All language subtitles for La.Brea.S01E01.1080p.WEB.h264-GOSSIP (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,395 --> 00:00:00,569 . 2 00:00:23,114 --> 00:00:25,681 - De ce conducerea unui concept atât de dificil în acest oraș? 3 00:00:25,725 --> 00:00:27,466 Merge! 4 00:00:27,509 --> 00:00:29,120 Vă rog. 5 00:00:29,163 --> 00:00:30,817 - Nu cred că te pot auzi, Ma. 6 00:00:30,860 --> 00:00:34,821 - Hei, Iz, ești singur, nu cu mai multe axe, nu? 7 00:00:34,864 --> 00:00:36,214 - Ce vrei sa spui? 8 00:00:36,257 --> 00:00:37,606 - Piciorul tau. 9 00:00:37,650 --> 00:00:40,218 - Am înțeles. De ce iti pasa? 10 00:00:40,261 --> 00:00:42,829 - Este pentru eseul meu de facultate. Specificitatea este importantă. 11 00:00:42,872 --> 00:00:45,049 - Deci scrii despre dizabilitatea ei pentru eseul tău? 12 00:00:45,092 --> 00:00:46,354 - Esti un idiot. 13 00:00:46,398 --> 00:00:47,877 - Hei, admiterile la facultate sunt competitive. 14 00:00:47,921 --> 00:00:49,270 Ce vrei de la mine? 15 00:00:49,314 --> 00:00:50,663 - Maxim de 78, minim de 68. 16 00:00:50,706 --> 00:00:52,012 Coborâm la 65 de grade 17 00:00:52,056 --> 00:00:54,362 în marele oraș în seara asta. Ora de vârf a dimineții ... 18 00:00:54,406 --> 00:00:57,626 - Visează, prietene. 19 00:00:59,150 --> 00:01:01,239 - Ugh. 20 00:01:02,327 --> 00:01:04,068 - Ce s-a întâmplat? - Este noul meu șef. 21 00:01:04,111 --> 00:01:05,895 El este un astfel de fund. 22 00:01:05,939 --> 00:01:07,593 - Ce ai făcut? 23 00:01:07,636 --> 00:01:10,117 - Îți mulțumesc că ai crezut că asta este vina mea. 24 00:01:10,161 --> 00:01:12,163 Este foarte - este foarte dulce pentru tine. 25 00:01:12,206 --> 00:01:14,600 Am întârziat de câteva ori. 26 00:01:14,643 --> 00:01:17,124 - Ei bine, există o soluție foarte ușoară. 27 00:01:17,168 --> 00:01:18,386 Nu ne mai lăsa la școală. 28 00:01:18,430 --> 00:01:19,909 Nu trebuie să ne conduci. - Este ciudat. 29 00:01:19,953 --> 00:01:22,477 - Putem lua autobuzul ca orice alt copil. 30 00:01:22,521 --> 00:01:26,220 - Sincer, chestia asta cu mama elicopterului trebuie să se oprească. 31 00:01:26,264 --> 00:01:27,613 - Poate că lucrurile ar fi mai ușoare 32 00:01:27,656 --> 00:01:29,615 dacă ne-am muta înapoi la San Bernardino 33 00:01:29,658 --> 00:01:31,138 și i-ai dat tatălui o altă șansă. 34 00:01:31,182 --> 00:01:32,574 - Stai, glumești? 35 00:01:32,618 --> 00:01:34,707 Iz, nu merită ... - Face tot posibilul. 36 00:01:34,750 --> 00:01:37,231 - Destul, bine? Te rog, doar oprește-te. 37 00:01:55,075 --> 00:01:57,164 - Ce-- 38 00:01:59,993 --> 00:02:01,777 - Mama? 39 00:02:03,388 --> 00:02:05,520 - O Doamne. 40 00:02:15,182 --> 00:02:17,532 Rezistă. 41 00:02:23,190 --> 00:02:25,323 - Iisus! 42 00:02:28,326 --> 00:02:29,849 - Mamă, fii atent! 43 00:02:33,374 --> 00:02:35,333 - Esti bine? Esti bine? 44 00:02:35,376 --> 00:02:38,292 Bine, haide. Stați împreună. 45 00:02:38,336 --> 00:02:40,164 Haide. Du-te du-te du-te du-te! 46 00:02:58,747 --> 00:02:59,922 - Mami! 47 00:03:02,055 --> 00:03:04,188 - Esti bine? 48 00:03:04,231 --> 00:03:06,190 Du-te, du-te. 49 00:03:08,670 --> 00:03:11,586 - Izzy, Izzy, unde este Josh? 50 00:03:11,630 --> 00:03:12,674 Josh? 51 00:03:12,718 --> 00:03:13,762 - Josh! 52 00:03:13,806 --> 00:03:15,547 - Continuă, îl voi lua. 53 00:03:23,772 --> 00:03:25,557 Nu! 54 00:03:25,600 --> 00:03:26,906 - Josh! 55 00:03:40,920 --> 00:03:42,226 Mama! 56 00:03:42,269 --> 00:03:43,488 - Izzy! 57 00:03:46,534 --> 00:03:48,232 - Stai doar. 58 00:03:50,364 --> 00:03:51,931 - Izzy. 59 00:03:53,454 --> 00:03:55,239 Trebuie sa pleci. 60 00:03:55,282 --> 00:03:57,241 - Nu, te-am prins. 61 00:03:58,329 --> 00:04:00,331 - Te iubesc. 62 00:04:01,767 --> 00:04:02,768 Alerga! 63 00:04:02,811 --> 00:04:04,639 - Nu! 64 00:04:04,683 --> 00:04:05,988 Mama! 65 00:04:49,336 --> 00:04:49,510 . 66 00:05:20,106 --> 00:05:21,499 - Mă bucur să te cunosc, Gavin. 67 00:05:21,542 --> 00:05:23,370 - Ei bine, apreciez că ți-ai luat timp. 68 00:05:23,414 --> 00:05:24,980 - a insistat Jim Giffords. 69 00:05:25,024 --> 00:05:27,331 Spune că ai fost cel mai bun pilot pe care l-a avut vreodată sub comanda sa. 70 00:05:27,374 --> 00:05:30,116 - Ei bine, Jim este predispus la exagerări. 71 00:05:30,159 --> 00:05:31,944 - Așa că am auzit că ești în căutarea unui loc de muncă. 72 00:05:31,987 --> 00:05:33,075 - Am ieșit din Forțele Aeriene 73 00:05:33,119 --> 00:05:34,947 în ultimii doi ani așa 74 00:05:34,990 --> 00:05:37,471 Caut o cale de întoarcere. 75 00:05:37,515 --> 00:05:40,431 - De ce interesul brusc după tot acest timp? 76 00:05:40,474 --> 00:05:43,434 - Soția și copiii mei s-au mutat în LA acum câteva luni 77 00:05:43,477 --> 00:05:46,219 așa că am vrut să rămân aproape de ei. 78 00:05:46,262 --> 00:05:49,048 De aceea am simțit că ar putea fi un loc pentru mine aici. 79 00:05:50,658 --> 00:05:53,095 - M-am uitat la dosarul tău, Gavin. 80 00:05:53,139 --> 00:05:56,969 A spus că avionul tău s-a prăbușit în deșert acum trei ani. 81 00:05:57,012 --> 00:05:59,406 Și că după aceea ai început ... 82 00:05:59,450 --> 00:06:01,495 Nu sunt sigur cum să pun asta, dar 83 00:06:01,539 --> 00:06:03,454 ai început să vezi lucruri. 84 00:06:05,238 --> 00:06:07,632 Știu cum sună asta. 85 00:06:07,675 --> 00:06:09,851 Am avut o contuzie destul de proastă. 86 00:06:09,895 --> 00:06:13,289 Doctorul a spus că a fost un efect rezidual. 87 00:06:16,249 --> 00:06:17,555 Uite. 88 00:06:17,598 --> 00:06:21,210 Adevărul este că totul este în spatele meu acum. 89 00:06:21,254 --> 00:06:24,300 Nu am avut un episod de foarte mult timp. 90 00:06:24,344 --> 00:06:25,606 - Dar ai fost externat din punct de vedere medical. 91 00:06:25,650 --> 00:06:29,001 - Nu-ți cer să mă bagi într-o cabină. 