All language subtitles for Dead Mans Gold (1948) colorized (2024-08-29 18.52.21)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:10,920 --> 00:04:12,460 Stay were you are and put up your hands. 2 00:04:13,460 --> 00:04:16,520 Get back up the stage and put down the mail coach driver. 3 00:04:22,200 --> 00:04:22,400 All right get back in the coach and be quick about it. 4 00:04:31,080 --> 00:04:34,140 You were told to keep your hands up mister, now get in there. 5 00:04:34,200 --> 00:04:37,360 Now get in there. 6 00:04:40,560 --> 00:04:43,560 All right get out of here. 7 00:05:41,020 --> 00:05:45,240 What the boss wants is all right for us come on let us ride. 8 00:06:24,140 --> 00:06:25,980 Well, it's been a long, hard trip, Fuzzy, 9 00:06:26,040 --> 00:06:27,900 but here we are in the outskirts of Gould Valley. 10 00:06:28,260 --> 00:06:29,180 Yeah, man, glad. 11 00:06:30,020 --> 00:06:33,200 My tongue is so dry, if I blew my breath, I'd blow up a dust storm. 12 00:06:34,100 --> 00:06:35,260 According to Jim Thornton's letter, 13 00:06:35,440 --> 00:06:37,220 his ranch is about three miles east of town. 14 00:06:38,560 --> 00:06:41,300 Wranish, I've been wondering why Jim sent for us. 15 00:06:41,860 --> 00:06:42,400 I don't know. 16 00:06:42,820 --> 00:06:45,400 His letter didn't give much information, but it must be something big. 17 00:06:46,060 --> 00:06:47,460 Whatever it is, we're in for trouble. 18 00:06:49,720 --> 00:06:50,960 My nose is itching again. 19 00:06:51,560 --> 00:06:52,420 You know what that means. 20 00:06:52,420 --> 00:06:55,600 It means trouble is just around the corner. 21 00:07:14,600 --> 00:07:16,380 You boys may be in front of the saloon. 22 00:07:16,920 --> 00:07:18,680 I'm going to give this in and look to the boss. 23 00:07:58,900 --> 00:08:02,360 There comes Conway now yeah I didn't take him long to see the boss. 24 00:08:12,180 --> 00:08:16,900 Well was he satisfied yeah everything goes the way he's got it figured we'll 25 00:08:16,900 --> 00:08:21,000 have control of every gold mine in this part of the country well the boss knows 26 00:08:21,000 --> 00:08:25,940 what he's doing when you suppose we can baby up we shouldn't be long now calls 27 00:08:25,940 --> 00:08:36,000 for a drink doesn't it that's a good idea sliver let's go in and celebrate one 28 00:08:36,000 --> 00:08:43,059 of the boys and make it snappy I'm cashing in every time car when his gang 29 00:08:43,059 --> 00:08:44,320 comes in here trouble starts. 30 00:08:51,400 --> 00:08:52,280 I'm up again. 31 00:08:53,440 --> 00:08:55,740 The matter with you, you've got the heavey -jeebies? 32 00:08:56,020 --> 00:08:56,160 No. 33 00:09:35,280 --> 00:09:43,400 No, no, no. 34 00:09:56,680 --> 00:09:57,500 Hey, Pa. 35 00:10:00,900 --> 00:10:02,160 What's all the shooting about? 36 00:10:02,680 --> 00:10:04,220 It's Matt Conway and his pals. 37 00:10:04,480 --> 00:10:05,660 They're shooting up the slooms. 38 00:10:06,020 --> 00:10:07,000 Who's Matt Conway? 39 00:10:07,620 --> 00:10:09,520 Mister, if you don't know, you're better off. 40 00:10:09,960 --> 00:10:11,780 And you'd better huddle a hole to crawl in. 41 00:10:12,340 --> 00:10:14,200 Well, why don't the sheriff do something about it? 42 00:10:14,440 --> 00:10:15,380 The last one did. 43 00:10:15,600 --> 00:10:17,660 Now he's pushing up daisies in Boot Hill. 44 00:10:19,120 --> 00:10:19,920 Coming along fuzzy? 45 00:10:20,380 --> 00:10:21,080 Where you all going? 46 00:10:21,500 --> 00:10:21,980 But I'm going to the hospital. 