a dus?
393
00:23:40,640 --> 00:23:41,859
- Esti bine?
394
00:23:41,902 --> 00:23:43,774
- Nu am mai împușcat nimic.
395
00:23:43,817 --> 00:23:45,558
- Ai salvat viața acelui băiat.
396
00:23:48,692 --> 00:23:50,694
Voi pune focul înainte să se întunece.
397
00:23:50,737 --> 00:23:52,217
Aș putea folosi o mână.
398
00:23:54,001 --> 00:23:56,134
- Îmi pare rău.
399
00:23:56,177 --> 00:23:57,483
Nu pot.
400
00:24:02,009 --> 00:24:03,446
- Unde te duci?
401
00:24:05,360 --> 00:24:07,972
- Stai acolo, prietene.
402
00:24:10,365 --> 00:24:11,628
- Trusă de prim ajutor.
403
00:24:11,671 --> 00:24:12,890
Hei.
404
00:24:12,933 --> 00:24:14,805
Hei ce mai faci?
405
00:24:14,848 --> 00:24:16,459
- Sunt bine.
406
00:24:16,502 --> 00:24:18,156
- Ascultă, îți amintești când ți-ai rupt brațul
407
00:24:18,199 --> 00:24:19,287
în clasa a cincea?
408
00:24:19,331 --> 00:24:20,854
Amintește-ți că ți-a luat, ca,
409
00:24:20,898 --> 00:24:22,377
patru ore să vezi un doctor?
410
00:24:22,421 --> 00:24:25,468
- Este mai rău. - Da, stiu.
411
00:24:25,511 --> 00:24:28,949
Știu, dar ai reușit, nu?
412
00:24:28,993 --> 00:24:30,951
Și îți amintești cum ți-am spus?
413
00:24:30,995 --> 00:24:32,997
Îți amintești cum ți-am spus să faci asta?
414
00:24:33,040 --> 00:24:35,434
Ați continuat să respirați
415
00:24:35,478 --> 00:24:38,132
în și în afara.
416
00:24:40,395 --> 00:24:41,745
- Nu te-ai concentrat asupra durerii. Tu doar ...
417
00:24:41,788 --> 00:24:43,050
doar te-ai concentrat pe respirație.
418
00:24:44,748 --> 00:24:47,925
În și în afara.
419
00:24:47,968 --> 00:24:49,361
Asta, e minunat.
420
00:24:49,404 --> 00:24:51,450
E grozav, doar ... continuă să faci asta.
421
00:24:52,930 --> 00:24:55,236
- Aș putea vorbi cu tine?
422
00:24:55,280 --> 00:24:56,542
- Da.
423
00:24:56,586 --> 00:24:59,023
Revin imediat. Te descurci grozav.
424
00:25:01,416 --> 00:25:04,811
- Bine, deci rana este înfășurată
425
00:25:04,855 --> 00:25:07,074
dar are nevoie de aceste antibiotice.
426
00:25:07,118 --> 00:25:08,685
Sângerarea nu se va opri fără suturi.
427
00:25:08,728 --> 00:25:10,034
Și felul în care pierde sânge,
428
00:25:10,077 --> 00:25:12,166
Nu știu cât a mai rămas.
429
00:25:12,210 --> 00:25:14,778
Hei, lasă-l jos. Împărtășim asta.
430
00:25:14,821 --> 00:25:17,563
Scott, urmărește mâncarea. Nimeni nu fură nimic, nu?
431
00:25:17,607 --> 00:25:19,086
- Eu sunt omul tau.
432
00:25:19,130 --> 00:25:21,045
- A fost o ambulanță.
433
00:25:21,088 --> 00:25:23,351
L-am văzut, l-am văzut. A căzut în groapă
434
00:25:23,395 --> 00:25:24,875
deci trebuie să fie pe aici undeva.
435
00:25:24,918 --> 00:25:26,398
Voi doar - o voi găsi. - În curând va fi întuneric.
436
00:25:26,441 --> 00:25:27,660
Tot ce a căzut s-a împrăștiat.
437
00:25:27,704 --> 00:25:29,096
Unde te uiți chiar? - Nu știu.
