Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,510 --> 00:01:40,700
No resting before the
chest is inland, buried.
2
00:01:40,700 --> 00:01:43,880
We've no time for wasting.
3
00:01:43,880 --> 00:01:47,660
Onward, you wretched
swine, onward.
4
00:02:08,460 --> 00:02:09,260
Hurry up.
5
00:02:09,260 --> 00:02:15,000
We need to get back to the ship
before Maynard's men catch us.
6
00:02:45,670 --> 00:02:47,270
I thought I smelled
you, Maynard.
7
00:02:50,170 --> 00:02:52,420
Officer
Lieutenant Maynard.
8
00:02:52,420 --> 00:02:54,040
You will show me that respect.
9
00:02:58,760 --> 00:03:03,880
How's
that for respect?
10
00:03:03,880 --> 00:03:06,730
I'll be your own
personal shoeshine boy.
11
00:03:11,120 --> 00:03:15,970
You're in no position
for jokes, Thatch.
12
00:03:15,970 --> 00:03:18,790
Governor Spottswood
wants your head.
13
00:03:18,790 --> 00:03:20,690
I'm afraid he's
going to have to wait,
14
00:03:20,690 --> 00:03:23,800
for I'm still using it.
15
00:03:23,800 --> 00:03:26,530
I was looking forward to
more of a fight from you,
16
00:03:26,530 --> 00:03:29,170
the merciless Blackbeard.
17
00:03:29,170 --> 00:03:30,760
Use your head, Maynard.
18
00:03:30,760 --> 00:03:34,030
Wherever I go, the Queen
Anne's Revenge, she follows.
19
00:03:34,030 --> 00:03:35,860
The crew is down the coast.
20
00:03:35,860 --> 00:03:41,320
They'll be coming for me,
and you, and your men.
21
00:03:41,320 --> 00:03:43,120
Your men are all dead.
22
00:03:43,120 --> 00:03:44,590
Lies!
23
00:03:44,590 --> 00:03:45,970
We took care of them.
24
00:03:45,970 --> 00:03:49,060
You're all alone, Thatch.
25
00:03:49,060 --> 00:03:50,500
Listen closely.
26
00:03:50,500 --> 00:03:51,990
The governor wants your head.
27
00:03:51,990 --> 00:03:52,790
Ah.
28
00:03:55,580 --> 00:04:01,240
That's sending a message to
any other pirates out there.
29
00:04:01,240 --> 00:04:02,040
Have mercy.
30
00:04:05,330 --> 00:04:08,190
Perhaps we can
make an arrangement.
31
00:04:08,190 --> 00:04:10,980
You want to bargain?
32
00:04:10,980 --> 00:04:13,470
Tell me where you and
your men buried the gold,
33
00:04:13,470 --> 00:04:15,550
and you're free to go.
34
00:04:15,550 --> 00:04:18,340
The treasure, it's--
35
00:04:18,340 --> 00:04:24,920
it's buried-- it's buried
straight up your ass.
36
00:04:29,570 --> 00:04:31,130
Any last words, Thatch?
37
00:04:31,130 --> 00:04:33,770
You tell the governor
I'll see him in hell.
38
00:06:00,060 --> 00:06:04,030
We're not picking
up a signal anymore.
39
00:06:04,030 --> 00:06:07,050
They must be getting close.
40
00:06:07,050 --> 00:06:09,090
Did Argus square everything
away with Cordelia?
41
00:06:09,090 --> 00:06:09,890
Yes.
42
00:06:16,180 --> 00:06:17,680
All right.
43
00:06:17,680 --> 00:06:19,420
We're going to do this or what?
44
00:06:19,420 --> 00:06:22,160
I'm getting hangry.
45
00:08:29,150 --> 00:08:29,950
Cordelia?
46
00:08:32,700 --> 00:08:33,500
Cordelia?
47
00:08:36,140 --> 00:08:39,390
Damn it, Cordelia.
48
00:08:39,390 --> 00:08:41,010
Cordelia, over.
49
00:09:07,230 --> 00:09:08,490
Hey.
50
00:09:18,550 --> 00:09:19,360
Ugh.
51
00:09:19,360 --> 00:09:22,040
Ketchup?
52
00:09:22,040 --> 00:09:22,840
Really?
53
00:09:34,200 --> 00:09:38,160
God damn it.
54
00:09:44,130 --> 00:09:46,080
OK.
55
00:09:46,080 --> 00:09:48,150
You must be the leader.
56
00:09:48,150 --> 00:09:50,490
You are just some
dude who needs a bath.
57
00:09:54,390 --> 00:09:58,650
But who do we have here?
58
00:09:58,650 --> 00:09:59,640
Oh.
59
00:09:59,640 --> 00:10:01,550
Hi, boss lady.
60
00:10:01,550 --> 00:10:04,620
I'm going to kick
your ass later.
61
00:10:04,620 --> 00:10:07,230
Oh, a package?
62
00:10:07,230 --> 00:10:08,550
You shouldn't have.
63
00:10:08,550 --> 00:10:14,010
So you are the asshole
Dwayne and Hugo hired.
64
00:10:54,610 --> 00:10:55,410
Holy shit.
65
00:10:55,410 --> 00:10:58,570
I leave you alone
for two minutes.
66
00:10:58,570 --> 00:11:00,010
Who are these assholes?
67
00:11:00,010 --> 00:11:02,590
They're a cult. They
worship Quetzalcoatl.
68
00:11:02,590 --> 00:11:03,850
Quetza-who-the-who?
69
00:11:03,850 --> 00:11:06,220
Quetzalcoatl, the
ancient god of knowledge.
70
00:11:06,220 --> 00:11:09,160
Gemstone they were
hunting for, its divine.
71
00:11:09,160 --> 00:11:11,180
That's why they call it
the Eye of Quetzalcoatl.
72
00:11:11,180 --> 00:11:11,980
OK.
73
00:11:11,980 --> 00:11:13,960
Well, the Eye, I think,
just arrived outside.
74
00:11:13,960 --> 00:11:17,050
There's a dude with a fancy case
and they're probably next door.
75
00:11:17,050 --> 00:11:18,450
- Did they speak English?
- I don't know.
76
00:11:18,450 --> 00:11:19,580
It sounded like gibberish.
77
00:11:19,580 --> 00:11:20,500
It could be Nahuatl.
78
00:11:20,500 --> 00:11:22,010
Only a fraction of them know it.
79
00:11:22,010 --> 00:11:24,280
Well, I took the guys
out of that building, OK?
80
00:11:24,280 --> 00:11:26,740
And it looks like there's plenty
outside, so we need to go.
81
00:11:26,740 --> 00:11:28,010
Go, go, go, go, go.
Come on.
82
00:11:28,010 --> 00:11:28,810
Get up.
83
00:11:40,980 --> 00:11:42,600
Come check this out.
84
00:11:42,600 --> 00:11:44,640
That rock is
worth $33 million?
85
00:11:44,640 --> 00:11:48,990
Uh, we have an RPA
with three definite wounded.
86
00:12:03,290 --> 00:12:04,710
I couldn't
get to Cordelia.
87
00:12:04,710 --> 00:12:05,790
I don't trust her.
88
00:12:16,200 --> 00:12:20,040
Quick, create a distraction.
89
00:12:20,040 --> 00:12:21,360
What are you going to do?
90
00:12:21,360 --> 00:12:22,690
You'll know when I do it.
91
00:12:57,560 --> 00:13:00,860
33 years.
92
00:13:00,860 --> 00:13:02,900
Here we are.
93
00:13:02,900 --> 00:13:04,860
Let's just see.
94
00:14:14,400 --> 00:14:15,240
Hold your fire!
95
00:14:46,510 --> 00:14:49,960
Who the hell are you and
what are you doing on my base?
96
00:14:49,960 --> 00:14:52,630
I was in the area.
97
00:14:52,630 --> 00:14:58,060
Who the hell are you?
98
00:15:15,460 --> 00:15:17,360
Stand her up.
99
00:15:42,150 --> 00:15:42,950
Whoa!
100
00:15:42,950 --> 00:15:43,950
No!
101
00:15:46,930 --> 00:15:47,920
Move your asses!
102
00:15:47,920 --> 00:15:51,400
We've got to go!
103
00:16:08,300 --> 00:16:09,290
Hop in!
104
00:16:28,740 --> 00:16:30,460
How did you
know, Cordelia?
105
00:16:30,460 --> 00:16:31,380
You didn't say over.
106
00:16:31,380 --> 00:16:32,280
Ha!
107
00:16:32,280 --> 00:16:33,080
Classic.
108
00:16:35,160 --> 00:16:35,980
Is that it?
109
00:16:35,980 --> 00:16:36,780
Yeah.
110
00:16:36,780 --> 00:16:38,460
You should see this baby.
111
00:16:38,460 --> 00:16:40,200
It's beautiful.
112
00:16:43,000 --> 00:16:45,030
Got 'em on my two.
113
00:16:45,030 --> 00:16:45,830
What is that?
114
00:16:45,830 --> 00:16:46,910
What do you need that for?
115
00:16:46,910 --> 00:16:48,260
Bag of raw magnesium.
116
00:16:48,260 --> 00:16:50,370
Burns extremely bright when lit.
117
00:16:50,370 --> 00:16:51,170
Oh, yeah.
118
00:16:51,170 --> 00:16:53,120
You just pick up a bag
of shit and you're like,
119
00:16:53,120 --> 00:16:54,630
oh, I might need this sometime.
120
00:16:58,820 --> 00:17:00,160
Whoa!
121
00:17:00,160 --> 00:17:01,060
Up, up!
122
00:17:01,060 --> 00:17:03,520
This guy has a
major anger issues.
123
00:17:08,290 --> 00:17:09,420
Athena, do you have ammo?
124
00:17:09,420 --> 00:17:10,860
Yeah, I got some.
I can't get him.
125
00:17:10,860 --> 00:17:12,120
We're going to have to do
something different, guys.
126
00:17:12,120 --> 00:17:12,950
This is not working.
127
00:17:17,110 --> 00:17:18,360
We've gotta get cover.
128
00:17:21,770 --> 00:17:22,610
We've gotta do it.
129
00:17:22,610 --> 00:17:24,430
We're going to have to turn.
130
00:17:25,420 --> 00:17:28,550
Athena, hang on.
131
00:17:28,550 --> 00:17:29,810
What?
Fine.
132
00:17:29,810 --> 00:17:31,110
Just give it to me.
133
00:17:31,110 --> 00:17:31,910
Here.
134
00:17:31,910 --> 00:17:33,400
Go, go, go!
135
00:17:39,870 --> 00:17:41,400
What the hell are you doing?
