All language subtitles for Gold Raiders 2024_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,510 --> 00:01:40,700 No resting before the chest is inland, buried. 2 00:01:40,700 --> 00:01:43,880 We've no time for wasting. 3 00:01:43,880 --> 00:01:47,660 Onward, you wretched swine, onward. 4 00:02:08,460 --> 00:02:09,260 Hurry up. 5 00:02:09,260 --> 00:02:15,000 We need to get back to the ship before Maynard's men catch us. 6 00:02:45,670 --> 00:02:47,270 I thought I smelled you, Maynard. 7 00:02:50,170 --> 00:02:52,420 Officer Lieutenant Maynard. 8 00:02:52,420 --> 00:02:54,040 You will show me that respect. 9 00:02:58,760 --> 00:03:03,880 How's that for respect? 10 00:03:03,880 --> 00:03:06,730 I'll be your own personal shoeshine boy. 11 00:03:11,120 --> 00:03:15,970 You're in no position for jokes, Thatch. 12 00:03:15,970 --> 00:03:18,790 Governor Spottswood wants your head. 13 00:03:18,790 --> 00:03:20,690 I'm afraid he's going to have to wait, 14 00:03:20,690 --> 00:03:23,800 for I'm still using it. 15 00:03:23,800 --> 00:03:26,530 I was looking forward to more of a fight from you, 16 00:03:26,530 --> 00:03:29,170 the merciless Blackbeard. 17 00:03:29,170 --> 00:03:30,760 Use your head, Maynard. 18 00:03:30,760 --> 00:03:34,030 Wherever I go, the Queen Anne's Revenge, she follows. 19 00:03:34,030 --> 00:03:35,860 The crew is down the coast. 20 00:03:35,860 --> 00:03:41,320 They'll be coming for me, and you, and your men. 21 00:03:41,320 --> 00:03:43,120 Your men are all dead. 22 00:03:43,120 --> 00:03:44,590 Lies! 23 00:03:44,590 --> 00:03:45,970 We took care of them. 24 00:03:45,970 --> 00:03:49,060 You're all alone, Thatch. 25 00:03:49,060 --> 00:03:50,500 Listen closely. 26 00:03:50,500 --> 00:03:51,990 The governor wants your head. 27 00:03:51,990 --> 00:03:52,790 Ah. 28 00:03:55,580 --> 00:04:01,240 That's sending a message to any other pirates out there. 29 00:04:01,240 --> 00:04:02,040 Have mercy. 30 00:04:05,330 --> 00:04:08,190 Perhaps we can make an arrangement. 31 00:04:08,190 --> 00:04:10,980 You want to bargain? 32 00:04:10,980 --> 00:04:13,470 Tell me where you and your men buried the gold, 33 00:04:13,470 --> 00:04:15,550 and you're free to go. 34 00:04:15,550 --> 00:04:18,340 The treasure, it's-- 35 00:04:18,340 --> 00:04:24,920 it's buried-- it's buried straight up your ass. 36 00:04:29,570 --> 00:04:31,130 Any last words, Thatch? 37 00:04:31,130 --> 00:04:33,770 You tell the governor I'll see him in hell. 38 00:06:00,060 --> 00:06:04,030 We're not picking up a signal anymore. 39 00:06:04,030 --> 00:06:07,050 They must be getting close. 40 00:06:07,050 --> 00:06:09,090 Did Argus square everything away with Cordelia? 41 00:06:09,090 --> 00:06:09,890 Yes. 42 00:06:16,180 --> 00:06:17,680 All right. 43 00:06:17,680 --> 00:06:19,420 We're going to do this or what? 44 00:06:19,420 --> 00:06:22,160 I'm getting hangry. 45 00:08:29,150 --> 00:08:29,950 Cordelia? 46 00:08:32,700 --> 00:08:33,500 Cordelia? 47 00:08:36,140 --> 00:08:39,390 Damn it, Cordelia. 48 00:08:39,390 --> 00:08:41,010 Cordelia, over. 49 00:09:07,230 --> 00:09:08,490 Hey. 50 00:09:18,550 --> 00:09:19,360 Ugh. 51 00:09:19,360 --> 00:09:22,040 Ketchup? 52 00:09:22,040 --> 00:09:22,840 Really? 53 00:09:34,200 --> 00:09:38,160 God damn it. 54 00:09:44,130 --> 00:09:46,080 OK. 55 00:09:46,080 --> 00:09:48,150 You must be the leader. 56 00:09:48,150 --> 00:09:50,490 You are just some dude who needs a bath. 57 00:09:54,390 --> 00:09:58,650 But who do we have here? 58 00:09:58,650 --> 00:09:59,640 Oh. 59 00:09:59,640 --> 00:10:01,550 Hi, boss lady. 60 00:10:01,550 --> 00:10:04,620 I'm going to kick your ass later. 61 00:10:04,620 --> 00:10:07,230 Oh, a package? 62 00:10:07,230 --> 00:10:08,550 You shouldn't have. 63 00:10:08,550 --> 00:10:14,010 So you are the asshole Dwayne and Hugo hired. 64 00:10:54,610 --> 00:10:55,410 Holy shit. 65 00:10:55,410 --> 00:10:58,570 I leave you alone for two minutes. 66 00:10:58,570 --> 00:11:00,010 Who are these assholes? 67 00:11:00,010 --> 00:11:02,590 They're a cult. They worship Quetzalcoatl. 68 00:11:02,590 --> 00:11:03,850 Quetza-who-the-who? 69 00:11:03,850 --> 00:11:06,220 Quetzalcoatl, the ancient god of knowledge. 70 00:11:06,220 --> 00:11:09,160 Gemstone they were hunting for, its divine. 71 00:11:09,160 --> 00:11:11,180 That's why they call it the Eye of Quetzalcoatl. 72 00:11:11,180 --> 00:11:11,980 OK. 73 00:11:11,980 --> 00:11:13,960 Well, the Eye, I think, just arrived outside. 74 00:11:13,960 --> 00:11:17,050 There's a dude with a fancy case and they're probably next door. 75 00:11:17,050 --> 00:11:18,450 - Did they speak English? - I don't know. 76 00:11:18,450 --> 00:11:19,580 It sounded like gibberish. 77 00:11:19,580 --> 00:11:20,500 It could be Nahuatl. 78 00:11:20,500 --> 00:11:22,010 Only a fraction of them know it. 79 00:11:22,010 --> 00:11:24,280 Well, I took the guys out of that building, OK? 80 00:11:24,280 --> 00:11:26,740 And it looks like there's plenty outside, so we need to go. 81 00:11:26,740 --> 00:11:28,010 Go, go, go, go, go. Come on. 82 00:11:28,010 --> 00:11:28,810 Get up. 83 00:11:40,980 --> 00:11:42,600 Come check this out. 84 00:11:42,600 --> 00:11:44,640 That rock is worth $33 million? 85 00:11:44,640 --> 00:11:48,990 Uh, we have an RPA with three definite wounded. 86 00:12:03,290 --> 00:12:04,710 I couldn't get to Cordelia. 87 00:12:04,710 --> 00:12:05,790 I don't trust her. 88 00:12:16,200 --> 00:12:20,040 Quick, create a distraction. 89 00:12:20,040 --> 00:12:21,360 What are you going to do? 90 00:12:21,360 --> 00:12:22,690 You'll know when I do it. 91 00:12:57,560 --> 00:13:00,860 33 years. 92 00:13:00,860 --> 00:13:02,900 Here we are. 93 00:13:02,900 --> 00:13:04,860 Let's just see. 94 00:14:14,400 --> 00:14:15,240 Hold your fire! 95 00:14:46,510 --> 00:14:49,960 Who the hell are you and what are you doing on my base? 96 00:14:49,960 --> 00:14:52,630 I was in the area. 97 00:14:52,630 --> 00:14:58,060 Who the hell are you? 98 00:15:15,460 --> 00:15:17,360 Stand her up. 99 00:15:42,150 --> 00:15:42,950 Whoa! 100 00:15:42,950 --> 00:15:43,950 No! 101 00:15:46,930 --> 00:15:47,920 Move your asses! 102 00:15:47,920 --> 00:15:51,400 We've got to go! 103 00:16:08,300 --> 00:16:09,290 Hop in! 104 00:16:28,740 --> 00:16:30,460 How did you know, Cordelia? 105 00:16:30,460 --> 00:16:31,380 You didn't say over. 106 00:16:31,380 --> 00:16:32,280 Ha! 107 00:16:32,280 --> 00:16:33,080 Classic. 108 00:16:35,160 --> 00:16:35,980 Is that it? 109 00:16:35,980 --> 00:16:36,780 Yeah. 110 00:16:36,780 --> 00:16:38,460 You should see this baby. 111 00:16:38,460 --> 00:16:40,200 It's beautiful. 112 00:16:43,000 --> 00:16:45,030 Got 'em on my two. 113 00:16:45,030 --> 00:16:45,830 What is that? 114 00:16:45,830 --> 00:16:46,910 What do you need that for? 115 00:16:46,910 --> 00:16:48,260 Bag of raw magnesium. 116 00:16:48,260 --> 00:16:50,370 Burns extremely bright when lit. 117 00:16:50,370 --> 00:16:51,170 Oh, yeah. 118 00:16:51,170 --> 00:16:53,120 You just pick up a bag of shit and you're like, 119 00:16:53,120 --> 00:16:54,630 oh, I might need this sometime. 120 00:16:58,820 --> 00:17:00,160 Whoa! 121 00:17:00,160 --> 00:17:01,060 Up, up! 122 00:17:01,060 --> 00:17:03,520 This guy has a major anger issues. 123 00:17:08,290 --> 00:17:09,420 Athena, do you have ammo? 124 00:17:09,420 --> 00:17:10,860 Yeah, I got some. I can't get him. 125 00:17:10,860 --> 00:17:12,120 We're going to have to do something different, guys. 126 00:17:12,120 --> 00:17:12,950 This is not working. 127 00:17:17,110 --> 00:17:18,360 We've gotta get cover. 128 00:17:21,770 --> 00:17:22,610 We've gotta do it. 129 00:17:22,610 --> 00:17:24,430 We're going to have to turn. 130 00:17:25,420 --> 00:17:28,550 Athena, hang on. 131 00:17:28,550 --> 00:17:29,810 What? Fine. 132 00:17:29,810 --> 00:17:31,110 Just give it to me. 133 00:17:31,110 --> 00:17:31,910 Here. 134 00:17:31,910 --> 00:17:33,400 Go, go, go! 135 00:17:39,870 --> 00:17:41,400 What the hell are you doing? 136 00:17:41,400 --> 00:17:45,060 Magnesium burns extremely bright when lit. 137 00:17:57,160 --> 00:17:59,110 How did you know that? 138 00:17:59,110 --> 00:18:00,550 I saw it at base camp. 139 00:18:00,550 --> 00:18:02,620 So you just grabbed some random shit? 140 00:18:02,620 --> 00:18:04,930 I just figured whatever it was, we needed it. 141 00:18:08,340 --> 00:18:10,180 What the-- what? 142 00:18:10,180 --> 00:18:12,650 Cordelia! 