438
00:25:29,140 --> 00:25:30,620
Nu știu.
439
00:25:31,446 --> 00:25:32,839
- Bine, vei avea nevoie de mai mulți ochi
440
00:25:32,883 --> 00:25:34,014
acolo, așa că voi merge cu tine.
441
00:25:34,058 --> 00:25:35,450
- Nu, trebuie să stai aici cu Josh.
442
00:25:35,494 --> 00:25:36,582
- Nu mai pot face nimic pentru el,
443
00:25:36,626 --> 00:25:37,670
nu fără aceste provizii.
444
00:25:37,714 --> 00:25:38,802
- Nu-l las singur aici.
445
00:25:38,845 --> 00:25:40,368
- Chiar dacă ai putea să-l găsești singur,
446
00:25:40,412 --> 00:25:41,848
nu ai ști ce să cauți.
447
00:25:41,892 --> 00:25:42,936
Știi cum arată forcepsele dințate
448
00:25:42,980 --> 00:25:44,024
sau un șofer de ac?
449
00:25:44,068 --> 00:25:45,417
Fac.
450
00:25:45,460 --> 00:25:47,506
Riley, o să aibă grijă de Josh, nu?
451
00:25:47,550 --> 00:25:49,116
- Sigur.
452
00:25:52,032 --> 00:25:53,904
- Bine, dă-mi un minut. Bine. - Bine.
453
00:25:53,947 --> 00:25:57,211
Hei. Doar ține-l hidratat.
454
00:25:57,255 --> 00:25:58,343
Dacă se încălzește prea tare, îl răcorești.
455
00:25:58,386 --> 00:25:59,649
I se face prea frig, tu îl încălzești.
456
00:25:59,692 --> 00:26:01,041
Ești pre-med. Nu este nimic pe care să nu-l poți descurca.
457
00:26:01,085 --> 00:26:02,608
- De fapt, nu sunt.
458
00:26:04,044 --> 00:26:05,437
L-am scăpat.
459
00:26:07,178 --> 00:26:09,920
- Ce? De cand? - De la semestrul trecut.
460
00:26:09,963 --> 00:26:11,095
- De ce nu mi-ai spune asta?
461
00:26:11,138 --> 00:26:13,053
- Nu este vorba chiar acum.
462
00:26:13,097 --> 00:26:14,577
Dacă moare? Ce ar trebui să fac atunci?
463
00:26:14,620 --> 00:26:15,926
- Mă întorc înainte să se întâmple asta.
464
00:26:15,969 --> 00:26:16,970
- Nu știi asta.
465
00:26:17,014 --> 00:26:17,928
Nu știi unde suntem
466
00:26:17,971 --> 00:26:19,494
sau cu cine suntem.
467
00:26:19,538 --> 00:26:21,496
Acești oameni ar putea fi periculoși.
468
00:26:21,540 --> 00:26:22,715
- Uită-te la mine.
469
00:26:22,759 --> 00:26:23,760
Nu te-aș lăsa aici dacă nu m-aș gândi
470
00:26:23,803 --> 00:26:26,066
te-ai putea descurca.
471
00:26:26,110 --> 00:26:28,591
Au nevoie de ajutorul meu.
472
00:26:28,634 --> 00:26:31,202
- Bine, atunci fă ce vei face atunci.
473
00:26:31,245 --> 00:26:33,204
- Dragă, ascultă-mă. Ascultă la mine.
474
00:26:33,247 --> 00:26:34,945
Trebuie să plec doar puțin.
475
00:26:34,988 --> 00:26:37,295
Josh, Josh, uită-te la mine.
476
00:26:39,123 --> 00:26:40,951
Îți spun că trebuie să plec.
477
00:26:40,994 --> 00:26:42,430
- Ce? Nu.
478
00:26:42,474 --> 00:26:43,736
- Există o ambulanță acolo, dragă.
479
00:26:43,780 --> 00:26:46,130
Trebuie să găsesc provizii. - Nu mă lăsa aici.
480
00:26:46,173 --> 00:26:48,001
- Îl voi găsi cât de repede pot, promit.