92 00:06:29,044 --> 00:06:31,177 Voi lua orice ai. 93 00:06:31,220 --> 00:06:33,309 Știu că este o întrebare mare, 94 00:06:33,353 --> 00:06:35,355 dar am 20 de ani de muncă 95 00:06:35,399 --> 00:06:38,053 și asta este o experiență de neprețuit. 96 00:06:38,097 --> 00:06:40,839 Vreau doar să ajut. 97 00:06:40,882 --> 00:06:43,015 - Ei bine, fără garanții, 98 00:06:43,058 --> 00:06:45,191 dar lasă-mă să văd ce pot să fac. 99 00:06:46,758 --> 00:06:49,456 - Primii respondenți sunt deja pe scenă. 100 00:06:49,500 --> 00:06:52,503 Devastarea este dincolo de înțelegere. 101 00:06:52,546 --> 00:06:55,288 Ni se spune că LAPD creează un perimetru de 1/4 mile 102 00:06:55,331 --> 00:06:57,508 în jurul sitului de groapă. 103 00:06:57,551 --> 00:06:59,858 Acest lucru este diferit de orice am văzut vreodată. 104 00:07:04,166 --> 00:07:06,038 - Izzy? 105 00:07:06,081 --> 00:07:09,084 - Whoa, încetinește. 106 00:07:09,128 --> 00:07:10,912 Stai chiar acolo. Sunt pe drum. 107 00:07:26,580 --> 00:07:28,234 - Izzy! 108 00:07:28,277 --> 00:07:30,802 Izzy! Copilul meu, copilul meu. 109 00:07:30,845 --> 00:07:32,107 Izzy! Iz! 110 00:07:36,634 --> 00:07:37,678 Din. 111 00:07:39,941 --> 00:07:42,161 - Au fost chiar în spatele meu. 112 00:07:42,204 --> 00:07:43,728 Și apoi tocmai au plecat. 113 00:07:43,771 --> 00:07:46,121 - Liniștește-te, dragă, bine. 114 00:07:46,165 --> 00:07:49,124 - Ar fi trebuit să mă țin. Nu m-a lăsat. 115 00:07:49,168 --> 00:07:50,561 E vina mea. 116 00:07:50,604 --> 00:07:54,216 - Hei, uită-te la mine. Nu e vina ta, bine? 117 00:07:54,260 --> 00:07:57,002 Nu e vina ta. Bine. 118 00:07:57,045 --> 00:07:59,744 Te-am prins, te-am prins. 119 00:08:29,077 --> 00:08:30,557 - O Doamne. 120 00:08:30,601 --> 00:08:32,298 - Tată, ce se întâmplă? 121 00:08:39,000 --> 00:08:41,089 Nu, te-am prins. 122 00:08:41,133 --> 00:08:43,178 - Te iubesc. 123 00:08:44,658 --> 00:08:46,399 Alerga! 124 00:08:46,442 --> 00:08:48,053 - Mamă! 125 00:09:36,623 --> 00:09:37,842 - Josh. 126 00:09:37,885 --> 00:09:39,408 Josh? 127 00:10:03,607 --> 00:10:05,086 Josh! 128 00:10:07,132 --> 00:10:08,829 Josh! 129 00:10:27,805 --> 00:10:29,241 Buna ziua? 130 00:10:29,284 --> 00:10:30,721 Whoa, whoa, whoa. 131 00:10:30,764 --> 00:10:32,070 - Îmi pare rău. 132 00:10:32,113 --> 00:10:34,420 Îmi pare rău. 133 00:10:34,463 --> 00:10:36,727 Știi unde suntem? 134 00:10:36,770 --> 00:10:38,685 - Nu. 135 00:10:38,729 --> 00:10:41,470 - Acest loc nu pare real, nu-i așa? 136 00:10:44,778 --> 00:10:47,302 Dar ești real, nu? 137 00:10:54,266 --> 00:10:55,702 Așteaptă! 138 00:11:10,804 --> 00:11:12,806 - Josh? 139 00:11:17,985 --> 00:11:19,508 Josh! 140 00:11:23,861 --> 00:11:26,211 - Josh! 141 00:11:27,168 --> 00:11:28,822 - Mamă! 142 00:11:28,866 --> 00:11:30,432 - Josh! 143 00:11:37,004 --> 00:11:39,180 Esti bine? Esti bine? 144 00:11:40,355 --> 00:11:42,183 - Unde naiba suntem? 145 00:11:53,804 --> 00:11:53,978 . 146 00:11:54,021 --> 00:11:56,937 - Sigur nu ești rănit? - Mamă, jur că sunt bine. 147 00:11:56,981 --> 00:11:58,112 Unde este Izzy? Nu e cu tine? 148 00:11:58,156 --> 00:12:00,898 - Ea a fugit. A scăpat, așa că e în regulă. 149 00:12:02,813 --> 00:12:05,467 - Mamă, ce naiba se întâmplă? 150 00:12:05,511 --> 00:12:07,643 - Nu știu. - Hei. 151 00:12:07,687 --> 00:12:09,167 Ce știe ea? 152 00:12:09,210 --> 00:12:11,909 - Nimic. Riley, aceasta este mama mea. 153 00:12:11,952 --> 00:12:13,824 Am întrebat pe toată lumea. 154 00:12:13,867 --> 00:12:16,696 - Ce spun ei? - Același lucru. 155 00:12:16,740 --> 00:12:20,004 Am căzut în groapă, s-au împrăștiat la întâmplare. 156 00:12:20,047 --> 00:12:22,963 Am urmat acel fum pentru a ajunge aici, dar atât. 157 00:12:23,007 --> 00:12:25,879 - Același lucru pentru mine. 158 00:12:25,923 --> 00:12:27,141 O să iau o lovitură în întuneric aici 159 00:12:27,185 --> 00:12:28,839 și spune că nu știi nimic, nu-i așa? 160 00:12:32,581 --> 00:12:34,105 - Ce-i cu tipul ăla? 161 00:12:34,148 --> 00:12:38,283 Poate știe ceva. 162 00:12:38,326 --> 00:12:40,720 - Hei, bine? 163 00:12:41,852 --> 00:12:44,376 Știi unde suntem? 164 00:12:44,419 --> 00:12:46,987 - Stiu? 165 00:12:47,031 --> 00:12:48,815 - Hei. 166 00:12:48,859 --> 00:12:50,686 Copilul este sus ca un zmeu. 167 00:12:50,730 --> 00:12:52,863 - Oh, ești incredibil de perspicace. 168 00:12:52,906 --> 00:12:55,604 Și da, de fapt, am câteva teorii. 169 00:12:55,648 --> 00:12:57,084 - Scuzati-ma. 170 00:12:57,128 --> 00:13:00,392 Scuze, ai văzut ochelari? 171 00:13:00,435 --> 00:13:02,263 - L-am pierdut pe al meu. Nu văd nimic. 172 00:13:02,307 --> 00:13:04,222 - Nu, îmi pare rău, omule. 173 00:13:04,265 --> 00:13:06,833 - Asta nu este de bun augur pentru el. 174 00:13:06,877 --> 00:13:09,488 - Nu-i nimic, dragă. Le vom găsi, bine? 175 00:13:09,531 --> 00:13:11,011 - Acesta este coșmarul meu. 176 00:13:11,055 --> 00:13:13,405 - Ei bine, ce se întâmplă aici? 177 00:13:13,448 --> 00:13:16,016 Uită-te la toate aceste fețe triste. 178 00:13:16,060 --> 00:13:17,278 Hai, înveseliți-vă, oameni buni. 179 00:13:17,322 --> 00:13:18,932 Încă respirăm, nu-i așa? 180 00:13:18,976 --> 00:13:21,326 Ne vom da seama, bine? 181 00:13:22,675 --> 00:13:25,460 - Te rog să taci? 182 00:13:25,504 --> 00:13:27,549 - Îmi pare rău. 183 00:13:27,593 --> 00:13:31,858 Ai - ai căzut cu toții prin acea lumină? 184 00:13:31,902 --> 00:13:33,468 la fundul găurii? 185 00:13:36,428 --> 00:13:38,082 - Uh, da. 186 00:13:39,605 --> 00:13:41,868 - E aceeași lumină, nu-i așa? 187 00:13:41,912 --> 00:13:43,609 Asta ne-a adus aici? 188 00:13:43,652 --> 00:13:44,871 - Da, asa cred. 189 00:13:44,915 --> 00:13:47,221 - Deci suntem în viață? 190 00:13:51,835 --> 00:13:54,533 - Sigur simte așa pentru mine. 191 00:13:54,576 --> 00:13:57,014 - Oameni, trebuie să ne concentrăm. 192 00:13:57,057 --> 00:13:58,145 Va fi întuneric înainte să ne dăm seama. 