All language subtitles for Good.Partner.S01E13.NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,759 (Good Partner) 2 00:00:20,250 --> 00:00:21,280 (Divorce) 3 00:00:22,579 --> 00:00:23,589 (In session) 4 00:00:23,590 --> 00:00:24,590 (Plaintiff) 5 00:00:25,789 --> 00:00:26,789 (Cha Eun Kyung) 6 00:00:26,789 --> 00:00:27,789 (Han Yu Ri) 7 00:00:35,930 --> 00:00:40,668 (Good Partner) 8 00:00:40,669 --> 00:00:42,268 (All people, locations, organizations, ) 9 00:00:42,269 --> 00:00:43,969 (incidents, and backstories in this drama are fictitious.) 10 00:00:43,970 --> 00:00:46,610 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 11 00:00:47,779 --> 00:00:50,779 (Attorney at law, Cha Eun Kyung) 12 00:00:58,319 --> 00:00:59,449 - Hello? - Hi. 13 00:01:00,160 --> 00:01:01,389 Ms. Cha? 14 00:01:02,260 --> 00:01:04,159 I think you need to come to my house now. 15 00:01:07,460 --> 00:01:08,999 It's just my intuition. 16 00:01:10,430 --> 00:01:11,529 I think Chun Hwan Seo... 17 00:01:12,829 --> 00:01:14,840 is going to get into trouble. 18 00:01:24,680 --> 00:01:25,680 Ms. Cha. 19 00:01:26,079 --> 00:01:27,120 Is something wrong? 20 00:01:28,650 --> 00:01:29,650 Han Yu Ri. 21 00:01:38,659 --> 00:01:40,999 - Ms. Cha, wait. - Ms. Han, stay here. 22 00:01:41,130 --> 00:01:42,229 I'll go with you. 23 00:01:42,230 --> 00:01:43,899 I can't let you go alone. 24 00:01:43,900 --> 00:01:46,100 He's the son of the foundation the whole country knows. 25 00:01:46,799 --> 00:01:48,600 He wouldn't do anything rash. 26 00:01:48,699 --> 00:01:49,908 Just in case, 27 00:01:49,909 --> 00:01:52,138 if you don't hear from me in ten, call the police. 28 00:01:52,139 --> 00:01:53,608 - Okay? - Still... 29 00:01:53,609 --> 00:01:55,239 If you tell the police that I'm inside, 30 00:01:55,240 --> 00:01:57,608 it'll make the headline and ruin our firm's reputation. 31 00:01:57,609 --> 00:01:59,729 Tell them it's domestic violence, and they must come. 32 00:02:00,219 --> 00:02:01,680 I'll be fine. Don't worry. 33 00:02:12,960 --> 00:02:13,960 Mr. Chun Hwan Seo? 34 00:02:20,300 --> 00:02:21,499 Come here. 35 00:02:21,870 --> 00:02:23,469 You can never get away from me. 36 00:02:23,909 --> 00:02:25,370 You think I'm funny? 37 00:02:26,909 --> 00:02:28,209 It looks like you haven't learned your lesson yet. 38 00:02:28,210 --> 00:02:29,478 - Let me teach you a lesson today. - Honey... 39 00:02:29,479 --> 00:02:31,308 - Come here. - Honey... 40 00:02:31,309 --> 00:02:32,309 Honey... 41 00:02:36,050 --> 00:02:37,090 Mr. Chun Hwan Seo? 42 00:02:39,349 --> 00:02:40,659 Mr. Chun Hwan Seo, are you home? 43 00:02:43,090 --> 00:02:44,189 Ms. Yoo Ji Young? 44 00:02:47,800 --> 00:02:49,360 Hi. You're here. 45 00:02:52,800 --> 00:02:53,800 Where's Ms. Yoo? 46 00:03:00,479 --> 00:03:01,479 Ms. Yoo. 47 00:03:02,110 --> 00:03:03,248 Ms. Yoo, can you hear me? 48 00:03:03,249 --> 00:03:04,950 Ms. Yoo, wake up. 49 00:03:16,729 --> 00:03:17,729 Ms. Yoo. 50 00:03:18,830 --> 00:03:19,830 Please... 51 00:03:21,099 --> 00:03:22,200 help me. 52 00:03:25,069 --> 00:03:26,099 Wait. 53 00:03:26,569 --> 00:03:28,969 I beat her enough to kill her, but she's not dead. 54 00:03:42,450 --> 00:03:43,490 Darn it. 55 00:03:44,590 --> 00:03:45,650 You piece of... 56 00:03:55,900 --> 00:03:58,099 You really killed her. 57 00:03:59,099 --> 00:04:01,400 Watch your mouth. Who killed whom? 58 00:04:01,870 --> 00:04:03,569 She fell down and dropped dead. 59 00:04:05,939 --> 00:04:06,979 She's driving me nuts. 60 00:04:10,879 --> 00:04:11,909 How much will it cost... 61 00:04:12,610 --> 00:04:14,620 for you to get me a suspended sentence? 62 00:04:15,219 --> 00:04:17,250 You don't deserve a suspended sentence. 63 00:04:17,619 --> 00:04:19,020 You deserve a life sentence. 64 00:04:19,719 --> 00:04:20,960 You killed her. 65 00:04:21,390 --> 00:04:23,890 A woman is dead. She's dead! 66 00:04:26,359 --> 00:04:28,400 If that's what my attorney thinks, 67 00:04:29,200 --> 00:04:31,000 you're no longer my attorney. 68 00:04:32,529 --> 00:04:36,570 You're just a mere witness that doesn't need to stay alive. 69 00:04:38,810 --> 00:04:39,940 I'll do the same... 70 00:04:40,739 --> 00:04:43,409 to your daughter too. 71 00:04:46,950 --> 00:04:48,549 (Attorney Han Yu Ri) 72 00:04:53,219 --> 00:04:54,859 The person you reached is unavailable. 73 00:04:59,590 --> 00:05:01,858 If you don't hear from me in ten, call the police. 74 00:05:01,859 --> 00:05:02,900 Okay? 75 00:05:03,599 --> 00:05:05,729 Tell them it's domestic violence, and they must come. 76 00:05:24,150 --> 00:05:25,150 Darn. 77 00:05:54,950 --> 00:05:55,950 Darn it. 78 00:06:12,270 --> 00:06:13,270 Darn it! 79 00:06:13,940 --> 00:06:15,000 Where did she go? 80 00:06:17,109 --> 00:06:18,270 Where is she? 81 00:06:27,020 --> 00:06:28,020 Darn. 82 00:06:50,239 --> 00:06:51,269 (Police) 83 00:06:51,270 --> 00:06:52,340 Darn it. 84 00:07:05,950 --> 00:07:06,960 Hello, Father. 85 00:07:08,859 --> 00:07:10,960 We have something to deal with. 86 00:07:14,529 --> 00:07:16,460 Don't touch me. I'll go on my own. 87 00:07:24,239 --> 00:07:25,940 I'll kill you soon too. 88 00:07:26,369 --> 00:07:27,380 Okay? 89 00:07:46,859 --> 00:07:48,500 (Episode 13) 90 00:08:24,469 --> 00:08:26,869 If that's what my attorney thinks, 91 00:08:27,039 --> 00:08:28,969 you're no longer my attorney. 92 00:08:29,400 --> 00:08:32,139 You're just a mere witness that doesn't need to stay alive. 93 00:08:37,280 --> 00:08:39,410 Who said you could be here without my permission? 94 00:08:43,849 --> 00:08:44,889 I'll do the same... 95 00:08:45,320 --> 00:08:47,889 to your daughter too. 96 00:08:53,859 --> 00:08:55,259 (Police) 97 00:08:59,330 --> 00:09:02,599 (Police) 98 00:09:03,840 --> 00:09:04,869 What? 99 00:09:16,749 --> 00:09:18,790 (Police) 100 00:09:24,889 --> 00:09:26,849 - Ms. Cha, are you okay? - Ms. Han, are you okay? 101 00:09:29,060 --> 00:09:30,060 Yes. 102 00:09:30,570 --> 00:09:31,599 Where are you? 103 00:09:32,170 --> 00:09:33,170 I'm... 104 00:09:34,369 --> 00:09:36,469 at the police station. Where are you? 105 00:09:36,800 --> 00:09:37,969 I'm home. 106 00:09:42,540 --> 00:09:44,310 Like you said, 107 00:09:44,910 --> 00:09:47,519 I called the police ten minutes later. 108 00:09:48,180 --> 00:09:51,090 Chun Hwan Seo was arrested red-handed. 109 00:09:52,519 --> 00:09:53,519 Good job. 110 00:09:54,590 --> 00:09:56,420 Good job. You did well. 111 00:09:57,859 --> 00:09:58,859 Ms. Han Yu Ri? 112 00:10:01,129 --> 00:10:04,930 Ms. Cha, they want to ask me questions. 113 00:10:05,629 --> 00:10:07,040 I'll call you later. 114 00:10:07,739 --> 00:10:08,739 Okay. 115 00:10:28,090 --> 00:10:29,690 I'm Attorney Han Yu Ri... 116 00:10:31,460 --> 00:10:32,859 from Law Firm Daejeong. 117 00:10:33,489 --> 00:10:35,899 How did you know about the situation when you reported it? 118 00:10:40,229 --> 00:10:41,239 I'm... 119 00:10:41,969 --> 00:10:44,810 Chun Hwan Seo's divorce suit attorney. 120 00:10:46,769 --> 00:10:49,239 I received a call from him, and when I got there, 121 00:10:49,680 --> 00:10:51,180 the door was open. 122 00:10:53,180 --> 00:10:56,619 There were signs of a brawl, so I called the police. 123 00:10:57,149 --> 00:10:59,920 Did you go to Chun Hwan Seo's house alone? 124 00:11:06,190 --> 00:11:08,159 If you tell the police that I'm inside, 125 00:11:08,160 --> 00:11:10,368 it'll make the headline and ruin our firm's reputation. 126 00:11:10,369 --> 00:11:12,570 Tell them it's domestic violence, and they must come. 127 00:11:16,769 --> 00:11:17,769 Yes. 128 00:12:21,999 --> 00:12:23,070 Please... 