Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,200 --> 00:01:39,920
After the head has been
2
00:01:39,920 --> 00:01:42,720
shaved, Shaolin will
3
00:01:42,720 --> 00:01:45,080
have one more month.
4
00:01:47,600 --> 00:01:47,840
Shave!
5
00:02:18,920 --> 00:02:20,640
God bless you. God bless you.
6
00:02:36,960 --> 00:02:37,520
Wong Chang! I'm
7
00:02:47,160 --> 00:02:49,200
making you now! Please let me in!
8
00:02:50,400 --> 00:02:53,120
Please let me! Wong Chang is now being
9
00:02:53,160 --> 00:02:55,480
played, initiated as a permanent monk.
10
00:02:57,920 --> 00:03:00,720
Can you accept all those and
11
00:03:00,840 --> 00:03:03,120
all of the principles, too?
12
00:03:03,440 --> 00:03:04,080
Yes.
13
00:03:08,280 --> 00:03:11,000
And now then I shall give you the
14
00:03:11,040 --> 00:03:13,120
revered cloak of Gautama.
15
00:03:14,240 --> 00:03:16,880
For generations, this cloak has been
16
00:03:17,440 --> 00:03:20,320
the Prajna manifested. So
17
00:03:20,320 --> 00:03:22,560
do you accept this cloak?
18
00:03:23,040 --> 00:03:23,840
Yes, I do.
19
00:03:26,480 --> 00:03:26,840
Light!
20
00:04:00,040 --> 00:04:03,040
Hurry! Hurry!Come on. Come
21
00:04:03,200 --> 00:04:06,200
onMove on. Move it. Move it,
22
00:04:06,200 --> 00:04:07,920
come on. Come on, gotta move on. Get on.
23
00:04:08,400 --> 00:04:10,960
Move along. Come on. Oh. Are you
24
00:04:11,120 --> 00:04:11,760
okay?
25
00:04:15,040 --> 00:04:15,920
Oh, why, sit down. Keep
26
00:04:19,640 --> 00:04:20,960
moving. Come on. Hurry! Hurry!
27
00:04:23,920 --> 00:04:24,880
You all right, Ron?Huh
28
00:04:28,160 --> 00:04:31,080
Hey! What's wrong with you?
29
00:04:31,080 --> 00:04:32,640
You okay?Hey!
30
00:04:34,160 --> 00:04:35,600
He's too old. Shouldn't work.
31
00:04:37,120 --> 00:04:38,960
Now look, the old man's ill.
32
00:04:41,280 --> 00:04:41,320
Ah
33
00:04:44,760 --> 00:04:46,320
Gonna be a spokesman, are you, eh
34
00:05:02,240 --> 00:05:04,120
... ... you mind your own business. Cut
35
00:05:04,160 --> 00:05:06,080
it out. Thank you.
36
00:05:07,440 --> 00:05:08,720
One sec. Damn you.
37
00:05:17,120 --> 00:05:19,840
... Foreman Wu, I must say, you've done
38
00:05:19,840 --> 00:05:22,520
well. I'll do my best.
39
00:05:24,560 --> 00:05:27,520
Foreman Wu, you're too modest. After all,
40
00:05:28,080 --> 00:05:29,560
you've really improved all the business.
41
00:05:30,000 --> 00:05:32,120
The profits have risen ever since you've
42
00:05:32,120 --> 00:05:34,330
been here. HuhIs that right?:
43
00:05:35,360 --> 00:05:37,920
You're quite right. Vernon!
44
00:05:40,080 --> 00:05:40,640
Vernon! Avas!
45
00:05:42,840 --> 00:05:45,760
What's wrong?: We've got trouble. Oh?: A
46
00:05:45,760 --> 00:05:47,690
big fight and it's one check again. Dad?:
47
00:05:49,440 --> 00:05:52,170
Damn it! Him again! : Let's go see. :
48
00:05:52,960 --> 00:05:54,000
Right, come on.
49
00:05:59,200 --> 00:06:01,040
Okay, all fixed. Right.
50
00:06:17,480 --> 00:06:20,080
Go! Stop it! The boss is here.
51
00:06:26,560 --> 00:06:29,440
You, you It's you again, ehDad?
52
00:06:30,320 --> 00:06:32,320
Foreman! Get hold of him!
53
00:06:34,160 --> 00:06:34,440
Right.
54
00:06:38,000 --> 00:06:39,280
Ohh Shut up! Dad! Please
55
00:06:43,520 --> 00:06:43,640
make
56
00:06:46,440 --> 00:06:47,640
him stop, Dad!
57
00:06:49,640 --> 00:06:52,400
Hey, chill up! All right!
58
00:06:52,960 --> 00:06:55,360
Get back to work!Go on, move away! Hurry
59
00:06:55,360 --> 00:06:56,880
up! HmmPlease stop it! Please stop it!
60
00:07:04,320 --> 00:07:04,480
Stop
61
00:07:10,000 --> 00:07:12,560
it! Stop it!
62
00:07:16,960 --> 00:07:17,280
Here!
63
00:07:26,480 --> 00:07:28,480
The boss is being killed! Somebody's
64
00:07:28,480 --> 00:07:31,040
killed the boss! The boss is being
65
00:07:31,040 --> 00:07:34,000
killed! The boss is being
66
00:07:34,000 --> 00:07:35,640
killed! Ohh Husband! What's the boss?
67
00:07:35,720 --> 00:07:37,400
Husband! Speak to your husband! Oh,
68
00:07:37,400 --> 00:07:40,040
husband! Watch your husband!
69
00:07:40,640 --> 00:07:43,320
How could you
70
00:07:44,000 --> 00:07:44,920
do this?
71
00:07:52,520 --> 00:07:54,400
Get that man! Don't let that killer get
72
00:07:54,400 --> 00:07:54,880
away! Oh, husband,
73
00:08:00,560 --> 00:08:03,320
you can't die. Leave me all alone.
74
00:08:05,000 --> 00:08:07,760
Form and rule?You must
75
00:08:07,760 --> 00:08:10,480
help her. Promise me that
76
00:08:10,480 --> 00:08:12,640
now. Of course I will.
77
00:08:14,480 --> 00:08:16,720
No!No.
78
00:08:18,320 --> 00:08:20,960
She's not...reliable.
79
00:08:38,710 --> 00:08:39,990
Won't Shak will have to be charged. But
80
00:08:41,110 --> 00:08:43,110
you'll be punished, of course. Captain
81
00:08:43,110 --> 00:08:44,910
Shak, bring it to justice.
82
00:08:58,240 --> 00:09:00,720
Now then, you'll be arrested and brought
83
00:09:00,720 --> 00:09:01,200
to 12. Thanks.
84
00:09:04,000 --> 00:09:06,560
Thanks, man. It's all right. We must go
85
00:09:06,560 --> 00:09:07,560
now. Be careful,
86
00:10:14,160 --> 00:10:14,760
All right, go.