481
00:26:48,045 --> 00:26:50,090
- Bine, am găsit o lanternă, mâncare, apă.
482
00:26:50,134 --> 00:26:52,310
Este pentru dumneavoastră.
483
00:26:55,182 --> 00:26:57,620
Eva, trebuie să plecăm. - Bine.
484
00:27:02,015 --> 00:27:03,582
- Te iubesc.
485
00:27:08,065 --> 00:27:08,282
.
486
00:27:27,345 --> 00:27:29,129
- Aștepta!
487
00:27:29,173 --> 00:27:30,348
Nu.
488
00:27:32,089 --> 00:27:34,265
- Poți să-mi dai arma, te rog?
489
00:27:38,138 --> 00:27:39,487
- Doar pleaca.
490
00:27:39,531 --> 00:27:42,142
- Nu trebuie să faci asta.
491
00:27:42,186 --> 00:27:45,015
- Tot ce simt este durere.
492
00:27:46,494 --> 00:27:48,975
Am nevoie doar ca să se termine. - E in regula.
493
00:27:49,019 --> 00:27:50,673
Lasa-ma sa te ajut.
494
00:27:50,716 --> 00:27:52,587
- Te rog, nu asta este problema ta.
495
00:27:52,631 --> 00:27:54,198
- Da, este.
496
00:27:54,241 --> 00:27:55,895
Este problema mea.
497
00:27:55,939 --> 00:27:57,767
Ar trebui să fiu acolo să caut o ambulanță
498
00:27:57,810 --> 00:27:59,725
pentru provizii pentru fiul meu, dar nu am de gând să fac asta
499
00:27:59,769 --> 00:28:01,596
pentru că nu te pot lăsa aici.
500
00:28:07,037 --> 00:28:08,342
- Stai asa.
501
00:28:08,386 --> 00:28:09,996
- Ce este?
502
00:28:11,824 --> 00:28:13,608
- Am văzut ambulanța.
503
00:28:13,652 --> 00:28:15,741
- Ai făcut? Unde?
504
00:28:15,785 --> 00:28:17,830
- Când am ajuns aici pentru prima dată.
505
00:28:17,874 --> 00:28:19,658
Era în mijlocul unui câmp.
506
00:28:19,702 --> 00:28:22,139
- Ne poți aduce acolo?
507
00:28:22,182 --> 00:28:24,097
- Poate, nu știu.
508
00:28:24,141 --> 00:28:26,447
- Fiul meu moare.
509
00:28:26,491 --> 00:28:27,840
Nu știu unde să mă uit.
510
00:28:27,884 --> 00:28:30,538
Te rog, am nevoie de ajutorul tău.
511
00:28:34,151 --> 00:28:36,719
Mulțumesc. - Am spus poate.
512
00:28:36,762 --> 00:28:38,372
Nu-mi mulțumi încă.
513
00:28:45,292 --> 00:28:46,990
- Trebuie doar să vorbesc cu dr. Nathan.
514
00:28:47,033 --> 00:28:48,600
- Cum am spus, nu te pot ajuta.
515
00:28:48,643 --> 00:28:50,907
- Kay, uite, am informații despre care cred că trebuie să audă.
516
00:28:50,950 --> 00:28:53,692
- Domnule, nu voi mai întreba. Pasul.
517
00:28:53,736 --> 00:28:55,259
- Îmi pare rău. Tată, pot să vorbesc cu tine?
518
00:28:55,302 --> 00:28:56,913
- Da. - Putem, te rog, să mergem acasă?
519
00:28:56,956 --> 00:28:59,132
- Iz. - Gavin, Izzy.
520
00:28:59,176 --> 00:29:00,786
- Mătușa Jessica.
521
00:29:00,830 --> 00:29:02,353
- Îmi pare rău că nu am putut ajunge mai devreme aici.
522
00:29:02,396 --> 00:29:03,528
- E in regula.
523
00:29:03,571 --> 00:29:04,877
- Au spus ceva oficial?
524
00:29:04,921 --> 00:29:07,793
- Nu, încă nu au găsit fundul.