129 00:12:24,170 --> 00:12:25,239 help me. 130 00:13:24,570 --> 00:13:25,599 I'll do the same... 131 00:13:25,969 --> 00:13:28,469 to your daughter too. 132 00:13:59,599 --> 00:14:04,310 (Case 13: Resolution) 133 00:14:10,310 --> 00:14:11,749 (Dokseo Police Station) 134 00:14:25,389 --> 00:14:27,800 I'll kill you soon too. 135 00:14:41,410 --> 00:14:42,410 Ms. Han. 136 00:14:46,910 --> 00:14:48,019 Are you okay? 137 00:14:49,280 --> 00:14:51,488 Sorry to call you late at night. 138 00:14:51,489 --> 00:14:52,920 - Not at all. - I thought... 139 00:14:53,290 --> 00:14:54,988 I should tell you immediately. 140 00:14:54,989 --> 00:14:56,060 No need to apologize. 141 00:14:57,019 --> 00:14:58,129 You don't have to say that. 142 00:14:58,389 --> 00:14:59,389 Is... 143 00:14:59,930 --> 00:15:01,629 Eun Kyung home safe? 144 00:15:02,660 --> 00:15:04,369 Yes, I think so. 145 00:15:06,399 --> 00:15:07,399 Well... 146 00:15:07,969 --> 00:15:09,570 I didn't really get to hear... 147 00:15:10,469 --> 00:15:11,969 what actually happened in detail, 148 00:15:12,869 --> 00:15:14,680 but I think... 149 00:15:15,580 --> 00:15:18,080 I think there was some kind of... 150 00:15:18,580 --> 00:15:21,180 a scuffle between Mr. Chun... 151 00:15:21,619 --> 00:15:23,950 - It's okay. - and Ms. Cha. 152 00:15:24,619 --> 00:15:25,619 Okay. 153 00:15:26,190 --> 00:15:27,759 You must have been scared too. 154 00:15:31,330 --> 00:15:32,930 Let's go. I'll drop you off. 155 00:15:34,330 --> 00:15:35,330 Okay. 156 00:15:39,300 --> 00:15:40,300 Thank you. 157 00:15:42,639 --> 00:15:44,540 The law firm will sort out the rest. 158 00:15:44,710 --> 00:15:47,190 Don't worry about anything. Just get some rest. I'll call you. 159 00:15:47,379 --> 00:15:48,780 Okay. I will. 160 00:15:49,180 --> 00:15:50,540 - Go inside. - Okay. 161 00:16:04,060 --> 00:16:05,060 Hello, sir. 162 00:16:05,061 --> 00:16:07,629 Did you know my son was arrested? 163 00:16:08,259 --> 00:16:09,398 I was informed. 164 00:16:09,399 --> 00:16:11,719 Ms. Han made the report. Were you informed about that too? 165 00:16:15,899 --> 00:16:16,899 Yes. 166 00:16:17,710 --> 00:16:20,210 - Please calm down. - How do you expect me to calm down? 167 00:16:20,570 --> 00:16:22,955 What kind of attorney would report her client to the police? 168 00:16:22,979 --> 00:16:24,509 How do you call yourselves attorneys? 169 00:16:29,149 --> 00:16:30,518 Unfortunately, we won't be able... 170 00:16:30,519 --> 00:16:32,559 to represent your son regarding this criminal case. 171 00:16:33,019 --> 00:16:34,339 I wasn't going to hire your firm! 172 00:16:34,859 --> 00:16:37,259 I'll make sure you guys pay for this! 173 00:16:46,869 --> 00:16:48,098 (Eun Kyung) 174 00:16:48,099 --> 00:16:49,940 Eun Kyung. Are you hurt? 175 00:16:50,540 --> 00:16:52,140 The firm will take care of it from here. 176 00:16:52,410 --> 00:16:53,970 Don't come to work. Just get some rest. 177 00:16:54,340 --> 00:16:55,340 I'll contact you again. 178 00:16:55,341 --> 00:16:56,840 (Eun Kyung) 179 00:17:02,519 --> 00:17:03,780 (Jung Woo Jin) 180 00:17:19,099 --> 00:17:20,970 (Daejeong) 181 00:17:22,300 --> 00:17:24,040 Yes. I understand. 182 00:17:25,770 --> 00:17:27,510 I'm so sorry, Director Chun. 183 00:17:39,250 --> 00:17:40,250 Did you want to see me? 184 00:17:41,490 --> 00:17:44,129 You told him you wouldn't represent his son's criminal case. 185 00:17:44,290 --> 00:17:45,490 It's a murder case. 186 00:17:46,429 --> 00:17:47,958 Even if he asked us to take it, we mustn't take it. 187 00:17:47,959 --> 00:17:50,499 Do you think this is a simple matter... 188 00:17:50,500 --> 00:17:52,460 - of taking his criminal case? - A woman is dead. 189 00:17:53,230 --> 00:17:55,839 It hasn't been even 24 hours since Ms. Yoo's death. 190 00:17:55,840 --> 00:17:57,770 Do you think her death matters right now? 191 00:17:58,169 --> 00:18:00,878 What if he hires another firm to represent Chun Foundation... 192 00:18:00,879 --> 00:18:02,708 for their medical and construction-related cases? 193 00:18:02,709 --> 00:18:04,550 Don't you know that it will damage the firm? 194 00:18:05,510 --> 00:18:06,990 I'll come up with a contingency plan. 195 00:18:08,280 --> 00:18:09,280 Get out of my office. 196 00:18:22,800 --> 00:18:28,040 (Trustworthy Police, Safe Country) 197 00:18:35,879 --> 00:18:37,980 If that's what my attorney thinks, 198 00:18:38,580 --> 00:18:40,108 you're no longer my attorney. 199 00:18:40,109 --> 00:18:42,948 You're just a mere witness that doesn't need to stay alive. 200 00:18:42,949 --> 00:18:44,118 I'll do the same... 201 00:18:44,119 --> 00:18:46,790 to your daughter too. 202 00:18:49,919 --> 00:18:51,959 (Trustworthy Police, Safe Country) 203 00:19:11,449 --> 00:19:13,609 Han Yu Ri. An attorney from Daejeong? 204 00:19:13,780 --> 00:19:15,325 What was she doing at the murder scene? 205 00:19:15,349 --> 00:19:16,480 Could she be an accomplice? 206 00:19:16,849 --> 00:19:19,590 Gosh. These rich people call their attorneys before they kill. 207 00:19:20,290 --> 00:19:22,571 Daejeong, the law firm? Doesn't Cha Eun Kyung work there? 208 00:19:22,820 --> 00:19:24,736 Gosh. That's where all dirty attorneys work, I guess. 209 00:19:24,760 --> 00:19:26,790 She's an attorney? So she represents a murderer? 210 00:19:27,129 --> 00:19:28,830 Why was she at the murder scene? 211 00:19:28,899 --> 00:19:30,659 I wonder if they were all in on it together. 212 00:19:31,030 --> 00:19:33,098 Chun Hospital operates a ridiculously big foundation. 213 00:19:33,099 --> 00:19:34,869 See? Money is the root of all the problems. 214 00:19:35,040 --> 00:19:36,139 I know, right? 215 00:19:39,669 --> 00:19:41,639 ("Caller Turns Out to Be Daejeong Attorney") 216 00:19:44,250 --> 00:19:45,309 On July 2, 217 00:19:45,310 --> 00:19:47,249 Director Chun Doo Young's eldest son, 218 00:19:47,250 --> 00:19:49,749 Chun Hwan Seo, who is also known... 219 00:19:49,750 --> 00:19:52,418 as the chairman of Chun Medical Foundation, 220 00:19:52,419 --> 00:19:54,466 was arrested for assaulting his wife, Yoo, to death. 221 00:19:54,490 --> 00:19:56,335 Moreover, Attorney Han from Law Firm Daejeong... 222 00:19:56,359 --> 00:19:58,760 who was representing Chun... 223 00:19:58,830 --> 00:20:01,259 on his divorce lawsuit witnessed... 224 00:20:01,260 --> 00:20:02,799 - the murder scene. - Attorney Han? 225 00:20:02,800 --> 00:20:03,800 Han Yu Ri? 226 00:20:03,801 --> 00:20:05,246 - Is she talking about Ms. Han? - Ms. Han? 227 00:20:05,270 --> 00:20:06,430 (Attorney at law, Jun Eun Ho) 228 00:20:06,599 --> 00:20:07,846 (Chun Gets Arrested for Murder) 229 00:20:07,870 --> 00:20:09,279 (With Law Firm Attorney as Witness) 230 00:20:10,340 --> 00:20:11,587 (Chun Gets Arrested for Murder) 231 00:20:11,611 --> 00:20:13,020 (With Law Firm Attorney as Witness) 232 00:20:15,040 --> 00:20:17,280 It's about Chun Medical Foundation. 233 00:20:17,609 --> 00:20:19,908 - If I say the chairman... - Gosh. I hope Ms. Han is okay. 234 00:20:19,909 --> 00:20:21,779 - Did you read the news articles? - Committed murder, 235 00:20:21,780 --> 00:20:23,348 - It's a murder case? - Would you believe me? 236 00:20:23,349 --> 00:20:25,118 - Are you buying this? - Yes. I also found out about it... 237 00:20:25,119 --> 00:20:26,348 - No way. - from the news. 238 00:20:26,349 --> 00:20:27,889 I was very shocked. 239 00:20:28,189 --> 00:20:29,688 First of all, Korea's biggest hospital, 240 00:20:29,689 --> 00:20:32,158 Chun Hospital, is a part... 241 00:20:32,159 --> 00:20:33,928 - of Chun Medical Foundation. - Seriously? 242 00:20:33,929 --> 00:20:36,598 That's right. The son of this influential foundation... 243 00:20:36,599 --> 00:20:39,529 - was arrested at the murder scene. - This is crazy. 244 00:20:39,530 --> 00:20:41,546 But another person other than the victim was found at the scene. 245 00:20:41,570 --> 00:20:43,699 She works at 1 of the 3 major law firms in Korea. 