All language subtitles for Furious Monk From Shaolin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,200 --> 00:01:39,920 After the head has been 2 00:01:39,920 --> 00:01:42,720 shaved, Shaolin will 3 00:01:42,720 --> 00:01:45,080 have one more month. 4 00:01:47,600 --> 00:01:47,840 Shave! 5 00:02:18,920 --> 00:02:20,640 God bless you. God bless you. 6 00:02:36,960 --> 00:02:37,520 Wong Chang! I'm 7 00:02:47,160 --> 00:02:49,200 making you now! Please let me in! 8 00:02:50,400 --> 00:02:53,120 Please let me! Wong Chang is now being 9 00:02:53,160 --> 00:02:55,480 played, initiated as a permanent monk. 10 00:02:57,920 --> 00:03:00,720 Can you accept all those and 11 00:03:00,840 --> 00:03:03,120 all of the principles, too? 12 00:03:03,440 --> 00:03:04,080 Yes. 13 00:03:08,280 --> 00:03:11,000 And now then I shall give you the 14 00:03:11,040 --> 00:03:13,120 revered cloak of Gautama. 15 00:03:14,240 --> 00:03:16,880 For generations, this cloak has been 16 00:03:17,440 --> 00:03:20,320 the Prajna manifested. So 17 00:03:20,320 --> 00:03:22,560 do you accept this cloak? 18 00:03:23,040 --> 00:03:23,840 Yes, I do. 19 00:03:26,480 --> 00:03:26,840 Light! 20 00:04:00,040 --> 00:04:03,040 Hurry! Hurry!Come on. Come 21 00:04:03,200 --> 00:04:06,200 onMove on. Move it. Move it, 22 00:04:06,200 --> 00:04:07,920 come on. Come on, gotta move on. Get on. 23 00:04:08,400 --> 00:04:10,960 Move along. Come on. Oh. Are you 24 00:04:11,120 --> 00:04:11,760 okay? 25 00:04:15,040 --> 00:04:15,920 Oh, why, sit down. Keep 26 00:04:19,640 --> 00:04:20,960 moving. Come on. Hurry! Hurry! 27 00:04:23,920 --> 00:04:24,880 You all right, Ron?Huh 28 00:04:28,160 --> 00:04:31,080 Hey! What's wrong with you? 29 00:04:31,080 --> 00:04:32,640 You okay?Hey! 30 00:04:34,160 --> 00:04:35,600 He's too old. Shouldn't work. 31 00:04:37,120 --> 00:04:38,960 Now look, the old man's ill. 32 00:04:41,280 --> 00:04:41,320 Ah 33 00:04:44,760 --> 00:04:46,320 Gonna be a spokesman, are you, eh 34 00:05:02,240 --> 00:05:04,120 ... ... you mind your own business. Cut 35 00:05:04,160 --> 00:05:06,080 it out. Thank you. 36 00:05:07,440 --> 00:05:08,720 One sec. Damn you. 37 00:05:17,120 --> 00:05:19,840 ... Foreman Wu, I must say, you've done 38 00:05:19,840 --> 00:05:22,520 well. I'll do my best. 39 00:05:24,560 --> 00:05:27,520 Foreman Wu, you're too modest. After all, 40 00:05:28,080 --> 00:05:29,560 you've really improved all the business. 41 00:05:30,000 --> 00:05:32,120 The profits have risen ever since you've 42 00:05:32,120 --> 00:05:34,330 been here. HuhIs that right?: 43 00:05:35,360 --> 00:05:37,920 You're quite right. Vernon! 44 00:05:40,080 --> 00:05:40,640 Vernon! Avas! 45 00:05:42,840 --> 00:05:45,760 What's wrong?: We've got trouble. Oh?: A 46 00:05:45,760 --> 00:05:47,690 big fight and it's one check again. Dad?: 47 00:05:49,440 --> 00:05:52,170 Damn it! Him again! : Let's go see. : 48 00:05:52,960 --> 00:05:54,000 Right, come on. 49 00:05:59,200 --> 00:06:01,040 Okay, all fixed. Right. 50 00:06:17,480 --> 00:06:20,080 Go! Stop it! The boss is here. 51 00:06:26,560 --> 00:06:29,440 You, you It's you again, ehDad? 52 00:06:30,320 --> 00:06:32,320 Foreman! Get hold of him! 53 00:06:34,160 --> 00:06:34,440 Right. 54 00:06:38,000 --> 00:06:39,280 Ohh Shut up! Dad! Please 55 00:06:43,520 --> 00:06:43,640 make 56 00:06:46,440 --> 00:06:47,640 him stop, Dad! 57 00:06:49,640 --> 00:06:52,400 Hey, chill up! All right! 58 00:06:52,960 --> 00:06:55,360 Get back to work!Go on, move away! Hurry 59 00:06:55,360 --> 00:06:56,880 up! HmmPlease stop it! Please stop it! 60 00:07:04,320 --> 00:07:04,480 Stop 61 00:07:10,000 --> 00:07:12,560 it! Stop it! 62 00:07:16,960 --> 00:07:17,280 Here! 63 00:07:26,480 --> 00:07:28,480 The boss is being killed! Somebody's 64 00:07:28,480 --> 00:07:31,040 killed the boss! The boss is being 65 00:07:31,040 --> 00:07:34,000 killed! The boss is being 66 00:07:34,000 --> 00:07:35,640 killed! Ohh Husband! What's the boss? 67 00:07:35,720 --> 00:07:37,400 Husband! Speak to your husband! Oh, 68 00:07:37,400 --> 00:07:40,040 husband! Watch your husband! 69 00:07:40,640 --> 00:07:43,320 How could you 70 00:07:44,000 --> 00:07:44,920 do this? 71 00:07:52,520 --> 00:07:54,400 Get that man! Don't let that killer get 72 00:07:54,400 --> 00:07:54,880 away! Oh, husband, 73 00:08:00,560 --> 00:08:03,320 you can't die. Leave me all alone. 74 00:08:05,000 --> 00:08:07,760 Form and rule?You must 75 00:08:07,760 --> 00:08:10,480 help her. Promise me that 76 00:08:10,480 --> 00:08:12,640 now. Of course I will. 77 00:08:14,480 --> 00:08:16,720 No!No. 78 00:08:18,320 --> 00:08:20,960 She's not...reliable. 79 00:08:38,710 --> 00:08:39,990 Won't Shak will have to be charged. But 80 00:08:41,110 --> 00:08:43,110 you'll be punished, of course. Captain 81 00:08:43,110 --> 00:08:44,910 Shak, bring it to justice. 82 00:08:58,240 --> 00:09:00,720 Now then, you'll be arrested and brought 83 00:09:00,720 --> 00:09:01,200 to 12. Thanks. 84 00:09:04,000 --> 00:09:06,560 Thanks, man. It's all right. We must go 85 00:09:06,560 --> 00:09:07,560 now. Be careful, 86 00:10:14,160 --> 00:10:14,760 All right, go. 87 00:10:35,440 --> 00:10:35,720 Over there. 