Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,697 --> 00:00:46,990
Où vas-tu, Violet ?
2
00:00:47,157 --> 00:00:48,825
Cueillir des fleurs.
3
00:00:49,242 --> 00:00:51,328
Ne t'éloigne pas trop.
4
00:00:51,493 --> 00:00:54,206
FLORIDE
1980
5
00:01:25,987 --> 00:01:28,907
Ma rose d'Irlande
6
00:01:29,866 --> 00:01:34,496
Jolie fleur de la lande
7
00:01:35,163 --> 00:01:38,124
Nulle part ailleurs
8
00:01:38,750 --> 00:01:40,919
On ne trouve une fleur
9
00:01:41,086 --> 00:01:46,967
Qui égale en douceur
Ma jolie rose d'Irlande
10
00:01:47,967 --> 00:01:49,386
Salut, toi.
11
00:01:50,345 --> 00:01:52,221
Où tu as trouvé celles-là ?
12
00:01:52,596 --> 00:01:54,515
Je connais les endroits secrets.
13
00:01:55,267 --> 00:01:56,560
Tu en veux une ?
14
00:02:06,610 --> 00:02:08,654
Mon drôle de chapeau t'intrigue.
15
00:02:09,989 --> 00:02:12,241
Je le porte tout le temps.
16
00:02:12,783 --> 00:02:15,078
Il m'a même valu mon nom.
17
00:02:15,537 --> 00:02:17,038
Mes amis...
18
00:02:17,329 --> 00:02:21,667
Mes amis les plus proches
m'appellent Rose Chapeau.
19
00:02:21,835 --> 00:02:24,421
On dirait un chapeau de magicien.
20
00:02:24,837 --> 00:02:26,131
C'en est un.
21
00:02:26,673 --> 00:02:28,842
C'est un chapeau magique.
22
00:02:29,216 --> 00:02:30,175
Tu veux voir ?
23
00:02:32,220 --> 00:02:33,638
Rien dans les manches...
24
00:02:36,432 --> 00:02:37,474
Rien dans le chapeau.
25
00:02:40,644 --> 00:02:41,729
C'est mon ami.
26
00:02:41,896 --> 00:02:43,105
Tu vas rater le tour.
27
00:02:43,607 --> 00:02:44,900
Vas-y.
28
00:02:51,781 --> 00:02:54,659
- Elle est jolie !
- Parce qu'elle est spéciale.
29
00:02:54,825 --> 00:02:56,745
Et d'ailleurs...
30
00:02:56,912 --> 00:02:58,955
tu es magique, toi aussi, non ?
31
00:03:00,916 --> 00:03:03,710
La fleur dans ma main
est de quelle couleur ?
32
00:03:05,294 --> 00:03:06,295
Tu peux le dire.
33
00:03:07,547 --> 00:03:08,965
Ça ne me fera pas peur.
34
00:03:09,132 --> 00:03:10,300
Promis.
35
00:03:11,717 --> 00:03:12,718
Mauve.
36
00:03:18,474 --> 00:03:19,309
Violette !
37
00:03:20,977 --> 00:03:22,229
Comme toi.
38
00:03:25,148 --> 00:03:26,441
On mange pas les fleurs.
39
00:03:27,025 --> 00:03:28,193
Mais si.
40
00:03:28,734 --> 00:03:30,362
Mais elles sont spéciales.
41
00:03:30,654 --> 00:03:31,696
Ma chérie,
42
00:03:31,863 --> 00:03:34,324
les spéciales sont les meilleures.
43
00:03:37,994 --> 00:03:40,163
- Je dois retrouver maman.
- Non, reste.
44
00:03:40,329 --> 00:03:42,206
On va te montrer d'autres tours.
45
00:03:48,380 --> 00:03:50,549
Tu es un morceau de choix.
46
00:03:56,513 --> 00:03:57,764
Violet ?
47
00:04:29,128 --> 00:04:32,424
CHAPITRE UN
VIEUX FANTÔMES
48
00:07:45,157 --> 00:07:46,325
S'il vous plaît...
49
00:07:54,124 --> 00:07:55,417
Tout va bien, Doc.
50
00:07:56,460 --> 00:07:57,753
Tout va bien.
51
00:08:03,801 --> 00:08:04,970
Voilà.
52
00:08:05,345 --> 00:08:06,679
Tout sec.
53
00:08:10,266 --> 00:08:11,600
Que s'est-il passé ?
54
00:08:14,770 --> 00:08:16,773
Il faut me parler, Danny.
55
00:08:18,275 --> 00:08:20,902
Tu ne parles plus,
depuis qu'on est partis.
56
00:08:21,945 --> 00:08:23,280
Parle, s'il te plaît.
57
00:08:25,573 --> 00:08:26,907
S'il te plaît.
58
00:09:20,044 --> 00:09:22,130
Tu ne parles pas, Doc ?
59
00:09:26,967 --> 00:09:30,096
Tu n'étais déjà pas causant
quand je t'ai rencontré.
60
00:09:31,597 --> 00:09:32,890
Un petit bonhomme.
61
00:09:34,309 --> 00:09:38,188
Un long hiver à tirer
dans cet hôtel pourri.
62
00:09:38,688 --> 00:09:40,607
Seul avec papa et maman.
63
00:09:41,149 --> 00:09:44,236
Papa est aussi sombre
que le petit est brillant.
64
00:09:44,903 --> 00:09:46,863
Sacrément brillant.
65
00:09:47,030 --> 00:09:49,448
Il brille comme le feu.
66
00:09:50,741 --> 00:09:52,368
Dans l'endroit
67
00:09:53,035 --> 00:09:55,789
le pire pour quelqu'un qui brille.
68
00:09:58,875 --> 00:10:03,296
Tu te rappelles la première fois
que je t'ai parlé, dans ta tête ?
69
00:10:04,631 --> 00:10:06,549
Ça t'a fait du bien, hein ?
70
00:10:07,007 --> 00:10:08,634
De savoir que tu n'étais pas seul.
71
00:10:08,802 --> 00:10:10,595
Papa a essayé de me tuer.
72
00:10:11,972 --> 00:10:13,973
Ce n'était pas entièrement de sa faute.
73
00:10:14,140 --> 00:10:18,436
L'hôtel a nourri sa noirceur
comme il s'est nourri de ta lumière.
74
00:10:18,937 --> 00:10:21,231
Et il avait aussi de la lumière en lui.
75
00:10:22,314 --> 00:10:24,693
Comme tu as ta noirceur.
76
00:10:25,110 --> 00:10:26,611
On est tous doubles.
77
00:10:26,903 --> 00:10:28,697
Il n'en a pas fini avec moi.
78
00:10:30,615 --> 00:10:33,368
Tu n'as pas été étonné
de me voir apparaître ?
79
00:10:34,743 --> 00:10:36,161
Quand tu en avais besoin ?
80
00:10:36,788 --> 00:10:38,914
Quelqu'un l'avait fait pour moi.
81
00:10:40,208 --> 00:10:42,626
Ma grand-mère m'a appris.
82
00:10:43,044 --> 00:10:44,587
Et je t'ai appris.
83
00:10:45,045 --> 00:10:47,214
Et un jour, Danny Torrance,
84
00:10:47,549 --> 00:10:49,259
tu apprendras à quelqu'un.
85
00:10:49,509 --> 00:10:50,552
Jamais.
86
00:10:51,636 --> 00:10:54,347
- Jamais ?
- Fini, le shining .
87
00:10:54,514 --> 00:10:56,765
Plus jamais. C'est dangereux.
88
00:10:58,809 --> 00:11:01,395
Oui, c'est vrai, parfois.
89
00:11:01,770 --> 00:11:02,938
Elle m'a retrouvé.
90
00:11:03,106 --> 00:11:06,067
Elle reviendra
tant qu'elle ne m'aura pas eu.
91
00:11:07,193 --> 00:11:08,528
Tu as raison.
92
00:11:08,987 --> 00:11:11,113
L'Overlook est fermé. Barricadé.
93
00:11:11,280 --> 00:11:14,992
Plein de vieux fantômes affamés
qui te cherchent.
94
00:11:15,160 --> 00:11:17,120
Elle comme les autres.
95
00:11:17,286 --> 00:11:18,787
Un livre d'images.
96
00:11:19,164 --> 00:11:22,042
Tu disais que c'étaient
des images sans danger.
97
00:11:24,877 --> 00:11:26,462
Pour certaines choses,
98
00:11:27,087 --> 00:11:28,881
de sinistres choses,
99
00:11:29,049 --> 00:11:30,967
le shining est une nourriture.
100
00:11:31,134 --> 00:11:33,678
Ce sont des moustiques assoiffés de sang.
101
00:11:36,597 --> 00:11:37,973
L'Overlook,
102
00:11:38,390 --> 00:11:41,645
ce n'étaient que des images, pour moi.
103
00:11:42,228 --> 00:11:44,396
Mais je n'avais pas ton shining .
104
00:11:45,689 --> 00:11:47,900
Personne n'a un tel shining .
105
00:11:48,610 --> 00:11:50,487
Toi, dans cet hôtel maudit,
106
00:11:50,654 --> 00:11:53,240
tu étais comme une pile
d'un million de watts
107
00:11:53,405 --> 00:11:54,782
en prise directe.
108
00:11:54,949 --> 00:11:56,116
Et il s'en est nourri.
109
00:11:56,284 --> 00:11:57,785
Tu en as fait une réalité.
110
00:11:57,953 --> 00:12:00,371
Dès que tu as passé la porte.
111
00:12:01,789 --> 00:12:03,916
Tu n'y peux rien.
Désolé de te le dire.
112
00:12:04,083 --> 00:12:06,835
Mais tu n'es plus un enfant.
Tu as grandi.
113
00:12:07,462 --> 00:12:09,005
Beaucoup grandi.
114
00:12:09,588 --> 00:12:11,174
Il faut que tu saches.
115
00:12:12,259 --> 00:12:14,302
C'est un monde féroce.
116
00:12:15,761 --> 00:12:19,558
Les plus sinistres, les plus féroces,
dévorent ce qui brille.
117
00:12:19,723 --> 00:12:23,102
Ils déferlent,
comme des moustiques ou des sangsues.
118
00:12:23,270 --> 00:12:24,980
On n'y peut rien.
119
00:12:27,399 --> 00:12:29,067
Tout ce que tu peux faire...
120
00:12:30,235 --> 00:12:33,446
c'est retourner ce qui les attire
contre eux-mêmes.
121
00:12:37,701 --> 00:12:39,202
Mon grand-père...
122
00:12:40,495 --> 00:12:42,831
il était méchant comme une teigne.
123
00:12:44,583 --> 00:12:45,916
Une âme sombre.
124
00:12:46,083 --> 00:12:48,335
Comme celle de ton père.
125
00:12:48,794 --> 00:12:51,548
Il nous frappait, moi et ma grand-mère.
126
00:12:51,714 --> 00:12:53,716
Et quand il est mort, j'ai dansé.
127
00:12:54,049 --> 00:12:56,261
Mais il revenait me hanter...
128
00:12:57,636 --> 00:12:59,472
debout, dans ma chambre,
129
00:13:00,140 --> 00:13:01,600
tout gris
130
00:13:01,765 --> 00:13:05,937
et puant la moisissure
qui poussait sur lui, dans sa boîte.
131
00:13:07,146 --> 00:13:09,815
Un jour, il m'a attrapé,
132
00:13:10,733 --> 00:13:11,984
pour de vrai.
133
00:13:13,028 --> 00:13:16,114
Ses ongles avaient poussé dans la tombe,
134
00:13:16,280 --> 00:13:18,282
et il m'a griffé, Doc.
135
00:13:19,074 --> 00:13:20,492
Profondément.
136
00:13:21,911 --> 00:13:23,495
Alors, ma grand-mère...
137
00:13:26,498 --> 00:13:28,292
elle m'a appris un truc.
138
00:13:30,879 --> 00:13:32,631
Elle m'a fait un cadeau.
139
00:13:34,341 --> 00:13:35,549
Je voudrais
140
00:13:35,717 --> 00:13:37,802
que tu examines cette boîte
141
00:13:38,719 --> 00:13:40,554
sous toutes ses coutures.
142
00:13:40,764 --> 00:13:43,015
Ne te contente pas de la regarder.
Touche-la.
143
00:13:45,309 --> 00:13:47,811
Mets-y le nez, renifle-la.
144
00:13:48,730 --> 00:13:51,274
Jusque dans les coins,
145
00:13:51,732 --> 00:13:53,108
dans le détail.
146
00:13:53,568 --> 00:13:54,693
Pourquoi ?
147
00:13:54,861 --> 00:13:56,154
Pour construire
148
00:13:56,320 --> 00:13:58,906
la même dans ta tête.
149
00:13:59,406 --> 00:14:01,242
Encore plus spéciale.
150
00:14:03,786 --> 00:14:06,121
Et quand cette saloperie reviendra,
151
00:14:08,500 --> 00:14:09,751
tu seras prêt.
152
00:14:12,504 --> 00:14:14,130
Va retrouver ta maman.
153
00:14:15,256 --> 00:14:16,549
Wendy va s'inquiéter,
154
00:14:17,092 --> 00:14:20,095
et il ne faut plus jamais
qu'elle s'inquiète.
155
00:14:21,346 --> 00:14:24,265
Cette femme a assez payé.
156
00:14:28,227 --> 00:14:29,228
Danny !
157
00:14:38,822 --> 00:14:39,990
Tu es là.
158
00:14:40,781 --> 00:14:42,199
Où tu étais passé ?
159
00:14:44,660 --> 00:14:46,453
J'étais morte d'inquiétude.
160
00:14:48,372 --> 00:14:49,874
Il ne faut pas me faire ça.
161
00:14:50,040 --> 00:14:52,835
Tu entends ?
Ne me refais jamais ça.
162
00:14:53,002 --> 00:14:56,046
DISPARITION
163
00:15:02,929 --> 00:15:04,389
Quoi de neuf, doc ?
164
00:16:21,049 --> 00:16:22,384
Ça va, Doc ?
165
00:16:25,178 --> 00:16:27,389
Oui, maman, ça va.
166
00:17:02,048 --> 00:17:04,092
- C'est quoi déjà, ton nom ?
- Dan.
167
00:17:39,753 --> 00:17:41,545
Je bois un verre avec la demoiselle.
168
00:18:01,399 --> 00:18:02,400
Je te rends
169
00:18:02,984 --> 00:18:03,818
la monnaie
170
00:18:04,110 --> 00:18:05,487
de ta pièce !
171
00:18:06,571 --> 00:18:07,822
Dégage !
172
00:18:29,468 --> 00:18:31,011
Je crois que tu l'as tué.
173
00:18:31,263 --> 00:18:32,639
Et si tu l'avais tué ?
174
00:18:33,305 --> 00:18:34,765
J'espère que tu l'as tué.
175
00:18:34,932 --> 00:18:36,225
Tu entends ?
176
00:18:38,186 --> 00:18:39,478
Je vais te soigner.
177
00:19:22,354 --> 00:19:24,231
BON ALIMENTAIRE
178
00:19:42,750 --> 00:19:44,043
Maman.
179
00:19:52,677 --> 00:19:54,346
C'est quoi ton nom, bonhomme ?
180
00:20:10,862 --> 00:20:13,073
Remets son argent.
181
00:20:13,907 --> 00:20:15,659
Fais au moins ça.
182
00:20:15,992 --> 00:20:17,661
Elle a pris le mien.
183
00:20:18,160 --> 00:20:20,287
Pour acheter la coke, sans doute.
184
00:20:20,913 --> 00:20:22,122
Doc !
185
00:20:34,218 --> 00:20:35,135
Non, Doc.
186
00:20:35,554 --> 00:20:38,473
Les boîtes, c'est pour l'Overlook,
187
00:20:38,640 --> 00:20:40,057
pas pour les souvenirs.
188
00:20:40,766 --> 00:20:42,184
Pas ceux-là.
189
00:20:42,768 --> 00:20:44,270
Les vrais fantômes,
190
00:20:45,146 --> 00:20:46,731
ils restent avec toi.
191
00:21:29,983 --> 00:21:31,275
Au lit, Abra.
192
00:21:31,442 --> 00:21:33,612
- Encore un peu !
- Non, ma chérie.
193
00:21:34,653 --> 00:21:36,030
Demain est un grand jour.
194
00:21:36,198 --> 00:21:37,239
Anniversaire !
195
00:21:37,407 --> 00:21:38,408
Exactement.
196
00:21:38,574 --> 00:21:40,242
Il est quelle heure ?
197
00:21:40,410 --> 00:21:42,411
- L'heure de dormir.
- Tu le sais.
198
00:21:44,206 --> 00:21:45,497
Bonne nuit, chérie.
199
00:23:25,015 --> 00:23:26,056
Andi ?
200
00:23:27,266 --> 00:23:28,351
C'est ça.
201
00:23:30,769 --> 00:23:33,314
Tu es plus jolie que sur ta photo.
202
00:23:34,900 --> 00:23:36,942
Et toi plus vieux que sur la tienne.
203
00:23:39,153 --> 00:23:42,281
On reste ici, ou on va quelque part ?
204
00:23:45,701 --> 00:23:47,453
Tu ne veux pas voir le film ?
205
00:24:00,633 --> 00:24:03,636
Je ne vois pas ce qu'on fait là.
La drague en ligne.
206
00:24:03,803 --> 00:24:06,180
Un peu dégueulasse. Aucun intérêt.
207
00:24:06,348 --> 00:24:09,226
Regarde.
C'est intéressant, je t'assure.
208
00:24:09,391 --> 00:24:10,227
J'espère.
209
00:24:10,392 --> 00:24:12,437
Elle ne dégage pas beaucoup de vapeur.
210
00:24:12,603 --> 00:24:14,648
Et c'est parti.
211
00:24:15,314 --> 00:24:16,900
Tu n'es pas fatigué ?
212
00:24:18,485 --> 00:24:19,611
Dors.
213
00:24:39,547 --> 00:24:41,967
Attends. C'est le meilleur moment.
214
00:24:42,508 --> 00:24:45,135
Je l'ai vue faire trois fois.
Je m'en lasse pas.
215
00:24:47,096 --> 00:24:48,639
Dors plus profondément.
216
00:24:48,890 --> 00:24:50,475
Le plus profondément possible.
217
00:24:51,685 --> 00:24:55,063
La douleur que tu vas ressentir
ne sera qu'un rêve.
218
00:24:56,939 --> 00:24:58,315
Que sera la douleur ?
219
00:24:59,942 --> 00:25:01,235
Un rêve.
220
00:25:04,197 --> 00:25:05,739
Tu pourras expliquer
221
00:25:06,490 --> 00:25:09,952
la perte du portefeuille à ta femme.
222
00:25:11,161 --> 00:25:13,497
Mais tu ne pourras pas expliquer ça.
223
00:25:14,541 --> 00:25:16,126
Ça, tu le verras
224
00:25:16,293 --> 00:25:18,919
tous les jours dans ta glace.
225
00:25:19,670 --> 00:25:22,047
Et chaque fois que tu le verras,
226
00:25:22,215 --> 00:25:24,426
tu répéteras à haute voix :
227
00:25:25,968 --> 00:25:27,720
"J'aime les petites filles."
228
00:25:30,015 --> 00:25:31,725
Tu le diras à haute voix.
229
00:25:32,182 --> 00:25:33,684
À haute voix.