143 00:18:15,320 --> 00:18:16,120 Shit! 144 00:18:55,080 --> 00:18:56,920 Everything checked out with Cordelia. 145 00:18:56,920 --> 00:18:58,460 I'm sorry you had to go through that. 146 00:19:07,590 --> 00:19:09,770 This is another mission we ended up 147 00:19:09,770 --> 00:19:11,900 running into problems, Argus. 148 00:19:11,900 --> 00:19:14,090 She had to be with the Order. 149 00:19:16,790 --> 00:19:17,770 Your documents, sir. 150 00:19:23,220 --> 00:19:25,980 Cordelia is independently contracted. 151 00:19:25,980 --> 00:19:27,240 She's a neutral. 152 00:19:27,240 --> 00:19:28,650 She doesn't pick sides. 153 00:19:28,650 --> 00:19:31,620 Listen, Society has been around for centuries. 154 00:19:31,620 --> 00:19:33,960 Our treasure hunters have uncovered some of history's 155 00:19:33,960 --> 00:19:35,250 greatest mysteries. 156 00:19:35,250 --> 00:19:38,490 You know that our reputation exceeds our discoveries. 157 00:19:38,490 --> 00:19:40,530 You knew this when you took the oath. 158 00:19:40,530 --> 00:19:41,980 What are you trying to say? 159 00:19:41,980 --> 00:19:43,530 I don't know what they're planning, 160 00:19:43,530 --> 00:19:44,910 but it's something big. 161 00:19:44,910 --> 00:19:46,690 We've been infiltrated. 162 00:19:46,690 --> 00:19:48,750 They have some of our agents in their pocket. 163 00:19:48,750 --> 00:19:50,880 I don't know who to trust anymore. 164 00:19:50,880 --> 00:19:52,260 Do you have any leads? 165 00:19:52,260 --> 00:19:54,090 Cordelia proved to be reliable. 166 00:19:54,090 --> 00:19:55,980 Maybe she went in business for herself. 167 00:19:55,980 --> 00:19:59,130 There was nothing on her that was cause for any suspicion. 168 00:19:59,130 --> 00:20:01,940 We have to watch how we carry on this conversation now. 169 00:20:01,940 --> 00:20:03,240 She had to be with the Order. 170 00:20:03,240 --> 00:20:04,040 I agree. 171 00:20:06,300 --> 00:20:08,080 And there goes that. 172 00:20:08,080 --> 00:20:09,920 Listen, I'm not trying to disappear, 173 00:20:09,920 --> 00:20:12,880 and if you keep that up the same thing may happen to you. 174 00:20:12,880 --> 00:20:15,850 They've already tried. 175 00:20:15,850 --> 00:20:18,270 We're still here. 176 00:20:18,270 --> 00:20:20,010 And they'll keep trying. 177 00:20:20,010 --> 00:20:21,880 They're very persistent. 178 00:20:21,880 --> 00:20:23,550 Listen, I don't know how much more I can 179 00:20:23,550 --> 00:20:25,690 help you girls at this point. 180 00:20:25,690 --> 00:20:27,820 What do you mean? 181 00:20:27,820 --> 00:20:29,740 You are about all there is left. 182 00:20:29,740 --> 00:20:31,240 Our resources are limited. 183 00:20:34,450 --> 00:20:35,250 OK. 184 00:20:35,250 --> 00:20:36,250 What do you have for us? 185 00:20:47,270 --> 00:20:48,070 So? 186 00:20:53,400 --> 00:20:54,930 This one's the real deal. 187 00:20:58,770 --> 00:20:59,760 But it's risky. 188 00:20:59,760 --> 00:21:01,710 Well, make it strong, because you put us 189 00:21:01,710 --> 00:21:03,180 through hell in Mexico, Argus. 190 00:21:05,470 --> 00:21:06,270 I second that. 191 00:21:09,100 --> 00:21:10,050 I like risk. 192 00:21:10,050 --> 00:21:12,750 You always seem to say that, Argus, 193 00:21:12,750 --> 00:21:16,050 and then we get ourselves in these little situations. 194 00:21:26,720 --> 00:21:27,690 Blackbeard? 195 00:21:31,010 --> 00:21:32,330 Blackbeard? 196 00:21:32,330 --> 00:21:33,500 No. 197 00:21:33,500 --> 00:21:35,120 How the hell did you know that? 198 00:21:35,120 --> 00:21:36,590 How did she know that? 199 00:21:36,590 --> 00:21:37,880 What? 200 00:21:37,880 --> 00:21:40,330 You did that in the desert, too. 201 00:21:40,330 --> 00:21:41,410 Did what? 202 00:21:41,410 --> 00:21:47,550 You zoned out, like you were catatonic or something. 203 00:21:47,550 --> 00:21:52,230 You had a feeling to grab some random-ass fuses and magnesium. 204 00:21:52,230 --> 00:21:53,550 That's not like you. 205 00:21:53,550 --> 00:21:56,220 Uh, yeah, hi. 206 00:21:56,220 --> 00:21:58,920 Can we discuss the assignment? 207 00:22:03,070 --> 00:22:07,170 So you're right, it is Blackbeard's treasure. 208 00:22:07,170 --> 00:22:09,720 We received a tip on its location. 209 00:22:09,720 --> 00:22:11,400 For a legend that's over 300 years old, 210 00:22:11,400 --> 00:22:13,770 this could be the biggest discovery in both your careers. 211 00:22:16,320 --> 00:22:18,580 The swamplands are dangerous. 212 00:22:18,580 --> 00:22:19,380 True. 213 00:22:19,380 --> 00:22:21,810 What makes it worth it? 214 00:22:21,810 --> 00:22:24,700 The source-- 215 00:22:24,700 --> 00:22:25,750 Mr. Muldare. 216 00:22:29,610 --> 00:22:31,320 The Mr. Muldare? 217 00:22:31,320 --> 00:22:33,420 He never directly tips anyone. 218 00:22:33,420 --> 00:22:35,250 Well, he tipped off you two. 219 00:22:35,250 --> 00:22:39,270 In fact, he even gave you a deadline. 220 00:22:39,270 --> 00:22:41,070 He says that if the Sierra sisters are 221 00:22:41,070 --> 00:22:42,870 as good as their reputation, they 222 00:22:42,870 --> 00:22:46,440 should be able to find and secure Blackbeard's treasure 223 00:22:46,440 --> 00:22:49,350 before the summer solstice. 224 00:22:49,350 --> 00:22:51,660 That's in four days. 225 00:22:51,660 --> 00:22:54,210 And you will have three days once you 226 00:22:54,210 --> 00:22:57,150 get to your destination. 227 00:22:57,150 --> 00:22:58,920 Your flight leaves first thing tomorrow. 228 00:23:12,440 --> 00:23:13,240 What? 229 00:23:13,240 --> 00:23:16,230 We have a flight to catch. 230 00:23:16,230 --> 00:23:17,940 It's always an adventure with you, sis. 231 00:24:19,160 --> 00:24:20,400 Athena. 232 00:24:20,400 --> 00:24:21,320 Hi, Charlotte. 233 00:24:21,320 --> 00:24:25,010 It's always a pleasure to see you two. 234 00:24:25,010 --> 00:24:26,370 Well, I love this place. 235 00:24:26,370 --> 00:24:27,170 It's beautiful. 236 00:24:27,170 --> 00:24:29,140 Thank you. 237 00:24:29,140 --> 00:24:31,210 How old is this one? 238 00:24:31,210 --> 00:24:32,290 He's 15. 239 00:24:32,290 --> 00:24:33,190 One of our finest. 240 00:24:39,300 --> 00:24:41,960 Took me a while to hunt this down. 241 00:24:41,960 --> 00:24:43,900 Pre-19th century? 242 00:24:43,900 --> 00:24:48,470 It's not much, but it should give you what you need. 243 00:24:48,470 --> 00:24:54,630 And our library, of course, is always open to Society members. 244 00:24:54,630 --> 00:24:56,450 Especially the Sierra sisters. 245 00:24:56,450 --> 00:24:58,610 Thanks, Charlotte. 246 00:24:58,610 --> 00:25:02,100 I'll, uh, be here if you need anything. 247 00:25:02,100 --> 00:25:02,940 Thanks, Charlotte. 248 00:25:02,940 --> 00:25:04,110 It was nice to meet you. 249 00:25:04,110 --> 00:25:05,790 Good to meet you, too. 250 00:25:11,550 --> 00:25:14,310 Collective unconscious is the key to Jung's theories 251 00:25:14,310 --> 00:25:16,490 of the mind. 252 00:25:16,490 --> 00:25:19,740 Personal unconscious-- 253 00:25:19,740 --> 00:25:20,540 Any luck yet? 254 00:25:23,330 --> 00:25:24,690 Uh, yeah. 255 00:25:24,690 --> 00:25:34,930 Um, so the river treks all the way to the oceanfront right 256 00:25:34,930 --> 00:25:41,790 here, but legend has it there was a storm coming in that day. 257 00:25:41,790 --> 00:25:44,510 So what's that tell us? 258 00:25:44,510 --> 00:25:50,330 Well, from what I've researched, anything this way, 259 00:25:50,330 --> 00:25:52,460 Blackbeard wouldn't have attempted. 260 00:25:52,460 --> 00:25:53,900 Blackbeard wouldn't have traveled 261 00:25:53,900 --> 00:25:57,260 too far inland, considering the bounty on his head. 262 00:25:57,260 --> 00:26:00,800 My guess would be he would have traveled 263 00:26:00,800 --> 00:26:05,160 upstream, this area here. 264 00:26:05,160 --> 00:26:07,020 Where the river splits, right here. 265 00:26:07,020 --> 00:26:10,160 Mm, yeah. 266 00:26:10,160 --> 00:26:16,170 But if it were me, that's just too obvious. 267 00:26:16,170 --> 00:26:20,790 He was smart and knew time wasn't on his side. 268 00:26:20,790 --> 00:26:22,770 But you know what gets me? 269 00:26:22,770 --> 00:26:26,070 If you look at this map, everything north of here, 270 00:26:26,070 --> 00:26:27,840 it's very treacherous. 271 00:26:27,840 --> 00:26:30,310 There's no way you can walk through this. 272 00:26:30,310 --> 00:26:31,110 OK. 273 00:26:31,110 --> 00:26:32,070 So south. 