525
00:29:12,319 --> 00:29:14,365
- Gavin, te simți bine?
526
00:29:18,282 --> 00:29:19,892
Te simți bine?
527
00:29:22,416 --> 00:29:24,636
- Da, mă simt bine.
528
00:29:24,679 --> 00:29:26,246
Vin imediat.
529
00:29:26,290 --> 00:29:28,205
Scuză-mă, dr. Nathan. Știu că ești ocupat,
530
00:29:28,248 --> 00:29:31,164
dar soția și fiul meu au căzut în groapă.
531
00:29:32,862 --> 00:29:34,211
Îmi dau seama cum va suna asta,
532
00:29:34,254 --> 00:29:37,954
dar cred că oamenii ar putea fi în viață acolo jos.
533
00:29:37,997 --> 00:29:39,912
- Domnule, cu toții vrem să credem asta.
534
00:29:39,956 --> 00:29:41,261
Dar nu este posibil.
535
00:29:41,305 --> 00:29:42,915
Scuzați-ne, trebuie să mergem.
536
00:29:42,959 --> 00:29:44,743
- Trebuie să mergi mai departe.
537
00:29:44,787 --> 00:29:46,266
- Cred că ți-am văzut drona acolo.
538
00:29:46,310 --> 00:29:47,790
- Domnule.
539
00:29:51,750 --> 00:29:54,361
- E in regula. Dă - dă-ne o secundă.
540
00:29:54,405 --> 00:29:56,668
- Uite, nu știu cum să o explic,
541
00:29:56,711 --> 00:29:59,758
dar codul este numărul 9300NN?
542
00:30:01,151 --> 00:30:02,543
Bine, drona aia,
543
00:30:02,587 --> 00:30:04,937
este în același loc în care sunt toți ceilalți.
544
00:30:04,981 --> 00:30:06,330
Știu că este greu de crezut.
545
00:30:06,373 --> 00:30:07,853
Nu sunt sigur că mă cred chiar eu,
546
00:30:07,897 --> 00:30:10,943
dar dacă există chiar șansa ca oamenii să supraviețuiască,
547
00:30:10,987 --> 00:30:13,076
trebuie să trimiteți o misiune de salvare.
548
00:30:13,119 --> 00:30:15,121
- Cum te cheamă, domnule? - Gavin Harris.
549
00:30:15,165 --> 00:30:17,732
- Și cum ai obținut aceste informații?
550
00:30:19,560 --> 00:30:20,779
- Nu contează. Eu sunt doar--
551
00:30:20,823 --> 00:30:22,868
Îți cer doar să nu renunți.
552
00:30:22,912 --> 00:30:24,652
- Cum am spus mai înainte,
553
00:30:24,696 --> 00:30:26,829
nimeni nu ar fi putut supraviețui acelei căderi.
554
00:30:26,872 --> 00:30:28,831
Îmi pare foarte rău pentru pierderea ta.
555
00:30:30,354 --> 00:30:31,659
- Cum naiba ar fi putut să știe asta?
556
00:30:31,703 --> 00:30:34,358
- Nu știu, dar trebuie să ne uităm la el.
557
00:30:42,409 --> 00:30:44,847
- Astea sunt cutiile pe care le-a adus mama de acasă?
558
00:30:44,890 --> 00:30:46,674
- Da de ce? Ce căutați?
559
00:30:46,718 --> 00:30:49,416
- Trebuie să-i dovedesc doctorului Nathan că sunt în viață.
560
00:30:49,460 --> 00:30:51,984
Cred că ar putea exista o modalitate de a o face.
561
00:30:52,028 --> 00:30:53,812
- Cum? - Am văzut-o pe Eva acolo jos.
562
00:30:53,856 --> 00:30:55,422
Era lângă un bolovan.
563
00:30:55,466 --> 00:30:56,946
Bolovanul avea o amprentă de mână sculptată în el,
564
00:30:56,989 --> 00:30:58,730
și am mai văzut acel bolovan.
565
00:30:58,773 --> 00:31:00,558
Avem o imagine a acestuia.
566
00:31:00,601 --> 00:31:02,908
- Gavin, uită-te la mine.