193 00:13:58,189 --> 00:13:59,233 Și chiar acum, avem nevoie de mai multă apă, 194 00:13:59,277 --> 00:14:01,366 avem nevoie de adăpost și avem nevoie de mâncare, 195 00:14:01,409 --> 00:14:02,541 totul în această ordine. 196 00:14:02,584 --> 00:14:04,891 Zic că strângem provizii, să vedem ce e aici. 197 00:14:04,935 --> 00:14:06,414 - El are dreptate. Ar trebui să răspândim vestea 198 00:14:06,458 --> 00:14:09,243 pe tot parcursul de compensare și să îi ajute pe toți să ajute. 199 00:14:09,287 --> 00:14:10,897 - Și împărtășește tot ce găsim. 200 00:14:10,941 --> 00:14:12,681 - 100%. 201 00:14:12,725 --> 00:14:13,944 De ce nu luăm fiecare o secțiune 202 00:14:13,987 --> 00:14:16,033 și rămâneți în grupuri doar pentru a fi în siguranță. 203 00:14:16,076 --> 00:14:19,210 Haide să mergem. 204 00:14:19,253 --> 00:14:21,255 - Aproape de mine tot timpul. 205 00:14:25,999 --> 00:14:27,479 - Verifică mașina aia. 206 00:14:31,657 --> 00:14:34,921 - Josh, ce faci? 207 00:14:34,965 --> 00:14:36,401 - Ascult. 208 00:14:36,444 --> 00:14:38,925 E doar liniște. 209 00:14:38,969 --> 00:14:41,275 Nu e nimic aici. Cum este posibil? 210 00:14:44,888 --> 00:14:47,107 Oh nu. - Ce este? 211 00:14:47,151 --> 00:14:48,369 - Verigheta mea, a dispărut. 212 00:14:48,413 --> 00:14:51,024 Probabil că a căzut în pădure. 213 00:14:51,068 --> 00:14:52,765 - Vin imediat. - Unde te duci? 214 00:14:52,808 --> 00:14:55,115 - Baie. - Fii pe fază. 215 00:14:55,159 --> 00:14:57,335 Fii atent la împrejurimi, bine? - Am înțeles. 216 00:14:59,119 --> 00:15:00,947 - Știu că sună nebunesc. 217 00:15:00,991 --> 00:15:02,514 Dar dacă suntem într-un parc național? 218 00:15:02,557 --> 00:15:04,037 - Am căzut într-o groapă și crezi 219 00:15:04,081 --> 00:15:05,865 suntem într-un parc național? 220 00:15:05,909 --> 00:15:08,259 Cât de sus ești? - Nu mai mult decât de obicei. 221 00:15:08,302 --> 00:15:10,435 Apropo, eu sunt Scott. 222 00:15:10,478 --> 00:15:12,263 - Știi, lucrurile alea omoară celulele creierului, nu? 223 00:15:12,306 --> 00:15:13,742 - Da, și doctorul meu spune 224 00:15:13,786 --> 00:15:15,701 va ajuta cu anxietatea mea, deci este un compromis. 225 00:15:15,744 --> 00:15:17,137 - Mm-hmm. - Uite, ideea este, 226 00:15:17,181 --> 00:15:18,617 dacă ne uităm logic la asta, 227 00:15:18,660 --> 00:15:20,401 ar trebui să fim în interiorul Pământului. 228 00:15:20,445 --> 00:15:22,360 Dar în mod clar se întâmplă altceva. 229 00:15:22,403 --> 00:15:23,752 - În mod clar. 230 00:15:23,796 --> 00:15:24,971 - Adică, haide, nimic din toate acestea nu are sens. 231 00:15:25,015 --> 00:15:26,146 De ce sunt toate aceste mașini distruse 232 00:15:26,190 --> 00:15:27,408 dar suntem cu toții bine? 233 00:15:27,452 --> 00:15:28,801 - Crezi că știu răspunsul la asta? 234 00:15:28,844 --> 00:15:30,150 - Nu știu. 235 00:15:30,194 --> 00:15:31,978 Poate că suntem doar într-un episod din „Pierdut”. 236 00:15:34,111 --> 00:15:36,330 - Whoa. - Da. 237 00:15:36,374 --> 00:15:38,854 Tata era SEAL înainte de a fi chirurg. 238 00:15:38,898 --> 00:15:40,682 El poate face totul. 239 00:15:40,726 --> 00:15:42,946 - Te într-adevăr te pune la îndoială alegerile tale de viață. 240 00:15:45,557 --> 00:15:47,080 - Hei! Hei! 241 00:15:47,124 --> 00:15:48,952 Ce naiba faci? 242 00:15:50,910 --> 00:15:52,825 - Josh? 243 00:15:52,868 --> 00:15:53,957 - Te-am văzut, doamnă. 244 00:15:54,000 --> 00:15:55,871 - Nu știi ce ai văzut. 245 00:15:55,915 --> 00:15:57,177 - Josh? - Am văzut-o, mamă. 246 00:15:57,221 --> 00:15:58,831 Avea această cutie mare de bare de proteine. 247 00:15:58,874 --> 00:16:00,006 A încercat să le ascundă acolo. 248 00:16:00,050 --> 00:16:02,530 - Nu am furat nimic. 249 00:16:02,574 --> 00:16:04,663 Nici eu nu apreciez să fiu numit mincinos. 250 00:16:04,706 --> 00:16:06,186 Arăt ca un criminal? 251 00:16:06,230 --> 00:16:08,058 Sunt polițist. - Există vreo diferență? 252 00:16:08,101 --> 00:16:10,234 - Bine, deci vrei să-ți bat fundul. 253 00:16:10,277 --> 00:16:13,411 - Hei, îndepărtează-te de el chiar acum, ai înțeles? 254 00:16:13,454 --> 00:16:15,979 - Am un petard acolo, Josh. 255 00:16:17,937 --> 00:16:19,939 - Unde sunt? 256 00:16:21,593 --> 00:16:23,073 Aici? - Da. 257 00:16:29,253 --> 00:16:30,732 - Ce faci? 258 00:16:30,776 --> 00:16:32,082 Există o mulțime de oameni care ar putea folosi acest aliment. 259 00:16:32,125 --> 00:16:34,084 - Salvați judecata, bine? 260 00:16:34,127 --> 00:16:35,999 Doar încercând să supraviețuiesc aici ca toți ceilalți. 261 00:16:36,042 --> 00:16:38,044 - Ei bine, toți ceilalți nu fură. 262 00:16:38,088 --> 00:16:40,307 - Dă-i un minut. 263 00:16:43,310 --> 00:16:46,009 - Poftim. Restul este pentru grup. 264 00:16:48,620 --> 00:16:51,536 - Aveti grija de voi. 265 00:16:52,928 --> 00:16:54,930 - Cel puțin există o parte bună în toate acestea. 266 00:16:54,974 --> 00:16:57,020 Gata cu Twitterul ciudat. 267 00:16:57,063 --> 00:16:59,152 Am dreptate sau am dreptate? 268 00:16:59,196 --> 00:17:00,588 - E heroină? 269 00:17:03,069 --> 00:17:05,463 - Asta e neașteptat. - O Doamne. 270 00:17:05,506 --> 00:17:07,117 - Liniștește-te, este bine. Asta este doar puțin ... 271 00:17:07,160 --> 00:17:08,553 - Heroină? Doar puțină heroină. 272 00:17:08,596 --> 00:17:10,076 Asta încerci să spui? 273 00:17:10,120 --> 00:17:12,209 Cui crezi că aparține? 274 00:17:12,252 --> 00:17:14,776 Vrei să știe că am găsit-o? 275 00:17:14,820 --> 00:17:16,735 - Poate nu. 276 00:17:16,778 --> 00:17:20,130 - Hei, nu am văzut asta niciodată, bine? 277 00:17:25,048 --> 00:17:27,006 - Iisus. 278 00:17:27,050 --> 00:17:29,617 - Josh, îmi pare rău că trebuie să vezi asta. 279 00:17:29,661 --> 00:17:30,836 - Sunt bine, mamă. 280 00:17:30,879 --> 00:17:33,360 - Hei, hei, uită-te la mine. 281 00:17:36,015 --> 00:17:38,017 Ai voie să te sperii, bine? 282 00:17:47,505 --> 00:17:49,333 Nu te mișca. 283 00:17:52,988 --> 00:17:54,686 Haide. Merge! 