274 00:26:32,070 --> 00:26:34,690 But not too far south, because of the storm. 275 00:26:34,690 --> 00:26:37,050 This treasure had to be in a place 276 00:26:37,050 --> 00:26:42,450 where he could have easily buried it. 277 00:26:42,450 --> 00:26:47,780 And also, we need to be looking for something like a-- 278 00:26:47,780 --> 00:26:50,680 a symbol, something that-- 279 00:26:50,680 --> 00:26:54,330 a shelter that he could have hid the treasure under, so-- 280 00:26:54,330 --> 00:26:55,990 to protect it from the elements. - OK. 281 00:26:55,990 --> 00:26:57,860 Let me take a look at this for just a second. 282 00:27:00,390 --> 00:27:01,190 What do you see? 283 00:27:05,270 --> 00:27:06,710 Look at this right here. 284 00:27:06,710 --> 00:27:08,570 What's that? 285 00:27:08,570 --> 00:27:10,100 Right there. Wait a minute. 286 00:27:10,100 --> 00:27:10,910 Let me see this. 287 00:27:19,650 --> 00:27:26,400 If this area was urbanized, that would mean-- 288 00:27:26,400 --> 00:27:27,480 East. 289 00:27:27,480 --> 00:27:28,410 Yes. 290 00:27:28,410 --> 00:27:29,800 A single night's journey. 291 00:27:29,800 --> 00:27:31,260 And he would have gone far enough 292 00:27:31,260 --> 00:27:32,790 inland to avoid the storm. 293 00:27:32,790 --> 00:27:35,060 Mm-hmm. 294 00:27:35,060 --> 00:27:38,960 Also a place where he could have easily buried it. 295 00:27:38,960 --> 00:27:41,460 And he would have buried it somewhere that would have been 296 00:27:41,460 --> 00:27:43,590 able to stand the test of time. 297 00:27:43,590 --> 00:27:44,490 Exactly. 298 00:27:44,490 --> 00:27:45,360 Yeah. 299 00:27:47,160 --> 00:27:48,930 Excuse me, ladies. 300 00:27:48,930 --> 00:27:51,700 Your ride is waiting. 301 00:27:51,700 --> 00:27:52,820 OK, Charlotte. 302 00:27:52,820 --> 00:27:53,620 Thank you. 303 00:28:51,850 --> 00:28:54,350 Follow this road for a couple miles, 304 00:28:54,350 --> 00:28:56,780 and the tavern should be on the left. 305 00:28:56,780 --> 00:28:58,470 The answers will show. 306 00:29:01,490 --> 00:29:02,290 I like this song. 307 00:29:02,290 --> 00:29:03,090 Can you turn it up? 308 00:29:03,090 --> 00:29:04,880 The treasure, it hides. 309 00:29:04,880 --> 00:29:06,370 Hey, watch for deer, OK? 310 00:29:06,370 --> 00:29:08,330 Within your soul. 311 00:29:08,330 --> 00:29:13,130 You've just got to believe that you've finally-- 312 00:29:54,130 --> 00:29:54,930 You weep. 313 00:29:57,680 --> 00:30:00,150 You got what you wanted. 314 00:30:00,150 --> 00:30:01,850 Aye. 315 00:30:01,850 --> 00:30:03,470 Too much. 316 00:30:03,470 --> 00:30:05,660 You wanted this. 317 00:30:05,660 --> 00:30:08,100 You wanted to know. 318 00:30:08,100 --> 00:30:10,670 I know too much. 319 00:30:10,670 --> 00:30:15,080 Perhaps you are not strong enough, not wise enough. 320 00:30:15,080 --> 00:30:18,210 You are not the one. 321 00:30:18,210 --> 00:30:19,010 I know. 322 00:30:22,700 --> 00:30:25,430 Will she be wise enough? 323 00:30:25,430 --> 00:30:28,220 Time will tell. 324 00:30:28,220 --> 00:30:30,650 I don't understand. 325 00:30:30,650 --> 00:30:33,500 That is the pain you feel. 326 00:30:33,500 --> 00:30:36,600 You know, but don't understand. 327 00:30:36,600 --> 00:30:39,240 I know the end will be soon. 328 00:30:39,240 --> 00:30:41,670 For you, yes. 329 00:30:41,670 --> 00:30:44,160 There's nothing I can do? 330 00:30:44,160 --> 00:30:46,350 Your part is done. 331 00:30:46,350 --> 00:30:48,450 Will it be painful? 332 00:30:48,450 --> 00:30:50,340 Only briefly. 333 00:30:50,340 --> 00:30:52,680 Can it be stopped? 334 00:30:52,680 --> 00:30:54,960 That is beyond your sight. 335 00:30:54,960 --> 00:30:58,430 In her possession, maybe. 336 00:30:58,430 --> 00:31:00,610 You must go now. 337 00:31:00,610 --> 00:31:04,080 Travel well. 338 00:31:04,080 --> 00:31:07,460 I know why you're here. 339 00:31:07,460 --> 00:31:09,830 I know why you've come. 340 00:31:09,830 --> 00:31:10,910 Make it quick. 341 00:31:34,860 --> 00:31:37,850 You've just got to believe 342 00:31:37,850 --> 00:31:41,840 that you've finally found it. 343 00:32:11,310 --> 00:32:14,730 What is this place? 344 00:32:14,730 --> 00:32:17,580 Navigating the Virginia swamp on foot 345 00:32:17,580 --> 00:32:23,370 is nearly impossible, which means we're going to need 346 00:32:23,370 --> 00:32:24,730 someone to take us upriver. 347 00:32:34,290 --> 00:32:37,050 That's got to be them. 348 00:32:37,050 --> 00:32:39,060 Oh, god. 349 00:32:41,680 --> 00:32:43,180 There's two of them. 350 00:32:43,180 --> 00:32:43,980 They're ladies. 351 00:32:47,060 --> 00:32:47,860 Captain Howard? 352 00:32:51,300 --> 00:32:55,230 Captain Howard, we spoke earlier on the phone. 353 00:32:55,230 --> 00:32:57,200 I'm Hera. 354 00:32:57,200 --> 00:32:58,260 Have a seat. 355 00:33:01,460 --> 00:33:07,880 This be my first mate, and my nephew, Fletcher. 356 00:33:07,880 --> 00:33:09,110 Hey. 357 00:33:09,110 --> 00:33:12,860 You girls here because you need a boat? 358 00:33:12,860 --> 00:33:14,420 Correct. 359 00:33:14,420 --> 00:33:18,860 Well, I suppose that, uh, you have cash to cover 360 00:33:18,860 --> 00:33:20,240 for this little excursion? 361 00:33:27,810 --> 00:33:30,850 Yeah, I think we can help you out. 362 00:33:30,850 --> 00:33:33,180 We need somebody to take us upriver. 363 00:33:33,180 --> 00:33:35,070 Why do you want to travel upriver? 364 00:33:35,070 --> 00:33:37,510 There's nothing up there but a bunch of swamp and-- 365 00:33:37,510 --> 00:33:38,350 and more swamps. 366 00:33:40,830 --> 00:33:41,830 What does that matter? 367 00:33:44,460 --> 00:33:47,480 Are you going to take us or not? 368 00:33:47,480 --> 00:33:51,740 It's not an ideal tourist destination. 369 00:33:51,740 --> 00:33:53,090 We're not on vacation. 370 00:33:53,090 --> 00:33:54,560 This is a business trip. 371 00:34:00,350 --> 00:34:04,340 Well, going upriver requires some skill. 372 00:34:04,340 --> 00:34:07,050 If I'm going to put my boat at risk, 373 00:34:07,050 --> 00:34:10,090 then I need to know what it's for. 374 00:34:10,090 --> 00:34:13,260 We believe we know how to find Blackbeard's treasure. 375 00:34:13,260 --> 00:34:14,640 Blackbeard's treasure. 376 00:34:18,790 --> 00:34:20,310 That is rich. 377 00:34:20,310 --> 00:34:21,650 I'll drink to that. - Yeah. 378 00:34:21,650 --> 00:34:22,580 Oh, man. 379 00:34:22,580 --> 00:34:24,720 I mean, Blackbeard? 380 00:34:24,720 --> 00:34:27,470 Like, arr, matey! 381 00:34:27,470 --> 00:34:31,890 Yeah, that one. 382 00:34:31,890 --> 00:34:34,500 So you want to spend your money chasing 383 00:34:34,500 --> 00:34:36,660 after some local legend? 384 00:34:36,660 --> 00:34:39,300 It's never been found, and we believe 385 00:34:39,300 --> 00:34:42,180 we know how to get to it. 386 00:34:42,180 --> 00:34:45,320 So you two are serious? 387 00:34:52,730 --> 00:34:53,930 Why not? 388 00:34:53,930 --> 00:34:55,940 Fletcher, go fire her up. 389 00:34:58,690 --> 00:35:00,820 You head on down there, take care of it, all right? 390 00:35:00,820 --> 00:35:02,330 All right. We'll be there. 391 00:35:02,330 --> 00:35:03,710 Oops. It's OK. 392 00:35:03,710 --> 00:35:04,840 I told you. 393 00:35:04,840 --> 00:35:05,640 Whoa. 394 00:35:05,640 --> 00:35:08,030 We drank so much today. 395 00:35:08,030 --> 00:35:11,930 I hope you two girls know what you're doing. 396 00:35:11,930 --> 00:35:12,730 One for the road? 397 00:35:12,730 --> 00:35:14,530 Yeah, sure, why not? 398 00:35:14,530 --> 00:35:16,480 It's an old family recipe. 399 00:35:16,480 --> 00:35:18,500 It's been in my family for over 300 years. 400 00:35:18,500 --> 00:35:19,900 It's from the pirate days. 401 00:35:19,900 --> 00:35:20,900 It's called spiced rum. 402 00:35:20,900 --> 00:35:21,940 It's pretty good. Yeah. 403 00:35:21,940 --> 00:35:23,620 Made it in the basement. - To adventure. 404 00:35:23,620 --> 00:35:26,480 To adventure. 405 00:35:26,480 --> 00:35:28,410 Ah. 406 00:35:28,410 --> 00:35:31,250 Oh, my. 407 00:35:31,250 --> 00:35:32,050 All right, then. 408 00:35:32,050 --> 00:35:33,330 All right, girls. 409 00:35:33,330 --> 00:35:34,490 Talk to you in a little bit. 410 00:35:34,490 --> 00:35:36,640 And uh, don't take any wooden nickels. 411 00:35:36,640 --> 00:35:38,280 Yeah. 412 00:35:48,920 --> 00:35:50,310 I'm curious, girls. 413 00:35:50,310 --> 00:35:52,690 What's the plan here? 414 00:35:52,690 --> 00:35:55,630 I mean I don't suppose that map has a big red X on it, right? 