567
00:31:02,952 --> 00:31:05,171
Aceste lucruri pe care le vedeți, nu sunt reale.
568
00:31:05,215 --> 00:31:07,565
- Hei, Jess, știu că la asta ne-am gândit întotdeauna,
569
00:31:07,608 --> 00:31:10,046
dar cum explici de ce îi văd pe Eve și Josh?
570
00:31:10,089 --> 00:31:13,614
- Eu - nu pot, dar trebuie să oprești asta.
571
00:31:13,658 --> 00:31:15,181
- Mătușa Jessica are dreptate, tată.
572
00:31:15,225 --> 00:31:17,357
Ai idee de câte ori ar spune Josh
573
00:31:17,401 --> 00:31:19,316
nu ne-am putea baza pe tine,
574
00:31:19,359 --> 00:31:21,840
dar te-am apărat mereu
575
00:31:21,884 --> 00:31:23,189
pentru că știam singurul motiv pentru care ai băut
576
00:31:23,233 --> 00:31:26,366
a fost din cauza câtă durere ai suferit.
577
00:31:26,410 --> 00:31:28,891
Știam că atunci când va conta, vei fi acolo pentru noi.
578
00:31:28,934 --> 00:31:31,894
- Știu asta - pare nebun,
579
00:31:31,937 --> 00:31:34,157
dar încerc să ajut.
580
00:31:34,200 --> 00:31:36,289
Încerc doar să-mi dau seama ce se întâmplă.
581
00:31:36,333 --> 00:31:38,901
- S-au dus, tată.
582
00:31:42,295 --> 00:31:43,470
- De la.
583
00:31:44,950 --> 00:31:46,778
Iz. - Lasă-o să plece.
584
00:31:49,433 --> 00:31:50,738
- Da.
585
00:31:50,782 --> 00:31:53,393
Dă-mi un minut, bine?
586
00:32:26,122 --> 00:32:27,210
- Vi se pare ceva din toate astea?
587
00:32:27,253 --> 00:32:28,951
- Nu, totul pare familiar.
588
00:32:28,994 --> 00:32:30,126
Dar acel domeniu nu era mai mult
589
00:32:30,169 --> 00:32:31,605
la câțiva kilometri de poieniță.
590
00:32:31,649 --> 00:32:33,216
- Ei bine, nu poate fi prea departe.
591
00:32:33,259 --> 00:32:35,783
Mă duc să mă uit în sus.
592
00:32:35,827 --> 00:32:37,785
- Esti bine? - Da.
593
00:32:37,829 --> 00:32:40,614
- Hei, mulțumesc, apropo.
594
00:32:40,658 --> 00:32:41,876
Lupul.
595
00:32:41,920 --> 00:32:42,921
Adică, dacă nu ai fi fost acolo,
596
00:32:42,965 --> 00:32:44,096
Eu - nici nu știu.
597
00:32:44,140 --> 00:32:45,619
- Nu-l pomeni.
598
00:32:45,663 --> 00:32:47,404
Îmi pare rău.
599
00:32:47,447 --> 00:32:48,971
- Este în regulă, nu trebuie să-ți pară rău.
600
00:32:49,014 --> 00:32:51,930
- Nu, da.
601
00:32:51,974 --> 00:32:53,845
M-ai prins în câteva momente interesante.
602
00:32:53,888 --> 00:32:55,107
- Da.
603
00:32:55,151 --> 00:32:56,500
- Dacă vrei să vorbești despre asta ...
604
00:32:56,543 --> 00:32:58,110
- Este ultimul lucru pe care vreau să-l fac.
605
00:32:58,154 --> 00:33:00,983
Ai destul pe farfurie.
606
00:33:01,026 --> 00:33:02,767
Nici nu-ți știu numele.
607
00:33:02,810 --> 00:33:04,421
- Ajun.
608
00:33:04,464 --> 00:33:06,814
- Sunt Ty. - Hei.
609
00:33:06,858 --> 00:33:08,816
- Ești o mamă bună, Eve. - Mm.
610
00:33:08,860 --> 00:33:11,036
Daca spui tu.