136
00:17:41,400 --> 00:17:45,060
Magnesium burns
extremely bright when lit.
137
00:17:57,160 --> 00:17:59,110
How did you know that?
138
00:17:59,110 --> 00:18:00,550
I saw it at base camp.
139
00:18:00,550 --> 00:18:02,620
So you just grabbed
some random shit?
140
00:18:02,620 --> 00:18:04,930
I just figured whatever
it was, we needed it.
141
00:18:08,340 --> 00:18:10,180
What the-- what?
142
00:18:10,180 --> 00:18:12,650
Cordelia!
143
00:18:15,320 --> 00:18:16,120
Shit!
144
00:18:55,080 --> 00:18:56,920
Everything checked
out with Cordelia.
145
00:18:56,920 --> 00:18:58,460
I'm sorry you had
to go through that.
146
00:19:07,590 --> 00:19:09,770
This is another
mission we ended up
147
00:19:09,770 --> 00:19:11,900
running into problems, Argus.
148
00:19:11,900 --> 00:19:14,090
She had to be with the Order.
149
00:19:16,790 --> 00:19:17,770
Your documents, sir.
150
00:19:23,220 --> 00:19:25,980
Cordelia is
independently contracted.
151
00:19:25,980 --> 00:19:27,240
She's a neutral.
152
00:19:27,240 --> 00:19:28,650
She doesn't pick sides.
153
00:19:28,650 --> 00:19:31,620
Listen, Society has been
around for centuries.
154
00:19:31,620 --> 00:19:33,960
Our treasure hunters have
uncovered some of history's
155
00:19:33,960 --> 00:19:35,250
greatest mysteries.
156
00:19:35,250 --> 00:19:38,490
You know that our reputation
exceeds our discoveries.
157
00:19:38,490 --> 00:19:40,530
You knew this when
you took the oath.
158
00:19:40,530 --> 00:19:41,980
What are you trying to say?
159
00:19:41,980 --> 00:19:43,530
I don't know what
they're planning,
160
00:19:43,530 --> 00:19:44,910
but it's something big.
161
00:19:44,910 --> 00:19:46,690
We've been infiltrated.
162
00:19:46,690 --> 00:19:48,750
They have some of our
agents in their pocket.
163
00:19:48,750 --> 00:19:50,880
I don't know who
to trust anymore.
164
00:19:50,880 --> 00:19:52,260
Do you have any leads?
165
00:19:52,260 --> 00:19:54,090
Cordelia proved
to be reliable.
166
00:19:54,090 --> 00:19:55,980
Maybe she went in
business for herself.
167
00:19:55,980 --> 00:19:59,130
There was nothing on her that
was cause for any suspicion.
168
00:19:59,130 --> 00:20:01,940
We have to watch how we carry
on this conversation now.
169
00:20:01,940 --> 00:20:03,240
She had to be with the Order.
170
00:20:03,240 --> 00:20:04,040
I agree.
171
00:20:06,300 --> 00:20:08,080
And there goes that.
172
00:20:08,080 --> 00:20:09,920
Listen, I'm not
trying to disappear,
173
00:20:09,920 --> 00:20:12,880
and if you keep that up the
same thing may happen to you.
174
00:20:12,880 --> 00:20:15,850
They've
already tried.
175
00:20:15,850 --> 00:20:18,270
We're still here.
176
00:20:18,270 --> 00:20:20,010
And they'll keep trying.
177
00:20:20,010 --> 00:20:21,880
They're very persistent.
178
00:20:21,880 --> 00:20:23,550
Listen, I don't know
how much more I can
179
00:20:23,550 --> 00:20:25,690
help you girls at this point.
180
00:20:25,690 --> 00:20:27,820
What do you mean?
181
00:20:27,820 --> 00:20:29,740
You are about
all there is left.
182
00:20:29,740 --> 00:20:31,240
Our resources are limited.
183
00:20:34,450 --> 00:20:35,250
OK.
184
00:20:35,250 --> 00:20:36,250
What do you have for us?
185
00:20:47,270 --> 00:20:48,070
So?
186
00:20:53,400 --> 00:20:54,930
This one's the real deal.
187
00:20:58,770 --> 00:20:59,760
But it's risky.
188
00:20:59,760 --> 00:21:01,710
Well, make it strong,
because you put us
189
00:21:01,710 --> 00:21:03,180
through hell in Mexico, Argus.
190
00:21:05,470 --> 00:21:06,270
I second that.
191
00:21:09,100 --> 00:21:10,050
I like risk.
192
00:21:10,050 --> 00:21:12,750
You always seem to
say that, Argus,
193
00:21:12,750 --> 00:21:16,050
and then we get ourselves
in these little situations.
194
00:21:26,720 --> 00:21:27,690
Blackbeard?
195
00:21:31,010 --> 00:21:32,330
Blackbeard?
196
00:21:32,330 --> 00:21:33,500
No.
197
00:21:33,500 --> 00:21:35,120
How the hell
did you know that?
198
00:21:35,120 --> 00:21:36,590
How did she know that?
199
00:21:36,590 --> 00:21:37,880
What?
200
00:21:37,880 --> 00:21:40,330
You did that in
the desert, too.
201
00:21:40,330 --> 00:21:41,410
Did what?
202
00:21:41,410 --> 00:21:47,550
You zoned out, like you
were catatonic or something.
203
00:21:47,550 --> 00:21:52,230
You had a feeling to grab some
random-ass fuses and magnesium.
204
00:21:52,230 --> 00:21:53,550
That's not like you.
205
00:21:53,550 --> 00:21:56,220
Uh, yeah, hi.
206
00:21:56,220 --> 00:21:58,920
Can we discuss the assignment?
207
00:22:03,070 --> 00:22:07,170
So you're right, it is
Blackbeard's treasure.
208
00:22:07,170 --> 00:22:09,720
We received a tip
on its location.
209
00:22:09,720 --> 00:22:11,400
For a legend that's
over 300 years old,
210
00:22:11,400 --> 00:22:13,770
this could be the biggest
discovery in both your careers.
211
00:22:16,320 --> 00:22:18,580
The swamplands are dangerous.
212
00:22:18,580 --> 00:22:19,380
True.
213
00:22:19,380 --> 00:22:21,810
What makes it worth it?
214
00:22:21,810 --> 00:22:24,700
The source--
215
00:22:24,700 --> 00:22:25,750
Mr. Muldare.
216
00:22:29,610 --> 00:22:31,320
The Mr. Muldare?
217
00:22:31,320 --> 00:22:33,420
He never directly tips anyone.
218
00:22:33,420 --> 00:22:35,250
Well, he tipped off you two.
219
00:22:35,250 --> 00:22:39,270
In fact, he even
gave you a deadline.
220
00:22:39,270 --> 00:22:41,070
He says that if the
Sierra sisters are
221
00:22:41,070 --> 00:22:42,870
as good as their
reputation, they
222
00:22:42,870 --> 00:22:46,440
should be able to find and
secure Blackbeard's treasure
223
00:22:46,440 --> 00:22:49,350
before the summer solstice.
224
00:22:49,350 --> 00:22:51,660
That's in four days.
225
00:22:51,660 --> 00:22:54,210
And you will have
three days once you
226
00:22:54,210 --> 00:22:57,150
get to your destination.
227
00:22:57,150 --> 00:22:58,920
Your flight leaves
first thing tomorrow.
228
00:23:12,440 --> 00:23:13,240
What?
229
00:23:13,240 --> 00:23:16,230
We have
a flight to catch.
230
00:23:16,230 --> 00:23:17,940
It's always an
adventure with you, sis.
231
00:24:19,160 --> 00:24:20,400
Athena.
232
00:24:20,400 --> 00:24:21,320
Hi, Charlotte.
233
00:24:21,320 --> 00:24:25,010
It's always a
pleasure to see you two.
234
00:24:25,010 --> 00:24:26,370
Well, I love this place.
235
00:24:26,370 --> 00:24:27,170
It's beautiful.
236
00:24:27,170 --> 00:24:29,140
Thank you.
237
00:24:29,140 --> 00:24:31,210
How old is this one?
238
00:24:31,210 --> 00:24:32,290
He's 15.
239
00:24:32,290 --> 00:24:33,190
One of our finest.
240
00:24:39,300 --> 00:24:41,960
Took me a while
to hunt this down.
241
00:24:41,960 --> 00:24:43,900
Pre-19th century?
242
00:24:43,900 --> 00:24:48,470
It's not much, but it
should give you what you need.
243
00:24:48,470 --> 00:24:54,630
And our library, of course, is
always open to Society members.
244
00:24:54,630 --> 00:24:56,450
Especially the Sierra sisters.
245
00:24:56,450 --> 00:24:58,610
Thanks, Charlotte.
246
00:24:58,610 --> 00:25:02,100
I'll, uh, be here
if you need anything.
247
00:25:02,100 --> 00:25:02,940
Thanks, Charlotte.
248
00:25:02,940 --> 00:25:04,110
It was nice to meet you.
249
00:25:04,110 --> 00:25:05,790
Good to meet you, too.
250
00:25:11,550 --> 00:25:14,310
Collective unconscious is
the key to Jung's theories
251
00:25:14,310 --> 00:25:16,490
of the mind.
252
00:25:16,490 --> 00:25:19,740
Personal unconscious--
253
00:25:19,740 --> 00:25:20,540
Any luck yet?
254
00:25:23,330 --> 00:25:24,690
Uh, yeah.
255
00:25:24,690 --> 00:25:34,930
Um, so the river treks all the
way to the oceanfront right
256
00:25:34,930 --> 00:25:41,790
here, but legend has it there
was a storm coming in that day.
257
00:25:41,790 --> 00:25:44,510
So what's that tell us?
258
00:25:44,510 --> 00:25:50,330
Well, from what I've
researched, anything this way,
259
00:25:50,330 --> 00:25:52,460
Blackbeard wouldn't
have attempted.
260
00:25:52,460 --> 00:25:53,900
Blackbeard wouldn't
have traveled
261
00:25:53,900 --> 00:25:57,260
too far inland, considering
the bounty on his head.
262
00:25:57,260 --> 00:26:00,800
My guess would be he
would have traveled
263
00:26:00,800 --> 00:26:05,160
upstream, this area here.
264
00:26:05,160 --> 00:26:07,020
Where the river
splits, right here.
265
00:26:07,020 --> 00:26:10,160
Mm, yeah.
266
00:26:10,160 --> 00:26:16,170
But if it were me,
that's just too obvious.
267
00:26:16,170 --> 00:26:20,790
He was smart and knew
time wasn't on his side.
268
00:26:20,790 --> 00:26:22,770
But you know what gets me?
269
00:26:22,770 --> 00:26:26,070
If you look at this map,
everything north of here,
270
00:26:26,070 --> 00:26:27,840
it's very treacherous.
