All language subtitles for Doctor Sleep Diret - French (France)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,697 --> 00:00:46,990 Où vas-tu, Violet ? 2 00:00:47,157 --> 00:00:48,825 Cueillir des fleurs. 3 00:00:49,242 --> 00:00:51,328 Ne t'éloigne pas trop. 4 00:00:51,493 --> 00:00:54,206 FLORIDE 1980 5 00:01:25,987 --> 00:01:28,907 Ma rose d'Irlande 6 00:01:29,866 --> 00:01:34,496 Jolie fleur de la lande 7 00:01:35,163 --> 00:01:38,124 Nulle part ailleurs 8 00:01:38,750 --> 00:01:40,919 On ne trouve une fleur 9 00:01:41,086 --> 00:01:46,967 Qui égale en douceur Ma jolie rose d'Irlande 10 00:01:47,967 --> 00:01:49,386 Salut, toi. 11 00:01:50,345 --> 00:01:52,221 Où tu as trouvé celles-là ? 12 00:01:52,596 --> 00:01:54,515 Je connais les endroits secrets. 13 00:01:55,267 --> 00:01:56,560 Tu en veux une ? 14 00:02:06,610 --> 00:02:08,654 Mon drôle de chapeau t'intrigue. 15 00:02:09,989 --> 00:02:12,241 Je le porte tout le temps. 16 00:02:12,783 --> 00:02:15,078 Il m'a même valu mon nom. 17 00:02:15,537 --> 00:02:17,038 Mes amis... 18 00:02:17,329 --> 00:02:21,667 Mes amis les plus proches m'appellent Rose Chapeau. 19 00:02:21,835 --> 00:02:24,421 On dirait un chapeau de magicien. 20 00:02:24,837 --> 00:02:26,131 C'en est un. 21 00:02:26,673 --> 00:02:28,842 C'est un chapeau magique. 22 00:02:29,216 --> 00:02:30,175 Tu veux voir ? 23 00:02:32,220 --> 00:02:33,638 Rien dans les manches... 24 00:02:36,432 --> 00:02:37,474 Rien dans le chapeau. 25 00:02:40,644 --> 00:02:41,729 C'est mon ami. 26 00:02:41,896 --> 00:02:43,105 Tu vas rater le tour. 27 00:02:43,607 --> 00:02:44,900 Vas-y. 28 00:02:51,781 --> 00:02:54,659 - Elle est jolie ! - Parce qu'elle est spéciale. 29 00:02:54,825 --> 00:02:56,745 Et d'ailleurs... 30 00:02:56,912 --> 00:02:58,955 tu es magique, toi aussi, non ? 31 00:03:00,916 --> 00:03:03,710 La fleur dans ma main est de quelle couleur ? 32 00:03:05,294 --> 00:03:06,295 Tu peux le dire. 33 00:03:07,547 --> 00:03:08,965 Ça ne me fera pas peur. 34 00:03:09,132 --> 00:03:10,300 Promis. 35 00:03:11,717 --> 00:03:12,718 Mauve. 36 00:03:18,474 --> 00:03:19,309 Violette ! 37 00:03:20,977 --> 00:03:22,229 Comme toi. 38 00:03:25,148 --> 00:03:26,441 On mange pas les fleurs. 39 00:03:27,025 --> 00:03:28,193 Mais si. 40 00:03:28,734 --> 00:03:30,362 Mais elles sont spéciales. 41 00:03:30,654 --> 00:03:31,696 Ma chérie, 42 00:03:31,863 --> 00:03:34,324 les spéciales sont les meilleures. 43 00:03:37,994 --> 00:03:40,163 - Je dois retrouver maman. - Non, reste. 44 00:03:40,329 --> 00:03:42,206 On va te montrer d'autres tours. 45 00:03:48,380 --> 00:03:50,549 Tu es un morceau de choix. 46 00:03:56,513 --> 00:03:57,764 Violet ? 47 00:04:29,128 --> 00:04:32,424 CHAPITRE UN VIEUX FANTÔMES 48 00:07:45,157 --> 00:07:46,325 S'il vous plaît... 49 00:07:54,124 --> 00:07:55,417 Tout va bien, Doc. 50 00:07:56,460 --> 00:07:57,753 Tout va bien. 51 00:08:03,801 --> 00:08:04,970 Voilà. 52 00:08:05,345 --> 00:08:06,679 Tout sec. 53 00:08:10,266 --> 00:08:11,600 Que s'est-il passé ? 54 00:08:14,770 --> 00:08:16,773 Il faut me parler, Danny. 55 00:08:18,275 --> 00:08:20,902 Tu ne parles plus, depuis qu'on est partis. 56 00:08:21,945 --> 00:08:23,280 Parle, s'il te plaît. 57 00:08:25,573 --> 00:08:26,907 S'il te plaît. 58 00:09:20,044 --> 00:09:22,130 Tu ne parles pas, Doc ? 59 00:09:26,967 --> 00:09:30,096 Tu n'étais déjà pas causant quand je t'ai rencontré. 60 00:09:31,597 --> 00:09:32,890 Un petit bonhomme. 61 00:09:34,309 --> 00:09:38,188 Un long hiver à tirer dans cet hôtel pourri. 62 00:09:38,688 --> 00:09:40,607 Seul avec papa et maman. 63 00:09:41,149 --> 00:09:44,236 Papa est aussi sombre que le petit est brillant. 64 00:09:44,903 --> 00:09:46,863 Sacrément brillant. 65 00:09:47,030 --> 00:09:49,448 Il brille comme le feu. 66 00:09:50,741 --> 00:09:52,368 Dans l'endroit 67 00:09:53,035 --> 00:09:55,789 le pire pour quelqu'un qui brille. 68 00:09:58,875 --> 00:10:03,296 Tu te rappelles la première fois que je t'ai parlé, dans ta tête ? 69 00:10:04,631 --> 00:10:06,549 Ça t'a fait du bien, hein ? 70 00:10:07,007 --> 00:10:08,634 De savoir que tu n'étais pas seul. 71 00:10:08,802 --> 00:10:10,595 Papa a essayé de me tuer. 72 00:10:11,972 --> 00:10:13,973 Ce n'était pas entièrement de sa faute. 73 00:10:14,140 --> 00:10:18,436 L'hôtel a nourri sa noirceur comme il s'est nourri de ta lumière. 74 00:10:18,937 --> 00:10:21,231 Et il avait aussi de la lumière en lui. 75 00:10:22,314 --> 00:10:24,693 Comme tu as ta noirceur. 76 00:10:25,110 --> 00:10:26,611 On est tous doubles. 77 00:10:26,903 --> 00:10:28,697 Il n'en a pas fini avec moi. 78 00:10:30,615 --> 00:10:33,368 Tu n'as pas été étonné de me voir apparaître ? 79 00:10:34,743 --> 00:10:36,161 Quand tu en avais besoin ? 80 00:10:36,788 --> 00:10:38,914 Quelqu'un l'avait fait pour moi. 81 00:10:40,208 --> 00:10:42,626 Ma grand-mère m'a appris. 82 00:10:43,044 --> 00:10:44,587 Et je t'ai appris. 83 00:10:45,045 --> 00:10:47,214 Et un jour, Danny Torrance, 84 00:10:47,549 --> 00:10:49,259 tu apprendras à quelqu'un. 85 00:10:49,509 --> 00:10:50,552 Jamais. 86 00:10:51,636 --> 00:10:54,347 - Jamais ? - Fini, le shining . 87 00:10:54,514 --> 00:10:56,765 Plus jamais. C'est dangereux. 88 00:10:58,809 --> 00:11:01,395 Oui, c'est vrai, parfois. 89 00:11:01,770 --> 00:11:02,938 Elle m'a retrouvé. 90 00:11:03,106 --> 00:11:06,067 Elle reviendra tant qu'elle ne m'aura pas eu. 91 00:11:07,193 --> 00:11:08,528 Tu as raison. 92 00:11:08,987 --> 00:11:11,113 L'Overlook est fermé. Barricadé. 93 00:11:11,280 --> 00:11:14,992 Plein de vieux fantômes affamés qui te cherchent. 94 00:11:15,160 --> 00:11:17,120 Elle comme les autres. 95 00:11:17,286 --> 00:11:18,787 Un livre d'images. 96 00:11:19,164 --> 00:11:22,042 Tu disais que c'étaient des images sans danger. 97 00:11:24,877 --> 00:11:26,462 Pour certaines choses, 98 00:11:27,087 --> 00:11:28,881 de sinistres choses, 99 00:11:29,049 --> 00:11:30,967 le shining est une nourriture. 100 00:11:31,134 --> 00:11:33,678 Ce sont des moustiques assoiffés de sang. 101 00:11:36,597 --> 00:11:37,973 L'Overlook, 102 00:11:38,390 --> 00:11:41,645 ce n'étaient que des images, pour moi. 103 00:11:42,228 --> 00:11:44,396 Mais je n'avais pas ton shining . 104 00:11:45,689 --> 00:11:47,900 Personne n'a un tel shining . 105 00:11:48,610 --> 00:11:50,487 Toi, dans cet hôtel maudit, 106 00:11:50,654 --> 00:11:53,240 tu étais comme une pile d'un million de watts 107 00:11:53,405 --> 00:11:54,782 en prise directe. 108 00:11:54,949 --> 00:11:56,116 Et il s'en est nourri. 109 00:11:56,284 --> 00:11:57,785 Tu en as fait une réalité. 110 00:11:57,953 --> 00:12:00,371 Dès que tu as passé la porte. 111 00:12:01,789 --> 00:12:03,916 Tu n'y peux rien. Désolé de te le dire. 112 00:12:04,083 --> 00:12:06,835 Mais tu n'es plus un enfant. Tu as grandi. 113 00:12:07,462 --> 00:12:09,005 Beaucoup grandi. 114 00:12:09,588 --> 00:12:11,174 Il faut que tu saches. 115 00:12:12,259 --> 00:12:14,302 C'est un monde féroce. 116 00:12:15,761 --> 00:12:19,558 Les plus sinistres, les plus féroces, dévorent ce qui brille. 117 00:12:19,723 --> 00:12:23,102 Ils déferlent, comme des moustiques ou des sangsues. 118 00:12:23,270 --> 00:12:24,980 On n'y peut rien. 119 00:12:27,399 --> 00:12:29,067 Tout ce que tu peux faire... 120 00:12:30,235 --> 00:12:33,446 c'est retourner ce qui les attire contre eux-mêmes. 121 00:12:37,701 --> 00:12:39,202 Mon grand-père... 122 00:12:40,495 --> 00:12:42,831 il était méchant comme une teigne. 123 00:12:44,583 --> 00:12:45,916 Une âme sombre. 124 00:12:46,083 --> 00:12:48,335 Comme celle de ton père. 125 00:12:48,794 --> 00:12:51,548 Il nous frappait, moi et ma grand-mère. 126 00:12:51,714 --> 00:12:53,716 Et quand il est mort, j'ai dansé. 127 00:12:54,049 --> 00:12:56,261 Mais il revenait me hanter... 128 00:12:57,636 --> 00:12:59,472 debout, dans ma chambre, 129 00:13:00,140 --> 00:13:01,600 tout gris 130 00:13:01,765 --> 00:13:05,937 et puant la moisissure qui poussait sur lui, dans sa boîte. 131 00:13:07,146 --> 00:13:09,815 Un jour, il m'a attrapé, 132 00:13:10,733 --> 00:13:11,984 pour de vrai. 133 00:13:13,028 --> 00:13:16,114 Ses ongles avaient poussé dans la tombe, 134 00:13:16,280 --> 00:13:18,282 et il m'a griffé, Doc. 135 00:13:19,074 --> 00:13:20,492 Profondément. 136 00:13:21,911 --> 00:13:23,495 Alors, ma grand-mère... 137 00:13:26,498 --> 00:13:28,292 elle m'a appris un truc. 138 00:13:30,879 --> 00:13:32,631 Elle m'a fait un cadeau. 139 00:13:34,341 --> 00:13:35,549 Je voudrais 140 00:13:35,717 --> 00:13:37,802 que tu examines cette boîte 141 00:13:38,719 --> 00:13:40,554 sous toutes ses coutures. 142 00:13:40,764 --> 00:13:43,015 Ne te contente pas de la regarder. Touche-la. 143 00:13:45,309 --> 00:13:47,811 Mets-y le nez, renifle-la. 144 00:13:48,730 --> 00:13:51,274 Jusque dans les coins, 145 00:13:51,732 --> 00:13:53,108 dans le détail. 146 00:13:53,568 --> 00:13:54,693 Pourquoi ? 147 00:13:54,861 --> 00:13:56,154 Pour construire 148 00:13:56,320 --> 00:13:58,906 la même dans ta tête. 149 00:13:59,406 --> 00:14:01,242 Encore plus spéciale. 150 00:14:03,786 --> 00:14:06,121 Et quand cette saloperie reviendra, 151 00:14:08,500 --> 00:14:09,751 tu seras prêt. 152 00:14:12,504 --> 00:14:14,130 Va retrouver ta maman. 153 00:14:15,256 --> 00:14:16,549 Wendy va s'inquiéter, 154 00:14:17,092 --> 00:14:20,095 et il ne faut plus jamais qu'elle s'inquiète. 155 00:14:21,346 --> 00:14:24,265 Cette femme a assez payé. 156 00:14:28,227 --> 00:14:29,228 Danny ! 157 00:14:38,822 --> 00:14:39,990 Tu es là. 158 00:14:40,781 --> 00:14:42,199 Où tu étais passé ? 159 00:14:44,660 --> 00:14:46,453 J'étais morte d'inquiétude. 160 00:14:48,372 --> 00:14:49,874 Il ne faut pas me faire ça. 161 00:14:50,040 --> 00:14:52,835 Tu entends ? Ne me refais jamais ça. 162 00:14:53,002 --> 00:14:56,046 DISPARITION 163 00:15:02,929 --> 00:15:04,389 Quoi de neuf, doc ? 164 00:16:21,049 --> 00:16:22,384 Ça va, Doc ? 165 00:16:25,178 --> 00:16:27,389 Oui, maman, ça va. 166 00:17:02,048 --> 00:17:04,092 - C'est quoi déjà, ton nom ? - Dan. 167 00:17:39,753 --> 00:17:41,545 Je bois un verre avec la demoiselle. 168 00:18:01,399 --> 00:18:02,400 Je te rends 169 00:18:02,984 --> 00:18:03,818 la monnaie 170 00:18:04,110 --> 00:18:05,487 de ta pièce ! 171 00:18:06,571 --> 00:18:07,822 Dégage ! 172 00:18:29,468 --> 00:18:31,011 Je crois que tu l'as tué. 173 00:18:31,263 --> 00:18:32,639 Et si tu l'avais tué ? 174 00:18:33,305 --> 00:18:34,765 J'espère que tu l'as tué. 175 00:18:34,932 --> 00:18:36,225 Tu entends ? 176 00:18:38,186 --> 00:18:39,478 Je vais te soigner. 177 00:19:22,354 --> 00:19:24,231 BON ALIMENTAIRE 178 00:19:42,750 --> 00:19:44,043 Maman. 179 00:19:52,677 --> 00:19:54,346 C'est quoi ton nom, bonhomme ? 180 00:20:10,862 --> 00:20:13,073 Remets son argent. 181 00:20:13,907 --> 00:20:15,659 Fais au moins ça. 182 00:20:15,992 --> 00:20:17,661 Elle a pris le mien. 183 00:20:18,160 --> 00:20:20,287 Pour acheter la coke, sans doute. 184 00:20:20,913 --> 00:20:22,122 Doc ! 185 00:20:34,218 --> 00:20:35,135 Non, Doc. 186 00:20:35,554 --> 00:20:38,473 Les boîtes, c'est pour l'Overlook, 187 00:20:38,640 --> 00:20:40,057 pas pour les souvenirs. 188 00:20:40,766 --> 00:20:42,184 Pas ceux-là. 189 00:20:42,768 --> 00:20:44,270 Les vrais fantômes, 190 00:20:45,146 --> 00:20:46,731 ils restent avec toi. 191 00:21:29,983 --> 00:21:31,275 Au lit, Abra. 192 00:21:31,442 --> 00:21:33,612 - Encore un peu ! - Non, ma chérie. 193 00:21:34,653 --> 00:21:36,030 Demain est un grand jour. 194 00:21:36,198 --> 00:21:37,239 Anniversaire ! 195 00:21:37,407 --> 00:21:38,408 Exactement. 196 00:21:38,574 --> 00:21:40,242 Il est quelle heure ? 197 00:21:40,410 --> 00:21:42,411 - L'heure de dormir. - Tu le sais. 198 00:21:44,206 --> 00:21:45,497 Bonne nuit, chérie. 199 00:23:25,015 --> 00:23:26,056 Andi ? 200 00:23:27,266 --> 00:23:28,351 C'est ça. 201 00:23:30,769 --> 00:23:33,314 Tu es plus jolie que sur ta photo. 202 00:23:34,900 --> 00:23:36,942 Et toi plus vieux que sur la tienne. 203 00:23:39,153 --> 00:23:42,281 On reste ici, ou on va quelque part ? 204 00:23:45,701 --> 00:23:47,453 Tu ne veux pas voir le film ? 205 00:24:00,633 --> 00:24:03,636 Je ne vois pas ce qu'on fait là. La drague en ligne. 206 00:24:03,803 --> 00:24:06,180 Un peu dégueulasse. Aucun intérêt. 207 00:24:06,348 --> 00:24:09,226 Regarde. C'est intéressant, je t'assure. 208 00:24:09,391 --> 00:24:10,227 J'espère. 209 00:24:10,392 --> 00:24:12,437 Elle ne dégage pas beaucoup de vapeur. 210 00:24:12,603 --> 00:24:14,648 Et c'est parti. 211 00:24:15,314 --> 00:24:16,900 Tu n'es pas fatigué ? 212 00:24:18,485 --> 00:24:19,611 Dors. 213 00:24:39,547 --> 00:24:41,967 Attends. C'est le meilleur moment. 214 00:24:42,508 --> 00:24:45,135 Je l'ai vue faire trois fois. Je m'en lasse pas. 215 00:24:47,096 --> 00:24:48,639 Dors plus profondément. 216 00:24:48,890 --> 00:24:50,475 Le plus profondément possible. 217 00:24:51,685 --> 00:24:55,063 La douleur que tu vas ressentir ne sera qu'un rêve. 218 00:24:56,939 --> 00:24:58,315 Que sera la douleur ? 219 00:24:59,942 --> 00:25:01,235 Un rêve. 220 00:25:04,197 --> 00:25:05,739 Tu pourras expliquer 221 00:25:06,490 --> 00:25:09,952 la perte du portefeuille à ta femme. 222 00:25:11,161 --> 00:25:13,497 Mais tu ne pourras pas expliquer ça. 223 00:25:14,541 --> 00:25:16,126 Ça, tu le verras 224 00:25:16,293 --> 00:25:18,919 tous les jours dans ta glace. 225 00:25:19,670 --> 00:25:22,047 Et chaque fois que tu le verras, 226 00:25:22,215 --> 00:25:24,426 tu répéteras à haute voix : 227 00:25:25,968 --> 00:25:27,720 "J'aime les petites filles." 