88 00:10:41,920 --> 00:10:42,160 Hey. 89 00:10:44,640 --> 00:10:44,960 Tom. 90 00:10:48,000 --> 00:10:50,840 Here. Well, 91 00:10:50,840 --> 00:10:52,400 that's that. See, he's dead. 92 00:12:45,840 --> 00:12:48,800 It's a pity about the business. I 93 00:12:48,800 --> 00:12:50,160 mean, you should have got it. 94 00:12:51,280 --> 00:12:54,080 Instead, the daughter's got it 95 00:12:54,080 --> 00:12:54,490 now. ] 96 00:12:57,200 --> 00:13:00,000 I'm so mad. Why did he do that?His 97 00:13:00,000 --> 00:13:02,400 first wife's dead and been dead a long 98 00:13:02,400 --> 00:13:05,400 time. But even so, he 99 00:13:05,400 --> 00:13:07,680 still calls me his mistress and cuts me 100 00:13:07,760 --> 00:13:08,080 out. 101 00:13:12,360 --> 00:13:15,040 Well, if we want the business, I think 102 00:13:15,600 --> 00:13:17,920 we can arrange that. We can handle the 103 00:13:17,920 --> 00:13:19,760 girl. She's pretty simple. 104 00:13:24,320 --> 00:13:27,280 But still, don't get any 105 00:13:27,280 --> 00:13:30,080 ideas, because she's pretty. Come 106 00:13:30,200 --> 00:13:32,240 on. I'd never do that. 107 00:13:34,480 --> 00:13:37,440 Oh, you wish to become a Buddhist monk. 108 00:13:39,680 --> 00:13:42,640 Yes, sir. Well, it's a 109 00:13:42,640 --> 00:13:45,440 very grave step not to be taken without 110 00:13:45,440 --> 00:13:48,400 much thought first. Better think it 111 00:13:48,400 --> 00:13:51,200 over. No. I've made-up my mind. 112 00:13:53,360 --> 00:13:55,440 HmmBut when you do become a monk, though, 113 00:13:56,000 --> 00:13:57,920 then you'll no longer be able to think 114 00:13:57,920 --> 00:14:00,800 the outside world. I don't 115 00:14:00,800 --> 00:14:03,040 want to think of it. I've left all that. 116 00:14:03,440 --> 00:14:05,840 Teacher, please accept me. 117 00:14:11,120 --> 00:14:11,360 Hmm 118 00:14:15,760 --> 00:14:18,520 You may join us, but only to 119 00:14:18,520 --> 00:14:21,120 learn. And we'll 120 00:14:21,120 --> 00:14:24,000 observe your progress. Thank you, 121 00:14:24,000 --> 00:14:24,480 teacher. Ohh 122 00:15:57,360 --> 00:16:00,360 Hey, miss?Hey, miss! What is it, Ox? 123 00:16:03,920 --> 00:16:06,560 Uh.. I must tell you, it's it's very 124 00:16:06,600 --> 00:16:09,360 urgent. Oh?What is it? 125 00:16:10,320 --> 00:16:12,320 When the boss died, I... Huh 126 00:16:16,560 --> 00:16:19,040 Come on! What is it?Tell me! 127 00:16:19,520 --> 00:16:21,200 Talk!It's nothing. 128 00:16:22,240 --> 00:16:24,000 NothingHey! 129 00:16:26,240 --> 00:16:26,800 Sachin! Huh 130 00:16:30,160 --> 00:16:32,240 Too biased to see you. Oh. 131 00:16:38,120 --> 00:16:39,920 Peacocks! HmmCome here. 132 00:16:46,360 --> 00:16:49,320 Listen. You take some, man. And fetch 133 00:16:49,320 --> 00:16:51,600 the timber from Area 5. Uh-huh 134 00:16:53,200 --> 00:16:54,480 Come on. Right. 135 00:17:05,920 --> 00:17:08,800 Oh, well, miss, this timber is very wet. 136 00:17:09,280 --> 00:17:11,680 In that case, the price should be 137 00:17:11,680 --> 00:17:12,240 reduced. Umm 138 00:17:15,960 --> 00:17:17,760 But still, the price was agreed in 139 00:17:17,760 --> 00:17:20,480 advance. Yeah, yeah 140 00:17:20,640 --> 00:17:22,800 but the logs are wet though. Yes. Are 141 00:17:23,680 --> 00:17:24,240 they?Yes. 142 00:17:29,600 --> 00:17:31,520 All right, you've had your little joke 143 00:17:31,520 --> 00:17:34,400 now. Uh, for many moves. We've just been 144 00:17:34,400 --> 00:17:36,920 talking about these logs, and in fact-- 145 00:17:38,280 --> 00:17:40,880 Now come on. What's this about wet 146 00:17:40,880 --> 00:17:43,280 logs?You know that all mountain timber is 147 00:17:43,280 --> 00:17:45,920 bound to be wet, and it's never so dry. 148 00:17:47,600 --> 00:17:49,600 Yes of course, I'm sorry. We clean forgot 149 00:17:49,680 --> 00:17:52,160 that. A misunderstanding. Right, of 150 00:17:52,160 --> 00:17:53,640 course we'll pay the less price. 151 00:17:55,280 --> 00:17:55,760 Oh 152 00:17:59,280 --> 00:18:01,680 no. You see, the price has been increased 153 00:18:01,680 --> 00:18:04,320 now by 10%. But our 154 00:18:04,440 --> 00:18:07,440 order though. Well 155 00:18:07,440 --> 00:18:09,120 now you must know that the market price 156 00:18:09,120 --> 00:18:11,440 is rising. Wood's in short supply. 157 00:18:13,400 --> 00:18:16,080 If you don't want it,There's lots of 158 00:18:16,080 --> 00:18:16,800 other buyers. 159 00:18:20,880 --> 00:18:23,440 All right. We'll pay the extra then. 160 00:18:32,560 --> 00:18:33,040 Hold it! What 161 00:18:36,080 --> 00:18:38,560 is this?Seating nose rod?For it? 162 00:18:39,240 --> 00:18:42,080 For it?Now come on. 163 00:18:42,360 --> 00:18:43,840 Forman won't tell us to get them. 164 00:18:46,880 --> 00:18:49,120 Yeah?Then why didn't he tell me? 165 00:18:50,400 --> 00:18:51,800 HuhHey, what are you trying to do, huh 166 00:18:51,800 --> 00:18:53,880 Trying to make trouble?I'll tell you 167 00:18:53,960 --> 00:18:56,560 this, you're not gonna scare me, huhI'm 168 00:18:56,560 --> 00:18:57,600 just doing my job. 169 00:19:00,120 --> 00:19:03,120 What's all this?Foreman, I'm 170 00:19:03,120 --> 00:19:05,240 glad you're here. You remember?You wanted 171 00:19:05,240 --> 00:19:08,080 me to get these logs. And now, and now 172 00:19:08,240 --> 00:19:10,720 he says we stole them. Big 173 00:19:11,520 --> 00:19:13,800 ox. Oh Miss, thank God you're here. 174 00:19:13,920 --> 00:19:16,920 What's wrong?You see, Mr. 175 00:19:16,920 --> 00:19:18,560 Cheng, he says-- 176 00:19:22,560 --> 00:19:23,680 Listen, what is all this? 177 00:19:35,760 --> 00:19:38,240 Now look, Hugh. Gotta keep 'em in line 178 00:19:38,880 --> 00:19:40,880 or they'll ruin the business. They're 179 00:19:40,880 --> 00:19:43,120 always causing trouble. I really ought to 180 00:19:43,120 --> 00:19:46,080 report them to the police. God! God! 181 00:19:46,800 --> 00:19:48,880 We'll go! Come on. 182 00:20:00,670 --> 00:20:01,390 Migots! 