230
00:25:34,811 --> 00:25:36,271
Et la prochaine fois
231
00:25:36,688 --> 00:25:39,774
que tu iras draguer
une petite fille en ligne,
232
00:25:40,691 --> 00:25:42,484
je veux que tu te rappelles
233
00:25:43,069 --> 00:25:45,822
le jour où tu as été mordu par un serpent.
234
00:25:47,114 --> 00:25:49,784
Un serpent en chemisier blanc,
235
00:25:50,160 --> 00:25:52,245
sans visage.
236
00:26:01,921 --> 00:26:03,547
C'est très intéressant.
237
00:26:13,390 --> 00:26:14,726
Mademoiselle !
238
00:26:16,852 --> 00:26:18,145
Vous oubliez quelque chose.
239
00:26:18,313 --> 00:26:19,355
Tu me lâches.
240
00:26:27,948 --> 00:26:29,533
Salut, toi.
241
00:26:30,534 --> 00:26:31,868
Vous me lâchez.
242
00:26:33,577 --> 00:26:35,746
Oh non, ma chérie.
243
00:26:36,622 --> 00:26:37,998
Je ne te lâche pas.
244
00:27:37,266 --> 00:27:39,184
Le plus loin pour ce prix ?
245
00:28:01,999 --> 00:28:03,709
JOYEUX ANNIVERSAIRE ABRA
246
00:28:07,796 --> 00:28:10,299
Maman, je t'ai dessiné une carte secrète.
247
00:28:11,217 --> 00:28:12,384
Merci, Aba-doo !
248
00:28:12,552 --> 00:28:14,179
Est-ce que quelqu'un connaît
249
00:28:14,345 --> 00:28:15,429
un mot magique ?
250
00:28:17,640 --> 00:28:18,725
Toi.
251
00:28:19,226 --> 00:28:20,517
Abracadabra.
252
00:28:20,685 --> 00:28:22,312
C'est un très bon mot !
253
00:28:23,563 --> 00:28:25,273
Tiens la baguette magique.
254
00:28:25,481 --> 00:28:27,274
Maintenant, tous ensemble,
255
00:28:27,816 --> 00:28:30,444
on compte jusqu'à trois.
256
00:28:37,244 --> 00:28:38,995
Moi aussi, je suis magicienne.
257
00:28:40,162 --> 00:28:42,248
Alors, je te le confie,
pour ton anniversaire.
258
00:28:43,208 --> 00:28:44,124
Voilà.
259
00:28:44,625 --> 00:28:45,751
Tu le tiens ?
260
00:28:47,003 --> 00:28:49,089
Prochain tour... Pardon !
261
00:28:49,464 --> 00:28:50,756
Quelquefois...
262
00:28:54,427 --> 00:28:56,638
Quelqu'un a vu mes cuillères ?
263
00:28:56,804 --> 00:28:58,222
Ça aussi, je peux le faire.
264
00:28:58,390 --> 00:28:59,515
C'est bien, ma puce.
265
00:28:59,682 --> 00:29:01,433
- Elles sont sur toi !
- Sur moi ?
266
00:29:01,601 --> 00:29:03,186
Évitez de faire pareil.
267
00:29:16,073 --> 00:29:17,700
On peut dire adieu à la sieste.
268
00:29:17,950 --> 00:29:19,410
Plus que quelques heures.
269
00:29:23,081 --> 00:29:25,583
Répète : Plus que quelques heures.
270
00:29:25,749 --> 00:29:27,501
Plus que quelques heures.
271
00:29:33,632 --> 00:29:34,967
Qu'est-ce que...
272
00:29:44,060 --> 00:29:45,145
Dave.
273
00:29:58,742 --> 00:29:59,993
Abracadabra !
274
00:30:27,102 --> 00:30:30,481
CHAPITRE DEUX
LES DÉMONS VIDES
275
00:30:40,992 --> 00:30:42,661
Salut, belle endormie.
276
00:30:44,787 --> 00:30:46,830
J'ai été obligée de te shooter.
277
00:30:47,207 --> 00:30:48,667
Tu es une coriace.
278
00:30:49,083 --> 00:30:50,168
Déterminée.
279
00:30:50,709 --> 00:30:51,877
Je me suis renseignée.
280
00:30:52,504 --> 00:30:54,881
Six hommes en trois mois
281
00:30:55,047 --> 00:30:57,842
ont eu droit à leur morsure
tatouée sur la joue.
282
00:30:58,426 --> 00:31:00,303
Tu n'as pas chômé.
283
00:31:06,977 --> 00:31:09,771
Andi la Vipère, c'est toi.
284
00:31:10,772 --> 00:31:13,066
Et moi, je suis qui ?
285
00:31:15,276 --> 00:31:17,903
Une tarée qui m'a kidnappée.
286
00:31:18,321 --> 00:31:19,906
La vérité, maintenant.
287
00:31:20,073 --> 00:31:21,867
Que la vérité.
288
00:31:24,910 --> 00:31:28,038
Vous êtes la plus belle femme
que j'aie jamais vue.
289
00:31:29,708 --> 00:31:31,333
Ça marche trop bien.
290
00:31:32,127 --> 00:31:34,880
Alors voilà, Andi la Vipère...
291
00:31:35,170 --> 00:31:38,507
Tu es provocante.
Tu as un pouvoir de persuasion.
292
00:31:38,800 --> 00:31:41,803
Ça nous manquait, depuis quelque temps.
293
00:31:41,969 --> 00:31:44,890
Je te fais une offre
que je n'ai pas faite depuis 40 ans.
294
00:31:47,641 --> 00:31:49,686
Tu as quel âge, chérie ?
295
00:31:51,187 --> 00:31:52,479
15 ans.
296
00:31:52,772 --> 00:31:54,107
15 ans ?
297
00:31:55,065 --> 00:31:56,692
Quel âge !
298
00:31:57,694 --> 00:32:00,572
Le printemps de ta vie de femme.
299
00:32:02,282 --> 00:32:03,658
Tu n'es plus une fillette,
300
00:32:03,824 --> 00:32:06,952
mais tu n'es pas encore cabossée.
301
00:32:07,661 --> 00:32:10,623
La pesanteur
ne s'est pas encore intéressée à toi.
302
00:32:10,790 --> 00:32:12,125
Pas à 15 ans.
303
00:32:13,959 --> 00:32:15,169
Les hommes, en revanche...
304
00:32:16,630 --> 00:32:18,006
Il n'y a pas de honte à ça.
305
00:32:19,632 --> 00:32:22,718
Tu le leur auras fait payer, hein ?
306
00:32:24,094 --> 00:32:27,140
Voilà ce que je t'offre :
le printemps éternel.
307
00:32:27,765 --> 00:32:29,935
Dans dix ans, tu auras toujours 15 ans.
308
00:32:30,101 --> 00:32:32,395
Dans 100 ans, peut-être... 17 ans.
309
00:32:34,230 --> 00:32:35,439
Bien manger,
310
00:32:35,606 --> 00:32:37,316
rester jeune,
311
00:32:37,566 --> 00:32:39,361
vivre longtemps.
312
00:32:43,073 --> 00:32:44,407
Vous et votre ami...
313
00:32:44,573 --> 00:32:46,743
Pas mon ami. C'est ma famille.
314
00:32:47,660 --> 00:32:49,703
Nous sommes le Nœud Vrai.
315
00:32:52,248 --> 00:32:53,791
Le Nœud Vrai ?
316
00:32:54,750 --> 00:32:58,254
Ce qui a été noué
ne peut plus être dénoué.
317
00:34:12,162 --> 00:34:13,079
Il vous plaît ?
318
00:34:14,247 --> 00:34:15,457
Pardon...
319
00:34:15,624 --> 00:34:18,043
Pas de souci.
Les gens aiment bien regarder.
320
00:34:18,834 --> 00:34:20,836
On avait monté ça à la bibliothèque.
321
00:34:21,003 --> 00:34:24,298
Un projet municipal qui a pris de l'essor.
322
00:34:24,465 --> 00:34:26,175
On a commencé par le beffroi.
323
00:34:26,968 --> 00:34:28,303
Et ça pousse encore.
324
00:34:29,220 --> 00:34:30,304
Les jeunes l'appellent Miniville.
325
00:34:30,472 --> 00:34:33,390
- C'est eux qui font ça ?
- Avec des coups de main.
326
00:34:33,557 --> 00:34:36,811
Ils sont partis pour faire
tout le centre-ville.
327
00:34:38,271 --> 00:34:40,689
Vous êtes arrivé en bus ?
328
00:34:41,441 --> 00:34:43,568
- Ou en stop ?
- En bus.
329
00:34:44,235 --> 00:34:46,278
C'est rare de venir jusqu'ici en bus.
330
00:34:46,445 --> 00:34:48,489
Sauf pour chercher du boulot.
331
00:34:54,496 --> 00:34:56,456
Envie de changer de décor...
332
00:34:56,622 --> 00:34:58,624
ou de fuir quelque chose ?
333
00:35:01,126 --> 00:35:03,505
Ne m'en veuillez pas.
Nouveau visage.
334
00:35:04,965 --> 00:35:07,800
Je me fuis moi-même, j'imagine.
335
00:35:10,970 --> 00:35:12,304
Je connais ce regard.
336
00:35:12,972 --> 00:35:14,849
Trop bien, hélas.
337
00:35:16,351 --> 00:35:18,936
Se fuir soi-même, c'est la poisse.
338
00:35:20,729 --> 00:35:22,731
On se trimballe partout avec soi.
339
00:35:22,898 --> 00:35:24,358
Oui, c'est la merde.
340
00:35:26,778 --> 00:35:28,113
85 $ par semaine,
341
00:35:28,280 --> 00:35:29,531
payables d'avance.
342
00:35:29,697 --> 00:35:32,491
Billy a payé deux semaines.
Après, c'est à vous.
343
00:35:33,159 --> 00:35:36,371
Pas d'animaux, pas de fêtes, pas de bruit.
344
00:35:36,954 --> 00:35:38,664
Je suis discret.
345
00:35:39,583 --> 00:35:42,836
Le dernier a dit la même chose.
Un matheux.
346
00:35:43,711 --> 00:35:48,340
Il a peint le mur à la peinture ardoise
pour griffonner ses casse-têtes.
347
00:35:48,675 --> 00:35:50,968
Pas discret du tout.
348
00:35:51,510 --> 00:35:54,680
Il n'a même pas repeint en partant.
Mais tant mieux.
349
00:35:54,847 --> 00:35:57,016
Comme ça, je vous en fais profiter.
350
00:35:57,182 --> 00:35:59,311
Vous lirez ça chaque matin.
351
00:36:00,227 --> 00:36:02,146
85 $ / SEMAINE
TIENS-TOI À CARREAU
352
00:36:02,898 --> 00:36:05,691
- Tu te portes garant de ce coco-là ?
- Oui.
353
00:36:06,026 --> 00:36:07,402
C'est toi qui vois, Billy.
354
00:36:08,612 --> 00:36:10,363
Quelle bonne âme, celui-là !
355
00:36:12,990 --> 00:36:15,619
Je suis au rez-de-chaussée, si besoin.
356
00:36:16,452 --> 00:36:18,954
Viens me voir demain.
On parlera boulot.
357
00:36:20,624 --> 00:36:22,250
Pourquoi tu fais ça ?
358
00:36:22,791 --> 00:36:24,168
Tu ne me connais pas.
359
00:36:24,336 --> 00:36:25,629
Non, c'est vrai.
360
00:36:26,213 --> 00:36:28,340
Mais je connais ce regard.
361
00:36:29,090 --> 00:36:30,967
Et quelquefois...
362
00:36:31,175 --> 00:36:32,552
je sens certaines personnes.
363
00:36:32,718 --> 00:36:34,220
C'est difficile à comprendre.
364
00:36:35,639 --> 00:36:37,224
Moins que tu le crois.
365
00:37:01,872 --> 00:37:03,041
Tu es prête ?
366
00:37:05,709 --> 00:37:06,878
Elle est prête.
367
00:37:12,300 --> 00:37:13,552
C'est qui, ceux-là ?
368
00:37:13,718 --> 00:37:15,387
Tu comprendras après.
369
00:37:16,262 --> 00:37:17,889
Lui, c'est Papy Flick.
370
00:37:18,264 --> 00:37:20,224
Il va nous guider. Allonge-toi.
371
00:37:20,934 --> 00:37:22,017
Voilà.
372
00:37:26,648 --> 00:37:28,108
N'aie pas peur.
373
00:37:28,525 --> 00:37:29,901
C'est compris ?
374
00:37:38,702 --> 00:37:40,787
Nous sommes le Nœud Vrai.
375
00:37:41,162 --> 00:37:42,872
Et nous nous perpétuons.
376
00:37:45,624 --> 00:37:47,334
Nous sommes les élus.
377
00:37:50,380 --> 00:37:52,590
Nous sommes les chanceux.
378
00:37:56,302 --> 00:38:00,014
Ce qui a été noué
ne peut plus être dénoué.
379
00:38:02,892 --> 00:38:04,686
Voici une femme.
380
00:38:05,561 --> 00:38:07,188
Se joindra-t-elle à nous ?
381
00:38:09,023 --> 00:38:10,190
Liera-t-elle
382
00:38:10,608 --> 00:38:13,737
sa vie à la nôtre ?
383
00:38:17,032 --> 00:38:19,242
Dis oui.
384
00:38:24,164 --> 00:38:26,166
Celle-ci est spéciale.
385
00:38:27,041 --> 00:38:28,209
Elle s'appelle Violet.
386
00:38:28,876 --> 00:38:30,294
Il n'en reste plus beaucoup.
387
00:38:31,880 --> 00:38:33,590
Elle a un goût...
388
00:38:35,467 --> 00:38:37,385
de fleurs.
389
00:38:59,740 --> 00:39:01,409
Aspire profondément.
390
00:39:10,793 --> 00:39:12,253
Abandonne-toi.
391
00:39:16,298 --> 00:39:17,800
Abandonne-toi.
392
00:40:27,494 --> 00:40:29,371
On ne nous a pas encore trouvés.
393
00:40:31,916 --> 00:40:33,959
Ils l'entendaient souvent pleurer.
394
00:40:34,126 --> 00:40:36,545
Je le laissais si souvent seul.
395
00:40:39,381 --> 00:40:41,133
Alors, ils n'ont rien fait.
396
00:40:44,345 --> 00:40:46,722
Et on ne nous a pas encore trouvés.
397
00:40:54,356 --> 00:40:55,189
Maman.
398
00:41:22,717 --> 00:41:24,970
Tu as dit que tu connaissais mon regard.
399
00:41:25,720 --> 00:41:27,264
Comment ça ?
400
00:41:28,807 --> 00:41:29,890
Mon frère,
401
00:41:31,184 --> 00:41:32,477
tu es malade.
402
00:41:33,102 --> 00:41:35,438
Tu en as marre, ça se voit.
403
00:41:37,314 --> 00:41:40,401
Mais est-ce que tu en as marre
d'être malade ?
404
00:41:43,947 --> 00:41:45,282
J'ai besoin d'aide.
405
00:41:49,744 --> 00:41:50,912
Entre.
406
00:41:51,246 --> 00:41:52,622
On va en parler.
407
00:41:55,876 --> 00:42:00,380
"Seigneur, donne-moi la sérénité
d'accepter ce que je ne peux pas changer,
408
00:42:00,755 --> 00:42:02,798
le courage de changer
ce qui devrait l'être,
409
00:42:02,965 --> 00:42:05,467
et la sagesse
de distinguer l'un de l'autre."
410
00:42:05,760 --> 00:42:07,512
Un anniversaire, pour Bobbie.
411
00:42:07,887 --> 00:42:10,014
Trois ans de sobriété.
412
00:42:15,019 --> 00:42:16,521
- Bravo.
- Merci, John.
413
00:42:21,651 --> 00:42:25,739
J'oublie quelqu'un ?
Quelqu'un a tenu un an ? Six mois ?
414
00:42:26,197 --> 00:42:28,866
Et comme vedette de la soirée...
415
00:42:29,242 --> 00:42:30,869
un petit nouveau ?
416
00:42:32,621 --> 00:42:34,414
Sobre depuis 24 heures ?
417
00:42:46,258 --> 00:42:47,427
Tu n'es pas d'ici, hein ?
418
00:42:49,637 --> 00:42:52,890
Ne te vexe pas.
Un nouveau ne passe pas inaperçu.
419
00:42:53,057 --> 00:42:56,143
Dan Torrance.
Il vient de descendre du bus.
420
00:42:56,561 --> 00:42:58,854
Il en est tombé, apparemment.
421
00:43:00,689 --> 00:43:02,650
Ici, on ne juge pas, mon frère.
422
00:43:03,318 --> 00:43:06,028
On a tous vécu ça.
Et pire, crois-moi.
423
00:43:06,278 --> 00:43:08,197
Le docteur est notre bienfaiteur.
424
00:43:08,365 --> 00:43:10,575
Il a fait naître mon petit frère.
425
00:43:10,742 --> 00:43:12,077
Comment va Frankie ?
426
00:43:13,410 --> 00:43:14,662
Il s'en sortira.
427
00:43:15,579 --> 00:43:17,706
Il a un bon fond.
428
00:43:17,874 --> 00:43:20,584
Billy a fait ce qu'il pouvait pour lui.
Nous tous.
429
00:43:22,586 --> 00:43:24,296
Comme aile protectrice,
430
00:43:24,838 --> 00:43:27,299
tu ne trouveras pas mieux que Billy.
431
00:43:28,050 --> 00:43:30,177
Merci de votre hospitalité.
432
00:43:31,387 --> 00:43:32,972
Je suis un peu...
433
00:43:33,932 --> 00:43:35,725
Je n'ai pas l'habitude.
434
00:43:36,976 --> 00:43:39,311
"Ne juge pas quelqu'un
si tu ne sais pas tout.
435
00:43:39,479 --> 00:43:42,399
Tu crois savoir mais... tu ne sais pas."
436
00:43:43,691 --> 00:43:44,985
Tout va bien ?
437
00:43:45,151 --> 00:43:46,278
Le train roule.
438
00:43:46,610 --> 00:43:48,861
Tant mieux.
439
00:43:48,530 --> 00:43:49,698
Et toi, ça va ?
440
00:43:52,157 --> 00:43:53,325
J'ai été ravi, Dan.
441
00:43:53,827 --> 00:43:54,744
Reviens.
442
00:43:54,910 --> 00:43:57,496
- J'espère te revoir bientôt.
- Je reviendrai.
443
00:43:58,539 --> 00:44:01,208
Un type formidable. Il a le don de...
444
00:44:01,376 --> 00:44:02,878
Oui. Attends.
445
00:44:03,128 --> 00:44:04,336
Docteur !
446
00:44:06,630 --> 00:44:07,965
Votre montre.
447
00:44:09,217 --> 00:44:10,343
Vous l'avez perdue.
448
00:44:10,510 --> 00:44:13,805
Vous étiez inquiet pour l'enfant
qui a la maladie de Gouch...
449
00:44:15,974 --> 00:44:16,807
Quoi ?
450
00:44:16,932 --> 00:44:20,061
Le petit qui a la maladie
de Goucher ou Gaucher...
451
00:44:20,227 --> 00:44:21,646
Le truc aux os.
452
00:44:24,273 --> 00:44:26,233
La maladie de Gaucher.
453
00:44:27,235 --> 00:44:29,738
Vous vous êtes lavé les mains,
à l'hôpital.
454
00:44:29,905 --> 00:44:32,490
Vous l'avez laissée
sur le distributeur de savon.
455
00:44:34,117 --> 00:44:36,244
Regardez sur le distributeur.
456
00:44:36,702 --> 00:44:38,204
J'ai été ravi.
