Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,280
There they are.
2
00:00:49,660 --> 00:00:50,800
They're catching up with us.
3
00:00:50,980 --> 00:00:51,360
Step on it.
4
00:01:58,160 --> 00:01:59,700
Well, there's nothing we can do for them.
5
00:01:59,700 --> 00:01:59,720
Oh.
6
00:02:00,000 --> 00:02:00,760
No, I guess not.
7
00:02:01,380 --> 00:02:02,540
We'd better report back to Dixon.
8
00:02:19,420 --> 00:02:21,040
Let go of my mouth!
9
00:02:31,840 --> 00:02:32,980
What's the matter, Snowflake?
10
00:02:33,300 --> 00:02:34,340
Having a little trouble, Snowflake?
11
00:02:34,960 --> 00:02:37,660
This doggy, y 'all, won't let this mop go.
12
00:02:38,100 --> 00:02:39,060
Leave go, I say.
13
00:02:39,540 --> 00:02:41,740
I ain't got no time to play with you.
14
00:02:42,500 --> 00:02:43,060
Drop it, Tubby.
15
00:03:00,720 --> 00:03:03,420
And you found no clue which would identify those two men.
16
00:03:04,460 --> 00:03:04,700
No, sir.
17
00:03:05,220 --> 00:03:06,460
The car was a mass of flames.
18
00:03:07,060 --> 00:03:07,920
The fire destroyed everything.
19
00:03:11,340 --> 00:03:12,360
Tuffy, what is it?
20
00:03:12,960 --> 00:03:14,160
Say, this is a tip.
21
00:03:15,340 --> 00:03:15,920
What is it?
22
00:03:16,280 --> 00:03:17,380
It's another red circle note.
23
00:03:17,760 --> 00:03:21,080
It says the plans for changing over the gamma ray machine were furnished by
24
00:03:21,080 --> 00:03:21,980
Professor Selden.
25
00:03:22,300 --> 00:03:22,640
Selden?
26
00:03:23,080 --> 00:03:23,980
I've heard that name somewhere.
27
00:03:24,200 --> 00:03:24,620
Sure you have.
28
00:03:24,700 --> 00:03:25,720
He's made the paper several times.
29
00:03:26,000 --> 00:03:27,980
He's that crackpot inventor who's always making some great money.
30
00:03:27,980 --> 00:03:30,020
A great electrical discovery that never quite pans out.
31
00:03:30,500 --> 00:03:31,920
And Selden would know who ordered the plans.
32
00:03:32,460 --> 00:03:32,680
Yes.
33
00:03:32,840 --> 00:03:34,720
We'd better get over to his laboratory and talk to him right away.
34
00:03:35,120 --> 00:03:35,760
Now, wait a moment.
35
00:03:36,460 --> 00:03:38,060
How do you know this message is authentic?
36
00:03:38,500 --> 00:03:39,780
Who is this red circle, anyway?
37
00:03:40,260 --> 00:03:41,180
Well, we don't know, sir.
38
00:03:41,740 --> 00:03:44,540
But whoever he is, his messages have always proven to be correct.
39
00:03:45,000 --> 00:03:46,100
And he's helped us time and again.
40
00:03:46,600 --> 00:03:48,960
I've got no confidence in anonymous messages.
41
00:03:49,540 --> 00:03:51,360
Anyway, it won't do any harm to investigate.
42
00:03:51,960 --> 00:03:54,460
You boys run on down to the professor and question him.
43
00:03:54,540 --> 00:03:54,940
Yes, sir.
44
00:03:56,380 --> 00:03:57,180
Come on.
45
00:03:57,480 --> 00:04:07,820
What happened?
46
00:04:09,040 --> 00:04:11,820
That red circle again sent a message telling about Selden.
47
00:04:12,780 --> 00:04:15,560
The circle's right in this house, and when I find out who it is...
48
00:04:15,560 --> 00:04:16,720
What are you going to do about Selden?
49
00:04:17,760 --> 00:04:20,339
What are some of the men down to Selden's laboratory at once?
50
00:04:21,120 --> 00:04:24,240
This would be a good chance of settling finally with those three interfering
51
00:04:24,240 --> 00:04:24,840
daredevils.
52
00:04:25,840 --> 00:04:27,780
Attempt to take care of the professor, too.
53
00:04:28,560 --> 00:04:29,960
And he was running the risk of his talking.
54
00:04:30,440 --> 00:04:30,760
Yes, sir.
55
00:04:41,160 --> 00:04:41,520
Hello.