183 00:20:07,710 --> 00:20:07,750 Oh 184 00:20:17,680 --> 00:20:20,480 Hello, Miss. I'm so 185 00:20:20,480 --> 00:20:23,160 sorry, but I couldn't help you. I felt 186 00:20:23,160 --> 00:20:25,680 awful. That's okay. 187 00:20:27,040 --> 00:20:30,000 I realize it's not 188 00:20:30,000 --> 00:20:30,480 easy. 189 00:20:33,200 --> 00:20:35,360 Ah Take this. It's a present. And split 190 00:20:35,360 --> 00:20:37,440 it with the others. Take it now. 191 00:20:39,600 --> 00:20:40,160 There you are. 192 00:20:43,760 --> 00:20:46,560 Right. And thanks a lot. We can use 193 00:20:46,560 --> 00:20:49,200 it. Us being out of work now... 194 00:20:52,000 --> 00:20:54,840 Listen. Just hang on. I'll go in and 195 00:20:54,840 --> 00:20:57,080 hide the money safely, huhNice. 196 00:21:15,070 --> 00:21:17,270 All that stuff in here. That's one check 197 00:21:17,270 --> 00:21:18,750 stuff. He left it behind. 198 00:21:20,150 --> 00:21:23,110 Don't mention him! Oh?But 199 00:21:23,110 --> 00:21:24,950 still, I wonder where he is. 200 00:21:28,800 --> 00:21:30,160 I just came to say goodbye. 201 00:21:31,920 --> 00:21:32,640 I'm going. 202 00:21:36,720 --> 00:21:39,040 Hey, Hey miss! Please wait. 203 00:21:43,840 --> 00:21:45,840 HuhNow look, I know that he was a good 204 00:21:45,840 --> 00:21:48,120 friend of yours, but that's not the 205 00:21:48,120 --> 00:21:50,320 reason. I mean, I want you to know, I 206 00:21:50,320 --> 00:21:52,000 think that Wong Jack didn't kill your 207 00:21:52,000 --> 00:21:54,880 father. He didn't?Then who? 208 00:21:58,800 --> 00:22:00,160 It wasn't him who knocked your father 209 00:22:00,160 --> 00:22:02,480 down. Also, it wasn't him who kicked your 210 00:22:02,480 --> 00:22:04,240 father's neck because I could see him. 211 00:22:05,520 --> 00:22:08,280 Uh, you sure?I was watching him. I knew 212 00:22:08,320 --> 00:22:11,040 it wasn't him. Who was it then? 213 00:22:11,600 --> 00:22:13,200 Tell me. Well, 214 00:22:14,800 --> 00:22:16,960 I'm not quite sure. I was hiding away 215 00:22:16,960 --> 00:22:19,200 down behind the logs. I couldn't see the 216 00:22:19,200 --> 00:22:20,640 man, only his legs. 217 00:22:25,400 --> 00:22:28,400 Listen. If he's innocent, why did he 218 00:22:28,400 --> 00:22:31,040 run?Why did he run?HuhUh.. I 219 00:22:33,600 --> 00:22:35,600 don't know. But he never did it, though. 220 00:22:35,920 --> 00:22:38,000 And if I could talk to him, he'd confirm 221 00:22:38,000 --> 00:22:40,960 it. I know he's innocent. But still... 222 00:22:41,760 --> 00:22:44,720 Where... Where can he be now? 223 00:23:39,310 --> 00:23:43,110 Yeah. 224 00:23:45,830 --> 00:23:48,040 YeahYeah. 225 00:23:51,680 --> 00:23:54,120 It's 226 00:23:54,560 --> 00:23:55,400 funny. 227 00:23:57,760 --> 00:23:58,640 In 228 00:24:01,000 --> 00:24:03,440 spite of what 229 00:24:12,960 --> 00:24:15,840 he did here, I think you still 230 00:24:15,840 --> 00:24:18,240 miss Wong Chak. ] My business. 231 00:24:21,560 --> 00:24:23,040 It's difficult to understand why. 232 00:24:24,960 --> 00:24:26,480 I mean, he did kill your father. 233 00:24:28,240 --> 00:24:28,880 But did he? 234 00:24:31,360 --> 00:24:34,280 What do you mean?If one Jack didn't 235 00:24:34,280 --> 00:24:37,040 kill him, then why did he run? 236 00:24:37,760 --> 00:24:40,320 Well, I know why. He did it! 237 00:24:41,080 --> 00:24:43,280 And he's scared. Scared! That's enough! 238 00:24:50,560 --> 00:24:50,960 Mom, Jack. 239 00:24:53,800 --> 00:24:54,480 Mom, Jack. 240 00:26:16,400 --> 00:26:16,800 Teacher. 241 00:26:21,680 --> 00:26:23,200 Hmm Won't you come with me? 242 00:26:26,880 --> 00:26:29,760 Won't you, you're a dynamic man, 243 00:26:30,160 --> 00:26:32,080 and a powerful man too, with an 244 00:26:32,080 --> 00:26:34,080 exceptionally good grasp of kung fu. 245 00:26:34,440 --> 00:26:35,360 That's thanks to you. Umm 246 00:26:37,920 --> 00:26:39,560 But there's still a long way indeed for 247 00:26:39,600 --> 00:26:40,240 you to go. 248 00:26:43,440 --> 00:26:44,480 I hope you'll teach me. 249 00:26:46,160 --> 00:26:48,160 Xiaoling Kung Fu, it's more than an art. 250 00:26:48,720 --> 00:26:50,960 It's a philosophy. It can be a whole way 251 00:26:50,960 --> 00:26:51,360 of life. 252 00:26:56,240 --> 00:26:58,840 Vajna, replacing all less, all 253 00:26:58,880 --> 00:27:01,520 materialism. Once you attain that, 254 00:27:01,680 --> 00:27:03,040 that's the ideal state. 