415 00:35:56,580 --> 00:35:58,870 This isn't Hollywood. 416 00:35:58,870 --> 00:36:01,890 Our benefactor gave us a general tip on the area 417 00:36:01,890 --> 00:36:04,170 that Blackbeard was ambushed. 418 00:36:04,170 --> 00:36:06,990 So we narrow it down and triangulate. 419 00:36:06,990 --> 00:36:09,630 Yeah, we'll see what good that does. 420 00:36:09,630 --> 00:36:11,130 Dying doesn't mean much if he didn't 421 00:36:11,130 --> 00:36:13,360 have the treasure with him. 422 00:36:13,360 --> 00:36:17,620 Well, in 1718, Blackbeard was ambushed 423 00:36:17,620 --> 00:36:20,050 by Governor Spotswood's men. 424 00:36:20,050 --> 00:36:24,480 This means that it happened inland. 425 00:36:24,480 --> 00:36:28,020 Blackbeard was well-documented keeping his treasure with him 426 00:36:28,020 --> 00:36:31,920 up until the moment of his death. 427 00:36:31,920 --> 00:36:36,500 So it's safe to assume that before he was killed, 428 00:36:36,500 --> 00:36:38,600 he buried his treasure. 429 00:36:38,600 --> 00:36:40,120 Very good. 430 00:36:40,120 --> 00:36:40,950 I have my moments. 431 00:36:41,950 --> 00:36:43,740 I still don't see how that helps. 432 00:36:46,380 --> 00:36:48,420 But he died in the swamps, though, right? 433 00:36:48,420 --> 00:36:50,750 Yeah, that's correct. 434 00:36:50,750 --> 00:36:53,180 I don't know if you girls have noticed, 435 00:36:53,180 --> 00:36:55,890 but there's a lot of swamp in this part of the country. 436 00:36:55,890 --> 00:36:57,830 How are you going to narrow that down? 437 00:36:57,830 --> 00:37:03,060 Because he didn't bury it in the swamp. 438 00:37:03,060 --> 00:37:05,790 You just said he did. 439 00:37:05,790 --> 00:37:06,960 No. 440 00:37:06,960 --> 00:37:10,470 I said Blackbeard died in the swamp, 441 00:37:10,470 --> 00:37:15,860 but I have a hypothesis that he buried it somewhere else. 442 00:37:15,860 --> 00:37:16,690 How do you figure? 443 00:37:19,630 --> 00:37:26,040 Because a swamp is a terrible place to bury something. 444 00:37:26,040 --> 00:37:30,000 You have inconsistent ground, rapidly growing plant life, 445 00:37:30,000 --> 00:37:33,240 constantly shifting water levels, and the ground itself 446 00:37:33,240 --> 00:37:35,970 is a giant mud pie prone to sliding, 447 00:37:35,970 --> 00:37:38,110 which can literally change the landscape. 448 00:37:38,110 --> 00:37:41,110 OK, OK, OK, OK. 449 00:37:41,110 --> 00:37:44,000 Basically, if Blackbeard was smart-- 450 00:37:44,000 --> 00:37:46,480 and I believe he was-- 451 00:37:46,480 --> 00:37:49,450 would have known this and buried his treasure somewhere 452 00:37:49,450 --> 00:37:51,970 he could trace, and then come back to. 453 00:37:59,200 --> 00:38:03,280 This is most likely to be where Blackbeard was killed, 454 00:38:03,280 --> 00:38:06,100 which means his treasure cannot be any more 455 00:38:06,100 --> 00:38:08,500 than a single night's travel. 456 00:38:08,500 --> 00:38:12,280 And if we look here, about a mile west, 457 00:38:12,280 --> 00:38:18,070 we see that the swamp area dries out into more of a wooded area. 458 00:38:18,070 --> 00:38:23,050 And then if we look at the authentic map 459 00:38:23,050 --> 00:38:28,760 from the 18th century, we can see 460 00:38:28,760 --> 00:38:31,700 that this wooded area has more or less 461 00:38:31,700 --> 00:38:33,380 remained unchanged since then. 462 00:38:36,860 --> 00:38:37,660 All right. 463 00:38:37,660 --> 00:38:40,300 Well, we get a cut of it when we find it, right? 464 00:38:40,300 --> 00:38:41,200 I'm afraid not. 465 00:38:41,200 --> 00:38:44,230 Of course, we don't either. 466 00:38:44,230 --> 00:38:48,850 What good is the finding of treasure if you can't keep it? 467 00:38:48,850 --> 00:38:52,190 You two girls want to take the high ground, more power to you. 468 00:38:52,190 --> 00:38:55,510 But uh, I have to question seriously how you're 469 00:38:55,510 --> 00:38:56,740 getting all these resources. 470 00:38:56,740 --> 00:38:58,900 Because from your description, it 471 00:38:58,900 --> 00:39:00,340 didn't sound that profitable. 472 00:39:03,080 --> 00:39:04,760 Who said it was just the two of us? 473 00:39:09,400 --> 00:39:13,810 We are members of the 474 00:39:17,490 --> 00:39:22,530 The Free Society of Treasure Hunters. 475 00:39:22,530 --> 00:39:25,500 Basically, we help find missing 476 00:39:25,500 --> 00:39:27,510 treasure and artifacts for museums 477 00:39:27,510 --> 00:39:31,880 and certain benefactors. 478 00:39:31,880 --> 00:39:35,180 And we get a pretty little plaque with our name on it. 479 00:39:35,180 --> 00:39:41,130 Well, if I may ask, uh, who gave you this tip? 480 00:39:41,130 --> 00:39:45,090 Well, we like to keep our clients strictly confidential. 481 00:39:45,090 --> 00:39:49,960 Our work comes with certain occupational hazards. 482 00:39:49,960 --> 00:39:53,520 That's enough with the questions, OK? 483 00:39:53,520 --> 00:39:54,320 Well-- 484 00:39:54,320 --> 00:39:55,230 Hey, are you hungry? 485 00:39:55,230 --> 00:39:56,610 You hungry? 486 00:39:56,610 --> 00:39:57,730 Sun's going down. 487 00:39:57,730 --> 00:40:00,030 It's going to be dark out here in about an hour, 488 00:40:00,030 --> 00:40:01,710 and we're coming up on the spot where 489 00:40:01,710 --> 00:40:03,460 you think he was murdered. 490 00:40:27,510 --> 00:40:28,320 Get down! 491 00:40:35,260 --> 00:40:37,160 Get down. 492 00:40:37,160 --> 00:40:39,580 Who the hell's shooting at us? 493 00:40:39,580 --> 00:40:42,550 It's our occupational hazards. 494 00:40:42,550 --> 00:40:43,350 You OK? 495 00:40:43,350 --> 00:40:44,150 Hang in there. 496 00:40:51,860 --> 00:40:53,030 The engine quit. 497 00:40:53,030 --> 00:40:54,040 Stay down. 498 00:40:57,370 --> 00:40:59,370 You sure about that? 499 00:41:01,000 --> 00:41:02,290 It's going to hurt, OK? 500 00:41:08,450 --> 00:41:09,580 I'm trying. 501 00:41:09,580 --> 00:41:11,120 All right, all right, all right. 502 00:41:11,120 --> 00:41:12,790 Is he OK, Athena? I think it stopped. 503 00:41:12,790 --> 00:41:15,730 I think it stopped. 504 00:41:15,730 --> 00:41:17,230 OK. Stay down. 505 00:41:17,230 --> 00:41:18,030 Goddamn it. 506 00:41:20,050 --> 00:41:21,500 Who the hell was shooting at us? 507 00:41:21,500 --> 00:41:22,300 I don't know. 508 00:41:22,300 --> 00:41:23,550 I had a vision. 509 00:41:23,550 --> 00:41:24,420 A vision? 510 00:41:24,420 --> 00:41:26,080 I don't know, I saw it. 511 00:41:26,080 --> 00:41:27,820 I saw somebody was going to shoot at us. 512 00:41:35,130 --> 00:41:37,170 Occupational hazards. 513 00:41:37,170 --> 00:41:39,570 For you, not for us. 514 00:41:41,500 --> 00:41:42,960 Are they gone? 515 00:41:42,960 --> 00:41:44,160 You see anything, Athena? 516 00:41:44,160 --> 00:41:46,910 No, it stopped. 517 00:42:02,340 --> 00:42:05,800 Fletch, sit down for a minute, will you? 518 00:42:05,800 --> 00:42:07,560 Yeah, I need to rest here for a second. 519 00:42:07,560 --> 00:42:09,270 Yeah, I got it, man. 520 00:42:09,270 --> 00:42:10,170 Take it easy. 521 00:42:10,170 --> 00:42:11,800 All right. 522 00:42:11,800 --> 00:42:13,740 Feeling a little bit run down. 523 00:42:13,740 --> 00:42:17,310 This is looking pretty bad. 524 00:42:17,310 --> 00:42:20,110 We're going to need to get you some help very soon. 525 00:42:20,110 --> 00:42:21,030 He'll be OK. 526 00:42:21,030 --> 00:42:21,830 He's had worse. 527 00:42:21,830 --> 00:42:23,490 It was just a ricochet. 528 00:42:23,490 --> 00:42:24,450 I'll be fine. 529 00:42:24,450 --> 00:42:25,810 Is this-- is it gonna-- 530 00:42:25,810 --> 00:42:28,440 It's very sensitive 531 00:42:28,440 --> 00:42:30,360 right now, so just be careful. 532 00:42:30,360 --> 00:42:33,030 Can we speed this boat up any faster, so we can get him help? 533 00:42:33,030 --> 00:42:35,760 I'm going as fast as I can. 534 00:42:35,760 --> 00:42:37,680 We'll get you there safe. 535 00:42:37,680 --> 00:42:39,720 He's your uncle. 536 00:42:39,720 --> 00:42:40,770 Yeah. 537 00:42:40,770 --> 00:42:43,230 My responsibility, too, and you guys didn't help with that. 538 00:42:43,230 --> 00:42:44,030 All right. 539 00:42:44,030 --> 00:42:45,040 Can you stop, Hera? 540 00:42:45,040 --> 00:42:46,030 Keep a lookout, please. 541 00:42:51,020 --> 00:42:52,110 All right. 