87
00:10:35,440 --> 00:10:35,720
Over there.
88
00:10:41,920 --> 00:10:42,160
Hey.
89
00:10:44,640 --> 00:10:44,960
Tom.
90
00:10:48,000 --> 00:10:50,840
Here. Well,
91
00:10:50,840 --> 00:10:52,400
that's that. See, he's dead.
92
00:12:45,840 --> 00:12:48,800
It's a pity about the business. I
93
00:12:48,800 --> 00:12:50,160
mean, you should have got it.
94
00:12:51,280 --> 00:12:54,080
Instead, the daughter's got it
95
00:12:54,080 --> 00:12:54,490
now. ]
96
00:12:57,200 --> 00:13:00,000
I'm so mad. Why did he do that?His
97
00:13:00,000 --> 00:13:02,400
first wife's dead and been dead a long
98
00:13:02,400 --> 00:13:05,400
time. But even so, he
99
00:13:05,400 --> 00:13:07,680
still calls me his mistress and cuts me
100
00:13:07,760 --> 00:13:08,080
out.
101
00:13:12,360 --> 00:13:15,040
Well, if we want the business, I think
102
00:13:15,600 --> 00:13:17,920
we can arrange that. We can handle the
103
00:13:17,920 --> 00:13:19,760
girl. She's pretty simple.
104
00:13:24,320 --> 00:13:27,280
But still, don't get any
105
00:13:27,280 --> 00:13:30,080
ideas, because she's pretty. Come
106
00:13:30,200 --> 00:13:32,240
on. I'd never do that.
107
00:13:34,480 --> 00:13:37,440
Oh, you wish to become a Buddhist monk.
108
00:13:39,680 --> 00:13:42,640
Yes, sir. Well, it's a
109
00:13:42,640 --> 00:13:45,440
very grave step not to be taken without
110
00:13:45,440 --> 00:13:48,400
much thought first. Better think it
111
00:13:48,400 --> 00:13:51,200
over. No. I've made-up my mind.
112
00:13:53,360 --> 00:13:55,440
HmmBut when you do become a monk, though,
113
00:13:56,000 --> 00:13:57,920
then you'll no longer be able to think
114
00:13:57,920 --> 00:14:00,800
the outside world. I don't
115
00:14:00,800 --> 00:14:03,040
want to think of it. I've left all that.
116
00:14:03,440 --> 00:14:05,840
Teacher, please accept me.
117
00:14:11,120 --> 00:14:11,360
Hmm
118
00:14:15,760 --> 00:14:18,520
You may join us, but only to
119
00:14:18,520 --> 00:14:21,120
learn. And we'll
120
00:14:21,120 --> 00:14:24,000
observe your progress. Thank you,
121
00:14:24,000 --> 00:14:24,480
teacher. Ohh
122
00:15:57,360 --> 00:16:00,360
Hey, miss?Hey, miss! What is it, Ox?
123
00:16:03,920 --> 00:16:06,560
Uh.. I must tell you, it's it's very
124
00:16:06,600 --> 00:16:09,360
urgent. Oh?What is it?
125
00:16:10,320 --> 00:16:12,320
When the boss died, I... Huh
126
00:16:16,560 --> 00:16:19,040
Come on! What is it?Tell me!
127
00:16:19,520 --> 00:16:21,200
Talk!It's nothing.
128
00:16:22,240 --> 00:16:24,000
NothingHey!
129
00:16:26,240 --> 00:16:26,800
Sachin! Huh
130
00:16:30,160 --> 00:16:32,240
Too biased to see you. Oh.
131
00:16:38,120 --> 00:16:39,920
Peacocks! HmmCome here.
132
00:16:46,360 --> 00:16:49,320
Listen. You take some, man. And fetch
133
00:16:49,320 --> 00:16:51,600
the timber from Area 5. Uh-huh
134
00:16:53,200 --> 00:16:54,480
Come on. Right.
135
00:17:05,920 --> 00:17:08,800
Oh, well, miss, this timber is very wet.
136
00:17:09,280 --> 00:17:11,680
In that case, the price should be
137
00:17:11,680 --> 00:17:12,240
reduced. Umm
138
00:17:15,960 --> 00:17:17,760
But still, the price was agreed in
139
00:17:17,760 --> 00:17:20,480
advance. Yeah, yeah
140
00:17:20,640 --> 00:17:22,800
but the logs are wet though. Yes. Are
141
00:17:23,680 --> 00:17:24,240
they?Yes.
142
00:17:29,600 --> 00:17:31,520
All right, you've had your little joke
143
00:17:31,520 --> 00:17:34,400
now. Uh, for many moves. We've just been
144
00:17:34,400 --> 00:17:36,920
talking about these logs, and in fact--
145
00:17:38,280 --> 00:17:40,880
Now come on. What's this about wet
146
00:17:40,880 --> 00:17:43,280
logs?You know that all mountain timber is
147
00:17:43,280 --> 00:17:45,920
bound to be wet, and it's never so dry.
148
00:17:47,600 --> 00:17:49,600
Yes of course, I'm sorry. We clean forgot
149
00:17:49,680 --> 00:17:52,160
that. A misunderstanding. Right, of
150
00:17:52,160 --> 00:17:53,640
course we'll pay the less price.
151
00:17:55,280 --> 00:17:55,760
Oh
152
00:17:59,280 --> 00:18:01,680
no. You see, the price has been increased
153
00:18:01,680 --> 00:18:04,320
now by 10%. But our
154
00:18:04,440 --> 00:18:07,440
order though. Well
155
00:18:07,440 --> 00:18:09,120
now you must know that the market price
156
00:18:09,120 --> 00:18:11,440
is rising. Wood's in short supply.
157
00:18:13,400 --> 00:18:16,080
If you don't want it,There's lots of
158
00:18:16,080 --> 00:18:16,800
other buyers.
159
00:18:20,880 --> 00:18:23,440
All right. We'll pay the extra then.
160
00:18:32,560 --> 00:18:33,040
Hold it! What
161
00:18:36,080 --> 00:18:38,560
is this?Seating nose rod?For it?
162
00:18:39,240 --> 00:18:42,080
For it?Now come on.
163
00:18:42,360 --> 00:18:43,840
Forman won't tell us to get them.
164
00:18:46,880 --> 00:18:49,120
Yeah?Then why didn't he tell me?
165
00:18:50,400 --> 00:18:51,800
HuhHey, what are you trying to do, huh
166
00:18:51,800 --> 00:18:53,880
Trying to make trouble?I'll tell you
167
00:18:53,960 --> 00:18:56,560
this, you're not gonna scare me, huhI'm
168
00:18:56,560 --> 00:18:57,600
just doing my job.