284 00:17:57,950 --> 00:17:59,430 - Alerga! Alerga! 285 00:17:59,473 --> 00:18:01,475 - Haide! - Du-te du-te du-te du-te. 286 00:18:02,781 --> 00:18:04,348 - Du-te la mașină! 287 00:18:05,392 --> 00:18:06,741 - Iisus. 288 00:18:11,790 --> 00:18:13,835 - Deschide usa. 289 00:18:13,879 --> 00:18:15,794 Deschide usa! 290 00:18:25,238 --> 00:18:27,022 - Hei, aici! 291 00:18:34,508 --> 00:18:36,031 Haide, în mașină. Să mergem! 292 00:18:36,075 --> 00:18:37,555 - Intră. Du-te! 293 00:18:38,991 --> 00:18:40,210 Haide, du-te! - Tata! 294 00:18:48,609 --> 00:18:50,133 - Nu! 295 00:19:10,892 --> 00:19:12,067 - Nu Nu NU NU NU! 296 00:19:12,111 --> 00:19:13,721 Nu! Nu Nu NU NU. 297 00:19:15,767 --> 00:19:17,116 - Cineva să mă ajute! 298 00:19:19,336 --> 00:19:19,727 . 299 00:19:21,512 --> 00:19:22,643 - Nu-l atinge, nu-l atinge, nu-l atinge. 300 00:19:22,687 --> 00:19:24,950 Lasă-mă să văd, lasă-mă să văd. 301 00:19:27,039 --> 00:19:29,172 Ești bine. Ajutor! 302 00:19:29,215 --> 00:19:31,130 Am nevoie de ajutor! 303 00:19:31,174 --> 00:19:33,176 - Sunt doctor. Lasă-mă să arunc o privire. 304 00:19:35,439 --> 00:19:36,918 - Riley, am nevoie de ajutorul tău. 305 00:19:36,962 --> 00:19:38,050 Să-l mutăm în acel autobuz 306 00:19:38,093 --> 00:19:40,879 în caz că lupii aceia se întorc. 307 00:19:40,922 --> 00:19:42,228 Gata, haide. 308 00:19:44,448 --> 00:19:45,623 Aici. 309 00:19:45,666 --> 00:19:47,277 Lasă-l chiar aici. Usor usor. 310 00:19:49,931 --> 00:19:51,890 Am nevoie de bandaj și tifon 311 00:19:51,933 --> 00:19:53,761 să înfășoare acea rană pentru a opri sângerarea. 312 00:19:53,805 --> 00:19:55,067 - Poate găsesc o trusă de prim ajutor. 313 00:19:55,110 --> 00:19:57,374 - Și suturi și antibiotice, dacă poți. 314 00:19:57,417 --> 00:19:58,592 Ajut-o. - Bine. 315 00:19:58,636 --> 00:20:00,594 - Hei. 316 00:20:00,638 --> 00:20:03,380 - Mă întorc imediat, bine? 317 00:20:07,122 --> 00:20:09,864 - Buna dimineata. Numele meu este Dr. Sophia Nathan, 318 00:20:09,908 --> 00:20:11,039 și eu sunt omul de știință șef 319 00:20:11,083 --> 00:20:13,259 la Departamentul de Securitate Internă. 320 00:20:13,303 --> 00:20:15,696 Ceea ce știm este că tragedia de astăzi 321 00:20:15,740 --> 00:20:17,481 a fost un dezastru natural. 322 00:20:17,524 --> 00:20:20,788 Dolina de la La Brea este cea mai mare de acest fel. 323 00:20:20,832 --> 00:20:23,095 Și din acest moment, 324 00:20:23,138 --> 00:20:24,792 nu știm cât de adânc este. 325 00:20:24,836 --> 00:20:26,968 - Dr. Nathan, ce zici de victime? 326 00:20:27,012 --> 00:20:29,362 Există numere? - Nu, nu încă. 327 00:20:29,406 --> 00:20:31,582 - Există planuri pentru a trimite o misiune de salvare 328 00:20:31,625 --> 00:20:33,148 să localizezi vreun supraviețuitor? 329 00:20:34,976 --> 00:20:36,935 - Nu acum. 330 00:20:36,978 --> 00:20:41,983 Din păcate, nimeni nu ar fi putut supraviețui acelei căderi. 331 00:20:42,027 --> 00:20:44,203 Dar ceea ce vă pot spune este că avem 332 00:20:44,247 --> 00:20:47,250 o dronă cu rază lungă de acțiune militară pe drum, 333 00:20:47,293 --> 00:20:49,687 și sperăm să avem confirmare în curând. 334 00:20:51,210 --> 00:20:53,430 Pentru toate familiile afectate de această tragedie, 335 00:20:53,473 --> 00:20:57,782 vă rugăm să știți că ne gândim la fiecare dintre voi. 336 00:21:00,872 --> 00:21:03,440 - Iz. - Am nevoie de un minut. 337 00:21:03,483 --> 00:21:04,745 - Izzy, vino aici. 338 00:21:04,789 --> 00:21:06,704 Vino aici. Hei, hei. 339 00:21:10,360 --> 00:21:13,363 - Nu-mi vine să cred că au dispărut. 340 00:21:20,500 --> 00:21:21,719 Ce este? 341 00:21:21,762 --> 00:21:23,329 - Nimic, este doar o durere de cap. 342 00:21:24,852 --> 00:21:26,854 - Mamă! - Josh! 343 00:21:29,814 --> 00:21:32,338 - Nu este doar o durere de cap. 344 00:21:32,382 --> 00:21:34,906 - Nu, nu este. 345 00:21:36,255 --> 00:21:37,300 - E în regulă, tată. 346 00:21:37,343 --> 00:21:39,171 Ceea ce vedeți, nu este real. 347 00:21:39,214 --> 00:21:41,391 - Știu. 348 00:21:41,434 --> 00:21:43,088 Numai că de data asta este diferit. 349 00:21:43,131 --> 00:21:45,308 - Ce vrei sa spui? 350 00:21:45,351 --> 00:21:48,789 - De obicei, ceea ce văd, sunt câmpurile, 351 00:21:48,833 --> 00:21:51,488 copaci, pustie, întotdeauna același loc. 352 00:21:51,531 --> 00:21:53,359 Dar acum... 353 00:21:53,403 --> 00:21:55,796 - Ce? 354 00:21:55,840 --> 00:21:58,364 - Este mama ta și Josh. 355 00:21:58,408 --> 00:22:00,758 Uite, nu pot să o explic, dar sunt acolo 356 00:22:00,801 --> 00:22:02,237 în pădure. 357 00:22:02,281 --> 00:22:03,761 - Tata. - Bine, crede-mă. 358 00:22:03,804 --> 00:22:05,676 Știu cum sună, 359 00:22:05,719 --> 00:22:08,418 dar nu sunt doar ei. 360 00:22:08,461 --> 00:22:11,725 Acele - acele păsări, 361 00:22:11,769 --> 00:22:14,685 I-am văzut în acel loc în această dimineață. 362 00:22:14,728 --> 00:22:16,164 Și apoi-- 363 00:22:16,208 --> 00:22:17,688 apoi au zburat din dolină. 364 00:22:17,731 --> 00:22:18,906 - Ce vrei să spui? 365 00:22:18,950 --> 00:22:20,386 - Nici unul nu are sens pentru mine, 366 00:22:20,430 --> 00:22:23,563 dar intestinul meu îmi spune că se întâmplă ceva. 367 00:22:23,607 --> 00:22:25,739 Nu pot să-i dau drumul. 368 00:22:27,219 --> 00:22:28,829 Trebuie să vorbesc cu cineva responsabil. 369 00:22:28,873 --> 00:22:30,222 - Și să le spui ce? 370 00:22:30,265 --> 00:22:32,398 - Și dacă sunt oameni în viață acolo, Iz? 371 00:22:32,442 --> 00:22:34,008 Nu pot renunța. 372 00:22:35,401 --> 00:22:37,708 - Adam, mă întrebam când vei apărea. 373 00:22:37,751 --> 00:22:39,797 - Am luat primul zbor din DC 374 00:22:39,840 --> 00:22:41,189 Cum merge cu presa? 375 00:22:41,233 --> 00:22:42,713 - Spunându-le ceea ce trebuie să audă. 376 00:22:42,756 --> 00:22:44,236 Dar urăsc să le mint familiilor. 