47 00:10:21,980 --> 00:10:24,240 I'm going in and get a formal introduction to Matt Conway. 48 00:10:24,760 --> 00:10:25,160 Not me. 49 00:10:25,380 --> 00:10:27,740 I told you down the road a piece of mine knows of the engine. 50 00:10:28,000 --> 00:10:28,640 You know what that means. 51 00:10:30,020 --> 00:10:31,260 Hey, lass, wait for me. 52 00:10:41,300 --> 00:10:43,980 Well, boys, here's to the... 53 00:10:49,780 --> 00:10:51,460 I think you've had enough, mister. 54 00:10:52,000 --> 00:10:52,860 it down that drink. 55 00:11:02,020 --> 00:11:05,200 You're sweating you used to be able to do that I'm not spilling the drug. 56 00:11:18,160 --> 00:11:21,680 Now which of you is Conway I am who are you. 57 00:11:22,000 --> 00:11:25,840 That funny looking storm up you've got with you why I'm not a button. 58 00:11:27,600 --> 00:11:32,260 Conway the West is sick and tired of forecast like you now get your powers 59 00:11:32,260 --> 00:11:33,940 together and get out of here. 60 00:11:34,240 --> 00:11:34,560 Come on. 61 00:11:42,840 --> 00:11:45,120 They come on Jughead that goes for you to. 62 00:11:59,420 --> 00:12:01,160 You've caused enough trouble around here, 63 00:12:01,740 --> 00:12:03,720 I take those French slingers and get out of town. 64 00:12:05,700 --> 00:12:07,300 Have you all heard what the man said? 65 00:12:07,480 --> 00:12:07,680 Move! 66 00:12:25,960 --> 00:12:28,100 That's a mighty fine thing you fellas just did. 67 00:12:28,360 --> 00:12:28,580 Thanks. 68 00:12:29,960 --> 00:12:31,500 We're looking for Jim Thornton Drance. 69 00:12:31,660 --> 00:12:32,640 Can you tell us where we'll find it? 70 00:12:32,820 --> 00:12:33,440 No, I can't. 71 00:12:33,520 --> 00:12:34,520 Why don't you see Mayor Evans? 72 00:12:34,660 --> 00:12:35,140 He can tell you. 73 00:12:35,380 --> 00:12:36,480 Well, where might he be? 74 00:12:36,740 --> 00:12:37,480 Across the street. 75 00:12:37,580 --> 00:12:38,500 You'll see his name in front. 76 00:12:39,300 --> 00:12:39,660 Thanks. 77 00:12:40,360 --> 00:12:40,720 Come on, buddy. 78 00:12:51,000 --> 00:13:20,900 We'll be right back. 79 00:13:29,180 --> 00:13:31,380 Uh, Mayor Evans? 80 00:13:31,920 --> 00:13:32,480 Well, yes, gentlemen. 81 00:13:32,840 --> 00:13:33,600 What can I do for you? 82 00:13:33,680 --> 00:13:35,900 My name is Lice LaRue, and this is my partner, Fuzzy Jones. 83 00:13:36,600 --> 00:13:37,480 Don't forget the queue. 84 00:13:37,800 --> 00:13:38,580 Fuzzy queue, Jones? 85 00:13:39,000 --> 00:13:39,940 I'm glad to know you. 86 00:13:40,400 --> 00:13:41,000 Won't you sit down? 87 00:13:41,280 --> 00:13:41,640 Thank you. 88 00:13:42,700 --> 00:13:44,680 Can you tell us where Jim Thornton's ranch is located? 89 00:13:45,240 --> 00:13:47,240 Yeah, we've been here, and he's had a little trouble. 90 00:13:47,440 --> 00:13:48,360 Do you know anything about it? 91 00:13:48,660 --> 00:13:50,380 Well, Jim Thornton's one of my best friends. 92 00:13:50,580 --> 00:13:50,980 He drops into his house. 93 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 see me quite often. 94 00:13:52,300 --> 00:13:54,120 As far as I know he hasn't been having any trouble. 95 00:13:55,160 --> 00:13:57,120 At least he's never mentioned anything to me about it. 96 00:13:57,400 --> 00:13:59,120 What's the best way to get to his ranch from here? 97 00:13:59,280 --> 00:14:01,320 Well there's only one way and that's through our whole pass. 98 00:14:01,680 --> 00:14:03,420 Take the main road running east out of town. 99 00:14:04,140 --> 00:14:06,160 When you get through the pass take the first road to your left. 100 00:14:06,560 --> 00:14:07,180 You can't miss it. 101 00:14:07,440 --> 00:14:08,000 Thanks Mayor. 