271
00:26:27,840 --> 00:26:30,310
There's no way you
can walk through this.
272
00:26:30,310 --> 00:26:31,110
OK.
273
00:26:31,110 --> 00:26:32,070
So south.
274
00:26:32,070 --> 00:26:34,690
But not too far south,
because of the storm.
275
00:26:34,690 --> 00:26:37,050
This treasure had
to be in a place
276
00:26:37,050 --> 00:26:42,450
where he could have
easily buried it.
277
00:26:42,450 --> 00:26:47,780
And also, we need to be
looking for something like a--
278
00:26:47,780 --> 00:26:50,680
a symbol, something that--
279
00:26:50,680 --> 00:26:54,330
a shelter that he could have
hid the treasure under, so--
280
00:26:54,330 --> 00:26:55,990
to protect it from the elements.
- OK.
281
00:26:55,990 --> 00:26:57,860
Let me take a look at
this for just a second.
282
00:27:00,390 --> 00:27:01,190
What do you see?
283
00:27:05,270 --> 00:27:06,710
Look at this right here.
284
00:27:06,710 --> 00:27:08,570
What's that?
285
00:27:08,570 --> 00:27:10,100
Right there.
Wait a minute.
286
00:27:10,100 --> 00:27:10,910
Let me see this.
287
00:27:19,650 --> 00:27:26,400
If this area was urbanized,
that would mean--
288
00:27:26,400 --> 00:27:27,480
East.
289
00:27:27,480 --> 00:27:28,410
Yes.
290
00:27:28,410 --> 00:27:29,800
A single night's journey.
291
00:27:29,800 --> 00:27:31,260
And he would have
gone far enough
292
00:27:31,260 --> 00:27:32,790
inland to avoid the storm.
293
00:27:32,790 --> 00:27:35,060
Mm-hmm.
294
00:27:35,060 --> 00:27:38,960
Also a place where he
could have easily buried it.
295
00:27:38,960 --> 00:27:41,460
And he would have buried it
somewhere that would have been
296
00:27:41,460 --> 00:27:43,590
able to stand the test of time.
297
00:27:43,590 --> 00:27:44,490
Exactly.
298
00:27:44,490 --> 00:27:45,360
Yeah.
299
00:27:47,160 --> 00:27:48,930
Excuse me, ladies.
300
00:27:48,930 --> 00:27:51,700
Your ride is waiting.
301
00:27:51,700 --> 00:27:52,820
OK, Charlotte.
302
00:27:52,820 --> 00:27:53,620
Thank you.
303
00:28:51,850 --> 00:28:54,350
Follow this road
for a couple miles,
304
00:28:54,350 --> 00:28:56,780
and the tavern should
be on the left.
305
00:28:56,780 --> 00:28:58,470
The answers will show.
306
00:29:01,490 --> 00:29:02,290
I like this song.
307
00:29:02,290 --> 00:29:03,090
Can you turn it up?
308
00:29:03,090 --> 00:29:04,880
The
treasure, it hides.
309
00:29:04,880 --> 00:29:06,370
Hey, watch for deer, OK?
310
00:29:06,370 --> 00:29:08,330
Within your soul.
311
00:29:08,330 --> 00:29:13,130
You've just got to believe
that you've finally--
312
00:29:54,130 --> 00:29:54,930
You weep.
313
00:29:57,680 --> 00:30:00,150
You got what you wanted.
314
00:30:00,150 --> 00:30:01,850
Aye.
315
00:30:01,850 --> 00:30:03,470
Too much.
316
00:30:03,470 --> 00:30:05,660
You wanted this.
317
00:30:05,660 --> 00:30:08,100
You wanted to know.
318
00:30:08,100 --> 00:30:10,670
I know too much.
319
00:30:10,670 --> 00:30:15,080
Perhaps you are not strong
enough, not wise enough.
320
00:30:15,080 --> 00:30:18,210
You are not the one.
321
00:30:18,210 --> 00:30:19,010
I know.
322
00:30:22,700 --> 00:30:25,430
Will she be wise enough?
323
00:30:25,430 --> 00:30:28,220
Time will tell.
324
00:30:28,220 --> 00:30:30,650
I don't understand.
325
00:30:30,650 --> 00:30:33,500
That is the pain you feel.
326
00:30:33,500 --> 00:30:36,600
You know, but
don't understand.
327
00:30:36,600 --> 00:30:39,240
I know the end will be soon.
328
00:30:39,240 --> 00:30:41,670
For you, yes.
329
00:30:41,670 --> 00:30:44,160
There's nothing I can do?
330
00:30:44,160 --> 00:30:46,350
Your part is done.
331
00:30:46,350 --> 00:30:48,450
Will it be painful?
332
00:30:48,450 --> 00:30:50,340
Only briefly.
333
00:30:50,340 --> 00:30:52,680
Can it be stopped?
334
00:30:52,680 --> 00:30:54,960
That is beyond your sight.
335
00:30:54,960 --> 00:30:58,430
In her possession, maybe.
336
00:30:58,430 --> 00:31:00,610
You must go now.
337
00:31:00,610 --> 00:31:04,080
Travel well.
338
00:31:04,080 --> 00:31:07,460
I know why you're here.
339
00:31:07,460 --> 00:31:09,830
I know why you've come.
340
00:31:09,830 --> 00:31:10,910
Make it quick.
341
00:31:34,860 --> 00:31:37,850
You've
just got to believe
342
00:31:37,850 --> 00:31:41,840
that you've finally found it.
343
00:32:11,310 --> 00:32:14,730
What is this place?
344
00:32:14,730 --> 00:32:17,580
Navigating the
Virginia swamp on foot
345
00:32:17,580 --> 00:32:23,370
is nearly impossible, which
means we're going to need
346
00:32:23,370 --> 00:32:24,730
someone to take us upriver.
347
00:32:34,290 --> 00:32:37,050
That's got to be them.
348
00:32:37,050 --> 00:32:39,060
Oh, god.
349
00:32:41,680 --> 00:32:43,180
There's two of them.
350
00:32:43,180 --> 00:32:43,980
They're ladies.
351
00:32:47,060 --> 00:32:47,860
Captain Howard?
352
00:32:51,300 --> 00:32:55,230
Captain Howard, we spoke
earlier on the phone.
353
00:32:55,230 --> 00:32:57,200
I'm Hera.
354
00:32:57,200 --> 00:32:58,260
Have a seat.
355
00:33:01,460 --> 00:33:07,880
This be my first
mate, and my nephew, Fletcher.
356
00:33:07,880 --> 00:33:09,110
Hey.
357
00:33:09,110 --> 00:33:12,860
You girls here
because you need a boat?
358
00:33:12,860 --> 00:33:14,420
Correct.
359
00:33:14,420 --> 00:33:18,860
Well, I suppose that,
uh, you have cash to cover
360
00:33:18,860 --> 00:33:20,240
for this little excursion?
361
00:33:27,810 --> 00:33:30,850
Yeah, I think we
can help you out.
362
00:33:30,850 --> 00:33:33,180
We need somebody
to take us upriver.
363
00:33:33,180 --> 00:33:35,070
Why do you want
to travel upriver?
364
00:33:35,070 --> 00:33:37,510
There's nothing up there
but a bunch of swamp and--
365
00:33:37,510 --> 00:33:38,350
and more swamps.
366
00:33:40,830 --> 00:33:41,830
What does that matter?
367
00:33:44,460 --> 00:33:47,480
Are you going to take us or not?
368
00:33:47,480 --> 00:33:51,740
It's not an
ideal tourist destination.
369
00:33:51,740 --> 00:33:53,090
We're not on vacation.
370
00:33:53,090 --> 00:33:54,560
This is a business trip.
371
00:34:00,350 --> 00:34:04,340
Well, going upriver
requires some skill.
372
00:34:04,340 --> 00:34:07,050
If I'm going to put
my boat at risk,
373
00:34:07,050 --> 00:34:10,090
then I need to
know what it's for.
374
00:34:10,090 --> 00:34:13,260
We believe we know how to
find Blackbeard's treasure.
375
00:34:13,260 --> 00:34:14,640
Blackbeard's treasure.
376
00:34:18,790 --> 00:34:20,310
That is rich.
377
00:34:20,310 --> 00:34:21,650
I'll drink to that.
- Yeah.
378
00:34:21,650 --> 00:34:22,580
Oh, man.
379
00:34:22,580 --> 00:34:24,720
I mean, Blackbeard?
380
00:34:24,720 --> 00:34:27,470
Like, arr, matey!
381
00:34:27,470 --> 00:34:31,890
Yeah, that one.
382
00:34:31,890 --> 00:34:34,500
So you want to spend
your money chasing
383
00:34:34,500 --> 00:34:36,660
after some local legend?
384
00:34:36,660 --> 00:34:39,300
It's never been
found, and we believe
385
00:34:39,300 --> 00:34:42,180
we know how to get to it.
386
00:34:42,180 --> 00:34:45,320
So you two are serious?
387
00:34:52,730 --> 00:34:53,930
Why not?
388
00:34:53,930 --> 00:34:55,940
Fletcher, go fire her up.
389
00:34:58,690 --> 00:35:00,820
You head on down there,
take care of it, all right?
390
00:35:00,820 --> 00:35:02,330
All right.
We'll be there.
391
00:35:02,330 --> 00:35:03,710
Oops.
It's OK.
392
00:35:03,710 --> 00:35:04,840
I told you.
393
00:35:04,840 --> 00:35:05,640
Whoa.
394
00:35:05,640 --> 00:35:08,030
We
drank so much today.
395
00:35:08,030 --> 00:35:11,930
I hope you two girls
know what you're doing.
396
00:35:11,930 --> 00:35:12,730
One for the road?
397
00:35:12,730 --> 00:35:14,530
Yeah, sure, why not?
398
00:35:14,530 --> 00:35:16,480
It's an old family recipe.
399
00:35:16,480 --> 00:35:18,500
It's been in my family
for over 300 years.
400
00:35:18,500 --> 00:35:19,900
It's from the pirate days.
401
00:35:19,900 --> 00:35:20,900
It's called spiced rum.
402
00:35:20,900 --> 00:35:21,940
It's pretty good.
Yeah.
403
00:35:21,940 --> 00:35:23,620
Made it in the basement.
- To adventure.
404
00:35:23,620 --> 00:35:26,480
To adventure.
405
00:35:26,480 --> 00:35:28,410
Ah.
406
00:35:28,410 --> 00:35:31,250
Oh, my.
407
00:35:31,250 --> 00:35:32,050
All right, then.
408
00:35:32,050 --> 00:35:33,330
All right, girls.