169
00:19:00,120 --> 00:19:03,120
What's all this?Foreman, I'm
170
00:19:03,120 --> 00:19:05,240
glad you're here. You remember?You wanted
171
00:19:05,240 --> 00:19:08,080
me to get these logs. And now, and now
172
00:19:08,240 --> 00:19:10,720
he says we stole them. Big
173
00:19:11,520 --> 00:19:13,800
ox. Oh Miss, thank God you're here.
174
00:19:13,920 --> 00:19:16,920
What's wrong?You see, Mr.
175
00:19:16,920 --> 00:19:18,560
Cheng, he says--
176
00:19:22,560 --> 00:19:23,680
Listen, what is all this?
177
00:19:35,760 --> 00:19:38,240
Now look, Hugh. Gotta keep 'em in line
178
00:19:38,880 --> 00:19:40,880
or they'll ruin the business. They're
179
00:19:40,880 --> 00:19:43,120
always causing trouble. I really ought to
180
00:19:43,120 --> 00:19:46,080
report them to the police. God! God!
181
00:19:46,800 --> 00:19:48,880
We'll go! Come on.
182
00:20:00,670 --> 00:20:01,390
Migots!
183
00:20:07,710 --> 00:20:07,750
Oh
184
00:20:17,680 --> 00:20:20,480
Hello, Miss. I'm so
185
00:20:20,480 --> 00:20:23,160
sorry, but I couldn't help you. I felt
186
00:20:23,160 --> 00:20:25,680
awful. That's okay.
187
00:20:27,040 --> 00:20:30,000
I realize it's not
188
00:20:30,000 --> 00:20:30,480
easy.
189
00:20:33,200 --> 00:20:35,360
Ah Take this. It's a present. And split
190
00:20:35,360 --> 00:20:37,440
it with the others. Take it now.
191
00:20:39,600 --> 00:20:40,160
There you are.
192
00:20:43,760 --> 00:20:46,560
Right. And thanks a lot. We can use
193
00:20:46,560 --> 00:20:49,200
it. Us being out of work now...
194
00:20:52,000 --> 00:20:54,840
Listen. Just hang on. I'll go in and
195
00:20:54,840 --> 00:20:57,080
hide the money safely, huhNice.
196
00:21:15,070 --> 00:21:17,270
All that stuff in here. That's one check
197
00:21:17,270 --> 00:21:18,750
stuff. He left it behind.
198
00:21:20,150 --> 00:21:23,110
Don't mention him! Oh?But
199
00:21:23,110 --> 00:21:24,950
still, I wonder where he is.
200
00:21:28,800 --> 00:21:30,160
I just came to say goodbye.
201
00:21:31,920 --> 00:21:32,640
I'm going.
202
00:21:36,720 --> 00:21:39,040
Hey, Hey miss! Please wait.
203
00:21:43,840 --> 00:21:45,840
HuhNow look, I know that he was a good
204
00:21:45,840 --> 00:21:48,120
friend of yours, but that's not the
205
00:21:48,120 --> 00:21:50,320
reason. I mean, I want you to know, I
206
00:21:50,320 --> 00:21:52,000
think that Wong Jack didn't kill your
207
00:21:52,000 --> 00:21:54,880
father. He didn't?Then who?
208
00:21:58,800 --> 00:22:00,160
It wasn't him who knocked your father
209
00:22:00,160 --> 00:22:02,480
down. Also, it wasn't him who kicked your
210
00:22:02,480 --> 00:22:04,240
father's neck because I could see him.
211
00:22:05,520 --> 00:22:08,280
Uh, you sure?I was watching him. I knew
212
00:22:08,320 --> 00:22:11,040
it wasn't him. Who was it then?
213
00:22:11,600 --> 00:22:13,200
Tell me. Well,
214
00:22:14,800 --> 00:22:16,960
I'm not quite sure. I was hiding away
215
00:22:16,960 --> 00:22:19,200
down behind the logs. I couldn't see the
216
00:22:19,200 --> 00:22:20,640
man, only his legs.
217
00:22:25,400 --> 00:22:28,400
Listen. If he's innocent, why did he
218
00:22:28,400 --> 00:22:31,040
run?Why did he run?HuhUh.. I
219
00:22:33,600 --> 00:22:35,600
don't know. But he never did it, though.
220
00:22:35,920 --> 00:22:38,000
And if I could talk to him, he'd confirm
221
00:22:38,000 --> 00:22:40,960
it. I know he's innocent. But still...
222
00:22:41,760 --> 00:22:44,720
Where... Where can he be now?
223
00:23:39,310 --> 00:23:43,110
Yeah.
224
00:23:45,830 --> 00:23:48,040
YeahYeah.
225
00:23:51,680 --> 00:23:54,120
It's
226
00:23:54,560 --> 00:23:55,400
funny.
227
00:23:57,760 --> 00:23:58,640
In
228
00:24:01,000 --> 00:24:03,440
spite of what
229
00:24:12,960 --> 00:24:15,840
he did here, I think you still
230
00:24:15,840 --> 00:24:18,240
miss Wong Chak. ] My business.
231
00:24:21,560 --> 00:24:23,040
It's difficult to understand why.
232
00:24:24,960 --> 00:24:26,480
I mean, he did kill your father.
233
00:24:28,240 --> 00:24:28,880
But did he?
234
00:24:31,360 --> 00:24:34,280
What do you mean?If one Jack didn't
235
00:24:34,280 --> 00:24:37,040
kill him, then why did he run?
236
00:24:37,760 --> 00:24:40,320
Well, I know why. He did it!
237
00:24:41,080 --> 00:24:43,280
And he's scared. Scared! That's enough!
238
00:24:50,560 --> 00:24:50,960
Mom, Jack.
239
00:24:53,800 --> 00:24:54,480
Mom, Jack.
240
00:26:16,400 --> 00:26:16,800
Teacher.
241
00:26:21,680 --> 00:26:23,200
Hmm Won't you come with me?
242
00:26:26,880 --> 00:26:29,760
Won't you, you're a dynamic man,
243
00:26:30,160 --> 00:26:32,080
and a powerful man too, with an
244
00:26:32,080 --> 00:26:34,080
exceptionally good grasp of kung fu.
245
00:26:34,440 --> 00:26:35,360
That's thanks to you. Umm
246
00:26:37,920 --> 00:26:39,560
But there's still a long way indeed for
247
00:26:39,600 --> 00:26:40,240
you to go.
248
00:26:43,440 --> 00:26:44,480
I hope you'll teach me.
249
00:26:46,160 --> 00:26:48,160
Xiaoling Kung Fu, it's more than an art.
250
00:26:48,720 --> 00:26:50,960
It's a philosophy. It can be a whole way
251
00:26:50,960 --> 00:26:51,360
of life.
252
00:26:56,240 --> 00:26:58,840
Vajna, replacing all less, all
253
00:26:58,880 --> 00:27:01,520
materialism. Once you attain that,
254
00:27:01,680 --> 00:27:03,040
that's the ideal state.