542 00:42:54,840 --> 00:42:56,810 The cove is coming up soon. 543 00:42:56,810 --> 00:42:58,270 We're going to be there any minute, 544 00:42:58,270 --> 00:43:00,990 so keep her straight for now. 545 00:43:00,990 --> 00:43:05,150 In about five minutes, take her to the left and beach her. 546 00:43:05,150 --> 00:43:06,450 Hera, keep a close eye. 547 00:43:06,450 --> 00:43:07,950 Make sure there's nobody up here. 548 00:43:11,430 --> 00:43:12,510 Did you hear that? 549 00:43:12,510 --> 00:43:13,880 Thanks, Fletcher. 550 00:43:13,880 --> 00:43:15,170 Just get better, man. 551 00:43:15,170 --> 00:43:16,340 Athena, did you hear that? 552 00:43:16,340 --> 00:43:18,130 I don't know what I'd do if I'd lose you. 553 00:43:18,130 --> 00:43:19,620 You're a good man. 554 00:43:19,620 --> 00:43:20,680 Listen. 555 00:43:40,420 --> 00:43:41,920 Wail till we stop, ladies. 556 00:44:02,540 --> 00:44:03,410 All right. 557 00:44:03,410 --> 00:44:04,310 Pull her up. 558 00:44:04,310 --> 00:44:06,560 You guys got to learn something while you're out here. 559 00:44:06,560 --> 00:44:09,730 Very funny, Fletcher. 560 00:44:55,640 --> 00:44:56,990 Any progress? 561 00:44:56,990 --> 00:45:01,130 This treasure should be about one night's journey from here. 562 00:45:01,130 --> 00:45:04,910 Yeah, well, that's assuming that those Order fellas 563 00:45:04,910 --> 00:45:06,920 don't catch up with us first. 564 00:45:06,920 --> 00:45:09,380 Why don't you just have one of your psychic visions guide 565 00:45:09,380 --> 00:45:10,700 the way? 566 00:45:10,700 --> 00:45:12,470 It isn't a psychic phenomena. 567 00:45:12,470 --> 00:45:17,710 I believe I'm tapping into some form of collective unconscious. 568 00:45:17,710 --> 00:45:19,090 What is that? 569 00:45:19,090 --> 00:45:21,250 Carl Jung theorized that human beings 570 00:45:21,250 --> 00:45:22,930 have a shared cerebral core. 571 00:45:22,930 --> 00:45:25,660 It's why you see the same ideas repeat 572 00:45:25,660 --> 00:45:29,760 across different societies and cultures around the world. 573 00:45:29,760 --> 00:45:32,520 But others have theorized on this concept, 574 00:45:32,520 --> 00:45:34,830 and believe it delves deeper into the realm 575 00:45:34,830 --> 00:45:36,480 of the supernatural. 576 00:45:36,480 --> 00:45:38,320 Supernatural? 577 00:45:38,320 --> 00:45:43,170 There's a belief that human beings share a spiritual core. 578 00:45:43,170 --> 00:45:46,510 What one human knows, all humans can know. 579 00:45:46,510 --> 00:45:49,450 Kind of like a human internet. 580 00:45:49,450 --> 00:45:50,950 That's too much, man. 581 00:45:50,950 --> 00:45:53,470 I mean, treasures and secret societies-- 582 00:45:53,470 --> 00:45:56,350 but magic, I cannot wrap my head around. 583 00:45:56,350 --> 00:45:57,370 It's not magic. 584 00:45:57,370 --> 00:45:59,500 Oh, spare us another lecture, professor. 585 00:45:59,500 --> 00:46:02,110 At least she can think, which is more 586 00:46:02,110 --> 00:46:03,640 than I can say for some people. 587 00:46:20,590 --> 00:46:22,430 You know, with the thickness 588 00:46:22,430 --> 00:46:26,180 of the swamp and the night's cover, 589 00:46:26,180 --> 00:46:28,350 I don't think they're going to find us anytime soon. 590 00:46:36,610 --> 00:46:38,030 You tell us who that was 591 00:46:38,030 --> 00:46:39,580 and what this was all about? 592 00:46:39,580 --> 00:46:42,280 We told you our job came with risks. 593 00:46:42,280 --> 00:46:43,710 Risk? No. 594 00:46:43,710 --> 00:46:45,550 Falling off the boat when my uncle starts it 595 00:46:45,550 --> 00:46:47,620 and I'm not holding on, that's a risk. 596 00:46:47,620 --> 00:46:51,240 Not getting shot at. 597 00:46:51,240 --> 00:46:52,800 We should tell them. 598 00:46:52,800 --> 00:46:53,880 We can't. 599 00:46:53,880 --> 00:46:56,910 You can't or you won't? 600 00:46:56,910 --> 00:46:59,460 You know that saying, if I tell you something, 601 00:46:59,460 --> 00:47:00,720 I'm going to have to kill you? 602 00:47:00,720 --> 00:47:02,460 Well, they take that pretty seriously. 603 00:47:02,460 --> 00:47:04,110 It's the Order of the Iron King, OK? 604 00:47:04,110 --> 00:47:05,220 Athena! 605 00:47:05,220 --> 00:47:06,240 What? 606 00:47:06,240 --> 00:47:07,380 They're grown-ass men. 607 00:47:07,380 --> 00:47:10,770 If they want to put themselves in danger, let them. 608 00:47:14,390 --> 00:47:18,710 So who exactly is the Order? 609 00:47:18,710 --> 00:47:21,140 Are they, uh, treasure hunters, like you? 610 00:47:21,140 --> 00:47:23,330 No, not like us. 611 00:47:23,330 --> 00:47:25,380 The Order's been around for centuries. 612 00:47:25,380 --> 00:47:26,840 We've had to deal with them before. 613 00:47:30,020 --> 00:47:32,480 And you're just telling us about this now? 614 00:47:35,690 --> 00:47:37,910 The Order is a secretive group. 615 00:47:37,910 --> 00:47:43,370 Their whole foundation is one of murder and violence. 616 00:47:43,370 --> 00:47:45,980 They have eyes and ears everywhere. 617 00:47:45,980 --> 00:47:48,350 Even mentioning their very existence 618 00:47:48,350 --> 00:47:50,300 could be enough to sign your death warrant. 619 00:47:54,010 --> 00:47:59,380 On the river, right before they started shooting at us, 620 00:47:59,380 --> 00:48:01,750 you told us all to get down. 621 00:48:01,750 --> 00:48:08,230 Almost like you knew they were going to attack us. 622 00:48:08,230 --> 00:48:09,430 Yeah. 623 00:48:09,430 --> 00:48:12,190 That's been an ongoing thing with you recently. 624 00:48:12,190 --> 00:48:13,340 Care to enlighten us? 625 00:48:16,660 --> 00:48:18,250 All right, look. 626 00:48:18,250 --> 00:48:21,310 It's the Eye of Quetzalcoatl. 627 00:48:21,310 --> 00:48:24,550 When I first touched it, it changed something in me. 628 00:48:24,550 --> 00:48:25,420 How do you mean? 629 00:48:25,420 --> 00:48:29,970 I get these flashes of things other people know, 630 00:48:29,970 --> 00:48:33,610 kind of like visions. 631 00:48:33,610 --> 00:48:34,510 Like the-- 632 00:48:34,510 --> 00:48:37,240 Like the magnesium and the ambush on the river. 633 00:48:37,240 --> 00:48:41,770 These are all things that I saw or learned, as if they came 634 00:48:41,770 --> 00:48:43,540 from someone else's memory. 635 00:48:43,540 --> 00:48:45,070 I can't explain it. 636 00:48:52,830 --> 00:48:54,810 You think I'm crazy, don't you? 637 00:48:54,810 --> 00:48:55,710 Well, yeah. 638 00:48:57,810 --> 00:48:59,890 But that's nothing new. 639 00:48:59,890 --> 00:49:01,690 You're my sister, Hera. 640 00:49:01,690 --> 00:49:04,920 You can trust me, OK? 641 00:49:04,920 --> 00:49:07,120 So you guys are actually serious, huh? 642 00:49:07,120 --> 00:49:08,250 Is that what you're saying? 643 00:49:08,250 --> 00:49:11,640 I'm saying theoretically, there's an unknown force that 644 00:49:11,640 --> 00:49:14,700 stores the memories of humanity, and somehow 645 00:49:14,700 --> 00:49:17,430 I'm able to voluntarily access it 646 00:49:17,430 --> 00:49:21,330 and see the memories of others. 647 00:49:21,330 --> 00:49:25,350 Um, all righty then. 648 00:49:25,350 --> 00:49:28,140 You know, that's an awful lot to absorb 649 00:49:28,140 --> 00:49:30,860 in a very short amount of time. 650 00:49:30,860 --> 00:49:35,970 I mean, Iron King, secret groups, visions. 651 00:49:38,620 --> 00:49:41,400 I sure wish I had me a flask, because I'd 652 00:49:41,400 --> 00:49:42,610 have a drink right about now. 653 00:49:46,280 --> 00:49:47,700 I'll tell you what I'm going to do 654 00:49:47,700 --> 00:49:50,130 is I'm going to have this drink, then I'm 655 00:49:50,130 --> 00:49:52,700 going to clean this wound, and then 656 00:49:52,700 --> 00:49:55,100 I'm going to get some shuteye. 657 00:49:55,100 --> 00:49:56,590 Good idea. 658 00:49:56,590 --> 00:49:58,640 Oh, smooth. 659 00:49:58,640 --> 00:50:00,140 I'm going to go ahead and crash out. 660 00:50:06,500 --> 00:50:08,630 I'm not going to be able to sleep knowing someone 661 00:50:08,630 --> 00:50:11,680 is out here watching us. 662 00:50:11,680 --> 00:50:13,550 I'll take first watch. 663 00:50:13,550 --> 00:50:14,350 Thanks, Fletch. 664 00:51:14,950 --> 00:51:16,680 Do you think it's them? 665 00:51:16,680 --> 00:51:17,640 I don't know. 666 00:51:32,690 --> 00:51:35,390 Lama? 667 00:51:35,390 --> 00:51:37,190 Yes, young one? 668 00:51:37,190 --> 00:51:39,890 I'm here to ask of your wisdom. 669 00:51:39,890 --> 00:51:41,430 My wisdom? 