56
00:04:42,280 --> 00:04:43,660
Selden, you're about to have some visitors.
57
00:04:44,400 --> 00:04:46,140
Three young fellows who are meddling in my affairs.
58
00:04:47,720 --> 00:04:50,520
Can you arrange to hold them at your lab until my men arrive to take care of
59
00:04:50,520 --> 00:04:50,620
them?
60
00:04:50,980 --> 00:04:51,280
Certainly.
61
00:04:52,020 --> 00:04:53,800
I'm well equipped to handle the situation.
62
00:04:54,360 --> 00:04:56,100
I'll keep them here as long as you wish.
63
00:04:57,400 --> 00:04:57,740
Yeah.
64
00:04:58,980 --> 00:05:00,040
Very well.
65
00:05:00,800 --> 00:05:01,880
That would be easy.
66
00:06:08,260 --> 00:06:15,120
I trust that you are properly uncomfortable and unhappy today how long is this
67
00:06:15,120 --> 00:06:20,080
torture to continue until your last holding or enterprises smashed my friend
68
00:06:20,080 --> 00:06:25,340
and then other men when there's nothing left for you to live for I shall
69
00:06:25,340 --> 00:06:29,420
probably forget to come down here and fill that reservoir the gas pellets will
70
00:06:29,420 --> 00:06:35,960
do the rest you're mad mad I spent 15 years in a cell like this long enough to
71
00:06:35,960 --> 00:06:40,400
make anybody well if not completely mad at least very annoyed don't forget you
72
00:06:40,400 --> 00:07:13,180
put me there your own crime center there are .
73
00:07:13,180 --> 00:07:17,040
Doesn't look like anyone's around yeah it looks deserted they say he hides out
74
00:07:17,040 --> 00:07:19,260
here all by himself let's go and look for.
75
00:07:51,620 --> 00:07:55,280
Whoever dropped this box must be trying to attract our attention come on.
76
00:08:32,179 --> 00:08:33,480
Come on, we'll go up the ladder.
77
00:08:35,380 --> 00:08:35,799
Wait a minute.
78
00:08:36,520 --> 00:08:37,419
This looks too easy.
79
00:08:47,620 --> 00:08:48,560
Are you all right, Bert?
80
00:08:49,920 --> 00:08:50,780
Yeah, thanks.
81
00:08:55,660 --> 00:08:56,460
There's a way out.
82
00:09:15,300 --> 00:09:17,760
We'll hide out for a while and see what's really going on around here.
83
00:09:28,380 --> 00:09:29,820
Those three men get here yet?
84
00:09:31,560 --> 00:09:34,380
Yes, they arrived and have been well taken care of.
85
00:09:34,840 --> 00:09:35,420
What do you mean?
86
00:09:35,760 --> 00:09:39,080
I mean, I have them safely locked in the old storeroom awaiting your pleasure.
87
00:09:39,680 --> 00:09:40,120
Good.
88
00:09:40,780 --> 00:09:42,080
We can handle them.
89
00:09:42,080 --> 00:09:58,120
Come on.
90
00:10:11,400 --> 00:10:12,940
Why, what's the matter?
91
00:10:13,460 --> 00:10:14,180
You ought to know.
92
00:10:15,180 --> 00:10:15,980
There's no one in there.
93
00:10:16,400 --> 00:10:16,480
What?
94
00:10:17,100 --> 00:10:18,000
Why, that's impossible.
95
00:10:18,880 --> 00:10:19,360
Wait a minute.
96
00:10:19,880 --> 00:10:22,520
You aren't going anywhere till you explain what kind of a double cross you're
97
00:10:22,520 --> 00:10:23,200
trying to run on us.
98
00:10:23,360 --> 00:10:24,320
Why should I double cross you?
99
00:10:24,560 --> 00:10:25,780
There's been some mistake, I tell you.
100
00:10:25,780 --> 00:10:26,420
Yeah?
101
00:10:26,820 --> 00:10:28,380
Well, our boss doesn't like mistakes.
102
00:10:29,080 --> 00:10:30,800
And that puts you in a muddy, tough spot.
103
00:10:31,460 --> 00:10:32,100
Come along with us.
104
00:10:32,500 --> 00:10:32,820
All right.
105
00:10:33,280 --> 00:10:35,260
If I'm on a spot, you're all with me.
106
00:10:35,800 --> 00:10:37,240
There's a time bomb planted in this room.
107
00:10:37,860 --> 00:10:40,600
And in just 30 seconds after I throw this switch, it will blow up.