255
00:27:04,880 --> 00:27:07,520
You understand what I mean?At least in
256
00:27:07,600 --> 00:27:10,490
part. ] Yes, I do. ]
257
00:27:16,640 --> 00:27:19,440
Tell me now. What do you honestly think
258
00:27:19,440 --> 00:27:21,690
of me?] A good foreman. ]
259
00:27:23,440 --> 00:27:25,800
You know what?If we two were to run this
260
00:27:25,800 --> 00:27:27,880
timber yard between us, we could make a
261
00:27:27,880 --> 00:27:28,960
real good business of it. Huh
262
00:27:32,800 --> 00:27:34,200
But aren't you running the yard for me
263
00:27:34,200 --> 00:27:34,600
now?I didn't
264
00:27:38,760 --> 00:27:39,520
mean that.
265
00:27:41,880 --> 00:27:44,800
Listen, I want you. I'm crazy about you.
266
00:27:44,800 --> 00:27:47,320
No! So Jane. Let go! Let
267
00:27:48,880 --> 00:27:49,360
go! So
268
00:27:52,400 --> 00:27:54,960
Jane, just trust me. I promise I'll be
269
00:27:54,960 --> 00:27:55,440
good to you.
270
00:28:02,320 --> 00:28:04,160
Sochi! No! Help me! Sochi! Wolfie!
271
00:28:11,520 --> 00:28:13,600
Just having a little joke, that's all.
272
00:28:22,880 --> 00:28:24,640
That serves you right. You ought to be
273
00:28:24,640 --> 00:28:26,320
working, and not only with him. I
274
00:28:28,320 --> 00:28:30,080
wasn't! I wasn't!
275
00:28:32,560 --> 00:28:34,920
Now come on. It's all right. I believe
276
00:28:34,960 --> 00:28:37,520
you now. Come on. Forget it. Huh
277
00:28:38,320 --> 00:28:40,480
Hey, listen. Tomorrow's your father's
278
00:28:40,480 --> 00:28:42,320
anniversary. Let's go and burn some
279
00:28:42,320 --> 00:28:44,720
incense in the temple, ehLet's go.
280
00:29:37,920 --> 00:29:40,760
Hey, shall we tell the captain?Let him
281
00:29:40,760 --> 00:29:41,440
arrest him. Hmm,
282
00:29:44,080 --> 00:29:44,640
don't know.
283
00:29:47,360 --> 00:29:49,840
Don't think it's time for that yet. And
284
00:29:49,840 --> 00:29:51,520
it might also draw attention to us. Mm-hmm
285
00:29:53,520 --> 00:29:56,240
But still, that man there does
286
00:29:56,240 --> 00:29:57,920
represent quite a danger to us.
287
00:30:03,600 --> 00:30:04,080
Got it!
288
00:30:14,000 --> 00:30:16,600
Good. That's a very good idea.
289
00:30:17,280 --> 00:30:19,440
He'll have to stay in there forever. All
290
00:30:19,440 --> 00:30:21,760
his life. Oh,
291
00:30:22,400 --> 00:30:24,560
Lorda bless you.
292
00:30:28,480 --> 00:30:31,440
Oh, Lorda bless
293
00:30:31,480 --> 00:30:31,680
you.
294
00:30:35,280 --> 00:30:37,760
Buddha bless you. I've come to give
295
00:30:37,800 --> 00:30:40,480
thanks. Please take this gold
296
00:30:41,320 --> 00:30:42,320
as my donation.
297
00:30:44,240 --> 00:30:45,600
Oh, I'm grateful.
298
00:30:49,760 --> 00:30:52,560
And lately, I've been very worried. I'd
299
00:30:52,560 --> 00:30:54,800
like to stay here just for a night. That
300
00:30:54,800 --> 00:30:57,600
way I can have peace, contemplate, and
301
00:30:57,600 --> 00:30:59,960
find peace of mind, pray to Buddha. Would
302
00:30:59,960 --> 00:31:02,720
that be convenient, though?Oh, no
303
00:31:02,720 --> 00:31:05,720
trouble at all. Surely, of course you
304
00:31:05,720 --> 00:31:06,080
can.
305
00:31:13,010 --> 00:31:14,450
Excuse me, Romeo. HuhOh,
306
00:31:16,850 --> 00:31:17,490
do come in.
307
00:31:32,410 --> 00:31:35,010
Hey, haven't we met before?
308
00:31:36,040 --> 00:31:39,000
Your face is so familiar. Bugger
309
00:31:39,000 --> 00:31:41,760
bless you. You're mistaken. You
310
00:31:41,760 --> 00:31:44,520
must be. Please eat. It's
311
00:31:44,520 --> 00:31:46,960
hot. I must go. Hey! Oh,
312
00:31:52,640 --> 00:31:55,040
I know you now. Used to work in our
313
00:31:55,040 --> 00:31:58,000
timber yard once. Don't go yet. You keep
314
00:31:58,000 --> 00:32:00,320
me company while I eat my dinner, huh
315
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
No, you've made a mistake.
316
00:32:05,840 --> 00:32:08,640
How could that be?I mean to say, you did
317
00:32:08,640 --> 00:32:11,040
kick my husband to death. I'd hardly make
318
00:32:11,040 --> 00:32:13,280
a mistake about that now. And now you're
319
00:32:13,280 --> 00:32:14,800
a lay brother in a monastery,
320
00:32:16,800 --> 00:32:19,040
huhHey, they say monks are always
321
00:32:19,040 --> 00:32:21,920
vegetarians. So then, you won't have
322
00:32:21,920 --> 00:32:23,760
had any meat for a long time now, huh
323
00:32:27,680 --> 00:32:30,320
Well, God bless you. Behave yourself. I
324
00:32:30,400 --> 00:32:32,240
must say, you're starting to sound like a
325
00:32:32,240 --> 00:32:35,120
real monk. I'm sorry. My
326
00:32:35,120 --> 00:32:36,960
teacher's waiting now. Hey!
327
00:32:38,400 --> 00:32:41,120
You look much better. That mustache,
328
00:32:41,440 --> 00:32:44,000
that stupid long hair. Now that's gone.
329
00:32:44,560 --> 00:32:46,400
Never could see what Shao Cheng saw in
330
00:32:46,400 --> 00:32:49,040
you. But now, without that
331
00:32:49,040 --> 00:32:51,160
hair, you look pretty good to me. Umm
332
00:32:53,040 --> 00:32:54,200
Now I could light you. Uh Uh What
333
00:32:57,200 --> 00:32:58,920
a pleasure. What a pleasure. What a
334
00:32:59,600 --> 00:33:01,720
pleasure. What a pleasure. What a
335
00:33:01,720 --> 00:33:02,960
pleasure. What a pleasure.
336
00:33:36,320 --> 00:33:38,400
Help me! Help
337
00:33:38,640 --> 00:33:41,160
me! Oh!
338
00:33:44,480 --> 00:33:47,360
Help me, someone! He tried to rape me!