228 00:25:30,015 --> 00:25:31,725 Tu le diras à haute voix. 229 00:25:32,182 --> 00:25:33,684 À haute voix. 230 00:25:34,811 --> 00:25:36,271 Et la prochaine fois 231 00:25:36,688 --> 00:25:39,774 que tu iras draguer une petite fille en ligne, 232 00:25:40,691 --> 00:25:42,484 je veux que tu te rappelles 233 00:25:43,069 --> 00:25:45,822 le jour où tu as été mordu par un serpent. 234 00:25:47,114 --> 00:25:49,784 Un serpent en chemisier blanc, 235 00:25:50,160 --> 00:25:52,245 sans visage. 236 00:26:01,921 --> 00:26:03,547 C'est très intéressant. 237 00:26:13,390 --> 00:26:14,726 Mademoiselle ! 238 00:26:16,852 --> 00:26:18,145 Vous oubliez quelque chose. 239 00:26:18,313 --> 00:26:19,355 Tu me lâches. 240 00:26:27,948 --> 00:26:29,533 Salut, toi. 241 00:26:30,534 --> 00:26:31,868 Vous me lâchez. 242 00:26:33,577 --> 00:26:35,746 Oh non, ma chérie. 243 00:26:36,622 --> 00:26:37,998 Je ne te lâche pas. 244 00:27:37,266 --> 00:27:39,184 Le plus loin pour ce prix ? 245 00:28:01,999 --> 00:28:03,709 JOYEUX ANNIVERSAIRE ABRA 246 00:28:07,796 --> 00:28:10,299 Maman, je t'ai dessiné une carte secrète. 247 00:28:11,217 --> 00:28:12,384 Merci, Aba-doo ! 248 00:28:12,552 --> 00:28:14,179 Est-ce que quelqu'un connaît 249 00:28:14,345 --> 00:28:15,429 un mot magique ? 250 00:28:17,640 --> 00:28:18,725 Toi. 251 00:28:19,226 --> 00:28:20,517 Abracadabra. 252 00:28:20,685 --> 00:28:22,312 C'est un très bon mot ! 253 00:28:23,563 --> 00:28:25,273 Tiens la baguette magique. 254 00:28:25,481 --> 00:28:27,274 Maintenant, tous ensemble, 255 00:28:27,816 --> 00:28:30,444 on compte jusqu'à trois. 256 00:28:37,244 --> 00:28:38,995 Moi aussi, je suis magicienne. 257 00:28:40,162 --> 00:28:42,248 Alors, je te le confie, pour ton anniversaire. 258 00:28:43,208 --> 00:28:44,124 Voilà. 259 00:28:44,625 --> 00:28:45,751 Tu le tiens ? 260 00:28:47,003 --> 00:28:49,089 Prochain tour... Pardon ! 261 00:28:49,464 --> 00:28:50,756 Quelquefois... 262 00:28:54,427 --> 00:28:56,638 Quelqu'un a vu mes cuillères ? 263 00:28:56,804 --> 00:28:58,222 Ça aussi, je peux le faire. 264 00:28:58,390 --> 00:28:59,515 C'est bien, ma puce. 265 00:28:59,682 --> 00:29:01,433 - Elles sont sur toi ! - Sur moi ? 266 00:29:01,601 --> 00:29:03,186 Évitez de faire pareil. 267 00:29:16,073 --> 00:29:17,700 On peut dire adieu à la sieste. 268 00:29:17,950 --> 00:29:19,410 Plus que quelques heures. 269 00:29:23,081 --> 00:29:25,583 Répète : Plus que quelques heures. 270 00:29:25,749 --> 00:29:27,501 Plus que quelques heures. 271 00:29:33,632 --> 00:29:34,967 Qu'est-ce que... 272 00:29:44,060 --> 00:29:45,145 Dave. 273 00:29:58,742 --> 00:29:59,993 Abracadabra ! 274 00:30:27,102 --> 00:30:30,481 CHAPITRE DEUX LES DÉMONS VIDES 275 00:30:40,992 --> 00:30:42,661 Salut, belle endormie. 276 00:30:44,787 --> 00:30:46,830 J'ai été obligée de te shooter. 277 00:30:47,207 --> 00:30:48,667 Tu es une coriace. 278 00:30:49,083 --> 00:30:50,168 Déterminée. 279 00:30:50,709 --> 00:30:51,877 Je me suis renseignée. 280 00:30:52,504 --> 00:30:54,881 Six hommes en trois mois 281 00:30:55,047 --> 00:30:57,842 ont eu droit à leur morsure tatouée sur la joue. 282 00:30:58,426 --> 00:31:00,303 Tu n'as pas chômé. 283 00:31:06,977 --> 00:31:09,771 Andi la Vipère, c'est toi. 284 00:31:10,772 --> 00:31:13,066 Et moi, je suis qui ? 285 00:31:15,276 --> 00:31:17,903 Une tarée qui m'a kidnappée. 286 00:31:18,321 --> 00:31:19,906 La vérité, maintenant. 287 00:31:20,073 --> 00:31:21,867 Que la vérité. 288 00:31:24,910 --> 00:31:28,038 Vous êtes la plus belle femme que j'aie jamais vue. 289 00:31:29,708 --> 00:31:31,333 Ça marche trop bien. 290 00:31:32,127 --> 00:31:34,880 Alors voilà, Andi la Vipère... 291 00:31:35,170 --> 00:31:38,507 Tu es provocante. Tu as un pouvoir de persuasion. 292 00:31:38,800 --> 00:31:41,803 Ça nous manquait, depuis quelque temps. 293 00:31:41,969 --> 00:31:44,890 Je te fais une offre que je n'ai pas faite depuis 40 ans. 294 00:31:47,641 --> 00:31:49,686 Tu as quel âge, chérie ? 295 00:31:51,187 --> 00:31:52,479 15 ans. 296 00:31:52,772 --> 00:31:54,107 15 ans ? 297 00:31:55,065 --> 00:31:56,692 Quel âge ! 298 00:31:57,694 --> 00:32:00,572 Le printemps de ta vie de femme. 299 00:32:02,282 --> 00:32:03,658 Tu n'es plus une fillette, 300 00:32:03,824 --> 00:32:06,952 mais tu n'es pas encore cabossée. 301 00:32:07,661 --> 00:32:10,623 La pesanteur ne s'est pas encore intéressée à toi. 302 00:32:10,790 --> 00:32:12,125 Pas à 15 ans. 303 00:32:13,959 --> 00:32:15,169 Les hommes, en revanche... 304 00:32:16,630 --> 00:32:18,006 Il n'y a pas de honte à ça. 305 00:32:19,632 --> 00:32:22,718 Tu le leur auras fait payer, hein ? 306 00:32:24,094 --> 00:32:27,140 Voilà ce que je t'offre : le printemps éternel. 307 00:32:27,765 --> 00:32:29,935 Dans dix ans, tu auras toujours 15 ans. 308 00:32:30,101 --> 00:32:32,395 Dans 100 ans, peut-être... 17 ans. 309 00:32:34,230 --> 00:32:35,439 Bien manger, 310 00:32:35,606 --> 00:32:37,316 rester jeune, 311 00:32:37,566 --> 00:32:39,361 vivre longtemps. 312 00:32:43,073 --> 00:32:44,407 Vous et votre ami... 313 00:32:44,573 --> 00:32:46,743 Pas mon ami. C'est ma famille. 314 00:32:47,660 --> 00:32:49,703 Nous sommes le Nœud Vrai. 315 00:32:52,248 --> 00:32:53,791 Le Nœud Vrai ? 316 00:32:54,750 --> 00:32:58,254 Ce qui a été noué ne peut plus être dénoué. 317 00:34:12,162 --> 00:34:13,079 Il vous plaît ? 318 00:34:14,247 --> 00:34:15,457 Pardon... 319 00:34:15,624 --> 00:34:18,043 Pas de souci. Les gens aiment bien regarder. 320 00:34:18,834 --> 00:34:20,836 On avait monté ça à la bibliothèque. 321 00:34:21,003 --> 00:34:24,298 Un projet municipal qui a pris de l'essor. 322 00:34:24,465 --> 00:34:26,175 On a commencé par le beffroi. 323 00:34:26,968 --> 00:34:28,303 Et ça pousse encore. 324 00:34:29,220 --> 00:34:30,304 Les jeunes l'appellent Miniville. 325 00:34:30,472 --> 00:34:33,390 - C'est eux qui font ça ? - Avec des coups de main. 326 00:34:33,557 --> 00:34:36,811 Ils sont partis pour faire tout le centre-ville. 327 00:34:38,271 --> 00:34:40,689 Vous êtes arrivé en bus ? 328 00:34:41,441 --> 00:34:43,568 - Ou en stop ? - En bus. 329 00:34:44,235 --> 00:34:46,278 C'est rare de venir jusqu'ici en bus. 330 00:34:46,445 --> 00:34:48,489 Sauf pour chercher du boulot. 331 00:34:54,496 --> 00:34:56,456 Envie de changer de décor... 332 00:34:56,622 --> 00:34:58,624 ou de fuir quelque chose ? 333 00:35:01,126 --> 00:35:03,505 Ne m'en veuillez pas. Nouveau visage. 334 00:35:04,965 --> 00:35:07,800 Je me fuis moi-même, j'imagine. 335 00:35:10,970 --> 00:35:12,304 Je connais ce regard. 336 00:35:12,972 --> 00:35:14,849 Trop bien, hélas. 337 00:35:16,351 --> 00:35:18,936 Se fuir soi-même, c'est la poisse. 338 00:35:20,729 --> 00:35:22,731 On se trimballe partout avec soi. 339 00:35:22,898 --> 00:35:24,358 Oui, c'est la merde. 340 00:35:26,778 --> 00:35:28,113 85 $ par semaine, 341 00:35:28,280 --> 00:35:29,531 payables d'avance. 342 00:35:29,697 --> 00:35:32,491 Billy a payé deux semaines. Après, c'est à vous. 343 00:35:33,159 --> 00:35:36,371 Pas d'animaux, pas de fêtes, pas de bruit. 344 00:35:36,954 --> 00:35:38,664 Je suis discret. 345 00:35:39,583 --> 00:35:42,836 Le dernier a dit la même chose. Un matheux. 346 00:35:43,711 --> 00:35:48,340 Il a peint le mur à la peinture ardoise pour griffonner ses casse-têtes. 347 00:35:48,675 --> 00:35:50,968 Pas discret du tout. 348 00:35:51,510 --> 00:35:54,680 Il n'a même pas repeint en partant. Mais tant mieux. 349 00:35:54,847 --> 00:35:57,016 Comme ça, je vous en fais profiter. 350 00:35:57,182 --> 00:35:59,311 Vous lirez ça chaque matin. 351 00:36:00,227 --> 00:36:02,146 85 $ / SEMAINE TIENS-TOI À CARREAU 352 00:36:02,898 --> 00:36:05,691 - Tu te portes garant de ce coco-là ? - Oui. 353 00:36:06,026 --> 00:36:07,402 C'est toi qui vois, Billy. 354 00:36:08,612 --> 00:36:10,363 Quelle bonne âme, celui-là ! 355 00:36:12,990 --> 00:36:15,619 Je suis au rez-de-chaussée, si besoin. 356 00:36:16,452 --> 00:36:18,954 Viens me voir demain. On parlera boulot. 357 00:36:20,624 --> 00:36:22,250 Pourquoi tu fais ça ? 358 00:36:22,791 --> 00:36:24,168 Tu ne me connais pas. 359 00:36:24,336 --> 00:36:25,629 Non, c'est vrai. 360 00:36:26,213 --> 00:36:28,340 Mais je connais ce regard. 361 00:36:29,090 --> 00:36:30,967 Et quelquefois... 362 00:36:31,175 --> 00:36:32,552 je sens certaines personnes. 363 00:36:32,718 --> 00:36:34,220 C'est difficile à comprendre. 364 00:36:35,639 --> 00:36:37,224 Moins que tu le crois. 365 00:37:01,872 --> 00:37:03,041 Tu es prête ? 366 00:37:05,709 --> 00:37:06,878 Elle est prête. 367 00:37:12,300 --> 00:37:13,552 C'est qui, ceux-là ? 368 00:37:13,718 --> 00:37:15,387 Tu comprendras après. 369 00:37:16,262 --> 00:37:17,889 Lui, c'est Papy Flick. 370 00:37:18,264 --> 00:37:20,224 Il va nous guider. Allonge-toi. 371 00:37:20,934 --> 00:37:22,017 Voilà. 372 00:37:26,648 --> 00:37:28,108 N'aie pas peur. 373 00:37:28,525 --> 00:37:29,901 C'est compris ? 374 00:37:38,702 --> 00:37:40,787 Nous sommes le Nœud Vrai. 375 00:37:41,162 --> 00:37:42,872 Et nous nous perpétuons. 376 00:37:45,624 --> 00:37:47,334 Nous sommes les élus. 377 00:37:50,380 --> 00:37:52,590 Nous sommes les chanceux. 378 00:37:56,302 --> 00:38:00,014 Ce qui a été noué ne peut plus être dénoué. 379 00:38:02,892 --> 00:38:04,686 Voici une femme. 380 00:38:05,561 --> 00:38:07,188 Se joindra-t-elle à nous ? 381 00:38:09,023 --> 00:38:10,190 Liera-t-elle 382 00:38:10,608 --> 00:38:13,737 sa vie à la nôtre ? 383 00:38:17,032 --> 00:38:19,242 Dis oui. 384 00:38:24,164 --> 00:38:26,166 Celle-ci est spéciale. 385 00:38:27,041 --> 00:38:28,209 Elle s'appelle Violet. 386 00:38:28,876 --> 00:38:30,294 Il n'en reste plus beaucoup. 387 00:38:31,880 --> 00:38:33,590 Elle a un goût... 388 00:38:35,467 --> 00:38:37,385 de fleurs. 389 00:38:59,740 --> 00:39:01,409 Aspire profondément. 390 00:39:10,793 --> 00:39:12,253 Abandonne-toi. 391 00:39:16,298 --> 00:39:17,800 Abandonne-toi. 392 00:40:27,494 --> 00:40:29,371 On ne nous a pas encore trouvés. 393 00:40:31,916 --> 00:40:33,959 Ils l'entendaient souvent pleurer. 394 00:40:34,126 --> 00:40:36,545 Je le laissais si souvent seul. 395 00:40:39,381 --> 00:40:41,133 Alors, ils n'ont rien fait. 396 00:40:44,345 --> 00:40:46,722 Et on ne nous a pas encore trouvés. 397 00:40:54,356 --> 00:40:55,189 Maman. 398 00:41:22,717 --> 00:41:24,970 Tu as dit que tu connaissais mon regard. 399 00:41:25,720 --> 00:41:27,264 Comment ça ? 400 00:41:28,807 --> 00:41:29,890 Mon frère, 401 00:41:31,184 --> 00:41:32,477 tu es malade. 402 00:41:33,102 --> 00:41:35,438 Tu en as marre, ça se voit. 403 00:41:37,314 --> 00:41:40,401 Mais est-ce que tu en as marre d'être malade ? 404 00:41:43,947 --> 00:41:45,282 J'ai besoin d'aide. 405 00:41:49,744 --> 00:41:50,912 Entre. 406 00:41:51,246 --> 00:41:52,622 On va en parler. 407 00:41:55,876 --> 00:42:00,380 "Seigneur, donne-moi la sérénité d'accepter ce que je ne peux pas changer, 408 00:42:00,755 --> 00:42:02,798 le courage de changer ce qui devrait l'être, 409 00:42:02,965 --> 00:42:05,467 et la sagesse de distinguer l'un de l'autre." 410 00:42:05,760 --> 00:42:07,512 Un anniversaire, pour Bobbie. 411 00:42:07,887 --> 00:42:10,014 Trois ans de sobriété. 412 00:42:15,019 --> 00:42:16,521 - Bravo. - Merci, John. 413 00:42:21,651 --> 00:42:25,739 J'oublie quelqu'un ? Quelqu'un a tenu un an ? Six mois ? 414 00:42:26,197 --> 00:42:28,866 Et comme vedette de la soirée... 415 00:42:29,242 --> 00:42:30,869 un petit nouveau ? 416 00:42:32,621 --> 00:42:34,414 Sobre depuis 24 heures ? 417 00:42:46,258 --> 00:42:47,427 Tu n'es pas d'ici, hein ? 418 00:42:49,637 --> 00:42:52,890 Ne te vexe pas. Un nouveau ne passe pas inaperçu. 419 00:42:53,057 --> 00:42:56,143 Dan Torrance. Il vient de descendre du bus. 420 00:42:56,561 --> 00:42:58,854 Il en est tombé, apparemment. 421 00:43:00,689 --> 00:43:02,650 Ici, on ne juge pas, mon frère. 422 00:43:03,318 --> 00:43:06,028 On a tous vécu ça. Et pire, crois-moi. 423 00:43:06,278 --> 00:43:08,197 Le docteur est notre bienfaiteur. 424 00:43:08,365 --> 00:43:10,575 Il a fait naître mon petit frère. 425 00:43:10,742 --> 00:43:12,077 Comment va Frankie ? 426 00:43:13,410 --> 00:43:14,662 Il s'en sortira. 427 00:43:15,579 --> 00:43:17,706 Il a un bon fond. 428 00:43:17,874 --> 00:43:20,584 Billy a fait ce qu'il pouvait pour lui. Nous tous. 429 00:43:22,586 --> 00:43:24,296 Comme aile protectrice, 430 00:43:24,838 --> 00:43:27,299 tu ne trouveras pas mieux que Billy. 431 00:43:28,050 --> 00:43:30,177 Merci de votre hospitalité. 432 00:43:31,387 --> 00:43:32,972 Je suis un peu... 433 00:43:33,932 --> 00:43:35,725 Je n'ai pas l'habitude. 434 00:43:36,976 --> 00:43:39,311 "Ne juge pas quelqu'un si tu ne sais pas tout. 435 00:43:39,479 --> 00:43:42,399 Tu crois savoir mais... tu ne sais pas." 436 00:43:43,691 --> 00:43:44,985 Tout va bien ? 437 00:43:45,151 --> 00:43:46,278 Le train roule. 438 00:43:46,610 --> 00:43:48,861 Tant mieux. 439 00:43:48,530 --> 00:43:49,698 Et toi, ça va ? 440 00:43:52,157 --> 00:43:53,325 J'ai été ravi, Dan. 441 00:43:53,827 --> 00:43:54,744 Reviens. 442 00:43:54,910 --> 00:43:57,496 - J'espère te revoir bientôt. - Je reviendrai. 443 00:43:58,539 --> 00:44:01,208 Un type formidable. Il a le don de... 444 00:44:01,376 --> 00:44:02,878 Oui. Attends. 445 00:44:03,128 --> 00:44:04,336 Docteur ! 446 00:44:06,630 --> 00:44:07,965 Votre montre. 447 00:44:09,217 --> 00:44:10,343 Vous l'avez perdue. 448 00:44:10,510 --> 00:44:13,805 Vous étiez inquiet pour l'enfant qui a la maladie de Gouch... 449 00:44:15,974 --> 00:44:16,807 Quoi ? 450 00:44:16,932 --> 00:44:20,061 Le petit qui a la maladie de Goucher ou Gaucher... 451 00:44:20,227 --> 00:44:21,646 Le truc aux os. 452 00:44:24,273 --> 00:44:26,233 La maladie de Gaucher. 453 00:44:27,235 --> 00:44:29,738 Vous vous êtes lavé les mains, à l'hôpital. 