246 00:20:43,899 --> 00:20:47,708 Her name is Han Yu Ri from Law Firm Daejeong. 247 00:20:47,709 --> 00:20:50,879 The major foundation and the major law firm are working together. 248 00:20:51,050 --> 00:20:53,549 I wonder about the relationship between the two. 249 00:20:53,550 --> 00:20:55,549 Don't you smell something fishy about this? 250 00:20:55,550 --> 00:20:56,819 (Partnership of Major Foundation and Major Law Firm) 251 00:20:56,820 --> 00:20:59,918 I'm 100 percent certain that there was some kind of... 252 00:20:59,919 --> 00:21:01,719 connection between the two. 253 00:21:01,720 --> 00:21:02,959 I'm 200 percent certain then. 254 00:21:03,060 --> 00:21:05,358 - Really? No way. - I can't believe this. 255 00:21:05,359 --> 00:21:07,060 - Did you hear? - Is that really true? 256 00:21:07,330 --> 00:21:09,030 - She's here. - Hello. 257 00:21:09,330 --> 00:21:11,230 - Hello. - Hello. 258 00:21:15,500 --> 00:21:17,770 Ms. Han. Are you all right? Are you hurt? 259 00:21:18,609 --> 00:21:20,908 No. I'm really fine. 260 00:21:20,909 --> 00:21:22,309 Seriously. Why did you go there? 261 00:21:22,310 --> 00:21:24,110 I told you not to put yourself in harm's way. 262 00:21:25,379 --> 00:21:26,379 Ms. Han. 263 00:21:26,980 --> 00:21:28,825 I told you to take a day off. Why did you come to work? 264 00:21:28,849 --> 00:21:31,919 Well, I'm behind with my paperwork. 265 00:21:32,050 --> 00:21:33,050 I just... 266 00:21:33,689 --> 00:21:35,090 wanted to work. 267 00:21:39,790 --> 00:21:40,830 Ms. Han. 268 00:21:41,260 --> 00:21:42,260 Eun Kyung. 269 00:21:43,129 --> 00:21:44,429 I told you to rest... 270 00:21:44,669 --> 00:21:46,270 You two never listen. 271 00:21:47,500 --> 00:21:49,300 Ms. Cha. Are you all right? 272 00:21:49,699 --> 00:21:51,408 You should have taken a day off. Why did you come to work? 273 00:21:51,409 --> 00:21:52,409 Well, 274 00:21:53,010 --> 00:21:55,109 why did you become the witness? 275 00:21:55,439 --> 00:21:57,708 You went there after everything happened. 276 00:21:57,709 --> 00:21:59,480 Why are you the witness? 277 00:22:02,619 --> 00:22:04,419 Don't worry about me. 278 00:22:04,790 --> 00:22:07,789 Well, the truth is going to come out anyway. 279 00:22:07,790 --> 00:22:09,688 They are just rumors going around online. 280 00:22:09,689 --> 00:22:10,918 How could we not worry? 281 00:22:10,919 --> 00:22:12,536 People are trying to find out who you are. 282 00:22:12,560 --> 00:22:15,060 He's right. Reporters might show up at the law firm. 283 00:22:15,330 --> 00:22:17,830 You shouldn't come in until things settle down, Ms. Han. 284 00:22:18,830 --> 00:22:20,628 No. I'm fine. 285 00:22:20,629 --> 00:22:23,740 He's right. You should go home and rest. 286 00:22:25,470 --> 00:22:26,869 I'll take care of everything. 287 00:22:28,379 --> 00:22:30,379 - I must do it. - No, don't do anything yet. 288 00:22:30,939 --> 00:22:33,409 This matter doesn't only pertain to you guys. 289 00:22:34,209 --> 00:22:35,619 The firm will handle it. 290 00:22:36,179 --> 00:22:37,379 You two should stay out of it. 291 00:22:47,330 --> 00:22:50,060 (The 1st hearing) 292 00:23:08,220 --> 00:23:09,619 Let's begin. 293 00:23:33,639 --> 00:23:36,040 Prosecution, state your charge. 294 00:23:40,949 --> 00:23:43,820 The defendant was the victim's husband. 295 00:23:44,320 --> 00:23:46,250 On June 4, 2024, 296 00:23:46,689 --> 00:23:49,335 the victim filed for divorce. Due to her decision to file for divorce, 297 00:23:49,359 --> 00:23:50,490 they fought often. 298 00:23:51,260 --> 00:23:53,380 The victim had left home. But once she returned home, 299 00:23:53,530 --> 00:23:54,830 they began to fight. 300 00:23:55,129 --> 00:23:57,800 The enraged defendant pushed down the victim on the floor, 301 00:23:58,470 --> 00:23:59,770 climbed on top of the victim, 302 00:24:00,169 --> 00:24:03,770 and punched the victim in the face and head dozens of times. 303 00:24:04,369 --> 00:24:05,809 The defendant's assault... 304 00:24:05,810 --> 00:24:07,138 led to a subdural hemorrhage... 305 00:24:07,139 --> 00:24:08,509 in the left side of the victim's brain. 306 00:24:08,510 --> 00:24:11,010 This injury led to the victim's death. 307 00:24:15,879 --> 00:24:17,349 Do you plead guilty to the charge? 308 00:24:24,590 --> 00:24:25,628 I'm sorry. 309 00:24:25,629 --> 00:24:26,789 (Defendant) 310 00:24:26,790 --> 00:24:28,300 I'm sorry. 311 00:24:30,500 --> 00:24:31,999 Yes, Your Honor. He pleads guilty... 312 00:24:32,000 --> 00:24:33,598 to the assault charge. 313 00:24:33,599 --> 00:24:35,599 However, to prove that he was mentally unstable, 314 00:24:35,800 --> 00:24:37,698 we have submitted... 315 00:24:37,699 --> 00:24:39,486 the defendant's treatment records from a psychiatrist. 316 00:24:39,510 --> 00:24:41,208 As the defendant doesn't have any prior record, 317 00:24:41,209 --> 00:24:43,340 I ask that you sentence him to a probational period. 318 00:24:44,750 --> 00:24:46,250 You murderer! 319 00:24:53,189 --> 00:24:55,389 I didn't know everything my daughter said was true. 320 00:24:56,060 --> 00:24:58,929 If I were to side with her, I was worried she'd get a divorce. 321 00:24:59,260 --> 00:25:01,660 So I didn't pay attention to what I saw or what she told me! 322 00:25:02,459 --> 00:25:05,730 Had I known you were going to beat her to death that night, 323 00:25:06,169 --> 00:25:08,899 I would've let her get a divorce. Getting a divorce was better... 324 00:25:09,270 --> 00:25:12,839 than handing over my precious daughter to a murderer! 325 00:25:12,840 --> 00:25:15,639 (Defendant) 326 00:25:17,310 --> 00:25:18,480 My Ji Young... 327 00:25:19,209 --> 00:25:20,709 I'm the reason you died. 328 00:25:21,649 --> 00:25:23,649 I killed my own daughter. 329 00:25:24,320 --> 00:25:25,349 Oh, no. 330 00:25:25,750 --> 00:25:27,519 - Are you all right? - Goodness. 331 00:25:27,520 --> 00:25:28,520 Did she pass out? 332 00:25:30,119 --> 00:25:32,159 - Are you all right? - Ma'am. 333 00:25:44,740 --> 00:25:45,740 Please... 334 00:25:46,970 --> 00:25:48,040 help me. 335 00:25:52,149 --> 00:25:54,379 Had I gotten there faster, 336 00:25:55,480 --> 00:25:57,480 - she would've lived. - Don't blame yourself. 337 00:25:58,949 --> 00:26:00,020 Did you see his face? 338 00:26:00,820 --> 00:26:04,359 Chun Hwan Seo was relieved, not anxious. 339 00:26:04,790 --> 00:26:05,790 I saw it. 340 00:26:06,389 --> 00:26:08,629 I think he had already made up his mind to kill Ms. Yoo. 341 00:26:08,800 --> 00:26:10,000 Something has gone wrong. 342 00:26:11,399 --> 00:26:12,999 He should have been indicted for murder. 343 00:26:13,000 --> 00:26:14,800 It seemed to prove the intent for murder, 344 00:26:15,500 --> 00:26:16,869 they didn't have enough evidence. 345 00:26:21,740 --> 00:26:23,579 What? Why would you report it? 346 00:26:23,580 --> 00:26:24,709 You weren't the eyewitness. 347 00:26:25,149 --> 00:26:27,249 He was indicted with manslaughter because they thought... 348 00:26:27,250 --> 00:26:28,949 it was without malice aforethought. 349 00:26:29,280 --> 00:26:31,219 If I were to make a statement... 350 00:26:31,220 --> 00:26:33,188 about his violent nature which I observed... 351 00:26:33,189 --> 00:26:35,490 No. Ms. Han. Think rationally about this. 352 00:26:35,760 --> 00:26:36,920 Do you think that would work? 353 00:26:37,159 --> 00:26:39,060 This isn't a drama. This is the reality. 354 00:26:39,290 --> 00:26:41,810 What if he tries to take revenge on you after he gets released? 355 00:26:42,230 --> 00:26:44,260 This might put you in danger too. 356 00:26:45,669 --> 00:26:46,669 I... 357 00:26:46,670 --> 00:26:47,970 Please turn off the water! 358 00:26:50,270 --> 00:26:52,310 If I can't get divorced this time, 359 00:26:52,970 --> 00:26:56,810 I think this marriage will only end when I die, arbitrator. 