457
00:44:43,959 --> 00:44:45,378
Comment tu savais ?
458
00:44:46,671 --> 00:44:48,798
Je n'en sais trop rien.
459
00:44:50,258 --> 00:44:51,551
Un coup de chance.
460
00:44:54,679 --> 00:44:55,972
Mon cul, oui.
461
00:44:57,264 --> 00:44:58,557
L'intuition, j'imagine.
462
00:44:58,724 --> 00:45:01,185
Comme une sensation, dans le ventre.
463
00:45:02,979 --> 00:45:04,147
Un coup de chance.
464
00:45:04,898 --> 00:45:06,691
Qu'est-ce que tu fais ici ?
465
00:45:08,108 --> 00:45:11,028
- Comment ça ?
- Ici, à Frazier.
466
00:45:11,195 --> 00:45:12,613
Tu cherches quoi ?
467
00:45:13,240 --> 00:45:15,367
Et ne me raconte pas de salades.
468
00:45:15,742 --> 00:45:17,827
Moi aussi, j'ai des intuitions.
469
00:45:19,162 --> 00:45:20,956
Je ne sais pas.
470
00:45:21,289 --> 00:45:24,543
Quelque chose
de différent de ce je faisais.
471
00:45:26,168 --> 00:45:27,711
Quelque chose de mieux.
472
00:45:29,255 --> 00:45:31,006
N'importe quoi de mieux.
473
00:45:31,383 --> 00:45:33,051
Tu vas à l'église ?
474
00:45:33,885 --> 00:45:35,970
- Quelle importance ?
- Tu as la foi ?
475
00:45:36,137 --> 00:45:37,472
En quelque chose de...
476
00:45:39,139 --> 00:45:40,558
plus grand que toi ?
477
00:45:42,977 --> 00:45:45,646
Nos croyances
ne nous rendent pas meilleurs.
478
00:45:46,021 --> 00:45:48,941
C'est nos actes,
qui nous rendent meilleurs.
479
00:45:50,651 --> 00:45:53,028
Billy dit que tu as
une expérience hospitalière.
480
00:45:53,195 --> 00:45:54,363
Exact.
481
00:45:54,865 --> 00:45:56,241
Tu travailles, actuellement ?
482
00:45:56,407 --> 00:45:59,869
Je fais des heures à Miniville.
J'aide, pour le train.
483
00:46:00,035 --> 00:46:03,372
Je suis trois jours sur sept
à l'hospice de Rivington.
484
00:46:03,747 --> 00:46:06,876
Les bons aides-soignants sont rares.
485
00:46:08,294 --> 00:46:10,255
Les mourants te rebutent ?
486
00:46:12,298 --> 00:46:13,675
On est tous mourants.
487
00:46:13,842 --> 00:46:16,720
Le monde est un vaste hospice
à ciel ouvert.
488
00:47:08,729 --> 00:47:10,106
Salut, toi.
489
00:47:11,233 --> 00:47:12,651
Combien de temps j'ai...
490
00:47:13,485 --> 00:47:14,736
Quelques jours.
491
00:47:16,278 --> 00:47:17,655
Ça ne devait pas faire mal.
492
00:47:20,115 --> 00:47:21,951
Là, tu n'as pas mal, si ?
493
00:47:23,119 --> 00:47:24,871
J'ai cru mourir.
494
00:47:26,206 --> 00:47:27,332
Je sais.
495
00:47:27,499 --> 00:47:28,750
Tu es morte.
496
00:47:31,418 --> 00:47:32,753
Vous m'avez ressuscitée.
497
00:47:32,921 --> 00:47:34,673
Ça ira mieux quand tu auras mangé.
498
00:47:34,838 --> 00:47:36,465
Je suis toujours humaine ?
499
00:47:37,758 --> 00:47:39,135
Tu y tiens ?
500
00:47:59,322 --> 00:48:00,490
Voilà.
501
00:48:04,494 --> 00:48:05,787
Quoi ?
502
00:48:07,831 --> 00:48:09,624
Vous avez peur de moi.
503
00:48:13,961 --> 00:48:17,090
On t'aime plus que tout au monde.
504
00:48:18,592 --> 00:48:19,508
Tu m'entends ?
505
00:48:21,468 --> 00:48:22,554
Plus que tout.
506
00:48:25,347 --> 00:48:26,390
Bonne nuit, mon cœur.
507
00:49:11,602 --> 00:49:12,811
Laisse-le tranquille.
508
00:49:14,981 --> 00:49:16,733
Azreel, laisse-le.
509
00:49:26,825 --> 00:49:27,910
Azzie ?
510
00:49:29,579 --> 00:49:30,830
Azzie, viens là.
511
00:49:34,709 --> 00:49:35,752
Docteur ?
512
00:49:36,878 --> 00:49:38,463
C'est vous, docteur ?
513
00:49:38,838 --> 00:49:40,465
Je ne suis pas docteur.
514
00:49:41,383 --> 00:49:42,467
Je l'appelle ?
515
00:49:42,633 --> 00:49:44,010
Le chat est sur mon lit.
516
00:49:44,802 --> 00:49:46,179
Je vais l'enlever.
517
00:49:47,137 --> 00:49:48,889
Je savais qu'il viendrait.
518
00:49:49,640 --> 00:49:50,976
Ce chat...
519
00:49:51,767 --> 00:49:53,519
sait toujours...
520
00:49:55,521 --> 00:49:56,981
quand l'heure est venue.
521
00:49:58,733 --> 00:50:00,276
Mon heure est venue.
522
00:50:01,278 --> 00:50:03,863
C'est une brave chatte un peu fofolle.
523
00:50:06,115 --> 00:50:08,617
C'est comme ça depuis que je suis ici.
524
00:50:09,785 --> 00:50:11,371
Le chat sait
525
00:50:11,787 --> 00:50:13,956
quand il est temps de s'endormir.
526
00:50:14,164 --> 00:50:15,958
Tout le monde est au courant.
527
00:50:17,793 --> 00:50:19,420
Je vais mourir.
528
00:50:32,642 --> 00:50:34,852
- Je vais appeler quelqu'un.
- Non.
529
00:50:36,729 --> 00:50:39,440
Je m'y attendais.
530
00:50:41,693 --> 00:50:43,778
Mais ça fait peur quand même.
531
00:50:45,572 --> 00:50:47,740
Peut-être que c'est comme vous dites.
532
00:50:47,907 --> 00:50:49,742
On s'endort, c'est tout.
533
00:50:50,702 --> 00:50:53,914
Pas de raison d'avoir peur.
On s'endort, c'est tout.
534
00:50:54,539 --> 00:50:56,499
Vous êtes un curieux médecin.
535
00:50:56,666 --> 00:50:58,376
Je ne suis pas médecin.
536
00:50:58,543 --> 00:51:00,086
Moi, je crois que si.
537
00:51:01,213 --> 00:51:02,881
Docteur Sommeil.
538
00:51:03,423 --> 00:51:06,551
J'ai peur que ça fasse mal,
que ce soit la nuit,
539
00:51:07,968 --> 00:51:09,929
ou qu'il n'y ait plus rien...
540
00:51:10,095 --> 00:51:11,805
Rien à craindre.
541
00:51:12,807 --> 00:51:14,476
On s'endort, c'est tout.
542
00:51:15,851 --> 00:51:17,686
Enfin un vrai,
543
00:51:18,063 --> 00:51:18,896
un paisible
544
00:51:19,939 --> 00:51:21,066
sommeil.
545
00:51:24,526 --> 00:51:26,112
Merci.
546
00:51:27,322 --> 00:51:28,990
Merci, docteur.
547
00:51:30,700 --> 00:51:32,577
Je ne devrais pas être là.
548
00:51:32,744 --> 00:51:34,287
Je vais aller chercher...
549
00:51:34,871 --> 00:51:36,372
Vous êtes exactement
550
00:51:36,956 --> 00:51:38,708
à votre place.
551
00:51:40,834 --> 00:51:42,169
Exactement.
552
00:51:46,883 --> 00:51:48,802
Je vois ma femme.
553
00:52:36,599 --> 00:52:37,933
BONJOUR
554
00:53:00,749 --> 00:53:02,250
SALUT
555
00:53:36,034 --> 00:53:40,247
LA SALLE DORÉE
556
00:53:47,378 --> 00:53:51,090
CHAPITRE TROIS
PETITE ESPIONNE
557
00:54:14,072 --> 00:54:16,032
Dan, alcoolique.
558
00:54:16,198 --> 00:54:17,492
HUIT ANS PLUS TARD
559
00:54:17,659 --> 00:54:19,410
Les discours, c'est pas mon truc.
560
00:54:20,160 --> 00:54:21,871
Je pensais recevoir le jeton et...
561
00:54:23,206 --> 00:54:25,041
improviser.
562
00:54:26,251 --> 00:54:27,502
Alors, voilà.
563
00:54:31,673 --> 00:54:33,883
Je pense à mon père.
564
00:54:36,052 --> 00:54:38,512
Je l'ai vu serrer un jeton dans sa main,
565
00:54:39,055 --> 00:54:40,974
quelques mois avant sa mort.
566
00:54:41,140 --> 00:54:43,184
Celle des cinq mois, je dirais.
567
00:54:47,731 --> 00:54:50,400
Il m'a fait mal, un jour de cuite.
568
00:54:51,276 --> 00:54:52,611
Il m'a cassé le bras.
569
00:54:53,612 --> 00:54:55,238
Il a arrêté de boire.
570
00:54:58,657 --> 00:55:00,117
J'avais cinq ans à sa mort.
571
00:55:00,284 --> 00:55:02,119
Et pour essayer de le comprendre,
572
00:55:02,287 --> 00:55:05,165
le comprendre vraiment,
573
00:55:05,497 --> 00:55:08,418
j'ai mal tourné, je me suis mis à boire,
574
00:55:09,001 --> 00:55:10,669
pour atténuer la...
575
00:55:11,213 --> 00:55:12,421
Ou...
576
00:55:13,380 --> 00:55:16,717
Quand je cassais la gueule à quelqu'un,
577
00:55:17,510 --> 00:55:20,305
quand j'étais bourré, violent, furieux...
578
00:55:20,639 --> 00:55:22,224
ça me venait de lui.
579
00:55:22,389 --> 00:55:24,642
C'était tout ce qu'il m'en restait.
580
00:55:27,229 --> 00:55:28,480
Mais maintenant,
581
00:55:28,646 --> 00:55:31,523
j'arrive à le voir autrement.
582
00:55:32,858 --> 00:55:35,528
Lui aussi a été dans une salle comme ça.
583
00:55:36,445 --> 00:55:39,114
Pour essayer d'aller mieux. Pour moi.
584
00:55:39,657 --> 00:55:41,075
Pour ma mère.
585
00:55:42,702 --> 00:55:45,037
Il a tenu la médaille dans sa main.
586
00:55:45,204 --> 00:55:47,164
La médaille des cinq mois.
587
00:55:47,499 --> 00:55:49,543
Et ce jour-là...
588
00:55:50,084 --> 00:55:51,544
avant que tout...
589
00:55:54,088 --> 00:55:58,008
Ce jour-là, il rêvait d'arriver
où j'en suis aujourd'hui.
590
00:55:59,510 --> 00:56:01,012
Et voilà.
591
00:56:02,972 --> 00:56:05,641
Merci de notre part à tous les deux.
592
00:56:06,809 --> 00:56:08,602
Je la dédie à Jack Torrance.
593
00:56:27,664 --> 00:56:28,497
Charlie.
594
00:56:32,126 --> 00:56:33,043
Docteur ?
595
00:56:36,171 --> 00:56:39,717
Pas la peine de demander
pourquoi vous êtes là,
596
00:56:40,343 --> 00:56:41,720
à cette heure.
597
00:56:43,847 --> 00:56:45,180
Vous avez mal ?
598
00:56:45,807 --> 00:56:48,727
Je demande à Claudette
de vous donner un cachet ?
599
00:56:49,686 --> 00:56:51,521
Les cachets n'y feront rien.
600
00:56:52,689 --> 00:56:56,151
Je suis au courant
de ces... consultations.
601
00:56:57,360 --> 00:57:00,155
Les visites du Docteur Sommeil,
602
00:57:00,863 --> 00:57:02,282
je sais ce que c'est.
603
00:57:04,909 --> 00:57:06,869
Que voyez-vous, Docteur ?
604
00:57:14,711 --> 00:57:16,713
Je vois vos fils jumeaux.
605
00:57:17,255 --> 00:57:18,756
Ils ont quatre ans.
606
00:57:19,590 --> 00:57:20,758
Vous les voyez ?
607
00:57:21,800 --> 00:57:22,968
Oui.
608
00:57:24,429 --> 00:57:26,139
Le tracteur Farmall.
609
00:57:26,764 --> 00:57:29,141
Un parapluie rayé ouvert sur le siège.
610
00:57:29,976 --> 00:57:31,477
Vous avez cinq ans,
611
00:57:32,479 --> 00:57:34,147
vous tirez un chariot rouge.
612
00:57:38,443 --> 00:57:39,819
Regardez-moi ça !
613
00:57:40,278 --> 00:57:42,030
Comme un jeu de cartes.
614
00:57:42,572 --> 00:57:44,115
Rebattu.
615
00:57:45,950 --> 00:57:49,621
Je n'ai pas peur de l'enfer.
616
00:57:52,081 --> 00:57:55,876
J'ai vécu une vie honorable.
617
00:57:56,753 --> 00:57:59,756
Je ne crois pas à l'enfer, de toute façon.
618
00:57:59,965 --> 00:58:01,675
Je pense que j'ai peur...
619
00:58:03,468 --> 00:58:05,095
qu'il n'y ait rien.
620
00:58:07,180 --> 00:58:09,140
Il n'y avait rien avant.
621
00:58:11,184 --> 00:58:12,769
Et s'il n'y avait...
622
00:58:13,727 --> 00:58:14,938
rien...
623
00:58:15,521 --> 00:58:16,773
après ?
624
00:58:18,275 --> 00:58:20,151
Ce n'est pas la fin, Charlie.
625
00:58:21,278 --> 00:58:22,988
J'en suis certain.
626
00:58:24,072 --> 00:58:25,740
Je sais peu de choses, mais...
627
00:58:26,657 --> 00:58:28,450
je sais qu'il n'y a pas de fin.
628
00:58:33,331 --> 00:58:34,791
Les myrtilles.
629
00:58:35,166 --> 00:58:37,711
Je sens le goût des myrtilles
630
00:58:38,043 --> 00:58:40,045
que cultivait ma mère.
631
00:58:40,880 --> 00:58:42,464
Vous le sentez ?
632
00:58:42,631 --> 00:58:43,925
Oui.
633
00:58:46,552 --> 00:58:49,221
Et j'entends Sinatra, sur la vieille radio
634
00:58:49,597 --> 00:58:52,391
que vous posiez sur votre établi.
635
00:58:53,894 --> 00:58:55,687
Vole avec moi
636
00:58:56,396 --> 00:58:58,981
Envole-toi à mes côtés
637
00:59:00,191 --> 00:59:04,362
Viens t'abreuver
De liqueurs étranges
638
00:59:04,528 --> 00:59:08,073
Je connais un bar à Bombay
639
00:59:25,383 --> 00:59:26,927
BONJOUR
640
00:59:27,885 --> 00:59:29,970
Ça fait un bail, chère correspondante.
641
00:59:41,691 --> 00:59:43,276
ÉCOLE
642
00:59:44,903 --> 00:59:47,197
Abra ? École.
643
00:59:48,113 --> 00:59:49,990
Oui, je sais.
644
01:00:08,510 --> 01:00:10,428
Papy, tu as vu Rosie ?
645
01:00:10,720 --> 01:00:12,389
Tour de guet.
646
01:00:14,682 --> 01:00:16,267
Comment tu te sens ?
647
01:00:16,642 --> 01:00:18,144
La pêche.
648
01:00:40,124 --> 01:00:42,793
- Pardon de te déranger.
- Alors ?
649
01:00:43,711 --> 01:00:44,753
Ça avance.
650
01:00:45,880 --> 01:00:48,132
Il est dans l'Iowa, je crois.
651
01:00:48,800 --> 01:00:52,512
On prendra la route
quand je serai sûr de l'avoir trouvé.
652
01:00:55,472 --> 01:00:57,016
En attendant...
653
01:00:57,642 --> 01:01:00,186
il faut que tu ouvres une cartouche.
654
01:01:00,604 --> 01:01:03,939
On a pris de la vap' il y a six mois.
Six mois, c'est rien.
655
01:01:04,356 --> 01:01:08,110
Le petit du Delaware en avait peu.
Ça commence à se voir.
656
01:01:08,403 --> 01:01:10,113
Tu as vu les cheveux de Papy ?
657
01:01:11,280 --> 01:01:13,115
Je ne le trouve pas en forme.
658
01:01:13,282 --> 01:01:15,701
Il n'a plus la forme depuis Nixon.
659
01:01:15,869 --> 01:01:16,952
Je sais.
660
01:01:18,287 --> 01:01:19,706
Mais il faut qu'on mange.
661
01:01:19,872 --> 01:01:21,208
Tous.
662
01:01:22,541 --> 01:01:24,335
Le stock a baissé ?
663
01:01:24,501 --> 01:01:25,544
Pas du tout.
664
01:01:25,711 --> 01:01:29,465
Mais inutile de gaspiller
si tu es sur les traces d'une proie.
665
01:01:32,593 --> 01:01:35,012
J'en ai besoin pour le trouver.
666
01:01:38,934 --> 01:01:41,686
- Il y avait plus de vapeur, avant.
- Dis pas de bêtises.
667
01:01:42,354 --> 01:01:46,107
Comme les ploucs qui disent :
"C'était mieux il y a 50 ans."
668
01:01:46,273 --> 01:01:47,483
Mais c'est vrai.
669
01:01:47,651 --> 01:01:49,778
Il y a moins de vap'
et elle est moins forte.
670
01:01:50,278 --> 01:01:51,905
Avec leurs portables,
671
01:01:52,072 --> 01:01:55,617
l'alimentation, Netflix et tout ça,
j'en flaire moins.
672
01:01:55,784 --> 01:01:57,077
Et elle est moins...
673
01:01:57,244 --> 01:02:00,539
J'ouvrirai une cartouche ce soir,
pour tout le monde.
674
01:02:07,378 --> 01:02:09,130
- Tu le sais, Rosie.
- Quoi ?
675
01:02:09,673 --> 01:02:13,677
C'est pour ça que tu montes ici,
chaque jour. Quoi que tu dises.
676
01:02:14,718 --> 01:02:18,347
Il n'y a plus autant de vapeur,
et tu guettes une baleine.
677
01:03:06,854 --> 01:03:07,856
Regarde ce gamin.
678
01:03:08,023 --> 01:03:09,231
Le 19.
679
01:03:09,648 --> 01:03:11,233
Il est doué.
680
01:03:11,483 --> 01:03:13,360
Il frappe la balle à chaque fois.
681
01:03:13,528 --> 01:03:15,738
Il doit lire les pensées du lanceur.
682
01:03:16,238 --> 01:03:17,490
Ah oui ?
683
01:03:25,624 --> 01:03:26,791
Tu as vu ?
684
01:03:26,958 --> 01:03:31,546
Un de ces quatre, un recruteur
entendra parler de ce Bradley. Tu verras.
685
01:03:54,110 --> 01:03:55,320
Le 19 !
686
01:03:55,945 --> 01:03:57,572
J'ai assisté au match.
687
01:03:58,322 --> 01:04:00,282
Tu es prêt pour la Major League .