454 00:44:29,905 --> 00:44:32,490 Vous l'avez laissée sur le distributeur de savon. 455 00:44:34,117 --> 00:44:36,244 Regardez sur le distributeur. 456 00:44:36,702 --> 00:44:38,204 J'ai été ravi. 457 00:44:43,959 --> 00:44:45,378 Comment tu savais ? 458 00:44:46,671 --> 00:44:48,798 Je n'en sais trop rien. 459 00:44:50,258 --> 00:44:51,551 Un coup de chance. 460 00:44:54,679 --> 00:44:55,972 Mon cul, oui. 461 00:44:57,264 --> 00:44:58,557 L'intuition, j'imagine. 462 00:44:58,724 --> 00:45:01,185 Comme une sensation, dans le ventre. 463 00:45:02,979 --> 00:45:04,147 Un coup de chance. 464 00:45:04,898 --> 00:45:06,691 Qu'est-ce que tu fais ici ? 465 00:45:08,108 --> 00:45:11,028 - Comment ça ? - Ici, à Frazier. 466 00:45:11,195 --> 00:45:12,613 Tu cherches quoi ? 467 00:45:13,240 --> 00:45:15,367 Et ne me raconte pas de salades. 468 00:45:15,742 --> 00:45:17,827 Moi aussi, j'ai des intuitions. 469 00:45:19,162 --> 00:45:20,956 Je ne sais pas. 470 00:45:21,289 --> 00:45:24,543 Quelque chose de différent de ce je faisais. 471 00:45:26,168 --> 00:45:27,711 Quelque chose de mieux. 472 00:45:29,255 --> 00:45:31,006 N'importe quoi de mieux. 473 00:45:31,383 --> 00:45:33,051 Tu vas à l'église ? 474 00:45:33,885 --> 00:45:35,970 - Quelle importance ? - Tu as la foi ? 475 00:45:36,137 --> 00:45:37,472 En quelque chose de... 476 00:45:39,139 --> 00:45:40,558 plus grand que toi ? 477 00:45:42,977 --> 00:45:45,646 Nos croyances ne nous rendent pas meilleurs. 478 00:45:46,021 --> 00:45:48,941 C'est nos actes, qui nous rendent meilleurs. 479 00:45:50,651 --> 00:45:53,028 Billy dit que tu as une expérience hospitalière. 480 00:45:53,195 --> 00:45:54,363 Exact. 481 00:45:54,865 --> 00:45:56,241 Tu travailles, actuellement ? 482 00:45:56,407 --> 00:45:59,869 Je fais des heures à Miniville. J'aide, pour le train. 483 00:46:00,035 --> 00:46:03,372 Je suis trois jours sur sept à l'hospice de Rivington. 484 00:46:03,747 --> 00:46:06,876 Les bons aides-soignants sont rares. 485 00:46:08,294 --> 00:46:10,255 Les mourants te rebutent ? 486 00:46:12,298 --> 00:46:13,675 On est tous mourants. 487 00:46:13,842 --> 00:46:16,720 Le monde est un vaste hospice à ciel ouvert. 488 00:47:08,729 --> 00:47:10,106 Salut, toi. 489 00:47:11,233 --> 00:47:12,651 Combien de temps j'ai... 490 00:47:13,485 --> 00:47:14,736 Quelques jours. 491 00:47:16,278 --> 00:47:17,655 Ça ne devait pas faire mal. 492 00:47:20,115 --> 00:47:21,951 Là, tu n'as pas mal, si ? 493 00:47:23,119 --> 00:47:24,871 J'ai cru mourir. 494 00:47:26,206 --> 00:47:27,332 Je sais. 495 00:47:27,499 --> 00:47:28,750 Tu es morte. 496 00:47:31,418 --> 00:47:32,753 Vous m'avez ressuscitée. 497 00:47:32,921 --> 00:47:34,673 Ça ira mieux quand tu auras mangé. 498 00:47:34,838 --> 00:47:36,465 Je suis toujours humaine ? 499 00:47:37,758 --> 00:47:39,135 Tu y tiens ? 500 00:47:59,322 --> 00:48:00,490 Voilà. 501 00:48:04,494 --> 00:48:05,787 Quoi ? 502 00:48:07,831 --> 00:48:09,624 Vous avez peur de moi. 503 00:48:13,961 --> 00:48:17,090 On t'aime plus que tout au monde. 504 00:48:18,592 --> 00:48:19,508 Tu m'entends ? 505 00:48:21,468 --> 00:48:22,554 Plus que tout. 506 00:48:25,347 --> 00:48:26,390 Bonne nuit, mon cœur. 507 00:49:11,602 --> 00:49:12,811 Laisse-le tranquille. 508 00:49:14,981 --> 00:49:16,733 Azreel, laisse-le. 509 00:49:26,825 --> 00:49:27,910 Azzie ? 510 00:49:29,579 --> 00:49:30,830 Azzie, viens là. 511 00:49:34,709 --> 00:49:35,752 Docteur ? 512 00:49:36,878 --> 00:49:38,463 C'est vous, docteur ? 513 00:49:38,838 --> 00:49:40,465 Je ne suis pas docteur. 514 00:49:41,383 --> 00:49:42,467 Je l'appelle ? 515 00:49:42,633 --> 00:49:44,010 Le chat est sur mon lit. 516 00:49:44,802 --> 00:49:46,179 Je vais l'enlever. 517 00:49:47,137 --> 00:49:48,889 Je savais qu'il viendrait. 518 00:49:49,640 --> 00:49:50,976 Ce chat... 519 00:49:51,767 --> 00:49:53,519 sait toujours... 520 00:49:55,521 --> 00:49:56,981 quand l'heure est venue. 521 00:49:58,733 --> 00:50:00,276 Mon heure est venue. 522 00:50:01,278 --> 00:50:03,863 C'est une brave chatte un peu fofolle. 523 00:50:06,115 --> 00:50:08,617 C'est comme ça depuis que je suis ici. 524 00:50:09,785 --> 00:50:11,371 Le chat sait 525 00:50:11,787 --> 00:50:13,956 quand il est temps de s'endormir. 526 00:50:14,164 --> 00:50:15,958 Tout le monde est au courant. 527 00:50:17,793 --> 00:50:19,420 Je vais mourir. 528 00:50:32,642 --> 00:50:34,852 - Je vais appeler quelqu'un. - Non. 529 00:50:36,729 --> 00:50:39,440 Je m'y attendais. 530 00:50:41,693 --> 00:50:43,778 Mais ça fait peur quand même. 531 00:50:45,572 --> 00:50:47,740 Peut-être que c'est comme vous dites. 532 00:50:47,907 --> 00:50:49,742 On s'endort, c'est tout. 533 00:50:50,702 --> 00:50:53,914 Pas de raison d'avoir peur. On s'endort, c'est tout. 534 00:50:54,539 --> 00:50:56,499 Vous êtes un curieux médecin. 535 00:50:56,666 --> 00:50:58,376 Je ne suis pas médecin. 536 00:50:58,543 --> 00:51:00,086 Moi, je crois que si. 537 00:51:01,213 --> 00:51:02,881 Docteur Sommeil. 538 00:51:03,423 --> 00:51:06,551 J'ai peur que ça fasse mal, que ce soit la nuit, 539 00:51:07,968 --> 00:51:09,929 ou qu'il n'y ait plus rien... 540 00:51:10,095 --> 00:51:11,805 Rien à craindre. 541 00:51:12,807 --> 00:51:14,476 On s'endort, c'est tout. 542 00:51:15,851 --> 00:51:17,686 Enfin un vrai, 543 00:51:18,063 --> 00:51:18,896 un paisible 544 00:51:19,939 --> 00:51:21,066 sommeil. 545 00:51:24,526 --> 00:51:26,112 Merci. 546 00:51:27,322 --> 00:51:28,990 Merci, docteur. 547 00:51:30,700 --> 00:51:32,577 Je ne devrais pas être là. 548 00:51:32,744 --> 00:51:34,287 Je vais aller chercher... 549 00:51:34,871 --> 00:51:36,372 Vous êtes exactement 550 00:51:36,956 --> 00:51:38,708 à votre place. 551 00:51:40,834 --> 00:51:42,169 Exactement. 552 00:51:46,883 --> 00:51:48,802 Je vois ma femme. 553 00:52:36,599 --> 00:52:37,933 BONJOUR 554 00:53:00,749 --> 00:53:02,250 SALUT 555 00:53:36,034 --> 00:53:40,247 LA SALLE DORÉE 556 00:53:47,378 --> 00:53:51,090 CHAPITRE TROIS PETITE ESPIONNE 557 00:54:14,072 --> 00:54:16,032 Dan, alcoolique. 558 00:54:16,198 --> 00:54:17,492 HUIT ANS PLUS TARD 559 00:54:17,659 --> 00:54:19,410 Les discours, c'est pas mon truc. 560 00:54:20,160 --> 00:54:21,871 Je pensais recevoir le jeton et... 561 00:54:23,206 --> 00:54:25,041 improviser. 562 00:54:26,251 --> 00:54:27,502 Alors, voilà. 563 00:54:31,673 --> 00:54:33,883 Je pense à mon père. 564 00:54:36,052 --> 00:54:38,512 Je l'ai vu serrer un jeton dans sa main, 565 00:54:39,055 --> 00:54:40,974 quelques mois avant sa mort. 566 00:54:41,140 --> 00:54:43,184 Celle des cinq mois, je dirais. 567 00:54:47,731 --> 00:54:50,400 Il m'a fait mal, un jour de cuite. 568 00:54:51,276 --> 00:54:52,611 Il m'a cassé le bras. 569 00:54:53,612 --> 00:54:55,238 Il a arrêté de boire. 570 00:54:58,657 --> 00:55:00,117 J'avais cinq ans à sa mort. 571 00:55:00,284 --> 00:55:02,119 Et pour essayer de le comprendre, 572 00:55:02,287 --> 00:55:05,165 le comprendre vraiment, 573 00:55:05,497 --> 00:55:08,418 j'ai mal tourné, je me suis mis à boire, 574 00:55:09,001 --> 00:55:10,669 pour atténuer la... 575 00:55:11,213 --> 00:55:12,421 Ou... 576 00:55:13,380 --> 00:55:16,717 Quand je cassais la gueule à quelqu'un, 577 00:55:17,510 --> 00:55:20,305 quand j'étais bourré, violent, furieux... 578 00:55:20,639 --> 00:55:22,224 ça me venait de lui. 579 00:55:22,389 --> 00:55:24,642 C'était tout ce qu'il m'en restait. 580 00:55:27,229 --> 00:55:28,480 Mais maintenant, 581 00:55:28,646 --> 00:55:31,523 j'arrive à le voir autrement. 582 00:55:32,858 --> 00:55:35,528 Lui aussi a été dans une salle comme ça. 583 00:55:36,445 --> 00:55:39,114 Pour essayer d'aller mieux. Pour moi. 584 00:55:39,657 --> 00:55:41,075 Pour ma mère. 585 00:55:42,702 --> 00:55:45,037 Il a tenu la médaille dans sa main. 586 00:55:45,204 --> 00:55:47,164 La médaille des cinq mois. 587 00:55:47,499 --> 00:55:49,543 Et ce jour-là... 588 00:55:50,084 --> 00:55:51,544 avant que tout... 589 00:55:54,088 --> 00:55:58,008 Ce jour-là, il rêvait d'arriver où j'en suis aujourd'hui. 590 00:55:59,510 --> 00:56:01,012 Et voilà. 591 00:56:02,972 --> 00:56:05,641 Merci de notre part à tous les deux. 592 00:56:06,809 --> 00:56:08,602 Je la dédie à Jack Torrance. 593 00:56:27,664 --> 00:56:28,497 Charlie. 594 00:56:32,126 --> 00:56:33,043 Docteur ? 595 00:56:36,171 --> 00:56:39,717 Pas la peine de demander pourquoi vous êtes là, 596 00:56:40,343 --> 00:56:41,720 à cette heure. 597 00:56:43,847 --> 00:56:45,180 Vous avez mal ? 598 00:56:45,807 --> 00:56:48,727 Je demande à Claudette de vous donner un cachet ? 599 00:56:49,686 --> 00:56:51,521 Les cachets n'y feront rien. 600 00:56:52,689 --> 00:56:56,151 Je suis au courant de ces... consultations. 601 00:56:57,360 --> 00:57:00,155 Les visites du Docteur Sommeil, 602 00:57:00,863 --> 00:57:02,282 je sais ce que c'est. 603 00:57:04,909 --> 00:57:06,869 Que voyez-vous, Docteur ? 604 00:57:14,711 --> 00:57:16,713 Je vois vos fils jumeaux. 605 00:57:17,255 --> 00:57:18,756 Ils ont quatre ans. 606 00:57:19,590 --> 00:57:20,758 Vous les voyez ? 607 00:57:21,800 --> 00:57:22,968 Oui. 608 00:57:24,429 --> 00:57:26,139 Le tracteur Farmall. 609 00:57:26,764 --> 00:57:29,141 Un parapluie rayé ouvert sur le siège. 610 00:57:29,976 --> 00:57:31,477 Vous avez cinq ans, 611 00:57:32,479 --> 00:57:34,147 vous tirez un chariot rouge. 612 00:57:38,443 --> 00:57:39,819 Regardez-moi ça ! 613 00:57:40,278 --> 00:57:42,030 Comme un jeu de cartes. 614 00:57:42,572 --> 00:57:44,115 Rebattu. 615 00:57:45,950 --> 00:57:49,621 Je n'ai pas peur de l'enfer. 616 00:57:52,081 --> 00:57:55,876 J'ai vécu une vie honorable. 617 00:57:56,753 --> 00:57:59,756 Je ne crois pas à l'enfer, de toute façon. 618 00:57:59,965 --> 00:58:01,675 Je pense que j'ai peur... 619 00:58:03,468 --> 00:58:05,095 qu'il n'y ait rien. 620 00:58:07,180 --> 00:58:09,140 Il n'y avait rien avant. 621 00:58:11,184 --> 00:58:12,769 Et s'il n'y avait... 622 00:58:13,727 --> 00:58:14,938 rien... 623 00:58:15,521 --> 00:58:16,773 après ? 624 00:58:18,275 --> 00:58:20,151 Ce n'est pas la fin, Charlie. 625 00:58:21,278 --> 00:58:22,988 J'en suis certain. 626 00:58:24,072 --> 00:58:25,740 Je sais peu de choses, mais... 627 00:58:26,657 --> 00:58:28,450 je sais qu'il n'y a pas de fin. 628 00:58:33,331 --> 00:58:34,791 Les myrtilles. 629 00:58:35,166 --> 00:58:37,711 Je sens le goût des myrtilles 630 00:58:38,043 --> 00:58:40,045 que cultivait ma mère. 631 00:58:40,880 --> 00:58:42,464 Vous le sentez ? 632 00:58:42,631 --> 00:58:43,925 Oui. 633 00:58:46,552 --> 00:58:49,221 Et j'entends Sinatra, sur la vieille radio 634 00:58:49,597 --> 00:58:52,391 que vous posiez sur votre établi. 635 00:58:53,894 --> 00:58:55,687 Vole avec moi 636 00:58:56,396 --> 00:58:58,981 Envole-toi à mes côtés 637 00:59:00,191 --> 00:59:04,362 Viens t'abreuver De liqueurs étranges 638 00:59:04,528 --> 00:59:08,073 Je connais un bar à Bombay 639 00:59:25,383 --> 00:59:26,927 BONJOUR 640 00:59:27,885 --> 00:59:29,970 Ça fait un bail, chère correspondante. 641 00:59:41,691 --> 00:59:43,276 ÉCOLE 642 00:59:44,903 --> 00:59:47,197 Abra ? École. 643 00:59:48,113 --> 00:59:49,990 Oui, je sais. 644 01:00:08,510 --> 01:00:10,428 Papy, tu as vu Rosie ? 645 01:00:10,720 --> 01:00:12,389 Tour de guet. 646 01:00:14,682 --> 01:00:16,267 Comment tu te sens ? 647 01:00:16,642 --> 01:00:18,144 La pêche. 648 01:00:40,124 --> 01:00:42,793 - Pardon de te déranger. - Alors ? 649 01:00:43,711 --> 01:00:44,753 Ça avance. 650 01:00:45,880 --> 01:00:48,132 Il est dans l'Iowa, je crois. 651 01:00:48,800 --> 01:00:52,512 On prendra la route quand je serai sûr de l'avoir trouvé. 652 01:00:55,472 --> 01:00:57,016 En attendant... 653 01:00:57,642 --> 01:01:00,186 il faut que tu ouvres une cartouche. 654 01:01:00,604 --> 01:01:03,939 On a pris de la vap' il y a six mois. Six mois, c'est rien. 655 01:01:04,356 --> 01:01:08,110 Le petit du Delaware en avait peu. Ça commence à se voir. 656 01:01:08,403 --> 01:01:10,113 Tu as vu les cheveux de Papy ? 657 01:01:11,280 --> 01:01:13,115 Je ne le trouve pas en forme. 658 01:01:13,282 --> 01:01:15,701 Il n'a plus la forme depuis Nixon. 659 01:01:15,869 --> 01:01:16,952 Je sais. 660 01:01:18,287 --> 01:01:19,706 Mais il faut qu'on mange. 661 01:01:19,872 --> 01:01:21,208 Tous. 662 01:01:22,541 --> 01:01:24,335 Le stock a baissé ? 663 01:01:24,501 --> 01:01:25,544 Pas du tout. 664 01:01:25,711 --> 01:01:29,465 Mais inutile de gaspiller si tu es sur les traces d'une proie. 665 01:01:32,593 --> 01:01:35,012 J'en ai besoin pour le trouver. 666 01:01:38,934 --> 01:01:41,686 - Il y avait plus de vapeur, avant. - Dis pas de bêtises. 667 01:01:42,354 --> 01:01:46,107 Comme les ploucs qui disent : "C'était mieux il y a 50 ans." 668 01:01:46,273 --> 01:01:47,483 Mais c'est vrai. 669 01:01:47,651 --> 01:01:49,778 Il y a moins de vap' et elle est moins forte. 670 01:01:50,278 --> 01:01:51,905 Avec leurs portables, 671 01:01:52,072 --> 01:01:55,617 l'alimentation, Netflix et tout ça, j'en flaire moins. 672 01:01:55,784 --> 01:01:57,077 Et elle est moins... 673 01:01:57,244 --> 01:02:00,539 J'ouvrirai une cartouche ce soir, pour tout le monde. 674 01:02:07,378 --> 01:02:09,130 - Tu le sais, Rosie. - Quoi ? 675 01:02:09,673 --> 01:02:13,677 C'est pour ça que tu montes ici, chaque jour. Quoi que tu dises. 676 01:02:14,718 --> 01:02:18,347 Il n'y a plus autant de vapeur, et tu guettes une baleine. 677 01:03:06,854 --> 01:03:07,856 Regarde ce gamin. 678 01:03:08,023 --> 01:03:09,231 Le 19. 679 01:03:09,648 --> 01:03:11,233 Il est doué. 680 01:03:11,483 --> 01:03:13,360 Il frappe la balle à chaque fois. 681 01:03:13,528 --> 01:03:15,738 Il doit lire les pensées du lanceur. 682 01:03:16,238 --> 01:03:17,490 Ah oui ? 