409
00:35:33,330 --> 00:35:34,490
Talk to you in a little bit.
410
00:35:34,490 --> 00:35:36,640
And uh, don't take
any wooden nickels.
411
00:35:36,640 --> 00:35:38,280
Yeah.
412
00:35:48,920 --> 00:35:50,310
I'm curious, girls.
413
00:35:50,310 --> 00:35:52,690
What's the plan here?
414
00:35:52,690 --> 00:35:55,630
I mean I don't suppose that map
has a big red X on it, right?
415
00:35:56,580 --> 00:35:58,870
This isn't Hollywood.
416
00:35:58,870 --> 00:36:01,890
Our benefactor gave us a
general tip on the area
417
00:36:01,890 --> 00:36:04,170
that Blackbeard was ambushed.
418
00:36:04,170 --> 00:36:06,990
So we narrow it
down and triangulate.
419
00:36:06,990 --> 00:36:09,630
Yeah, we'll
see what good that does.
420
00:36:09,630 --> 00:36:11,130
Dying doesn't mean
much if he didn't
421
00:36:11,130 --> 00:36:13,360
have the treasure with him.
422
00:36:13,360 --> 00:36:17,620
Well, in 1718,
Blackbeard was ambushed
423
00:36:17,620 --> 00:36:20,050
by Governor Spotswood's men.
424
00:36:20,050 --> 00:36:24,480
This means that it
happened inland.
425
00:36:24,480 --> 00:36:28,020
Blackbeard was well-documented
keeping his treasure with him
426
00:36:28,020 --> 00:36:31,920
up until the moment
of his death.
427
00:36:31,920 --> 00:36:36,500
So it's safe to assume
that before he was killed,
428
00:36:36,500 --> 00:36:38,600
he buried his treasure.
429
00:36:38,600 --> 00:36:40,120
Very good.
430
00:36:40,120 --> 00:36:40,950
I have my moments.
431
00:36:41,950 --> 00:36:43,740
I still don't
see how that helps.
432
00:36:46,380 --> 00:36:48,420
But he died in the
swamps, though, right?
433
00:36:48,420 --> 00:36:50,750
Yeah, that's correct.
434
00:36:50,750 --> 00:36:53,180
I don't know if you
girls have noticed,
435
00:36:53,180 --> 00:36:55,890
but there's a lot of swamp
in this part of the country.
436
00:36:55,890 --> 00:36:57,830
How are you going
to narrow that down?
437
00:36:57,830 --> 00:37:03,060
Because he didn't
bury it in the swamp.
438
00:37:03,060 --> 00:37:05,790
You just said he did.
439
00:37:05,790 --> 00:37:06,960
No.
440
00:37:06,960 --> 00:37:10,470
I said Blackbeard
died in the swamp,
441
00:37:10,470 --> 00:37:15,860
but I have a hypothesis that
he buried it somewhere else.
442
00:37:15,860 --> 00:37:16,690
How do you figure?
443
00:37:19,630 --> 00:37:26,040
Because a swamp is a terrible
place to bury something.
444
00:37:26,040 --> 00:37:30,000
You have inconsistent ground,
rapidly growing plant life,
445
00:37:30,000 --> 00:37:33,240
constantly shifting water
levels, and the ground itself
446
00:37:33,240 --> 00:37:35,970
is a giant mud pie
prone to sliding,
447
00:37:35,970 --> 00:37:38,110
which can literally
change the landscape.
448
00:37:38,110 --> 00:37:41,110
OK, OK, OK, OK.
449
00:37:41,110 --> 00:37:44,000
Basically, if
Blackbeard was smart--
450
00:37:44,000 --> 00:37:46,480
and I believe he was--
451
00:37:46,480 --> 00:37:49,450
would have known this and
buried his treasure somewhere
452
00:37:49,450 --> 00:37:51,970
he could trace, and
then come back to.
453
00:37:59,200 --> 00:38:03,280
This is most likely to be
where Blackbeard was killed,
454
00:38:03,280 --> 00:38:06,100
which means his treasure
cannot be any more
455
00:38:06,100 --> 00:38:08,500
than a single night's travel.
456
00:38:08,500 --> 00:38:12,280
And if we look here,
about a mile west,
457
00:38:12,280 --> 00:38:18,070
we see that the swamp area dries
out into more of a wooded area.
458
00:38:18,070 --> 00:38:23,050
And then if we look
at the authentic map
459
00:38:23,050 --> 00:38:28,760
from the 18th
century, we can see
460
00:38:28,760 --> 00:38:31,700
that this wooded
area has more or less
461
00:38:31,700 --> 00:38:33,380
remained unchanged since then.
462
00:38:36,860 --> 00:38:37,660
All right.
463
00:38:37,660 --> 00:38:40,300
Well, we get a cut of it
when we find it, right?
464
00:38:40,300 --> 00:38:41,200
I'm afraid not.
465
00:38:41,200 --> 00:38:44,230
Of course, we don't either.
466
00:38:44,230 --> 00:38:48,850
What good is the finding of
treasure if you can't keep it?
467
00:38:48,850 --> 00:38:52,190
You two girls want to take the
high ground, more power to you.
468
00:38:52,190 --> 00:38:55,510
But uh, I have to question
seriously how you're
469
00:38:55,510 --> 00:38:56,740
getting all these resources.
470
00:38:56,740 --> 00:38:58,900
Because from your
description, it
471
00:38:58,900 --> 00:39:00,340
didn't sound that profitable.
472
00:39:03,080 --> 00:39:04,760
Who said it was
just the two of us?
473
00:39:09,400 --> 00:39:13,810
We are members of the
474
00:39:17,490 --> 00:39:22,530
The Free Society
of Treasure Hunters.
475
00:39:22,530 --> 00:39:25,500
Basically, we
help find missing
476
00:39:25,500 --> 00:39:27,510
treasure and
artifacts for museums
477
00:39:27,510 --> 00:39:31,880
and certain benefactors.
478
00:39:31,880 --> 00:39:35,180
And we get a pretty little
plaque with our name on it.
479
00:39:35,180 --> 00:39:41,130
Well, if I may ask, uh,
who gave you this tip?
480
00:39:41,130 --> 00:39:45,090
Well, we like to keep our
clients strictly confidential.
481
00:39:45,090 --> 00:39:49,960
Our work comes with certain
occupational hazards.
482
00:39:49,960 --> 00:39:53,520
That's enough with
the questions, OK?
483
00:39:53,520 --> 00:39:54,320
Well--
484
00:39:54,320 --> 00:39:55,230
Hey, are you hungry?
485
00:39:55,230 --> 00:39:56,610
You hungry?
486
00:39:56,610 --> 00:39:57,730
Sun's going down.
487
00:39:57,730 --> 00:40:00,030
It's going to be dark out
here in about an hour,
488
00:40:00,030 --> 00:40:01,710
and we're coming up
on the spot where
489
00:40:01,710 --> 00:40:03,460
you think he was murdered.
490
00:40:27,510 --> 00:40:28,320
Get down!
491
00:40:35,260 --> 00:40:37,160
Get down.
492
00:40:37,160 --> 00:40:39,580
Who the hell's shooting at us?
493
00:40:39,580 --> 00:40:42,550
It's our occupational hazards.
494
00:40:42,550 --> 00:40:43,350
You OK?
495
00:40:43,350 --> 00:40:44,150
Hang in there.
496
00:40:51,860 --> 00:40:53,030
The engine quit.
497
00:40:53,030 --> 00:40:54,040
Stay down.
498
00:40:57,370 --> 00:40:59,370
You sure about that?
499
00:41:01,000 --> 00:41:02,290
It's going to hurt, OK?
500
00:41:08,450 --> 00:41:09,580
I'm trying.
501
00:41:09,580 --> 00:41:11,120
All right, all
right, all right.
502
00:41:11,120 --> 00:41:12,790
Is he OK, Athena?
I think it stopped.
503
00:41:12,790 --> 00:41:15,730
I think it stopped.
504
00:41:15,730 --> 00:41:17,230
OK.
Stay down.
505
00:41:17,230 --> 00:41:18,030
Goddamn it.
506
00:41:20,050 --> 00:41:21,500
Who the hell was shooting at us?
507
00:41:21,500 --> 00:41:22,300
I don't know.
508
00:41:22,300 --> 00:41:23,550
I had a vision.
509
00:41:23,550 --> 00:41:24,420
A vision?
510
00:41:24,420 --> 00:41:26,080
I don't know, I saw it.
511
00:41:26,080 --> 00:41:27,820
I saw somebody was
going to shoot at us.
512
00:41:35,130 --> 00:41:37,170
Occupational hazards.
513
00:41:37,170 --> 00:41:39,570
For you, not for us.
514
00:41:41,500 --> 00:41:42,960
Are they gone?
515
00:41:42,960 --> 00:41:44,160
You see anything, Athena?
516
00:41:44,160 --> 00:41:46,910
No, it stopped.
517
00:42:02,340 --> 00:42:05,800
Fletch, sit down for
a minute, will you?
518
00:42:05,800 --> 00:42:07,560
Yeah, I need to rest
here for a second.
519
00:42:07,560 --> 00:42:09,270
Yeah, I got it, man.
520
00:42:09,270 --> 00:42:10,170
Take it easy.
521
00:42:10,170 --> 00:42:11,800
All right.
522
00:42:11,800 --> 00:42:13,740
Feeling a little bit run down.
523
00:42:13,740 --> 00:42:17,310
This is looking pretty bad.
524
00:42:17,310 --> 00:42:20,110
We're going to need to get
you some help very soon.
525
00:42:20,110 --> 00:42:21,030
He'll be OK.
526
00:42:21,030 --> 00:42:21,830
He's had worse.
527
00:42:21,830 --> 00:42:23,490
It
was just a ricochet.
528
00:42:23,490 --> 00:42:24,450
I'll be fine.
529
00:42:24,450 --> 00:42:25,810
Is this-- is it gonna--
530
00:42:25,810 --> 00:42:28,440
It's very sensitive
531
00:42:28,440 --> 00:42:30,360
right now, so just be careful.
532
00:42:30,360 --> 00:42:33,030
Can we speed this boat up any
faster, so we can get him help?
533
00:42:33,030 --> 00:42:35,760
I'm going
as fast as I can.
534
00:42:35,760 --> 00:42:37,680
We'll get you there safe.
535
00:42:37,680 --> 00:42:39,720
He's your uncle.
536
00:42:39,720 --> 00:42:40,770
Yeah.
537
00:42:40,770 --> 00:42:43,230
My responsibility, too, and
you guys didn't help with that.
538
00:42:43,230 --> 00:42:44,030
All right.
539
00:42:44,030 --> 00:42:45,040
Can you stop, Hera?