377 00:22:44,279 --> 00:22:46,586 - Ce ar trebui să spui? 378 00:22:46,630 --> 00:22:48,283 Adevărul? 379 00:22:51,635 --> 00:22:54,899 - Toată lumea, acesta este agentul principal Adam Markman. 380 00:22:54,942 --> 00:22:56,509 A lucrat cu mine incidentul Mojave. 381 00:22:56,553 --> 00:22:59,382 Vom alerga împreună înaintând. 382 00:22:59,425 --> 00:23:00,992 - Deci, unde suntem? 383 00:23:01,035 --> 00:23:02,297 - Aduceți hrana vie a dronei. 384 00:23:02,341 --> 00:23:04,082 - Imediat. 385 00:23:08,042 --> 00:23:10,654 - Aceasta este aceeași lumină pe care am văzut-o în Mojave. 386 00:23:10,697 --> 00:23:12,264 Estimăm că este la 20.000 de picioare. 387 00:23:12,307 --> 00:23:15,006 - Ne apropiem de acea adâncime acum. 388 00:23:15,049 --> 00:23:16,834 - Trimite-o prin. 389 00:23:29,499 --> 00:23:31,544 - Hei, asteapta. Hei, asteapta. Poți obține feed-ul înapoi? 390 00:23:33,241 --> 00:23:34,808 - Am pierdut conexiunea. 391 00:23:34,852 --> 00:23:37,071 S-a dus. 392 00:23:37,115 --> 00:23:39,465 - Unde naiba s-a dus? 393 00:23:40,640 --> 00:23:41,859 - Esti bine? 394 00:23:41,902 --> 00:23:43,774 - Nu am mai împușcat nimic. 395 00:23:43,817 --> 00:23:45,558 - Ai salvat viața acelui băiat. 396 00:23:48,692 --> 00:23:50,694 Voi pune focul înainte să se întunece. 397 00:23:50,737 --> 00:23:52,217 Aș putea folosi o mână. 398 00:23:54,001 --> 00:23:56,134 - Îmi pare rău. 399 00:23:56,177 --> 00:23:57,483 Nu pot. 400 00:24:02,009 --> 00:24:03,446 - Unde te duci? 401 00:24:05,360 --> 00:24:07,972 - Stai acolo, prietene. 402 00:24:10,365 --> 00:24:11,628 - Trusă de prim ajutor. 403 00:24:11,671 --> 00:24:12,890 Hei. 404 00:24:12,933 --> 00:24:14,805 Hei ce mai faci? 405 00:24:14,848 --> 00:24:16,459 - Sunt bine. 406 00:24:16,502 --> 00:24:18,156 - Ascultă, îți amintești când ți-ai rupt brațul 407 00:24:18,199 --> 00:24:19,287 în clasa a cincea? 408 00:24:19,331 --> 00:24:20,854 Amintește-ți că ți-a luat, ca, 409 00:24:20,898 --> 00:24:22,377 patru ore să vezi un doctor? 410 00:24:22,421 --> 00:24:25,468 - Este mai rău. - Da, stiu. 411 00:24:25,511 --> 00:24:28,949 Știu, dar ai reușit, nu? 412 00:24:28,993 --> 00:24:30,951 Și îți amintești cum ți-am spus? 413 00:24:30,995 --> 00:24:32,997 Îți amintești cum ți-am spus să faci asta? 414 00:24:33,040 --> 00:24:35,434 Ați continuat să respirați 415 00:24:35,478 --> 00:24:38,132 în și în afara. 416 00:24:40,395 --> 00:24:41,745 - Nu te-ai concentrat asupra durerii. Tu doar ... 417 00:24:41,788 --> 00:24:43,050 doar te-ai concentrat pe respirație. 418 00:24:44,748 --> 00:24:47,925 În și în afara. 419 00:24:47,968 --> 00:24:49,361 Asta, e minunat. 420 00:24:49,404 --> 00:24:51,450 E grozav, doar ... continuă să faci asta. 421 00:24:52,930 --> 00:24:55,236 - Aș putea vorbi cu tine? 422 00:24:55,280 --> 00:24:56,542 - Da. 423 00:24:56,586 --> 00:24:59,023 Revin imediat. Te descurci grozav. 424 00:25:01,416 --> 00:25:04,811 - Bine, deci rana este înfășurată 425 00:25:04,855 --> 00:25:07,074 dar are nevoie de aceste antibiotice. 426 00:25:07,118 --> 00:25:08,685 Sângerarea nu se va opri fără suturi. 427 00:25:08,728 --> 00:25:10,034 Și felul în care pierde sânge, 428 00:25:10,077 --> 00:25:12,166 Nu știu cât a mai rămas. 429 00:25:12,210 --> 00:25:14,778 Hei, lasă-l jos. Împărtășim asta. 430 00:25:14,821 --> 00:25:17,563 Scott, urmărește mâncarea. Nimeni nu fură nimic, nu? 431 00:25:17,607 --> 00:25:19,086 - Eu sunt omul tau. 432 00:25:19,130 --> 00:25:21,045 - A fost o ambulanță. 433 00:25:21,088 --> 00:25:23,351 L-am văzut, l-am văzut. A căzut în groapă 434 00:25:23,395 --> 00:25:24,875 deci trebuie să fie pe aici undeva. 435 00:25:24,918 --> 00:25:26,398 Voi doar - o voi găsi. - În curând va fi întuneric. 436 00:25:26,441 --> 00:25:27,660 Tot ce a căzut s-a împrăștiat. 437 00:25:27,704 --> 00:25:29,096 Unde te uiți chiar? - Nu știu. 438 00:25:29,140 --> 00:25:30,620 Nu știu. 439 00:25:31,446 --> 00:25:32,839 - Bine, vei avea nevoie de mai mulți ochi 440 00:25:32,883 --> 00:25:34,014 acolo, așa că voi merge cu tine. 441 00:25:34,058 --> 00:25:35,450 - Nu, trebuie să stai aici cu Josh. 442 00:25:35,494 --> 00:25:36,582 - Nu mai pot face nimic pentru el, 443 00:25:36,626 --> 00:25:37,670 nu fără aceste provizii. 444 00:25:37,714 --> 00:25:38,802 - Nu-l las singur aici. 445 00:25:38,845 --> 00:25:40,368 - Chiar dacă ai putea să-l găsești singur, 446 00:25:40,412 --> 00:25:41,848 nu ai ști ce să cauți. 447 00:25:41,892 --> 00:25:42,936 Știi cum arată forcepsele dințate 448 00:25:42,980 --> 00:25:44,024 sau un șofer de ac? 449 00:25:44,068 --> 00:25:45,417 Fac. 450 00:25:45,460 --> 00:25:47,506 Riley, o să aibă grijă de Josh, nu? 451 00:25:47,550 --> 00:25:49,116 - Sigur. 452 00:25:52,032 --> 00:25:53,904 - Bine, dă-mi un minut. Bine. - Bine. 453 00:25:53,947 --> 00:25:57,211 Hei. Doar ține-l hidratat. 454 00:25:57,255 --> 00:25:58,343 Dacă se încălzește prea tare, îl răcorești. 455 00:25:58,386 --> 00:25:59,649 I se face prea frig, tu îl încălzești. 456 00:25:59,692 --> 00:26:01,041 Ești pre-med. Nu este nimic pe care să nu-l poți descurca. 457 00:26:01,085 --> 00:26:02,608 - De fapt, nu sunt. 458 00:26:04,044 --> 00:26:05,437 L-am scăpat. 459 00:26:07,178 --> 00:26:09,920 - Ce? De cand? - De la semestrul trecut. 460 00:26:09,963 --> 00:26:11,095 - De ce nu mi-ai spune asta? 461 00:26:11,138 --> 00:26:13,053 - Nu este vorba chiar acum. 462 00:26:13,097 --> 00:26:14,577 Dacă moare? Ce ar trebui să fac atunci? 463 00:26:14,620 --> 00:26:15,926 - Mă întorc înainte să se întâmple asta. 464 00:26:15,969 --> 00:26:16,970 - Nu știi asta. 465 00:26:17,014 --> 00:26:17,928 Nu știi unde suntem 466 00:26:17,971 --> 00:26:19,494 sau cu cine suntem. 467 00:26:19,538 --> 00:26:21,496 Acești oameni ar putea fi periculoși. 468 00:26:21,540 --> 00:26:22,715 - Uită-te la mine. 469 00:26:22,759 --> 00:26:23,760 Nu te-aș lăsa aici dacă nu m-aș gândi 470 00:26:23,803 --> 00:26:26,066 te-ai putea descurca. 