683 01:03:25,624 --> 01:03:26,791 Tu as vu ? 684 01:03:26,958 --> 01:03:31,546 Un de ces quatre, un recruteur entendra parler de ce Bradley. Tu verras. 685 01:03:54,110 --> 01:03:55,320 Le 19 ! 686 01:03:55,945 --> 01:03:57,572 J'ai assisté au match. 687 01:03:58,322 --> 01:04:00,282 Tu es prêt pour la Major League . 688 01:04:00,450 --> 01:04:02,077 - Bravo. - Merci. 689 01:04:02,244 --> 01:04:03,662 Tu rentres chez toi ? 690 01:04:04,119 --> 01:04:06,288 Monte, je te raccompagne. 691 01:04:07,456 --> 01:04:09,083 C'est tout près. 692 01:04:09,501 --> 01:04:10,544 Ça va. 693 01:04:13,338 --> 01:04:14,214 C'est bon. 694 01:04:14,838 --> 01:04:17,925 On est des amis. Monte, on peut te ramener. 695 01:04:19,135 --> 01:04:20,887 Vous pouvez me ramener. 696 01:04:21,805 --> 01:04:23,348 Tu me fais confiance. 697 01:04:24,224 --> 01:04:25,517 Je vous fais confiance. 698 01:05:15,733 --> 01:05:18,777 Laissez-moi, s'il vous plaît ! Je dirai rien ! 699 01:05:22,865 --> 01:05:24,742 N° 19 ! 700 01:05:25,910 --> 01:05:27,287 Tu étais bon, petit. 701 01:05:34,168 --> 01:05:36,045 Laissez-moi, s'il vous plaît ! 702 01:05:36,880 --> 01:05:39,548 Je dirai rien ! S'il vous plaît ! 703 01:05:39,758 --> 01:05:40,884 Ça va aller. 704 01:05:50,644 --> 01:05:52,437 Vous allez me faire mal ? 705 01:05:57,441 --> 01:05:59,652 La douleur purifie la vapeur. 706 01:05:59,945 --> 01:06:01,863 La peur aussi. 707 01:06:02,613 --> 01:06:03,865 Tu comprends. 708 01:07:09,930 --> 01:07:11,349 Arrête, monstre ! 709 01:07:21,233 --> 01:07:22,610 Qu'est-ce qu'il y a ? 710 01:08:04,818 --> 01:08:06,195 ERTRUEM 711 01:08:12,077 --> 01:08:14,704 MEURTRE 712 01:08:34,891 --> 01:08:36,268 QUI 713 01:08:50,574 --> 01:08:52,993 LE PETIT JOUEUR DE BASEBALL 714 01:09:36,828 --> 01:09:38,997 J'espérais quelques minutes de plus. 715 01:09:43,542 --> 01:09:44,752 Prêt ? 716 01:10:01,394 --> 01:10:03,230 Ils l'ont tué. 717 01:10:12,072 --> 01:10:16,952 ERTRUEM 718 01:10:17,034 --> 01:10:21,413 MEURTRE 719 01:10:36,387 --> 01:10:37,846 Il y avait un intrus. 720 01:10:42,685 --> 01:10:43,936 Cette nuit ? 721 01:10:47,399 --> 01:10:48,775 Fort en vap' ? 722 01:10:49,734 --> 01:10:51,778 Énorme. 723 01:10:53,113 --> 01:10:54,072 Où ça ? 724 01:10:54,573 --> 01:10:56,740 Sur la côte est, je crois. 725 01:10:59,703 --> 01:11:03,748 Quelqu'un nous a observés, à 2 500 km d'ici ? 726 01:11:05,292 --> 01:11:06,793 Peut-être même plus. 727 01:11:08,669 --> 01:11:09,962 Garçon ou fille ? 728 01:11:10,130 --> 01:11:11,672 Une fille, je crois. 729 01:11:12,090 --> 01:11:14,342 Elle a disparu trop vite. 730 01:11:15,342 --> 01:11:17,220 Mais je te jure, Corbeau... 731 01:11:18,179 --> 01:11:20,931 Je n'avais pas senti une telle force, 732 01:11:21,932 --> 01:11:24,310 à l'état pur, 733 01:11:25,352 --> 01:11:27,021 depuis longtemps. 734 01:11:27,939 --> 01:11:29,274 Il faut qu'on s'en occupe. 735 01:11:30,065 --> 01:11:31,525 Le plus tôt possible. 736 01:11:32,193 --> 01:11:36,155 Avant que ses parents paniquent et consultent un psychiatre. 737 01:11:36,489 --> 01:11:40,535 Les calmants gâchent la vapeur. Ça l'étoufferait. 738 01:11:40,702 --> 01:11:43,246 Lui donner un psychotrope, ce serait... 739 01:11:43,413 --> 01:11:46,208 comme mettre un projo sous bâche. 740 01:11:46,373 --> 01:11:48,042 Je ne sais pas où elle est, 741 01:11:48,834 --> 01:11:51,421 mais quand elle reviendra, et elle reviendra, 742 01:11:52,547 --> 01:11:54,299 je serai prête. 743 01:11:57,010 --> 01:11:58,470 Je serai prête. 744 01:12:53,233 --> 01:12:55,318 J'ESPÈRE QUE ÇA VA TON AMI, DAN 745 01:12:59,655 --> 01:13:00,782 Bonjour. 746 01:13:03,993 --> 01:13:06,829 Au fait... je me suis fait un nouvel ami. 747 01:13:07,247 --> 01:13:08,539 Il s'appelle Dan. 748 01:13:10,332 --> 01:13:11,542 À l'école ? 749 01:13:12,002 --> 01:13:13,962 Non, il ne vit pas ici. 750 01:13:14,296 --> 01:13:15,713 Enfin, pas loin. 751 01:13:16,088 --> 01:13:17,298 Frazier, je crois. 752 01:13:17,465 --> 01:13:18,800 C'est pas grave. 753 01:13:18,966 --> 01:13:20,301 Ça va ? 754 01:13:21,176 --> 01:13:23,429 - Cette nuit... - Ça va. 755 01:13:24,431 --> 01:13:25,515 Je suis désolée. 756 01:13:25,681 --> 01:13:28,559 Je sais que tu as comme une radio dans la tête. 757 01:13:30,729 --> 01:13:33,189 Que tu captes des stations bizarres. 758 01:13:33,355 --> 01:13:34,398 Rien de bizarre. 759 01:13:35,524 --> 01:13:36,859 C'est fini. 760 01:13:47,621 --> 01:13:49,956 Il faut que je bosse. Sinon... 761 01:13:50,123 --> 01:13:53,501 Cinquante-deux attaques... 11 passes... 762 01:13:54,627 --> 01:13:56,337 Le coach va me tuer ! 763 01:13:57,547 --> 01:13:59,424 Pourquoi il m'aime pas ? 764 01:13:59,632 --> 01:14:01,258 Il faut que je change de coupe. 765 01:14:01,426 --> 01:14:03,136 La tarée me regarde encore. 766 01:14:03,302 --> 01:14:05,930 Elle regarde quoi, cette tarée ? 767 01:14:10,935 --> 01:14:11,769 FORCE MAGNÉTIQUE 768 01:14:11,936 --> 01:14:14,689 PERSONNES DISPARUES 769 01:14:28,410 --> 01:14:29,954 DISPARITION 770 01:14:45,761 --> 01:14:47,846 - Salut, Abba-doo. - Salut, papa. 771 01:14:48,306 --> 01:14:49,558 Ça va, à l'école ? 772 01:14:50,600 --> 01:14:51,977 Et ton livre ? 773 01:14:52,226 --> 01:14:53,602 Bien. Ça avance. 774 01:14:53,770 --> 01:14:56,314 J'en suis au charleston et au black bottom. 775 01:14:56,480 --> 01:14:58,148 J'ai l'impression que... 776 01:14:58,315 --> 01:15:00,901 Je vais commencer mes devoirs. 777 01:15:02,863 --> 01:15:04,239 C'est bien, chérie. 778 01:15:04,489 --> 01:15:06,283 Harvard dans trois ans. 779 01:15:06,699 --> 01:15:07,950 On verra. 780 01:15:08,534 --> 01:15:09,660 Un peu, qu'on verra. 781 01:16:28,323 --> 01:16:29,533 INTERDIT 782 01:17:01,314 --> 01:17:03,900 USINE D'ÉTHANOL FERMÉE JUSQU'À NOUVEL ORDRE 783 01:18:45,543 --> 01:18:46,836 Salut, toi. 784 01:18:55,804 --> 01:18:56,637 Sortez ! 785 01:18:58,556 --> 01:19:00,015 Sortez de ma tête ! 786 01:19:01,976 --> 01:19:03,060 Sortez ! 787 01:19:12,695 --> 01:19:14,823 - Ça va, madame ? - Laissez ! 788 01:19:15,282 --> 01:19:16,740 Oui, ça va. 789 01:19:18,158 --> 01:19:19,243 Ça va. 790 01:19:32,882 --> 01:19:34,175 Relève-toi. 791 01:19:34,801 --> 01:19:35,802 Allez. 792 01:19:37,554 --> 01:19:38,680 Que s'est-il passé ? 793 01:19:38,846 --> 01:19:40,055 Tu t'es effondré. 794 01:19:40,599 --> 01:19:42,182 Comme une crise cardiaque. 795 01:19:42,391 --> 01:19:43,684 C'est qui, Tony ? 796 01:19:44,519 --> 01:19:45,352 Quoi ? 797 01:19:45,477 --> 01:19:46,896 Tu disais : "Aide-moi, Tony". 798 01:19:50,399 --> 01:19:52,067 Je suis désolé. 799 01:20:12,547 --> 01:20:13,757 Rosie ? 800 01:20:25,810 --> 01:20:27,020 On a un problème. 801 01:20:27,186 --> 01:20:28,979 - Dis-moi. - L'intruse. 802 01:20:29,564 --> 01:20:30,856 Elle m'a retrouvée. 803 01:20:31,649 --> 01:20:33,192 - Comment ? - Je ne sais pas. 804 01:20:33,359 --> 01:20:34,276 Peu importe. 805 01:20:34,444 --> 01:20:36,279 Il nous la faut, Corbeau. 806 01:20:36,445 --> 01:20:37,738 Il nous la faut. 807 01:20:38,073 --> 01:20:40,158 Elle sait qui tu es, où on est ? 808 01:20:40,324 --> 01:20:43,537 Je ne sais pas. Je ne crois pas. 809 01:20:44,496 --> 01:20:46,748 Je t'ai parlé d'énormément de vap'. 810 01:20:46,914 --> 01:20:48,166 C'est plus que ça. 811 01:20:49,292 --> 01:20:53,380 J'ai essayé d'entrer en elle, elle m'a éjectée comme un rien. 812 01:20:53,963 --> 01:20:55,840 - Arrête. - Ce n'était jamais arrivé. 813 01:20:56,966 --> 01:20:58,968 Je pensais que c'était impossible. 814 01:21:00,595 --> 01:21:02,847 On la mange ? Ou on la retourne ? 815 01:21:03,556 --> 01:21:05,099 On ne la retourne pas. 816 01:21:05,266 --> 01:21:08,019 Tu es sûre ? Si elle est comme tu dis... 817 01:21:08,185 --> 01:21:10,813 On ne veut pas quelqu'un d'aussi puissant chez nous. 818 01:21:11,523 --> 01:21:13,065 Réfléchis. 819 01:21:20,323 --> 01:21:21,783 Et ni l'un ni l'autre ? 820 01:21:22,575 --> 01:21:23,702 Comment ça ? 821 01:21:24,202 --> 01:21:26,037 On ne la tue pas 822 01:21:26,453 --> 01:21:28,038 et on ne la retourne pas. 823 01:21:29,498 --> 01:21:30,624 Pense à une vache. 824 01:21:30,792 --> 01:21:34,169 Tu en abats une, ça te donne de la viande pour... un mois. 825 01:21:35,380 --> 01:21:36,672 Tu l'élèves, 826 01:21:38,048 --> 01:21:39,508 tu t'en occupes, 827 01:21:40,385 --> 01:21:42,554 elle te donne du lait des années. 828 01:21:43,179 --> 01:21:45,056 - On n'a jamais essayé. - Je sais. 829 01:21:45,222 --> 01:21:48,767 Une tronche pleine de vapeur, ça peut être dangereux. 830 01:21:48,935 --> 01:21:50,604 Je sais ! Mais... 831 01:21:51,395 --> 01:21:53,063 le fait est que... 832 01:21:54,106 --> 01:21:56,443 c'est la grande baleine blanche. 833 01:21:57,276 --> 01:21:58,569 Et je la veux. 834 01:22:00,614 --> 01:22:01,656 Je la veux. 835 01:22:03,658 --> 01:22:05,619 Putain, je la veux. 836 01:22:06,328 --> 01:22:09,122 LYCÉE D'ANNISTON 837 01:22:11,248 --> 01:22:14,543 CHAPITRE QUATRE TOURNE, MONDE 838 01:22:16,503 --> 01:22:17,631 Bonne journée. 839 01:22:17,922 --> 01:22:19,090 Toi aussi. 840 01:23:46,343 --> 01:23:47,429 Salut. 841 01:24:18,209 --> 01:24:19,336 Tu m'entends. 842 01:24:19,711 --> 01:24:21,838 Parlons à voix haute. 843 01:24:23,465 --> 01:24:24,882 Tu m'as trouvé ? 844 01:24:25,050 --> 01:24:28,595 Facile. J'ai comme un GPS dans la tête. 845 01:24:29,887 --> 01:24:31,847 Je voudrais pas dire, mais... 846 01:24:32,556 --> 01:24:34,059 par les temps qui courent, 847 01:24:34,225 --> 01:24:36,727 un homme, assis avec une fillette... 848 01:24:36,895 --> 01:24:39,731 Je m'appelle Abra Stone. On dira que tu es mon oncle. 849 01:24:40,065 --> 01:24:41,233 Oncle Dan. 850 01:24:44,319 --> 01:24:47,113 C'est pas un mensonge. Pas complétement. 851 01:24:47,364 --> 01:24:49,074 On est liés autrement. 852 01:24:49,407 --> 01:24:51,243 Tu es magique, comme moi. 853 01:24:52,868 --> 01:24:54,496 Magique, je ne sais pas. 854 01:24:57,207 --> 01:24:58,833 J'appelle ça le shining. 855 01:24:59,124 --> 01:25:00,834 Et on l'a tous les deux. 856 01:25:01,877 --> 01:25:04,672 - Tes parents savent ? - Que j'ai ce don ? 857 01:25:06,466 --> 01:25:10,345 Ils en ont peur, mais ils croient que ça m'a presque passé. 858 01:25:10,511 --> 01:25:13,722 Ma mère me demande de retrouver des objets. 859 01:25:14,056 --> 01:25:15,599 Ses clés de voiture. 860 01:25:15,766 --> 01:25:18,310 Oubliées sur l'établi du garage. 861 01:25:19,020 --> 01:25:20,522 Mais ils n'en parlent pas. 862 01:25:21,273 --> 01:25:22,481 Si je m'en sers, 863 01:25:22,649 --> 01:25:24,234 ils me regardent autrement. 864 01:25:24,525 --> 01:25:25,859 Ou pas du tout. 865 01:25:26,235 --> 01:25:27,945 Toute une journée, une fois, 866 01:25:28,822 --> 01:25:30,489 ils ont évité de me regarder. 867 01:25:32,825 --> 01:25:34,493 J'essaie de pas l'utiliser. 868 01:25:34,953 --> 01:25:36,413 Sinon les gens disent : 869 01:25:37,079 --> 01:25:38,747 "Trop bizarre !" 870 01:25:41,042 --> 01:25:42,084 Tu connais ça. 871 01:25:42,502 --> 01:25:44,254 Tu essaies de ne pas t'en servir. 872 01:25:46,506 --> 01:25:48,550 Depuis longtemps. 873 01:25:50,010 --> 01:25:52,470 Elle n'osait pas te regarder dans les yeux. 874 01:25:56,975 --> 01:25:59,269 Petit, je ne comprenais pas le shining . 875 01:25:59,435 --> 01:26:01,186 Je l'appelais "Tony". 876 01:26:01,354 --> 01:26:03,565 Je le prenais pour mon ami imaginaire. 877 01:26:03,731 --> 01:26:06,150 Je t'ai pris pour mon ami imaginaire... 878 01:26:06,943 --> 01:26:08,528 pendant longtemps. 879 01:26:10,154 --> 01:26:12,032 Combien on est ? 880 01:26:13,699 --> 01:26:17,119 Des tas de gens ont un peu de shining sans le savoir. 881 01:26:17,287 --> 01:26:19,789 Ils achètent des fleurs quand leur femme est triste, 882 01:26:19,956 --> 01:26:22,542 ou réussissent à un examen sans l'avoir préparé. 883 01:26:22,958 --> 01:26:26,962 Je n'ai connu que deux ou trois personnes conscientes de ce don. 884 01:26:29,257 --> 01:26:30,759 Le joueur de baseball l'avait. 885 01:26:31,717 --> 01:26:33,345 Bradley Trevor. 886 01:26:36,640 --> 01:26:37,891 Ces gens... 887 01:26:39,059 --> 01:26:40,601 si ce sont des gens... 888 01:26:41,101 --> 01:26:42,144 l'ont enlevé. 889 01:26:42,686 --> 01:26:44,314 Et ils l'ont mangé. 890 01:26:46,065 --> 01:26:47,816 Ils ont mangé son shining . 891 01:26:48,609 --> 01:26:50,027 Tu as senti ça ? 892 01:26:51,070 --> 01:26:53,489 Et ils m'ont sentie. Je crois. 893 01:26:53,657 --> 01:26:56,159 En tout cas, une d'entre eux. Une femme. 894 01:26:57,660 --> 01:26:59,246 La femme au chapeau. 895 01:27:00,622 --> 01:27:01,998 Je veux les trouver. 896 01:27:02,248 --> 01:27:03,499 Les arrêter. 897 01:27:03,958 --> 01:27:06,877 Je crois qu'ils ont fait ça à plein d'enfants. 898 01:27:08,046 --> 01:27:10,423 Je dois faire quelque chose, non ? 899 01:27:11,091 --> 01:27:12,968 Mais pourquoi tu es venue ? 900 01:27:13,467 --> 01:27:14,718 Pourquoi moi ? 901 01:27:14,886 --> 01:27:16,388 Parce que tu m'entends. 902 01:27:16,721 --> 01:27:19,015 Tu me crois, tu as le shining . 903 01:27:19,599 --> 01:27:21,392 Et ils nous veulent du mal. 904 01:27:23,395 --> 01:27:25,272 Tu ferais quoi, toi ? 905 01:27:28,190 --> 01:27:30,526 Si tu pouvais aller en Iowa... 906 01:27:30,694 --> 01:27:32,696 - Attends. - Je peux t'aider à le trouver. 907 01:27:32,863 --> 01:27:36,283 Ses parents sauraient où il est et pourraient l'enterrer. 908 01:27:36,449 --> 01:27:38,326 On récupérerait son gant. 909 01:27:38,534 --> 01:27:40,287 En le touchant, je les trouverai. 910 01:27:40,453 --> 01:27:41,621 Doucement ! 911 01:27:41,788 --> 01:27:44,457 Barry le Chinois, je crois que c'est son nom, 912 01:27:44,748 --> 01:27:46,667 juste avant qu'ils le tuent, 913 01:27:46,959 --> 01:27:48,587 il a mis ce gant. 914 01:28:00,015 --> 01:28:01,141 Abra, 915 01:28:01,682 --> 01:28:02,725 rentre chez toi. 916 01:28:03,184 --> 01:28:05,477 Pense à l'école et à tes parents. 