102 00:14:08,280 --> 00:14:09,060 Guess we better get started. 103 00:14:09,240 --> 00:14:10,480 It's a good idea before it gets dark. 104 00:14:10,660 --> 00:14:11,760 Now don't worry about getting dark. 105 00:14:11,940 --> 00:14:13,640 Glasses got eyes you can see the grass growing. 106 00:15:36,280 --> 00:15:37,760 Hey wait a minute. 107 00:15:39,580 --> 00:15:43,480 What is the matter Fuzzy your noose is bothering you again I take a look and you know that means 108 00:15:43,480 --> 00:15:45,440 trouble you and your hinces. 109 00:15:46,860 --> 00:15:50,460 Better get a move on it'll be dark in an hour you know my nose this thing isn't for nothing 110 00:15:52,200 --> 00:15:52,800 Maybe you're right. 111 00:15:54,460 --> 00:15:57,920 Let's put up you're at the ridge and I'll stay in the past meet you on the other side. 112 00:18:34,140 --> 00:18:35,060 All right, Morgan. 113 00:18:35,680 --> 00:18:36,120 Finish him off. 114 00:18:37,580 --> 00:18:39,120 Turn him loose and I'll get him on the run. 115 00:18:46,660 --> 00:18:49,060 I ought to fill the rest of you poor lad. 116 00:18:49,240 --> 00:18:52,280 Now don't make any false moves because my trigger figure is getting itchy in my 117 00:18:52,280 --> 00:18:52,520 nose. 118 00:18:53,460 --> 00:18:54,120 Thanks, Fuzzy. 119 00:18:55,460 --> 00:18:57,260 Conway, pull off your gun belt. 120 00:18:59,040 --> 00:19:00,360 You heard what the man said. 121 00:19:03,600 --> 00:19:07,080 Now, tough guy, let's see how you can do in a fair fight. 122 00:21:05,440 --> 00:21:09,480 Now get this Conway, I don't know where you fit into this puzzle, 123 00:21:09,720 --> 00:21:37,680 but I intend to find out. 124 00:21:37,920 --> 00:21:40,640 My advice is to get out of the country while you can still walk and take this 125 00:21:40,640 --> 00:21:40,640 man down. 126 00:21:47,580 --> 00:21:49,440 This is quite a spat on this guy. 127 00:21:49,960 --> 00:21:51,560 Yeah, he runs a pretty big hurt. 128 00:22:04,760 --> 00:22:05,640 Hold it. 129 00:22:06,700 --> 00:22:08,180 Now turn around slowly. 130 00:22:09,940 --> 00:22:10,800 What do you want? 131 00:22:11,080 --> 00:22:12,460 If it's jobs, there's none to be had. 132 00:22:13,260 --> 00:22:13,760 Just a minute. 133 00:22:13,920 --> 00:22:15,400 You ain't taking the orders from you. 134 00:22:15,620 --> 00:22:18,680 I we want to see Jim Thornton ain't here. 135 00:22:19,360 --> 00:22:20,420 Now I'm all up and get out. 136 00:22:21,000 --> 00:22:22,940 Well, if Jim ain't here, I'm going to see who's in charge. 137 00:22:28,460 --> 00:22:32,580 Now get his rifle, Fuzzy. 138 00:22:41,160 --> 00:22:41,980 Stand where you are. 139 00:22:42,000 --> 00:22:42,740 are both of you. 140 00:22:45,020 --> 00:22:46,540 What do you want with my uncle. 141 00:22:49,840 --> 00:22:53,580 Jumping she has a back and can't say can't pull the bridge to important. 142 00:22:54,580 --> 00:22:57,120 I think you said you were knee high to a grasshopper. 143 00:22:58,460 --> 00:23:00,800 Who are you and what do you want around here. 144 00:23:01,940 --> 00:23:02,120 Was he. 145 00:23:03,180 --> 00:23:04,760 Was a huge you know that you remember me. 146 00:23:06,580 --> 00:23:10,520 Oh well then you must be last room yes another. 147 00:23:11,460 --> 00:23:16,180 Last year we jumped on his knees and you had him and I could you have said he 148 00:23:16,180 --> 00:23:20,740 was expecting you I'm awfully sorry you got this kind of a welcome or it's all 149 00:23:20,740 --> 00:23:22,680 right Joe these are friends of Uncle Jim. 150 00:23:23,780 --> 00:23:24,400 Come on in the house. 