255 00:27:04,880 --> 00:27:07,520 You understand what I mean?At least in 256 00:27:07,600 --> 00:27:10,490 part. ] Yes, I do. ] 257 00:27:16,640 --> 00:27:19,440 Tell me now. What do you honestly think 258 00:27:19,440 --> 00:27:21,690 of me?] A good foreman. ] 259 00:27:23,440 --> 00:27:25,800 You know what?If we two were to run this 260 00:27:25,800 --> 00:27:27,880 timber yard between us, we could make a 261 00:27:27,880 --> 00:27:28,960 real good business of it. Huh 262 00:27:32,800 --> 00:27:34,200 But aren't you running the yard for me 263 00:27:34,200 --> 00:27:34,600 now?I didn't 264 00:27:38,760 --> 00:27:39,520 mean that. 265 00:27:41,880 --> 00:27:44,800 Listen, I want you. I'm crazy about you. 266 00:27:44,800 --> 00:27:47,320 No! So Jane. Let go! Let 267 00:27:48,880 --> 00:27:49,360 go! So 268 00:27:52,400 --> 00:27:54,960 Jane, just trust me. I promise I'll be 269 00:27:54,960 --> 00:27:55,440 good to you. 270 00:28:02,320 --> 00:28:04,160 Sochi! No! Help me! Sochi! Wolfie! 271 00:28:11,520 --> 00:28:13,600 Just having a little joke, that's all. 272 00:28:22,880 --> 00:28:24,640 That serves you right. You ought to be 273 00:28:24,640 --> 00:28:26,320 working, and not only with him. I 274 00:28:28,320 --> 00:28:30,080 wasn't! I wasn't! 275 00:28:32,560 --> 00:28:34,920 Now come on. It's all right. I believe 276 00:28:34,960 --> 00:28:37,520 you now. Come on. Forget it. Huh 277 00:28:38,320 --> 00:28:40,480 Hey, listen. Tomorrow's your father's 278 00:28:40,480 --> 00:28:42,320 anniversary. Let's go and burn some 279 00:28:42,320 --> 00:28:44,720 incense in the temple, ehLet's go. 280 00:29:37,920 --> 00:29:40,760 Hey, shall we tell the captain?Let him 281 00:29:40,760 --> 00:29:41,440 arrest him. Hmm, 282 00:29:44,080 --> 00:29:44,640 don't know. 283 00:29:47,360 --> 00:29:49,840 Don't think it's time for that yet. And 284 00:29:49,840 --> 00:29:51,520 it might also draw attention to us. Mm-hmm 285 00:29:53,520 --> 00:29:56,240 But still, that man there does 286 00:29:56,240 --> 00:29:57,920 represent quite a danger to us. 287 00:30:03,600 --> 00:30:04,080 Got it! 288 00:30:14,000 --> 00:30:16,600 Good. That's a very good idea. 289 00:30:17,280 --> 00:30:19,440 He'll have to stay in there forever. All 290 00:30:19,440 --> 00:30:21,760 his life. Oh, 291 00:30:22,400 --> 00:30:24,560 Lorda bless you. 292 00:30:28,480 --> 00:30:31,440 Oh, Lorda bless 293 00:30:31,480 --> 00:30:31,680 you. 294 00:30:35,280 --> 00:30:37,760 Buddha bless you. I've come to give 295 00:30:37,800 --> 00:30:40,480 thanks. Please take this gold 296 00:30:41,320 --> 00:30:42,320 as my donation. 297 00:30:44,240 --> 00:30:45,600 Oh, I'm grateful. 298 00:30:49,760 --> 00:30:52,560 And lately, I've been very worried. I'd 299 00:30:52,560 --> 00:30:54,800 like to stay here just for a night. That 300 00:30:54,800 --> 00:30:57,600 way I can have peace, contemplate, and 301 00:30:57,600 --> 00:30:59,960 find peace of mind, pray to Buddha. Would 302 00:30:59,960 --> 00:31:02,720 that be convenient, though?Oh, no 303 00:31:02,720 --> 00:31:05,720 trouble at all. Surely, of course you 304 00:31:05,720 --> 00:31:06,080 can. 305 00:31:13,010 --> 00:31:14,450 Excuse me, Romeo. HuhOh, 306 00:31:16,850 --> 00:31:17,490 do come in. 307 00:31:32,410 --> 00:31:35,010 Hey, haven't we met before? 308 00:31:36,040 --> 00:31:39,000 Your face is so familiar. Bugger 309 00:31:39,000 --> 00:31:41,760 bless you. You're mistaken. You 310 00:31:41,760 --> 00:31:44,520 must be. Please eat. It's 311 00:31:44,520 --> 00:31:46,960 hot. I must go. Hey! Oh, 312 00:31:52,640 --> 00:31:55,040 I know you now. Used to work in our 313 00:31:55,040 --> 00:31:58,000 timber yard once. Don't go yet. You keep 314 00:31:58,000 --> 00:32:00,320 me company while I eat my dinner, huh 315 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 No, you've made a mistake. 316 00:32:05,840 --> 00:32:08,640 How could that be?I mean to say, you did 317 00:32:08,640 --> 00:32:11,040 kick my husband to death. I'd hardly make 318 00:32:11,040 --> 00:32:13,280 a mistake about that now. And now you're 319 00:32:13,280 --> 00:32:14,800 a lay brother in a monastery, 320 00:32:16,800 --> 00:32:19,040 huhHey, they say monks are always 321 00:32:19,040 --> 00:32:21,920 vegetarians. So then, you won't have 322 00:32:21,920 --> 00:32:23,760 had any meat for a long time now, huh 323 00:32:27,680 --> 00:32:30,320 Well, God bless you. Behave yourself. I 324 00:32:30,400 --> 00:32:32,240 must say, you're starting to sound like a 325 00:32:32,240 --> 00:32:35,120 real monk. I'm sorry. My 326 00:32:35,120 --> 00:32:36,960 teacher's waiting now. Hey! 327 00:32:38,400 --> 00:32:41,120 You look much better. That mustache, 328 00:32:41,440 --> 00:32:44,000 that stupid long hair. Now that's gone. 329 00:32:44,560 --> 00:32:46,400 Never could see what Shao Cheng saw in 330 00:32:46,400 --> 00:32:49,040 you. But now, without that 331 00:32:49,040 --> 00:32:51,160 hair, you look pretty good to me. Umm 332 00:32:53,040 --> 00:32:54,200 Now I could light you. Uh Uh What 333 00:32:57,200 --> 00:32:58,920 a pleasure. What a pleasure. What a 334 00:32:59,600 --> 00:33:01,720 pleasure. What a pleasure. What a 335 00:33:01,720 --> 00:33:02,960 pleasure. What a pleasure. 