917 01:28:05,645 --> 01:28:06,855 Pense à ta vie. 918 01:28:07,021 --> 01:28:08,648 Ne cherche pas ces gens. 919 01:28:09,858 --> 01:28:11,568 Ne les provoque pas. 920 01:28:11,775 --> 01:28:14,278 Évite d'attirer leur attention. 921 01:28:14,863 --> 01:28:15,864 Ne brille pas. 922 01:28:16,530 --> 01:28:17,657 Trouve un moyen... 923 01:28:18,033 --> 01:28:22,162 n'importe quoi, pour mettre ton shining en veilleuse. 924 01:28:22,328 --> 01:28:24,121 Baisse la tête, ne brille pas, 925 01:28:24,288 --> 01:28:27,291 en espérant que ces gens ou leurs semblables... 926 01:28:27,792 --> 01:28:29,628 ne te voient pas. 927 01:28:30,502 --> 01:28:32,296 S'ils te voient, ils reviendront. 928 01:28:33,172 --> 01:28:34,715 Abra, tu m'entends ? 929 01:28:36,051 --> 01:28:37,552 Ils reviendront. 930 01:28:40,430 --> 01:28:42,641 Sois discrète, ne prends pas de risques. 931 01:28:44,309 --> 01:28:45,560 Je suis désolé. 932 01:29:07,082 --> 01:29:08,249 Quoi ? 933 01:29:08,792 --> 01:29:10,334 Rien, Doc. 934 01:29:11,336 --> 01:29:12,503 Rien. 935 01:29:13,212 --> 01:29:14,922 Tu penses à papa. 936 01:29:18,092 --> 01:29:19,260 Pas du tout. 937 01:29:20,886 --> 01:29:22,972 Si. Malgré toi. 938 01:29:27,644 --> 01:29:29,479 Ne t'en fais pas pour moi. 939 01:29:30,063 --> 01:29:30,980 Je vais bien. 940 01:29:34,024 --> 01:29:35,192 On va bien. 941 01:30:27,537 --> 01:30:29,664 Tu fais n'importe quoi, ce soir. 942 01:30:32,374 --> 01:30:34,043 Cette chambre est vide. 943 01:30:38,632 --> 01:30:40,258 Il n'y a personne. 944 01:30:50,100 --> 01:30:51,518 Doucement, Doc. 945 01:30:52,145 --> 01:30:53,021 Dick. 946 01:30:54,480 --> 01:30:55,523 Pardon. 947 01:30:56,399 --> 01:30:59,194 - Je t'ai pris pour... - Un fantôme de l'Overlook. 948 01:30:59,819 --> 01:31:01,530 Tu m'aurais mis dans une boîte. 949 01:31:01,988 --> 01:31:04,449 Tu vois toujours les fantômes ? 950 01:31:04,615 --> 01:31:06,283 Plus depuis des années. 951 01:31:06,450 --> 01:31:09,703 Horace Derwent a été le dernier. Confettis sur le costard. 952 01:31:09,871 --> 01:31:11,748 Il répétait : "Merveilleuse soirée", 953 01:31:11,914 --> 01:31:15,209 en ricanant, jusqu'à ce que j'ouvre une boîte pour lui. 954 01:31:15,377 --> 01:31:17,254 Il n'a pas ricané longtemps. 955 01:31:18,462 --> 01:31:20,548 J'ai oublié de te demander, à l'époque... 956 01:31:20,715 --> 01:31:22,467 Que deviennent-ils, dans ces boîtes ? 957 01:31:22,633 --> 01:31:23,842 Ils meurent ? 958 01:31:24,010 --> 01:31:25,345 Ça t'inquiète ? 959 01:31:29,641 --> 01:31:32,060 - Tu m'as manqué. - Ça remonte à loin ? 960 01:31:33,602 --> 01:31:34,854 Je ne sais plus. 961 01:31:36,021 --> 01:31:39,066 Ce monde est le rêve d'un rêve pour moi, maintenant. 962 01:31:39,859 --> 01:31:42,320 Huit ans. Un peu plus. 963 01:31:43,195 --> 01:31:46,490 La dernière fois, tu étais au fond du trou. 964 01:31:47,783 --> 01:31:49,326 Tu as l'air mieux. 965 01:31:49,660 --> 01:31:50,996 Pourquoi tu es là ? 966 01:31:51,913 --> 01:31:54,624 La vie est un éternel recommencement. 967 01:31:55,499 --> 01:31:57,377 Le Ka est une roue. 968 01:31:59,462 --> 01:32:03,133 Écoute bien. C'est douloureux, je ne le dirai qu'une fois. 969 01:32:04,091 --> 01:32:06,093 Si ces démons vides 970 01:32:06,261 --> 01:32:08,972 t'avaient trouvé quand tu étais gamin, 971 01:32:09,221 --> 01:32:11,432 s'ils t'avaient ne serait-ce que flairé, 972 01:32:11,600 --> 01:32:13,226 tu serais mort depuis longtemps. 973 01:32:13,560 --> 01:32:16,229 Ils sont sur la terre comme un cancer 974 01:32:16,395 --> 01:32:17,521 sur la peau. 975 01:32:18,480 --> 01:32:21,025 Ils ont sillonné le désert à dos de chameau, 976 01:32:21,191 --> 01:32:24,988 conduit des caravanes à travers l'Europe de l'est. 977 01:32:25,697 --> 01:32:27,908 Ils mangent les cris 978 01:32:28,074 --> 01:32:30,118 et boivent la souffrance. 979 01:32:30,534 --> 01:32:33,329 Et ils ont repéré cette petite fille. 980 01:32:34,623 --> 01:32:36,124 Ils peuvent la tuer. 981 01:32:37,542 --> 01:32:39,044 Ou la retourner. 982 01:32:40,753 --> 01:32:45,007 Ou la garder, l'utiliser et la vider. Ce qui serait le pire. 983 01:32:45,175 --> 01:32:47,218 Tu ne peux pas les laisser faire. 984 01:32:49,471 --> 01:32:50,764 Pourquoi moi ? 985 01:32:51,514 --> 01:32:53,516 Parce qu'elle t'a trouvé. 986 01:32:53,891 --> 01:32:56,685 Parce qu'elle est venue. "Pourquoi moi" ! 987 01:32:57,436 --> 01:33:00,606 Un jour, tu es entré dans ma cuisine, et je le paie encore. 988 01:33:01,274 --> 01:33:03,276 Qu'est-ce que je devrais faire ? 989 01:33:05,487 --> 01:33:07,822 Procure-lui ce qu'elle t'a demandé. 990 01:33:10,033 --> 01:33:12,285 Tu ne me reverras plus. 991 01:33:13,160 --> 01:33:15,079 C'est mon dernier rêve. 992 01:33:21,377 --> 01:33:24,505 Tu m'as l'air d'être devenu quelqu'un de bien. 993 01:33:25,131 --> 01:33:27,050 Mais tu as encore une dette. 994 01:33:32,055 --> 01:33:33,306 Paie-la. 995 01:33:47,737 --> 01:33:49,239 Quoi ? 996 01:33:53,158 --> 01:33:54,243 Désolé. 997 01:33:54,743 --> 01:33:56,704 J'ai dit qu'on ne me dérange pas. 998 01:33:56,872 --> 01:33:58,832 Rien à manger, rien à boire. 999 01:33:58,998 --> 01:34:01,959 Paix, silence et méditation. 1000 01:34:02,127 --> 01:34:05,755 J'ai besoin de toute ma concentration pour elle, ce soir. 1001 01:34:05,922 --> 01:34:08,300 Justement. J'ai trouvé ça. 1002 01:34:16,891 --> 01:34:19,101 "Un micro-tremblement de terre ? 1003 01:34:19,269 --> 01:34:21,855 "D'après les riverains de Richland Court, 1004 01:34:22,021 --> 01:34:26,150 une impasse d'Anniston au bord de la rivière Saco, 1005 01:34:26,568 --> 01:34:27,903 dans la nuit de mardi, 1006 01:34:28,069 --> 01:34:31,823 une secousse a fait vibrer fenêtres et planchers 1007 01:34:31,989 --> 01:34:33,574 et fait tomber les bibelots 1008 01:34:33,867 --> 01:34:35,452 des étagères. 1009 01:34:35,743 --> 01:34:39,246 L'Agence de Surveillance Sismique de Wrentham... 1010 01:34:39,748 --> 01:34:43,335 n'a signalé aucun séisme ce mardi en Nouvelle-Angleterre." 1011 01:34:43,959 --> 01:34:45,794 - Alors ? - Peut-être. 1012 01:34:47,213 --> 01:34:49,216 Pas à 100%, mais... 1013 01:34:49,507 --> 01:34:51,134 50-50, je dirais. 1014 01:34:51,508 --> 01:34:53,052 - Si c'est bien elle... - Richland Court. 1015 01:34:53,220 --> 01:34:54,054 qui a fait ça, 1016 01:34:54,386 --> 01:34:55,846 secouer toute une rue... 1017 01:34:56,014 --> 01:34:59,100 Pouvoir me concentrer sur une rue 1018 01:34:59,266 --> 01:35:02,144 va me faciliter la tâche, cette nuit. 1019 01:35:03,188 --> 01:35:04,480 Bravo. 1020 01:35:10,819 --> 01:35:12,530 Comment tu vas l'aborder ? 1021 01:35:14,407 --> 01:35:16,034 Elle dormira. 1022 01:35:17,327 --> 01:35:20,497 Je vais farfouiller, vérifier. 1023 01:35:21,456 --> 01:35:24,668 Semer quelques suggestions, comme des vers de terre, 1024 01:35:25,793 --> 01:35:27,546 les laisser creuser. 1025 01:35:28,505 --> 01:35:32,175 Une centaine de vers évoquant ses amis du Nœud. 1026 01:35:33,551 --> 01:35:35,135 Et quand on se pointera, 1027 01:35:35,929 --> 01:35:40,016 elle sera si contente de nous voir qu'elle sautera dans le van. 1028 01:35:44,186 --> 01:35:45,646 Si c'est vraiment elle 1029 01:35:46,565 --> 01:35:48,441 qui a secoué toute une rue, 1030 01:35:49,191 --> 01:35:51,110 tu as intérêt à faire gaffe. 1031 01:35:51,694 --> 01:35:53,237 C'est une gamine. 1032 01:35:58,868 --> 01:36:01,328 Et tu es la reine des garces. 1033 01:36:01,829 --> 01:36:03,081 Je sais. 1034 01:36:03,248 --> 01:36:04,416 Je dis juste... 1035 01:36:05,499 --> 01:36:06,917 sois prudente. 1036 01:36:33,278 --> 01:36:35,363 - Salut, maman. - Tout va bien ? 1037 01:36:35,739 --> 01:36:37,324 Tu n'as pas dîné. 1038 01:36:37,865 --> 01:36:40,868 Ça va. J'ai eu une dure journée. 1039 01:36:45,289 --> 01:36:46,999 Je pars auprès de mamie, demain. 1040 01:36:48,126 --> 01:36:50,003 Je reviendrai dès que possible. 1041 01:36:51,880 --> 01:36:53,465 Est-ce qu'elle... 1042 01:36:57,135 --> 01:36:59,137 Elle va s'en sortir, cette fois encore ? 1043 01:37:03,391 --> 01:37:04,392 Je ne sais pas. 1044 01:37:05,976 --> 01:37:07,436 J'espère. 1045 01:37:08,395 --> 01:37:09,855 Dis-lui que je l'aime. 1046 01:39:52,894 --> 01:39:55,105 Continue à dormir, princesse. 1047 01:40:08,993 --> 01:40:10,911 Quels ploucs ! 1048 01:40:12,079 --> 01:40:15,332 Vous passez votre vie à fabriquer des petites boîtes. 1049 01:40:15,708 --> 01:40:17,293 Des petits souvenirs. 1050 01:40:18,377 --> 01:40:21,088 Ça vous donne l'impression d'être riches. 1051 01:40:21,590 --> 01:40:23,757 Tu verrais les miens, petite... 1052 01:40:25,968 --> 01:40:28,137 Mon cerveau est une cathédrale. 1053 01:40:33,100 --> 01:40:34,476 Tiens, tiens... 1054 01:40:58,501 --> 01:40:59,461 Il l'avait dit. 1055 01:41:01,880 --> 01:41:02,756 Tu es revenue. 1056 01:41:04,882 --> 01:41:05,883 Très bien. 1057 01:41:08,595 --> 01:41:09,887 N'approche pas ! 1058 01:41:12,306 --> 01:41:14,684 Tu n'es qu'une sale gamine ! 1059 01:41:20,065 --> 01:41:21,024 Où es-tu ? 1060 01:41:22,691 --> 01:41:23,734 Où es-tu ? 1061 01:41:30,658 --> 01:41:32,076 Dégage ! 1062 01:41:32,535 --> 01:41:33,369 Dégage ! 1063 01:42:19,373 --> 01:42:20,291 Rose ? 1064 01:42:20,583 --> 01:42:21,458 Un piège. 1065 01:42:23,461 --> 01:42:24,628 Qu'y a-t-il ? 1066 01:42:24,796 --> 01:42:27,382 - La petite salope m'a piégée. - Ta main ! 1067 01:42:28,550 --> 01:42:29,508 Calme-toi. 1068 01:42:29,676 --> 01:42:31,803 On sait où elle est, maintenant. 1069 01:42:31,970 --> 01:42:32,846 Elle était dans ma tête ! 1070 01:42:33,305 --> 01:42:34,806 - Quoi ? - Pour voler ! 1071 01:42:34,972 --> 01:42:36,975 - Elle a volé quoi ? - Je sais pas. 1072 01:42:37,434 --> 01:42:39,144 - Elle en sait beaucoup ? - Je sais pas ! 1073 01:42:41,354 --> 01:42:43,189 - Il y a un problème... - Pas maintenant ! 1074 01:42:43,440 --> 01:42:44,399 Papy... 1075 01:42:45,441 --> 01:42:47,234 je crois qu'il est train de cycler. 1076 01:42:52,657 --> 01:42:53,742 Oncle Dan ! 1077 01:42:54,658 --> 01:42:56,493 Je lui ai fait mal. Vraiment mal. 1078 01:42:56,660 --> 01:42:59,581 Je lui ai fait mal, et elle le méritait. Mais le mieux... 1079 01:42:59,748 --> 01:43:03,084 Le mieux, c'est que je suis entrée dans sa tête ! 1080 01:43:03,627 --> 01:43:06,046 - Oncle Dan ? - Abra ! 1081 01:43:06,880 --> 01:43:08,088 Qu'as-tu fait ? 1082 01:43:24,314 --> 01:43:26,066 Parle à la petite. 1083 01:43:27,024 --> 01:43:29,652 S'il faut le faire, alors allons-y. 1084 01:43:32,614 --> 01:43:33,490 Salut, Abra. 1085 01:43:37,953 --> 01:43:39,162 Je t'entends. 1086 01:43:43,832 --> 01:43:45,417 Je comprends pas. 1087 01:43:45,584 --> 01:43:46,711 Tu vas comprendre. 1088 01:43:48,672 --> 01:43:50,715 Je croyais qu'on vivait pour toujours. 1089 01:43:51,632 --> 01:43:53,801 Quelqu'un t'a promis ça, Andy ? 1090 01:43:54,343 --> 01:43:56,887 Quelqu'un t'a dit : "Tu es immortelle" ? 1091 01:43:57,931 --> 01:44:02,060 J'ai dit : "Vivre longtemps, bien manger." 1092 01:44:02,894 --> 01:44:05,814 Nous vivons longtemps. Très longtemps. 1093 01:44:05,980 --> 01:44:07,565 Pour la plupart d'entre nous. 1094 01:44:07,731 --> 01:44:09,818 Mais on ne mange plus assez bien. 1095 01:44:11,110 --> 01:44:13,195 Depuis trop longtemps. 1096 01:44:14,072 --> 01:44:15,198 Rosie, il s'en va. 1097 01:44:24,207 --> 01:44:25,667 Oui, chéri ? 1098 01:44:26,834 --> 01:44:28,502 J'ai peur. 1099 01:44:29,253 --> 01:44:30,462 Non. 1100 01:44:31,590 --> 01:44:34,592 Tu as vu des empires naître 1101 01:44:34,758 --> 01:44:35,926 et s'effondrer. 1102 01:44:36,761 --> 01:44:38,763 Tu as applaudi les gladiateurs à Rome, 1103 01:44:39,471 --> 01:44:41,474 traversé des océans 1104 01:44:41,641 --> 01:44:43,476 vers de nouveaux mondes. 1105 01:44:43,851 --> 01:44:47,898 Tu t'es nourri de rois, de princes 1106 01:44:48,064 --> 01:44:49,481 et de papes. 1107 01:44:49,983 --> 01:44:52,110 Ils ont créé des mythes à ton sujet. 1108 01:44:52,776 --> 01:44:54,779 Ils t'ont érigé des statues. 1109 01:44:55,113 --> 01:44:58,115 Et ils ont tremblé dans leurs villages, 1110 01:44:58,283 --> 01:44:59,743 dans leurs lits, 1111 01:44:59,909 --> 01:45:02,119 et dans leurs gratte-ciels. 1112 01:45:03,788 --> 01:45:05,040 Alors non, 1113 01:45:06,457 --> 01:45:08,667 tu n'as pas peur. 1114 01:45:10,587 --> 01:45:12,047 Tu es un roi. 1115 01:45:13,465 --> 01:45:15,758 Toi, la peur, tu la manges. 1116 01:46:08,727 --> 01:46:10,063 Il est 4 h du matin. 1117 01:46:10,230 --> 01:46:12,023 Tu me connais, Billy. 1118 01:46:12,815 --> 01:46:15,150 Tu sens les gens. On peut dire ça ? 1119 01:46:16,360 --> 01:46:19,113 Pour toi, je suis un homme honnête, un type bien ? 1120 01:46:19,280 --> 01:46:20,573 Oui, Dan. 1121 01:46:20,739 --> 01:46:21,992 J'ai besoin de ton aide. 1122 01:46:22,158 --> 01:46:26,538 D'abord, écoute mon histoire, et fais un gros effort pour me croire. 1123 01:46:43,721 --> 01:46:45,097 Comment ça se passe ? 1124 01:46:46,224 --> 01:46:48,851 Ce n'est pas bientôt l'heure de l'école ? 1125 01:46:49,019 --> 01:46:51,521 Si, mais j'avais envie d'être là. 1126 01:46:51,688 --> 01:46:54,481 - Tu roules depuis longtemps ? - Quelques heures. 1127 01:46:54,649 --> 01:46:56,401 On y sera ce soir, tard. 1128 01:46:59,112 --> 01:46:59,988 C'est qui ? 1129 01:47:00,822 --> 01:47:02,114 Mon ami. 1130 01:47:03,158 --> 01:47:04,910 Mon meilleur ami, en fait. 1131 01:47:06,285 --> 01:47:07,953 Tu aurais vu sa tête. 1132 01:47:08,121 --> 01:47:10,039 Elle avait peur, oncle Dan. 1133 01:47:10,207 --> 01:47:11,917 Comme les enfants ont eu peur. 1134 01:47:12,082 --> 01:47:13,709 Tous ceux qu'elle a tués. 1135 01:47:13,877 --> 01:47:16,379 J'ai profité de sa peur pour entrer. 