688
01:04:00,450 --> 01:04:02,077
- Bravo.
- Merci.
689
01:04:02,244 --> 01:04:03,662
Tu rentres chez toi ?
690
01:04:04,119 --> 01:04:06,288
Monte, je te raccompagne.
691
01:04:07,456 --> 01:04:09,083
C'est tout près.
692
01:04:09,501 --> 01:04:10,544
Ça va.
693
01:04:13,338 --> 01:04:14,214
C'est bon.
694
01:04:14,838 --> 01:04:17,925
On est des amis.
Monte, on peut te ramener.
695
01:04:19,135 --> 01:04:20,887
Vous pouvez me ramener.
696
01:04:21,805 --> 01:04:23,348
Tu me fais confiance.
697
01:04:24,224 --> 01:04:25,517
Je vous fais confiance.
698
01:05:15,733 --> 01:05:18,777
Laissez-moi, s'il vous plaît !
Je dirai rien !
699
01:05:22,865 --> 01:05:24,742
N° 19 !
700
01:05:25,910 --> 01:05:27,287
Tu étais bon, petit.
701
01:05:34,168 --> 01:05:36,045
Laissez-moi, s'il vous plaît !
702
01:05:36,880 --> 01:05:39,548
Je dirai rien ! S'il vous plaît !
703
01:05:39,758 --> 01:05:40,884
Ça va aller.
704
01:05:50,644 --> 01:05:52,437
Vous allez me faire mal ?
705
01:05:57,441 --> 01:05:59,652
La douleur purifie la vapeur.
706
01:05:59,945 --> 01:06:01,863
La peur aussi.
707
01:06:02,613 --> 01:06:03,865
Tu comprends.
708
01:07:09,930 --> 01:07:11,349
Arrête, monstre !
709
01:07:21,233 --> 01:07:22,610
Qu'est-ce qu'il y a ?
710
01:08:04,818 --> 01:08:06,195
ERTRUEM
711
01:08:12,077 --> 01:08:14,704
MEURTRE
712
01:08:34,891 --> 01:08:36,268
QUI
713
01:08:50,574 --> 01:08:52,993
LE PETIT JOUEUR DE BASEBALL
714
01:09:36,828 --> 01:09:38,997
J'espérais quelques minutes de plus.
715
01:09:43,542 --> 01:09:44,752
Prêt ?
716
01:10:01,394 --> 01:10:03,230
Ils l'ont tué.
717
01:10:12,072 --> 01:10:16,952
ERTRUEM
718
01:10:17,034 --> 01:10:21,413
MEURTRE
719
01:10:36,387 --> 01:10:37,846
Il y avait un intrus.
720
01:10:42,685 --> 01:10:43,936
Cette nuit ?
721
01:10:47,399 --> 01:10:48,775
Fort en vap' ?
722
01:10:49,734 --> 01:10:51,778
Énorme.
723
01:10:53,113 --> 01:10:54,072
Où ça ?
724
01:10:54,573 --> 01:10:56,740
Sur la côte est, je crois.
725
01:10:59,703 --> 01:11:03,748
Quelqu'un nous a observés,
à 2 500 km d'ici ?
726
01:11:05,292 --> 01:11:06,793
Peut-être même plus.
727
01:11:08,669 --> 01:11:09,962
Garçon ou fille ?
728
01:11:10,130 --> 01:11:11,672
Une fille, je crois.
729
01:11:12,090 --> 01:11:14,342
Elle a disparu trop vite.
730
01:11:15,342 --> 01:11:17,220
Mais je te jure, Corbeau...
731
01:11:18,179 --> 01:11:20,931
Je n'avais pas senti une telle force,
732
01:11:21,932 --> 01:11:24,310
à l'état pur,
733
01:11:25,352 --> 01:11:27,021
depuis longtemps.
734
01:11:27,939 --> 01:11:29,274
Il faut qu'on s'en occupe.
735
01:11:30,065 --> 01:11:31,525
Le plus tôt possible.
736
01:11:32,193 --> 01:11:36,155
Avant que ses parents paniquent
et consultent un psychiatre.
737
01:11:36,489 --> 01:11:40,535
Les calmants gâchent la vapeur.
Ça l'étoufferait.
738
01:11:40,702 --> 01:11:43,246
Lui donner un psychotrope, ce serait...
739
01:11:43,413 --> 01:11:46,208
comme mettre un projo sous bâche.
740
01:11:46,373 --> 01:11:48,042
Je ne sais pas où elle est,
741
01:11:48,834 --> 01:11:51,421
mais quand elle reviendra,
et elle reviendra,
742
01:11:52,547 --> 01:11:54,299
je serai prête.
743
01:11:57,010 --> 01:11:58,470
Je serai prête.
744
01:12:53,233 --> 01:12:55,318
J'ESPÈRE QUE ÇA VA
TON AMI, DAN
745
01:12:59,655 --> 01:13:00,782
Bonjour.
746
01:13:03,993 --> 01:13:06,829
Au fait...
je me suis fait un nouvel ami.
747
01:13:07,247 --> 01:13:08,539
Il s'appelle Dan.
748
01:13:10,332 --> 01:13:11,542
À l'école ?
749
01:13:12,002 --> 01:13:13,962
Non, il ne vit pas ici.
750
01:13:14,296 --> 01:13:15,713
Enfin, pas loin.
751
01:13:16,088 --> 01:13:17,298
Frazier, je crois.
752
01:13:17,465 --> 01:13:18,800
C'est pas grave.
753
01:13:18,966 --> 01:13:20,301
Ça va ?
754
01:13:21,176 --> 01:13:23,429
- Cette nuit...
- Ça va.
755
01:13:24,431 --> 01:13:25,515
Je suis désolée.
756
01:13:25,681 --> 01:13:28,559
Je sais que tu as
comme une radio dans la tête.
757
01:13:30,729 --> 01:13:33,189
Que tu captes des stations bizarres.
758
01:13:33,355 --> 01:13:34,398
Rien de bizarre.
759
01:13:35,524 --> 01:13:36,859
C'est fini.
760
01:13:47,621 --> 01:13:49,956
Il faut que je bosse. Sinon...
761
01:13:50,123 --> 01:13:53,501
Cinquante-deux attaques... 11 passes...
762
01:13:54,627 --> 01:13:56,337
Le coach va me tuer !
763
01:13:57,547 --> 01:13:59,424
Pourquoi il m'aime pas ?
764
01:13:59,632 --> 01:14:01,258
Il faut que je change de coupe.
765
01:14:01,426 --> 01:14:03,136
La tarée me regarde encore.
766
01:14:03,302 --> 01:14:05,930
Elle regarde quoi, cette tarée ?
767
01:14:10,935 --> 01:14:11,769
FORCE MAGNÉTIQUE
768
01:14:11,936 --> 01:14:14,689
PERSONNES DISPARUES
769
01:14:28,410 --> 01:14:29,954
DISPARITION
770
01:14:45,761 --> 01:14:47,846
- Salut, Abba-doo.
- Salut, papa.
771
01:14:48,306 --> 01:14:49,558
Ça va, à l'école ?
772
01:14:50,600 --> 01:14:51,977
Et ton livre ?
773
01:14:52,226 --> 01:14:53,602
Bien. Ça avance.
774
01:14:53,770 --> 01:14:56,314
J'en suis au charleston
et au black bottom.
775
01:14:56,480 --> 01:14:58,148
J'ai l'impression que...
776
01:14:58,315 --> 01:15:00,901
Je vais commencer mes devoirs.
777
01:15:02,863 --> 01:15:04,239
C'est bien, chérie.
778
01:15:04,489 --> 01:15:06,283
Harvard dans trois ans.
779
01:15:06,699 --> 01:15:07,950
On verra.
780
01:15:08,534 --> 01:15:09,660
Un peu, qu'on verra.
781
01:16:28,323 --> 01:16:29,533
INTERDIT
782
01:17:01,314 --> 01:17:03,900
USINE D'ÉTHANOL
FERMÉE JUSQU'À NOUVEL ORDRE
783
01:18:45,543 --> 01:18:46,836
Salut, toi.
784
01:18:55,804 --> 01:18:56,637
Sortez !
785
01:18:58,556 --> 01:19:00,015
Sortez de ma tête !
786
01:19:01,976 --> 01:19:03,060
Sortez !
787
01:19:12,695 --> 01:19:14,823
- Ça va, madame ?
- Laissez !
788
01:19:15,282 --> 01:19:16,740
Oui, ça va.
789
01:19:18,158 --> 01:19:19,243
Ça va.
790
01:19:32,882 --> 01:19:34,175
Relève-toi.
791
01:19:34,801 --> 01:19:35,802
Allez.
792
01:19:37,554 --> 01:19:38,680
Que s'est-il passé ?
793
01:19:38,846 --> 01:19:40,055
Tu t'es effondré.
794
01:19:40,599 --> 01:19:42,182
Comme une crise cardiaque.
795
01:19:42,391 --> 01:19:43,684
C'est qui, Tony ?
796
01:19:44,519 --> 01:19:45,352
Quoi ?
797
01:19:45,477 --> 01:19:46,896
Tu disais : "Aide-moi, Tony".
798
01:19:50,399 --> 01:19:52,067
Je suis désolé.
799
01:20:12,547 --> 01:20:13,757
Rosie ?
800
01:20:25,810 --> 01:20:27,020
On a un problème.
801
01:20:27,186 --> 01:20:28,979
- Dis-moi.
- L'intruse.
802
01:20:29,564 --> 01:20:30,856
Elle m'a retrouvée.
803
01:20:31,649 --> 01:20:33,192
- Comment ?
- Je ne sais pas.
804
01:20:33,359 --> 01:20:34,276
Peu importe.
805
01:20:34,444 --> 01:20:36,279
Il nous la faut, Corbeau.
806
01:20:36,445 --> 01:20:37,738
Il nous la faut.
807
01:20:38,073 --> 01:20:40,158
Elle sait qui tu es, où on est ?
808
01:20:40,324 --> 01:20:43,537
Je ne sais pas. Je ne crois pas.
809
01:20:44,496 --> 01:20:46,748
Je t'ai parlé d'énormément de vap'.
810
01:20:46,914 --> 01:20:48,166
C'est plus que ça.
811
01:20:49,292 --> 01:20:53,380
J'ai essayé d'entrer en elle,
elle m'a éjectée comme un rien.
812
01:20:53,963 --> 01:20:55,840
- Arrête.
- Ce n'était jamais arrivé.
813
01:20:56,966 --> 01:20:58,968
Je pensais que c'était impossible.
814
01:21:00,595 --> 01:21:02,847
On la mange ? Ou on la retourne ?
815
01:21:03,556 --> 01:21:05,099
On ne la retourne pas.
816
01:21:05,266 --> 01:21:08,019
Tu es sûre ? Si elle est comme tu dis...
817
01:21:08,185 --> 01:21:10,813
On ne veut pas quelqu'un
d'aussi puissant chez nous.
818
01:21:11,523 --> 01:21:13,065
Réfléchis.
819
01:21:20,323 --> 01:21:21,783
Et ni l'un ni l'autre ?
820
01:21:22,575 --> 01:21:23,702
Comment ça ?
821
01:21:24,202 --> 01:21:26,037
On ne la tue pas
822
01:21:26,453 --> 01:21:28,038
et on ne la retourne pas.
823
01:21:29,498 --> 01:21:30,624
Pense à une vache.
824
01:21:30,792 --> 01:21:34,169
Tu en abats une,
ça te donne de la viande pour... un mois.
825
01:21:35,380 --> 01:21:36,672
Tu l'élèves,
826
01:21:38,048 --> 01:21:39,508
tu t'en occupes,
827
01:21:40,385 --> 01:21:42,554
elle te donne du lait des années.
828
01:21:43,179 --> 01:21:45,056
- On n'a jamais essayé.
- Je sais.
829
01:21:45,222 --> 01:21:48,767
Une tronche pleine de vapeur,
ça peut être dangereux.
830
01:21:48,935 --> 01:21:50,604
Je sais ! Mais...
831
01:21:51,395 --> 01:21:53,063
le fait est que...
832
01:21:54,106 --> 01:21:56,443
c'est la grande baleine blanche.
833
01:21:57,276 --> 01:21:58,569
Et je la veux.
834
01:22:00,614 --> 01:22:01,656
Je la veux.
835
01:22:03,658 --> 01:22:05,619
Putain, je la veux.
836
01:22:06,328 --> 01:22:09,122
LYCÉE D'ANNISTON
837
01:22:11,248 --> 01:22:14,543
CHAPITRE QUATRE
TOURNE, MONDE
838
01:22:16,503 --> 01:22:17,631
Bonne journée.
839
01:22:17,922 --> 01:22:19,090
Toi aussi.
840
01:23:46,343 --> 01:23:47,429
Salut.
841
01:24:18,209 --> 01:24:19,336
Tu m'entends.
842
01:24:19,711 --> 01:24:21,838
Parlons à voix haute.
843
01:24:23,465 --> 01:24:24,882
Tu m'as trouvé ?
844
01:24:25,050 --> 01:24:28,595
Facile.
J'ai comme un GPS dans la tête.
845
01:24:29,887 --> 01:24:31,847
Je voudrais pas dire, mais...
846
01:24:32,556 --> 01:24:34,059
par les temps qui courent,
847
01:24:34,225 --> 01:24:36,727
un homme, assis avec une fillette...
848
01:24:36,895 --> 01:24:39,731
Je m'appelle Abra Stone.
On dira que tu es mon oncle.
849
01:24:40,065 --> 01:24:41,233
Oncle Dan.
850
01:24:44,319 --> 01:24:47,113
C'est pas un mensonge.
Pas complétement.
851
01:24:47,364 --> 01:24:49,074
On est liés autrement.
852
01:24:49,407 --> 01:24:51,243
Tu es magique, comme moi.
853
01:24:52,868 --> 01:24:54,496
Magique, je ne sais pas.
854
01:24:57,207 --> 01:24:58,833
J'appelle ça le shining.
855
01:24:59,124 --> 01:25:00,834
Et on l'a tous les deux.
856
01:25:01,877 --> 01:25:04,672
- Tes parents savent ?
- Que j'ai ce don ?
857
01:25:06,466 --> 01:25:10,345
Ils en ont peur, mais ils croient
que ça m'a presque passé.
858
01:25:10,511 --> 01:25:13,722
Ma mère me demande
de retrouver des objets.
859
01:25:14,056 --> 01:25:15,599
Ses clés de voiture.
860
01:25:15,766 --> 01:25:18,310
Oubliées sur l'établi du garage.
861
01:25:19,020 --> 01:25:20,522
Mais ils n'en parlent pas.
862
01:25:21,273 --> 01:25:22,481
Si je m'en sers,
863
01:25:22,649 --> 01:25:24,234
ils me regardent autrement.
864
01:25:24,525 --> 01:25:25,859
Ou pas du tout.
865
01:25:26,235 --> 01:25:27,945
Toute une journée, une fois,
866
01:25:28,822 --> 01:25:30,489
ils ont évité de me regarder.
867
01:25:32,825 --> 01:25:34,493
J'essaie de pas l'utiliser.
868
01:25:34,953 --> 01:25:36,413
Sinon les gens disent :
869
01:25:37,079 --> 01:25:38,747
"Trop bizarre !"
870
01:25:41,042 --> 01:25:42,084
Tu connais ça.
871
01:25:42,502 --> 01:25:44,254
Tu essaies de ne pas t'en servir.
872
01:25:46,506 --> 01:25:48,550
Depuis longtemps.
873
01:25:50,010 --> 01:25:52,470
Elle n'osait pas
te regarder dans les yeux.
874
01:25:56,975 --> 01:25:59,269
Petit, je ne comprenais pas le shining .
875
01:25:59,435 --> 01:26:01,186
Je l'appelais "Tony".
876
01:26:01,354 --> 01:26:03,565
Je le prenais pour mon ami imaginaire.
877
01:26:03,731 --> 01:26:06,150
Je t'ai pris pour mon ami imaginaire...
878
01:26:06,943 --> 01:26:08,528
pendant longtemps.
879
01:26:10,154 --> 01:26:12,032
Combien on est ?
880
01:26:13,699 --> 01:26:17,119
Des tas de gens
ont un peu de shining sans le savoir.
881
01:26:17,287 --> 01:26:19,789
Ils achètent des fleurs
quand leur femme est triste,
882
01:26:19,956 --> 01:26:22,542
ou réussissent à un examen
sans l'avoir préparé.
883
01:26:22,958 --> 01:26:26,962
Je n'ai connu que deux ou trois personnes
conscientes de ce don.
884
01:26:29,257 --> 01:26:30,759
Le joueur de baseball l'avait.
885
01:26:31,717 --> 01:26:33,345
Bradley Trevor.
886
01:26:36,640 --> 01:26:37,891
Ces gens...
887
01:26:39,059 --> 01:26:40,601
si ce sont des gens...
888
01:26:41,101 --> 01:26:42,144
l'ont enlevé.
889
01:26:42,686 --> 01:26:44,314
Et ils l'ont mangé.
890
01:26:46,065 --> 01:26:47,816
Ils ont mangé son shining .
891
01:26:48,609 --> 01:26:50,027
Tu as senti ça ?
892
01:26:51,070 --> 01:26:53,489
Et ils m'ont sentie.
Je crois.
893
01:26:53,657 --> 01:26:56,159
En tout cas, une d'entre eux.
Une femme.
894
01:26:57,660 --> 01:26:59,246
La femme au chapeau.
895
01:27:00,622 --> 01:27:01,998
Je veux les trouver.
896
01:27:02,248 --> 01:27:03,499
Les arrêter.
897
01:27:03,958 --> 01:27:06,877
Je crois qu'ils ont fait ça
à plein d'enfants.
898
01:27:08,046 --> 01:27:10,423
Je dois faire quelque chose, non ?
899
01:27:11,091 --> 01:27:12,968
Mais pourquoi tu es venue ?
900
01:27:13,467 --> 01:27:14,718
Pourquoi moi ?
901
01:27:14,886 --> 01:27:16,388
Parce que tu m'entends.
902
01:27:16,721 --> 01:27:19,015
Tu me crois, tu as le shining .
903
01:27:19,599 --> 01:27:21,392
Et ils nous veulent du mal.
904
01:27:23,395 --> 01:27:25,272
Tu ferais quoi, toi ?
905
01:27:28,190 --> 01:27:30,526
Si tu pouvais aller en Iowa...
906
01:27:30,694 --> 01:27:32,696
- Attends.
- Je peux t'aider à le trouver.
907
01:27:32,863 --> 01:27:36,283
Ses parents sauraient où il est
et pourraient l'enterrer.
908
01:27:36,449 --> 01:27:38,326
On récupérerait son gant.
909
01:27:38,534 --> 01:27:40,287
En le touchant, je les trouverai.
910
01:27:40,453 --> 01:27:41,621
Doucement !
911
01:27:41,788 --> 01:27:44,457
Barry le Chinois,
je crois que c'est son nom,
912
01:27:44,748 --> 01:27:46,667
juste avant qu'ils le tuent,
913
01:27:46,959 --> 01:27:48,587
il a mis ce gant.
914
01:28:00,015 --> 01:28:01,141
Abra,
915
01:28:01,682 --> 01:28:02,725
rentre chez toi.
916
01:28:03,184 --> 01:28:05,477
Pense à l'école et à tes parents.
917
01:28:05,645 --> 01:28:06,855
Pense à ta vie.
918
01:28:07,021 --> 01:28:08,648
Ne cherche pas ces gens.