336 00:33:36,320 --> 00:33:38,400 Help me! Help 337 00:33:38,640 --> 00:33:41,160 me! Oh! 338 00:33:44,480 --> 00:33:47,360 Help me, someone! He tried to rape me! 339 00:33:47,840 --> 00:33:49,600 Help me! Help me! 340 00:33:58,210 --> 00:34:00,370 Oh! Help me! Help me! 341 00:34:05,890 --> 00:34:07,570 Him! He tried to rape me! 342 00:34:08,800 --> 00:34:10,720 How can I ever beast my family off? 343 00:34:17,760 --> 00:34:20,760 Okay. How could you do this?Ohh 344 00:34:28,200 --> 00:34:29,960 How can I live now?I've been so 345 00:34:30,120 --> 00:34:32,480 dishonored. I'll kill myself! I'll kill 346 00:34:32,680 --> 00:34:33,200 myself! I 347 00:34:35,680 --> 00:34:38,120 want to be the Dean! 348 00:34:40,800 --> 00:34:43,760 Okay. You see what you've done to this 349 00:34:43,760 --> 00:34:45,280 woman?I did nothing. 350 00:34:55,280 --> 00:34:57,440 Ohh Voda bless you. Evil, 351 00:34:57,680 --> 00:34:58,480 evil. 352 00:35:05,120 --> 00:35:07,120 What a terrible thing to have happen 353 00:35:07,120 --> 00:35:10,000 here. And it's mainly my 354 00:35:10,000 --> 00:35:12,480 fault. I should have known 355 00:35:13,280 --> 00:35:16,080 and instructed him better. I'm 356 00:35:16,080 --> 00:35:18,880 so sorry. Boda bless 357 00:35:18,880 --> 00:35:21,840 you. Look, Teacher, 358 00:35:22,320 --> 00:35:24,200 you know what I am. I'm a respectable, 359 00:35:24,320 --> 00:35:26,960 innocent widow. How can I thank the world 360 00:35:27,040 --> 00:35:29,440 now?It was part 361 00:35:33,680 --> 00:35:35,360 of him. Teacher, you be quiet. 362 00:35:40,080 --> 00:35:42,240 Madam, you may rely on me. 363 00:35:43,360 --> 00:35:46,240 So, you're still very weak, 364 00:35:46,600 --> 00:35:49,400 no discipline, still 365 00:35:49,400 --> 00:35:52,320 lasting. You'll stay 366 00:35:52,320 --> 00:35:54,080 inside for three years, 367 00:35:54,880 --> 00:35:56,480 locked inside your cell. 368 00:36:01,200 --> 00:36:01,960 I accept. 369 00:36:26,960 --> 00:36:29,840 You did well. You're a fantastic actress. 370 00:36:30,240 --> 00:36:33,200 Really great. But still,I did it all for 371 00:36:33,200 --> 00:36:36,000 you. Baby, 372 00:36:36,560 --> 00:36:38,080 now we don't have to worry about him. Ah 373 00:36:42,800 --> 00:36:45,600 Maybe so, but we haven't got very far yet 374 00:36:46,320 --> 00:36:48,400 with this place. Listen, 375 00:36:49,440 --> 00:36:51,520 I'm gonna have control of this place very 376 00:36:51,520 --> 00:36:53,920 soon. Don't worry about that. 377 00:36:56,240 --> 00:36:56,720 Really? 378 00:37:01,280 --> 00:37:01,320 Oh! 379 00:37:09,120 --> 00:37:12,040 Yeah, yeahI'll drink you now. In that 380 00:37:12,040 --> 00:37:14,040 case, I ought to drink to them both. 381 00:37:14,560 --> 00:37:15,520 Congratulate them. 382 00:37:18,560 --> 00:37:21,200 Well, I've had enough wine. I've drunk my 383 00:37:21,200 --> 00:37:23,360 share. Foreman Woo, I think it's your 384 00:37:23,360 --> 00:37:24,880 turn now. Side turn? 385 00:37:28,000 --> 00:37:28,120 Yeah. 386 00:37:34,000 --> 00:37:36,040 Hey, I think it's time that we drank the 387 00:37:36,040 --> 00:37:36,760 ladies now. 388 00:37:41,200 --> 00:37:41,920 Drink it now. 389 00:37:44,360 --> 00:37:46,720 Cheers. Oh, very good. 390 00:37:51,280 --> 00:37:53,320 Ohh I'm 391 00:37:54,240 --> 00:37:56,400 sorry. Guess you said too much. I'll help 392 00:37:56,400 --> 00:37:57,840 her to her room. Oh, yeah! 393 00:38:02,000 --> 00:38:03,880 All right. I'll do it. I'll save you the 394 00:38:03,880 --> 00:38:06,000 trouble. Sure. And then you could stay 395 00:38:06,000 --> 00:38:07,440 with the guest. Yeah. 396 00:38:09,640 --> 00:38:11,440 Too bad. Perhaps you'll have better luck 397 00:38:11,480 --> 00:38:12,040 next time. 398 00:39:23,359 --> 00:39:25,359 So, Wuxing, you! Get 399 00:39:27,839 --> 00:39:29,519 out gone, you swine! Get out of here! 400 00:39:37,359 --> 00:39:40,159 All right, Salchi. Don't cry 401 00:39:40,159 --> 00:39:40,479 now. Oh, 402 00:39:43,079 --> 00:39:45,839 the bastardHe didn't. 403 00:39:49,039 --> 00:39:50,479 So that's why he wanted you to drink. 404 00:39:52,079 --> 00:39:55,039 Come on. Don't cry. I swear. I'm 405 00:39:55,039 --> 00:39:57,999 going to fix him, the bastardCome on! 406 00:39:58,239 --> 00:40:01,239 Stop bitchin'Bitching You 407 00:40:01,279 --> 00:40:03,479 lousy, crummy bastard Just you think 408 00:40:03,479 --> 00:40:05,279 back. Who was the one that introduced you 409 00:40:05,279 --> 00:40:07,199 to this job here?Who got you the 410 00:40:07,199 --> 00:40:09,959 foreman's job?Come on! Who the hell's 411 00:40:09,959 --> 00:40:11,679 interested in talking about history right 412 00:40:11,879 --> 00:40:13,999 now?Well, why shouldn't I?It's all true. 413 00:40:14,639 --> 00:40:16,279 Now get this. You're not going to wriggle 414 00:40:16,279 --> 00:40:17,919 out of your obligation. Shut up, will ya? 415 00:40:18,079 --> 00:40:19,679 No, I won't shut up! Then I'll shut 416 00:40:22,639 --> 00:40:25,279 you up! You will. Just you lay a finger 417 00:40:25,279 --> 00:40:27,359 on me. Then I'll tell everything that I 418 00:40:27,359 --> 00:40:29,759 know. That'll fix you. Shut up! Hmm 419 00:40:31,279 --> 00:40:32,879 I see. That scares you. 420 00:40:33,759 --> 00:40:36,559 Remember, Wong is still there at Shaolin. 