540
00:42:45,040 --> 00:42:46,030
Keep a lookout, please.
541
00:42:51,020 --> 00:42:52,110
All right.
542
00:42:54,840 --> 00:42:56,810
The cove is coming up soon.
543
00:42:56,810 --> 00:42:58,270
We're going to be
there any minute,
544
00:42:58,270 --> 00:43:00,990
so keep her straight for now.
545
00:43:00,990 --> 00:43:05,150
In about five minutes, take
her to the left and beach her.
546
00:43:05,150 --> 00:43:06,450
Hera, keep a close eye.
547
00:43:06,450 --> 00:43:07,950
Make sure there's
nobody up here.
548
00:43:11,430 --> 00:43:12,510
Did you hear that?
549
00:43:12,510 --> 00:43:13,880
Thanks, Fletcher.
550
00:43:13,880 --> 00:43:15,170
Just get better, man.
551
00:43:15,170 --> 00:43:16,340
Athena, did you hear that?
552
00:43:16,340 --> 00:43:18,130
I don't know what
I'd do if I'd lose you.
553
00:43:18,130 --> 00:43:19,620
You're a good man.
554
00:43:19,620 --> 00:43:20,680
Listen.
555
00:43:40,420 --> 00:43:41,920
Wail till
we stop, ladies.
556
00:44:02,540 --> 00:44:03,410
All right.
557
00:44:03,410 --> 00:44:04,310
Pull her up.
558
00:44:04,310 --> 00:44:06,560
You guys got to learn something
while you're out here.
559
00:44:06,560 --> 00:44:09,730
Very funny, Fletcher.
560
00:44:55,640 --> 00:44:56,990
Any progress?
561
00:44:56,990 --> 00:45:01,130
This treasure should be about
one night's journey from here.
562
00:45:01,130 --> 00:45:04,910
Yeah, well, that's assuming
that those Order fellas
563
00:45:04,910 --> 00:45:06,920
don't catch up with us first.
564
00:45:06,920 --> 00:45:09,380
Why don't you just have one
of your psychic visions guide
565
00:45:09,380 --> 00:45:10,700
the way?
566
00:45:10,700 --> 00:45:12,470
It isn't a psychic phenomena.
567
00:45:12,470 --> 00:45:17,710
I believe I'm tapping into some
form of collective unconscious.
568
00:45:17,710 --> 00:45:19,090
What is that?
569
00:45:19,090 --> 00:45:21,250
Carl Jung theorized
that human beings
570
00:45:21,250 --> 00:45:22,930
have a shared cerebral core.
571
00:45:22,930 --> 00:45:25,660
It's why you see the
same ideas repeat
572
00:45:25,660 --> 00:45:29,760
across different societies
and cultures around the world.
573
00:45:29,760 --> 00:45:32,520
But others have theorized
on this concept,
574
00:45:32,520 --> 00:45:34,830
and believe it delves
deeper into the realm
575
00:45:34,830 --> 00:45:36,480
of the supernatural.
576
00:45:36,480 --> 00:45:38,320
Supernatural?
577
00:45:38,320 --> 00:45:43,170
There's a belief that human
beings share a spiritual core.
578
00:45:43,170 --> 00:45:46,510
What one human knows,
all humans can know.
579
00:45:46,510 --> 00:45:49,450
Kind of like a human internet.
580
00:45:49,450 --> 00:45:50,950
That's too much, man.
581
00:45:50,950 --> 00:45:53,470
I mean, treasures and
secret societies--
582
00:45:53,470 --> 00:45:56,350
but magic, I cannot
wrap my head around.
583
00:45:56,350 --> 00:45:57,370
It's not magic.
584
00:45:57,370 --> 00:45:59,500
Oh, spare us another
lecture, professor.
585
00:45:59,500 --> 00:46:02,110
At least she can
think, which is more
586
00:46:02,110 --> 00:46:03,640
than I can say for some people.
587
00:46:20,590 --> 00:46:22,430
You
know, with the thickness
588
00:46:22,430 --> 00:46:26,180
of the swamp and
the night's cover,
589
00:46:26,180 --> 00:46:28,350
I don't think they're going
to find us anytime soon.
590
00:46:36,610 --> 00:46:38,030
You tell
us who that was
591
00:46:38,030 --> 00:46:39,580
and what this was all about?
592
00:46:39,580 --> 00:46:42,280
We told you our
job came with risks.
593
00:46:42,280 --> 00:46:43,710
Risk?
No.
594
00:46:43,710 --> 00:46:45,550
Falling off the boat
when my uncle starts it
595
00:46:45,550 --> 00:46:47,620
and I'm not holding
on, that's a risk.
596
00:46:47,620 --> 00:46:51,240
Not getting shot at.
597
00:46:51,240 --> 00:46:52,800
We should tell them.
598
00:46:52,800 --> 00:46:53,880
We can't.
599
00:46:53,880 --> 00:46:56,910
You can't or you won't?
600
00:46:56,910 --> 00:46:59,460
You know that saying,
if I tell you something,
601
00:46:59,460 --> 00:47:00,720
I'm going to have to kill you?
602
00:47:00,720 --> 00:47:02,460
Well, they take that
pretty seriously.
603
00:47:02,460 --> 00:47:04,110
It's the Order of
the Iron King, OK?
604
00:47:04,110 --> 00:47:05,220
Athena!
605
00:47:05,220 --> 00:47:06,240
What?
606
00:47:06,240 --> 00:47:07,380
They're grown-ass men.
607
00:47:07,380 --> 00:47:10,770
If they want to put themselves
in danger, let them.
608
00:47:14,390 --> 00:47:18,710
So who exactly is the Order?
609
00:47:18,710 --> 00:47:21,140
Are they, uh, treasure
hunters, like you?
610
00:47:21,140 --> 00:47:23,330
No, not like us.
611
00:47:23,330 --> 00:47:25,380
The Order's been
around for centuries.
612
00:47:25,380 --> 00:47:26,840
We've had to deal
with them before.
613
00:47:30,020 --> 00:47:32,480
And you're just telling
us about this now?
614
00:47:35,690 --> 00:47:37,910
The Order is a
secretive group.
615
00:47:37,910 --> 00:47:43,370
Their whole foundation is
one of murder and violence.
616
00:47:43,370 --> 00:47:45,980
They have eyes and
ears everywhere.
617
00:47:45,980 --> 00:47:48,350
Even mentioning
their very existence
618
00:47:48,350 --> 00:47:50,300
could be enough to sign
your death warrant.
619
00:47:54,010 --> 00:47:59,380
On the river, right before
they started shooting at us,
620
00:47:59,380 --> 00:48:01,750
you told us all to get down.
621
00:48:01,750 --> 00:48:08,230
Almost like you knew they
were going to attack us.
622
00:48:08,230 --> 00:48:09,430
Yeah.
623
00:48:09,430 --> 00:48:12,190
That's been an ongoing
thing with you recently.
624
00:48:12,190 --> 00:48:13,340
Care to enlighten us?
625
00:48:16,660 --> 00:48:18,250
All right, look.
626
00:48:18,250 --> 00:48:21,310
It's the Eye of Quetzalcoatl.
627
00:48:21,310 --> 00:48:24,550
When I first touched it,
it changed something in me.
628
00:48:24,550 --> 00:48:25,420
How do you mean?
629
00:48:25,420 --> 00:48:29,970
I get these flashes of
things other people know,
630
00:48:29,970 --> 00:48:33,610
kind of like visions.
631
00:48:33,610 --> 00:48:34,510
Like the--
632
00:48:34,510 --> 00:48:37,240
Like the magnesium and
the ambush on the river.
633
00:48:37,240 --> 00:48:41,770
These are all things that I
saw or learned, as if they came
634
00:48:41,770 --> 00:48:43,540
from someone else's memory.
635
00:48:43,540 --> 00:48:45,070
I can't explain it.
636
00:48:52,830 --> 00:48:54,810
You think I'm crazy, don't you?
637
00:48:54,810 --> 00:48:55,710
Well, yeah.
638
00:48:57,810 --> 00:48:59,890
But that's nothing new.
639
00:48:59,890 --> 00:49:01,690
You're my sister, Hera.
640
00:49:01,690 --> 00:49:04,920
You can trust me, OK?
641
00:49:04,920 --> 00:49:07,120
So you guys are
actually serious, huh?
642
00:49:07,120 --> 00:49:08,250
Is that what you're saying?
643
00:49:08,250 --> 00:49:11,640
I'm saying theoretically,
there's an unknown force that
644
00:49:11,640 --> 00:49:14,700
stores the memories of
humanity, and somehow
645
00:49:14,700 --> 00:49:17,430
I'm able to
voluntarily access it
646
00:49:17,430 --> 00:49:21,330
and see the memories of others.
647
00:49:21,330 --> 00:49:25,350
Um, all righty then.
648
00:49:25,350 --> 00:49:28,140
You know, that's an
awful lot to absorb
649
00:49:28,140 --> 00:49:30,860
in a very short amount of time.
650
00:49:30,860 --> 00:49:35,970
I mean, Iron King,
secret groups, visions.
651
00:49:38,620 --> 00:49:41,400
I sure wish I had me
a flask, because I'd
652
00:49:41,400 --> 00:49:42,610
have a drink right about now.
653
00:49:46,280 --> 00:49:47,700
I'll tell you what
I'm going to do
654
00:49:47,700 --> 00:49:50,130
is I'm going to have
this drink, then I'm
655
00:49:50,130 --> 00:49:52,700
going to clean this
wound, and then
656
00:49:52,700 --> 00:49:55,100
I'm going to get some shuteye.
657
00:49:55,100 --> 00:49:56,590
Good idea.
658
00:49:56,590 --> 00:49:58,640
Oh, smooth.
659
00:49:58,640 --> 00:50:00,140
I'm going to go
ahead and crash out.
660
00:50:06,500 --> 00:50:08,630
I'm not going to be able
to sleep knowing someone
661
00:50:08,630 --> 00:50:11,680
is out here watching us.
662
00:50:11,680 --> 00:50:13,550
I'll take first watch.
663
00:50:13,550 --> 00:50:14,350
Thanks, Fletch.
664
00:51:14,950 --> 00:51:16,680
Do you think it's them?
665
00:51:16,680 --> 00:51:17,640
I don't know.
666
00:51:32,690 --> 00:51:35,390
Lama?
667
00:51:35,390 --> 00:51:37,190
Yes, young one?
668
00:51:37,190 --> 00:51:39,890
I'm here to ask
of your wisdom.
669
00:51:39,890 --> 00:51:41,430
My wisdom?
670
00:51:41,430 --> 00:51:44,060
Your ability to see.