919
01:28:09,858 --> 01:28:11,568
Ne les provoque pas.
920
01:28:11,775 --> 01:28:14,278
Évite d'attirer leur attention.
921
01:28:14,863 --> 01:28:15,864
Ne brille pas.
922
01:28:16,530 --> 01:28:17,657
Trouve un moyen...
923
01:28:18,033 --> 01:28:22,162
n'importe quoi,
pour mettre ton shining en veilleuse.
924
01:28:22,328 --> 01:28:24,121
Baisse la tête, ne brille pas,
925
01:28:24,288 --> 01:28:27,291
en espérant
que ces gens ou leurs semblables...
926
01:28:27,792 --> 01:28:29,628
ne te voient pas.
927
01:28:30,502 --> 01:28:32,296
S'ils te voient, ils reviendront.
928
01:28:33,172 --> 01:28:34,715
Abra, tu m'entends ?
929
01:28:36,051 --> 01:28:37,552
Ils reviendront.
930
01:28:40,430 --> 01:28:42,641
Sois discrète, ne prends pas de risques.
931
01:28:44,309 --> 01:28:45,560
Je suis désolé.
932
01:29:07,082 --> 01:29:08,249
Quoi ?
933
01:29:08,792 --> 01:29:10,334
Rien, Doc.
934
01:29:11,336 --> 01:29:12,503
Rien.
935
01:29:13,212 --> 01:29:14,922
Tu penses à papa.
936
01:29:18,092 --> 01:29:19,260
Pas du tout.
937
01:29:20,886 --> 01:29:22,972
Si. Malgré toi.
938
01:29:27,644 --> 01:29:29,479
Ne t'en fais pas pour moi.
939
01:29:30,063 --> 01:29:30,980
Je vais bien.
940
01:29:34,024 --> 01:29:35,192
On va bien.
941
01:30:27,537 --> 01:30:29,664
Tu fais n'importe quoi, ce soir.
942
01:30:32,374 --> 01:30:34,043
Cette chambre est vide.
943
01:30:38,632 --> 01:30:40,258
Il n'y a personne.
944
01:30:50,100 --> 01:30:51,518
Doucement, Doc.
945
01:30:52,145 --> 01:30:53,021
Dick.
946
01:30:54,480 --> 01:30:55,523
Pardon.
947
01:30:56,399 --> 01:30:59,194
- Je t'ai pris pour...
- Un fantôme de l'Overlook.
948
01:30:59,819 --> 01:31:01,530
Tu m'aurais mis dans une boîte.
949
01:31:01,988 --> 01:31:04,449
Tu vois toujours les fantômes ?
950
01:31:04,615 --> 01:31:06,283
Plus depuis des années.
951
01:31:06,450 --> 01:31:09,703
Horace Derwent a été le dernier.
Confettis sur le costard.
952
01:31:09,871 --> 01:31:11,748
Il répétait : "Merveilleuse soirée",
953
01:31:11,914 --> 01:31:15,209
en ricanant, jusqu'à ce que j'ouvre
une boîte pour lui.
954
01:31:15,377 --> 01:31:17,254
Il n'a pas ricané longtemps.
955
01:31:18,462 --> 01:31:20,548
J'ai oublié de te demander, à l'époque...
956
01:31:20,715 --> 01:31:22,467
Que deviennent-ils, dans ces boîtes ?
957
01:31:22,633 --> 01:31:23,842
Ils meurent ?
958
01:31:24,010 --> 01:31:25,345
Ça t'inquiète ?
959
01:31:29,641 --> 01:31:32,060
- Tu m'as manqué.
- Ça remonte à loin ?
960
01:31:33,602 --> 01:31:34,854
Je ne sais plus.
961
01:31:36,021 --> 01:31:39,066
Ce monde est le rêve d'un rêve
pour moi, maintenant.
962
01:31:39,859 --> 01:31:42,320
Huit ans. Un peu plus.
963
01:31:43,195 --> 01:31:46,490
La dernière fois,
tu étais au fond du trou.
964
01:31:47,783 --> 01:31:49,326
Tu as l'air mieux.
965
01:31:49,660 --> 01:31:50,996
Pourquoi tu es là ?
966
01:31:51,913 --> 01:31:54,624
La vie est un éternel recommencement.
967
01:31:55,499 --> 01:31:57,377
Le Ka est une roue.
968
01:31:59,462 --> 01:32:03,133
Écoute bien. C'est douloureux,
je ne le dirai qu'une fois.
969
01:32:04,091 --> 01:32:06,093
Si ces démons vides
970
01:32:06,261 --> 01:32:08,972
t'avaient trouvé quand tu étais gamin,
971
01:32:09,221 --> 01:32:11,432
s'ils t'avaient ne serait-ce que flairé,
972
01:32:11,600 --> 01:32:13,226
tu serais mort depuis longtemps.
973
01:32:13,560 --> 01:32:16,229
Ils sont sur la terre comme un cancer
974
01:32:16,395 --> 01:32:17,521
sur la peau.
975
01:32:18,480 --> 01:32:21,025
Ils ont sillonné le désert
à dos de chameau,
976
01:32:21,191 --> 01:32:24,988
conduit des caravanes
à travers l'Europe de l'est.
977
01:32:25,697 --> 01:32:27,908
Ils mangent les cris
978
01:32:28,074 --> 01:32:30,118
et boivent la souffrance.
979
01:32:30,534 --> 01:32:33,329
Et ils ont repéré cette petite fille.
980
01:32:34,623 --> 01:32:36,124
Ils peuvent la tuer.
981
01:32:37,542 --> 01:32:39,044
Ou la retourner.
982
01:32:40,753 --> 01:32:45,007
Ou la garder, l'utiliser et la vider.
Ce qui serait le pire.
983
01:32:45,175 --> 01:32:47,218
Tu ne peux pas les laisser faire.
984
01:32:49,471 --> 01:32:50,764
Pourquoi moi ?
985
01:32:51,514 --> 01:32:53,516
Parce qu'elle t'a trouvé.
986
01:32:53,891 --> 01:32:56,685
Parce qu'elle est venue.
"Pourquoi moi" !
987
01:32:57,436 --> 01:33:00,606
Un jour, tu es entré dans ma cuisine,
et je le paie encore.
988
01:33:01,274 --> 01:33:03,276
Qu'est-ce que je devrais faire ?
989
01:33:05,487 --> 01:33:07,822
Procure-lui ce qu'elle t'a demandé.
990
01:33:10,033 --> 01:33:12,285
Tu ne me reverras plus.
991
01:33:13,160 --> 01:33:15,079
C'est mon dernier rêve.
992
01:33:21,377 --> 01:33:24,505
Tu m'as l'air d'être devenu
quelqu'un de bien.
993
01:33:25,131 --> 01:33:27,050
Mais tu as encore une dette.
994
01:33:32,055 --> 01:33:33,306
Paie-la.
995
01:33:47,737 --> 01:33:49,239
Quoi ?
996
01:33:53,158 --> 01:33:54,243
Désolé.
997
01:33:54,743 --> 01:33:56,704
J'ai dit qu'on ne me dérange pas.
998
01:33:56,872 --> 01:33:58,832
Rien à manger, rien à boire.
999
01:33:58,998 --> 01:34:01,959
Paix, silence et méditation.
1000
01:34:02,127 --> 01:34:05,755
J'ai besoin de toute ma concentration
pour elle, ce soir.
1001
01:34:05,922 --> 01:34:08,300
Justement. J'ai trouvé ça.
1002
01:34:16,891 --> 01:34:19,101
"Un micro-tremblement de terre ?
1003
01:34:19,269 --> 01:34:21,855
"D'après les riverains de Richland Court,
1004
01:34:22,021 --> 01:34:26,150
une impasse d'Anniston
au bord de la rivière Saco,
1005
01:34:26,568 --> 01:34:27,903
dans la nuit de mardi,
1006
01:34:28,069 --> 01:34:31,823
une secousse a fait vibrer
fenêtres et planchers
1007
01:34:31,989 --> 01:34:33,574
et fait tomber les bibelots
1008
01:34:33,867 --> 01:34:35,452
des étagères.
1009
01:34:35,743 --> 01:34:39,246
L'Agence de Surveillance Sismique
de Wrentham...
1010
01:34:39,748 --> 01:34:43,335
n'a signalé aucun séisme
ce mardi en Nouvelle-Angleterre."
1011
01:34:43,959 --> 01:34:45,794
- Alors ?
- Peut-être.
1012
01:34:47,213 --> 01:34:49,216
Pas à 100%, mais...
1013
01:34:49,507 --> 01:34:51,134
50-50, je dirais.
1014
01:34:51,508 --> 01:34:53,052
- Si c'est bien elle...
- Richland Court.
1015
01:34:53,220 --> 01:34:54,054
qui a fait ça,
1016
01:34:54,386 --> 01:34:55,846
secouer toute une rue...
1017
01:34:56,014 --> 01:34:59,100
Pouvoir me concentrer sur une rue
1018
01:34:59,266 --> 01:35:02,144
va me faciliter la tâche, cette nuit.
1019
01:35:03,188 --> 01:35:04,480
Bravo.
1020
01:35:10,819 --> 01:35:12,530
Comment tu vas l'aborder ?
1021
01:35:14,407 --> 01:35:16,034
Elle dormira.
1022
01:35:17,327 --> 01:35:20,497
Je vais farfouiller, vérifier.
1023
01:35:21,456 --> 01:35:24,668
Semer quelques suggestions,
comme des vers de terre,
1024
01:35:25,793 --> 01:35:27,546
les laisser creuser.
1025
01:35:28,505 --> 01:35:32,175
Une centaine de vers
évoquant ses amis du Nœud.
1026
01:35:33,551 --> 01:35:35,135
Et quand on se pointera,
1027
01:35:35,929 --> 01:35:40,016
elle sera si contente de nous voir
qu'elle sautera dans le van.
1028
01:35:44,186 --> 01:35:45,646
Si c'est vraiment elle
1029
01:35:46,565 --> 01:35:48,441
qui a secoué toute une rue,
1030
01:35:49,191 --> 01:35:51,110
tu as intérêt à faire gaffe.
1031
01:35:51,694 --> 01:35:53,237
C'est une gamine.
1032
01:35:58,868 --> 01:36:01,328
Et tu es la reine des garces.
1033
01:36:01,829 --> 01:36:03,081
Je sais.
1034
01:36:03,248 --> 01:36:04,416
Je dis juste...
1035
01:36:05,499 --> 01:36:06,917
sois prudente.
1036
01:36:33,278 --> 01:36:35,363
- Salut, maman.
- Tout va bien ?
1037
01:36:35,739 --> 01:36:37,324
Tu n'as pas dîné.
1038
01:36:37,865 --> 01:36:40,868
Ça va. J'ai eu une dure journée.
1039
01:36:45,289 --> 01:36:46,999
Je pars auprès de mamie, demain.
1040
01:36:48,126 --> 01:36:50,003
Je reviendrai dès que possible.
1041
01:36:51,880 --> 01:36:53,465
Est-ce qu'elle...
1042
01:36:57,135 --> 01:36:59,137
Elle va s'en sortir, cette fois encore ?
1043
01:37:03,391 --> 01:37:04,392
Je ne sais pas.
1044
01:37:05,976 --> 01:37:07,436
J'espère.
1045
01:37:08,395 --> 01:37:09,855
Dis-lui que je l'aime.
1046
01:39:52,894 --> 01:39:55,105
Continue à dormir, princesse.
1047
01:40:08,993 --> 01:40:10,911
Quels ploucs !
1048
01:40:12,079 --> 01:40:15,332
Vous passez votre vie
à fabriquer des petites boîtes.
1049
01:40:15,708 --> 01:40:17,293
Des petits souvenirs.
1050
01:40:18,377 --> 01:40:21,088
Ça vous donne l'impression d'être riches.
1051
01:40:21,590 --> 01:40:23,757
Tu verrais les miens, petite...
1052
01:40:25,968 --> 01:40:28,137
Mon cerveau est une cathédrale.
1053
01:40:33,100 --> 01:40:34,476
Tiens, tiens...
1054
01:40:58,501 --> 01:40:59,461
Il l'avait dit.
1055
01:41:01,880 --> 01:41:02,756
Tu es revenue.
1056
01:41:04,882 --> 01:41:05,883
Très bien.
1057
01:41:08,595 --> 01:41:09,887
N'approche pas !
1058
01:41:12,306 --> 01:41:14,684
Tu n'es qu'une sale gamine !
1059
01:41:20,065 --> 01:41:21,024
Où es-tu ?
1060
01:41:22,691 --> 01:41:23,734
Où es-tu ?
1061
01:41:30,658 --> 01:41:32,076
Dégage !
1062
01:41:32,535 --> 01:41:33,369
Dégage !
1063
01:42:19,373 --> 01:42:20,291
Rose ?
1064
01:42:20,583 --> 01:42:21,458
Un piège.
1065
01:42:23,461 --> 01:42:24,628
Qu'y a-t-il ?
1066
01:42:24,796 --> 01:42:27,382
- La petite salope m'a piégée.
- Ta main !
1067
01:42:28,550 --> 01:42:29,508
Calme-toi.
1068
01:42:29,676 --> 01:42:31,803
On sait où elle est, maintenant.
1069
01:42:31,970 --> 01:42:32,846
Elle était dans ma tête !
1070
01:42:33,305 --> 01:42:34,806
- Quoi ?
- Pour voler !
1071
01:42:34,972 --> 01:42:36,975
- Elle a volé quoi ?
- Je sais pas.
1072
01:42:37,434 --> 01:42:39,144
- Elle en sait beaucoup ?
- Je sais pas !
1073
01:42:41,354 --> 01:42:43,189
- Il y a un problème...
- Pas maintenant !
1074
01:42:43,440 --> 01:42:44,399
Papy...
1075
01:42:45,441 --> 01:42:47,234
je crois qu'il est train de cycler.
1076
01:42:52,657 --> 01:42:53,742
Oncle Dan !
1077
01:42:54,658 --> 01:42:56,493
Je lui ai fait mal. Vraiment mal.
1078
01:42:56,660 --> 01:42:59,581
Je lui ai fait mal, et elle le méritait.
Mais le mieux...
1079
01:42:59,748 --> 01:43:03,084
Le mieux,
c'est que je suis entrée dans sa tête !
1080
01:43:03,627 --> 01:43:06,046
- Oncle Dan ?
- Abra !
1081
01:43:06,880 --> 01:43:08,088
Qu'as-tu fait ?
1082
01:43:24,314 --> 01:43:26,066
Parle à la petite.
1083
01:43:27,024 --> 01:43:29,652
S'il faut le faire, alors allons-y.
1084
01:43:32,614 --> 01:43:33,490
Salut, Abra.
1085
01:43:37,953 --> 01:43:39,162
Je t'entends.
1086
01:43:43,832 --> 01:43:45,417
Je comprends pas.
1087
01:43:45,584 --> 01:43:46,711
Tu vas comprendre.
1088
01:43:48,672 --> 01:43:50,715
Je croyais qu'on vivait pour toujours.
1089
01:43:51,632 --> 01:43:53,801
Quelqu'un t'a promis ça, Andy ?
1090
01:43:54,343 --> 01:43:56,887
Quelqu'un t'a dit : "Tu es immortelle" ?
1091
01:43:57,931 --> 01:44:02,060
J'ai dit : "Vivre longtemps, bien manger."
1092
01:44:02,894 --> 01:44:05,814
Nous vivons longtemps. Très longtemps.
1093
01:44:05,980 --> 01:44:07,565
Pour la plupart d'entre nous.
1094
01:44:07,731 --> 01:44:09,818
Mais on ne mange plus assez bien.
1095
01:44:11,110 --> 01:44:13,195
Depuis trop longtemps.
1096
01:44:14,072 --> 01:44:15,198
Rosie, il s'en va.
1097
01:44:24,207 --> 01:44:25,667
Oui, chéri ?
1098
01:44:26,834 --> 01:44:28,502
J'ai peur.
1099
01:44:29,253 --> 01:44:30,462
Non.
1100
01:44:31,590 --> 01:44:34,592
Tu as vu des empires naître
1101
01:44:34,758 --> 01:44:35,926
et s'effondrer.
1102
01:44:36,761 --> 01:44:38,763
Tu as applaudi les gladiateurs à Rome,
1103
01:44:39,471 --> 01:44:41,474
traversé des océans
1104
01:44:41,641 --> 01:44:43,476
vers de nouveaux mondes.
1105
01:44:43,851 --> 01:44:47,898
Tu t'es nourri de rois, de princes
1106
01:44:48,064 --> 01:44:49,481
et de papes.
1107
01:44:49,983 --> 01:44:52,110
Ils ont créé des mythes à ton sujet.
1108
01:44:52,776 --> 01:44:54,779
Ils t'ont érigé des statues.
1109
01:44:55,113 --> 01:44:58,115
Et ils ont tremblé dans leurs villages,
1110
01:44:58,283 --> 01:44:59,743
dans leurs lits,
1111
01:44:59,909 --> 01:45:02,119
et dans leurs gratte-ciels.
1112
01:45:03,788 --> 01:45:05,040
Alors non,
1113
01:45:06,457 --> 01:45:08,667
tu n'as pas peur.
1114
01:45:10,587 --> 01:45:12,047
Tu es un roi.
1115
01:45:13,465 --> 01:45:15,758
Toi, la peur, tu la manges.
1116
01:46:08,727 --> 01:46:10,063
Il est 4 h du matin.
1117
01:46:10,230 --> 01:46:12,023
Tu me connais, Billy.
1118
01:46:12,815 --> 01:46:15,150
Tu sens les gens. On peut dire ça ?
1119
01:46:16,360 --> 01:46:19,113
Pour toi, je suis un homme honnête,
un type bien ?
1120
01:46:19,280 --> 01:46:20,573
Oui, Dan.
1121
01:46:20,739 --> 01:46:21,992
J'ai besoin de ton aide.
1122
01:46:22,158 --> 01:46:26,538
D'abord, écoute mon histoire,
et fais un gros effort pour me croire.
1123
01:46:43,721 --> 01:46:45,097
Comment ça se passe ?
1124
01:46:46,224 --> 01:46:48,851
Ce n'est pas bientôt l'heure de l'école ?
1125
01:46:49,019 --> 01:46:51,521
Si, mais j'avais envie d'être là.
1126
01:46:51,688 --> 01:46:54,481
- Tu roules depuis longtemps ?
- Quelques heures.
1127
01:46:54,649 --> 01:46:56,401
On y sera ce soir, tard.
1128
01:46:59,112 --> 01:46:59,988
C'est qui ?
1129
01:47:00,822 --> 01:47:02,114
Mon ami.
1130
01:47:03,158 --> 01:47:04,910
Mon meilleur ami, en fait.
1131
01:47:06,285 --> 01:47:07,953
Tu aurais vu sa tête.
1132
01:47:08,121 --> 01:47:10,039
Elle avait peur, oncle Dan.
1133
01:47:10,207 --> 01:47:11,917
Comme les enfants ont eu peur.
1134
01:47:12,082 --> 01:47:13,709
Tous ceux qu'elle a tués.
1135
01:47:13,877 --> 01:47:16,379
J'ai profité de sa peur pour entrer.
1136
01:47:16,962 --> 01:47:18,172
Une nouveauté.
1137
01:47:18,381 --> 01:47:19,966
Je ne l'avais jamais fait.
1138
01:47:20,382 --> 01:47:21,967
Moi non plus. C'était comment ?
1139
01:47:22,843 --> 01:47:24,386
Comme une bibliothèque.