151 00:23:37,000 --> 00:23:41,700 Thanks for watching! 152 00:23:56,460 --> 00:23:58,080 My apologies for Joe. 153 00:23:58,800 --> 00:24:02,040 When Uncle left, he gave strict orders to keep strangers off the place. 154 00:24:02,680 --> 00:24:04,360 And you know, Joe's my Uncle's foreman. 155 00:24:05,360 --> 00:24:06,100 When did your Uncle leave? 156 00:24:06,540 --> 00:24:07,500 Four days ago. 157 00:24:08,120 --> 00:24:10,420 He said if he didn't come back that night not to worry about him, 158 00:24:10,520 --> 00:24:12,100 that he'd be back the next morning, but... 159 00:24:12,980 --> 00:24:15,000 Well, to tell you the truth, I am worried about him. 160 00:24:15,400 --> 00:24:17,680 Did he say anything about seeing anyone in particular? 161 00:24:18,200 --> 00:24:18,920 No, he didn't. 162 00:24:19,300 --> 00:24:21,100 But I feel something must have happened to him. 163 00:24:21,360 --> 00:24:22,680 Your Uncle must have been having trouble, 164 00:24:22,740 --> 00:24:24,280 or else he wouldn't have sent for fuzzy in me. 165 00:24:25,300 --> 00:24:27,460 Can't you remember anything to tell us that might prove helpful? 166 00:24:28,260 --> 00:24:29,380 Well, before he left me, 167 00:24:29,420 --> 00:24:32,160 he said there was a very important envelope coming in from Sacramento. 168 00:24:32,800 --> 00:24:35,400 I've been to the post office several times, but no envelope. 169 00:24:36,220 --> 00:24:39,240 Hey, June, do you know what was in that letter? 170 00:24:40,060 --> 00:24:41,720 I think it was an SCS report. 171 00:24:42,400 --> 00:24:44,720 You know, Uncle never told me very much about his business affairs. 172 00:24:45,420 --> 00:24:47,660 Well, did Jim own a mine? 173 00:24:48,500 --> 00:24:49,600 Not that I know of. 174 00:24:50,040 --> 00:24:53,920 Did your Uncle keep any valuable papers that might give us some clue? 175 00:24:54,580 --> 00:24:54,980 Oh, yes. 176 00:24:55,680 --> 00:24:56,860 Do you mind if we look at them? 177 00:24:57,380 --> 00:24:58,100 Maybe we'll find something. 178 00:24:58,820 --> 00:24:59,340 Fine. 179 00:24:59,740 --> 00:25:00,680 I guess it'll be all right. 180 00:25:28,120 --> 00:25:29,820 I think we've got the answer, Fuzzy. 181 00:25:30,340 --> 00:25:31,520 Yeah, we sure have. 182 00:25:31,740 --> 00:25:33,060 I mean, well, uh... 183 00:25:33,060 --> 00:25:33,440 What is it? 184 00:25:34,380 --> 00:25:36,940 Miss Thornton, your Uncle has a gold mine somewhere on this property. 185 00:25:37,680 --> 00:25:39,420 He's been keeping a secret, or thought he had. 186 00:25:40,100 --> 00:25:40,500 You... 187 00:25:40,500 --> 00:25:40,920 you mean some... 188 00:25:41,000 --> 00:25:44,940 once located the mine and done away with alcohol I wouldn't say that now don't 189 00:25:44,940 --> 00:25:48,520 you go where you pretty little hit about it on the gym there's one man in these 190 00:25:48,520 --> 00:25:52,380 parts can take care of them some believe me I know tomorrow we'll give the 191 00:25:52,380 --> 00:25:56,240 ranch a good looking over if anyone should ask who we are just say we're 192 00:25:56,240 --> 00:26:01,240 friends with the family stop by for a couple of days you tell that joke headed 193 00:26:01,240 --> 00:26:04,360 for when you're to tend his own business as far as I'm concerned or I'm going 194 00:26:04,360 --> 00:26:38,480 to cloud up with The boss is going to be bloody sore. 195 00:26:38,960 --> 00:26:41,560 If the boss don't like it, why don't we take a crack at him himself? 