611
00:33:11,080 --> 00:33:13,125
- Ce, crezi că asta e vina ta?
612
00:33:13,169 --> 00:33:15,519
- Cred că mi-am lăsat copiii în jos mult prea des.
613
00:33:15,562 --> 00:33:17,782
Asta-i ceea ce cred.
614
00:33:17,825 --> 00:33:19,827
- Cum e? - Uh ...
615
00:33:19,871 --> 00:33:22,091
- Haide, îmi poți spune.
616
00:33:22,134 --> 00:33:24,789
- Sună ca un psihiatru.
617
00:33:24,832 --> 00:33:27,487
- Eu sunt. - Oh.
618
00:33:27,531 --> 00:33:30,316
- Fosta mea soție ar spune că mereu analizez oamenii.
619
00:33:30,360 --> 00:33:32,144
Nu este calitatea mea cea mai plăcută.
620
00:33:32,188 --> 00:33:35,191
Deci, spune-mi ce s-a întâmplat.
621
00:33:35,234 --> 00:33:37,715
- Acum aproximativ un an și jumătate, alergam târziu la serviciu
622
00:33:37,758 --> 00:33:42,328
și apoi am avut un vecin să-mi ia fiica de la școală
623
00:33:42,372 --> 00:33:44,504
și apoi a fost un accident și, uh,
624
00:33:44,548 --> 00:33:46,724
Izzy, fiica mea,
625
00:33:46,767 --> 00:33:48,465
și-a pierdut piciorul.
626
00:33:48,508 --> 00:33:50,467
- Și te învinovățești.
627
00:33:50,510 --> 00:33:53,122
Am înțeles.
628
00:33:53,165 --> 00:33:55,863
Nu poți controla totul, Eve.
629
00:33:55,907 --> 00:33:57,909
Este doar viață.
630
00:33:57,952 --> 00:34:00,042
- Whoa.
631
00:34:07,745 --> 00:34:09,921
- Este din gropile de gudron.
632
00:34:09,964 --> 00:34:12,706
- Haide. Am mai văzut asta.
633
00:34:12,750 --> 00:34:14,534
Pe aici.
634
00:34:24,414 --> 00:34:26,590
- Riley.
635
00:34:26,633 --> 00:34:28,418
Mi-e frig.
636
00:34:30,681 --> 00:34:32,074
- Oh Doamne.
637
00:34:32,117 --> 00:34:34,946
Bine, vei fi bine.
638
00:34:34,989 --> 00:34:36,904
Cred că și tu vei fi bine.
639
00:34:36,948 --> 00:34:38,515
Bine.
640
00:34:38,558 --> 00:34:41,344
Um, hai să încercăm asta.
641
00:34:46,392 --> 00:34:48,177
Este clar că nu funcționează.
642
00:34:48,220 --> 00:34:49,917
Bine, să mergem pentru planul B.
643
00:34:49,961 --> 00:34:52,442
Bine, iată-ne.
644
00:34:52,485 --> 00:34:54,661
Începem.
645
00:34:57,186 --> 00:34:58,970
- Te-am prins, bine?
646
00:34:59,013 --> 00:35:00,102
Stai asa.
647
00:35:00,145 --> 00:35:02,582
Te-am prins, te-am prins.
648
00:35:09,589 --> 00:35:09,763
.
649
00:35:25,214 --> 00:35:26,432
- Tată, ce faci?
650
00:35:26,476 --> 00:35:27,520
- Nu ar trebui să fii aici.
651
00:35:27,564 --> 00:35:28,652
- Nu ar trebui să fiu aici?
652
00:35:28,695 --> 00:35:29,870
Nu răspundeai la telefon
653
00:35:29,914 --> 00:35:31,611
așa că te-am urmărit pe „Găsește-mi prietenii”.
654
00:35:31,655 --> 00:35:34,092
Te rog, spune-mi ce faci.
655
00:35:36,442 --> 00:35:37,400
- Când am văzut-o pe mama ta,
656
00:35:37,443 --> 00:35:39,750
era lângă acest bolovan.