1140
01:47:24,554 --> 01:47:26,597
On est tous des bibliothèques, je crois.
1141
01:47:27,724 --> 01:47:28,850
Comment tu as fait ?
1142
01:47:29,309 --> 01:47:31,436
Comme ça. Une petite poussée.
1143
01:47:37,566 --> 01:47:39,026
Pardon, pardon.
1144
01:47:44,824 --> 01:47:46,451
- J'ai pas fait exprès.
- Ça va.
1145
01:47:48,203 --> 01:47:49,246
C'est quoi, ces boîtes ?
1146
01:47:50,204 --> 01:47:51,122
Rien.
1147
01:47:51,288 --> 01:47:52,373
Menteur.
1148
01:47:55,668 --> 01:47:57,086
Quand j'étais petit,
1149
01:47:58,128 --> 01:48:01,341
plus jeune que toi,
je suis tombé sur une chose
1150
01:48:01,507 --> 01:48:03,467
qui se nourrissait comme eux.
1151
01:48:03,968 --> 01:48:06,429
Pas une personne. Un hôtel.
1152
01:48:07,806 --> 01:48:09,766
Il a été fermé, après...
1153
01:48:09,932 --> 01:48:11,392
Depuis, il pourrit sur pied.
1154
01:48:12,560 --> 01:48:14,979
Mais les choses qui l'habitaient, elles...
1155
01:48:16,855 --> 01:48:18,983
Ne va plus jamais fouiller là-dedans.
1156
01:48:20,025 --> 01:48:21,735
Plus jamais. C'est promis.
1157
01:48:34,999 --> 01:48:37,127
On sera bientôt prêts. On charge.
1158
01:48:37,293 --> 01:48:38,377
Bien.
1159
01:48:38,627 --> 01:48:41,338
En route.
On l'aura en un ou deux jours.
1160
01:48:41,506 --> 01:48:43,425
Tu ne devrais pas venir.
1161
01:48:45,135 --> 01:48:46,887
Tu as dit quoi, là ?
1162
01:48:47,052 --> 01:48:49,180
Elle t'a identifiée.
Elle était dans ta tête.
1163
01:48:49,722 --> 01:48:51,056
Ça n'arrivera plus.
1164
01:48:51,224 --> 01:48:52,892
Qui sait ce qu'elle a appris ?
1165
01:48:53,435 --> 01:48:54,686
Elle est à moi, Corbeau.
1166
01:48:54,852 --> 01:48:56,061
Pour l'instant,
1167
01:48:56,229 --> 01:48:58,565
tu es la seule qu'elle puisse repérer.
1168
01:48:58,899 --> 01:49:00,525
Si elle te voit arriver,
1169
01:49:00,734 --> 01:49:03,278
elle peut se sauver
ou tendre un autre piège.
1170
01:49:05,488 --> 01:49:07,365
Je vais la shooter.
1171
01:49:08,074 --> 01:49:10,994
Notre contact à la NSA
m'a donné de la bonne came.
1172
01:49:11,160 --> 01:49:13,997
Aucun risque d'overdose.
1173
01:49:14,413 --> 01:49:16,874
Je vais la prendre à revers.
1174
01:49:17,042 --> 01:49:18,919
J'arriverai d'un autre côté.
1175
01:49:19,084 --> 01:49:20,169
Je devrais être là.
1176
01:49:20,462 --> 01:49:22,464
Tu sais que j'ai raison.
1177
01:49:29,762 --> 01:49:31,805
Je te laisse Andi, si tu veux...
1178
01:49:31,972 --> 01:49:34,141
Vous avez besoin de tout le monde.
1179
01:49:34,475 --> 01:49:36,268
Si elle vous joue un tour...
1180
01:49:36,560 --> 01:49:38,020
restez ensemble.
1181
01:49:41,024 --> 01:49:43,109
J'ai des tours dans mon sac, moi aussi.
1182
01:49:48,949 --> 01:49:50,283
Je crois qu'on y est.
1183
01:49:51,618 --> 01:49:53,245
USINE D'ÉTHANOL
1184
01:49:55,872 --> 01:49:57,332
Je la contacte.
1185
01:49:58,667 --> 01:49:59,543
Abra ?
1186
01:50:01,586 --> 01:50:02,753
C'est le panneau.
1187
01:50:02,921 --> 01:50:04,256
Faites le tour.
1188
01:50:04,422 --> 01:50:05,799
Elle dit de faire le tour.
1189
01:50:05,966 --> 01:50:06,925
Je te dirai où s'arrêter.
1190
01:50:07,091 --> 01:50:08,968
Elle nous dira où s'arrêter.
1191
01:50:15,182 --> 01:50:17,560
Franchement, Dan, je ne sais pas
1192
01:50:17,726 --> 01:50:19,688
si je préfère que ce soit vrai ou pas.
1193
01:50:19,854 --> 01:50:23,441
Si c'est pas vrai, mon ami est dingue.
1194
01:50:23,608 --> 01:50:25,068
Complètement...
1195
01:50:26,069 --> 01:50:27,362
dérangé du cerveau,
1196
01:50:27,529 --> 01:50:31,199
au point d'imaginer des monstres
qui tuent des enfants imaginaires.
1197
01:50:31,365 --> 01:50:32,199
Délirant.
1198
01:50:32,868 --> 01:50:35,453
Mais bon, je peux faire avec.
1199
01:50:36,496 --> 01:50:38,832
- Mais si c'est vrai...
- Je sais.
1200
01:50:39,582 --> 01:50:41,041
C'est bien pire.
1201
01:50:55,390 --> 01:50:56,391
Rentre chez toi.
1202
01:50:56,891 --> 01:50:57,934
Quoi ?
1203
01:50:58,601 --> 01:50:59,894
Non, pas toi.
1204
01:51:00,936 --> 01:51:02,146
Je suis assez grande.
1205
01:51:03,856 --> 01:51:04,940
On s'en charge.
1206
01:51:08,110 --> 01:51:09,738
C'est bon, on est seuls.
1207
01:51:26,837 --> 01:51:28,340
Tu sens cette odeur ?
1208
01:51:31,091 --> 01:51:33,552
Je chassais. Je te l'ai déjà dit ?
1209
01:51:34,637 --> 01:51:35,721
Le cerf.
1210
01:51:36,472 --> 01:51:37,640
Un été,
1211
01:51:38,766 --> 01:51:39,809
j'ai blessé un cerf.
1212
01:51:40,685 --> 01:51:42,938
Je l'avais pisté pendant deux jours.
1213
01:51:43,230 --> 01:51:45,941
Je l'ai tiré et je l'ai blessé.
1214
01:51:46,483 --> 01:51:48,693
Il a détalé, je lui ai couru après.
1215
01:51:48,901 --> 01:51:51,904
Je pensais
qu'il ne tiendrait pas longtemps.
1216
01:51:53,907 --> 01:51:54,740
Il a disparu.
1217
01:51:55,867 --> 01:51:58,160
Il s'est volatilisé.
1218
01:51:58,912 --> 01:52:01,539
Plus une trace. Stupéfiant.
1219
01:52:03,917 --> 01:52:05,001
Cinq jours plus tard,
1220
01:52:05,668 --> 01:52:08,505
j'explorais un autre coin,
à des kilomètres de là,
1221
01:52:08,672 --> 01:52:09,881
à la recherche
1222
01:52:10,172 --> 01:52:12,258
de nouveaux affûts pour tirer.
1223
01:52:13,968 --> 01:52:15,345
Et je l'ai senti.
1224
01:52:16,680 --> 01:52:18,056
Je l'ai senti.
1225
01:52:19,056 --> 01:52:20,224
J'ai trouvé le cerf,
1226
01:52:21,059 --> 01:52:23,061
terré dans un arbre creux,
1227
01:52:24,270 --> 01:52:25,771
mort depuis des jours.
1228
01:52:27,190 --> 01:52:28,483
L'odeur...
1229
01:52:29,943 --> 01:52:32,070
Je n'ai plus jamais chassé.
1230
01:52:35,532 --> 01:52:37,409
C'est la même odeur.
1231
01:53:49,480 --> 01:53:50,773
Putain, Dan !
1232
01:53:51,065 --> 01:53:51,983
Putain !
1233
01:53:52,149 --> 01:53:54,485
Ils l'ont à peine enseveli !
1234
01:53:54,653 --> 01:53:55,737
Je suis désolé, Billy.
1235
01:53:57,404 --> 01:53:59,114
Dans quoi tu nous as entraînés ?
1236
01:54:05,372 --> 01:54:07,414
CHAPITRE CINQ
TOURS DE PASSE-PASSE
1237
01:54:07,582 --> 01:54:09,042
Les gens qui ont fait ça...
1238
01:54:09,208 --> 01:54:10,751
Ce ne sont pas des gens.
1239
01:54:12,671 --> 01:54:13,838
Non, c'est vrai.
1240
01:54:14,506 --> 01:54:16,423
Celui qui fait ça à un enfant
1241
01:54:17,551 --> 01:54:19,093
n'est pas un être humain.
1242
01:54:19,593 --> 01:54:20,971
Vous l'avez ?
1243
01:54:21,136 --> 01:54:22,096
Oui.
1244
01:54:22,264 --> 01:54:23,222
Elle est revenue ?
1245
01:54:24,015 --> 01:54:27,102
On sera là demain.
On doit s'arrêter en route.
1246
01:54:29,563 --> 01:54:31,981
Montre ce qu'il se passe à tes parents.
1247
01:54:34,149 --> 01:54:36,527
Ils commencent à croire
que je suis normale.
1248
01:54:36,694 --> 01:54:37,820
Si je leur dis...
1249
01:54:37,988 --> 01:54:41,115
Rose s'en prendra à eux pour t'avoir.
Tu le sais.
1250
01:54:41,283 --> 01:54:42,993
Sans la moindre hésitation.
1251
01:54:43,158 --> 01:54:44,910
Et elle est en route.
1252
01:54:45,537 --> 01:54:47,079
Il faut qu'ils sachent.
1253
01:54:52,042 --> 01:54:53,878
Où on doit s'arrêter ?
1254
01:54:54,337 --> 01:54:56,548
Tu as encore tes vieux fusils ?
1255
01:55:13,940 --> 01:55:14,983
"Oncle Dan" ?
1256
01:55:15,734 --> 01:55:17,151
Vous jouez à quoi ?
1257
01:55:18,028 --> 01:55:19,195
Elle a 13 ans !
1258
01:55:19,362 --> 01:55:20,654
Tu devais lui montrer...
1259
01:55:20,822 --> 01:55:22,114
- Je lui ai dit.
- C'est pas pareil.
1260
01:55:22,282 --> 01:55:23,949
Je vous démolis et j'appelle la police.
1261
01:55:24,117 --> 01:55:26,077
- Abra !
- Ne prononcez pas son nom !
1262
01:55:42,092 --> 01:55:44,970
Je suis désolé, M. Stone.
Je suis un ami.
1263
01:55:45,471 --> 01:55:47,640
Tout ce qu'elle vous a dit est vrai.
1264
01:55:50,726 --> 01:55:52,229
Qu'est-ce qu'il se passe ?
1265
01:55:52,645 --> 01:55:53,729
Je suis désolée.
1266
01:55:54,105 --> 01:55:56,274
Abra a quelque chose à vous montrer.
1267
01:55:56,690 --> 01:55:58,984
J'ai vu le garçon, j'ai vu son corps.
1268
01:55:59,735 --> 01:56:00,778
Tout est vrai.
1269
01:56:01,195 --> 01:56:02,822
Votre ami a pu le faire.
1270
01:56:03,989 --> 01:56:05,199
Vous y avez pensé ?
1271
01:56:05,699 --> 01:56:06,952
Pas longtemps.
1272
01:56:07,118 --> 01:56:09,412
Votre fille a quelque chose.
1273
01:56:09,578 --> 01:56:10,621
Ne parlez pas de ça.
1274
01:56:10,788 --> 01:56:12,998
Vous en êtes conscient.
1275
01:56:14,626 --> 01:56:17,087
Elle sait ce qui est arrivé à ce garçon.
1276
01:56:17,253 --> 01:56:18,712
Elle sait qui a fait ça.
1277
01:56:20,090 --> 01:56:21,216
Montre-lui.
1278
01:56:25,427 --> 01:56:26,887
Pardon, papa.
1279
01:56:27,055 --> 01:56:28,932
Je voulais éviter ça.
1280
01:56:29,391 --> 01:56:30,850
Éviter quoi ?
1281
01:56:49,118 --> 01:56:50,202
Non, merci.
1282
01:57:00,505 --> 01:57:01,672
Ces individus...
1283
01:57:03,507 --> 01:57:05,050
Ils savent, pour ma fille ?
1284
01:57:05,385 --> 01:57:06,468
Oui.
1285
01:57:07,011 --> 01:57:09,264
Et tôt ou tard, ils seront là.
1286
01:57:09,806 --> 01:57:13,143
Il faut faire quelque chose.
J'appelle la police, le FBI...
1287
01:57:13,310 --> 01:57:15,854
Ils sévissent depuis très longtemps.
1288
01:57:16,020 --> 01:57:17,563
Ils ont des moyens, des relations.
1289
01:57:17,730 --> 01:57:19,858
Ils se moquent de la police.
1290
01:57:20,149 --> 01:57:21,483
Mais où ils sont ?
1291
01:57:21,650 --> 01:57:23,903
Ils arrivent quand ? On fait quoi ?
1292
01:57:24,069 --> 01:57:25,738
Abra peut répondre à ça.
1293
01:57:26,072 --> 01:57:27,449
Si elle est prête.
1294
01:57:28,617 --> 01:57:29,743
Je suis prête.
1295
01:57:39,711 --> 01:57:41,128
Tu veux vraiment le faire ?
1296
01:57:41,671 --> 01:57:43,088
Il le faut.
1297
01:58:25,340 --> 01:58:26,675
La I-95.
1298
01:58:27,007 --> 01:58:29,677
Barry, le Corbeau,
la Vipère et quelques autres.
1299
01:58:29,843 --> 01:58:33,847
D'après la couleur des arbres,
c'est le Massachusetts, mais...
1300
01:58:34,224 --> 01:58:35,766
- Ils ne sont pas loin.
- Rose ?
1301
01:58:35,934 --> 01:58:37,185
Je ne l'ai pas vue.
1302
01:58:37,769 --> 01:58:39,311
Mais ils arrivent.
1303
01:58:42,940 --> 01:58:44,984
C'est la seule pièce qu'elle a vue ?
1304
01:58:45,609 --> 01:58:46,610
Oui.
1305
01:58:46,862 --> 01:58:49,739
Et j'ai changé des trucs,
caché certaines choses.
1306
01:58:52,283 --> 01:58:54,451
Ils vont essayer de te localiser
1307
01:58:54,618 --> 01:58:56,287
et de t'attraper.
1308
01:58:58,038 --> 01:58:59,874
Et tu vas les laisser faire.
1309
01:59:00,958 --> 01:59:02,209
Tu es fou ?
1310
01:59:02,377 --> 01:59:04,379
Peut-être, mais laisse-les faire.
1311
01:59:04,753 --> 01:59:07,172
Et tu vas leur jouer un tour.
1312
01:59:08,132 --> 01:59:09,466
Un tour de magie ?
1313
01:59:17,559 --> 01:59:19,019
Ils nous suivent.
1314
01:59:19,435 --> 01:59:21,438
Reste concentrée jusqu'à leur arrivée.
1315
01:59:22,314 --> 01:59:23,315
Je sais.
1316
01:59:55,180 --> 01:59:56,472
Ça devrait le faire.
1317
01:59:56,640 --> 01:59:59,017
Il y a de bonnes cachettes par là.
1318
02:00:02,561 --> 02:00:05,231
- Ils sont toujours tout près ?
- Ils approchent.
1319
02:00:05,565 --> 02:00:07,734
- C'est dur.
- Je sais.
1320
02:00:07,900 --> 02:00:09,193
Combien de temps ?
1321
02:00:12,948 --> 02:00:14,449
Allez, Corbeau...
1322
02:00:15,449 --> 02:00:16,867
cueille-la.
1323
02:01:03,873 --> 02:01:05,541
Tu as l'air détendue.
1324
02:01:06,458 --> 02:01:09,211
Tu te sens détendue, Abra ?
1325
02:01:10,087 --> 02:01:12,423
- Je crois.
- Tu peux.
1326
02:01:13,091 --> 02:01:14,593
Détends-toi.
1327
02:01:14,967 --> 02:01:16,468
On est des amis.
1328
02:01:16,636 --> 02:01:18,096
Vous êtes des amis.
1329
02:01:18,262 --> 02:01:19,639
C'est ça.
1330
02:01:20,431 --> 02:01:21,932
Des amis.
1331
02:01:22,641 --> 02:01:24,101
Et on va t'emmener voir
1332
02:01:24,476 --> 02:01:25,936
d'autres amis.
1333
02:01:27,355 --> 02:01:28,773
De bons amis.
1334
02:01:32,985 --> 02:01:34,028
Merde.
1335
02:01:34,529 --> 02:01:37,699
À les entendre,
je pensais que ce serait plus dur.
1336
02:01:45,207 --> 02:01:47,249
Des tours de passe-passe à la con !
1337
02:01:51,880 --> 02:01:52,713
Barrez-vous !
1338
02:01:53,131 --> 02:01:53,965
Barrez-vous !
1339
02:02:26,498 --> 02:02:27,832
Vous le méritez.
1340
02:02:28,082 --> 02:02:30,376
Vous le méritez tous.
1341
02:03:35,609 --> 02:03:36,443
Arrête.
1342
02:03:41,448 --> 02:03:44,325
Juste une question, chéri.
1343
02:03:45,534 --> 02:03:46,994
Tu n'as pas sommeil ?
1344
02:03:50,123 --> 02:03:51,625
Tu as sommeil.
1345
02:03:56,503 --> 02:03:57,546
Dors.
1346
02:03:59,423 --> 02:04:00,425
Dors !
1347
02:04:03,302 --> 02:04:04,845
Réveille-toi, oncle Dan !
1348
02:04:05,012 --> 02:04:05,846
Réveille-toi !
1349
02:04:06,181 --> 02:04:07,098
Réveille-toi !
1350
02:04:07,431 --> 02:04:08,557
Réveille-toi !
1351
02:04:09,850 --> 02:04:11,435
Saletés de mecs.
1352
02:04:13,188 --> 02:04:14,980
Saletés de mecs.
1353
02:04:31,248 --> 02:04:32,499
Ne l'approche pas, Billy.
1354
02:04:35,834 --> 02:04:37,294
Tue-toi.
1355
02:04:59,316 --> 02:05:00,569
Il en manque un.
1356
02:05:01,653 --> 02:05:02,988
Je n'ai pas vu le Corbeau.
1357
02:05:03,154 --> 02:05:04,573
Où est le Corbeau ?
1358
02:05:06,574 --> 02:05:07,700
Bonjour, Abra.
1359
02:05:19,253 --> 02:05:20,588
Lâchez-la.
1360
02:05:24,175 --> 02:05:25,342
Reculez.
1361
02:05:28,096 --> 02:05:29,472
Ok, papa.
1362
02:05:31,516 --> 02:05:33,518
Je suis content de vous rencontrer.
1363
02:05:33,685 --> 02:05:36,062
Je vais vous tuer. Reculez.
1364
02:05:36,229 --> 02:05:37,396
Les grands mots.
1365
02:05:38,023 --> 02:05:41,525
J'adore voir les ploucs menacer un dieu.