670 00:51:41,430 --> 00:51:44,060 Your ability to see. 671 00:51:44,060 --> 00:51:45,350 Oh. 672 00:51:45,350 --> 00:51:48,110 So that is what you seek. 673 00:51:48,110 --> 00:51:50,540 You know what others do not. 674 00:51:50,540 --> 00:51:51,500 I desire-- 675 00:51:51,500 --> 00:51:55,040 Desire is a poison to the mind. 676 00:51:55,040 --> 00:51:59,270 It causes those to act against their will. 677 00:51:59,270 --> 00:52:00,830 Forgive me. 678 00:52:00,830 --> 00:52:01,700 I-- 679 00:52:01,700 --> 00:52:04,850 You wish to learn? 680 00:52:04,850 --> 00:52:07,820 I wish to learn. 681 00:52:07,820 --> 00:52:13,190 That is appropriate, as I am already in a lesson. 682 00:52:13,190 --> 00:52:16,040 Lesson? 683 00:52:16,040 --> 00:52:19,630 Lama, I do not understand. 684 00:52:19,630 --> 00:52:21,130 You would not. 685 00:52:21,130 --> 00:52:23,320 Not yet. 686 00:52:23,320 --> 00:52:25,450 This lesson is not for you. 687 00:52:25,450 --> 00:52:28,520 It is for the one who watches us. 688 00:52:32,590 --> 00:52:33,390 Lama? 689 00:52:36,270 --> 00:52:38,610 Many moons from now, in a place far from here, 690 00:52:38,610 --> 00:52:43,980 there will be a man who will desire more than all others. 691 00:52:43,980 --> 00:52:51,000 He will crave wealth and power and immortality. 692 00:52:51,000 --> 00:52:57,210 He will spread suffering and death all across our world. 693 00:52:57,210 --> 00:52:59,340 What can I do? 694 00:52:59,340 --> 00:53:00,330 Teach. 695 00:53:00,330 --> 00:53:02,070 Teach? 696 00:53:02,070 --> 00:53:06,240 Teach the one who may be able to stop him. 697 00:53:06,240 --> 00:53:07,200 Who is it? 698 00:53:07,200 --> 00:53:09,690 How do we teach him? 699 00:53:09,690 --> 00:53:12,840 She is not yet born. 700 00:53:12,840 --> 00:53:17,640 We will both be in eternal sleep before her birth. 701 00:53:17,640 --> 00:53:20,220 Then how do we teach her? 702 00:53:20,220 --> 00:53:21,670 We already are. 703 00:53:24,300 --> 00:53:27,220 What are those markings? 704 00:53:27,220 --> 00:53:30,940 The first set is by someone whose name I will never know 705 00:53:30,940 --> 00:53:32,660 and whose name I will never hear. 706 00:53:40,120 --> 00:53:44,270 The second set in a language yet to be spoken. 707 00:53:48,100 --> 00:53:55,060 They mean nothing to me, but to our student, 708 00:53:55,060 --> 00:53:59,210 they mean the difference between life and death. 709 00:54:21,470 --> 00:54:25,480 They mean the difference between life and death. 710 00:55:28,810 --> 00:55:31,790 We need to take advantage of our time. 711 00:55:34,480 --> 00:55:36,910 The further we get back, the more rugged 712 00:55:36,910 --> 00:55:40,180 the terrain is going to become. 713 00:55:40,180 --> 00:55:43,850 Maybe we should wait. 714 00:55:43,850 --> 00:55:45,280 Why? 715 00:55:45,280 --> 00:55:46,700 Yesterday you just said we're only 716 00:55:46,700 --> 00:55:48,840 a few hours from the treasure. 717 00:55:48,840 --> 00:55:49,640 Let's go. 718 00:55:49,640 --> 00:55:51,740 No, I just think that, um-- 719 00:55:51,740 --> 00:55:54,620 What, you need to have another psychic vision? 720 00:55:54,620 --> 00:55:55,480 No, I'm over this. 721 00:55:55,480 --> 00:55:56,280 Let's go. 722 00:55:56,280 --> 00:55:57,080 Come on. 723 00:56:00,850 --> 00:56:02,950 I want to observe the swamp some more. 724 00:56:02,950 --> 00:56:03,790 Really, is that so-- 725 00:56:03,790 --> 00:56:05,190 What's the note say? 726 00:56:05,190 --> 00:56:05,990 I don't know. 727 00:56:05,990 --> 00:56:07,420 I haven't been able to decode it. 728 00:56:07,420 --> 00:56:09,340 What's the note say, Hera? 729 00:56:12,860 --> 00:56:16,130 It says there's a traitor among us. 730 00:56:20,370 --> 00:56:22,350 Why didn't you tell me this sooner? 731 00:56:22,350 --> 00:56:24,900 Because there's only four of us, 732 00:56:24,900 --> 00:56:28,120 and we need all the resources that we can get right now. 733 00:56:28,120 --> 00:56:29,370 But wait. 734 00:56:29,370 --> 00:56:32,580 So you don't trust me, do you? 735 00:56:32,580 --> 00:56:33,570 I just-- 736 00:56:33,570 --> 00:56:36,090 I don't know what to believe anymore, you know? 737 00:56:36,090 --> 00:56:40,380 I just can't explain any of this. 738 00:56:40,380 --> 00:56:43,230 Besides, I don't expect you to trust me. 739 00:56:43,230 --> 00:56:45,690 I don't understand why you don't trust me. 740 00:56:45,690 --> 00:56:48,330 We've been doing this for a very, 741 00:56:48,330 --> 00:56:52,470 very long time together, Hera. 742 00:56:52,470 --> 00:56:53,340 I know. 743 00:56:53,340 --> 00:56:54,480 You need to talk to me. 744 00:56:54,480 --> 00:56:56,180 I don't know what's going on right now. 745 00:56:56,180 --> 00:56:57,060 I mean, I just-- 746 00:56:57,060 --> 00:56:59,430 I can't explain any of this. 747 00:56:59,430 --> 00:57:04,630 I mean-- besides, I don't expect you to understand me. 748 00:57:04,630 --> 00:57:05,970 Good, because I don't. 749 00:57:10,940 --> 00:57:15,020 Considering all the betrayal that we've dealt with recently, 750 00:57:15,020 --> 00:57:17,270 I decided to err on the side of caution. 751 00:57:19,870 --> 00:57:22,310 Besides, you heard Argus-- 752 00:57:22,310 --> 00:57:25,940 the Order is buying off members of the Society left and right. 753 00:57:25,940 --> 00:57:27,380 And you thought I'd sell out? 754 00:57:35,160 --> 00:57:39,840 This-- this doesn't mean anything to you. 755 00:57:46,970 --> 00:57:51,410 All we have left of Dad? 756 00:57:51,410 --> 00:57:57,050 That's how you respect him, his memory? 757 00:57:57,050 --> 00:57:58,790 Spare me the lecture, Hera. 758 00:58:04,280 --> 00:58:06,460 Look, sis, there's things at play 759 00:58:06,460 --> 00:58:09,170 here that you just don't understand. 760 00:58:16,260 --> 00:58:18,840 How do we even know we can trust that note? 761 00:58:18,840 --> 00:58:22,680 Whoever delivered it knew the risk to get it to us. 762 00:58:22,680 --> 00:58:25,890 And besides, you said it yourself. 763 00:58:25,890 --> 00:58:30,330 These trees-- nobody can get through these trees at night. 764 00:58:34,990 --> 00:58:37,650 Maybe they want us all turning on each other. 765 00:58:37,650 --> 00:58:40,670 Seems to be working, right? 766 00:58:40,670 --> 00:58:42,050 I don't think it's that simple. 767 00:58:46,780 --> 00:58:49,060 Here's a thought. 768 00:58:49,060 --> 00:58:50,620 Maybe you're the traitor among us. 769 00:58:53,130 --> 00:58:53,930 What? 770 00:58:56,600 --> 00:59:00,290 If I was the traitor, why would I tell us that there's 771 00:59:00,290 --> 00:59:03,190 a traitor among us? 772 00:59:03,190 --> 00:59:07,220 I don't know, maybe this eye of crap-- 773 00:59:07,220 --> 00:59:11,110 queso-- queso cat nipples or whatever you call it 774 00:59:11,110 --> 00:59:13,870 got you turned all evil, huh? 775 00:59:13,870 --> 00:59:17,870 Your sister forced you to tell us what it said. 776 00:59:17,870 --> 00:59:20,010 What are you talking about? 777 00:59:20,010 --> 00:59:20,810 Yeah. 778 00:59:20,810 --> 00:59:23,770 Maybe-- maybe you're not-- you're 779 00:59:23,770 --> 00:59:26,080 just being paid off by someone. 780 00:59:26,080 --> 00:59:29,350 Someone from this Order, huh? 781 00:59:29,350 --> 00:59:32,260 Maybe you're being paid off, or maybe 782 00:59:32,260 --> 00:59:35,050 Athena thinks that your benefactor 783 00:59:35,050 --> 00:59:36,340 is still paying you, huh? 784 00:59:36,340 --> 00:59:41,100 Only for you to slice her throat as soon as you get the chance. 785 00:59:41,100 --> 00:59:44,280 Maybe you're making all this up in your head, huh? 786 00:59:44,280 --> 00:59:48,800 That's how you're so sure of all these attacks and their Order, 787 00:59:48,800 --> 00:59:49,600 huh? 788 00:59:49,600 --> 00:59:50,400 Oi. 789 00:59:50,400 --> 00:59:51,900 Why don't you just admit it, huh? 790 00:59:51,900 --> 00:59:53,100 Back off, OK? 791 00:59:53,100 --> 00:59:54,930 I know my sister and she wouldn't 792 00:59:54,930 --> 00:59:57,990 hurt me or anybody else. 793 00:59:57,990 --> 01:00:03,180 Fletcher, why don't you do me and all of us a favor? 794 01:00:03,180 --> 01:00:05,520 Sit down and shut up. 795 01:00:08,370 --> 01:00:09,170 Wait. 796 01:00:10,570 --> 01:00:11,370 I'm sorry. 797 01:00:11,370 --> 01:00:12,400 Are you OK? 798 01:00:12,400 --> 01:00:13,320 I'm-- I'm all right. 799 01:00:13,320 --> 01:00:14,250 Just-- just go. 800 01:00:14,250 --> 01:00:15,210 I'll catch up with you. 801 01:00:15,210 --> 01:00:17,250 I got-- I gotta get my vest. 802 01:00:17,250 --> 01:00:21,930 What is going on with that kid? 803 01:00:43,290 --> 01:00:44,090 Wait! 804 01:01:46,990 --> 01:01:47,790 What is this? 805 01:01:47,790 --> 01:01:48,610 It's a tracker. 