421 00:40:36,879 --> 00:40:39,439 And I know who killed my husband. (Theme 422 00:40:56,759 --> 00:40:58,479 music...theme music) Speak off! Speak off! 423 00:40:59,599 --> 00:40:59,999 Big off! What's 424 00:41:02,759 --> 00:41:05,279 wrong?Take me to Wong Chak quick! HuhWong 425 00:41:05,279 --> 00:41:07,759 Chak?Where is he?At 426 00:41:07,759 --> 00:41:09,839 Shaolin! Oh?Come on! 427 00:41:30,319 --> 00:41:31,759 Buddha bless you. 428 00:41:33,359 --> 00:41:35,919 Well, tell me now. What brings you here? 429 00:41:36,879 --> 00:41:39,119 We want to see our friend, Wong Chat. We 430 00:41:39,119 --> 00:41:40,559 know he's a monkey here. Yes! 431 00:41:44,119 --> 00:41:46,959 Buddha bless you. Wong Chat broke our 432 00:41:46,959 --> 00:41:49,759 laws. He cannot see you or anyone. 433 00:41:51,919 --> 00:41:53,839 Please, teacher, let us see him. We've 434 00:41:53,919 --> 00:41:55,799 come a long way. It's important. 435 00:41:58,959 --> 00:41:59,959 Who do bless you? 436 00:42:02,719 --> 00:42:03,679 What's going on here? 437 00:42:07,079 --> 00:42:10,079 Teacher, these two people, they 438 00:42:10,079 --> 00:42:11,039 wish to see Wong Cha. 439 00:42:13,719 --> 00:42:15,519 Please help us. Please let us see him. 440 00:42:15,519 --> 00:42:18,399 It's terribly important to us. I 441 00:42:18,519 --> 00:42:21,359 beg you. Please be merciful, sir. I'm 442 00:42:21,359 --> 00:42:22,799 begging you. I'm begging you. 443 00:42:24,319 --> 00:42:24,879 Get up. 444 00:42:28,879 --> 00:42:30,879 ah Has Wong Chak is still a lay brother? 445 00:42:32,319 --> 00:42:35,119 Brother Lau?Sir?Take them to see Wong 446 00:42:35,119 --> 00:42:36,879 Chak now. Thank you. 447 00:42:37,999 --> 00:42:38,399 Thank you, Chak. 448 00:43:18,379 --> 00:43:18,939 Rather long. 449 00:43:21,899 --> 00:43:24,539 Wong?Wong?Wong Tak? 450 00:43:27,739 --> 00:43:30,699 Wong Tak?We all wronged you. 451 00:43:31,899 --> 00:43:34,019 We know you didn't kill my father. 452 00:43:36,219 --> 00:43:37,499 We want you to come back. 453 00:43:41,999 --> 00:43:44,199 You must prove your innocence. You've got 454 00:43:44,239 --> 00:43:47,079 to go back. But I've almost 455 00:43:47,079 --> 00:43:48,479 achieved the perfect state now. 456 00:43:50,559 --> 00:43:52,639 It's too late. Tell me. 457 00:43:53,839 --> 00:43:55,199 Have you forgotten all about us? 458 00:43:56,959 --> 00:43:59,199 Of course not. Then why won't you come 459 00:43:59,199 --> 00:44:02,039 with us?If only to prove you're innocent? 460 00:44:06,119 --> 00:44:07,599 You were also a man of such spirit, 461 00:44:07,599 --> 00:44:09,759 though. So if you care for Sal Ching, 462 00:44:09,839 --> 00:44:11,279 then why don't you help her?Find her 463 00:44:11,279 --> 00:44:13,439 father's killer. But look at you. You 464 00:44:13,439 --> 00:44:14,959 just sit on the floor there. And look at 465 00:44:15,039 --> 00:44:15,519 the wall. 466 00:44:18,639 --> 00:44:20,799 Is she in trouble?Thinking 467 00:44:23,599 --> 00:44:24,919 you?It's not that I don't want to. 468 00:44:27,119 --> 00:44:29,999 It's just the rules. I 469 00:44:29,999 --> 00:44:31,439 know the Dean wouldn't let me leave. 470 00:44:32,559 --> 00:44:35,039 Right. Then we'll talk to him. Come on. 471 00:44:40,399 --> 00:44:43,319 Don't bother. Hey, what is this? 472 00:44:43,439 --> 00:44:44,399 I want to see him. 473 00:44:46,639 --> 00:44:47,679 HuhBig ox. 474 00:44:57,329 --> 00:45:00,049 It's very important. My brothers, 475 00:45:00,049 --> 00:45:01,809 please let me go and ask the teacher. 476 00:45:03,049 --> 00:45:05,889 As a favor to me. You're being punished. 477 00:45:06,289 --> 00:45:08,929 How can we let you go?You're in solitary. 478 00:45:08,929 --> 00:45:10,849 You can't leave. No point in asking. 479 00:45:23,439 --> 00:45:23,919 Oh, Jack. 480 00:45:26,799 --> 00:45:29,039 You've seen him?That's what you wanted. 481 00:45:30,399 --> 00:45:33,359 Please leave. God 482 00:45:33,599 --> 00:45:34,079 bless you. 483 00:45:38,719 --> 00:45:39,119 Come on. 484 00:45:46,719 --> 00:45:47,359 Oh, God bless 485 00:46:07,059 --> 00:46:09,059 you. It's getting dark. I guess that you 486 00:46:09,059 --> 00:46:10,019 better go home now. 487 00:46:16,499 --> 00:46:18,099 I don't want to see those people. 488 00:46:27,119 --> 00:46:30,039 All right. You can stay here. I'll go 489 00:46:30,039 --> 00:46:30,879 and buy some food. 490 00:46:40,359 --> 00:46:43,079 You mustn't. You can't imprison 491 00:46:43,079 --> 00:46:44,199 yourself for life like that. 492 00:46:49,879 --> 00:46:52,039 Mr. Ward was a pretty good guesser, ehHe 493 00:46:52,039 --> 00:46:53,399 said that we'd find her here. 494 00:46:55,239 --> 00:46:55,879 What do you want? 495 00:46:59,159 --> 00:47:02,039 To take you back. I will go. Huh 496 00:47:03,039 --> 00:47:05,919 You don't have any choice. Right! Let go 497 00:47:07,359 --> 00:47:08,879 of me! 498 00:47:14,919 --> 00:47:15,279 Help! Come on! 499 00:47:18,639 --> 00:47:20,399 You head here and grab Big Ox when he 500 00:47:20,399 --> 00:47:22,479 comes back, right?Come on. 501 00:47:24,119 --> 00:47:24,239 Let 502 00:47:27,119 --> 00:47:30,119 go of me! God. What 503 00:47:30,119 --> 00:47:32,959 now?What 504 00:47:32,959 --> 00:47:33,439 now? 505 00:47:39,679 --> 00:47:40,319 Here's your food! 506 00:47:52,339 --> 00:47:53,219 Butter bless you. Huh 507 00:47:58,899 --> 00:47:59,899 It's meat! Shhh! 508 00:48:02,339 --> 00:48:04,159 Something's happening. Cao Cheng 509 00:48:04,159 --> 00:48:05,919 kidnapped. Whose men have just grabbed 510 00:48:05,919 --> 00:48:08,639 her?HuhAnd if you don't help her, God 511 00:48:08,639 --> 00:48:10,799 knows what'll happen. What are you 512 00:48:10,799 --> 00:48:13,599 staring for?Come on, 513 00:48:13,839 --> 00:48:15,959 I had a job getting here. Let's get out 514 00:48:15,959 --> 00:48:17,119 of here quickly, shall we? 515 00:48:29,699 --> 00:48:31,099 Not Todd, someone else is there. 