657
00:35:39,793 --> 00:35:41,273
Era un semn Wilshire Boulevard
658
00:35:41,317 --> 00:35:42,753
pe pământ în spatele ei,
659
00:35:42,796 --> 00:35:44,015
și m-am gândit că dacă am dezgropat,
660
00:35:44,058 --> 00:35:46,583
ar fi o dovadă a ceea ce am văzut că este real.
661
00:35:48,237 --> 00:35:50,500
Dar nu este nimic.
662
00:35:50,543 --> 00:35:53,155
- Gavin, este timpul să vii acasă.
663
00:36:02,990 --> 00:36:05,167
- Stai asa.
664
00:36:08,344 --> 00:36:10,737
- Ce este?
665
00:36:10,781 --> 00:36:12,217
- Azi dimineață, a fost mama ta
666
00:36:12,261 --> 00:36:13,610
purtând inelul la gât?
667
00:36:13,653 --> 00:36:14,611
- De ce? - Izzy, te rog.
668
00:36:14,654 --> 00:36:16,526
Purta inelul sau nu?
669
00:36:16,569 --> 00:36:17,962
- Da, ea a fost.
670
00:36:18,005 --> 00:36:19,485
De ce?
671
00:36:23,663 --> 00:36:25,839
- O Doamne.
672
00:36:25,883 --> 00:36:28,320
- Cum este posibil? - Nu știu.
673
00:36:28,364 --> 00:36:29,800
Nu pot explica de ce
674
00:36:29,843 --> 00:36:30,975
dar tot ce mi s-a întâmplat,
675
00:36:31,018 --> 00:36:33,499
a dus la acest lucru.
676
00:36:33,543 --> 00:36:36,241
Mama ta și Josh sunt în viață,
677
00:36:36,285 --> 00:36:39,157
și o să-i găsesc.
678
00:36:45,337 --> 00:36:47,296
- Riley, uite ce am.
679
00:36:47,339 --> 00:36:48,862
Este pentru el.
680
00:36:55,129 --> 00:36:57,044
Uh, noapte frumoasă.
681
00:36:57,088 --> 00:37:00,396
Dar, omule, vremea se schimbă rapid pe aici, nu?
682
00:37:03,137 --> 00:37:05,009
Altceva?
683
00:37:05,052 --> 00:37:06,315
- Bine, ascultă, uite, am înghețat.
684
00:37:06,358 --> 00:37:07,577
M-am speriat complet.
685
00:37:07,620 --> 00:37:09,535
Adică lupii ăia, nu? A fost o nebunie.
686
00:37:09,579 --> 00:37:12,234
Oricine ar fi reacționat la fel.
687
00:37:12,277 --> 00:37:14,888
Sunt doar un om.
688
00:37:14,932 --> 00:37:18,544
Dar, de asemenea, ai fi putut muri și ar fi fost vina mea.
689
00:37:18,588 --> 00:37:21,025
- Da, ar fi fost.
690
00:37:21,068 --> 00:37:23,027
- Da.
691
00:37:23,070 --> 00:37:25,464
Oricum, um, mi-a mai rămas suc
692
00:37:25,508 --> 00:37:26,770
și câteva melodii dulci.
693
00:37:26,813 --> 00:37:29,076
Presupunând că nu se supără ceară de ureche unui străin,
694
00:37:29,120 --> 00:37:30,730
ceva muzică l-ar putea ajuta să doarmă.
695
00:37:30,774 --> 00:37:32,602
- Acesta este ultimul lucru de care are nevoie.
696
00:37:32,645 --> 00:37:34,038
Trebuie să-l ținem treaz sau va muri.
697
00:37:34,081 --> 00:37:37,041
- Bine, da, sigur. Buna observatie.
698
00:37:37,084 --> 00:37:40,262
Poate te-ai putea odihni. L-aș putea urmări dacă vrei.
699
00:37:43,569 --> 00:37:46,442
- Ai vreo muzică non-stoner?
700
00:37:46,485 --> 00:37:48,095
- Se întâmplă să am gusturi eclectice.
701
00:37:56,408 --> 00:37:58,280
- Hei, Scott.