806 01:01:48,610 --> 01:01:53,020 Yeah. 807 01:01:53,020 --> 01:01:55,120 Thought you said that went missing. 808 01:01:55,120 --> 01:01:58,550 Anything to keep you off my trail. 809 01:01:58,550 --> 01:02:01,130 Fletcher, why? 810 01:02:01,130 --> 01:02:03,420 Why? 811 01:02:03,420 --> 01:02:06,170 Oh, Uncle, if you only knew how much they were offering me, 812 01:02:06,170 --> 01:02:09,110 you wouldn't need to ask why. 813 01:02:09,110 --> 01:02:11,630 As a matter of fact, let me introduce you. 814 01:02:17,540 --> 01:02:18,800 We meet again. 815 01:02:18,800 --> 01:02:19,920 Cordelia. 816 01:02:19,920 --> 01:02:22,250 Sierras. 817 01:02:22,250 --> 01:02:25,080 You have some guts coming here after what you did to us. 818 01:02:30,560 --> 01:02:32,440 Hugo? 819 01:02:32,440 --> 01:02:33,570 Hey. 820 01:02:33,570 --> 01:02:34,370 Dwayne? 821 01:02:36,910 --> 01:02:39,110 What's the matter? 822 01:02:39,110 --> 01:02:41,870 You look like you've seen a ghost. 823 01:02:41,870 --> 01:02:46,550 Somebody mind telling me what the hell is going on here? 824 01:02:46,550 --> 01:02:47,760 I'm making a career change. 825 01:02:52,540 --> 01:02:56,860 They told me about the Order, secret society. 826 01:02:56,860 --> 01:02:59,150 That's the life for me. 827 01:02:59,150 --> 01:03:01,420 I want in. 828 01:03:01,420 --> 01:03:03,970 They told you about it, huh? 829 01:03:03,970 --> 01:03:07,930 Never took you girls as ones to break the rules of Society. 830 01:03:07,930 --> 01:03:10,120 We'll keep that in mind, jackass. 831 01:03:10,120 --> 01:03:11,860 I thought he was dead. 832 01:03:11,860 --> 01:03:13,610 You know the drill. 833 01:03:13,610 --> 01:03:18,100 We point guns, you take us to the treasure. 834 01:03:18,100 --> 01:03:20,680 You know that didn't work out last time so well, did it? 835 01:03:20,680 --> 01:03:22,780 No, it didn't. 836 01:03:22,780 --> 01:03:26,590 But you know the old saying, try, try again. 837 01:03:26,590 --> 01:03:28,600 I can help you find the treasure. 838 01:03:28,600 --> 01:03:29,810 How do you figure? 839 01:03:29,810 --> 01:03:34,010 When we were on the boat, they were going over the map. 840 01:03:34,010 --> 01:03:38,110 Said there was a dry wooded area just to the west of us. 841 01:03:38,110 --> 01:03:42,100 Said that's where he would have buried it. 842 01:03:42,100 --> 01:03:43,090 They said that? 843 01:03:43,090 --> 01:03:45,580 Yep. 844 01:03:45,580 --> 01:03:47,800 You know, Fletcher, you might be a valuable asset 845 01:03:47,800 --> 01:03:49,300 to the Order after all. 846 01:03:49,300 --> 01:03:53,020 Let's call this an open initiation. 847 01:03:53,020 --> 01:03:54,300 Kill the old man. 848 01:03:56,180 --> 01:03:58,800 What? 849 01:03:58,800 --> 01:04:03,240 The Order spares no room for weakness. 850 01:04:03,240 --> 01:04:04,950 He's dead weight. 851 01:04:04,950 --> 01:04:06,480 Kill him. 852 01:04:06,480 --> 01:04:08,950 You hold on there for a second, mister. 853 01:04:08,950 --> 01:04:10,660 Fletcher is my kin. 854 01:04:10,660 --> 01:04:12,580 I was there when he was born. 855 01:04:12,580 --> 01:04:14,230 I practically raised him. 856 01:04:14,230 --> 01:04:16,180 If you think he's going to shoot me-- 857 01:04:17,050 --> 01:04:18,620 Fletcher, you son of a bitch! 858 01:04:21,310 --> 01:04:22,660 William! 859 01:04:22,660 --> 01:04:23,940 William. 860 01:04:23,940 --> 01:04:24,940 Welcome to the family. 861 01:04:24,940 --> 01:04:26,200 What the hell? 862 01:04:26,200 --> 01:04:28,480 You're breaking protocol. 863 01:04:28,480 --> 01:04:31,290 What did you think you were joining, the circus? 864 01:04:31,290 --> 01:04:32,090 Not this. 865 01:04:36,470 --> 01:04:38,400 I'm sorry. 866 01:04:38,400 --> 01:04:40,180 It won't happen again. 867 01:04:40,180 --> 01:04:41,270 You're really messed up. 868 01:04:44,000 --> 01:04:46,640 Let's move. 869 01:04:46,640 --> 01:04:47,440 Let's move! 870 01:04:53,560 --> 01:04:59,540 As I said, the Order spares no room for weakness. 871 01:05:29,710 --> 01:05:34,250 So how do you and the girls know each other? 872 01:05:34,250 --> 01:05:37,340 Tracking down Red-Hand Hannity. 873 01:05:37,340 --> 01:05:39,390 The one with the attitude threw me off a cliff. 874 01:05:39,390 --> 01:05:41,490 Remind me to find a taller cliff next time. 875 01:05:41,490 --> 01:05:44,340 How did he survive that fall, anyway? 876 01:05:44,340 --> 01:05:46,060 I have a funny way of escaping death. 877 01:05:46,060 --> 01:05:46,910 So do we. 878 01:05:46,910 --> 01:05:48,140 You sure do. 879 01:05:48,140 --> 01:05:51,060 I'm sorry for not trusting you earlier. 880 01:05:55,460 --> 01:05:56,530 This is really cute. 881 01:05:56,530 --> 01:05:57,330 Let's go. 882 01:06:11,060 --> 01:06:12,270 Keep the barrel up. 883 01:06:12,270 --> 01:06:14,510 Both of these girls slipped me once. 884 01:06:14,510 --> 01:06:16,100 I'm not going to let it happen again. 885 01:07:38,390 --> 01:07:39,350 Watch out through here. 886 01:07:44,710 --> 01:07:46,780 I said watch your step, jackass. 887 01:07:53,050 --> 01:07:56,120 Looks like a friend of yours. 888 01:07:56,120 --> 01:08:00,560 Yeah, that's one of the originals. 889 01:08:00,560 --> 01:08:04,010 We've been looking for Blackbeard's gold for ages. 890 01:08:04,010 --> 01:08:05,570 Where to, Hera? 891 01:08:05,570 --> 01:08:07,110 We don't know. 892 01:08:07,110 --> 01:08:09,060 We only know the general area. 893 01:08:09,060 --> 01:08:12,200 Why don't you use your magic? 894 01:08:12,200 --> 01:08:13,350 Magic? 895 01:08:13,350 --> 01:08:14,150 Yeah. 896 01:08:14,150 --> 01:08:16,710 She said she gets visions or something. 897 01:08:16,710 --> 01:08:17,510 Is that true? 898 01:08:20,380 --> 01:08:22,130 Is that true? 899 01:08:22,130 --> 01:08:25,750 That's how she knew about the tracker and the ambush. 900 01:08:25,750 --> 01:08:26,820 Ambush? 901 01:08:26,820 --> 01:08:27,700 You didn't? 902 01:08:30,640 --> 01:08:32,360 Yeah, of course. 903 01:08:32,360 --> 01:08:34,870 Why would I order an ambush if we need them to take 904 01:08:34,870 --> 01:08:37,930 us to the treasure, genius? 905 01:08:37,930 --> 01:08:41,170 If he didn't order an ambush, then who did? 906 01:08:41,170 --> 01:08:43,330 Who cares? 907 01:08:43,330 --> 01:08:45,220 Houdini, show me that magic trick of yours. 908 01:08:47,060 --> 01:08:48,120 It's not a desk lamp. 909 01:08:48,120 --> 01:08:49,280 I can't turn it off and on. 910 01:08:49,280 --> 01:08:51,450 It only lets me know what someone else knows, 911 01:08:51,450 --> 01:08:53,570 so if no one else knows where the treasure is, 912 01:08:53,570 --> 01:08:56,420 I won't either. 913 01:08:56,420 --> 01:08:58,490 You've got ten seconds to show me. 914 01:08:58,490 --> 01:09:01,640 Otherwise, you're going to be an only child. 915 01:09:01,640 --> 01:09:03,690 10, 9-- 916 01:09:03,690 --> 01:09:04,490 OK! 917 01:09:04,490 --> 01:09:05,300 8-- 918 01:09:05,300 --> 01:09:06,320 OK! 919 01:09:06,320 --> 01:09:15,170 7, 6, 5, 4-- 920 01:09:15,170 --> 01:09:17,910 You seek that which has been hidden from the world. 921 01:09:21,970 --> 01:09:24,480 Why do you hesitate? 922 01:09:24,480 --> 01:09:26,420 Do you not have faith? 923 01:09:28,150 --> 01:09:30,010 But I don't know where. 924 01:09:31,060 --> 01:09:33,010 But you know how. 925 01:09:33,010 --> 01:09:35,380 You are part of all knowledge. 926 01:09:35,380 --> 01:09:37,820 All is one. 927 01:09:37,820 --> 01:09:43,440 If you choose to, it is a blessing. 928 01:09:43,440 --> 01:09:45,740 It is a curse. 929 01:09:45,740 --> 01:09:48,400 Where did you two come from? 930 01:09:48,400 --> 01:09:50,490 We go where those who know go. 931 01:09:50,490 --> 01:09:53,530 Those who know? 932 01:09:53,530 --> 01:09:59,780 You're manifestations of the collective unconscious. 933 01:09:59,780 --> 01:10:01,040 So blind. 934 01:10:01,040 --> 01:10:04,280 So clear. 935 01:10:04,280 --> 01:10:05,450 Shall we test her? 936 01:10:08,780 --> 01:10:10,820 I know your names. 937 01:10:10,820 --> 01:10:14,780 She knows what others do not. 938 01:10:14,780 --> 01:10:19,710 You're Hugin, and you're Munin. 939 01:10:19,710 --> 01:10:25,390 Odin's ravens, following the Eye of Odin. 940 01:10:25,390 --> 01:10:31,000 Your names come from the Eddas of Norse mythology. 