1136 01:47:16,962 --> 01:47:18,172 Une nouveauté. 1137 01:47:18,381 --> 01:47:19,966 Je ne l'avais jamais fait. 1138 01:47:20,382 --> 01:47:21,967 Moi non plus. C'était comment ? 1139 01:47:22,843 --> 01:47:24,386 Comme une bibliothèque. 1140 01:47:24,554 --> 01:47:26,597 On est tous des bibliothèques, je crois. 1141 01:47:27,724 --> 01:47:28,850 Comment tu as fait ? 1142 01:47:29,309 --> 01:47:31,436 Comme ça. Une petite poussée. 1143 01:47:37,566 --> 01:47:39,026 Pardon, pardon. 1144 01:47:44,824 --> 01:47:46,451 - J'ai pas fait exprès. - Ça va. 1145 01:47:48,203 --> 01:47:49,246 C'est quoi, ces boîtes ? 1146 01:47:50,204 --> 01:47:51,122 Rien. 1147 01:47:51,288 --> 01:47:52,373 Menteur. 1148 01:47:55,668 --> 01:47:57,086 Quand j'étais petit, 1149 01:47:58,128 --> 01:48:01,341 plus jeune que toi, je suis tombé sur une chose 1150 01:48:01,507 --> 01:48:03,467 qui se nourrissait comme eux. 1151 01:48:03,968 --> 01:48:06,429 Pas une personne. Un hôtel. 1152 01:48:07,806 --> 01:48:09,766 Il a été fermé, après... 1153 01:48:09,932 --> 01:48:11,392 Depuis, il pourrit sur pied. 1154 01:48:12,560 --> 01:48:14,979 Mais les choses qui l'habitaient, elles... 1155 01:48:16,855 --> 01:48:18,983 Ne va plus jamais fouiller là-dedans. 1156 01:48:20,025 --> 01:48:21,735 Plus jamais. C'est promis. 1157 01:48:34,999 --> 01:48:37,127 On sera bientôt prêts. On charge. 1158 01:48:37,293 --> 01:48:38,377 Bien. 1159 01:48:38,627 --> 01:48:41,338 En route. On l'aura en un ou deux jours. 1160 01:48:41,506 --> 01:48:43,425 Tu ne devrais pas venir. 1161 01:48:45,135 --> 01:48:46,887 Tu as dit quoi, là ? 1162 01:48:47,052 --> 01:48:49,180 Elle t'a identifiée. Elle était dans ta tête. 1163 01:48:49,722 --> 01:48:51,056 Ça n'arrivera plus. 1164 01:48:51,224 --> 01:48:52,892 Qui sait ce qu'elle a appris ? 1165 01:48:53,435 --> 01:48:54,686 Elle est à moi, Corbeau. 1166 01:48:54,852 --> 01:48:56,061 Pour l'instant, 1167 01:48:56,229 --> 01:48:58,565 tu es la seule qu'elle puisse repérer. 1168 01:48:58,899 --> 01:49:00,525 Si elle te voit arriver, 1169 01:49:00,734 --> 01:49:03,278 elle peut se sauver ou tendre un autre piège. 1170 01:49:05,488 --> 01:49:07,365 Je vais la shooter. 1171 01:49:08,074 --> 01:49:10,994 Notre contact à la NSA m'a donné de la bonne came. 1172 01:49:11,160 --> 01:49:13,997 Aucun risque d'overdose. 1173 01:49:14,413 --> 01:49:16,874 Je vais la prendre à revers. 1174 01:49:17,042 --> 01:49:18,919 J'arriverai d'un autre côté. 1175 01:49:19,084 --> 01:49:20,169 Je devrais être là. 1176 01:49:20,462 --> 01:49:22,464 Tu sais que j'ai raison. 1177 01:49:29,762 --> 01:49:31,805 Je te laisse Andi, si tu veux... 1178 01:49:31,972 --> 01:49:34,141 Vous avez besoin de tout le monde. 1179 01:49:34,475 --> 01:49:36,268 Si elle vous joue un tour... 1180 01:49:36,560 --> 01:49:38,020 restez ensemble. 1181 01:49:41,024 --> 01:49:43,109 J'ai des tours dans mon sac, moi aussi. 1182 01:49:48,949 --> 01:49:50,283 Je crois qu'on y est. 1183 01:49:51,618 --> 01:49:53,245 USINE D'ÉTHANOL 1184 01:49:55,872 --> 01:49:57,332 Je la contacte. 1185 01:49:58,667 --> 01:49:59,543 Abra ? 1186 01:50:01,586 --> 01:50:02,753 C'est le panneau. 1187 01:50:02,921 --> 01:50:04,256 Faites le tour. 1188 01:50:04,422 --> 01:50:05,799 Elle dit de faire le tour. 1189 01:50:05,966 --> 01:50:06,925 Je te dirai où s'arrêter. 1190 01:50:07,091 --> 01:50:08,968 Elle nous dira où s'arrêter. 1191 01:50:15,182 --> 01:50:17,560 Franchement, Dan, je ne sais pas 1192 01:50:17,726 --> 01:50:19,688 si je préfère que ce soit vrai ou pas. 1193 01:50:19,854 --> 01:50:23,441 Si c'est pas vrai, mon ami est dingue. 1194 01:50:23,608 --> 01:50:25,068 Complètement... 1195 01:50:26,069 --> 01:50:27,362 dérangé du cerveau, 1196 01:50:27,529 --> 01:50:31,199 au point d'imaginer des monstres qui tuent des enfants imaginaires. 1197 01:50:31,365 --> 01:50:32,199 Délirant. 1198 01:50:32,868 --> 01:50:35,453 Mais bon, je peux faire avec. 1199 01:50:36,496 --> 01:50:38,832 - Mais si c'est vrai... - Je sais. 1200 01:50:39,582 --> 01:50:41,041 C'est bien pire. 1201 01:50:55,390 --> 01:50:56,391 Rentre chez toi. 1202 01:50:56,891 --> 01:50:57,934 Quoi ? 1203 01:50:58,601 --> 01:50:59,894 Non, pas toi. 1204 01:51:00,936 --> 01:51:02,146 Je suis assez grande. 1205 01:51:03,856 --> 01:51:04,940 On s'en charge. 1206 01:51:08,110 --> 01:51:09,738 C'est bon, on est seuls. 1207 01:51:26,837 --> 01:51:28,340 Tu sens cette odeur ? 1208 01:51:31,091 --> 01:51:33,552 Je chassais. Je te l'ai déjà dit ? 1209 01:51:34,637 --> 01:51:35,721 Le cerf. 1210 01:51:36,472 --> 01:51:37,640 Un été, 1211 01:51:38,766 --> 01:51:39,809 j'ai blessé un cerf. 1212 01:51:40,685 --> 01:51:42,938 Je l'avais pisté pendant deux jours. 1213 01:51:43,230 --> 01:51:45,941 Je l'ai tiré et je l'ai blessé. 1214 01:51:46,483 --> 01:51:48,693 Il a détalé, je lui ai couru après. 1215 01:51:48,901 --> 01:51:51,904 Je pensais qu'il ne tiendrait pas longtemps. 1216 01:51:53,907 --> 01:51:54,740 Il a disparu. 1217 01:51:55,867 --> 01:51:58,160 Il s'est volatilisé. 1218 01:51:58,912 --> 01:52:01,539 Plus une trace. Stupéfiant. 1219 01:52:03,917 --> 01:52:05,001 Cinq jours plus tard, 1220 01:52:05,668 --> 01:52:08,505 j'explorais un autre coin, à des kilomètres de là, 1221 01:52:08,672 --> 01:52:09,881 à la recherche 1222 01:52:10,172 --> 01:52:12,258 de nouveaux affûts pour tirer. 1223 01:52:13,968 --> 01:52:15,345 Et je l'ai senti. 1224 01:52:16,680 --> 01:52:18,056 Je l'ai senti. 1225 01:52:19,056 --> 01:52:20,224 J'ai trouvé le cerf, 1226 01:52:21,059 --> 01:52:23,061 terré dans un arbre creux, 1227 01:52:24,270 --> 01:52:25,771 mort depuis des jours. 1228 01:52:27,190 --> 01:52:28,483 L'odeur... 1229 01:52:29,943 --> 01:52:32,070 Je n'ai plus jamais chassé. 1230 01:52:35,532 --> 01:52:37,409 C'est la même odeur. 1231 01:53:49,480 --> 01:53:50,773 Putain, Dan ! 1232 01:53:51,065 --> 01:53:51,983 Putain ! 1233 01:53:52,149 --> 01:53:54,485 Ils l'ont à peine enseveli ! 1234 01:53:54,653 --> 01:53:55,737 Je suis désolé, Billy. 1235 01:53:57,404 --> 01:53:59,114 Dans quoi tu nous as entraînés ? 1236 01:54:05,372 --> 01:54:07,414 CHAPITRE CINQ TOURS DE PASSE-PASSE 1237 01:54:07,582 --> 01:54:09,042 Les gens qui ont fait ça... 1238 01:54:09,208 --> 01:54:10,751 Ce ne sont pas des gens. 1239 01:54:12,671 --> 01:54:13,838 Non, c'est vrai. 1240 01:54:14,506 --> 01:54:16,423 Celui qui fait ça à un enfant 1241 01:54:17,551 --> 01:54:19,093 n'est pas un être humain. 1242 01:54:19,593 --> 01:54:20,971 Vous l'avez ? 1243 01:54:21,136 --> 01:54:22,096 Oui. 1244 01:54:22,264 --> 01:54:23,222 Elle est revenue ? 1245 01:54:24,015 --> 01:54:27,102 On sera là demain. On doit s'arrêter en route. 1246 01:54:29,563 --> 01:54:31,981 Montre ce qu'il se passe à tes parents. 1247 01:54:34,149 --> 01:54:36,527 Ils commencent à croire que je suis normale. 1248 01:54:36,694 --> 01:54:37,820 Si je leur dis... 1249 01:54:37,988 --> 01:54:41,115 Rose s'en prendra à eux pour t'avoir. Tu le sais. 1250 01:54:41,283 --> 01:54:42,993 Sans la moindre hésitation. 1251 01:54:43,158 --> 01:54:44,910 Et elle est en route. 1252 01:54:45,537 --> 01:54:47,079 Il faut qu'ils sachent. 1253 01:54:52,042 --> 01:54:53,878 Où on doit s'arrêter ? 1254 01:54:54,337 --> 01:54:56,548 Tu as encore tes vieux fusils ? 1255 01:55:13,940 --> 01:55:14,983 "Oncle Dan" ? 1256 01:55:15,734 --> 01:55:17,151 Vous jouez à quoi ? 1257 01:55:18,028 --> 01:55:19,195 Elle a 13 ans ! 1258 01:55:19,362 --> 01:55:20,654 Tu devais lui montrer... 1259 01:55:20,822 --> 01:55:22,114 - Je lui ai dit. - C'est pas pareil. 1260 01:55:22,282 --> 01:55:23,949 Je vous démolis et j'appelle la police. 1261 01:55:24,117 --> 01:55:26,077 - Abra ! - Ne prononcez pas son nom ! 1262 01:55:42,092 --> 01:55:44,970 Je suis désolé, M. Stone. Je suis un ami. 1263 01:55:45,471 --> 01:55:47,640 Tout ce qu'elle vous a dit est vrai. 1264 01:55:50,726 --> 01:55:52,229 Qu'est-ce qu'il se passe ? 1265 01:55:52,645 --> 01:55:53,729 Je suis désolée. 1266 01:55:54,105 --> 01:55:56,274 Abra a quelque chose à vous montrer. 1267 01:55:56,690 --> 01:55:58,984 J'ai vu le garçon, j'ai vu son corps. 1268 01:55:59,735 --> 01:56:00,778 Tout est vrai. 1269 01:56:01,195 --> 01:56:02,822 Votre ami a pu le faire. 1270 01:56:03,989 --> 01:56:05,199 Vous y avez pensé ? 1271 01:56:05,699 --> 01:56:06,952 Pas longtemps. 1272 01:56:07,118 --> 01:56:09,412 Votre fille a quelque chose. 1273 01:56:09,578 --> 01:56:10,621 Ne parlez pas de ça. 1274 01:56:10,788 --> 01:56:12,998 Vous en êtes conscient. 1275 01:56:14,626 --> 01:56:17,087 Elle sait ce qui est arrivé à ce garçon. 1276 01:56:17,253 --> 01:56:18,712 Elle sait qui a fait ça. 1277 01:56:20,090 --> 01:56:21,216 Montre-lui. 1278 01:56:25,427 --> 01:56:26,887 Pardon, papa. 1279 01:56:27,055 --> 01:56:28,932 Je voulais éviter ça. 1280 01:56:29,391 --> 01:56:30,850 Éviter quoi ? 1281 01:56:49,118 --> 01:56:50,202 Non, merci. 1282 01:57:00,505 --> 01:57:01,672 Ces individus... 1283 01:57:03,507 --> 01:57:05,050 Ils savent, pour ma fille ? 1284 01:57:05,385 --> 01:57:06,468 Oui. 1285 01:57:07,011 --> 01:57:09,264 Et tôt ou tard, ils seront là. 1286 01:57:09,806 --> 01:57:13,143 Il faut faire quelque chose. J'appelle la police, le FBI... 1287 01:57:13,310 --> 01:57:15,854 Ils sévissent depuis très longtemps. 1288 01:57:16,020 --> 01:57:17,563 Ils ont des moyens, des relations. 1289 01:57:17,730 --> 01:57:19,858 Ils se moquent de la police. 1290 01:57:20,149 --> 01:57:21,483 Mais où ils sont ? 1291 01:57:21,650 --> 01:57:23,903 Ils arrivent quand ? On fait quoi ? 1292 01:57:24,069 --> 01:57:25,738 Abra peut répondre à ça. 1293 01:57:26,072 --> 01:57:27,449 Si elle est prête. 1294 01:57:28,617 --> 01:57:29,743 Je suis prête. 1295 01:57:39,711 --> 01:57:41,128 Tu veux vraiment le faire ? 1296 01:57:41,671 --> 01:57:43,088 Il le faut. 1297 01:58:25,340 --> 01:58:26,675 La I-95. 1298 01:58:27,007 --> 01:58:29,677 Barry, le Corbeau, la Vipère et quelques autres. 1299 01:58:29,843 --> 01:58:33,847 D'après la couleur des arbres, c'est le Massachusetts, mais... 1300 01:58:34,224 --> 01:58:35,766 - Ils ne sont pas loin. - Rose ? 1301 01:58:35,934 --> 01:58:37,185 Je ne l'ai pas vue. 1302 01:58:37,769 --> 01:58:39,311 Mais ils arrivent. 1303 01:58:42,940 --> 01:58:44,984 C'est la seule pièce qu'elle a vue ? 1304 01:58:45,609 --> 01:58:46,610 Oui. 1305 01:58:46,862 --> 01:58:49,739 Et j'ai changé des trucs, caché certaines choses. 1306 01:58:52,283 --> 01:58:54,451 Ils vont essayer de te localiser 1307 01:58:54,618 --> 01:58:56,287 et de t'attraper. 1308 01:58:58,038 --> 01:58:59,874 Et tu vas les laisser faire. 1309 01:59:00,958 --> 01:59:02,209 Tu es fou ? 1310 01:59:02,377 --> 01:59:04,379 Peut-être, mais laisse-les faire. 1311 01:59:04,753 --> 01:59:07,172 Et tu vas leur jouer un tour. 1312 01:59:08,132 --> 01:59:09,466 Un tour de magie ? 1313 01:59:17,559 --> 01:59:19,019 Ils nous suivent. 1314 01:59:19,435 --> 01:59:21,438 Reste concentrée jusqu'à leur arrivée. 1315 01:59:22,314 --> 01:59:23,315 Je sais. 1316 01:59:55,180 --> 01:59:56,472 Ça devrait le faire. 1317 01:59:56,640 --> 01:59:59,017 Il y a de bonnes cachettes par là. 1318 02:00:02,561 --> 02:00:05,231 - Ils sont toujours tout près ? - Ils approchent. 1319 02:00:05,565 --> 02:00:07,734 - C'est dur. - Je sais. 1320 02:00:07,900 --> 02:00:09,193 Combien de temps ? 1321 02:00:12,948 --> 02:00:14,449 Allez, Corbeau... 1322 02:00:15,449 --> 02:00:16,867 cueille-la. 1323 02:01:03,873 --> 02:01:05,541 Tu as l'air détendue. 1324 02:01:06,458 --> 02:01:09,211 Tu te sens détendue, Abra ? 1325 02:01:10,087 --> 02:01:12,423 - Je crois. - Tu peux. 1326 02:01:13,091 --> 02:01:14,593 Détends-toi. 1327 02:01:14,967 --> 02:01:16,468 On est des amis. 1328 02:01:16,636 --> 02:01:18,096 Vous êtes des amis. 1329 02:01:18,262 --> 02:01:19,639 C'est ça. 1330 02:01:20,431 --> 02:01:21,932 Des amis. 1331 02:01:22,641 --> 02:01:24,101 Et on va t'emmener voir 1332 02:01:24,476 --> 02:01:25,936 d'autres amis. 1333 02:01:27,355 --> 02:01:28,773 De bons amis. 1334 02:01:32,985 --> 02:01:34,028 Merde. 1335 02:01:34,529 --> 02:01:37,699 À les entendre, je pensais que ce serait plus dur. 1336 02:01:45,207 --> 02:01:47,249 Des tours de passe-passe à la con ! 1337 02:01:51,880 --> 02:01:52,713 Barrez-vous ! 1338 02:01:53,131 --> 02:01:53,965 Barrez-vous ! 1339 02:02:26,498 --> 02:02:27,832 Vous le méritez. 1340 02:02:28,082 --> 02:02:30,376 Vous le méritez tous. 1341 02:03:35,609 --> 02:03:36,443 Arrête. 1342 02:03:41,448 --> 02:03:44,325 Juste une question, chéri. 1343 02:03:45,534 --> 02:03:46,994 Tu n'as pas sommeil ? 1344 02:03:50,123 --> 02:03:51,625 Tu as sommeil. 1345 02:03:56,503 --> 02:03:57,546 Dors. 1346 02:03:59,423 --> 02:04:00,425 Dors ! 1347 02:04:03,302 --> 02:04:04,845 Réveille-toi, oncle Dan ! 1348 02:04:05,012 --> 02:04:05,846 Réveille-toi ! 1349 02:04:06,181 --> 02:04:07,098 Réveille-toi ! 1350 02:04:07,431 --> 02:04:08,557 Réveille-toi ! 1351 02:04:09,850 --> 02:04:11,435 Saletés de mecs. 1352 02:04:13,188 --> 02:04:14,980 Saletés de mecs. 1353 02:04:31,248 --> 02:04:32,499 Ne l'approche pas, Billy. 1354 02:04:35,834 --> 02:04:37,294 Tue-toi. 1355 02:04:59,316 --> 02:05:00,569 Il en manque un. 1356 02:05:01,653 --> 02:05:02,988 Je n'ai pas vu le Corbeau. 1357 02:05:03,154 --> 02:05:04,573 Où est le Corbeau ? 1358 02:05:06,574 --> 02:05:07,700 Bonjour, Abra. 1359 02:05:19,253 --> 02:05:20,588 Lâchez-la. 1360 02:05:24,175 --> 02:05:25,342 Reculez. 1361 02:05:28,096 --> 02:05:29,472 Ok, papa. 1362 02:05:31,516 --> 02:05:33,518 Je suis content de vous rencontrer. 1363 02:05:33,685 --> 02:05:36,062 Je vais vous tuer. Reculez. 