1366
02:05:42,735 --> 02:05:44,320
Votre petite,
1367
02:05:44,863 --> 02:05:47,282
c'est le meilleur plat
qu'on dégustera jamais.
1368
02:05:48,449 --> 02:05:49,408
Je suis ravi
1369
02:05:49,575 --> 02:05:51,703
de pouvoir féliciter le chef.
1370
02:06:29,865 --> 02:06:31,784
Bien. Tu es réveillée.
1371
02:06:34,203 --> 02:06:35,162
APPUYER
1372
02:06:42,212 --> 02:06:43,171
Dan.
1373
02:06:43,337 --> 02:06:44,713
Te fatigue pas.
1374
02:06:51,846 --> 02:06:53,723
Qu'est-ce que j'ai ?
1375
02:06:53,890 --> 02:06:55,642
Je t'ai shootée, Miss.
1376
02:06:56,059 --> 02:06:57,686
Je t'ai mis une bonne dose.
1377
02:06:58,645 --> 02:07:01,189
Tu peux te réveiller
de temps à autre, mais...
1378
02:07:01,355 --> 02:07:03,440
ta vapeur est bien endormie.
1379
02:07:06,653 --> 02:07:08,029
Mon père.
1380
02:07:09,364 --> 02:07:11,032
Qu'est-ce que vous lui avez fait ?
1381
02:07:11,199 --> 02:07:12,993
Beaucoup de morts, aujourd'hui.
1382
02:07:13,784 --> 02:07:15,452
Beaucoup de gens bien.
1383
02:07:16,872 --> 02:07:18,582
Ce serait bien que quelqu'un paie,
1384
02:07:19,373 --> 02:07:21,667
comme si la justice tombait du ciel
1385
02:07:21,834 --> 02:07:24,169
après ces tristes évènements, mais...
1386
02:07:24,378 --> 02:07:26,006
ça marche pas comme ça.
1387
02:07:26,672 --> 02:07:28,675
De toute façon, on t'aurait eue.
1388
02:07:29,758 --> 02:07:31,761
Quelques morts de mon côté.
1389
02:07:32,220 --> 02:07:33,889
Quelques-uns du tien.
1390
02:07:34,890 --> 02:07:37,057
Le résultat est le même.
1391
02:07:38,059 --> 02:07:39,311
Réfléchis à ça.
1392
02:07:40,311 --> 02:07:42,271
Le résultat est le même.
1393
02:07:42,730 --> 02:07:44,064
Donc leur mort...
1394
02:07:44,983 --> 02:07:46,318
leur mort à tous,
1395
02:07:46,943 --> 02:07:48,528
n'a servi à rien.
1396
02:07:49,279 --> 02:07:52,324
Des morts inutiles qu'on te doit.
1397
02:07:52,699 --> 02:07:53,992
Pour quoi ?
1398
02:07:55,784 --> 02:07:57,453
S'il te plaît, entends-moi.
1399
02:07:57,621 --> 02:07:59,122
Personne ne t'entend.
1400
02:08:00,414 --> 02:08:03,209
Autant te calmer et profiter du voyage.
1401
02:08:04,084 --> 02:08:05,502
Je te l'ai dit...
1402
02:08:06,378 --> 02:08:08,172
le résultat est le même.
1403
02:08:31,654 --> 02:08:32,863
S'il te plaît...
1404
02:08:54,511 --> 02:08:55,845
Tony ?
1405
02:08:57,889 --> 02:08:59,641
Aide-moi, s'il te plaît.
1406
02:09:20,787 --> 02:09:22,454
Tu disais toujours :
1407
02:09:23,373 --> 02:09:25,000
"Ton cerveau est une radio."
1408
02:09:25,166 --> 02:09:27,836
Personne ne répond.
Alors, arrête d'appeler.
1409
02:09:28,002 --> 02:09:29,545
Et écoute.
1410
02:09:47,063 --> 02:09:48,023
Dan...
1411
02:09:49,524 --> 02:09:50,358
Aide-moi.
1412
02:10:04,956 --> 02:10:06,041
Salut.
1413
02:10:10,377 --> 02:10:11,712
Il t'a droguée ?
1414
02:10:13,006 --> 02:10:14,341
Je suis désolé.
1415
02:10:15,883 --> 02:10:17,636
Je vais tenter un truc.
1416
02:10:17,801 --> 02:10:18,929
Mais tu es faible.
1417
02:10:19,095 --> 02:10:20,597
Il te bloque.
1418
02:10:20,764 --> 02:10:22,515
Je t'entendais à peine.
1419
02:10:23,391 --> 02:10:24,809
Fais-moi confiance.
1420
02:10:41,659 --> 02:10:43,244
Encore réveillée ?
1421
02:10:44,996 --> 02:10:47,707
Je te remettrai une dose
au prochain arrêt.
1422
02:10:49,458 --> 02:10:50,918
On va où ?
1423
02:10:51,877 --> 02:10:53,128
Tu le sais.
1424
02:10:54,297 --> 02:10:56,383
Putain, j'ai la gueule de bois.
1425
02:10:59,093 --> 02:11:01,011
C'est de la bonne came.
1426
02:11:01,721 --> 02:11:03,348
Ça faisait des années,
1427
02:11:03,515 --> 02:11:06,267
et ça me manquait pas du tout.
1428
02:11:08,435 --> 02:11:09,645
Vers l'ouest ?
1429
02:11:10,188 --> 02:11:13,108
Par les petites routes. Malin.
1430
02:11:15,359 --> 02:11:16,193
Crownville.
1431
02:11:16,944 --> 02:11:18,861
État de New York.
1432
02:11:20,949 --> 02:11:22,158
Tu es qui ?
1433
02:11:23,284 --> 02:11:25,287
Le type qui a tué tes amis.
1434
02:11:31,083 --> 02:11:32,626
Enchanté.
1435
02:11:34,337 --> 02:11:35,589
Joli coup.
1436
02:11:35,922 --> 02:11:37,841
C'est la première fois que je vois ça.
1437
02:11:38,132 --> 02:11:39,508
Tu veux en voir un autre ?
1438
02:11:42,887 --> 02:11:46,307
Rose n'apprécierait pas
que tu butes la proie.
1439
02:11:49,101 --> 02:11:52,229
Rose n'appréciera rien
de ce qui s'est passé.
1440
02:11:52,771 --> 02:11:54,774
Et quand elle est en colère...
1441
02:11:56,568 --> 02:12:00,113
Tu en sais assez
pour préférer passer la main.
1442
02:12:00,822 --> 02:12:03,365
Estime-toi heureux. Passe ton chemin.
1443
02:12:06,368 --> 02:12:07,871
Qu'est-ce qui te fait rire ?
1444
02:12:08,038 --> 02:12:10,165
C'est... l'arrogance.
1445
02:12:10,498 --> 02:12:11,958
L'arrogance, vraiment.
1446
02:12:12,124 --> 02:12:14,793
Mais c'est normal, si tu te crois éternel.
1447
02:12:15,502 --> 02:12:17,255
Ça va de soi.
1448
02:12:17,713 --> 02:12:19,841
Et bien sûr, tu ne mets pas ta ceinture.
1449
02:13:18,524 --> 02:13:20,192
J'espère que tu souffres.
1450
02:13:22,945 --> 02:13:24,029
Un max.
1451
02:14:12,037 --> 02:14:14,039
Sale petite pute.
1452
02:14:16,541 --> 02:14:18,251
Qu'est-ce que tu as fait ?
1453
02:14:29,679 --> 02:14:31,640
D'accord, petite salope.
1454
02:14:32,474 --> 02:14:33,432
D'accord.
1455
02:15:41,792 --> 02:15:42,710
Pardon.
1456
02:15:43,127 --> 02:15:45,838
- Je me suis endormie.
- Tu l'as mérité.
1457
02:15:49,466 --> 02:15:50,551
On est où ?
1458
02:15:50,843 --> 02:15:52,011
Dans l'Ohio.
1459
02:15:52,721 --> 02:15:54,931
- On va où ?
- Dans le Colorado.
1460
02:15:56,432 --> 02:15:58,017
Pourquoi le Colorado ?
1461
02:16:00,645 --> 02:16:02,188
Elle reviendra.
1462
02:16:03,440 --> 02:16:05,191
- Je sais.
- Toujours.
1463
02:16:06,318 --> 02:16:09,988
C'est à nous d'en finir.
Et on ne peut pas la battre.
1464
02:16:10,154 --> 02:16:11,697
Pas tout seuls.
1465
02:16:14,033 --> 02:16:17,578
Il y a un endroit.
Dangereux pour les gens comme nous.
1466
02:16:18,371 --> 02:16:20,498
L'endroit dont tu m'as parlé ?
1467
02:16:20,664 --> 02:16:22,417
- Le lieu affamé ?
- C'est ça.
1468
02:16:22,583 --> 02:16:25,544
Si c'est dangereux, pourquoi on y va ?
1469
02:16:26,128 --> 02:16:28,047
Si c'est dangereux pour nous,
1470
02:16:28,215 --> 02:16:31,092
ça doit être dangereux
pour les gens comme elle.
1471
02:16:31,508 --> 02:16:33,177
Encore plus, peut-être.
1472
02:16:34,178 --> 02:16:35,262
Bien.
1473
02:16:36,389 --> 02:16:38,349
Elle nous suit, tu sais.
1474
02:16:39,225 --> 02:16:41,101
Parfait. Qu'elle nous suive.
1475
02:16:48,734 --> 02:16:50,487
Désolé pour ton père.
1476
02:16:53,114 --> 02:16:54,866
Désolée pour ton ami.
1477
02:17:18,055 --> 02:17:19,348
C'est ma mère.
1478
02:17:19,932 --> 02:17:21,309
Je lui dis quoi ?
1479
02:17:25,855 --> 02:17:26,856
Bonjour, maman.
1480
02:17:27,023 --> 02:17:28,149
Dieu soit loué !
1481
02:17:29,483 --> 02:17:31,151
Tu vas bien ? Où es-tu ?
1482
02:17:32,112 --> 02:17:33,238
Je t'aime.
1483
02:17:36,366 --> 02:17:38,660
Après, tu l'appelleras
pour lui dire où on est.
1484
02:17:38,827 --> 02:17:39,828
D'accord.
1485
02:18:15,113 --> 02:18:17,323
Ce n'est plus loin. Dans la montagne.
1486
02:18:46,937 --> 02:18:50,398
CHAPITRE SIX
CE QUI ÉTAIT OUBLIÉ
1487
02:19:52,961 --> 02:19:54,420
Voilà ce qu'on va faire.
1488
02:19:54,588 --> 02:19:57,465
Attends dans la voiture, chauffage allumé.
1489
02:19:57,632 --> 02:20:00,760
Je ne veux pas que tu entres
si on peut l'éviter.
1490
02:20:00,927 --> 02:20:02,511
Elle ne peut venir que de là.
1491
02:20:02,678 --> 02:20:04,096
Tu la verras de loin.
1492
02:20:04,264 --> 02:20:06,307
Dès que tu vois les phares là-bas,
1493
02:20:06,473 --> 02:20:07,975
tu m'alertes, d'accord ?
1494
02:20:08,143 --> 02:20:10,477
N'entre pas avant qu'elle arrive.
1495
02:20:11,520 --> 02:20:13,564
Tu n'attends pas avec moi ?
1496
02:20:14,107 --> 02:20:15,941
- Je ne peux pas.
- Pourquoi ?
1497
02:20:16,984 --> 02:20:18,612
Il faut que je le réveille.
1498
02:21:20,464 --> 02:21:21,966
Debout, là-dedans.
1499
02:21:40,569 --> 02:21:44,780
DANGER HAUTE TENSION
1500
02:24:03,837 --> 02:24:05,546
ERTRUEM
1501
02:25:09,860 --> 02:25:14,240
LA SALLE DORÉE
1502
02:26:01,329 --> 02:26:03,248
C'est calme, ce soir, M. Torrance.
1503
02:26:03,414 --> 02:26:05,249
Plus pour longtemps, j'imagine.
1504
02:26:06,959 --> 02:26:08,752
Vous buvez du whisky.
1505
02:26:08,920 --> 02:26:11,172
J'en buvais. Le plus souvent.
1506
02:26:18,762 --> 02:26:20,265
Offert par la maison.
1507
02:26:23,976 --> 02:26:25,644
C'était ta marque.
1508
02:26:26,104 --> 02:26:27,521
Jack Daniel's.
1509
02:26:27,856 --> 02:26:30,190
Je voyais les bouteilles, chez nous.
1510
02:26:30,357 --> 02:26:32,276
Notre vrai chez-nous. Avant tout ça.
1511
02:26:33,820 --> 02:26:37,532
J'en avais reniflé une, un jour.
Ça sentait le feu.
1512
02:26:38,241 --> 02:26:39,743
C'en était, sans doute.
1513
02:26:40,868 --> 02:26:43,037
Vous me prenez pour quelqu'un d'autre.
1514
02:26:43,537 --> 02:26:44,788
Je suis Lloyd.
1515
02:26:48,209 --> 02:26:50,212
Je m'excuse, M. Torrance.
1516
02:26:50,377 --> 02:26:52,421
Je ne sais pas où sont les autres.
1517
02:26:52,631 --> 02:26:54,007
Mais ça va repartir.
1518
02:26:54,382 --> 02:26:56,009
Je sais où ils sont.
1519
02:26:56,301 --> 02:26:57,635
Et tu as raison,
1520
02:26:58,260 --> 02:26:59,678
ça va repartir.
1521
02:27:01,680 --> 02:27:04,516
Si je puis me permettre,
vous avez l'air...
1522
02:27:05,893 --> 02:27:07,269
accablé.
1523
02:27:08,104 --> 02:27:09,356
Accablé ?
1524
02:27:09,939 --> 02:27:11,274
C'est ainsi.
1525
02:27:12,191 --> 02:27:16,071
L'homme vit sa vie,
essaie de faire son travail.
1526
02:27:16,363 --> 02:27:17,989
Il se fait avoir.
1527
02:27:18,447 --> 02:27:20,157
Par les problèmes des autres.
1528
02:27:20,324 --> 02:27:23,410
Je vois ça tout le temps,
si je puis me permettre.
1529
02:27:25,955 --> 02:27:28,123
On a vécu en Floride.
1530
02:27:29,000 --> 02:27:31,336
- Pardon ?
- Maman et moi.
1531
02:27:32,127 --> 02:27:34,381
Je ne sais pas de qui vous parlez.
1532
02:27:36,925 --> 02:27:39,385
On ne voulait plus jamais voir la neige.
1533
02:27:40,010 --> 02:27:41,929
Alors on a vécu en Floride.
1534
02:27:42,097 --> 02:27:45,141
C'était petit, mais confortable.
On était heureux.
1535
02:27:46,059 --> 02:27:47,310
On était en deuil...
1536
02:27:50,062 --> 02:27:51,814
On était traumatisés...
1537
02:27:52,023 --> 02:27:53,816
Mais heureux aussi.
1538
02:27:57,027 --> 02:27:58,112
Mais elle...
1539
02:27:59,655 --> 02:28:01,157
elle regardait ailleurs.
1540
02:28:01,699 --> 02:28:05,244
Elle ne me regardait jamais
plus d'une seconde ou deux.
1541
02:28:06,537 --> 02:28:09,331
J'ai mis du temps à m'en apercevoir,
mais après l'Overlook,
1542
02:28:09,499 --> 02:28:12,127
elle ne m'a plus regardé dans les yeux.
1543
02:28:12,794 --> 02:28:14,421
Je ne comprenais pas.
1544
02:28:16,839 --> 02:28:18,007
Mais...
1545
02:28:21,595 --> 02:28:22,846
c'était toi.
1546
02:28:25,223 --> 02:28:27,350
Elle voyait tes yeux.
1547
02:28:27,517 --> 02:28:29,311
Alors, elle regardait ailleurs.
1548
02:28:30,186 --> 02:28:31,395
Ça la torturait.
1549
02:28:31,855 --> 02:28:33,481
Alors, j'ai arrangé ça.
1550
02:28:33,689 --> 02:28:36,859
C'est la dernière fois
que j'ai utilisé ce pouvoir.
1551
02:28:37,027 --> 02:28:40,447
Pour qu'elle ne te voie plus
quand elle me regardait.
1552
02:28:43,116 --> 02:28:45,118
J'avais 20 ans quand elle est morte.
1553
02:28:45,577 --> 02:28:46,828
À l'époque,
1554
02:28:47,996 --> 02:28:50,539
si quelqu'un était mourant,
je voyais des mouches.
1555
02:28:50,706 --> 02:28:52,917
Les mouches noires de la mort,
1556
02:28:53,083 --> 02:28:55,044
autour du visage des gens.
1557
02:28:55,462 --> 02:28:58,089
Les dernières semaines,
elle en était couverte.
1558
02:28:58,256 --> 02:28:59,715
Tout son visage.
1559
02:29:00,090 --> 02:29:02,218
Je voyais à peine ses yeux.
1560
02:29:03,345 --> 02:29:05,722
J'essayais de la rassurer, mais...
1561
02:29:06,097 --> 02:29:08,016
je n'osais pas la regarder.
1562
02:29:08,266 --> 02:29:10,018
Et elle s'en rendait compte.
1563
02:29:12,437 --> 02:29:14,314
Elle mourait,
1564
02:29:14,648 --> 02:29:16,775
et son fils ne pouvait pas la regarder.
1565
02:29:22,571 --> 02:29:25,991
Un peu de chaleur...
pour chasser ces idées noires.
1566
02:29:26,159 --> 02:29:27,953
Tu ne veux pas savoir ?
1567
02:29:28,118 --> 02:29:29,161
C'était ta femme !
1568
02:29:29,329 --> 02:29:32,123
Je crois que vous me prenez pour un autre.
1569
02:29:32,456 --> 02:29:34,250
Je ne suis que le barman.
1570
02:29:35,751 --> 02:29:38,796
Le barman qui verse
la joie dans les cœurs, à l'Overlook.
1571
02:29:38,964 --> 02:29:41,925
Je vous verse ce que voulez, M. Torrance.
1572
02:29:43,217 --> 02:29:44,552
Papa...
1573
02:29:46,178 --> 02:29:48,389
Ce verre va me coûter cher.
1574
02:29:48,556 --> 02:29:50,391
Votre argent n'a pas cours, ici.
1575
02:29:50,559 --> 02:29:52,101
Ordre de la direction.
1576
02:29:52,268 --> 02:29:53,602
Pas de l'argent.
1577
02:29:54,312 --> 02:29:56,273
Ça va me coûter huit ans.
1578
02:29:56,814 --> 02:29:59,149
Huit ans passés et combien à venir ?
1579
02:29:59,401 --> 02:30:02,112
Votre crédit est ouvert, M. Torrance.
1580
02:30:09,077 --> 02:30:10,704
"L'homme prend un verre...
1581
02:30:11,997 --> 02:30:13,623
le verre prend un verre...
1582
02:30:14,666 --> 02:30:16,668
puis le verre prend l'homme."
1583
02:30:17,586 --> 02:30:19,170
Pas vrai, papa ?
1584
02:30:23,383 --> 02:30:24,676
Un remède.
1585
02:30:26,343 --> 02:30:28,429
Un remède, rien d'autre.
1586
02:30:29,222 --> 02:30:31,266
Le remède universel.
1587
02:30:31,432 --> 02:30:33,310
Dépression, stress,
1588
02:30:33,475 --> 02:30:36,645
remords, échecs... ça efface tout.
1589
02:30:37,981 --> 02:30:39,983
L'esprit est un tableau noir.