471 00:26:26,110 --> 00:26:28,591 Au nevoie de ajutorul meu. 472 00:26:28,634 --> 00:26:31,202 - Bine, atunci fă ce vei face atunci. 473 00:26:31,245 --> 00:26:33,204 - Dragă, ascultă-mă. Ascultă la mine. 474 00:26:33,247 --> 00:26:34,945 Trebuie să plec doar puțin. 475 00:26:34,988 --> 00:26:37,295 Josh, Josh, uită-te la mine. 476 00:26:39,123 --> 00:26:40,951 Îți spun că trebuie să plec. 477 00:26:40,994 --> 00:26:42,430 - Ce? Nu. 478 00:26:42,474 --> 00:26:43,736 - Există o ambulanță acolo, dragă. 479 00:26:43,780 --> 00:26:46,130 Trebuie să găsesc provizii. - Nu mă lăsa aici. 480 00:26:46,173 --> 00:26:48,001 - Îl voi găsi cât de repede pot, promit. 481 00:26:48,045 --> 00:26:50,090 - Bine, am găsit o lanternă, mâncare, apă. 482 00:26:50,134 --> 00:26:52,310 Este pentru dumneavoastră. 483 00:26:55,182 --> 00:26:57,620 Eva, trebuie să plecăm. - Bine. 484 00:27:02,015 --> 00:27:03,582 - Te iubesc. 485 00:27:08,065 --> 00:27:08,282 . 486 00:27:27,345 --> 00:27:29,129 - Aștepta! 487 00:27:29,173 --> 00:27:30,348 Nu. 488 00:27:32,089 --> 00:27:34,265 - Poți să-mi dai arma, te rog? 489 00:27:38,138 --> 00:27:39,487 - Doar pleaca. 490 00:27:39,531 --> 00:27:42,142 - Nu trebuie să faci asta. 491 00:27:42,186 --> 00:27:45,015 - Tot ce simt este durere. 492 00:27:46,494 --> 00:27:48,975 Am nevoie doar ca să se termine. - E in regula. 493 00:27:49,019 --> 00:27:50,673 Lasa-ma sa te ajut. 494 00:27:50,716 --> 00:27:52,587 - Te rog, nu asta este problema ta. 495 00:27:52,631 --> 00:27:54,198 - Da, este. 496 00:27:54,241 --> 00:27:55,895 Este problema mea. 497 00:27:55,939 --> 00:27:57,767 Ar trebui să fiu acolo să caut o ambulanță 498 00:27:57,810 --> 00:27:59,725 pentru provizii pentru fiul meu, dar nu am de gând să fac asta 499 00:27:59,769 --> 00:28:01,596 pentru că nu te pot lăsa aici. 500 00:28:07,037 --> 00:28:08,342 - Stai asa. 501 00:28:08,386 --> 00:28:09,996 - Ce este? 502 00:28:11,824 --> 00:28:13,608 - Am văzut ambulanța. 503 00:28:13,652 --> 00:28:15,741 - Ai făcut? Unde? 504 00:28:15,785 --> 00:28:17,830 - Când am ajuns aici pentru prima dată. 505 00:28:17,874 --> 00:28:19,658 Era în mijlocul unui câmp. 506 00:28:19,702 --> 00:28:22,139 - Ne poți aduce acolo? 507 00:28:22,182 --> 00:28:24,097 - Poate, nu știu. 508 00:28:24,141 --> 00:28:26,447 - Fiul meu moare. 509 00:28:26,491 --> 00:28:27,840 Nu știu unde să mă uit. 510 00:28:27,884 --> 00:28:30,538 Te rog, am nevoie de ajutorul tău. 511 00:28:34,151 --> 00:28:36,719 Mulțumesc. - Am spus poate. 512 00:28:36,762 --> 00:28:38,372 Nu-mi mulțumi încă. 513 00:28:45,292 --> 00:28:46,990 - Trebuie doar să vorbesc cu dr. Nathan. 514 00:28:47,033 --> 00:28:48,600 - Cum am spus, nu te pot ajuta. 515 00:28:48,643 --> 00:28:50,907 - Kay, uite, am informații despre care cred că trebuie să audă. 516 00:28:50,950 --> 00:28:53,692 - Domnule, nu voi mai întreba. Pasul. 517 00:28:53,736 --> 00:28:55,259 - Îmi pare rău. Tată, pot să vorbesc cu tine? 518 00:28:55,302 --> 00:28:56,913 - Da. - Putem, te rog, să mergem acasă? 519 00:28:56,956 --> 00:28:59,132 - Iz. - Gavin, Izzy. 520 00:28:59,176 --> 00:29:00,786 - Mătușa Jessica. 521 00:29:00,830 --> 00:29:02,353 - Îmi pare rău că nu am putut ajunge mai devreme aici. 522 00:29:02,396 --> 00:29:03,528 - E in regula. 523 00:29:03,571 --> 00:29:04,877 - Au spus ceva oficial? 524 00:29:04,921 --> 00:29:07,793 - Nu, încă nu au găsit fundul. 525 00:29:12,319 --> 00:29:14,365 - Gavin, te simți bine? 526 00:29:18,282 --> 00:29:19,892 Te simți bine? 527 00:29:22,416 --> 00:29:24,636 - Da, mă simt bine. 528 00:29:24,679 --> 00:29:26,246 Vin imediat. 529 00:29:26,290 --> 00:29:28,205 Scuză-mă, dr. Nathan. Știu că ești ocupat, 530 00:29:28,248 --> 00:29:31,164 dar soția și fiul meu au căzut în groapă. 531 00:29:32,862 --> 00:29:34,211 Îmi dau seama cum va suna asta, 532 00:29:34,254 --> 00:29:37,954 dar cred că oamenii ar putea fi în viață acolo jos. 533 00:29:37,997 --> 00:29:39,912 - Domnule, cu toții vrem să credem asta. 534 00:29:39,956 --> 00:29:41,261 Dar nu este posibil. 535 00:29:41,305 --> 00:29:42,915 Scuzați-ne, trebuie să mergem. 536 00:29:42,959 --> 00:29:44,743 - Trebuie să mergi mai departe. 537 00:29:44,787 --> 00:29:46,266 - Cred că ți-am văzut drona acolo. 538 00:29:46,310 --> 00:29:47,790 - Domnule. 539 00:29:51,750 --> 00:29:54,361 - E in regula. Dă - dă-ne o secundă. 540 00:29:54,405 --> 00:29:56,668 - Uite, nu știu cum să o explic, 541 00:29:56,711 --> 00:29:59,758 dar codul este numărul 9300NN? 542 00:30:01,151 --> 00:30:02,543 Bine, drona aia, 543 00:30:02,587 --> 00:30:04,937 este în același loc în care sunt toți ceilalți. 544 00:30:04,981 --> 00:30:06,330 Știu că este greu de crezut. 545 00:30:06,373 --> 00:30:07,853 Nu sunt sigur că mă cred chiar eu, 546 00:30:07,897 --> 00:30:10,943 dar dacă există chiar șansa ca oamenii să supraviețuiască, 547 00:30:10,987 --> 00:30:13,076 trebuie să trimiteți o misiune de salvare. 548 00:30:13,119 --> 00:30:15,121 - Cum te cheamă, domnule? - Gavin Harris. 549 00:30:15,165 --> 00:30:17,732 - Și cum ai obținut aceste informații? 550 00:30:19,560 --> 00:30:20,779 - Nu contează. Eu sunt doar-- 551 00:30:20,823 --> 00:30:22,868 Îți cer doar să nu renunți. 552 00:30:22,912 --> 00:30:24,652 - Cum am spus mai înainte, 553 00:30:24,696 --> 00:30:26,829 nimeni nu ar fi putut supraviețui acelei căderi. 554 00:30:26,872 --> 00:30:28,831 Îmi pare foarte rău pentru pierderea ta. 555 00:30:30,354 --> 00:30:31,659 - Cum naiba ar fi putut să știe asta? 556 00:30:31,703 --> 00:30:34,358 - Nu știu, dar trebuie să ne uităm la el. 557 00:30:42,409 --> 00:30:44,847 - Astea sunt cutiile pe care le-a adus mama de acasă? 558 00:30:44,890 --> 00:30:46,674 - Da de ce? Ce căutați? 559 00:30:46,718 --> 00:30:49,416 - Trebuie să-i dovedesc doctorului Nathan că sunt în viață. 