702
00:37:58,323 --> 00:38:00,194
Mulțumiri.
703
00:38:11,989 --> 00:38:14,731
- Nimeni nu știe unde suntem. Cum ne vor găsi?
704
00:38:14,774 --> 00:38:16,689
- E in regula.
705
00:38:40,322 --> 00:38:42,106
- Ajuta-ne!
706
00:39:08,741 --> 00:39:11,614
- Incredibil.
707
00:39:11,657 --> 00:39:14,051
- Sophia, ce se întâmplă?
708
00:39:14,094 --> 00:39:16,967
- Au recuperat una dintre păsări.
709
00:39:17,010 --> 00:39:19,970
Se numește Teratornis Merriami.
710
00:39:20,013 --> 00:39:22,494
Această specie este dispărută.
711
00:39:22,538 --> 00:39:24,844
- De unde naiba a venit?
712
00:39:26,759 --> 00:39:28,370
- De acolo.
713
00:39:34,680 --> 00:39:37,161
- Uite! Iată-l!
714
00:39:47,432 --> 00:39:48,868
Are totul. Da-mi o secunda.
715
00:39:48,912 --> 00:39:51,131
- Oh, slavă Domnului.
716
00:39:52,872 --> 00:39:54,874
- Fiul tău va fi bine.
717
00:40:02,621 --> 00:40:04,318
Ajun?
718
00:40:06,016 --> 00:40:08,192
- Ce se întâmplă?
719
00:40:08,235 --> 00:40:10,890
- Acestea sunt Hollywood Hills,
720
00:40:10,934 --> 00:40:13,240
la fel și aceia.
721
00:40:13,284 --> 00:40:14,938
Sunt la fel.
722
00:40:17,767 --> 00:40:20,857
Cred că suntem încă în Los Angeles.
723
00:40:20,900 --> 00:40:22,859
- Cum este posibil?
724
00:40:30,693 --> 00:40:32,085
- Nu te mișca.
725
00:40:44,184 --> 00:40:45,272
- Alerga.
726
00:40:49,320 --> 00:40:51,104
- Continua sa te misti!
727
00:41:00,157 --> 00:41:02,159
- Cu toții avem oameni la care vrem să revenim.
728
00:41:02,202 --> 00:41:03,639
Dar nu vom renunța.
729
00:41:03,682 --> 00:41:04,901
Vom pleca de aici.
730
00:41:06,293 --> 00:41:07,991
- Chiar acum trebuie să rămânem împreună.
731
00:41:08,034 --> 00:41:09,862
Nimeni nu merge nicăieri singur
732
00:41:09,906 --> 00:41:11,473
până când ne dăm seama ce se întâmplă.
733
00:41:14,040 --> 00:41:15,955
- Cine l-a pus acolo?
734
00:41:15,999 --> 00:41:17,391
- Nu am nici o idee.
735
00:41:22,005 --> 00:41:24,268
- Soția și fiul meu sunt acolo jos.
736
00:41:24,311 --> 00:41:27,401
- De unde stii ca? - Pentru că pot vedea acel loc.
737
00:41:28,315 --> 00:41:29,447
- Mergem jos sunt,
738
00:41:29,491 --> 00:41:30,753
și ne vei ajuta să o facem.
739
00:41:34,191 --> 00:41:35,584
- Dacă acel lucru a dispărut,
740
00:41:35,627 --> 00:41:37,020
atunci ce naiba face aici?
741
00:41:39,065 --> 00:41:40,980
- În acest moment, oamenii încă mai au speranță.
742
00:41:41,024 --> 00:41:42,591
Îl iei, e un lucru periculos.
743
00:41:44,767 --> 00:41:47,204
- Aceasta ar putea fi singura noastră șansă de a-i recupera pe mama și pe Josh.
744
00:41:47,247 --> 00:41:48,553
- Și dacă niciunul dintre voi nu se întoarce?
745
00:41:50,337 --> 00:41:51,991
- Îmi voi aduce familia acasă.
746
00:41:55,517 --> 00:41:56,605
Iți promit.
747
00:41:57,693 --> 00:41:59,303
- Control AB!51271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.