360 00:27:00,849 --> 00:27:03,449 I want to reveal the truth about the late victim, Yoo. 361 00:27:05,050 --> 00:27:06,290 It's just not fair. 362 00:27:07,889 --> 00:27:08,889 Ms. Han. 363 00:27:11,020 --> 00:27:14,230 I don't want you to be in danger anymore. 364 00:27:17,800 --> 00:27:18,869 Please? 365 00:27:30,879 --> 00:27:32,109 (My daughter) 366 00:27:39,889 --> 00:27:41,820 The person you reached is unavailable. 367 00:27:50,000 --> 00:27:51,629 The person you reached is unavailable. 368 00:27:54,199 --> 00:27:56,470 She must be home. Why isn't she answering her phone? 369 00:27:57,840 --> 00:27:58,939 I'll do the same... 370 00:27:59,540 --> 00:28:02,040 to your daughter too. 371 00:28:02,840 --> 00:28:04,360 The person you reached is unavailable. 372 00:28:21,290 --> 00:28:22,599 (My daughter) 373 00:28:24,730 --> 00:28:25,730 (Mom) 374 00:28:25,731 --> 00:28:27,198 (Missed calls) 375 00:28:27,199 --> 00:28:28,199 (Mom) 376 00:28:28,369 --> 00:28:30,740 Higher, pretty 377 00:28:32,139 --> 00:28:34,109 The person you reached is unavailable. 378 00:28:37,540 --> 00:28:38,550 Hello? 379 00:28:39,510 --> 00:28:40,550 Kim Jae Hui! 380 00:28:43,480 --> 00:28:44,480 Where are you? 381 00:28:44,481 --> 00:28:46,849 I told you I was going to a coin karaoke with my friends. 382 00:28:48,919 --> 00:28:52,790 But why didn't you answer your phone? I was worried about you. 383 00:28:53,159 --> 00:28:54,679 I didn't hear it because of the music. 384 00:28:55,159 --> 00:28:56,159 What's wrong? 385 00:28:59,770 --> 00:29:00,869 Jae Hui. I... 386 00:29:01,970 --> 00:29:03,369 I'll go to you. 387 00:29:04,099 --> 00:29:05,609 Send me the address right now. Okay? 388 00:29:13,980 --> 00:29:14,980 Jae Hui. 389 00:29:15,020 --> 00:29:18,649 Did anyone try to follow you today? 390 00:29:19,849 --> 00:29:22,559 Well, if people you don't recognize want you to come with them, 391 00:29:22,560 --> 00:29:25,159 you can't follow them. Okay? 392 00:29:26,359 --> 00:29:27,560 Mom, are you okay? 393 00:29:28,859 --> 00:29:30,359 Mom, you're acting really strange. 394 00:29:32,699 --> 00:29:33,699 Yes. 395 00:29:34,470 --> 00:29:37,040 - Nothing is wrong. - As if. 396 00:29:39,240 --> 00:29:40,340 No. Well, 397 00:29:41,780 --> 00:29:42,840 I... 398 00:29:47,379 --> 00:29:48,780 Mom, you were always right. 399 00:29:50,220 --> 00:29:51,220 You know that, right? 400 00:29:57,490 --> 00:29:58,690 Everything will turn out well. 401 00:30:11,939 --> 00:30:14,669 I'm in front of the Law Firm Daejeong building. 402 00:30:14,709 --> 00:30:16,809 It recently came into light that an attorney... 403 00:30:16,810 --> 00:30:19,810 from Law Firm Daejeong was an eyewitness to the murder... 404 00:30:20,010 --> 00:30:22,118 committed by Chun Medical Foundation's Chairman, 405 00:30:22,119 --> 00:30:24,419 Chun Hwan Seo, with the victim being his wife. 406 00:30:24,550 --> 00:30:26,918 The public is speculating if there's a possible partnership... 407 00:30:26,919 --> 00:30:28,519 between the foundation and the law firm. 408 00:30:28,619 --> 00:30:29,820 Hello, everyone. 409 00:30:29,990 --> 00:30:31,188 As a continuation of our last episode, 410 00:30:31,189 --> 00:30:33,330 we'll cover more about Law Firm Daejeong today. 411 00:30:33,790 --> 00:30:36,559 The MOU was signed right before... 412 00:30:36,560 --> 00:30:39,570 Daejeong took on Chun Hwan Seo's divorce case. 413 00:30:39,730 --> 00:30:42,300 I find that very surprising and suspicious. 414 00:30:42,840 --> 00:30:46,868 Could they have been planning since then to do damage control? 415 00:30:46,869 --> 00:30:48,208 That's what I think. 416 00:30:48,209 --> 00:30:49,840 Here's my guess. 417 00:30:49,980 --> 00:30:52,648 The two organizations had their own big picture... 418 00:30:52,649 --> 00:30:55,479 which got messed up because of the other. 419 00:30:55,480 --> 00:30:56,618 Are you seeing the comments? 420 00:30:56,619 --> 00:30:58,688 Isn't this just too harsh? 421 00:30:58,689 --> 00:31:00,820 - I know, right? - It's practically a fact now. 422 00:31:01,419 --> 00:31:02,489 What should they do? 423 00:31:02,490 --> 00:31:03,919 It's infuriating. 424 00:31:07,990 --> 00:31:10,500 (Managing Partner Oh Dae Gyu) 425 00:31:10,629 --> 00:31:11,998 ("Daejeong and Chun MOU in Trouble?) 426 00:31:12,022 --> 00:31:13,390 (Public Opinion Takes a Nosedive") 427 00:31:15,500 --> 00:31:17,869 (They signed the MOU to hire a cleanup crew.) 428 00:31:32,020 --> 00:31:33,819 If that's what my attorney thinks, 429 00:31:33,820 --> 00:31:36,659 you're just a mere witness that doesn't need to stay alive. 430 00:31:36,990 --> 00:31:38,090 I'll do the same... 431 00:31:38,330 --> 00:31:40,760 to your daughter too. 432 00:31:45,399 --> 00:31:46,429 Please... 433 00:31:47,500 --> 00:31:48,500 help me. 434 00:31:48,639 --> 00:31:50,240 Don't worry about me. 435 00:31:50,500 --> 00:31:51,739 I'm fine, Ms. Cha. 436 00:31:51,740 --> 00:31:54,639 My Ji Young... I'm the reason you died. 437 00:31:57,139 --> 00:31:58,709 Please talk to Yu Ri. 438 00:31:59,250 --> 00:32:00,250 What for? 439 00:32:00,849 --> 00:32:02,050 What is she doing? 440 00:32:02,250 --> 00:32:03,979 The Chun Hwan Seo case. 441 00:32:03,980 --> 00:32:06,189 She keeps wanting to report him to the police. 442 00:32:06,949 --> 00:32:08,260 I'm worried, to be honest. 443 00:32:09,560 --> 00:32:12,859 She's being hounded online already when she did nothing wrong. 444 00:32:13,990 --> 00:32:15,330 If she gets in deeper... 445 00:32:17,629 --> 00:32:19,269 I'm worried she might get in real danger. 446 00:32:23,369 --> 00:32:24,699 Mom, you were always right. 447 00:32:26,369 --> 00:32:27,439 It'll be fine. 448 00:32:40,490 --> 00:32:42,789 (Attorney at law, Jung Woo Jin) 449 00:32:42,790 --> 00:32:43,790 Mr. Jung. 450 00:32:44,290 --> 00:32:46,959 As of today, you're officially managing partner. 451 00:32:52,970 --> 00:32:54,629 - Thank you. - Congratulations. 452 00:32:57,439 --> 00:32:59,639 I'm sorry there's a crazy mess on your first day. 453 00:33:09,379 --> 00:33:11,550 (Notice, Change in Personnel) 454 00:33:14,320 --> 00:33:16,840 (Managing Partner Jung Woo Jin, One million in shares received) 455 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 Hello? 456 00:33:28,540 --> 00:33:31,739 (Law Firm Daejeong) 457 00:33:31,740 --> 00:33:33,840 "A trashy law firm. A trashy attorney." 458 00:33:35,080 --> 00:33:36,600 Did you see the articles and comments? 459 00:33:36,810 --> 00:33:37,879 It will all pass. 460 00:33:38,609 --> 00:33:40,050 I'll prepare a rebuttal. 461 00:33:40,179 --> 00:33:41,819 What on earth... 462 00:33:41,820 --> 00:33:44,279 were our attorneys doing at a murder scene? 463 00:33:44,280 --> 00:33:46,220 They acknowledged Chun's violent tendency... 464 00:33:46,990 --> 00:33:49,290 and went over to separate him from his wife. 465 00:33:49,720 --> 00:33:51,520 That's where the murder took place. 466 00:33:51,689 --> 00:33:54,189 Wasn't that Yoo's attorney's job? 467 00:33:54,330 --> 00:33:56,329 We represent Chun Hwan Seo! 468 00:33:56,330 --> 00:33:57,899 Ms. Yoo didn't have an attorney. 469 00:33:58,699 --> 00:34:01,429 If we'd politely refused to take Chun's divorce case... 470 00:34:01,530 --> 00:34:03,199 and sent him to another firm, 471 00:34:03,439 --> 00:34:05,840 none of this would've happened. 472 00:34:06,369 --> 00:34:07,709 I agree. 473 00:34:08,039 --> 00:34:10,640 The MOU didn't cover handling divorce cases. 474 00:34:11,010 --> 00:34:13,609 It was a mistake to represent Chun Hwan Seo. 475 00:34:13,910 --> 00:34:15,918 Because of one divorce case, 476 00:34:15,919 --> 00:34:17,518 our construction and civil departments... 