941 01:10:31,000 --> 01:10:31,800 She knows. 942 01:10:35,900 --> 01:10:37,370 Lama? 943 01:10:37,370 --> 01:10:41,870 The hardest lesson we have to learn. 944 01:10:41,870 --> 01:10:44,390 Learn-- learn what? 945 01:10:44,390 --> 01:10:49,640 Possessing the pieces of a puzzle is only half. 946 01:10:49,640 --> 01:10:54,530 You must learn to place them together. 947 01:10:58,380 --> 01:11:03,060 It is then you will be as confused 948 01:11:03,060 --> 01:11:07,890 as a person who has none. 949 01:11:07,890 --> 01:11:12,120 You're saying even with the depth of human knowledge, 950 01:11:12,120 --> 01:11:18,190 the most important piece we have is our ability to reason. 951 01:11:22,470 --> 01:11:24,630 I possess the pieces. 952 01:11:24,630 --> 01:11:28,470 I just-- I need to put them together. 953 01:11:28,470 --> 01:11:31,130 Not yet. 954 01:11:31,130 --> 01:11:35,110 There is one other final clue. 955 01:11:38,760 --> 01:11:40,350 How can I trust you? 956 01:11:40,350 --> 01:11:41,820 You're working with the Order. 957 01:11:41,820 --> 01:11:45,150 Not all who bear this mark serve the Iron King. 958 01:11:45,150 --> 01:11:49,650 You have allies hidden in plain sight. 959 01:11:49,650 --> 01:11:55,080 Remember, as I have risen, things can be buried 960 01:11:55,080 --> 01:11:55,900 can be unburied. 961 01:12:00,290 --> 01:12:06,260 Your past journeys will reveal the clue 962 01:12:06,260 --> 01:12:08,750 to salvation. Salvation, salvation, 963 01:12:08,750 --> 01:12:11,100 salvation, salvation, salvation. 964 01:12:21,780 --> 01:12:22,580 3-- 965 01:12:22,580 --> 01:12:26,380 It's a tree, 200 yards north of here. 966 01:12:26,380 --> 01:12:28,940 A tree doesn't narrow it down. 967 01:12:28,940 --> 01:12:29,860 I'll show you! 968 01:12:29,860 --> 01:12:31,120 You're going to have to give me something-- 969 01:12:31,120 --> 01:12:31,920 I'll show you. 970 01:12:31,920 --> 01:12:33,650 Just stop pointing a gun at my sister. 971 01:12:40,830 --> 01:12:42,510 Thank you. 972 01:12:42,510 --> 01:12:43,310 All right. 973 01:12:43,310 --> 01:12:44,110 Let's move. 974 01:12:46,530 --> 01:12:47,330 Let's move! 975 01:13:02,850 --> 01:13:04,070 This is it. 976 01:13:04,070 --> 01:13:05,070 How do you know? 977 01:13:08,420 --> 01:13:10,310 Edward Thatch. 978 01:13:10,310 --> 01:13:13,010 Edward Thatch was Blackbeard's real name. 979 01:13:13,010 --> 01:13:15,680 Dig under this tree and you'll find your treasure. 980 01:13:15,680 --> 01:13:17,920 Great. 981 01:13:17,920 --> 01:13:18,720 Start digging. 982 01:13:21,640 --> 01:13:22,590 Watch these girls. 983 01:13:22,590 --> 01:13:24,340 Make sure they don't pull anything clever. 984 01:13:41,190 --> 01:13:42,650 What's the plan? 985 01:13:42,650 --> 01:13:43,520 Just trust me. 986 01:13:53,600 --> 01:13:54,600 What else is in there? 987 01:14:05,250 --> 01:14:06,090 Just dirt. 988 01:14:09,210 --> 01:14:10,680 It's an old pirate's code. 989 01:14:10,680 --> 01:14:13,410 I can translate it if you give me something to write with. 990 01:14:28,040 --> 01:14:28,840 What's it say? 991 01:14:32,380 --> 01:14:36,610 It says, "If treasure you seek and none be in sight, 992 01:14:36,610 --> 01:14:40,100 all will be revealed under fire's light." 993 01:14:40,100 --> 01:14:40,900 Fire's light? 994 01:14:50,560 --> 01:14:51,360 Magnesium! 995 01:15:23,900 --> 01:15:25,340 What did the note say? 996 01:15:25,340 --> 01:15:26,700 It was directions. 997 01:15:26,700 --> 01:15:28,250 It said 40 paces west-- 998 01:15:28,250 --> 01:15:29,050 OK. 999 01:15:29,050 --> 01:15:30,130 80 paces south. 1000 01:15:30,130 --> 01:15:32,610 OK. 1001 01:15:32,610 --> 01:15:35,010 I'm going to create a distraction. 1002 01:15:35,010 --> 01:15:38,550 I need you to go get the gold, OK? 1003 01:15:38,550 --> 01:15:40,320 OK. 1004 01:16:11,970 --> 01:16:14,150 Oh, yeah. 1005 01:16:14,150 --> 01:16:14,970 Oh. 1006 01:16:14,970 --> 01:16:19,160 You know, I had a real tough time killing my uncle, 1007 01:16:19,160 --> 01:16:22,790 but I'm gonna have a real easy time killing you. 1008 01:16:22,790 --> 01:16:24,000 Come on, get up. 1009 01:16:24,000 --> 01:16:24,800 Come on. 1010 01:16:24,800 --> 01:16:26,950 I said, get up! 1011 01:16:28,810 --> 01:16:30,090 You-- 1012 01:16:58,350 --> 01:17:00,640 She is not yet born. 1013 01:17:08,640 --> 01:17:11,890 It is in a language yet to be spoken. 1014 01:19:58,220 --> 01:20:00,830 Mr. Muldare was very impressed with your performance. 1015 01:20:00,830 --> 01:20:02,990 Your reputation precedes you. 1016 01:20:02,990 --> 01:20:05,270 So what happens next? 1017 01:20:05,270 --> 01:20:07,080 Time will tell. 1018 01:20:07,080 --> 01:20:09,110 We ran into one of Mr. Muldare's associates 1019 01:20:09,110 --> 01:20:10,410 in Virginia. 1020 01:20:10,410 --> 01:20:13,430 He's planning something, something big. 1021 01:20:13,430 --> 01:20:16,310 Ladies, congratulations on your discoveries. 1022 01:20:16,310 --> 01:20:19,120 Thank you. 1023 01:20:19,120 --> 01:20:20,330 I don't know what to say. 1024 01:20:20,330 --> 01:20:21,130 All I know-- 1025 01:20:38,070 --> 01:20:38,870 Hera? 1026 01:21:18,900 --> 01:21:22,040 What's going on? 1027 01:21:22,040 --> 01:21:26,460 Hera's just having one of her Aztec god brainwaves. 1028 01:21:28,380 --> 01:21:30,790 Ah! 1029 01:21:30,790 --> 01:21:32,260 Really, Hera? 1030 01:21:35,190 --> 01:21:37,080 This was not in the job description. 1031 01:21:52,690 --> 01:21:55,530 Hera, what are you doing? 1032 01:21:55,530 --> 01:21:57,690 The Aztec god drinks that? 1033 01:21:57,690 --> 01:21:59,850 What are you looking for, Hera? 1034 01:21:59,850 --> 01:22:00,950 Hera? 1035 01:22:30,430 --> 01:22:31,460 What is this? 1036 01:22:31,460 --> 01:22:33,610 I've never seen that bottle before. 1037 01:22:33,610 --> 01:22:34,710 Philip IV. 1038 01:22:34,710 --> 01:22:36,080 Look, there's something inside. 1039 01:22:36,080 --> 01:22:38,620 1307. 1040 01:22:38,620 --> 01:22:39,960 Here, let me open it. 1041 01:22:39,960 --> 01:22:40,760 Here. 1042 01:22:44,780 --> 01:22:50,210 Philip IV was King of France in the 14th century. 1043 01:22:50,210 --> 01:22:53,810 He was responsible for arresting and causing the downfall 1044 01:22:53,810 --> 01:22:55,790 of the Knights Templar. 1045 01:22:58,430 --> 01:23:04,310 Philip IV also betrayed the Templar on Friday 1046 01:23:04,310 --> 01:23:08,930 the 13th of October in 1307. 1047 01:23:08,930 --> 01:23:10,040 Interesting. 1048 01:23:10,040 --> 01:23:11,690 No one ever comes down here. 1049 01:23:17,560 --> 01:23:20,050 I-- I recognize this. 1050 01:23:20,050 --> 01:23:21,540 It's a Rosicrucian cipher. 1051 01:23:24,210 --> 01:23:25,950 Can you decode it? 1052 01:23:25,950 --> 01:23:27,060 Yeah. 1053 01:23:27,060 --> 01:23:27,960 Give me a pen. 1054 01:24:28,550 --> 01:24:32,770 Take the road and move ahead. 1055 01:24:32,770 --> 01:24:35,510 Don't look back, the answers will show. 1056 01:24:40,170 --> 01:24:45,150 The horizon looks so wide, so bright, 1057 01:24:45,150 --> 01:24:52,120 just like your heart that beats your soul, whoa. 1058 01:24:52,120 --> 01:24:55,110 How many times have you tried? 1059 01:24:55,110 --> 01:25:00,590 How many times have you lost, searching hard to find it? 1060 01:25:00,590 --> 01:25:05,070 The treasure kept on hiding, kept on hiding. 1061 01:25:05,070 --> 01:25:08,060 How many times have you lost? 1062 01:25:08,060 --> 01:25:11,540 How many times have you hated being 1063 01:25:11,540 --> 01:25:16,520 fairly unfaithful in this world, and finally on your knees 1064 01:25:16,520 --> 01:25:18,020 in prayer? 1065 01:25:18,020 --> 01:25:24,080 The treasure, it hides within your soul. 1066 01:25:24,080 --> 01:25:30,460 You've just got to believe that you've finally found what 1067 01:25:30,460 --> 01:25:34,350 you've searched for so long. 1068 01:25:34,350 --> 01:25:36,780 It's all for real. 1069 01:25:36,780 --> 01:25:43,550 It's in front of your eyes as you've always dreamt it. 1070 01:25:43,550 --> 01:25:49,690 The treasure, it hides within your soul. 1071 01:25:49,690 --> 01:25:56,230 You've just got to believe that you've finally found what 1072 01:25:56,230 --> 01:25:59,830 you've searched for so long. 1073 01:25:59,830 --> 01:26:02,230 It's all for real. 1074 01:26:02,230 --> 01:26:08,530 It's in front of your eyes as you've always dreamt it. 72884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.