196 00:26:42,100 --> 00:26:44,620 Fighting that guy's like tanging with a cage full of wildcats. 197 00:26:45,020 --> 00:26:48,000 Yeah, and that bearded partner of his always shows up at the wrong time. 198 00:26:48,220 --> 00:26:49,900 What do you mean, shows up at the wrong time? 199 00:26:50,540 --> 00:26:51,660 He got the drop on us. 200 00:26:52,160 --> 00:26:52,680 Plug Morgan. 201 00:26:53,640 --> 00:26:57,100 You men are supposed to be two of the toughest gunslingers this side of Texas. 202 00:26:57,520 --> 00:26:58,540 Who says we're not? 203 00:26:58,760 --> 00:26:59,560 Hold on, Conway. 204 00:27:01,260 --> 00:27:02,620 Gunplay here won't get us anywhere. 205 00:27:03,340 --> 00:27:05,280 The boss lost those two put out of the way, and that's that. 206 00:27:05,780 --> 00:27:06,800 What happened at the ranch? 207 00:27:07,100 --> 00:27:09,240 That thought, the girl interfered, and spoiled my play. 208 00:27:10,220 --> 00:27:11,080 What do we do now? 209 00:27:11,940 --> 00:27:13,800 I'll ride back to the ranch and keep my eyes open. 210 00:27:14,340 --> 00:27:15,700 You men lay low, you hear from the boss? 211 00:27:25,240 --> 00:27:28,320 Why don't we go down there and see if that mind's in the good? 212 00:27:28,440 --> 00:27:30,200 Why don't you stand around here and look at it? 213 00:27:30,920 --> 00:27:34,300 Miss Thornton said her uncle's property line ended this side of an old mine 214 00:27:34,300 --> 00:27:34,580 shaft. 215 00:27:35,380 --> 00:27:37,420 Well, if that mind ain't on Thornton's property, 216 00:27:37,660 --> 00:27:38,940 then that mind ain't Thornton's mind. 217 00:27:39,560 --> 00:27:40,920 And if that mind ain't Thornton's mind, 218 00:27:41,040 --> 00:27:43,120 why don't we mind our own business and go on the side of it? 219 00:27:44,920 --> 00:27:45,580 Take a look. 220 00:27:53,020 --> 00:27:54,440 Keep your eyes peeled, Cleaver. 221 00:27:54,640 --> 00:27:55,440 I won't be but a minute. 222 00:28:01,620 --> 00:28:04,060 Those are the two Umbridge we tangled with before. 223 00:28:04,760 --> 00:28:05,860 I wonder what they're up to. 224 00:28:06,580 --> 00:28:08,380 I don't know, but I got a house they're up to no good. 225 00:28:12,160 --> 00:28:12,840 Everything's the same. 226 00:28:13,120 --> 00:28:13,800 Nobody's been here. 227 00:28:14,300 --> 00:28:15,600 Boss, once the entrance brushed in, 228 00:28:15,740 --> 00:28:17,960 just in case somebody starts snooping around. 229 00:28:18,420 --> 00:28:19,520 Lab the hatch and let's get busy. 230 00:28:46,540 --> 00:28:48,460 Well, we'll go down here and see what they're doing. 231 00:28:49,520 --> 00:28:51,180 Now, we'll give them a little more time first. 232 00:28:51,180 --> 00:29:06,840 Thanks for watching. 233 00:29:07,000 --> 00:29:11,980 Thanks for watching! 234 00:29:12,000 --> 00:29:24,960 Thank you. 235 00:30:01,700 --> 00:30:04,680 That's not a rock buzzy, that's a gold nugget. 236 00:30:06,520 --> 00:30:07,600 Yeah, I agree. 237 00:30:08,500 --> 00:30:10,880 Same kind of stuff we found in Jim Thornton's strongbox. 238 00:30:12,440 --> 00:30:14,800 You stick around out here, I'm going to take a look inside. 239 00:30:36,880 --> 00:30:40,520 I bet you're the only little horse in captivity that's been wearing gold 240 00:30:40,520 --> 00:30:41,620 studded horse shoes. 241 00:30:42,420 --> 00:30:43,340 Very large! 242 00:30:51,960 --> 00:30:56,140 You know, Jim Thornton's going to be a rich man when he comes back. 243 00:30:57,800 --> 00:30:59,140 You won't be coming back, buddy. 