108
00:10:41,600 --> 00:10:43,180
So, what are you going to do about it?
109
00:10:46,000 --> 00:10:47,620
There's a time bomb planted in this room.
110
00:10:48,140 --> 00:10:50,960
And in just 30 seconds after I throw this switch, it will blow up.
111
00:10:51,580 --> 00:10:53,560
So, what are you going to do about it?
112
00:10:55,780 --> 00:10:57,980
What are you going to do?
113
00:11:38,880 --> 00:11:39,580
Hold it.
114
00:11:40,740 --> 00:11:41,980
We got a scam out of here.
115
00:11:42,120 --> 00:11:42,920
I close the contact.
116
00:11:53,680 --> 00:11:54,160
Help!
117
00:11:54,820 --> 00:11:55,580
Don't leave me.
118
00:11:58,680 --> 00:12:01,400
The bomb is behind that lower first panel.
119
00:12:02,720 --> 00:12:05,020
You can get it, if you are.
120
00:12:24,940 --> 00:12:26,460
Come on, let's scram.
121
00:12:26,720 --> 00:12:28,280
That blast will bring every cop in town.
122
00:12:32,440 --> 00:12:33,380
He's done for.
123
00:12:33,380 --> 00:12:34,500
It's too bad.
124
00:12:35,160 --> 00:12:37,620
There goes our chance of getting anything on 39 or 13.
125
00:12:38,340 --> 00:12:39,360
Yes, I'm afraid so.
126
00:12:42,900 --> 00:12:44,760
Yes, yes, yes, I understand.
127
00:12:48,360 --> 00:12:51,640
Well, they got away, but Selden died before he could spill anything.
128
00:12:52,540 --> 00:12:53,480
So we're safe on that.
129
00:12:54,940 --> 00:12:59,700
But it will never be entirely secure until those red circle messages stop
130
00:12:59,700 --> 00:13:00,220
showing up.
131
00:13:00,220 --> 00:13:02,460
Do you have any idea who's sending them?
132
00:13:04,360 --> 00:13:07,720
I know it's someone in this house, and that's enough.
133
00:13:08,260 --> 00:13:08,320
Why?
134
00:13:08,460 --> 00:13:08,880
What do you mean?
135
00:13:09,740 --> 00:13:10,400
I mean,
136
00:13:10,460 --> 00:13:15,640
the field of suspects is limited to those that I come in daily contact with.
137
00:13:16,200 --> 00:13:18,880
Therefore, by eliminating these people one at a time,
138
00:13:19,720 --> 00:13:21,660
I'm sure to get the right one.
139
00:13:27,100 --> 00:13:29,100
Who are you going to start with?
140
00:13:33,520 --> 00:13:33,660
Blanche.
141
00:13:34,320 --> 00:13:34,620
Blanche?
142
00:13:35,340 --> 00:13:36,680
You mean you'd murder her?
143
00:13:37,000 --> 00:13:38,700
Well, that's putting it rather crudely, Doctor.
144
00:13:39,540 --> 00:13:42,020
I'm merely arranging for her to have a fatal accident.
145
00:13:42,400 --> 00:13:43,400
You can't do that.
146
00:13:43,940 --> 00:13:44,500
Then why not?
147
00:13:44,820 --> 00:13:46,080
It would stir up an awful row.
148
00:13:46,580 --> 00:13:48,060
The police would take this place apart.
149
00:13:48,640 --> 00:13:50,000
Besides, it's too brutal.
150
00:13:50,000 --> 00:13:52,200
Now, don't forget that I'm still running this show.
151
00:13:52,940 --> 00:13:55,980
And if anything should happen to one cover me, it will.
152
00:13:56,000 --> 00:13:58,020
will be very bad for you, too.
153
00:13:58,840 --> 00:14:00,120
I'm now going to tell Mr.
154
00:14:00,480 --> 00:14:02,560
Granville about my plans for his granddaughter.
155
00:14:03,160 --> 00:14:04,560
He'll be interested, I'm sure.
156
00:14:25,320 --> 00:14:27,240
Since you haven't brought any papers today,
157
00:14:27,440 --> 00:14:28,900
I assume your schemes have gone wrong again.
158
00:14:29,420 --> 00:14:32,340
Tomorrow, my friend, I promise you some real headlines.
159
00:14:38,180 --> 00:14:40,280
I was forced to admire your ingenuity.
160
00:14:40,740 --> 00:14:43,160
If you can find anything left to destroy that's worth a headline.
161
00:14:43,940 --> 00:14:46,020
Your granddaughter is worth a headline.