560 00:30:49,460 --> 00:30:51,984 Cred că ar putea exista o modalitate de a o face. 561 00:30:52,028 --> 00:30:53,812 - Cum? - Am văzut-o pe Eva acolo jos. 562 00:30:53,856 --> 00:30:55,422 Era lângă un bolovan. 563 00:30:55,466 --> 00:30:56,946 Bolovanul avea o amprentă de mână sculptată în el, 564 00:30:56,989 --> 00:30:58,730 și am mai văzut acel bolovan. 565 00:30:58,773 --> 00:31:00,558 Avem o imagine a acestuia. 566 00:31:00,601 --> 00:31:02,908 - Gavin, uită-te la mine. 567 00:31:02,952 --> 00:31:05,171 Aceste lucruri pe care le vedeți, nu sunt reale. 568 00:31:05,215 --> 00:31:07,565 - Hei, Jess, știu că la asta ne-am gândit întotdeauna, 569 00:31:07,608 --> 00:31:10,046 dar cum explici de ce îi văd pe Eve și Josh? 570 00:31:10,089 --> 00:31:13,614 - Eu - nu pot, dar trebuie să oprești asta. 571 00:31:13,658 --> 00:31:15,181 - Mătușa Jessica are dreptate, tată. 572 00:31:15,225 --> 00:31:17,357 Ai idee de câte ori ar spune Josh 573 00:31:17,401 --> 00:31:19,316 nu ne-am putea baza pe tine, 574 00:31:19,359 --> 00:31:21,840 dar te-am apărat mereu 575 00:31:21,884 --> 00:31:23,189 pentru că știam singurul motiv pentru care ai băut 576 00:31:23,233 --> 00:31:26,366 a fost din cauza câtă durere ai suferit. 577 00:31:26,410 --> 00:31:28,891 Știam că atunci când va conta, vei fi acolo pentru noi. 578 00:31:28,934 --> 00:31:31,894 - Știu asta - pare nebun, 579 00:31:31,937 --> 00:31:34,157 dar încerc să ajut. 580 00:31:34,200 --> 00:31:36,289 Încerc doar să-mi dau seama ce se întâmplă. 581 00:31:36,333 --> 00:31:38,901 - S-au dus, tată. 582 00:31:42,295 --> 00:31:43,470 - De la. 583 00:31:44,950 --> 00:31:46,778 Iz. - Lasă-o să plece. 584 00:31:49,433 --> 00:31:50,738 - Da. 585 00:31:50,782 --> 00:31:53,393 Dă-mi un minut, bine? 586 00:32:26,122 --> 00:32:27,210 - Vi se pare ceva din toate astea? 587 00:32:27,253 --> 00:32:28,951 - Nu, totul pare familiar. 588 00:32:28,994 --> 00:32:30,126 Dar acel domeniu nu era mai mult 589 00:32:30,169 --> 00:32:31,605 la câțiva kilometri de poieniță. 590 00:32:31,649 --> 00:32:33,216 - Ei bine, nu poate fi prea departe. 591 00:32:33,259 --> 00:32:35,783 Mă duc să mă uit în sus. 592 00:32:35,827 --> 00:32:37,785 - Esti bine? - Da. 593 00:32:37,829 --> 00:32:40,614 - Hei, mulțumesc, apropo. 594 00:32:40,658 --> 00:32:41,876 Lupul. 595 00:32:41,920 --> 00:32:42,921 Adică, dacă nu ai fi fost acolo, 596 00:32:42,965 --> 00:32:44,096 Eu - nici nu știu. 597 00:32:44,140 --> 00:32:45,619 - Nu-l pomeni. 598 00:32:45,663 --> 00:32:47,404 Îmi pare rău. 599 00:32:47,447 --> 00:32:48,971 - Este în regulă, nu trebuie să-ți pară rău. 600 00:32:49,014 --> 00:32:51,930 - Nu, da. 601 00:32:51,974 --> 00:32:53,845 M-ai prins în câteva momente interesante. 602 00:32:53,888 --> 00:32:55,107 - Da. 603 00:32:55,151 --> 00:32:56,500 - Dacă vrei să vorbești despre asta ... 604 00:32:56,543 --> 00:32:58,110 - Este ultimul lucru pe care vreau să-l fac. 605 00:32:58,154 --> 00:33:00,983 Ai destul pe farfurie. 606 00:33:01,026 --> 00:33:02,767 Nici nu-ți știu numele. 607 00:33:02,810 --> 00:33:04,421 - Ajun. 608 00:33:04,464 --> 00:33:06,814 - Sunt Ty. - Hei. 609 00:33:06,858 --> 00:33:08,816 - Ești o mamă bună, Eve. - Mm. 610 00:33:08,860 --> 00:33:11,036 Daca spui tu. 611 00:33:11,080 --> 00:33:13,125 - Ce, crezi că asta e vina ta? 612 00:33:13,169 --> 00:33:15,519 - Cred că mi-am lăsat copiii în jos mult prea des. 613 00:33:15,562 --> 00:33:17,782 Asta-i ceea ce cred. 614 00:33:17,825 --> 00:33:19,827 - Cum e? - Uh ... 615 00:33:19,871 --> 00:33:22,091 - Haide, îmi poți spune. 616 00:33:22,134 --> 00:33:24,789 - Sună ca un psihiatru. 617 00:33:24,832 --> 00:33:27,487 - Eu sunt. - Oh. 618 00:33:27,531 --> 00:33:30,316 - Fosta mea soție ar spune că mereu analizez oamenii. 619 00:33:30,360 --> 00:33:32,144 Nu este calitatea mea cea mai plăcută. 620 00:33:32,188 --> 00:33:35,191 Deci, spune-mi ce s-a întâmplat. 621 00:33:35,234 --> 00:33:37,715 - Acum aproximativ un an și jumătate, alergam târziu la serviciu 622 00:33:37,758 --> 00:33:42,328 și apoi am avut un vecin să-mi ia fiica de la școală 623 00:33:42,372 --> 00:33:44,504 și apoi a fost un accident și, uh, 624 00:33:44,548 --> 00:33:46,724 Izzy, fiica mea, 625 00:33:46,767 --> 00:33:48,465 și-a pierdut piciorul. 626 00:33:48,508 --> 00:33:50,467 - Și te învinovățești. 627 00:33:50,510 --> 00:33:53,122 Am înțeles. 628 00:33:53,165 --> 00:33:55,863 Nu poți controla totul, Eve. 629 00:33:55,907 --> 00:33:57,909 Este doar viață. 630 00:33:57,952 --> 00:34:00,042 - Whoa. 631 00:34:07,745 --> 00:34:09,921 - Este din gropile de gudron. 632 00:34:09,964 --> 00:34:12,706 - Haide. Am mai văzut asta. 633 00:34:12,750 --> 00:34:14,534 Pe aici. 634 00:34:24,414 --> 00:34:26,590 - Riley. 635 00:34:26,633 --> 00:34:28,418 Mi-e frig. 636 00:34:30,681 --> 00:34:32,074 - Oh Doamne. 637 00:34:32,117 --> 00:34:34,946 Bine, vei fi bine. 638 00:34:34,989 --> 00:34:36,904 Cred că și tu vei fi bine. 639 00:34:36,948 --> 00:34:38,515 Bine. 640 00:34:38,558 --> 00:34:41,344 Um, hai să încercăm asta. 641 00:34:46,392 --> 00:34:48,177 Este clar că nu funcționează. 642 00:34:48,220 --> 00:34:49,917 Bine, să mergem pentru planul B. 643 00:34:49,961 --> 00:34:52,442 Bine, iată-ne. 644 00:34:52,485 --> 00:34:54,661 Începem. 645 00:34:57,186 --> 00:34:58,970 - Te-am prins, bine? 646 00:34:59,013 --> 00:35:00,102 Stai asa. 647 00:35:00,145 --> 00:35:02,582 Te-am prins, te-am prins. 648 00:35:09,589 --> 00:35:09,763 . 649 00:35:25,214 --> 00:35:26,432 - Tată, ce faci? 650 00:35:26,476 --> 00:35:27,520 - Nu ar trebui să fii aici. 651 00:35:27,564 --> 00:35:28,652 - Nu ar trebui să fiu aici? 652 00:35:28,695 --> 00:35:29,870 Nu răspundeai la telefon 653 00:35:29,914 --> 00:35:31,611 așa că te-am urmărit pe „Găsește-mi prietenii”. 