671
00:51:44,060 --> 00:51:45,350
Oh.
672
00:51:45,350 --> 00:51:48,110
So that is what you seek.
673
00:51:48,110 --> 00:51:50,540
You know what others do not.
674
00:51:50,540 --> 00:51:51,500
I desire--
675
00:51:51,500 --> 00:51:55,040
Desire is a
poison to the mind.
676
00:51:55,040 --> 00:51:59,270
It causes those to act
against their will.
677
00:51:59,270 --> 00:52:00,830
Forgive me.
678
00:52:00,830 --> 00:52:01,700
I--
679
00:52:01,700 --> 00:52:04,850
You wish to learn?
680
00:52:04,850 --> 00:52:07,820
I wish to learn.
681
00:52:07,820 --> 00:52:13,190
That is appropriate, as
I am already in a lesson.
682
00:52:13,190 --> 00:52:16,040
Lesson?
683
00:52:16,040 --> 00:52:19,630
Lama, I do not understand.
684
00:52:19,630 --> 00:52:21,130
You would not.
685
00:52:21,130 --> 00:52:23,320
Not yet.
686
00:52:23,320 --> 00:52:25,450
This lesson is not for you.
687
00:52:25,450 --> 00:52:28,520
It is for the one
who watches us.
688
00:52:32,590 --> 00:52:33,390
Lama?
689
00:52:36,270 --> 00:52:38,610
Many moons from now,
in a place far from here,
690
00:52:38,610 --> 00:52:43,980
there will be a man who will
desire more than all others.
691
00:52:43,980 --> 00:52:51,000
He will crave wealth and
power and immortality.
692
00:52:51,000 --> 00:52:57,210
He will spread suffering and
death all across our world.
693
00:52:57,210 --> 00:52:59,340
What can I do?
694
00:52:59,340 --> 00:53:00,330
Teach.
695
00:53:00,330 --> 00:53:02,070
Teach?
696
00:53:02,070 --> 00:53:06,240
Teach the one who may
be able to stop him.
697
00:53:06,240 --> 00:53:07,200
Who is it?
698
00:53:07,200 --> 00:53:09,690
How do we teach him?
699
00:53:09,690 --> 00:53:12,840
She is not yet born.
700
00:53:12,840 --> 00:53:17,640
We will both be in eternal
sleep before her birth.
701
00:53:17,640 --> 00:53:20,220
Then how do we teach her?
702
00:53:20,220 --> 00:53:21,670
We already are.
703
00:53:24,300 --> 00:53:27,220
What are those markings?
704
00:53:27,220 --> 00:53:30,940
The first set is by someone
whose name I will never know
705
00:53:30,940 --> 00:53:32,660
and whose name I
will never hear.
706
00:53:40,120 --> 00:53:44,270
The second set in a
language yet to be spoken.
707
00:53:48,100 --> 00:53:55,060
They mean nothing to
me, but to our student,
708
00:53:55,060 --> 00:53:59,210
they mean the difference
between life and death.
709
00:54:21,470 --> 00:54:25,480
They mean the difference
between life and death.
710
00:55:28,810 --> 00:55:31,790
We need to
take advantage of our time.
711
00:55:34,480 --> 00:55:36,910
The further we get
back, the more rugged
712
00:55:36,910 --> 00:55:40,180
the terrain is going to become.
713
00:55:40,180 --> 00:55:43,850
Maybe we should wait.
714
00:55:43,850 --> 00:55:45,280
Why?
715
00:55:45,280 --> 00:55:46,700
Yesterday you just
said we're only
716
00:55:46,700 --> 00:55:48,840
a few hours from the treasure.
717
00:55:48,840 --> 00:55:49,640
Let's go.
718
00:55:49,640 --> 00:55:51,740
No, I just think that, um--
719
00:55:51,740 --> 00:55:54,620
What, you need to have
another psychic vision?
720
00:55:54,620 --> 00:55:55,480
No, I'm over this.
721
00:55:55,480 --> 00:55:56,280
Let's go.
722
00:55:56,280 --> 00:55:57,080
Come on.
723
00:56:00,850 --> 00:56:02,950
I want to observe
the swamp some more.
724
00:56:02,950 --> 00:56:03,790
Really, is that so--
725
00:56:03,790 --> 00:56:05,190
What's the note say?
726
00:56:05,190 --> 00:56:05,990
I don't know.
727
00:56:05,990 --> 00:56:07,420
I haven't been
able to decode it.
728
00:56:07,420 --> 00:56:09,340
What's the note say, Hera?
729
00:56:12,860 --> 00:56:16,130
It says there's
a traitor among us.
730
00:56:20,370 --> 00:56:22,350
Why didn't you
tell me this sooner?
731
00:56:22,350 --> 00:56:24,900
Because there's
only four of us,
732
00:56:24,900 --> 00:56:28,120
and we need all the resources
that we can get right now.
733
00:56:28,120 --> 00:56:29,370
But wait.
734
00:56:29,370 --> 00:56:32,580
So you don't trust me, do you?
735
00:56:32,580 --> 00:56:33,570
I just--
736
00:56:33,570 --> 00:56:36,090
I don't know what to
believe anymore, you know?
737
00:56:36,090 --> 00:56:40,380
I just can't
explain any of this.
738
00:56:40,380 --> 00:56:43,230
Besides, I don't
expect you to trust me.
739
00:56:43,230 --> 00:56:45,690
I don't understand
why you don't trust me.
740
00:56:45,690 --> 00:56:48,330
We've been doing
this for a very,
741
00:56:48,330 --> 00:56:52,470
very long time together, Hera.
742
00:56:52,470 --> 00:56:53,340
I know.
743
00:56:53,340 --> 00:56:54,480
You need to talk to me.
744
00:56:54,480 --> 00:56:56,180
I don't know what's
going on right now.
745
00:56:56,180 --> 00:56:57,060
I mean, I just--
746
00:56:57,060 --> 00:56:59,430
I can't explain any of this.
747
00:56:59,430 --> 00:57:04,630
I mean-- besides, I don't
expect you to understand me.
748
00:57:04,630 --> 00:57:05,970
Good, because I don't.
749
00:57:10,940 --> 00:57:15,020
Considering all the betrayal
that we've dealt with recently,
750
00:57:15,020 --> 00:57:17,270
I decided to err on
the side of caution.
751
00:57:19,870 --> 00:57:22,310
Besides, you heard Argus--
752
00:57:22,310 --> 00:57:25,940
the Order is buying off members
of the Society left and right.
753
00:57:25,940 --> 00:57:27,380
And you thought I'd sell out?
754
00:57:35,160 --> 00:57:39,840
This-- this doesn't
mean anything to you.
755
00:57:46,970 --> 00:57:51,410
All we have left of Dad?
756
00:57:51,410 --> 00:57:57,050
That's how you respect
him, his memory?
757
00:57:57,050 --> 00:57:58,790
Spare me
the lecture, Hera.
758
00:58:04,280 --> 00:58:06,460
Look, sis, there's
things at play
759
00:58:06,460 --> 00:58:09,170
here that you just
don't understand.
760
00:58:16,260 --> 00:58:18,840
How do we even know
we can trust that note?
761
00:58:18,840 --> 00:58:22,680
Whoever delivered it
knew the risk to get it to us.
762
00:58:22,680 --> 00:58:25,890
And besides, you
said it yourself.
763
00:58:25,890 --> 00:58:30,330
These trees-- nobody can get
through these trees at night.
764
00:58:34,990 --> 00:58:37,650
Maybe they want us all
turning on each other.
765
00:58:37,650 --> 00:58:40,670
Seems to be working, right?
766
00:58:40,670 --> 00:58:42,050
I don't think
it's that simple.
767
00:58:46,780 --> 00:58:49,060
Here's a thought.
768
00:58:49,060 --> 00:58:50,620
Maybe you're the
traitor among us.
769
00:58:53,130 --> 00:58:53,930
What?
770
00:58:56,600 --> 00:59:00,290
If I was the traitor, why
would I tell us that there's
771
00:59:00,290 --> 00:59:03,190
a traitor among us?
772
00:59:03,190 --> 00:59:07,220
I don't know, maybe
this eye of crap--
773
00:59:07,220 --> 00:59:11,110
queso-- queso cat nipples
or whatever you call it
774
00:59:11,110 --> 00:59:13,870
got you turned all evil, huh?
775
00:59:13,870 --> 00:59:17,870
Your sister forced you
to tell us what it said.
776
00:59:17,870 --> 00:59:20,010
What are you talking about?
777
00:59:20,010 --> 00:59:20,810
Yeah.
778
00:59:20,810 --> 00:59:23,770
Maybe-- maybe
you're not-- you're
779
00:59:23,770 --> 00:59:26,080
just being paid off by someone.
780
00:59:26,080 --> 00:59:29,350
Someone from this Order, huh?
781
00:59:29,350 --> 00:59:32,260
Maybe you're being
paid off, or maybe
782
00:59:32,260 --> 00:59:35,050
Athena thinks that
your benefactor
783
00:59:35,050 --> 00:59:36,340
is still paying you, huh?
784
00:59:36,340 --> 00:59:41,100
Only for you to slice her throat
as soon as you get the chance.
785
00:59:41,100 --> 00:59:44,280
Maybe you're making all
this up in your head, huh?
786
00:59:44,280 --> 00:59:48,800
That's how you're so sure of all
these attacks and their Order,
787
00:59:48,800 --> 00:59:49,600
huh?
788
00:59:49,600 --> 00:59:50,400
Oi.
789
00:59:50,400 --> 00:59:51,900
Why don't you
just admit it, huh?
790
00:59:51,900 --> 00:59:53,100
Back off, OK?
791
00:59:53,100 --> 00:59:54,930
I know my sister
and she wouldn't
792
00:59:54,930 --> 00:59:57,990
hurt me or anybody else.
793
00:59:57,990 --> 01:00:03,180
Fletcher, why don't you
do me and all of us a favor?
794
01:00:03,180 --> 01:00:05,520
Sit down and shut up.
795
01:00:08,370 --> 01:00:09,170
Wait.
796
01:00:10,570 --> 01:00:11,370
I'm sorry.
797
01:00:11,370 --> 01:00:12,400
Are you OK?
798
01:00:12,400 --> 01:00:13,320
I'm-- I'm all right.
799
01:00:13,320 --> 01:00:14,250
Just-- just go.
800
01:00:14,250 --> 01:00:15,210
I'll catch up with you.
801
01:00:15,210 --> 01:00:17,250
I got-- I gotta get my vest.
802
01:00:17,250 --> 01:00:21,930
What
is going on with that kid?
803
01:00:43,290 --> 01:00:44,090
Wait!
804
01:01:46,990 --> 01:01:47,790
What is this?