339
00:33:47,840 --> 00:33:49,600
Help me! Help me!
340
00:33:58,210 --> 00:34:00,370
Oh! Help me! Help me!
341
00:34:05,890 --> 00:34:07,570
Him! He tried to rape me!
342
00:34:08,800 --> 00:34:10,720
How can I ever beast my family off?
343
00:34:17,760 --> 00:34:20,760
Okay. How could you do this?Ohh
344
00:34:28,200 --> 00:34:29,960
How can I live now?I've been so
345
00:34:30,120 --> 00:34:32,480
dishonored. I'll kill myself! I'll kill
346
00:34:32,680 --> 00:34:33,200
myself! I
347
00:34:35,680 --> 00:34:38,120
want to be the Dean!
348
00:34:40,800 --> 00:34:43,760
Okay. You see what you've done to this
349
00:34:43,760 --> 00:34:45,280
woman?I did nothing.
350
00:34:55,280 --> 00:34:57,440
Ohh Voda bless you. Evil,
351
00:34:57,680 --> 00:34:58,480
evil.
352
00:35:05,120 --> 00:35:07,120
What a terrible thing to have happen
353
00:35:07,120 --> 00:35:10,000
here. And it's mainly my
354
00:35:10,000 --> 00:35:12,480
fault. I should have known
355
00:35:13,280 --> 00:35:16,080
and instructed him better. I'm
356
00:35:16,080 --> 00:35:18,880
so sorry. Boda bless
357
00:35:18,880 --> 00:35:21,840
you. Look, Teacher,
358
00:35:22,320 --> 00:35:24,200
you know what I am. I'm a respectable,
359
00:35:24,320 --> 00:35:26,960
innocent widow. How can I thank the world
360
00:35:27,040 --> 00:35:29,440
now?It was part
361
00:35:33,680 --> 00:35:35,360
of him. Teacher, you be quiet.
362
00:35:40,080 --> 00:35:42,240
Madam, you may rely on me.
363
00:35:43,360 --> 00:35:46,240
So, you're still very weak,
364
00:35:46,600 --> 00:35:49,400
no discipline, still
365
00:35:49,400 --> 00:35:52,320
lasting. You'll stay
366
00:35:52,320 --> 00:35:54,080
inside for three years,
367
00:35:54,880 --> 00:35:56,480
locked inside your cell.
368
00:36:01,200 --> 00:36:01,960
I accept.
369
00:36:26,960 --> 00:36:29,840
You did well. You're a fantastic actress.
370
00:36:30,240 --> 00:36:33,200
Really great. But still,I did it all for
371
00:36:33,200 --> 00:36:36,000
you. Baby,
372
00:36:36,560 --> 00:36:38,080
now we don't have to worry about him. Ah
373
00:36:42,800 --> 00:36:45,600
Maybe so, but we haven't got very far yet
374
00:36:46,320 --> 00:36:48,400
with this place. Listen,
375
00:36:49,440 --> 00:36:51,520
I'm gonna have control of this place very
376
00:36:51,520 --> 00:36:53,920
soon. Don't worry about that.
377
00:36:56,240 --> 00:36:56,720
Really?
378
00:37:01,280 --> 00:37:01,320
Oh!
379
00:37:09,120 --> 00:37:12,040
Yeah, yeahI'll drink you now. In that
380
00:37:12,040 --> 00:37:14,040
case, I ought to drink to them both.
381
00:37:14,560 --> 00:37:15,520
Congratulate them.
382
00:37:18,560 --> 00:37:21,200
Well, I've had enough wine. I've drunk my
383
00:37:21,200 --> 00:37:23,360
share. Foreman Woo, I think it's your
384
00:37:23,360 --> 00:37:24,880
turn now. Side turn?
385
00:37:28,000 --> 00:37:28,120
Yeah.
386
00:37:34,000 --> 00:37:36,040
Hey, I think it's time that we drank the
387
00:37:36,040 --> 00:37:36,760
ladies now.
388
00:37:41,200 --> 00:37:41,920
Drink it now.
389
00:37:44,360 --> 00:37:46,720
Cheers. Oh, very good.
390
00:37:51,280 --> 00:37:53,320
Ohh I'm
391
00:37:54,240 --> 00:37:56,400
sorry. Guess you said too much. I'll help
392
00:37:56,400 --> 00:37:57,840
her to her room. Oh, yeah!
393
00:38:02,000 --> 00:38:03,880
All right. I'll do it. I'll save you the
394
00:38:03,880 --> 00:38:06,000
trouble. Sure. And then you could stay
395
00:38:06,000 --> 00:38:07,440
with the guest. Yeah.
396
00:38:09,640 --> 00:38:11,440
Too bad. Perhaps you'll have better luck
397
00:38:11,480 --> 00:38:12,040
next time.
398
00:39:23,359 --> 00:39:25,359
So, Wuxing, you! Get
399
00:39:27,839 --> 00:39:29,519
out gone, you swine! Get out of here!
400
00:39:37,359 --> 00:39:40,159
All right, Salchi. Don't cry
401
00:39:40,159 --> 00:39:40,479
now. Oh,
402
00:39:43,079 --> 00:39:45,839
the bastardHe didn't.
403
00:39:49,039 --> 00:39:50,479
So that's why he wanted you to drink.
404
00:39:52,079 --> 00:39:55,039
Come on. Don't cry. I swear. I'm
405
00:39:55,039 --> 00:39:57,999
going to fix him, the bastardCome on!
406
00:39:58,239 --> 00:40:01,239
Stop bitchin'Bitching You
407
00:40:01,279 --> 00:40:03,479
lousy, crummy bastard Just you think
408
00:40:03,479 --> 00:40:05,279
back. Who was the one that introduced you
409
00:40:05,279 --> 00:40:07,199
to this job here?Who got you the
410
00:40:07,199 --> 00:40:09,959
foreman's job?Come on! Who the hell's
411
00:40:09,959 --> 00:40:11,679
interested in talking about history right
412
00:40:11,879 --> 00:40:13,999
now?Well, why shouldn't I?It's all true.
413
00:40:14,639 --> 00:40:16,279
Now get this. You're not going to wriggle
414
00:40:16,279 --> 00:40:17,919
out of your obligation. Shut up, will ya?
415
00:40:18,079 --> 00:40:19,679
No, I won't shut up! Then I'll shut
416
00:40:22,639 --> 00:40:25,279
you up! You will. Just you lay a finger
417
00:40:25,279 --> 00:40:27,359
on me. Then I'll tell everything that I
418
00:40:27,359 --> 00:40:29,759
know. That'll fix you. Shut up! Hmm
419
00:40:31,279 --> 00:40:32,879
I see. That scares you.
420
00:40:33,759 --> 00:40:36,559
Remember, Wong is still there at Shaolin.
421
00:40:36,879 --> 00:40:39,439
And I know who killed my husband. (Theme
422
00:40:56,759 --> 00:40:58,479
music...theme music) Speak off! Speak off!