516 00:48:32,699 --> 00:48:34,779 Oh God, now look, the mouse are coming. 517 00:48:35,419 --> 00:48:36,459 Let's see who it is. 518 00:48:38,719 --> 00:48:40,759 Come on. Come on, quick. Hey. 519 00:48:42,439 --> 00:48:44,319 HeyHeyHey 520 00:49:16,759 --> 00:49:19,439 hmm If you want to leave, 521 00:49:19,999 --> 00:49:21,279 then you have to beat me first. 522 00:49:23,599 --> 00:49:26,239 Oh, brother. Teacher. 523 00:49:28,319 --> 00:49:30,919 If you want to leave here, then the rules 524 00:49:30,919 --> 00:49:33,279 say you have to beat 18 monks. 525 00:49:34,079 --> 00:49:36,879 In your case,If you can beat just me, 526 00:49:37,199 --> 00:49:39,599 I'll let you go. I don't, though. 527 00:49:42,559 --> 00:49:43,799 Wong Cha. Come on. Wong, 528 00:49:47,999 --> 00:49:48,559 get back. 529 00:50:39,159 --> 00:50:39,359 Bon cha. 530 00:50:55,919 --> 00:50:58,319 Ohh Bon cha. If you can break this hold, 531 00:50:58,879 --> 00:51:01,479 then you can leave. Oh, please 532 00:51:01,759 --> 00:51:02,159 teach you. 533 00:51:16,399 --> 00:51:19,359 Please teach. Thank you. Thank you. Thank 534 00:51:19,359 --> 00:51:20,559 you. Thank you. 535 00:51:46,519 --> 00:51:47,039 Brother. 536 00:51:51,919 --> 00:51:52,719 You take this. 537 00:52:05,919 --> 00:52:07,999 Now on, Jack. You do what you must, then 538 00:52:07,999 --> 00:52:10,079 come back. Go now. 539 00:52:14,079 --> 00:52:14,719 Blush! 540 00:52:30,639 --> 00:52:32,399 I never knew the Shaolin Monks were that 541 00:52:32,399 --> 00:52:34,799 damn tough. But anyway, we got through. 542 00:52:35,679 --> 00:52:37,599 He could easily have stopped me. He 543 00:52:37,599 --> 00:52:40,399 deliberately let me through. But I saw 544 00:52:40,479 --> 00:52:41,679 you beat him, though. 545 00:52:43,519 --> 00:52:46,159 He just let me beat him. You wouldn't 546 00:52:46,159 --> 00:52:48,959 know. Right, let's get Shao Cheng. 547 00:52:49,919 --> 00:52:50,959 Hey, Hey 548 00:52:53,759 --> 00:52:55,599 Yeah, can't go there like that though. 549 00:52:55,759 --> 00:52:57,919 Too obvious. They'll spot you, and then 550 00:52:57,919 --> 00:53:00,239 Captain Chow will arrest you. Huh 551 00:53:07,919 --> 00:53:10,879 HuhThere's a restaurant. You wait 552 00:53:10,879 --> 00:53:12,559 for me there. I'll go off and get some 553 00:53:12,559 --> 00:53:14,159 clothes for you. But I'll be back very 554 00:53:14,159 --> 00:53:16,799 soon, huhOkay, be careful. 555 00:53:17,119 --> 00:53:17,999 Of course. 556 00:53:33,039 --> 00:53:33,839 Hey look, it's Wong Shi! 557 00:53:39,759 --> 00:53:42,519 So he decided to come out. Right, holdit. 558 00:53:47,679 --> 00:53:49,079 Well, do enjoy your meal, sir. 559 00:53:52,279 --> 00:53:54,079 Whatever bless you. Oh, you'd like some 560 00:53:54,079 --> 00:53:56,799 food?Not a 561 00:53:56,799 --> 00:53:59,599 meal, just some rice. A single bowl. 562 00:54:01,199 --> 00:54:03,799 OhhSo you're one of the famous Shaolin 563 00:54:03,799 --> 00:54:06,159 monks, aren't you?Do come in. Have a 564 00:54:06,159 --> 00:54:08,559 seat. A monk should stay outside. 565 00:54:09,199 --> 00:54:10,959 But I'm a practicing buddies myself, 566 00:54:10,959 --> 00:54:13,359 though. I often go after Shaolin. Do go 567 00:54:13,359 --> 00:54:15,839 in. I'll bring you some food, ehBuddha 568 00:54:15,839 --> 00:54:16,479 bless you. 569 00:54:27,809 --> 00:54:29,849 Listen, a little dishes for the monk?Uh, 570 00:54:29,849 --> 00:54:32,609 yes. EhWhat do you think 571 00:54:40,559 --> 00:54:43,439 Now give it to him, or else we'll 572 00:54:43,439 --> 00:54:44,559 have your head. Huh 573 00:54:47,359 --> 00:54:49,599 Say nothing. If you do, 574 00:54:50,479 --> 00:54:52,799 we'll burn the place. Go. 575 00:55:10,079 --> 00:55:10,719 What a blessing. 576 00:55:54,259 --> 00:55:56,739 Go on, make your meat. Go on, quick. 577 00:56:02,099 --> 00:56:03,459 Why not eat it while it's hot? 578 00:56:05,459 --> 00:56:08,259 Monks can't eat such food. I'll just eat 579 00:56:08,259 --> 00:56:08,979 a little bread. 580 00:56:13,859 --> 00:56:16,319 AhYou're still on your lay brother yet. 581 00:56:16,359 --> 00:56:17,999 And so you can eat whatever you want to. 582 00:56:18,559 --> 00:56:21,119 Eat up. Eat up. 583 00:56:21,519 --> 00:56:24,319 Go on. It's simply a 584 00:56:24,319 --> 00:56:27,119 question of faith. And not a 585 00:56:27,119 --> 00:56:29,279 rank. I'm a Buddhist. 