244 00:31:00,360 --> 00:31:01,060 What do you mean? 245 00:31:01,500 --> 00:31:02,280 He's in there. 246 00:31:02,420 --> 00:31:02,760 Dead. 247 00:31:04,080 --> 00:31:06,100 I've got a feeling things are going to happen around here and fast. 248 00:31:07,040 --> 00:31:08,900 Come on, we'll take care of the bodies and head back to the ranch. 249 00:31:14,280 --> 00:31:16,600 Fuzzy, I figured Joe the Foreman is mixed up in this. 250 00:31:17,140 --> 00:31:18,280 How do you figure that out? 251 00:31:18,680 --> 00:31:20,100 Just after our run -in with Conway, 252 00:31:20,360 --> 00:31:21,940 I thought I caught a glimpse of Joe in town. 253 00:31:23,800 --> 00:31:26,400 I know that I've seen that ugly place someplace before. 254 00:31:26,800 --> 00:31:28,860 Then, just as we were about to enter Mayor Evans' office, 255 00:31:28,960 --> 00:31:30,180 he ducked out of town fast. 256 00:31:31,060 --> 00:31:33,480 Well, then, Joe had to be the one that tipped up Conway. 257 00:31:33,660 --> 00:31:34,640 We were coming to this ranch. 258 00:31:35,040 --> 00:31:35,780 Fuzzy, you're a genius. 259 00:31:38,000 --> 00:31:41,940 figured him be smart enough to be the head of a gang Hey let's go get it not 260 00:31:41,940 --> 00:31:49,020 just yet Joe's just another hired hand the man we want is much smarter what do 261 00:31:49,020 --> 00:31:53,900 you figure that is I'm not sure but I've got a pretty good idea June you're the 262 00:31:53,900 --> 00:31:57,720 only one that can help us now this might be dangerous I'll do anything to help 263 00:31:57,720 --> 00:32:02,640 bring Uncle Jim's killer to justice good I have a plan now here's what I want you to do 264 00:32:50,440 --> 00:32:50,740 Good morning. 265 00:32:52,140 --> 00:32:52,740 Good morning Miss. 266 00:32:53,940 --> 00:32:57,860 And what brings you to town so bright and early I thought maybe you had news of 267 00:32:57,860 --> 00:33:02,660 Uncle Jim I wouldn't worry too much I'm sure your uncle will show up in a day 268 00:33:02,660 --> 00:33:04,180 or so after all Mr. 269 00:33:04,560 --> 00:33:06,740 He is a busy man Mr. 270 00:33:06,920 --> 00:33:11,640 Evans you were a very close friend of Uncle Jim did he ever tell you that he 271 00:33:11,640 --> 00:33:15,420 had made one of the biggest gold discoveries in the history of Gold Valley and 272 00:33:15,420 --> 00:33:19,500 I'm afraid your uncle was suffering delusions of making a big strike you see a 273 00:33:19,500 --> 00:33:22,840 short time ago he brought some more samples for me to look at they were 274 00:33:22,840 --> 00:33:25,700 practically worthless thank you Mr. 275 00:33:26,080 --> 00:33:30,220 Evans I feel a lot better now but I'm sorry I can't stay and visit some more 276 00:33:30,220 --> 00:33:34,080 but I'll be late for the stage well the stage isn't doing until tomorrow you're 277 00:33:34,080 --> 00:33:39,040 going someplace I know I had a very important that I was made in Sacramento in 278 00:33:39,040 --> 00:33:42,700 fact Uncle Jim gave it to me to mail just before you went away you better drop 279 00:33:42,700 --> 00:33:46,200 it at the post office and I'm sorry you can't stay longer thank you again 280 00:33:46,200 --> 00:33:47,240 goodbye goodbye. 281 00:35:13,640 --> 00:35:17,420 There's the girl now, you better beat it, we'll take care of her. 282 00:35:20,660 --> 00:35:24,280 Now remember, no shooting, we'll take care of her like we did her uncle. 