477 00:34:17,519 --> 00:34:18,949 are all about to take a loss. 478 00:34:18,950 --> 00:34:19,950 Are you... 479 00:34:21,890 --> 00:34:25,490 all saying this is my fault? 480 00:34:34,269 --> 00:34:35,269 I... 481 00:34:36,669 --> 00:34:39,970 took on the case without screening the client. 482 00:34:42,280 --> 00:34:43,280 It's my fault. 483 00:34:45,510 --> 00:34:47,109 What we must do now... 484 00:34:47,280 --> 00:34:49,979 isn't to point the blame but find a solution. 485 00:34:50,419 --> 00:34:51,519 And what is that solution? 486 00:34:54,590 --> 00:34:55,819 (Attorney at law, Jung Woo Jin) 487 00:34:55,820 --> 00:34:58,140 (Sender: Law Firm Daejeong, Managing Partner Jung Woo Jin) 488 00:35:01,729 --> 00:35:03,398 (Certification of Contents) 489 00:35:03,399 --> 00:35:05,970 It's to annul the MOU with Chun Medical Foundation. 490 00:35:06,329 --> 00:35:07,530 You can't do that! 491 00:35:07,970 --> 00:35:09,998 What stupidity are you calling a solution, 492 00:35:09,999 --> 00:35:11,169 Attorney Jung? 493 00:35:12,669 --> 00:35:14,070 Today, the paperwork stating... 494 00:35:15,140 --> 00:35:16,700 I'm the managing partner was published. 495 00:35:17,410 --> 00:35:20,249 I have the right to make all the decisions... 496 00:35:21,249 --> 00:35:22,369 regarding Law Firm Daejeong. 497 00:35:23,979 --> 00:35:24,979 What? 498 00:35:30,590 --> 00:35:31,590 (Law Firm Daejeong) 499 00:35:34,959 --> 00:35:38,260 (Director Chun Doo Young) 500 00:35:38,359 --> 00:35:39,529 (Certification of Contents) 501 00:35:39,530 --> 00:35:41,850 (Sender: Law Firm Daejeong, Managing Partner Jung Woo Jin) 502 00:35:43,169 --> 00:35:45,489 (Sender: Law Firm Daejeong, Managing Partner Jung Woo Jin) 503 00:35:47,470 --> 00:35:49,379 They dare to stab me in the back? 504 00:35:52,879 --> 00:35:55,350 (Railroad Diner) 505 00:35:55,720 --> 00:35:59,019 Annulling the MOU would incur a huge loss. 506 00:35:59,220 --> 00:36:00,220 Will it be okay? 507 00:36:02,919 --> 00:36:04,320 A bad process... 508 00:36:04,959 --> 00:36:06,959 brings bad results. 509 00:36:07,660 --> 00:36:08,899 A loss to correct that... 510 00:36:09,760 --> 00:36:10,800 must be accepted. 511 00:36:11,660 --> 00:36:14,669 It was a lot of money, and the firm needed it. 512 00:36:16,070 --> 00:36:17,070 It's possible... 513 00:36:17,870 --> 00:36:20,269 I, too, covered my eyes and ears. 514 00:36:26,209 --> 00:36:29,019 You did it to protect me and the team. 515 00:36:30,820 --> 00:36:33,019 I was the one who covered my eyes and ears. 516 00:36:38,419 --> 00:36:39,530 I regret it a lot. 517 00:36:41,859 --> 00:36:43,459 I think it was all my fault. 518 00:37:00,910 --> 00:37:03,550 (The 2nd hearing) 519 00:37:03,919 --> 00:37:06,419 Prosecution, you amended the charge. 520 00:37:06,990 --> 00:37:08,959 - Please explain. - Yes, Your Honor. 521 00:37:09,760 --> 00:37:12,389 We amend the charge against the defendant... 522 00:37:12,390 --> 00:37:13,989 (Prosecution) 523 00:37:13,990 --> 00:37:15,559 from manslaughter to murder. 524 00:37:15,629 --> 00:37:17,430 (Defendant) 525 00:37:21,300 --> 00:37:22,300 Your Honor. 526 00:37:22,899 --> 00:37:23,899 That's nonsense. 527 00:37:24,499 --> 00:37:27,309 I never thought Ji Young would die. 528 00:37:27,939 --> 00:37:30,439 How could they say I intended to kill her? 529 00:37:30,840 --> 00:37:32,550 Defendant. Take a seat. 530 00:37:32,910 --> 00:37:34,010 Mr. Chun. Sit back down. 531 00:37:37,419 --> 00:37:39,419 I call Law Firm Daejeong's Attorney Cha Eun Kyung, 532 00:37:39,590 --> 00:37:41,289 the defendant's divorce attorney... 533 00:37:41,419 --> 00:37:43,990 who also happens to be the first witness at the scene... 534 00:37:44,590 --> 00:37:46,760 - to the witness stand. - Very well. 535 00:37:50,399 --> 00:37:52,030 (Prosecutor Cho Young Tae) 536 00:37:53,329 --> 00:37:55,899 I'm Cha Eun Kyung, an attorney with Law Firm Daejeong. 537 00:37:56,939 --> 00:37:57,970 What brings you here? 538 00:37:59,140 --> 00:38:00,169 Prosecutor Cho. 539 00:38:01,309 --> 00:38:02,410 Chun Hwan Seo should be... 540 00:38:02,910 --> 00:38:06,309 charged with murder, not manslaughter. 541 00:38:07,149 --> 00:38:08,149 I'm sorry? 542 00:38:09,919 --> 00:38:10,919 I... 543 00:38:13,220 --> 00:38:14,620 witnessed the scene. 544 00:38:17,419 --> 00:38:18,419 That woman... 545 00:38:19,689 --> 00:38:21,530 How is she a witness? 546 00:38:22,059 --> 00:38:24,429 She showed up after Ji Young died. 547 00:38:24,430 --> 00:38:25,600 She doesn't know anything. 548 00:38:25,870 --> 00:38:26,870 You. 549 00:38:26,871 --> 00:38:28,669 You're my attorney. 550 00:38:29,300 --> 00:38:31,300 Mr. Chun. Try to calm down. 551 00:38:40,979 --> 00:38:42,180 What happened? 552 00:38:42,249 --> 00:38:44,620 Why were you called as a witness? 553 00:38:44,950 --> 00:38:46,350 I reported him to the police. 554 00:38:47,919 --> 00:38:49,990 I'm the one who witnessed the scene. 555 00:38:52,990 --> 00:38:56,800 Everything you worked for, your career at Daejeong. 556 00:38:57,359 --> 00:38:58,459 What if it all crumbles? 557 00:39:01,200 --> 00:39:02,999 If it's the time it crumbled, 558 00:39:03,370 --> 00:39:04,740 I should let it. 559 00:39:08,039 --> 00:39:09,410 I should have long ago. 560 00:39:27,129 --> 00:39:29,529 The attorney who represented Chun Hwan Seo, 561 00:39:29,530 --> 00:39:31,529 son of Chun Medical Foundation's director, 562 00:39:31,530 --> 00:39:33,399 who's on trial for murdering his wife... 563 00:39:33,700 --> 00:39:37,200 in the divorce trial turned out to be the famous Cha Eun Kyung. 564 00:39:37,570 --> 00:39:38,969 Cha was selected... 565 00:39:38,970 --> 00:39:41,509 to attend the trial as a witness. 566 00:39:41,510 --> 00:39:44,109 The focus is what she'll say on the witness stand. 567 00:39:44,209 --> 00:39:45,609 What on earth? 568 00:39:46,249 --> 00:39:48,378 - What's this? - "I knew it." 569 00:39:48,379 --> 00:39:50,849 "Cha Eun Kyung defended a murderer." 570 00:39:50,850 --> 00:39:52,820 "Gosh, what a scary woman." 571 00:39:52,919 --> 00:39:54,119 Look at this comment. 572 00:39:54,120 --> 00:39:56,659 "I had a bad feeling about Cha Eun Kyung." 573 00:39:56,660 --> 00:39:58,659 "She's a psychopath." 574 00:39:58,660 --> 00:40:02,399 "She's telling the world what her client told her." 575 00:40:02,600 --> 00:40:03,700 "She's a trashy attorney?" 576 00:40:03,959 --> 00:40:05,200 How dare they say this? 577 00:40:05,999 --> 00:40:07,929 We should report them all... 578 00:40:07,930 --> 00:40:10,369 - and teach them a lesson. - Exactly. 579 00:40:10,370 --> 00:40:11,370 - Scroll down. - This one? 580 00:40:11,371 --> 00:40:12,608 - Screenshot it. - This comment? 581 00:40:12,609 --> 00:40:13,640 - This one. - Hang on. 582 00:40:13,769 --> 00:40:16,680 (Attorney at law, Han Yu Ri) 583 00:40:17,910 --> 00:40:20,010 Ms. Han. Did you read the comments? 584 00:40:22,680 --> 00:40:24,078 (She's an expert traitor lawyer.) 585 00:40:24,079 --> 00:40:25,689 "A national betrayer." 586 00:40:27,950 --> 00:40:29,059 People... 587 00:40:29,890 --> 00:40:31,559 really are just too cruel. 588 00:40:32,390 --> 00:40:33,889 They don't see what Ms. Cha's trying to do... 589 00:40:33,890 --> 00:40:35,499 to help Ms. Yoo. 590 00:40:35,829 --> 00:40:37,199 They're just fixated... 591 00:40:37,200 --> 00:40:39,200 on the fact that she was his divorce attorney. 592 00:40:39,530 --> 00:40:40,570 I know. 593 00:40:41,470 --> 00:40:44,499 Ms. Cha betrayed just one person, and that's Chun Hwan Seo. 594 00:40:45,470 --> 00:40:46,970 They don't know anything. 595 00:40:51,709 --> 00:40:56,579 She won't be able to keep her job here, will she? 596 00:40:57,749 --> 00:41:00,289 Obviously. The managing partner won't let her. 597 00:41:02,490 --> 00:41:04,659 She wants to tell the world what her client... 