805
01:01:47,790 --> 01:01:48,610
It's a tracker.
806
01:01:48,610 --> 01:01:53,020
Yeah.
807
01:01:53,020 --> 01:01:55,120
Thought you said
that went missing.
808
01:01:55,120 --> 01:01:58,550
Anything to keep
you off my trail.
809
01:01:58,550 --> 01:02:01,130
Fletcher, why?
810
01:02:01,130 --> 01:02:03,420
Why?
811
01:02:03,420 --> 01:02:06,170
Oh, Uncle, if you only knew
how much they were offering me,
812
01:02:06,170 --> 01:02:09,110
you wouldn't need to ask why.
813
01:02:09,110 --> 01:02:11,630
As a matter of fact,
let me introduce you.
814
01:02:17,540 --> 01:02:18,800
We meet again.
815
01:02:18,800 --> 01:02:19,920
Cordelia.
816
01:02:19,920 --> 01:02:22,250
Sierras.
817
01:02:22,250 --> 01:02:25,080
You have some guts coming
here after what you did to us.
818
01:02:30,560 --> 01:02:32,440
Hugo?
819
01:02:32,440 --> 01:02:33,570
Hey.
820
01:02:33,570 --> 01:02:34,370
Dwayne?
821
01:02:36,910 --> 01:02:39,110
What's the matter?
822
01:02:39,110 --> 01:02:41,870
You look like
you've seen a ghost.
823
01:02:41,870 --> 01:02:46,550
Somebody mind telling me
what the hell is going on here?
824
01:02:46,550 --> 01:02:47,760
I'm making a career change.
825
01:02:52,540 --> 01:02:56,860
They told me about the
Order, secret society.
826
01:02:56,860 --> 01:02:59,150
That's the life for me.
827
01:02:59,150 --> 01:03:01,420
I want in.
828
01:03:01,420 --> 01:03:03,970
They told you about it, huh?
829
01:03:03,970 --> 01:03:07,930
Never took you girls as ones
to break the rules of Society.
830
01:03:07,930 --> 01:03:10,120
We'll keep that
in mind, jackass.
831
01:03:10,120 --> 01:03:11,860
I thought he was dead.
832
01:03:11,860 --> 01:03:13,610
You know the drill.
833
01:03:13,610 --> 01:03:18,100
We point guns, you take
us to the treasure.
834
01:03:18,100 --> 01:03:20,680
You know that didn't work
out last time so well, did it?
835
01:03:20,680 --> 01:03:22,780
No, it didn't.
836
01:03:22,780 --> 01:03:26,590
But you know the old
saying, try, try again.
837
01:03:26,590 --> 01:03:28,600
I can help you
find the treasure.
838
01:03:28,600 --> 01:03:29,810
How do you figure?
839
01:03:29,810 --> 01:03:34,010
When we were on the boat,
they were going over the map.
840
01:03:34,010 --> 01:03:38,110
Said there was a dry wooded
area just to the west of us.
841
01:03:38,110 --> 01:03:42,100
Said that's where he
would have buried it.
842
01:03:42,100 --> 01:03:43,090
They said that?
843
01:03:43,090 --> 01:03:45,580
Yep.
844
01:03:45,580 --> 01:03:47,800
You know, Fletcher, you
might be a valuable asset
845
01:03:47,800 --> 01:03:49,300
to the Order after all.
846
01:03:49,300 --> 01:03:53,020
Let's call this an
open initiation.
847
01:03:53,020 --> 01:03:54,300
Kill the old man.
848
01:03:56,180 --> 01:03:58,800
What?
849
01:03:58,800 --> 01:04:03,240
The Order spares
no room for weakness.
850
01:04:03,240 --> 01:04:04,950
He's dead weight.
851
01:04:04,950 --> 01:04:06,480
Kill him.
852
01:04:06,480 --> 01:04:08,950
You hold on there
for a second, mister.
853
01:04:08,950 --> 01:04:10,660
Fletcher is my kin.
854
01:04:10,660 --> 01:04:12,580
I was there when he was born.
855
01:04:12,580 --> 01:04:14,230
I practically raised him.
856
01:04:14,230 --> 01:04:16,180
If you think he's
going to shoot me--
857
01:04:17,050 --> 01:04:18,620
Fletcher,
you son of a bitch!
858
01:04:21,310 --> 01:04:22,660
William!
859
01:04:22,660 --> 01:04:23,940
William.
860
01:04:23,940 --> 01:04:24,940
Welcome to the family.
861
01:04:24,940 --> 01:04:26,200
What the hell?
862
01:04:26,200 --> 01:04:28,480
You're breaking protocol.
863
01:04:28,480 --> 01:04:31,290
What did you think
you were joining, the circus?
864
01:04:31,290 --> 01:04:32,090
Not this.
865
01:04:36,470 --> 01:04:38,400
I'm sorry.
866
01:04:38,400 --> 01:04:40,180
It won't happen again.
867
01:04:40,180 --> 01:04:41,270
You're really messed up.
868
01:04:44,000 --> 01:04:46,640
Let's move.
869
01:04:46,640 --> 01:04:47,440
Let's move!
870
01:04:53,560 --> 01:04:59,540
As I said, the Order
spares no room for weakness.
871
01:05:29,710 --> 01:05:34,250
So how do you and
the girls know each other?
872
01:05:34,250 --> 01:05:37,340
Tracking down
Red-Hand Hannity.
873
01:05:37,340 --> 01:05:39,390
The one with the attitude
threw me off a cliff.
874
01:05:39,390 --> 01:05:41,490
Remind me to find a
taller cliff next time.
875
01:05:41,490 --> 01:05:44,340
How did he survive
that fall, anyway?
876
01:05:44,340 --> 01:05:46,060
I have a funny way
of escaping death.
877
01:05:46,060 --> 01:05:46,910
So do we.
878
01:05:46,910 --> 01:05:48,140
You sure do.
879
01:05:48,140 --> 01:05:51,060
I'm sorry for not
trusting you earlier.
880
01:05:55,460 --> 01:05:56,530
This is really cute.
881
01:05:56,530 --> 01:05:57,330
Let's go.
882
01:06:11,060 --> 01:06:12,270
Keep the barrel up.
883
01:06:12,270 --> 01:06:14,510
Both of these girls
slipped me once.
884
01:06:14,510 --> 01:06:16,100
I'm not going to
let it happen again.
885
01:07:38,390 --> 01:07:39,350
Watch out through here.
886
01:07:44,710 --> 01:07:46,780
I said watch your step, jackass.
887
01:07:53,050 --> 01:07:56,120
Looks like a friend of yours.
888
01:07:56,120 --> 01:08:00,560
Yeah, that's one
of the originals.
889
01:08:00,560 --> 01:08:04,010
We've been looking for
Blackbeard's gold for ages.
890
01:08:04,010 --> 01:08:05,570
Where to, Hera?
891
01:08:05,570 --> 01:08:07,110
We don't know.
892
01:08:07,110 --> 01:08:09,060
We only know the general area.
893
01:08:09,060 --> 01:08:12,200
Why don't you use your magic?
894
01:08:12,200 --> 01:08:13,350
Magic?
895
01:08:13,350 --> 01:08:14,150
Yeah.
896
01:08:14,150 --> 01:08:16,710
She said she gets
visions or something.
897
01:08:16,710 --> 01:08:17,510
Is that true?
898
01:08:20,380 --> 01:08:22,130
Is that true?
899
01:08:22,130 --> 01:08:25,750
That's how she knew about
the tracker and the ambush.
900
01:08:25,750 --> 01:08:26,820
Ambush?
901
01:08:26,820 --> 01:08:27,700
You didn't?
902
01:08:30,640 --> 01:08:32,360
Yeah, of course.
903
01:08:32,360 --> 01:08:34,870
Why would I order an ambush
if we need them to take
904
01:08:34,870 --> 01:08:37,930
us to the treasure, genius?
905
01:08:37,930 --> 01:08:41,170
If he didn't order an
ambush, then who did?
906
01:08:41,170 --> 01:08:43,330
Who cares?
907
01:08:43,330 --> 01:08:45,220
Houdini, show me that
magic trick of yours.
908
01:08:47,060 --> 01:08:48,120
It's not a desk lamp.
909
01:08:48,120 --> 01:08:49,280
I can't turn it off and on.
910
01:08:49,280 --> 01:08:51,450
It only lets me know
what someone else knows,
911
01:08:51,450 --> 01:08:53,570
so if no one else knows
where the treasure is,
912
01:08:53,570 --> 01:08:56,420
I won't either.
913
01:08:56,420 --> 01:08:58,490
You've got ten
seconds to show me.
914
01:08:58,490 --> 01:09:01,640
Otherwise, you're going
to be an only child.
915
01:09:01,640 --> 01:09:03,690
10, 9--
916
01:09:03,690 --> 01:09:04,490
OK!
917
01:09:04,490 --> 01:09:05,300
8--
918
01:09:05,300 --> 01:09:06,320
OK!
919
01:09:06,320 --> 01:09:15,170
7, 6, 5, 4--
920
01:09:15,170 --> 01:09:17,910
You seek that which has
been hidden from the world.
921
01:09:21,970 --> 01:09:24,480
Why do you hesitate?
922
01:09:24,480 --> 01:09:26,420
Do you not have faith?
923
01:09:28,150 --> 01:09:30,010
But I don't know where.
924
01:09:31,060 --> 01:09:33,010
But you know how.
925
01:09:33,010 --> 01:09:35,380
You are part of all knowledge.
926
01:09:35,380 --> 01:09:37,820
All is one.
927
01:09:37,820 --> 01:09:43,440
If you choose to,
it is a blessing.
928
01:09:43,440 --> 01:09:45,740
It is a curse.
929
01:09:45,740 --> 01:09:48,400
Where did you two come from?
930
01:09:48,400 --> 01:09:50,490
We go where those who know go.
931
01:09:50,490 --> 01:09:53,530
Those who know?
932
01:09:53,530 --> 01:09:59,780
You're manifestations of
the collective unconscious.
933
01:09:59,780 --> 01:10:01,040
So blind.
934
01:10:01,040 --> 01:10:04,280
So clear.
935
01:10:04,280 --> 01:10:05,450
Shall we test her?
936
01:10:08,780 --> 01:10:10,820
I know your names.
937
01:10:10,820 --> 01:10:14,780
She knows what others do not.
938
01:10:14,780 --> 01:10:19,710
You're Hugin,
and you're Munin.
939
01:10:19,710 --> 01:10:25,390
Odin's ravens, following
the Eye of Odin.
940
01:10:25,390 --> 01:10:31,000
Your names come from the
Eddas of Norse mythology.