423
00:40:59,599 --> 00:40:59,999
Big off! What's
424
00:41:02,759 --> 00:41:05,279
wrong?Take me to Wong Chak quick! HuhWong
425
00:41:05,279 --> 00:41:07,759
Chak?Where is he?At
426
00:41:07,759 --> 00:41:09,839
Shaolin! Oh?Come on!
427
00:41:30,319 --> 00:41:31,759
Buddha bless you.
428
00:41:33,359 --> 00:41:35,919
Well, tell me now. What brings you here?
429
00:41:36,879 --> 00:41:39,119
We want to see our friend, Wong Chat. We
430
00:41:39,119 --> 00:41:40,559
know he's a monkey here. Yes!
431
00:41:44,119 --> 00:41:46,959
Buddha bless you. Wong Chat broke our
432
00:41:46,959 --> 00:41:49,759
laws. He cannot see you or anyone.
433
00:41:51,919 --> 00:41:53,839
Please, teacher, let us see him. We've
434
00:41:53,919 --> 00:41:55,799
come a long way. It's important.
435
00:41:58,959 --> 00:41:59,959
Who do bless you?
436
00:42:02,719 --> 00:42:03,679
What's going on here?
437
00:42:07,079 --> 00:42:10,079
Teacher, these two people, they
438
00:42:10,079 --> 00:42:11,039
wish to see Wong Cha.
439
00:42:13,719 --> 00:42:15,519
Please help us. Please let us see him.
440
00:42:15,519 --> 00:42:18,399
It's terribly important to us. I
441
00:42:18,519 --> 00:42:21,359
beg you. Please be merciful, sir. I'm
442
00:42:21,359 --> 00:42:22,799
begging you. I'm begging you.
443
00:42:24,319 --> 00:42:24,879
Get up.
444
00:42:28,879 --> 00:42:30,879
ah Has Wong Chak is still a lay brother?
445
00:42:32,319 --> 00:42:35,119
Brother Lau?Sir?Take them to see Wong
446
00:42:35,119 --> 00:42:36,879
Chak now. Thank you.
447
00:42:37,999 --> 00:42:38,399
Thank you, Chak.
448
00:43:18,379 --> 00:43:18,939
Rather long.
449
00:43:21,899 --> 00:43:24,539
Wong?Wong?Wong Tak?
450
00:43:27,739 --> 00:43:30,699
Wong Tak?We all wronged you.
451
00:43:31,899 --> 00:43:34,019
We know you didn't kill my father.
452
00:43:36,219 --> 00:43:37,499
We want you to come back.
453
00:43:41,999 --> 00:43:44,199
You must prove your innocence. You've got
454
00:43:44,239 --> 00:43:47,079
to go back. But I've almost
455
00:43:47,079 --> 00:43:48,479
achieved the perfect state now.
456
00:43:50,559 --> 00:43:52,639
It's too late. Tell me.
457
00:43:53,839 --> 00:43:55,199
Have you forgotten all about us?
458
00:43:56,959 --> 00:43:59,199
Of course not. Then why won't you come
459
00:43:59,199 --> 00:44:02,039
with us?If only to prove you're innocent?
460
00:44:06,119 --> 00:44:07,599
You were also a man of such spirit,
461
00:44:07,599 --> 00:44:09,759
though. So if you care for Sal Ching,
462
00:44:09,839 --> 00:44:11,279
then why don't you help her?Find her
463
00:44:11,279 --> 00:44:13,439
father's killer. But look at you. You
464
00:44:13,439 --> 00:44:14,959
just sit on the floor there. And look at
465
00:44:15,039 --> 00:44:15,519
the wall.
466
00:44:18,639 --> 00:44:20,799
Is she in trouble?Thinking
467
00:44:23,599 --> 00:44:24,919
you?It's not that I don't want to.
468
00:44:27,119 --> 00:44:29,999
It's just the rules. I
469
00:44:29,999 --> 00:44:31,439
know the Dean wouldn't let me leave.
470
00:44:32,559 --> 00:44:35,039
Right. Then we'll talk to him. Come on.
471
00:44:40,399 --> 00:44:43,319
Don't bother. Hey, what is this?
472
00:44:43,439 --> 00:44:44,399
I want to see him.
473
00:44:46,639 --> 00:44:47,679
HuhBig ox.
474
00:44:57,329 --> 00:45:00,049
It's very important. My brothers,
475
00:45:00,049 --> 00:45:01,809
please let me go and ask the teacher.
476
00:45:03,049 --> 00:45:05,889
As a favor to me. You're being punished.
477
00:45:06,289 --> 00:45:08,929
How can we let you go?You're in solitary.
478
00:45:08,929 --> 00:45:10,849
You can't leave. No point in asking.
479
00:45:23,439 --> 00:45:23,919
Oh, Jack.
480
00:45:26,799 --> 00:45:29,039
You've seen him?That's what you wanted.
481
00:45:30,399 --> 00:45:33,359
Please leave. God
482
00:45:33,599 --> 00:45:34,079
bless you.
483
00:45:38,719 --> 00:45:39,119
Come on.
484
00:45:46,719 --> 00:45:47,359
Oh, God bless
485
00:46:07,059 --> 00:46:09,059
you. It's getting dark. I guess that you
486
00:46:09,059 --> 00:46:10,019
better go home now.
487
00:46:16,499 --> 00:46:18,099
I don't want to see those people.
488
00:46:27,119 --> 00:46:30,039
All right. You can stay here. I'll go
489
00:46:30,039 --> 00:46:30,879
and buy some food.
490
00:46:40,359 --> 00:46:43,079
You mustn't. You can't imprison
491
00:46:43,079 --> 00:46:44,199
yourself for life like that.
492
00:46:49,879 --> 00:46:52,039
Mr. Ward was a pretty good guesser, ehHe
493
00:46:52,039 --> 00:46:53,399
said that we'd find her here.
494
00:46:55,239 --> 00:46:55,879
What do you want?
495
00:46:59,159 --> 00:47:02,039
To take you back. I will go. Huh
496
00:47:03,039 --> 00:47:05,919
You don't have any choice. Right! Let go
497
00:47:07,359 --> 00:47:08,879
of me!
498
00:47:14,919 --> 00:47:15,279
Help! Come on!
499
00:47:18,639 --> 00:47:20,399
You head here and grab Big Ox when he
500
00:47:20,399 --> 00:47:22,479
comes back, right?Come on.
501
00:47:24,119 --> 00:47:24,239
Let
502
00:47:27,119 --> 00:47:30,119
go of me! God. What
503
00:47:30,119 --> 00:47:32,959
now?What
504
00:47:32,959 --> 00:47:33,439
now?
505
00:47:39,679 --> 00:47:40,319
Here's your food!
506
00:47:52,339 --> 00:47:53,219
Butter bless you. Huh
507
00:47:58,899 --> 00:47:59,899
It's meat! Shhh!