283 00:35:25,020 --> 00:35:26,960 Yeah, nice and quiet like it. 284 00:36:24,900 --> 00:36:28,240 Yeah and Conway and his power right behind let's handle them off. 285 00:38:50,580 --> 00:38:51,980 They're getting away, Latch. 286 00:38:51,980 --> 00:38:53,460 That's what I want him to think, Fuzzy. 287 00:38:53,900 --> 00:38:54,800 Let's head back to the ranch. 288 00:39:07,700 --> 00:39:09,560 Looks like Miss Norton got here safely, all right? 289 00:39:10,060 --> 00:39:12,420 Yeah, it's a good thing we were riding herd on him, Glocha. 290 00:39:12,540 --> 00:39:13,400 She might not have made it. 291 00:39:13,780 --> 00:39:15,360 We sure had that one figured out, didn't we, Lassie? 292 00:39:15,380 --> 00:39:16,220 We sure did, Fuzzy. 293 00:39:16,700 --> 00:39:18,880 Hey, I'm going over to the bunkhouse and water my throat. 294 00:39:22,440 --> 00:39:23,000 What? 295 00:39:33,740 --> 00:39:35,620 Are you sure you carried out all my instructions? 296 00:39:36,220 --> 00:39:36,560 Completely. 297 00:40:27,020 --> 00:40:30,360 You know I see you entering Evans office well I'm not sure but I think Joe did 298 00:40:30,360 --> 00:40:33,880 you're right and he told Conway and his henchmen that you were riding back to 299 00:40:33,880 --> 00:40:37,180 the ranch well then you think Joe has something to do with my upper foot I. 300 00:45:07,860 --> 00:45:09,280 Out of ammunition, Joe. 301 00:45:10,460 --> 00:45:11,380 I'm coming after you. 302 00:45:40,900 --> 00:45:47,980 Out of ammunition, Joe. 303 00:45:48,560 --> 00:45:50,840 You and I are going to have a nice long talk. 304 00:46:39,760 --> 00:46:42,300 Seems like that stage ought to be along any minute now. 305 00:46:42,840 --> 00:46:43,200 Yeah, 306 00:46:43,520 --> 00:46:46,520 and I figured there'd be a couple of gunslingers there to take off the mail. 307 00:47:08,000 --> 00:47:37,100 All right, get out of here! 308 00:47:54,700 --> 00:47:57,320 Hey, them fellas are getting away with the United States mail! 309 00:47:57,840 --> 00:47:58,680 That's right, Fuzzy. 310 00:47:59,040 --> 00:48:00,240 It's all part of my plan. 311 00:48:00,920 --> 00:48:01,220 Come on. 312 00:48:12,120 --> 00:48:15,980 Them two jaspers out of the way, things will be clear sailing from here on. 313 00:48:16,520 --> 00:48:17,300 I ain't too sure. 314 00:48:17,840 --> 00:48:20,340 Dealing with them is one thing, the boss is another. 315 00:48:20,860 --> 00:48:23,240 I think he's planning on taking all the gold for himself. 316 00:48:24,000 --> 00:48:24,860 Stop worrying, sliver. 317 00:48:25,420 --> 00:48:26,620 You're talking through your hat. 318 00:48:27,220 --> 00:48:30,240 He wouldn't be crazy enough to try to pull anything like that on us. 319 00:48:30,800 --> 00:48:31,880 We know too much. 320 00:48:32,700 --> 00:48:33,980 Come on, let's go in and see him. 321 00:48:37,940 --> 00:49:07,540 Oh, oh, oh. 322 00:49:13,100 --> 00:49:15,900 Let's go around the back way and give them a surprise party. 323 00:49:29,460 --> 00:49:30,620 You boys get the envelope? 324 00:49:31,060 --> 00:49:31,260 Yeah. 325 00:49:31,540 --> 00:49:32,720 We got it all, but... 326 00:49:32,720 --> 00:49:33,600 What about the men in black? 327 00:49:34,140 --> 00:49:36,540 Joe took care of him and his partner back at the ranch. 328 00:50:14,140 --> 00:50:16,140 Thorton is on his knees. 329 00:50:16,340 --> 00:50:20,340 But all we have to do now is remove June Thornton's name, put mine down, 330 00:50:20,440 --> 00:50:22,460 and we've got the biggest bonanza since 49. 