941
01:10:31,000 --> 01:10:31,800
She knows.
942
01:10:35,900 --> 01:10:37,370
Lama?
943
01:10:37,370 --> 01:10:41,870
The hardest lesson
we have to learn.
944
01:10:41,870 --> 01:10:44,390
Learn-- learn what?
945
01:10:44,390 --> 01:10:49,640
Possessing the pieces
of a puzzle is only half.
946
01:10:49,640 --> 01:10:54,530
You must learn to
place them together.
947
01:10:58,380 --> 01:11:03,060
It is then you
will be as confused
948
01:11:03,060 --> 01:11:07,890
as a person who has none.
949
01:11:07,890 --> 01:11:12,120
You're saying even with
the depth of human knowledge,
950
01:11:12,120 --> 01:11:18,190
the most important piece we
have is our ability to reason.
951
01:11:22,470 --> 01:11:24,630
I possess the pieces.
952
01:11:24,630 --> 01:11:28,470
I just-- I need to
put them together.
953
01:11:28,470 --> 01:11:31,130
Not yet.
954
01:11:31,130 --> 01:11:35,110
There is one other final clue.
955
01:11:38,760 --> 01:11:40,350
How can I trust you?
956
01:11:40,350 --> 01:11:41,820
You're working with the Order.
957
01:11:41,820 --> 01:11:45,150
Not all who bear this
mark serve the Iron King.
958
01:11:45,150 --> 01:11:49,650
You have allies
hidden in plain sight.
959
01:11:49,650 --> 01:11:55,080
Remember, as I have risen,
things can be buried
960
01:11:55,080 --> 01:11:55,900
can be unburied.
961
01:12:00,290 --> 01:12:06,260
Your past journeys
will reveal the clue
962
01:12:06,260 --> 01:12:08,750
to salvation.
Salvation, salvation,
963
01:12:08,750 --> 01:12:11,100
salvation, salvation, salvation.
964
01:12:21,780 --> 01:12:22,580
3--
965
01:12:22,580 --> 01:12:26,380
It's a tree,
200 yards north of here.
966
01:12:26,380 --> 01:12:28,940
A tree doesn't narrow it down.
967
01:12:28,940 --> 01:12:29,860
I'll show you!
968
01:12:29,860 --> 01:12:31,120
You're going to
have to give me something--
969
01:12:31,120 --> 01:12:31,920
I'll show you.
970
01:12:31,920 --> 01:12:33,650
Just stop pointing
a gun at my sister.
971
01:12:40,830 --> 01:12:42,510
Thank you.
972
01:12:42,510 --> 01:12:43,310
All right.
973
01:12:43,310 --> 01:12:44,110
Let's move.
974
01:12:46,530 --> 01:12:47,330
Let's move!
975
01:13:02,850 --> 01:13:04,070
This is it.
976
01:13:04,070 --> 01:13:05,070
How do you know?
977
01:13:08,420 --> 01:13:10,310
Edward Thatch.
978
01:13:10,310 --> 01:13:13,010
Edward Thatch was
Blackbeard's real name.
979
01:13:13,010 --> 01:13:15,680
Dig under this tree and
you'll find your treasure.
980
01:13:15,680 --> 01:13:17,920
Great.
981
01:13:17,920 --> 01:13:18,720
Start digging.
982
01:13:21,640 --> 01:13:22,590
Watch these girls.
983
01:13:22,590 --> 01:13:24,340
Make sure they don't
pull anything clever.
984
01:13:41,190 --> 01:13:42,650
What's the plan?
985
01:13:42,650 --> 01:13:43,520
Just trust me.
986
01:13:53,600 --> 01:13:54,600
What else is in there?
987
01:14:05,250 --> 01:14:06,090
Just dirt.
988
01:14:09,210 --> 01:14:10,680
It's an old pirate's code.
989
01:14:10,680 --> 01:14:13,410
I can translate it if you give
me something to write with.
990
01:14:28,040 --> 01:14:28,840
What's it say?
991
01:14:32,380 --> 01:14:36,610
It says, "If treasure you
seek and none be in sight,
992
01:14:36,610 --> 01:14:40,100
all will be revealed
under fire's light."
993
01:14:40,100 --> 01:14:40,900
Fire's light?
994
01:14:50,560 --> 01:14:51,360
Magnesium!
995
01:15:23,900 --> 01:15:25,340
What did the note say?
996
01:15:25,340 --> 01:15:26,700
It was directions.
997
01:15:26,700 --> 01:15:28,250
It said 40 paces west--
998
01:15:28,250 --> 01:15:29,050
OK.
999
01:15:29,050 --> 01:15:30,130
80 paces south.
1000
01:15:30,130 --> 01:15:32,610
OK.
1001
01:15:32,610 --> 01:15:35,010
I'm going to create
a distraction.
1002
01:15:35,010 --> 01:15:38,550
I need you to go
get the gold, OK?
1003
01:15:38,550 --> 01:15:40,320
OK.
1004
01:16:11,970 --> 01:16:14,150
Oh, yeah.
1005
01:16:14,150 --> 01:16:14,970
Oh.
1006
01:16:14,970 --> 01:16:19,160
You know, I had a real
tough time killing my uncle,
1007
01:16:19,160 --> 01:16:22,790
but I'm gonna have a real
easy time killing you.
1008
01:16:22,790 --> 01:16:24,000
Come on, get up.
1009
01:16:24,000 --> 01:16:24,800
Come on.
1010
01:16:24,800 --> 01:16:26,950
I said, get up!
1011
01:16:28,810 --> 01:16:30,090
You--
1012
01:16:58,350 --> 01:17:00,640
She is not yet born.
1013
01:17:08,640 --> 01:17:11,890
It is in a language
yet to be spoken.
1014
01:19:58,220 --> 01:20:00,830
Mr. Muldare was very
impressed with your performance.
1015
01:20:00,830 --> 01:20:02,990
Your reputation precedes you.
1016
01:20:02,990 --> 01:20:05,270
So what happens next?
1017
01:20:05,270 --> 01:20:07,080
Time will tell.
1018
01:20:07,080 --> 01:20:09,110
We ran into one of
Mr. Muldare's associates
1019
01:20:09,110 --> 01:20:10,410
in Virginia.
1020
01:20:10,410 --> 01:20:13,430
He's planning something,
something big.
1021
01:20:13,430 --> 01:20:16,310
Ladies, congratulations
on your discoveries.
1022
01:20:16,310 --> 01:20:19,120
Thank you.
1023
01:20:19,120 --> 01:20:20,330
I don't know what to say.
1024
01:20:20,330 --> 01:20:21,130
All I know--
1025
01:20:38,070 --> 01:20:38,870
Hera?
1026
01:21:18,900 --> 01:21:22,040
What's going on?
1027
01:21:22,040 --> 01:21:26,460
Hera's just having one
of her Aztec god brainwaves.
1028
01:21:28,380 --> 01:21:30,790
Ah!
1029
01:21:30,790 --> 01:21:32,260
Really, Hera?
1030
01:21:35,190 --> 01:21:37,080
This was not in the
job description.
1031
01:21:52,690 --> 01:21:55,530
Hera, what are you doing?
1032
01:21:55,530 --> 01:21:57,690
The Aztec god drinks that?
1033
01:21:57,690 --> 01:21:59,850
What are you
looking for, Hera?
1034
01:21:59,850 --> 01:22:00,950
Hera?
1035
01:22:30,430 --> 01:22:31,460
What is this?
1036
01:22:31,460 --> 01:22:33,610
I've never seen
that bottle before.
1037
01:22:33,610 --> 01:22:34,710
Philip IV.
1038
01:22:34,710 --> 01:22:36,080
Look, there's
something inside.
1039
01:22:36,080 --> 01:22:38,620
1307.
1040
01:22:38,620 --> 01:22:39,960
Here, let me open it.
1041
01:22:39,960 --> 01:22:40,760
Here.
1042
01:22:44,780 --> 01:22:50,210
Philip IV was King of
France in the 14th century.
1043
01:22:50,210 --> 01:22:53,810
He was responsible for arresting
and causing the downfall
1044
01:22:53,810 --> 01:22:55,790
of the Knights Templar.
1045
01:22:58,430 --> 01:23:04,310
Philip IV also betrayed
the Templar on Friday
1046
01:23:04,310 --> 01:23:08,930
the 13th of October in 1307.
1047
01:23:08,930 --> 01:23:10,040
Interesting.
1048
01:23:10,040 --> 01:23:11,690
No one ever comes down here.
1049
01:23:17,560 --> 01:23:20,050
I-- I recognize this.
1050
01:23:20,050 --> 01:23:21,540
It's a Rosicrucian cipher.
1051
01:23:24,210 --> 01:23:25,950
Can you decode it?
1052
01:23:25,950 --> 01:23:27,060
Yeah.
1053
01:23:27,060 --> 01:23:27,960
Give me a pen.
1054
01:24:28,550 --> 01:24:32,770
Take the
road and move ahead.
1055
01:24:32,770 --> 01:24:35,510
Don't look back, the
answers will show.
1056
01:24:40,170 --> 01:24:45,150
The horizon looks
so wide, so bright,
1057
01:24:45,150 --> 01:24:52,120
just like your heart that
beats your soul, whoa.
1058
01:24:52,120 --> 01:24:55,110
How many times have you tried?
1059
01:24:55,110 --> 01:25:00,590
How many times have you lost,
searching hard to find it?
1060
01:25:00,590 --> 01:25:05,070
The treasure kept on
hiding, kept on hiding.
1061
01:25:05,070 --> 01:25:08,060
How many times have you lost?
1062
01:25:08,060 --> 01:25:11,540
How many times have
you hated being
1063
01:25:11,540 --> 01:25:16,520
fairly unfaithful in this
world, and finally on your knees
1064
01:25:16,520 --> 01:25:18,020
in prayer?
1065
01:25:18,020 --> 01:25:24,080
The treasure, it hides
within your soul.
1066
01:25:24,080 --> 01:25:30,460
You've just got to believe
that you've finally found what
1067
01:25:30,460 --> 01:25:34,350
you've searched for so long.
1068
01:25:34,350 --> 01:25:36,780
It's all for real.
1069
01:25:36,780 --> 01:25:43,550
It's in front of your eyes
as you've always dreamt it.
1070
01:25:43,550 --> 01:25:49,690
The treasure, it hides
within your soul.
1071
01:25:49,690 --> 01:25:56,230
You've just got to believe
that you've finally found what
1072
01:25:56,230 --> 01:25:59,830
you've searched for so long.
1073
01:25:59,830 --> 01:26:02,230
It's all for real.
1074
01:26:02,230 --> 01:26:08,530
It's in front of your eyes
as you've always dreamt it.
72884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.