598 00:41:04,660 --> 00:41:06,090 told her in confidence. 599 00:41:06,990 --> 00:41:09,600 Existing clients won't trust Daejeong anymore. 600 00:41:09,760 --> 00:41:10,760 It's possible... 601 00:41:11,700 --> 00:41:13,600 we won't get any new cases. 602 00:41:21,010 --> 00:41:23,709 (The 3rd hearing) 603 00:41:23,809 --> 00:41:25,850 (Defendant) 604 00:41:30,350 --> 00:41:32,720 We'll question the witness now. 605 00:41:40,890 --> 00:41:42,260 (Witness) 606 00:41:45,200 --> 00:41:47,729 (Defendant) 607 00:41:47,930 --> 00:41:48,939 Witness. 608 00:41:49,100 --> 00:41:51,869 People like attorneys and doctors who learn facts... 609 00:41:51,870 --> 00:41:55,010 as part of their services are allowed to refuse to testify. 610 00:41:55,269 --> 00:41:58,309 Will you give up your right to do so and testify? 611 00:41:58,740 --> 00:42:00,478 Yes. The proviso clause... 612 00:42:00,479 --> 00:42:03,050 of Article 149 of the Code of Criminal Procedure... 613 00:42:03,249 --> 00:42:05,788 states one can do so to benefit the public interest. 614 00:42:05,789 --> 00:42:08,149 I give up my right to remain silent and will testify. 615 00:42:08,350 --> 00:42:09,358 (Defendant) 616 00:42:09,359 --> 00:42:12,129 Witness. How do you know the defendant? 617 00:42:13,430 --> 00:42:15,328 (Defendant) 618 00:42:15,329 --> 00:42:16,558 (Witness) 619 00:42:16,559 --> 00:42:20,269 I represented the defendant in his divorce trial, 620 00:42:21,329 --> 00:42:24,340 and I'm also the first witness to arrive at the scene of the crime. 621 00:42:26,439 --> 00:42:29,280 Explain the situation when you first arrived. 622 00:42:34,010 --> 00:42:36,720 When I reached the scene after a call from the defendant... 623 00:42:38,579 --> 00:42:40,319 - Ms. Yoo? - The victim Yoo Ji Young... 624 00:42:40,320 --> 00:42:41,320 Please... 625 00:42:42,320 --> 00:42:43,320 help me. 626 00:42:44,559 --> 00:42:47,359 Was laboring to take her final breaths. 627 00:42:50,160 --> 00:42:52,129 The moment I tried to call for help, 628 00:42:53,070 --> 00:42:55,640 the defendant snatched my phone and tossed it. 629 00:42:57,439 --> 00:42:58,439 At that moment... 630 00:43:03,180 --> 00:43:05,780 I witnessed Ms. Yoo Ji Young die. 631 00:43:06,410 --> 00:43:09,479 So there was time to take measures to save the victim, 632 00:43:10,019 --> 00:43:11,220 but the defendant stopped you? 633 00:43:11,620 --> 00:43:14,220 Yes. She was definitely still alive. 634 00:43:15,120 --> 00:43:18,459 The defendant looked down at the victim and said... 635 00:43:19,689 --> 00:43:22,160 I beat her enough to kill her, but she's not dead. 636 00:43:22,729 --> 00:43:23,959 "She's not dead yet." 637 00:43:24,959 --> 00:43:26,100 That's what he said. 638 00:43:26,530 --> 00:43:28,329 No. That's a lie. 639 00:43:28,570 --> 00:43:30,899 The defendant called me to the scene, 640 00:43:32,140 --> 00:43:33,939 thinking the victim had died. 641 00:43:35,410 --> 00:43:36,780 The defendant had said... 642 00:43:37,340 --> 00:43:39,079 I'm going to kill her. 643 00:43:39,479 --> 00:43:43,450 Things to me that alluded he would kill the victim. 644 00:43:48,789 --> 00:43:51,189 I went to the scene with a pen-shaped recorder. 645 00:43:52,959 --> 00:43:54,660 (Defendant) 646 00:43:55,700 --> 00:43:58,030 I beat her enough to kill her, but she's not dead. 647 00:44:04,939 --> 00:44:05,939 The victim... 648 00:44:06,939 --> 00:44:08,340 ended up dying. 649 00:44:12,479 --> 00:44:13,479 Yes. 650 00:44:14,879 --> 00:44:16,579 During the divorce proceedings... 651 00:44:17,149 --> 00:44:19,450 If I can't get divorced this time, 652 00:44:19,990 --> 00:44:23,859 I think this marriage will only end when I die, arbitrator. 653 00:44:24,919 --> 00:44:27,760 The victim said it would only end with her death, 654 00:44:31,300 --> 00:44:32,999 and that came to be. 655 00:44:33,530 --> 00:44:36,800 (Defendant) 656 00:44:44,939 --> 00:44:45,979 Hey! 657 00:44:46,410 --> 00:44:47,709 My son is a murderer? 658 00:44:48,609 --> 00:44:50,519 How dare you lie in court? 659 00:44:50,950 --> 00:44:52,349 You represented my son. 660 00:44:52,350 --> 00:44:53,749 How could you betray him? 661 00:44:54,990 --> 00:44:57,390 - Please stop. - Why should I stop? 662 00:44:57,859 --> 00:44:59,760 What? You'll annul the MOU? 663 00:45:00,129 --> 00:45:02,629 Are you cutting ties to save your skin? 664 00:45:03,260 --> 00:45:06,829 I'll come after you and your father, okay? 665 00:45:07,030 --> 00:45:09,570 Just as you had nothing to do with your son's crimes, 666 00:45:10,800 --> 00:45:13,370 my actions have nothing to do with my father. 667 00:45:15,169 --> 00:45:16,809 I'm the managing partner of Daejeong now. 668 00:45:17,510 --> 00:45:18,579 Come after just me. 669 00:45:20,050 --> 00:45:22,349 Do you know how much I lost for doing business with you? 670 00:45:22,350 --> 00:45:26,090 How we make up for our own losses is up to us. 671 00:45:28,550 --> 00:45:29,760 Thanks for everything. 672 00:45:34,289 --> 00:45:35,590 - Let's go, Eun Kyung. - Okay. 673 00:45:47,470 --> 00:45:49,479 (Court) 674 00:46:03,689 --> 00:46:05,660 (Revise Outdated Laws) 675 00:46:05,930 --> 00:46:09,329 (Reduce the Burden of Proving Reason for Divorce) 676 00:46:10,600 --> 00:46:13,929 The third hearing in Ms. Yoo Ji Young's murder case... 677 00:46:13,930 --> 00:46:16,340 is currently in session. 678 00:46:17,039 --> 00:46:18,700 It could be said... 679 00:46:19,209 --> 00:46:22,410 that we're collectively responsible for her death. 680 00:46:23,180 --> 00:46:25,208 Divorce is still tabooed... 681 00:46:25,209 --> 00:46:27,410 both at home and in society. 682 00:46:28,109 --> 00:46:30,319 On top of that, her divorce was denied in court... 683 00:46:30,320 --> 00:46:32,800 only because she had trouble gathering the necessary evidence. 684 00:46:32,990 --> 00:46:34,148 Isn't it possible... 685 00:46:34,149 --> 00:46:37,260 that they all led to her being stuck in an abusive marriage? 686 00:46:38,160 --> 00:46:42,059 There should never be more victims like her. 687 00:46:44,229 --> 00:46:46,168 - The third hearing... - Ms. Han is protesting... 688 00:46:46,169 --> 00:46:48,600 - is currently in session. - Outside the courthouse. 689 00:46:49,769 --> 00:46:51,370 It could be said... 690 00:46:51,870 --> 00:46:53,308 - that we're collectively... - Han Yu Ri. 691 00:46:53,309 --> 00:46:55,909 - I told you not to be reckless. - Responsible for her death. 692 00:46:55,910 --> 00:46:57,179 - Divorce is still tabooed... - Attorney Picket... 693 00:46:57,180 --> 00:47:00,180 - both at home and in society. - Is going viral on social media. 694 00:47:01,079 --> 00:47:03,319 On top of that, her divorce was denied in court... 695 00:47:03,320 --> 00:47:05,680 - only because she had trouble... - What do we do, Mr. Jun? 696 00:47:05,789 --> 00:47:07,720 Isn't it possible that they all led... 697 00:47:08,419 --> 00:47:10,090 Please read this. 698 00:47:14,390 --> 00:47:15,390 Ms. Han. 699 00:47:16,760 --> 00:47:17,760 Mr. Jun? 700 00:47:18,030 --> 00:47:19,399 Sir and Ma'am? 701 00:47:20,169 --> 00:47:23,240 You can't all leave the office during business hours. 702 00:47:23,340 --> 00:47:25,339 It's fine. I'm fine doing this alone. 703 00:47:25,340 --> 00:47:27,169 - Let us stand with you. - Right. 704 00:47:27,740 --> 00:47:29,209 We'll take the stairs. 705 00:47:31,109 --> 00:47:32,109 Over there. 706 00:47:32,110 --> 00:47:33,779 (Revise Outdated Laws) 707 00:47:33,780 --> 00:47:35,740 (Reduce the Burden of Proving Reason for Divorce) 708 00:47:36,120 --> 00:47:38,179 You told me not to be reckless, 709 00:47:38,180 --> 00:47:39,450 so why are you here? 710 00:47:39,620 --> 00:47:41,500 Someone passing by could pick a fight with you. 711 00:47:42,990 --> 00:47:44,670 Besides, how could I make you fight alone? 