508
00:48:02,339 --> 00:48:04,159
Something's happening. Cao Cheng
509
00:48:04,159 --> 00:48:05,919
kidnapped. Whose men have just grabbed
510
00:48:05,919 --> 00:48:08,639
her?HuhAnd if you don't help her, God
511
00:48:08,639 --> 00:48:10,799
knows what'll happen. What are you
512
00:48:10,799 --> 00:48:13,599
staring for?Come on,
513
00:48:13,839 --> 00:48:15,959
I had a job getting here. Let's get out
514
00:48:15,959 --> 00:48:17,119
of here quickly, shall we?
515
00:48:29,699 --> 00:48:31,099
Not Todd, someone else is there.
516
00:48:32,699 --> 00:48:34,779
Oh God, now look, the mouse are coming.
517
00:48:35,419 --> 00:48:36,459
Let's see who it is.
518
00:48:38,719 --> 00:48:40,759
Come on. Come on, quick. Hey.
519
00:48:42,439 --> 00:48:44,319
HeyHeyHey
520
00:49:16,759 --> 00:49:19,439
hmm If you want to leave,
521
00:49:19,999 --> 00:49:21,279
then you have to beat me first.
522
00:49:23,599 --> 00:49:26,239
Oh, brother. Teacher.
523
00:49:28,319 --> 00:49:30,919
If you want to leave here, then the rules
524
00:49:30,919 --> 00:49:33,279
say you have to beat 18 monks.
525
00:49:34,079 --> 00:49:36,879
In your case,If you can beat just me,
526
00:49:37,199 --> 00:49:39,599
I'll let you go. I don't, though.
527
00:49:42,559 --> 00:49:43,799
Wong Cha. Come on. Wong,
528
00:49:47,999 --> 00:49:48,559
get back.
529
00:50:39,159 --> 00:50:39,359
Bon cha.
530
00:50:55,919 --> 00:50:58,319
Ohh Bon cha. If you can break this hold,
531
00:50:58,879 --> 00:51:01,479
then you can leave. Oh, please
532
00:51:01,759 --> 00:51:02,159
teach you.
533
00:51:16,399 --> 00:51:19,359
Please teach. Thank you. Thank you. Thank
534
00:51:19,359 --> 00:51:20,559
you. Thank you.
535
00:51:46,519 --> 00:51:47,039
Brother.
536
00:51:51,919 --> 00:51:52,719
You take this.
537
00:52:05,919 --> 00:52:07,999
Now on, Jack. You do what you must, then
538
00:52:07,999 --> 00:52:10,079
come back. Go now.
539
00:52:14,079 --> 00:52:14,719
Blush!
540
00:52:30,639 --> 00:52:32,399
I never knew the Shaolin Monks were that
541
00:52:32,399 --> 00:52:34,799
damn tough. But anyway, we got through.
542
00:52:35,679 --> 00:52:37,599
He could easily have stopped me. He
543
00:52:37,599 --> 00:52:40,399
deliberately let me through. But I saw
544
00:52:40,479 --> 00:52:41,679
you beat him, though.
545
00:52:43,519 --> 00:52:46,159
He just let me beat him. You wouldn't
546
00:52:46,159 --> 00:52:48,959
know. Right, let's get Shao Cheng.
547
00:52:49,919 --> 00:52:50,959
Hey, Hey
548
00:52:53,759 --> 00:52:55,599
Yeah, can't go there like that though.
549
00:52:55,759 --> 00:52:57,919
Too obvious. They'll spot you, and then
550
00:52:57,919 --> 00:53:00,239
Captain Chow will arrest you. Huh
551
00:53:07,919 --> 00:53:10,879
HuhThere's a restaurant. You wait
552
00:53:10,879 --> 00:53:12,559
for me there. I'll go off and get some
553
00:53:12,559 --> 00:53:14,159
clothes for you. But I'll be back very
554
00:53:14,159 --> 00:53:16,799
soon, huhOkay, be careful.
555
00:53:17,119 --> 00:53:17,999
Of course.
556
00:53:33,039 --> 00:53:33,839
Hey look, it's Wong Shi!
557
00:53:39,759 --> 00:53:42,519
So he decided to come out. Right, holdit.
558
00:53:47,679 --> 00:53:49,079
Well, do enjoy your meal, sir.
559
00:53:52,279 --> 00:53:54,079
Whatever bless you. Oh, you'd like some
560
00:53:54,079 --> 00:53:56,799
food?Not a
561
00:53:56,799 --> 00:53:59,599
meal, just some rice. A single bowl.
562
00:54:01,199 --> 00:54:03,799
OhhSo you're one of the famous Shaolin
563
00:54:03,799 --> 00:54:06,159
monks, aren't you?Do come in. Have a
564
00:54:06,159 --> 00:54:08,559
seat. A monk should stay outside.
565
00:54:09,199 --> 00:54:10,959
But I'm a practicing buddies myself,
566
00:54:10,959 --> 00:54:13,359
though. I often go after Shaolin. Do go
567
00:54:13,359 --> 00:54:15,839
in. I'll bring you some food, ehBuddha
568
00:54:15,839 --> 00:54:16,479
bless you.
569
00:54:27,809 --> 00:54:29,849
Listen, a little dishes for the monk?Uh,
570
00:54:29,849 --> 00:54:32,609
yes. EhWhat do you think
571
00:54:40,559 --> 00:54:43,439
Now give it to him, or else we'll
572
00:54:43,439 --> 00:54:44,559
have your head. Huh
573
00:54:47,359 --> 00:54:49,599
Say nothing. If you do,
574
00:54:50,479 --> 00:54:52,799
we'll burn the place. Go.
575
00:55:10,079 --> 00:55:10,719
What a blessing.
576
00:55:54,259 --> 00:55:56,739
Go on, make your meat. Go on, quick.
577
00:56:02,099 --> 00:56:03,459
Why not eat it while it's hot?
578
00:56:05,459 --> 00:56:08,259
Monks can't eat such food. I'll just eat
579
00:56:08,259 --> 00:56:08,979
a little bread.
580
00:56:13,859 --> 00:56:16,319
AhYou're still on your lay brother yet.
581
00:56:16,359 --> 00:56:17,999
And so you can eat whatever you want to.
582
00:56:18,559 --> 00:56:21,119
Eat up. Eat up.
583
00:56:21,519 --> 00:56:24,319
Go on. It's simply a
584
00:56:24,319 --> 00:56:27,119
question of faith. And not a
585
00:56:27,119 --> 00:56:29,279
rank. I'm a Buddhist.
586
00:56:30,319 --> 00:56:33,319
Buddha bless you. Right. RightIt's your
587
00:56:33,319 --> 00:56:36,279
faith. You needn't eat. You needn't
588
00:56:36,279 --> 00:56:36,359
eat.