654 00:35:31,655 --> 00:35:34,092 Te rog, spune-mi ce faci. 655 00:35:36,442 --> 00:35:37,400 - Când am văzut-o pe mama ta, 656 00:35:37,443 --> 00:35:39,750 era lângă acest bolovan. 657 00:35:39,793 --> 00:35:41,273 Era un semn Wilshire Boulevard 658 00:35:41,317 --> 00:35:42,753 pe pământ în spatele ei, 659 00:35:42,796 --> 00:35:44,015 și m-am gândit că dacă am dezgropat, 660 00:35:44,058 --> 00:35:46,583 ar fi o dovadă a ceea ce am văzut că este real. 661 00:35:48,237 --> 00:35:50,500 Dar nu este nimic. 662 00:35:50,543 --> 00:35:53,155 - Gavin, este timpul să vii acasă. 663 00:36:02,990 --> 00:36:05,167 - Stai asa. 664 00:36:08,344 --> 00:36:10,737 - Ce este? 665 00:36:10,781 --> 00:36:12,217 - Azi dimineață, a fost mama ta 666 00:36:12,261 --> 00:36:13,610 purtând inelul la gât? 667 00:36:13,653 --> 00:36:14,611 - De ce? - Izzy, te rog. 668 00:36:14,654 --> 00:36:16,526 Purta inelul sau nu? 669 00:36:16,569 --> 00:36:17,962 - Da, ea a fost. 670 00:36:18,005 --> 00:36:19,485 De ce? 671 00:36:23,663 --> 00:36:25,839 - O Doamne. 672 00:36:25,883 --> 00:36:28,320 - Cum este posibil? - Nu știu. 673 00:36:28,364 --> 00:36:29,800 Nu pot explica de ce 674 00:36:29,843 --> 00:36:30,975 dar tot ce mi s-a întâmplat, 675 00:36:31,018 --> 00:36:33,499 a dus la acest lucru. 676 00:36:33,543 --> 00:36:36,241 Mama ta și Josh sunt în viață, 677 00:36:36,285 --> 00:36:39,157 și o să-i găsesc. 678 00:36:45,337 --> 00:36:47,296 - Riley, uite ce am. 679 00:36:47,339 --> 00:36:48,862 Este pentru el. 680 00:36:55,129 --> 00:36:57,044 Uh, noapte frumoasă. 681 00:36:57,088 --> 00:37:00,396 Dar, omule, vremea se schimbă rapid pe aici, nu? 682 00:37:03,137 --> 00:37:05,009 Altceva? 683 00:37:05,052 --> 00:37:06,315 - Bine, ascultă, uite, am înghețat. 684 00:37:06,358 --> 00:37:07,577 M-am speriat complet. 685 00:37:07,620 --> 00:37:09,535 Adică lupii ăia, nu? A fost o nebunie. 686 00:37:09,579 --> 00:37:12,234 Oricine ar fi reacționat la fel. 687 00:37:12,277 --> 00:37:14,888 Sunt doar un om. 688 00:37:14,932 --> 00:37:18,544 Dar, de asemenea, ai fi putut muri și ar fi fost vina mea. 689 00:37:18,588 --> 00:37:21,025 - Da, ar fi fost. 690 00:37:21,068 --> 00:37:23,027 - Da. 691 00:37:23,070 --> 00:37:25,464 Oricum, um, mi-a mai rămas suc 692 00:37:25,508 --> 00:37:26,770 și câteva melodii dulci. 693 00:37:26,813 --> 00:37:29,076 Presupunând că nu se supără ceară de ureche unui străin, 694 00:37:29,120 --> 00:37:30,730 ceva muzică l-ar putea ajuta să doarmă. 695 00:37:30,774 --> 00:37:32,602 - Acesta este ultimul lucru de care are nevoie. 696 00:37:32,645 --> 00:37:34,038 Trebuie să-l ținem treaz sau va muri. 697 00:37:34,081 --> 00:37:37,041 - Bine, da, sigur. Buna observatie. 698 00:37:37,084 --> 00:37:40,262 Poate te-ai putea odihni. L-aș putea urmări dacă vrei. 699 00:37:43,569 --> 00:37:46,442 - Ai vreo muzică non-stoner? 700 00:37:46,485 --> 00:37:48,095 - Se întâmplă să am gusturi eclectice. 701 00:37:56,408 --> 00:37:58,280 - Hei, Scott. 702 00:37:58,323 --> 00:38:00,194 Mulțumiri. 703 00:38:11,989 --> 00:38:14,731 - Nimeni nu știe unde suntem. Cum ne vor găsi? 704 00:38:14,774 --> 00:38:16,689 - E in regula. 705 00:38:40,322 --> 00:38:42,106 - Ajuta-ne! 706 00:39:08,741 --> 00:39:11,614 - Incredibil. 707 00:39:11,657 --> 00:39:14,051 - Sophia, ce se întâmplă? 708 00:39:14,094 --> 00:39:16,967 - Au recuperat una dintre păsări. 709 00:39:17,010 --> 00:39:19,970 Se numește Teratornis Merriami. 710 00:39:20,013 --> 00:39:22,494 Această specie este dispărută. 711 00:39:22,538 --> 00:39:24,844 - De unde naiba a venit? 712 00:39:26,759 --> 00:39:28,370 - De acolo. 713 00:39:34,680 --> 00:39:37,161 - Uite! Iată-l! 714 00:39:47,432 --> 00:39:48,868 Are totul. Da-mi o secunda. 715 00:39:48,912 --> 00:39:51,131 - Oh, slavă Domnului. 716 00:39:52,872 --> 00:39:54,874 - Fiul tău va fi bine. 717 00:40:02,621 --> 00:40:04,318 Ajun? 718 00:40:06,016 --> 00:40:08,192 - Ce se întâmplă? 719 00:40:08,235 --> 00:40:10,890 - Acestea sunt Hollywood Hills, 720 00:40:10,934 --> 00:40:13,240 la fel și aceia. 721 00:40:13,284 --> 00:40:14,938 Sunt la fel. 722 00:40:17,767 --> 00:40:20,857 Cred că suntem încă în Los Angeles. 723 00:40:20,900 --> 00:40:22,859 - Cum este posibil? 724 00:40:30,693 --> 00:40:32,085 - Nu te mișca. 725 00:40:44,184 --> 00:40:45,272 - Alerga. 726 00:40:49,320 --> 00:40:51,104 - Continua sa te misti! 727 00:41:00,157 --> 00:41:02,159 - Cu toții avem oameni la care vrem să revenim. 728 00:41:02,202 --> 00:41:03,639 Dar nu vom renunța. 729 00:41:03,682 --> 00:41:04,901 Vom pleca de aici. 730 00:41:06,293 --> 00:41:07,991 - Chiar acum trebuie să rămânem împreună. 731 00:41:08,034 --> 00:41:09,862 Nimeni nu merge nicăieri singur 732 00:41:09,906 --> 00:41:11,473 până când ne dăm seama ce se întâmplă. 733 00:41:14,040 --> 00:41:15,955 - Cine l-a pus acolo? 734 00:41:15,999 --> 00:41:17,391 - Nu am nici o idee. 735 00:41:22,005 --> 00:41:24,268 - Soția și fiul meu sunt acolo jos. 736 00:41:24,311 --> 00:41:27,401 - De unde stii ca? - Pentru că pot vedea acel loc. 737 00:41:28,315 --> 00:41:29,447 - Mergem jos sunt, 738 00:41:29,491 --> 00:41:30,753 și ne vei ajuta să o facem. 739 00:41:34,191 --> 00:41:35,584 - Dacă acel lucru a dispărut, 740 00:41:35,627 --> 00:41:37,020 atunci ce naiba face aici? 741 00:41:39,065 --> 00:41:40,980 - În acest moment, oamenii încă mai au speranță. 742 00:41:41,024 --> 00:41:42,591 Îl iei, e un lucru periculos. 743 00:41:44,767 --> 00:41:47,204 - Aceasta ar putea fi singura noastră șansă de a-i recupera pe mama și pe Josh. 744 00:41:47,247 --> 00:41:48,553 - Și dacă niciunul dintre voi nu se întoarce? 745 00:41:50,337 --> 00:41:51,991 - Îmi voi aduce familia acasă. 746 00:41:55,517 --> 00:41:56,605 Iți promit. 747 00:41:57,693 --> 00:41:59,303 - Control AB!51271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.