1364 02:05:36,229 --> 02:05:37,396 Les grands mots. 1365 02:05:38,023 --> 02:05:41,525 J'adore voir les ploucs menacer un dieu. 1366 02:05:42,735 --> 02:05:44,320 Votre petite, 1367 02:05:44,863 --> 02:05:47,282 c'est le meilleur plat qu'on dégustera jamais. 1368 02:05:48,449 --> 02:05:49,408 Je suis ravi 1369 02:05:49,575 --> 02:05:51,703 de pouvoir féliciter le chef. 1370 02:06:29,865 --> 02:06:31,784 Bien. Tu es réveillée. 1371 02:06:34,203 --> 02:06:35,162 APPUYER 1372 02:06:42,212 --> 02:06:43,171 Dan. 1373 02:06:43,337 --> 02:06:44,713 Te fatigue pas. 1374 02:06:51,846 --> 02:06:53,723 Qu'est-ce que j'ai ? 1375 02:06:53,890 --> 02:06:55,642 Je t'ai shootée, Miss. 1376 02:06:56,059 --> 02:06:57,686 Je t'ai mis une bonne dose. 1377 02:06:58,645 --> 02:07:01,189 Tu peux te réveiller de temps à autre, mais... 1378 02:07:01,355 --> 02:07:03,440 ta vapeur est bien endormie. 1379 02:07:06,653 --> 02:07:08,029 Mon père. 1380 02:07:09,364 --> 02:07:11,032 Qu'est-ce que vous lui avez fait ? 1381 02:07:11,199 --> 02:07:12,993 Beaucoup de morts, aujourd'hui. 1382 02:07:13,784 --> 02:07:15,452 Beaucoup de gens bien. 1383 02:07:16,872 --> 02:07:18,582 Ce serait bien que quelqu'un paie, 1384 02:07:19,373 --> 02:07:21,667 comme si la justice tombait du ciel 1385 02:07:21,834 --> 02:07:24,169 après ces tristes évènements, mais... 1386 02:07:24,378 --> 02:07:26,006 ça marche pas comme ça. 1387 02:07:26,672 --> 02:07:28,675 De toute façon, on t'aurait eue. 1388 02:07:29,758 --> 02:07:31,761 Quelques morts de mon côté. 1389 02:07:32,220 --> 02:07:33,889 Quelques-uns du tien. 1390 02:07:34,890 --> 02:07:37,057 Le résultat est le même. 1391 02:07:38,059 --> 02:07:39,311 Réfléchis à ça. 1392 02:07:40,311 --> 02:07:42,271 Le résultat est le même. 1393 02:07:42,730 --> 02:07:44,064 Donc leur mort... 1394 02:07:44,983 --> 02:07:46,318 leur mort à tous, 1395 02:07:46,943 --> 02:07:48,528 n'a servi à rien. 1396 02:07:49,279 --> 02:07:52,324 Des morts inutiles qu'on te doit. 1397 02:07:52,699 --> 02:07:53,992 Pour quoi ? 1398 02:07:55,784 --> 02:07:57,453 S'il te plaît, entends-moi. 1399 02:07:57,621 --> 02:07:59,122 Personne ne t'entend. 1400 02:08:00,414 --> 02:08:03,209 Autant te calmer et profiter du voyage. 1401 02:08:04,084 --> 02:08:05,502 Je te l'ai dit... 1402 02:08:06,378 --> 02:08:08,172 le résultat est le même. 1403 02:08:31,654 --> 02:08:32,863 S'il te plaît... 1404 02:08:54,511 --> 02:08:55,845 Tony ? 1405 02:08:57,889 --> 02:08:59,641 Aide-moi, s'il te plaît. 1406 02:09:20,787 --> 02:09:22,454 Tu disais toujours : 1407 02:09:23,373 --> 02:09:25,000 "Ton cerveau est une radio." 1408 02:09:25,166 --> 02:09:27,836 Personne ne répond. Alors, arrête d'appeler. 1409 02:09:28,002 --> 02:09:29,545 Et écoute. 1410 02:09:47,063 --> 02:09:48,023 Dan... 1411 02:09:49,524 --> 02:09:50,358 Aide-moi. 1412 02:10:04,956 --> 02:10:06,041 Salut. 1413 02:10:10,377 --> 02:10:11,712 Il t'a droguée ? 1414 02:10:13,006 --> 02:10:14,341 Je suis désolé. 1415 02:10:15,883 --> 02:10:17,636 Je vais tenter un truc. 1416 02:10:17,801 --> 02:10:18,929 Mais tu es faible. 1417 02:10:19,095 --> 02:10:20,597 Il te bloque. 1418 02:10:20,764 --> 02:10:22,515 Je t'entendais à peine. 1419 02:10:23,391 --> 02:10:24,809 Fais-moi confiance. 1420 02:10:41,659 --> 02:10:43,244 Encore réveillée ? 1421 02:10:44,996 --> 02:10:47,707 Je te remettrai une dose au prochain arrêt. 1422 02:10:49,458 --> 02:10:50,918 On va où ? 1423 02:10:51,877 --> 02:10:53,128 Tu le sais. 1424 02:10:54,297 --> 02:10:56,383 Putain, j'ai la gueule de bois. 1425 02:10:59,093 --> 02:11:01,011 C'est de la bonne came. 1426 02:11:01,721 --> 02:11:03,348 Ça faisait des années, 1427 02:11:03,515 --> 02:11:06,267 et ça me manquait pas du tout. 1428 02:11:08,435 --> 02:11:09,645 Vers l'ouest ? 1429 02:11:10,188 --> 02:11:13,108 Par les petites routes. Malin. 1430 02:11:15,359 --> 02:11:16,193 Crownville. 1431 02:11:16,944 --> 02:11:18,861 État de New York. 1432 02:11:20,949 --> 02:11:22,158 Tu es qui ? 1433 02:11:23,284 --> 02:11:25,287 Le type qui a tué tes amis. 1434 02:11:31,083 --> 02:11:32,626 Enchanté. 1435 02:11:34,337 --> 02:11:35,589 Joli coup. 1436 02:11:35,922 --> 02:11:37,841 C'est la première fois que je vois ça. 1437 02:11:38,132 --> 02:11:39,508 Tu veux en voir un autre ? 1438 02:11:42,887 --> 02:11:46,307 Rose n'apprécierait pas que tu butes la proie. 1439 02:11:49,101 --> 02:11:52,229 Rose n'appréciera rien de ce qui s'est passé. 1440 02:11:52,771 --> 02:11:54,774 Et quand elle est en colère... 1441 02:11:56,568 --> 02:12:00,113 Tu en sais assez pour préférer passer la main. 1442 02:12:00,822 --> 02:12:03,365 Estime-toi heureux. Passe ton chemin. 1443 02:12:06,368 --> 02:12:07,871 Qu'est-ce qui te fait rire ? 1444 02:12:08,038 --> 02:12:10,165 C'est... l'arrogance. 1445 02:12:10,498 --> 02:12:11,958 L'arrogance, vraiment. 1446 02:12:12,124 --> 02:12:14,793 Mais c'est normal, si tu te crois éternel. 1447 02:12:15,502 --> 02:12:17,255 Ça va de soi. 1448 02:12:17,713 --> 02:12:19,841 Et bien sûr, tu ne mets pas ta ceinture. 1449 02:13:18,524 --> 02:13:20,192 J'espère que tu souffres. 1450 02:13:22,945 --> 02:13:24,029 Un max. 1451 02:14:12,037 --> 02:14:14,039 Sale petite pute. 1452 02:14:16,541 --> 02:14:18,251 Qu'est-ce que tu as fait ? 1453 02:14:29,679 --> 02:14:31,640 D'accord, petite salope. 1454 02:14:32,474 --> 02:14:33,432 D'accord. 1455 02:15:41,792 --> 02:15:42,710 Pardon. 1456 02:15:43,127 --> 02:15:45,838 - Je me suis endormie. - Tu l'as mérité. 1457 02:15:49,466 --> 02:15:50,551 On est où ? 1458 02:15:50,843 --> 02:15:52,011 Dans l'Ohio. 1459 02:15:52,721 --> 02:15:54,931 - On va où ? - Dans le Colorado. 1460 02:15:56,432 --> 02:15:58,017 Pourquoi le Colorado ? 1461 02:16:00,645 --> 02:16:02,188 Elle reviendra. 1462 02:16:03,440 --> 02:16:05,191 - Je sais. - Toujours. 1463 02:16:06,318 --> 02:16:09,988 C'est à nous d'en finir. Et on ne peut pas la battre. 1464 02:16:10,154 --> 02:16:11,697 Pas tout seuls. 1465 02:16:14,033 --> 02:16:17,578 Il y a un endroit. Dangereux pour les gens comme nous. 1466 02:16:18,371 --> 02:16:20,498 L'endroit dont tu m'as parlé ? 1467 02:16:20,664 --> 02:16:22,417 - Le lieu affamé ? - C'est ça. 1468 02:16:22,583 --> 02:16:25,544 Si c'est dangereux, pourquoi on y va ? 1469 02:16:26,128 --> 02:16:28,047 Si c'est dangereux pour nous, 1470 02:16:28,215 --> 02:16:31,092 ça doit être dangereux pour les gens comme elle. 1471 02:16:31,508 --> 02:16:33,177 Encore plus, peut-être. 1472 02:16:34,178 --> 02:16:35,262 Bien. 1473 02:16:36,389 --> 02:16:38,349 Elle nous suit, tu sais. 1474 02:16:39,225 --> 02:16:41,101 Parfait. Qu'elle nous suive. 1475 02:16:48,734 --> 02:16:50,487 Désolé pour ton père. 1476 02:16:53,114 --> 02:16:54,866 Désolée pour ton ami. 1477 02:17:18,055 --> 02:17:19,348 C'est ma mère. 1478 02:17:19,932 --> 02:17:21,309 Je lui dis quoi ? 1479 02:17:25,855 --> 02:17:26,856 Bonjour, maman. 1480 02:17:27,023 --> 02:17:28,149 Dieu soit loué ! 1481 02:17:29,483 --> 02:17:31,151 Tu vas bien ? Où es-tu ? 1482 02:17:32,112 --> 02:17:33,238 Je t'aime. 1483 02:17:36,366 --> 02:17:38,660 Après, tu l'appelleras pour lui dire où on est. 1484 02:17:38,827 --> 02:17:39,828 D'accord. 1485 02:18:15,113 --> 02:18:17,323 Ce n'est plus loin. Dans la montagne. 1486 02:18:46,937 --> 02:18:50,398 CHAPITRE SIX CE QUI ÉTAIT OUBLIÉ 1487 02:19:52,961 --> 02:19:54,420 Voilà ce qu'on va faire. 1488 02:19:54,588 --> 02:19:57,465 Attends dans la voiture, chauffage allumé. 1489 02:19:57,632 --> 02:20:00,760 Je ne veux pas que tu entres si on peut l'éviter. 1490 02:20:00,927 --> 02:20:02,511 Elle ne peut venir que de là. 1491 02:20:02,678 --> 02:20:04,096 Tu la verras de loin. 1492 02:20:04,264 --> 02:20:06,307 Dès que tu vois les phares là-bas, 1493 02:20:06,473 --> 02:20:07,975 tu m'alertes, d'accord ? 1494 02:20:08,143 --> 02:20:10,477 N'entre pas avant qu'elle arrive. 1495 02:20:11,520 --> 02:20:13,564 Tu n'attends pas avec moi ? 1496 02:20:14,107 --> 02:20:15,941 - Je ne peux pas. - Pourquoi ? 1497 02:20:16,984 --> 02:20:18,612 Il faut que je le réveille. 1498 02:21:20,464 --> 02:21:21,966 Debout, là-dedans. 1499 02:21:40,569 --> 02:21:44,780 DANGER HAUTE TENSION 1500 02:24:03,837 --> 02:24:05,546 ERTRUEM 1501 02:25:09,860 --> 02:25:14,240 LA SALLE DORÉE 1502 02:26:01,329 --> 02:26:03,248 C'est calme, ce soir, M. Torrance. 1503 02:26:03,414 --> 02:26:05,249 Plus pour longtemps, j'imagine. 1504 02:26:06,959 --> 02:26:08,752 Vous buvez du whisky. 1505 02:26:08,920 --> 02:26:11,172 J'en buvais. Le plus souvent. 1506 02:26:18,762 --> 02:26:20,265 Offert par la maison. 1507 02:26:23,976 --> 02:26:25,644 C'était ta marque. 1508 02:26:26,104 --> 02:26:27,521 Jack Daniel's. 1509 02:26:27,856 --> 02:26:30,190 Je voyais les bouteilles, chez nous. 1510 02:26:30,357 --> 02:26:32,276 Notre vrai chez-nous. Avant tout ça. 1511 02:26:33,820 --> 02:26:37,532 J'en avais reniflé une, un jour. Ça sentait le feu. 1512 02:26:38,241 --> 02:26:39,743 C'en était, sans doute. 1513 02:26:40,868 --> 02:26:43,037 Vous me prenez pour quelqu'un d'autre. 1514 02:26:43,537 --> 02:26:44,788 Je suis Lloyd. 1515 02:26:48,209 --> 02:26:50,212 Je m'excuse, M. Torrance. 1516 02:26:50,377 --> 02:26:52,421 Je ne sais pas où sont les autres. 1517 02:26:52,631 --> 02:26:54,007 Mais ça va repartir. 1518 02:26:54,382 --> 02:26:56,009 Je sais où ils sont. 1519 02:26:56,301 --> 02:26:57,635 Et tu as raison, 1520 02:26:58,260 --> 02:26:59,678 ça va repartir. 1521 02:27:01,680 --> 02:27:04,516 Si je puis me permettre, vous avez l'air... 1522 02:27:05,893 --> 02:27:07,269 accablé. 1523 02:27:08,104 --> 02:27:09,356 Accablé ? 1524 02:27:09,939 --> 02:27:11,274 C'est ainsi. 1525 02:27:12,191 --> 02:27:16,071 L'homme vit sa vie, essaie de faire son travail. 1526 02:27:16,363 --> 02:27:17,989 Il se fait avoir. 1527 02:27:18,447 --> 02:27:20,157 Par les problèmes des autres. 1528 02:27:20,324 --> 02:27:23,410 Je vois ça tout le temps, si je puis me permettre. 1529 02:27:25,955 --> 02:27:28,123 On a vécu en Floride. 1530 02:27:29,000 --> 02:27:31,336 - Pardon ? - Maman et moi. 1531 02:27:32,127 --> 02:27:34,381 Je ne sais pas de qui vous parlez. 1532 02:27:36,925 --> 02:27:39,385 On ne voulait plus jamais voir la neige. 1533 02:27:40,010 --> 02:27:41,929 Alors on a vécu en Floride. 1534 02:27:42,097 --> 02:27:45,141 C'était petit, mais confortable. On était heureux. 1535 02:27:46,059 --> 02:27:47,310 On était en deuil... 1536 02:27:50,062 --> 02:27:51,814 On était traumatisés... 1537 02:27:52,023 --> 02:27:53,816 Mais heureux aussi. 1538 02:27:57,027 --> 02:27:58,112 Mais elle... 1539 02:27:59,655 --> 02:28:01,157 elle regardait ailleurs. 1540 02:28:01,699 --> 02:28:05,244 Elle ne me regardait jamais plus d'une seconde ou deux. 1541 02:28:06,537 --> 02:28:09,331 J'ai mis du temps à m'en apercevoir, mais après l'Overlook, 1542 02:28:09,499 --> 02:28:12,127 elle ne m'a plus regardé dans les yeux. 1543 02:28:12,794 --> 02:28:14,421 Je ne comprenais pas. 1544 02:28:16,839 --> 02:28:18,007 Mais... 1545 02:28:21,595 --> 02:28:22,846 c'était toi. 1546 02:28:25,223 --> 02:28:27,350 Elle voyait tes yeux. 1547 02:28:27,517 --> 02:28:29,311 Alors, elle regardait ailleurs. 1548 02:28:30,186 --> 02:28:31,395 Ça la torturait. 1549 02:28:31,855 --> 02:28:33,481 Alors, j'ai arrangé ça. 1550 02:28:33,689 --> 02:28:36,859 C'est la dernière fois que j'ai utilisé ce pouvoir. 1551 02:28:37,027 --> 02:28:40,447 Pour qu'elle ne te voie plus quand elle me regardait. 1552 02:28:43,116 --> 02:28:45,118 J'avais 20 ans quand elle est morte. 1553 02:28:45,577 --> 02:28:46,828 À l'époque, 1554 02:28:47,996 --> 02:28:50,539 si quelqu'un était mourant, je voyais des mouches. 1555 02:28:50,706 --> 02:28:52,917 Les mouches noires de la mort, 1556 02:28:53,083 --> 02:28:55,044 autour du visage des gens. 1557 02:28:55,462 --> 02:28:58,089 Les dernières semaines, elle en était couverte. 1558 02:28:58,256 --> 02:28:59,715 Tout son visage. 1559 02:29:00,090 --> 02:29:02,218 Je voyais à peine ses yeux. 1560 02:29:03,345 --> 02:29:05,722 J'essayais de la rassurer, mais... 1561 02:29:06,097 --> 02:29:08,016 je n'osais pas la regarder. 1562 02:29:08,266 --> 02:29:10,018 Et elle s'en rendait compte. 1563 02:29:12,437 --> 02:29:14,314 Elle mourait, 1564 02:29:14,648 --> 02:29:16,775 et son fils ne pouvait pas la regarder. 1565 02:29:22,571 --> 02:29:25,991 Un peu de chaleur... pour chasser ces idées noires. 1566 02:29:26,159 --> 02:29:27,953 Tu ne veux pas savoir ? 1567 02:29:28,118 --> 02:29:29,161 C'était ta femme ! 1568 02:29:29,329 --> 02:29:32,123 Je crois que vous me prenez pour un autre. 1569 02:29:32,456 --> 02:29:34,250 Je ne suis que le barman. 1570 02:29:35,751 --> 02:29:38,796 Le barman qui verse la joie dans les cœurs, à l'Overlook. 1571 02:29:38,964 --> 02:29:41,925 Je vous verse ce que voulez, M. Torrance. 1572 02:29:43,217 --> 02:29:44,552 Papa... 1573 02:29:46,178 --> 02:29:48,389 Ce verre va me coûter cher. 1574 02:29:48,556 --> 02:29:50,391 Votre argent n'a pas cours, ici. 1575 02:29:50,559 --> 02:29:52,101 Ordre de la direction. 1576 02:29:52,268 --> 02:29:53,602 Pas de l'argent. 1577 02:29:54,312 --> 02:29:56,273 Ça va me coûter huit ans. 1578 02:29:56,814 --> 02:29:59,149 Huit ans passés et combien à venir ? 1579 02:29:59,401 --> 02:30:02,112 Votre crédit est ouvert, M. Torrance. 1580 02:30:09,077 --> 02:30:10,704 "L'homme prend un verre... 1581 02:30:11,997 --> 02:30:13,623 le verre prend un verre... 1582 02:30:14,666 --> 02:30:16,668 puis le verre prend l'homme." 1583 02:30:17,586 --> 02:30:19,170 Pas vrai, papa ? 1584 02:30:23,383 --> 02:30:24,676 Un remède. 1585 02:30:26,343 --> 02:30:28,429 Un remède, rien d'autre. 1586 02:30:29,222 --> 02:30:31,266 Le remède universel. 