589
00:56:39,679 --> 00:56:40,319
Thank you, sir.
590
00:56:49,599 --> 00:56:52,479
One check. Been waiting for
591
00:56:52,479 --> 00:56:55,279
you. You've made a
592
00:56:55,279 --> 00:56:55,839
mistake.
593
00:56:58,479 --> 00:57:01,159
We haven't made a mistake, friend. You
594
00:57:01,159 --> 00:57:01,759
come with us.
595
00:57:51,799 --> 00:57:52,479
Anton?
596
00:57:54,999 --> 00:57:56,879
He was just here, huh
597
00:58:10,159 --> 00:58:11,519
But I've become a monk now.
598
00:58:13,359 --> 00:58:15,799
So why are you still after me?Mr. Wu told
599
00:58:15,799 --> 00:58:16,719
us to get your head.
600
00:58:27,439 --> 00:58:27,559
Huh
601
00:58:56,959 --> 00:58:57,039
oh
602
00:59:09,119 --> 00:59:11,239
God damn it! How come he suddenly fights
603
00:59:11,239 --> 00:59:13,119
so good?Hey, hey, watch it!
604
00:59:14,319 --> 00:59:16,279
Business has been very good. Providing
605
00:59:16,279 --> 00:59:17,999
you all stick with me, I can promise you
606
00:59:18,039 --> 00:59:19,039
a prosperous future.
607
00:59:28,639 --> 00:59:30,479
Mr. Wu, we couldn't handle him.
608
00:59:31,439 --> 00:59:33,519
He's learned shouting kung fu. You fools!
609
00:59:34,079 --> 00:59:36,639
What's Shaolin Kung Fu?You useless
610
00:59:36,639 --> 00:59:38,159
fools! Get out!
611
00:59:40,399 --> 00:59:40,719
Come
612
00:59:48,479 --> 00:59:49,199
on. Pong Chak!
613
00:59:51,599 --> 00:59:51,999
Pong Chak!
614
00:59:54,959 --> 00:59:57,519
Pong Chak! Where are
615
00:59:57,919 --> 01:00:00,079
you?Pong Chak!
616
01:00:01,759 --> 01:00:02,319
Pong Chak!
617
01:00:04,679 --> 01:00:06,439
Listen! The captain's men! They're
618
01:00:06,439 --> 01:00:08,159
everywhere now! And they have posters
619
01:00:08,159 --> 01:00:09,399
offering a reward for you!
620
01:00:13,919 --> 01:00:16,719
Sao-Chang?One of my friends said
621
01:00:16,839 --> 01:00:19,039
she's locked up in the house now. Well,
622
01:00:19,039 --> 01:00:19,919
let's get going.
623
01:00:28,199 --> 01:00:30,559
Come on. Quick. Jump.
624
01:00:32,879 --> 01:00:33,279
Quick.
625
01:01:20,039 --> 01:01:20,639
Cao Cheng.
626
01:01:23,959 --> 01:01:26,639
Cao Cheng. You all right?
627
01:01:33,359 --> 01:01:35,679
Sao Chang, quick. Let's go now.
628
01:01:41,679 --> 01:01:44,479
What's going on here?Where's Sao Chang?
629
01:01:45,279 --> 01:01:48,159
Why are you tied up?That bastard Wu Chi.
630
01:01:48,599 --> 01:01:50,799
He prefers her. Tie me up to try and fool
631
01:01:50,799 --> 01:01:53,599
you. Where are they
632
01:01:53,599 --> 01:01:56,399
taking Sao Chang?To the
633
01:01:56,399 --> 01:01:59,199
timber yard. The yard?
634
01:02:00,959 --> 01:02:03,439
Right. Hey! Wait for me! Wait!
635
01:04:42,319 --> 01:04:45,279
Big ox! Big ox! Big ox!
636
01:04:48,839 --> 01:04:49,119
Hurry!
637
01:04:51,999 --> 01:04:52,399
Come on.
638
01:05:54,159 --> 01:05:56,079
Now they've got it. What will we do?
639
01:05:57,879 --> 01:05:59,279
Come on! Come on
640
01:07:14,239 --> 01:07:15,919
Go on! Go!
641
01:07:52,639 --> 01:07:53,919
Sergeant! Sergeant!
642
01:08:21,359 --> 01:08:23,359
They all tell me, you seem to have
643
01:08:23,359 --> 01:08:26,319
learned how to fight. Well, let's seenow.
644
01:08:38,799 --> 01:08:40,959
Shaolin Kung Fu, isn't that good?
645
01:12:05,399 --> 01:12:05,519
yeah
646
01:15:06,619 --> 01:15:09,339
You killed the boss, right?
647
01:15:10,699 --> 01:15:12,739
Yes, Yes I did! Yes, I killed him! I can
648
01:15:12,739 --> 01:15:14,779
bet I killed him! Come on,
649
01:15:16,619 --> 01:15:19,499
Jack! Woochie, you
650
01:15:19,499 --> 01:15:22,059
killed the boss and framed me.
651
01:15:22,719 --> 01:15:24,639
I know, I knowPlease forgive me. You
652
01:15:26,079 --> 01:15:28,799
lousy rat. Now you'll pay. Damn
653
01:15:28,799 --> 01:15:29,359
you.
654
01:15:32,079 --> 01:15:32,319
Wongjack.
655
01:15:42,719 --> 01:15:45,679
Wongjack. You all right?Shao Cheng.
656
01:15:45,679 --> 01:15:45,919
Wongjack.
657
01:15:49,679 --> 01:15:52,399
Seems we were wrong. Wongjack. Sorry.
658
01:15:53,519 --> 01:15:56,239
Take her! Right! Let me go! I'm innocent!
659
01:15:57,199 --> 01:15:58,399
Let me go! I get nothing!
660
01:16:11,539 --> 01:16:14,539
I now renounce the world and
661
01:16:14,539 --> 01:16:16,899
step out on the true path to
662
01:16:17,939 --> 01:16:20,099
work and to pray
663
01:16:20,739 --> 01:16:23,379
and to attain the true right.
664
01:16:24,259 --> 01:16:26,899
My worldly cares are gone.
665
01:16:27,859 --> 01:16:30,019
In return, I have grace.
666
01:16:30,719 --> 01:16:33,199
I vow to preach to all,
667
01:16:33,999 --> 01:16:36,079
so they may see the way.
668
01:16:37,999 --> 01:16:39,639
Buddha bless you,
669
01:16:40,919 --> 01:16:43,039
blessed be Buddha. Buddha
670
01:16:45,159 --> 01:16:46,959
bless you, blessed be Buddha. Buddha
671
01:16:48,479 --> 01:16:48,879
bless you.
672
01:16:52,919 --> 01:16:53,759
Buddha bless you.
673
01:16:58,639 --> 01:17:01,479
Buddha bless you. Jack!
674
01:17:02,799 --> 01:17:04,159
God bless you, passively.
42330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.