331 00:50:22,980 --> 00:50:27,460 Yeah, and with Steve Morgan dead, that's more of a split for the three of us. 332 00:50:27,980 --> 00:50:28,860 When do we divvy up? 333 00:50:29,580 --> 00:50:32,320 Well, there's no reason you boys can't get what's coming to you right now. 334 00:50:32,800 --> 00:50:34,460 Yes, we had you all wrong, boss. 335 00:50:34,940 --> 00:50:37,980 Me and Sliver figured that you might try a double cross. 336 00:50:38,680 --> 00:50:43,100 I still ain't too sure, and I ain't taking any chances until I get paid off. 337 00:50:43,520 --> 00:50:43,840 Hold it, Sliver. 338 00:50:44,220 --> 00:50:45,500 You can't get away without Evans. 339 00:50:45,980 --> 00:50:49,580 You're into this as deep as we are, and I might do some talking. 340 00:50:50,000 --> 00:50:51,660 You won't talk much, Matt, if you're dead. 341 00:50:51,940 --> 00:50:54,220 You helped us kill old man Thornton, and you know it. 342 00:50:54,840 --> 00:50:55,860 You're right, Sliver, I did. 343 00:50:56,500 --> 00:50:58,420 That's why I'm going to have to kill you, too. 344 00:50:59,200 --> 00:51:01,740 You see, Matt, I plan to get rid of you and Sliver all along. 345 00:51:02,360 --> 00:51:03,700 It won't be very hard to explain. 346 00:51:03,700 --> 00:51:05,040 Oh, don't kill me, Evans. 347 00:51:05,220 --> 00:51:06,080 I'll give you my spit. 348 00:51:06,380 --> 00:51:07,120 You can have everything. 349 00:51:07,560 --> 00:51:09,100 I'll skip across the border and get out of the country. 350 00:51:09,700 --> 00:51:11,140 And besides, what about Quirt? 351 00:51:11,600 --> 00:51:13,160 If you kill us, you'll know. 352 00:51:13,900 --> 00:51:15,680 Quirt won't do much talking from the end of the rope. 353 00:51:16,620 --> 00:51:18,740 You see, he's going to be playing for Jim Thornton's death. 354 00:51:22,580 --> 00:51:24,180 This is the end of the tale for you, Evans. 355 00:51:25,160 --> 00:51:27,200 I thought that fake envelope would trip you up. 356 00:51:27,460 --> 00:51:28,180 What do you mean, fake? 357 00:51:28,400 --> 00:51:31,380 Oh, Ash has you and your little playmates figured out all the time. 358 00:51:31,380 --> 00:51:34,320 That's why he had Miss June come in here and tell you she was mailing the 359 00:51:34,320 --> 00:51:35,560 important letter to Sacramento. 360 00:51:36,280 --> 00:51:38,480 Well, you forget my boys got rid of June Thornton. 361 00:51:39,000 --> 00:51:40,780 I'm afraid she won't have much to say. 362 00:51:41,180 --> 00:51:42,540 That's where you slipped up, Evans. 363 00:51:43,780 --> 00:51:46,760 You started shooting before the boys had a chance to tell you Miss Thornton got 364 00:51:46,760 --> 00:51:47,060 away. 365 00:51:47,760 --> 00:51:50,420 Yeah, and if you're thinking of Joe Quirt, forget it. 366 00:51:51,140 --> 00:51:53,400 You and Ash had a nice long, long talk. 367 00:51:54,400 --> 00:51:56,000 Yes, Joe's turning state's evidence. 368 00:51:57,080 --> 00:52:01,440 He's all set to do a lot of talking when the United States marshal gets here tomorrow. 369 00:54:01,620 --> 00:54:03,840 I'll never be able to thank you enough, Lash. 370 00:54:04,200 --> 00:54:05,860 You're sure you won't change your mind this day? 371 00:54:06,200 --> 00:54:06,680 I'm sorry, June. 372 00:54:06,780 --> 00:54:07,340 I have to go. 373 00:54:07,720 --> 00:54:09,500 But I'm leaving fuzzy hair until you get things started. 374 00:54:10,140 --> 00:54:12,180 And, June, you don't have to worry as long as I'm on the job. 375 00:54:12,300 --> 00:54:12,920 I see. 376 00:54:16,980 --> 00:54:17,300 Whoopee! 30189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.