1590
02:30:40,775 --> 02:30:41,859
Et ça,
1591
02:30:42,652 --> 02:30:44,154
ça efface tout.
1592
02:30:49,325 --> 02:30:50,952
L'homme fait des efforts.
1593
02:30:51,619 --> 02:30:52,746
Il assure.
1594
02:30:53,955 --> 02:30:55,916
Mais il est cerné par des bouches
1595
02:30:56,291 --> 02:30:59,001
qui mangent, hurlent,
sanglotent et râlent.
1596
02:30:59,501 --> 02:31:02,671
Alors, il ne demande qu'une chose...
1597
02:31:03,047 --> 02:31:04,548
qui le réchauffe,
1598
02:31:04,840 --> 02:31:06,967
pour soulager la morsure quotidienne
1599
02:31:07,134 --> 02:31:09,511
de ces bouches qui ne font que manger
1600
02:31:09,678 --> 02:31:12,431
tout ce qu'il fait, tout ce qu'il a.
1601
02:31:12,891 --> 02:31:14,475
Une famille.
1602
02:31:14,643 --> 02:31:16,811
Une femme. Un enfant.
1603
02:31:18,145 --> 02:31:19,898
Ces bouches mangent le temps.
1604
02:31:20,649 --> 02:31:22,233
Elles dévorent ses jours.
1605
02:31:23,484 --> 02:31:24,735
Elles les engloutissent.
1606
02:31:26,738 --> 02:31:29,157
Ça suffit à rendre un homme malade.
1607
02:31:30,241 --> 02:31:31,075
Et ça,
1608
02:31:32,493 --> 02:31:33,911
c'est le remède.
1609
02:31:36,498 --> 02:31:38,207
Alors, dis-moi, bonhomme...
1610
02:31:39,543 --> 02:31:42,212
tu vas l'avaler, ton remède ?
1611
02:31:44,881 --> 02:31:45,715
Non.
1612
02:31:50,053 --> 02:31:51,471
Je suis désolé.
1613
02:31:51,972 --> 02:31:53,598
Toujours aussi maladroit.
1614
02:31:53,765 --> 02:31:54,932
Pardonnez-moi.
1615
02:31:55,975 --> 02:31:57,726
Nettoyons ça.
1616
02:32:15,829 --> 02:32:17,788
La direction est inquiète.
1617
02:32:17,955 --> 02:32:19,248
Inquiète ?
1618
02:32:21,500 --> 02:32:23,544
C'est moche, ce qu'elle vous a fait.
1619
02:32:24,087 --> 02:32:26,046
Vous entraîner dans son pétrin.
1620
02:32:28,215 --> 02:32:29,592
Un homme intelligent...
1621
02:32:30,802 --> 02:32:32,846
la laisserait se débrouiller.
1622
02:32:33,762 --> 02:32:36,307
Et laisserait les choses se dérouler.
1623
02:32:37,224 --> 02:32:39,685
Pourquoi tu paierais sa note, Doc ?
1624
02:32:41,354 --> 02:32:42,688
Tout ça pour quoi ?
1625
02:32:43,231 --> 02:32:46,693
Pour cette gamine qui a mis la pagaille ?
1626
02:32:47,319 --> 02:32:49,821
Que me suggère la direction ?
1627
02:32:50,488 --> 02:32:51,530
Rien.
1628
02:32:52,741 --> 02:32:55,160
La chose la plus simple, fils.
1629
02:32:55,660 --> 02:32:57,412
Fais-la entrer.
1630
02:32:57,871 --> 02:32:59,455
Et ensuite...
1631
02:33:00,248 --> 02:33:03,543
accepte ce que tu ne peux pas changer.
1632
02:33:05,753 --> 02:33:06,838
Elle arrive !
1633
02:33:40,705 --> 02:33:42,374
Cet endroit est malade.
1634
02:33:43,250 --> 02:33:45,209
Comme ma grand-mère.
1635
02:33:45,876 --> 02:33:47,253
Le cancer.
1636
02:33:47,587 --> 02:33:48,921
Mais en pire.
1637
02:33:57,097 --> 02:33:58,306
On fait quoi ?
1638
02:33:58,473 --> 02:34:00,559
On avance. Elle nous trouvera.
1639
02:35:50,584 --> 02:35:52,503
Tiens, tiens...
1640
02:35:54,714 --> 02:35:55,715
Salut, toi.
1641
02:35:56,550 --> 02:35:59,052
Quand ça commencera, sauve-toi.
1642
02:35:59,760 --> 02:36:01,804
Oui, sauve-toi, ma chérie.
1643
02:36:02,597 --> 02:36:04,557
Et je te retrouverai.
1644
02:36:04,974 --> 02:36:09,144
Et tu hurleras pendant des années,
jusqu'à ce que tu meures.
1645
02:36:11,021 --> 02:36:13,024
On verra qui hurlera.
1646
02:36:13,607 --> 02:36:15,150
On verra, oui.
1647
02:36:15,318 --> 02:36:16,652
Elle a raison.
1648
02:36:17,403 --> 02:36:19,029
Vous devriez avoir peur.
1649
02:36:20,197 --> 02:36:21,532
Pourquoi ?
1650
02:36:22,491 --> 02:36:24,535
Vous ne savez pas où vous êtes.
1651
02:36:25,203 --> 02:36:27,080
Pardon. Qui es-tu, mon joli ?
1652
02:36:31,668 --> 02:36:34,921
C'est toi qui as tué mon Corbeau,
c'est ça ?
1653
02:36:36,214 --> 02:36:37,048
Allez !
1654
02:37:38,652 --> 02:37:40,028
Malin.
1655
02:37:40,987 --> 02:37:42,821
Tu as fait des aménagements...
1656
02:37:44,407 --> 02:37:46,910
depuis ma dernière visite dans ta tête.
1657
02:37:47,077 --> 02:37:48,786
Et si on était dans la tienne ?
1658
02:38:03,592 --> 02:38:04,760
Où es-tu, ma jolie ?
1659
02:38:25,615 --> 02:38:27,158
Tu vas mourir ici.
1660
02:38:28,952 --> 02:38:30,704
Paroles audacieuses.
1661
02:38:31,371 --> 02:38:32,830
Tu le penses vraiment ?
1662
02:38:33,706 --> 02:38:36,292
Toi, tu vas me faire du mal ?
1663
02:38:44,134 --> 02:38:46,136
Tu me rappelles moi.
1664
02:38:49,139 --> 02:38:50,598
Je le vois, maintenant.
1665
02:38:51,807 --> 02:38:53,435
Tu as un côté sombre.
1666
02:38:53,893 --> 02:38:57,354
La seule différence entre nous,
c'est le temps.
1667
02:39:06,865 --> 02:39:07,991
Tu ne te doutes pas
1668
02:39:09,284 --> 02:39:10,577
de ce que tu ferais
1669
02:39:11,453 --> 02:39:12,871
pour avoir plus de temps.
1670
02:39:14,288 --> 02:39:15,873
Mais je te garantis que...
1671
02:39:16,166 --> 02:39:17,667
tu serais étonnée.
1672
02:39:23,214 --> 02:39:25,049
La douleur purifie la vapeur.
1673
02:39:26,217 --> 02:39:28,260
Et la peur aussi. Alors...
1674
02:39:28,553 --> 02:39:30,012
tu comprends.
1675
02:39:50,324 --> 02:39:52,159
J'étais comme toi, à ton âge.
1676
02:39:52,661 --> 02:39:54,287
Spéciale.
1677
02:39:55,080 --> 02:39:56,414
Et seule.
1678
02:39:56,580 --> 02:39:59,542
Quelqu'un m'a donné
le sens du devoir, de la communauté.
1679
02:39:59,708 --> 02:40:01,086
Je l'aurais fait pour toi,
1680
02:40:01,752 --> 02:40:03,170
si les choses avaient tourné
1681
02:40:03,588 --> 02:40:04,631
autrement.
1682
02:40:09,553 --> 02:40:11,387
Réfractaire, hein ?
1683
02:40:12,597 --> 02:40:15,182
Exactement comme moi. Ton esprit...
1684
02:40:15,849 --> 02:40:17,268
est tellement...
1685
02:40:19,729 --> 02:40:21,773
Ce n'est pas ton esprit.
1686
02:40:24,316 --> 02:40:26,069
Ce n'est pas du tout toi.
1687
02:40:28,363 --> 02:40:30,991
Tu n'es que l'appât.
1688
02:40:34,618 --> 02:40:35,703
Assez !
1689
02:40:38,623 --> 02:40:39,582
Sauve-toi !
1690
02:40:42,626 --> 02:40:44,503
Comment on a pu te rater ?
1691
02:40:47,464 --> 02:40:49,967
On aurait dû se rencontrer
il y a des années.
1692
02:40:53,387 --> 02:40:54,222
Danny ?
1693
02:40:55,640 --> 02:40:56,766
C'est ton nom ?
1694
02:40:57,434 --> 02:40:58,685
C'est ça ?
1695
02:40:59,643 --> 02:41:02,605
Chez les ploucs,
la vapeur se détériore avec l'âge.
1696
02:41:03,188 --> 02:41:04,940
Elle devient polluée,
1697
02:41:05,441 --> 02:41:06,651
sale.
1698
02:41:06,984 --> 02:41:08,152
Tu le sais.
1699
02:41:09,403 --> 02:41:11,907
Je vois la graisse qui te recouvre.
1700
02:41:12,407 --> 02:41:14,784
Tu n'as plus le même shining .
1701
02:41:15,117 --> 02:41:17,661
Ça se dégrade avec l'âge.
1702
02:41:19,788 --> 02:41:21,416
Un pur beau gosse.
1703
02:41:22,082 --> 02:41:24,586
Où te cachais-tu ?
1704
02:41:27,922 --> 02:41:29,507
Je te fais une proposition
1705
02:41:30,926 --> 02:41:32,343
que je fais rarement.
1706
02:41:33,803 --> 02:41:35,096
Je brûle d'impatience.
1707
02:41:35,262 --> 02:41:36,722
Un garçon si doué
1708
02:41:37,181 --> 02:41:40,017
qui vit dans l'ombre depuis si longtemps.
1709
02:41:41,018 --> 02:41:44,146
Tu pourrais vivre très longtemps.
Et bien vivre.
1710
02:41:45,523 --> 02:41:47,066
Te faire plaisir,
1711
02:41:47,608 --> 02:41:49,276
sans conséquences,
1712
02:41:49,985 --> 02:41:51,570
sans gueules de bois.
1713
02:41:53,280 --> 02:41:55,784
Bien manger, vivre longtemps.
1714
02:41:55,950 --> 02:41:58,786
Tu dois te sentir seule, toi, la dernière.
1715
02:41:58,954 --> 02:42:00,538
La dernière au monde.
1716
02:42:01,080 --> 02:42:03,582
Je ne suis pas la dernière, loin de là.
1717
02:42:04,959 --> 02:42:06,586
Je suis la plus jolie.
1718
02:42:06,752 --> 02:42:08,921
Je crois que tu connais ma réponse.
1719
02:42:10,464 --> 02:42:11,632
Dommage.
1720
02:42:11,800 --> 02:42:13,301
Alors, on y va ou pas ?
1721
02:42:33,864 --> 02:42:35,448
Oh, chéri...
1722
02:42:36,574 --> 02:42:37,867
Regarde-moi ça.
1723
02:42:39,911 --> 02:42:41,329
J'ai dû te sectionner
1724
02:42:41,787 --> 02:42:42,997
l'artère fémorale.
1725
02:42:44,206 --> 02:42:46,000
Tu vas te vider de ton sang.
1726
02:42:52,507 --> 02:42:55,635
Quel tempérament ! Quelle fougue !
1727
02:42:57,053 --> 02:42:59,306
Et quel gâchis. Ou pas.
1728
02:43:06,855 --> 02:43:08,064
Oh, putain !
1729
02:43:09,274 --> 02:43:10,816
Malgré ton âge,
1730
02:43:11,984 --> 02:43:13,485
c'est trop bon.
1731
02:43:18,616 --> 02:43:20,451
Tu as un goût de whisky.
1732
02:43:25,789 --> 02:43:26,917
Danny !
1733
02:43:28,083 --> 02:43:29,461
Mon petit Danny !
1734
02:43:29,586 --> 02:43:30,462
ERTRUEM
1735
02:43:31,378 --> 02:43:32,881
Toute cette terreur,
1736
02:43:33,214 --> 02:43:34,673
toute ta vie ?
1737
02:43:37,302 --> 02:43:38,845
Un délice.
1738
02:43:45,976 --> 02:43:47,144
Ne me touche pas !
1739
02:43:48,938 --> 02:43:49,813
Oh, merde !
1740
02:43:54,527 --> 02:43:55,820
Tu n'es pas seul.
1741
02:43:58,280 --> 02:43:59,573
Qu'est-ce que tu caches ?
1742
02:44:02,035 --> 02:44:03,036
C'est quoi, ces boîtes ?
1743
02:44:03,911 --> 02:44:04,871
C'est spécial ?
1744
02:44:06,038 --> 02:44:07,581
Rien de spécial.
1745
02:44:07,749 --> 02:44:08,833
Elles sont affamées !
1746
02:44:57,923 --> 02:44:59,758
Bonjour, Danny.
1747
02:45:01,886 --> 02:45:03,721
Viens jouer avec nous...
1748
02:45:05,390 --> 02:45:06,641
à jamais...
1749
02:45:08,059 --> 02:45:09,393
à jamais...
1750
02:45:10,937 --> 02:45:12,521
à jamais.
1751
02:45:46,931 --> 02:45:47,973
Oncle Dan.
1752
02:45:49,309 --> 02:45:50,976
Oncle Dan, c'est fait ?
1753
02:45:51,977 --> 02:45:53,145
Elle est morte ?
1754
02:46:15,334 --> 02:46:17,212
Merveilleuse soirée, hein ?
1755
02:46:18,170 --> 02:46:19,338
Abra !
1756
02:47:08,262 --> 02:47:09,555
Essaie.
1757
02:47:12,893 --> 02:47:14,019
Ah, te voilà.
1758
02:47:14,351 --> 02:47:15,519
Abra.
1759
02:47:16,562 --> 02:47:18,647
Tu as été très vilaine.
1760
02:47:19,232 --> 02:47:20,650
Vous n'êtes pas l'oncle Dan.
1761
02:47:21,483 --> 02:47:24,487
C'est un masque. Un faux visage.
1762
02:47:25,779 --> 02:47:27,072
Et je serais qui ?
1763
02:47:27,240 --> 02:47:28,742
L'hôtel.
1764
02:47:28,909 --> 02:47:30,075
Mais Dan est encore là.
1765
02:47:30,242 --> 02:47:31,952
Bas les masques, alors.
1766
02:47:36,832 --> 02:47:38,459
Pourquoi tu souris ?
1767
02:47:38,834 --> 02:47:40,962
Parce que vous ne savez pas où vous êtes.
1768
02:47:42,296 --> 02:47:45,007
Je connais ces couloirs
comme mon propre visage.
1769
02:47:45,675 --> 02:47:48,761
Je parle du corps et du visage
que vous avez pris.
1770
02:47:48,928 --> 02:47:50,846
Dan Torrance, vous ne le connaissez pas.
1771
02:47:51,014 --> 02:47:52,806
Dan Torrance.
1772
02:47:52,973 --> 02:47:54,266
Dan Torrance.
1773
02:47:54,434 --> 02:47:56,727
Il a fait un arrêt, en arrivant ici.
1774
02:47:57,479 --> 02:47:58,896
Dans la chaufferie.
1775
02:48:24,964 --> 02:48:26,257
C'est toi.
1776
02:48:27,425 --> 02:48:28,927
Tu devais te sauver.
1777
02:48:29,343 --> 02:48:30,803
Je ne voulais pas te laisser.
1778
02:48:33,806 --> 02:48:35,849
Je suis là où je dois être.
1779
02:48:37,561 --> 02:48:40,230
Je ne tiendrai pas longtemps.
Sauve-toi.
1780
02:48:41,273 --> 02:48:43,024
Je ne partirai pas sans toi.
1781
02:48:43,190 --> 02:48:45,651
Je dois refermer la porte derrière nous.
1782
02:48:46,570 --> 02:48:47,737
Sauve-toi !
1783
02:51:02,455 --> 02:51:03,539
Allez, oncle Dan.
1784
02:51:04,331 --> 02:51:05,624
Sors de là.
1785
02:51:19,723 --> 02:51:21,516
Le feu a pris très vite.
1786
02:51:22,224 --> 02:51:23,767
Il a détruit l'hôtel.
1787
02:51:24,143 --> 02:51:25,477
Il l'a purifié.
1788
02:51:27,105 --> 02:51:28,648
Je l'entendais presque
1789
02:51:29,189 --> 02:51:30,608
hurler.
1790
02:51:31,483 --> 02:51:33,193
Je l'entendais mourir.
1791
02:51:35,029 --> 02:51:37,198
Au fond de moi, je savais.
1792
02:51:39,742 --> 02:51:41,660
Je savais que tu étais bien.
1793
02:51:43,037 --> 02:51:45,581
Désolé de t'avoir fait prendre ce risque.
1794
02:51:46,041 --> 02:51:47,500
C'était le seul moyen.
1795
02:51:48,418 --> 02:51:49,502
Je sais.
1796
02:51:50,837 --> 02:51:53,547
Tu crois... qu'elle avait raison
1797
02:51:54,089 --> 02:51:56,300
de dire qu'elle n'était pas la dernière ?
1798
02:51:57,343 --> 02:51:59,136
C'est un monde féroce.
1799
02:51:59,637 --> 02:52:01,014
Sinistre.
1800
02:52:02,265 --> 02:52:05,310
Il y en a peut-être d'autres
comme eux ou pires, mais...
1801
02:52:06,061 --> 02:52:08,313
il y en a aussi d'autres comme toi.
1802
02:52:08,562 --> 02:52:10,189
Des gens qui résistent.
1803
02:52:13,859 --> 02:52:16,695
Je t'ai dit, quand je t'ai rencontrée,
1804
02:52:16,863 --> 02:52:18,280
que tu devais te cacher.
1805
02:52:19,823 --> 02:52:21,825
Être discrète.
1806
02:52:22,993 --> 02:52:24,954
Mettre ton shining en veilleuse.
1807
02:52:26,873 --> 02:52:28,124
Mais j'avais tort.
1808
02:52:31,586 --> 02:52:33,380
Brille, Abra Stone.
1809
02:52:36,383 --> 02:52:37,717
Brille.
1810
02:52:41,262 --> 02:52:42,472
Le dîner est prêt.
1811
02:52:45,642 --> 02:52:47,060
À qui tu parles ?
1812
02:52:49,354 --> 02:52:50,396
Personne.
1813
02:52:58,446 --> 02:52:59,280
Ce n'est pas vrai.
1814
02:53:04,160 --> 02:53:05,579
Je parlais avec Dan.
1815
02:53:13,461 --> 02:53:15,630
On vit encore, après.
1816
02:53:16,422 --> 02:53:17,673
On vit toujours.
1817
02:53:18,383 --> 02:53:19,759
Et il va bien.
1818
02:53:20,634 --> 02:53:21,677
Et papa aussi.
1819
02:53:23,262 --> 02:53:24,514
Vraiment.
1820
02:53:28,560 --> 02:53:29,727
Bien.
1821
02:53:41,405 --> 02:53:42,740
Tu viens ?
1822
02:53:45,452 --> 02:53:46,661
Dans une minute.
1823
03:00:05,706 --> 03:00:07,708
Sous-titres : Thomas Murat
120139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.