712 00:47:46,390 --> 00:47:47,490 Thanks, Mr. Jun. 713 00:47:48,490 --> 00:47:49,498 Thanks, everyone. 714 00:47:49,499 --> 00:47:50,799 (Revise Outdated Laws) 715 00:47:50,800 --> 00:47:52,058 (Prevention Against Domestic Abuse Must Be Urgently Provided) 716 00:47:52,059 --> 00:47:53,399 Please read this. 717 00:47:53,870 --> 00:47:55,669 Could you please read this? 718 00:47:55,899 --> 00:47:57,139 Please read this. 719 00:47:57,140 --> 00:47:59,139 - Please read this. - Over here. 720 00:47:59,140 --> 00:48:00,309 Could you please read this? 721 00:48:00,470 --> 00:48:02,979 We might be collectively responsible for her death. 722 00:48:03,510 --> 00:48:04,840 I should've said this sooner, 723 00:48:05,309 --> 00:48:07,409 but how could two women even think to go... 724 00:48:07,410 --> 00:48:09,180 to Chun Hwan Seo's house by themselves? 725 00:48:09,620 --> 00:48:11,219 After being aware of a threat, 726 00:48:11,220 --> 00:48:13,090 you should've notified the office first. 727 00:48:14,450 --> 00:48:15,519 I don't know. 728 00:48:16,620 --> 00:48:17,919 At the time, 729 00:48:18,390 --> 00:48:20,289 all I could think about was going over there. 730 00:48:20,390 --> 00:48:22,899 You have a tendency to carry all of the weight by yourself. 731 00:48:23,829 --> 00:48:24,930 That has to stop. 732 00:48:35,410 --> 00:48:36,410 Here. 733 00:48:47,919 --> 00:48:48,919 Hey. 734 00:48:49,289 --> 00:48:50,289 I believed... 735 00:48:50,990 --> 00:48:54,129 that I had been loyal to the firm all these years. 736 00:48:55,059 --> 00:48:56,459 But it wasn't for the firm. 737 00:48:57,499 --> 00:48:58,600 It was for me. 738 00:49:00,269 --> 00:49:01,800 I did it all for me. 739 00:49:03,939 --> 00:49:07,840 So why have I been under the impression... 740 00:49:08,640 --> 00:49:11,120 that I've been sacrificing my life for the firm and my family? 741 00:49:13,609 --> 00:49:14,680 I'm sure you know... 742 00:49:16,079 --> 00:49:17,620 you haven't been yourself lately. 743 00:49:18,649 --> 00:49:20,049 What does "being myself" look like? 744 00:49:21,249 --> 00:49:22,959 Right there. That tone. 745 00:49:23,689 --> 00:49:25,890 That's the Cha Eun Kyung I know. 746 00:49:26,629 --> 00:49:27,629 Gosh. 747 00:49:35,499 --> 00:49:36,669 I should've said this sooner, 748 00:49:37,570 --> 00:49:40,709 but I approve of our managing partner Jung Woo Jin. 749 00:49:44,510 --> 00:49:46,510 Actually, I approved the second I heard it. 750 00:49:49,780 --> 00:49:51,850 Write the second season of Law Firm Daejeong. 751 00:49:52,850 --> 00:49:54,319 Not Oh Dae Gyu's Daejeong, 752 00:49:54,320 --> 00:49:57,390 but as the new Daejeong led by Jung Woo Jin. 753 00:50:29,359 --> 00:50:31,019 Can you please read this? 754 00:50:31,289 --> 00:50:32,688 - Over here! - Attorney Picket, 755 00:50:32,689 --> 00:50:33,728 - Han Yu Ri. - Please read this. 756 00:50:33,729 --> 00:50:35,628 - Please read this. - Please take a look. 757 00:50:35,629 --> 00:50:37,799 - You've got to be kidding me. - We might be responsible too. 758 00:50:37,800 --> 00:50:39,469 - Unbelievable, right? - What is wrong with her? 759 00:50:39,470 --> 00:50:41,999 - I'm mortified. - See what I mean? 760 00:50:42,570 --> 00:50:44,470 She's a lot like someone I know. 761 00:50:50,379 --> 00:50:54,108 That can be wrapped up by Team Three. 762 00:50:54,109 --> 00:50:55,109 - Sure. - Got it. 763 00:50:55,110 --> 00:50:56,549 - That'll end the meeting, then. - Sure thing. 764 00:50:56,550 --> 00:50:58,679 - Good job, guys. - Great work. 765 00:50:58,680 --> 00:51:00,149 - Thanks. - Good work. 766 00:51:00,550 --> 00:51:02,019 Great work. 767 00:51:05,459 --> 00:51:06,490 Mr. Jung. 768 00:51:07,629 --> 00:51:08,859 We should watch the news. 769 00:51:16,200 --> 00:51:17,398 The fact that Law Firm Daejeong... 770 00:51:17,399 --> 00:51:19,510 immediately withdrew its position... 771 00:51:19,669 --> 00:51:22,369 as Chun Hwan Seo's divorce attorney... 772 00:51:22,370 --> 00:51:23,585 after discovering his abusive nature... 773 00:51:23,609 --> 00:51:25,249 has garnered the attention of the public. 774 00:51:25,579 --> 00:51:28,749 Also, Attorney Cha Eun Kyung was said to personally speak... 775 00:51:28,850 --> 00:51:31,780 to the prosecution in favor of the late Ms. Yoo Ji Young. 776 00:51:32,220 --> 00:51:33,619 Experts believe that the information... 777 00:51:33,620 --> 00:51:37,219 provided by Ms. Cha somewhat influenced the prosecution... 778 00:51:37,220 --> 00:51:40,660 to revise the charges from involuntary manslaughter to murder. 779 00:51:40,990 --> 00:51:44,029 The public is displaying more interest... 780 00:51:44,030 --> 00:51:47,530 as it is unusual for charges to be revised during a trial... 781 00:51:47,729 --> 00:51:49,998 and has been showing heated support... 782 00:51:49,999 --> 00:51:51,840 for Ms. Cha's courageous act. 783 00:51:52,499 --> 00:51:55,038 Attorney Cha Eun Kyung has been stirring up controversy. 784 00:51:55,039 --> 00:51:57,180 Could you please comment on that? 785 00:51:58,039 --> 00:51:59,340 Ms. Cha... 786 00:52:00,010 --> 00:52:01,709 risked her own career... 787 00:52:01,979 --> 00:52:03,849 by providing the prosecution... 788 00:52:03,850 --> 00:52:06,131 with necessary information that could revise the charges. 789 00:52:06,289 --> 00:52:08,890 If she hadn't informed the prosecution, 790 00:52:09,490 --> 00:52:11,689 the defendant would've received a lesser sentence... 791 00:52:12,059 --> 00:52:15,359 only for involuntary manslaughter rather than murder. 792 00:52:16,530 --> 00:52:18,059 Attorney Cha Eun Kyung... 793 00:52:19,129 --> 00:52:20,668 is more courageous... 794 00:52:20,669 --> 00:52:21,869 (Han Yu Ri, Divorce Attorney) 795 00:52:21,870 --> 00:52:22,970 than anyone I know. 796 00:52:24,399 --> 00:52:28,109 There is a keen interest on whether Mr. Chun... 797 00:52:28,340 --> 00:52:31,878 could be charged with murder and how the Supreme Court... 798 00:52:31,879 --> 00:52:33,510 - will eventually rule. - Unbelievable. 799 00:52:33,609 --> 00:52:35,529 - Tell me about it. - Thank you, I'm Park Yu Na. 800 00:52:35,809 --> 00:52:37,749 - What a relief. - That could've been way worse. 801 00:52:37,850 --> 00:52:40,370 (- I feel bad for doubting them. - (You're the best. I'm a fan!) 802 00:52:45,620 --> 00:52:48,059 Ms. Cha, did you read the news? 803 00:52:54,570 --> 00:52:55,899 It's such a relief. 804 00:52:56,439 --> 00:52:58,899 Public sentiment is now supportive rather than hostile. 805 00:53:00,539 --> 00:53:02,140 It should've been this way ages ago. 806 00:53:04,579 --> 00:53:05,740 Thanks, Yu Ri. 807 00:53:10,820 --> 00:53:12,049 I told you to stay out of it, 808 00:53:12,050 --> 00:53:13,789 but you couldn't help yourself. 809 00:53:17,160 --> 00:53:18,459 I wanted... 810 00:53:19,729 --> 00:53:22,229 to be a good partner you could rely on. 811 00:53:26,200 --> 00:53:28,999 You're a great partner, Yu Ri. 812 00:53:35,640 --> 00:53:36,680 Thank you. 813 00:53:38,609 --> 00:53:40,409 By the way, the camera loved you. 814 00:53:40,410 --> 00:53:41,730 How about a regular stint on air? 815 00:53:42,379 --> 00:53:43,450 I'll make introductions. 816 00:53:44,749 --> 00:53:46,288 No, I don't think I can do it. 817 00:53:46,289 --> 00:53:47,720 As if. You're a natural. 818 00:53:48,490 --> 00:53:49,559 - Aren't you? - I'm not. 819 00:53:54,189 --> 00:53:56,260 Tomorrow, we'll know how the court decides... 820 00:53:56,359 --> 00:53:57,700 in Chun Hwan Seo's case. 821 00:53:59,030 --> 00:54:01,530 You all did great work in your respective places. 822 00:54:03,140 --> 00:54:07,010 We're gathered here today as per Ms. Cha's request. 