1587 02:30:31,432 --> 02:30:33,310 Dépression, stress, 1588 02:30:33,475 --> 02:30:36,645 remords, échecs... ça efface tout. 1589 02:30:37,981 --> 02:30:39,983 L'esprit est un tableau noir. 1590 02:30:40,775 --> 02:30:41,859 Et ça, 1591 02:30:42,652 --> 02:30:44,154 ça efface tout. 1592 02:30:49,325 --> 02:30:50,952 L'homme fait des efforts. 1593 02:30:51,619 --> 02:30:52,746 Il assure. 1594 02:30:53,955 --> 02:30:55,916 Mais il est cerné par des bouches 1595 02:30:56,291 --> 02:30:59,001 qui mangent, hurlent, sanglotent et râlent. 1596 02:30:59,501 --> 02:31:02,671 Alors, il ne demande qu'une chose... 1597 02:31:03,047 --> 02:31:04,548 qui le réchauffe, 1598 02:31:04,840 --> 02:31:06,967 pour soulager la morsure quotidienne 1599 02:31:07,134 --> 02:31:09,511 de ces bouches qui ne font que manger 1600 02:31:09,678 --> 02:31:12,431 tout ce qu'il fait, tout ce qu'il a. 1601 02:31:12,891 --> 02:31:14,475 Une famille. 1602 02:31:14,643 --> 02:31:16,811 Une femme. Un enfant. 1603 02:31:18,145 --> 02:31:19,898 Ces bouches mangent le temps. 1604 02:31:20,649 --> 02:31:22,233 Elles dévorent ses jours. 1605 02:31:23,484 --> 02:31:24,735 Elles les engloutissent. 1606 02:31:26,738 --> 02:31:29,157 Ça suffit à rendre un homme malade. 1607 02:31:30,241 --> 02:31:31,075 Et ça, 1608 02:31:32,493 --> 02:31:33,911 c'est le remède. 1609 02:31:36,498 --> 02:31:38,207 Alors, dis-moi, bonhomme... 1610 02:31:39,543 --> 02:31:42,212 tu vas l'avaler, ton remède ? 1611 02:31:44,881 --> 02:31:45,715 Non. 1612 02:31:50,053 --> 02:31:51,471 Je suis désolé. 1613 02:31:51,972 --> 02:31:53,598 Toujours aussi maladroit. 1614 02:31:53,765 --> 02:31:54,932 Pardonnez-moi. 1615 02:31:55,975 --> 02:31:57,726 Nettoyons ça. 1616 02:32:15,829 --> 02:32:17,788 La direction est inquiète. 1617 02:32:17,955 --> 02:32:19,248 Inquiète ? 1618 02:32:21,500 --> 02:32:23,544 C'est moche, ce qu'elle vous a fait. 1619 02:32:24,087 --> 02:32:26,046 Vous entraîner dans son pétrin. 1620 02:32:28,215 --> 02:32:29,592 Un homme intelligent... 1621 02:32:30,802 --> 02:32:32,846 la laisserait se débrouiller. 1622 02:32:33,762 --> 02:32:36,307 Et laisserait les choses se dérouler. 1623 02:32:37,224 --> 02:32:39,685 Pourquoi tu paierais sa note, Doc ? 1624 02:32:41,354 --> 02:32:42,688 Tout ça pour quoi ? 1625 02:32:43,231 --> 02:32:46,693 Pour cette gamine qui a mis la pagaille ? 1626 02:32:47,319 --> 02:32:49,821 Que me suggère la direction ? 1627 02:32:50,488 --> 02:32:51,530 Rien. 1628 02:32:52,741 --> 02:32:55,160 La chose la plus simple, fils. 1629 02:32:55,660 --> 02:32:57,412 Fais-la entrer. 1630 02:32:57,871 --> 02:32:59,455 Et ensuite... 1631 02:33:00,248 --> 02:33:03,543 accepte ce que tu ne peux pas changer. 1632 02:33:05,753 --> 02:33:06,838 Elle arrive ! 1633 02:33:40,705 --> 02:33:42,374 Cet endroit est malade. 1634 02:33:43,250 --> 02:33:45,209 Comme ma grand-mère. 1635 02:33:45,876 --> 02:33:47,253 Le cancer. 1636 02:33:47,587 --> 02:33:48,921 Mais en pire. 1637 02:33:57,097 --> 02:33:58,306 On fait quoi ? 1638 02:33:58,473 --> 02:34:00,559 On avance. Elle nous trouvera. 1639 02:35:50,584 --> 02:35:52,503 Tiens, tiens... 1640 02:35:54,714 --> 02:35:55,715 Salut, toi. 1641 02:35:56,550 --> 02:35:59,052 Quand ça commencera, sauve-toi. 1642 02:35:59,760 --> 02:36:01,804 Oui, sauve-toi, ma chérie. 1643 02:36:02,597 --> 02:36:04,557 Et je te retrouverai. 1644 02:36:04,974 --> 02:36:09,144 Et tu hurleras pendant des années, jusqu'à ce que tu meures. 1645 02:36:11,021 --> 02:36:13,024 On verra qui hurlera. 1646 02:36:13,607 --> 02:36:15,150 On verra, oui. 1647 02:36:15,318 --> 02:36:16,652 Elle a raison. 1648 02:36:17,403 --> 02:36:19,029 Vous devriez avoir peur. 1649 02:36:20,197 --> 02:36:21,532 Pourquoi ? 1650 02:36:22,491 --> 02:36:24,535 Vous ne savez pas où vous êtes. 1651 02:36:25,203 --> 02:36:27,080 Pardon. Qui es-tu, mon joli ? 1652 02:36:31,668 --> 02:36:34,921 C'est toi qui as tué mon Corbeau, c'est ça ? 1653 02:36:36,214 --> 02:36:37,048 Allez ! 1654 02:37:38,652 --> 02:37:40,028 Malin. 1655 02:37:40,987 --> 02:37:42,821 Tu as fait des aménagements... 1656 02:37:44,407 --> 02:37:46,910 depuis ma dernière visite dans ta tête. 1657 02:37:47,077 --> 02:37:48,786 Et si on était dans la tienne ? 1658 02:38:03,592 --> 02:38:04,760 Où es-tu, ma jolie ? 1659 02:38:25,615 --> 02:38:27,158 Tu vas mourir ici. 1660 02:38:28,952 --> 02:38:30,704 Paroles audacieuses. 1661 02:38:31,371 --> 02:38:32,830 Tu le penses vraiment ? 1662 02:38:33,706 --> 02:38:36,292 Toi, tu vas me faire du mal ? 1663 02:38:44,134 --> 02:38:46,136 Tu me rappelles moi. 1664 02:38:49,139 --> 02:38:50,598 Je le vois, maintenant. 1665 02:38:51,807 --> 02:38:53,435 Tu as un côté sombre. 1666 02:38:53,893 --> 02:38:57,354 La seule différence entre nous, c'est le temps. 1667 02:39:06,865 --> 02:39:07,991 Tu ne te doutes pas 1668 02:39:09,284 --> 02:39:10,577 de ce que tu ferais 1669 02:39:11,453 --> 02:39:12,871 pour avoir plus de temps. 1670 02:39:14,288 --> 02:39:15,873 Mais je te garantis que... 1671 02:39:16,166 --> 02:39:17,667 tu serais étonnée. 1672 02:39:23,214 --> 02:39:25,049 La douleur purifie la vapeur. 1673 02:39:26,217 --> 02:39:28,260 Et la peur aussi. Alors... 1674 02:39:28,553 --> 02:39:30,012 tu comprends. 1675 02:39:50,324 --> 02:39:52,159 J'étais comme toi, à ton âge. 1676 02:39:52,661 --> 02:39:54,287 Spéciale. 1677 02:39:55,080 --> 02:39:56,414 Et seule. 1678 02:39:56,580 --> 02:39:59,542 Quelqu'un m'a donné le sens du devoir, de la communauté. 1679 02:39:59,708 --> 02:40:01,086 Je l'aurais fait pour toi, 1680 02:40:01,752 --> 02:40:03,170 si les choses avaient tourné 1681 02:40:03,588 --> 02:40:04,631 autrement. 1682 02:40:09,553 --> 02:40:11,387 Réfractaire, hein ? 1683 02:40:12,597 --> 02:40:15,182 Exactement comme moi. Ton esprit... 1684 02:40:15,849 --> 02:40:17,268 est tellement... 1685 02:40:19,729 --> 02:40:21,773 Ce n'est pas ton esprit. 1686 02:40:24,316 --> 02:40:26,069 Ce n'est pas du tout toi. 1687 02:40:28,363 --> 02:40:30,991 Tu n'es que l'appât. 1688 02:40:34,618 --> 02:40:35,703 Assez ! 1689 02:40:38,623 --> 02:40:39,582 Sauve-toi ! 1690 02:40:42,626 --> 02:40:44,503 Comment on a pu te rater ? 1691 02:40:47,464 --> 02:40:49,967 On aurait dû se rencontrer il y a des années. 1692 02:40:53,387 --> 02:40:54,222 Danny ? 1693 02:40:55,640 --> 02:40:56,766 C'est ton nom ? 1694 02:40:57,434 --> 02:40:58,685 C'est ça ? 1695 02:40:59,643 --> 02:41:02,605 Chez les ploucs, la vapeur se détériore avec l'âge. 1696 02:41:03,188 --> 02:41:04,940 Elle devient polluée, 1697 02:41:05,441 --> 02:41:06,651 sale. 1698 02:41:06,984 --> 02:41:08,152 Tu le sais. 1699 02:41:09,403 --> 02:41:11,907 Je vois la graisse qui te recouvre. 1700 02:41:12,407 --> 02:41:14,784 Tu n'as plus le même shining . 1701 02:41:15,117 --> 02:41:17,661 Ça se dégrade avec l'âge. 1702 02:41:19,788 --> 02:41:21,416 Un pur beau gosse. 1703 02:41:22,082 --> 02:41:24,586 Où te cachais-tu ? 1704 02:41:27,922 --> 02:41:29,507 Je te fais une proposition 1705 02:41:30,926 --> 02:41:32,343 que je fais rarement. 1706 02:41:33,803 --> 02:41:35,096 Je brûle d'impatience. 1707 02:41:35,262 --> 02:41:36,722 Un garçon si doué 1708 02:41:37,181 --> 02:41:40,017 qui vit dans l'ombre depuis si longtemps. 1709 02:41:41,018 --> 02:41:44,146 Tu pourrais vivre très longtemps. Et bien vivre. 1710 02:41:45,523 --> 02:41:47,066 Te faire plaisir, 1711 02:41:47,608 --> 02:41:49,276 sans conséquences, 1712 02:41:49,985 --> 02:41:51,570 sans gueules de bois. 1713 02:41:53,280 --> 02:41:55,784 Bien manger, vivre longtemps. 1714 02:41:55,950 --> 02:41:58,786 Tu dois te sentir seule, toi, la dernière. 1715 02:41:58,954 --> 02:42:00,538 La dernière au monde. 1716 02:42:01,080 --> 02:42:03,582 Je ne suis pas la dernière, loin de là. 1717 02:42:04,959 --> 02:42:06,586 Je suis la plus jolie. 1718 02:42:06,752 --> 02:42:08,921 Je crois que tu connais ma réponse. 1719 02:42:10,464 --> 02:42:11,632 Dommage. 1720 02:42:11,800 --> 02:42:13,301 Alors, on y va ou pas ? 1721 02:42:33,864 --> 02:42:35,448 Oh, chéri... 1722 02:42:36,574 --> 02:42:37,867 Regarde-moi ça. 1723 02:42:39,911 --> 02:42:41,329 J'ai dû te sectionner 1724 02:42:41,787 --> 02:42:42,997 l'artère fémorale. 1725 02:42:44,206 --> 02:42:46,000 Tu vas te vider de ton sang. 1726 02:42:52,507 --> 02:42:55,635 Quel tempérament ! Quelle fougue ! 1727 02:42:57,053 --> 02:42:59,306 Et quel gâchis. Ou pas. 1728 02:43:06,855 --> 02:43:08,064 Oh, putain ! 1729 02:43:09,274 --> 02:43:10,816 Malgré ton âge, 1730 02:43:11,984 --> 02:43:13,485 c'est trop bon. 1731 02:43:18,616 --> 02:43:20,451 Tu as un goût de whisky. 1732 02:43:25,789 --> 02:43:26,917 Danny ! 1733 02:43:28,083 --> 02:43:29,461 Mon petit Danny ! 1734 02:43:29,586 --> 02:43:30,462 ERTRUEM 1735 02:43:31,378 --> 02:43:32,881 Toute cette terreur, 1736 02:43:33,214 --> 02:43:34,673 toute ta vie ? 1737 02:43:37,302 --> 02:43:38,845 Un délice. 1738 02:43:45,976 --> 02:43:47,144 Ne me touche pas ! 1739 02:43:48,938 --> 02:43:49,813 Oh, merde ! 1740 02:43:54,527 --> 02:43:55,820 Tu n'es pas seul. 1741 02:43:58,280 --> 02:43:59,573 Qu'est-ce que tu caches ? 1742 02:44:02,035 --> 02:44:03,036 C'est quoi, ces boîtes ? 1743 02:44:03,911 --> 02:44:04,871 C'est spécial ? 1744 02:44:06,038 --> 02:44:07,581 Rien de spécial. 1745 02:44:07,749 --> 02:44:08,833 Elles sont affamées ! 1746 02:44:57,923 --> 02:44:59,758 Bonjour, Danny. 1747 02:45:01,886 --> 02:45:03,721 Viens jouer avec nous... 1748 02:45:05,390 --> 02:45:06,641 à jamais... 1749 02:45:08,059 --> 02:45:09,393 à jamais... 1750 02:45:10,937 --> 02:45:12,521 à jamais. 1751 02:45:46,931 --> 02:45:47,973 Oncle Dan. 1752 02:45:49,309 --> 02:45:50,976 Oncle Dan, c'est fait ? 1753 02:45:51,977 --> 02:45:53,145 Elle est morte ? 1754 02:46:15,334 --> 02:46:17,212 Merveilleuse soirée, hein ? 1755 02:46:18,170 --> 02:46:19,338 Abra ! 1756 02:47:08,262 --> 02:47:09,555 Essaie. 1757 02:47:12,893 --> 02:47:14,019 Ah, te voilà. 1758 02:47:14,351 --> 02:47:15,519 Abra. 1759 02:47:16,562 --> 02:47:18,647 Tu as été très vilaine. 1760 02:47:19,232 --> 02:47:20,650 Vous n'êtes pas l'oncle Dan. 1761 02:47:21,483 --> 02:47:24,487 C'est un masque. Un faux visage. 1762 02:47:25,779 --> 02:47:27,072 Et je serais qui ? 1763 02:47:27,240 --> 02:47:28,742 L'hôtel. 1764 02:47:28,909 --> 02:47:30,075 Mais Dan est encore là. 1765 02:47:30,242 --> 02:47:31,952 Bas les masques, alors. 1766 02:47:36,832 --> 02:47:38,459 Pourquoi tu souris ? 1767 02:47:38,834 --> 02:47:40,962 Parce que vous ne savez pas où vous êtes. 1768 02:47:42,296 --> 02:47:45,007 Je connais ces couloirs comme mon propre visage. 1769 02:47:45,675 --> 02:47:48,761 Je parle du corps et du visage que vous avez pris. 1770 02:47:48,928 --> 02:47:50,846 Dan Torrance, vous ne le connaissez pas. 1771 02:47:51,014 --> 02:47:52,806 Dan Torrance. 1772 02:47:52,973 --> 02:47:54,266 Dan Torrance. 1773 02:47:54,434 --> 02:47:56,727 Il a fait un arrêt, en arrivant ici. 1774 02:47:57,479 --> 02:47:58,896 Dans la chaufferie. 1775 02:48:24,964 --> 02:48:26,257 C'est toi. 1776 02:48:27,425 --> 02:48:28,927 Tu devais te sauver. 1777 02:48:29,343 --> 02:48:30,803 Je ne voulais pas te laisser. 1778 02:48:33,806 --> 02:48:35,849 Je suis là où je dois être. 1779 02:48:37,561 --> 02:48:40,230 Je ne tiendrai pas longtemps. Sauve-toi. 1780 02:48:41,273 --> 02:48:43,024 Je ne partirai pas sans toi. 1781 02:48:43,190 --> 02:48:45,651 Je dois refermer la porte derrière nous. 1782 02:48:46,570 --> 02:48:47,737 Sauve-toi ! 1783 02:51:02,455 --> 02:51:03,539 Allez, oncle Dan. 1784 02:51:04,331 --> 02:51:05,624 Sors de là. 1785 02:51:19,723 --> 02:51:21,516 Le feu a pris très vite. 1786 02:51:22,224 --> 02:51:23,767 Il a détruit l'hôtel. 1787 02:51:24,143 --> 02:51:25,477 Il l'a purifié. 1788 02:51:27,105 --> 02:51:28,648 Je l'entendais presque 1789 02:51:29,189 --> 02:51:30,608 hurler. 1790 02:51:31,483 --> 02:51:33,193 Je l'entendais mourir. 1791 02:51:35,029 --> 02:51:37,198 Au fond de moi, je savais. 1792 02:51:39,742 --> 02:51:41,660 Je savais que tu étais bien. 1793 02:51:43,037 --> 02:51:45,581 Désolé de t'avoir fait prendre ce risque. 1794 02:51:46,041 --> 02:51:47,500 C'était le seul moyen. 1795 02:51:48,418 --> 02:51:49,502 Je sais. 1796 02:51:50,837 --> 02:51:53,547 Tu crois... qu'elle avait raison 1797 02:51:54,089 --> 02:51:56,300 de dire qu'elle n'était pas la dernière ? 1798 02:51:57,343 --> 02:51:59,136 C'est un monde féroce. 1799 02:51:59,637 --> 02:52:01,014 Sinistre. 1800 02:52:02,265 --> 02:52:05,310 Il y en a peut-être d'autres comme eux ou pires, mais... 1801 02:52:06,061 --> 02:52:08,313 il y en a aussi d'autres comme toi. 1802 02:52:08,562 --> 02:52:10,189 Des gens qui résistent. 1803 02:52:13,859 --> 02:52:16,695 Je t'ai dit, quand je t'ai rencontrée, 1804 02:52:16,863 --> 02:52:18,280 que tu devais te cacher. 1805 02:52:19,823 --> 02:52:21,825 Être discrète. 1806 02:52:22,993 --> 02:52:24,954 Mettre ton shining en veilleuse. 1807 02:52:26,873 --> 02:52:28,124 Mais j'avais tort. 1808 02:52:31,586 --> 02:52:33,380 Brille, Abra Stone. 1809 02:52:36,383 --> 02:52:37,717 Brille. 1810 02:52:41,262 --> 02:52:42,472 Le dîner est prêt. 1811 02:52:45,642 --> 02:52:47,060 À qui tu parles ? 1812 02:52:49,354 --> 02:52:50,396 Personne. 1813 02:52:58,446 --> 02:52:59,280 Ce n'est pas vrai. 1814 02:53:04,160 --> 02:53:05,579 Je parlais avec Dan. 1815 02:53:13,461 --> 02:53:15,630 On vit encore, après. 1816 02:53:16,422 --> 02:53:17,673 On vit toujours. 1817 02:53:18,383 --> 02:53:19,759 Et il va bien. 1818 02:53:20,634 --> 02:53:21,677 Et papa aussi. 1819 02:53:23,262 --> 02:53:24,514 Vraiment. 1820 02:53:28,560 --> 02:53:29,727 Bien. 1821 02:53:41,405 --> 02:53:42,740 Tu viens ? 1822 02:53:45,452 --> 02:53:46,661 Dans une minute. 1823 03:00:05,706 --> 03:00:07,708 Sous-titres : Thomas Murat 120139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.