586 00:56:30,319 --> 00:56:33,319 Buddha bless you. Right. RightIt's your 587 00:56:33,319 --> 00:56:36,279 faith. You needn't eat. You needn't 588 00:56:36,279 --> 00:56:36,359 eat. 589 00:56:39,679 --> 00:56:40,319 Thank you, sir. 590 00:56:49,599 --> 00:56:52,479 One check. Been waiting for 591 00:56:52,479 --> 00:56:55,279 you. You've made a 592 00:56:55,279 --> 00:56:55,839 mistake. 593 00:56:58,479 --> 00:57:01,159 We haven't made a mistake, friend. You 594 00:57:01,159 --> 00:57:01,759 come with us. 595 00:57:51,799 --> 00:57:52,479 Anton? 596 00:57:54,999 --> 00:57:56,879 He was just here, huh 597 00:58:10,159 --> 00:58:11,519 But I've become a monk now. 598 00:58:13,359 --> 00:58:15,799 So why are you still after me?Mr. Wu told 599 00:58:15,799 --> 00:58:16,719 us to get your head. 600 00:58:27,439 --> 00:58:27,559 Huh 601 00:58:56,959 --> 00:58:57,039 oh 602 00:59:09,119 --> 00:59:11,239 God damn it! How come he suddenly fights 603 00:59:11,239 --> 00:59:13,119 so good?Hey, hey, watch it! 604 00:59:14,319 --> 00:59:16,279 Business has been very good. Providing 605 00:59:16,279 --> 00:59:17,999 you all stick with me, I can promise you 606 00:59:18,039 --> 00:59:19,039 a prosperous future. 607 00:59:28,639 --> 00:59:30,479 Mr. Wu, we couldn't handle him. 608 00:59:31,439 --> 00:59:33,519 He's learned shouting kung fu. You fools! 609 00:59:34,079 --> 00:59:36,639 What's Shaolin Kung Fu?You useless 610 00:59:36,639 --> 00:59:38,159 fools! Get out! 611 00:59:40,399 --> 00:59:40,719 Come 612 00:59:48,479 --> 00:59:49,199 on. Pong Chak! 613 00:59:51,599 --> 00:59:51,999 Pong Chak! 614 00:59:54,959 --> 00:59:57,519 Pong Chak! Where are 615 00:59:57,919 --> 01:00:00,079 you?Pong Chak! 616 01:00:01,759 --> 01:00:02,319 Pong Chak! 617 01:00:04,679 --> 01:00:06,439 Listen! The captain's men! They're 618 01:00:06,439 --> 01:00:08,159 everywhere now! And they have posters 619 01:00:08,159 --> 01:00:09,399 offering a reward for you! 620 01:00:13,919 --> 01:00:16,719 Sao-Chang?One of my friends said 621 01:00:16,839 --> 01:00:19,039 she's locked up in the house now. Well, 622 01:00:19,039 --> 01:00:19,919 let's get going. 623 01:00:28,199 --> 01:00:30,559 Come on. Quick. Jump. 624 01:00:32,879 --> 01:00:33,279 Quick. 625 01:01:20,039 --> 01:01:20,639 Cao Cheng. 626 01:01:23,959 --> 01:01:26,639 Cao Cheng. You all right? 627 01:01:33,359 --> 01:01:35,679 Sao Chang, quick. Let's go now. 628 01:01:41,679 --> 01:01:44,479 What's going on here?Where's Sao Chang? 629 01:01:45,279 --> 01:01:48,159 Why are you tied up?That bastard Wu Chi. 630 01:01:48,599 --> 01:01:50,799 He prefers her. Tie me up to try and fool 631 01:01:50,799 --> 01:01:53,599 you. Where are they 632 01:01:53,599 --> 01:01:56,399 taking Sao Chang?To the 633 01:01:56,399 --> 01:01:59,199 timber yard. The yard? 634 01:02:00,959 --> 01:02:03,439 Right. Hey! Wait for me! Wait! 635 01:04:42,319 --> 01:04:45,279 Big ox! Big ox! Big ox! 636 01:04:48,839 --> 01:04:49,119 Hurry! 637 01:04:51,999 --> 01:04:52,399 Come on. 638 01:05:54,159 --> 01:05:56,079 Now they've got it. What will we do? 639 01:05:57,879 --> 01:05:59,279 Come on! Come on 640 01:07:14,239 --> 01:07:15,919 Go on! Go! 641 01:07:52,639 --> 01:07:53,919 Sergeant! Sergeant! 642 01:08:21,359 --> 01:08:23,359 They all tell me, you seem to have 643 01:08:23,359 --> 01:08:26,319 learned how to fight. Well, let's seenow. 644 01:08:38,799 --> 01:08:40,959 Shaolin Kung Fu, isn't that good? 645 01:12:05,399 --> 01:12:05,519 yeah 646 01:15:06,619 --> 01:15:09,339 You killed the boss, right? 647 01:15:10,699 --> 01:15:12,739 Yes, Yes I did! Yes, I killed him! I can 648 01:15:12,739 --> 01:15:14,779 bet I killed him! Come on, 649 01:15:16,619 --> 01:15:19,499 Jack! Woochie, you 650 01:15:19,499 --> 01:15:22,059 killed the boss and framed me. 651 01:15:22,719 --> 01:15:24,639 I know, I knowPlease forgive me. You 652 01:15:26,079 --> 01:15:28,799 lousy rat. Now you'll pay. Damn 653 01:15:28,799 --> 01:15:29,359 you. 654 01:15:32,079 --> 01:15:32,319 Wongjack. 655 01:15:42,719 --> 01:15:45,679 Wongjack. You all right?Shao Cheng. 656 01:15:45,679 --> 01:15:45,919 Wongjack. 657 01:15:49,679 --> 01:15:52,399 Seems we were wrong. Wongjack. Sorry. 658 01:15:53,519 --> 01:15:56,239 Take her! Right! Let me go! I'm innocent! 659 01:15:57,199 --> 01:15:58,399 Let me go! I get nothing! 660 01:16:11,539 --> 01:16:14,539 I now renounce the world and 661 01:16:14,539 --> 01:16:16,899 step out on the true path to 662 01:16:17,939 --> 01:16:20,099 work and to pray 663 01:16:20,739 --> 01:16:23,379 and to attain the true right. 664 01:16:24,259 --> 01:16:26,899 My worldly cares are gone. 665 01:16:27,859 --> 01:16:30,019 In return, I have grace. 666 01:16:30,719 --> 01:16:33,199 I vow to preach to all, 667 01:16:33,999 --> 01:16:36,079 so they may see the way. 668 01:16:37,999 --> 01:16:39,639 Buddha bless you, 669 01:16:40,919 --> 01:16:43,039 blessed be Buddha. Buddha 670 01:16:45,159 --> 01:16:46,959 bless you, blessed be Buddha. Buddha 671 01:16:48,479 --> 01:16:48,879 bless you. 672 01:16:52,919 --> 01:16:53,759 Buddha bless you. 673 01:16:58,639 --> 01:17:01,479 Buddha bless you. Jack! 674 01:17:02,799 --> 01:17:04,159 God bless you, passively. 42330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.