823 00:54:09,209 --> 00:54:11,209 Is there something you want to say to us? 824 00:54:13,249 --> 00:54:14,709 The two of you... 825 00:54:15,079 --> 00:54:18,079 will be taking on cases by yourselves from now on. 826 00:54:18,620 --> 00:54:19,740 That's what I wanted to say. 827 00:54:20,919 --> 00:54:21,919 - Sorry? - Sorry? 828 00:54:21,920 --> 00:54:23,760 Your paperwork still needs to be reviewed, 829 00:54:23,919 --> 00:54:25,219 but we'll no longer... 830 00:54:25,220 --> 00:54:27,629 go with you to court or discuss defense strategies. 831 00:54:27,930 --> 00:54:29,130 It's about time you flew solo. 832 00:54:31,499 --> 00:54:34,700 That means we're actual attorneys now. 833 00:54:36,269 --> 00:54:37,470 I'll do my best. 834 00:54:39,140 --> 00:54:41,309 - Sure. - Nice! 835 00:54:42,809 --> 00:54:45,439 (The ruling) 836 00:54:47,109 --> 00:54:48,109 The defendant... 837 00:54:49,280 --> 00:54:50,280 will be sentenced... 838 00:54:51,379 --> 00:54:53,419 to 15 years in prison. 839 00:54:54,249 --> 00:54:56,148 - Look here, Judge. - What? 840 00:54:56,149 --> 00:54:57,759 Who paid you to rule against me? 841 00:54:57,760 --> 00:54:58,760 Let go of me, you punks. 842 00:54:58,761 --> 00:55:02,328 How can you call yourself human when you're sending... 843 00:55:02,329 --> 00:55:03,529 an innocent man to prison? 844 00:55:03,530 --> 00:55:04,835 Let go of me. How much will it cost? 845 00:55:04,859 --> 00:55:06,899 I'll pay you, so let's have a do-over. 846 00:55:07,370 --> 00:55:08,870 How much did you each receive? 847 00:55:08,930 --> 00:55:10,268 Hey! Let go. 848 00:55:10,269 --> 00:55:11,799 Let go of me. 849 00:55:11,800 --> 00:55:12,969 I get it, so let go. 850 00:55:12,970 --> 00:55:15,369 I... Look here, Judge. 851 00:55:15,370 --> 00:55:17,039 - That's enough. - Judge! 852 00:55:17,240 --> 00:55:19,910 What did I even do? I didn't kill anyone. 853 00:55:19,979 --> 00:55:21,878 I'll pay you just as much. 854 00:55:21,879 --> 00:55:23,379 I can't accept this. 855 00:55:23,479 --> 00:55:25,280 I won't accept it. 856 00:55:33,890 --> 00:55:34,929 It's Cha Eun Kyung. 857 00:55:34,930 --> 00:55:36,058 - Here she comes. - Over there. 858 00:55:36,059 --> 00:55:37,259 - Here she is. - Ms. Cha! 859 00:55:37,260 --> 00:55:38,498 Ms. Cha, 860 00:55:38,499 --> 00:55:39,558 you were the attorney... 861 00:55:39,559 --> 00:55:41,276 representing Chun Hwan Seo in his divorce case. 862 00:55:41,300 --> 00:55:42,628 Why did you waive your rights... 863 00:55:42,629 --> 00:55:45,200 and testify against your own client? 864 00:55:45,370 --> 00:55:48,109 I wanted the deceased to at least have some closure, 865 00:55:48,709 --> 00:55:51,609 and I believed it was my civic duty to speak up. 866 00:55:51,939 --> 00:55:53,808 That is because I know better than anyone... 867 00:55:53,809 --> 00:55:57,050 about the many victims who suffer from domestic violence. 868 00:55:57,149 --> 00:55:59,950 Do you have any words for the victims of domestic abuse? 869 00:56:00,289 --> 00:56:02,590 Even as we speak, somebody in this world... 870 00:56:02,749 --> 00:56:05,320 is losing the will to live due to domestic abuse. 871 00:56:06,160 --> 00:56:08,689 Family members should be our support system, 872 00:56:09,090 --> 00:56:11,600 not predators who oppress us through force. 873 00:56:11,930 --> 00:56:14,629 A family member who oppress us with force... 874 00:56:15,169 --> 00:56:16,570 is no longer family. 875 00:56:16,640 --> 00:56:18,299 Some are criticizing you... 876 00:56:18,300 --> 00:56:20,569 for speaking against him when you were his lawyer. 877 00:56:20,570 --> 00:56:22,208 What are your thoughts on that? 878 00:56:22,209 --> 00:56:23,579 I couldn't care less. 879 00:56:23,939 --> 00:56:26,410 I failed to notice the abuse sooner... 880 00:56:26,579 --> 00:56:28,209 and couldn't stop the defendant. 881 00:56:29,109 --> 00:56:32,720 All I'm sorry about is the fact that I couldn't save Ms. Yoo. 882 00:56:32,879 --> 00:56:35,188 He received a heavier sentence than what is normally given. 883 00:56:35,189 --> 00:56:36,559 - Is that true? - Yes. 884 00:56:36,919 --> 00:56:40,328 The law is there to punish those who commit crimes... 885 00:56:40,329 --> 00:56:43,059 and rarely has the ability to prevent crime itself. 886 00:56:43,760 --> 00:56:45,629 However, the court's ruling today... 887 00:56:45,729 --> 00:56:46,768 will serve not only as a punishment... 888 00:56:46,769 --> 00:56:49,499 but as a social function that will prevent crime. 889 00:56:50,169 --> 00:56:52,970 For that, I show my gratitude and respect to the judicial branch. 890 00:56:53,870 --> 00:56:56,340 Could you share some last words about this case? 891 00:57:15,590 --> 00:57:19,660 The attorneys and staff at Law Firm Daejeong... 892 00:57:20,329 --> 00:57:22,969 gave it their all... 893 00:57:22,970 --> 00:57:26,609 to speak up for the late Ms. Yoo the best that they could. 894 00:57:27,769 --> 00:57:31,039 We mourn the victim who met an untimely death. 895 00:57:32,010 --> 00:57:33,149 May she rest in peace. 896 00:57:39,749 --> 00:57:41,288 - Is that all? - What is your take... 897 00:57:41,289 --> 00:57:42,719 - on the heavier sentence? - Ms. Cha! 898 00:57:42,720 --> 00:57:44,358 What was the crucial factor in this case? 899 00:57:44,359 --> 00:57:45,559 - Gosh. - Nice. 900 00:57:46,559 --> 00:57:48,359 - That was killing me. - What a relief. 901 00:57:49,229 --> 00:57:50,498 - It's done. - This is great. 902 00:57:50,499 --> 00:57:52,100 Yu Ri, you're incredible. 903 00:57:52,800 --> 00:57:54,299 - This is great news. - Good work. 904 00:57:54,300 --> 00:57:55,869 - Great work, guys. - You too. 905 00:57:55,870 --> 00:57:57,739 - Good work, everyone. - You did great. 906 00:57:57,740 --> 00:57:59,640 - You did a great job. - Thanks. 907 00:57:59,769 --> 00:58:01,410 - You did great. - What a relief. 908 00:58:01,539 --> 00:58:02,769 That was satisfying. 909 00:58:02,939 --> 00:58:05,010 - I can't believe it. - This is incredible. 910 00:58:05,109 --> 00:58:07,050 Good work, everyone. 911 00:58:13,050 --> 00:58:14,649 - Ms. Han. - Yes? 912 00:58:19,789 --> 00:58:20,859 You did great. 913 00:58:22,459 --> 00:58:23,600 And thank you. 914 00:58:26,729 --> 00:58:30,039 No one had it rougher than you did, Ms. Cha. 915 00:58:30,769 --> 00:58:32,340 What you did was courageous. 916 00:58:36,939 --> 00:58:39,609 And I'm thinking of my second courageous act. 917 00:58:42,010 --> 00:58:43,950 What is it? Do tell. 918 00:58:44,050 --> 00:58:45,720 - Together... - I'm leaving. 919 00:58:48,590 --> 00:58:49,689 You're leaving? 920 00:58:56,160 --> 00:58:57,160 Leaving from what? 921 00:58:59,359 --> 00:59:01,629 I'll leave Daejeong, 922 00:59:04,769 --> 00:59:06,840 and you'll stand alone out from under my wing. 923 01:00:00,329 --> 01:00:03,089 (Good Partner) 924 01:00:03,090 --> 01:00:04,628 {\an8}What kind of a place... 925 01:00:04,629 --> 01:00:06,429 {\an8}is Cha Eun Kyung's Spring Again? 926 01:00:06,430 --> 01:00:07,628 {\an8}A place that will help clients... 927 01:00:07,629 --> 01:00:09,970 {\an8}regain their springs as soon as possible. 928 01:00:10,370 --> 01:00:12,300 {\an8}Wire money into my commissary account, 929 01:00:12,370 --> 01:00:14,486 {\an8}and I'll sign the contract the next time you're here. 930 01:00:14,510 --> 01:00:15,709 {\an8}I'm the one refusing. 931 01:00:15,939 --> 01:00:18,510 {\an8}I couldn't book any clients and wasted my time all day. 932 01:00:19,010 --> 01:00:21,010 {\an8}I won't even be able to pay the rent at this rate. 933 01:00:21,180 --> 01:00:23,620 {\an8}Maybe you'd like to pay her a visit. 934 01:00:23,979 --> 01:00:26,419 {\an8}She's the best attorney I know. 935 01:00:27,320 --> 01:00:28,600 {\an8}Place your complete trust in me. 66917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.