162
00:14:47,020 --> 00:14:48,160
You'd even murder her?
163
00:14:48,500 --> 00:14:49,620
No, not exactly.
164
00:14:50,240 --> 00:14:52,940
But she's going to want to take a very dangerous mission.
165
00:14:54,000 --> 00:14:56,080
Your radium mine isn't typical to use, Mr.
166
00:14:56,220 --> 00:14:56,500
Granboom.
167
00:14:56,980 --> 00:14:59,440
They have hit a water strata which threatens to flood the shaft.
168
00:15:00,840 --> 00:15:03,060
Impersonating you, I promised additional pumps.
169
00:15:03,580 --> 00:15:05,480
But the miners are still complaining,
170
00:15:05,800 --> 00:15:10,220
so I'm asking Blanche to take a trip down into the shaft just to convince the
171
00:15:10,220 --> 00:15:11,680
man that it is quite safe.
172
00:15:12,960 --> 00:15:13,720
Is she gone already?
173
00:15:14,640 --> 00:15:15,700
No, but...
174
00:15:15,700 --> 00:15:21,260
I am sure she'll not hesitate a minute when her dear old grandfather asked her.
175
00:15:22,140 --> 00:15:26,740
Of course, everything will be all right, unless the power should be shut off.
176
00:15:28,420 --> 00:15:30,040
And that should happen?
177
00:15:32,180 --> 00:15:36,920
Well, the pumps wouldn't work, and they would be unable to raise the elevator.
178
00:15:37,340 --> 00:15:37,960
You murderer.
179
00:15:38,680 --> 00:15:41,620
And I'm expecting those three daredevans to go with her.
180
00:15:42,660 --> 00:15:44,960
It would be nice for them all to be together.
181
00:16:38,740 --> 00:16:40,680
You can go down now if you wish, Mr.
182
00:16:40,980 --> 00:16:41,200
Granboom.
183
00:16:41,280 --> 00:16:42,180
The ship's just starting.
184
00:16:42,520 --> 00:16:43,580
Is there room for all of us?
185
00:16:43,760 --> 00:16:44,840
Not this trip, I'm afraid.
186
00:16:45,320 --> 00:16:46,120
Well, don't bother, Jean.
187
00:16:46,240 --> 00:16:47,060
I won't stay down long.
188
00:16:47,200 --> 00:16:47,540
All right.
189
00:16:47,640 --> 00:16:48,480
We'll wait here for it.
190
00:16:50,880 --> 00:16:51,240
Oh, I'm sorry.
191
00:16:51,240 --> 00:16:51,660
Okay.
192
00:17:04,359 --> 00:17:06,180
Just how dangerous is this, Jack?
193
00:17:06,420 --> 00:17:08,660
Oh, it's safe enough as long as everything works,
194
00:17:09,119 --> 00:17:11,240
but we can't afford to have any breakdowns.
195
00:17:11,520 --> 00:17:14,819
If anything should happen to stop the pump and hoist at the same time,
196
00:17:15,140 --> 00:17:17,500
the workers at the lower levels would be trapped and drowned.
197
00:17:18,160 --> 00:17:19,579
Is there any other way to get out of the shot?
198
00:17:19,940 --> 00:17:22,220
No, there used to be, but a cave -in stopped it.
199
00:17:23,160 --> 00:17:25,859
Well, as long as we've got to wait, we might as well sit down.
200
00:17:33,680 --> 00:17:34,920
What a love for the job there.
201
00:17:35,260 --> 00:17:37,240
Yes, we have three eight -hour shifts working.
202
00:17:37,380 --> 00:17:38,540
The boys keep pretty busy.
203
00:17:53,000 --> 00:17:54,240
Is this the water pump yes, ma 'am,
204
00:17:54,280 --> 00:17:57,140
and if it ever gets out of order the boys will get their feet wet Yes,
205
00:17:57,220 --> 00:18:00,100
I can see that We're working down that headway.
206
00:18:00,100 --> 00:18:00,660
Miss Granville.
207
00:18:00,660 --> 00:18:01,520
Would you like to take a look?
208
00:18:01,940 --> 00:18:02,020
Yes,
209
00:18:02,020 --> 00:18:19,840
thank you That means the cage is down we're all set Calling 29 calling 29 29,
210
00:18:20,260 --> 00:18:21,040
okay.
211
00:18:21,040 --> 00:18:23,180
Go ahead Go ahead.
212
00:18:24,040 --> 00:18:24,520
All right, Steve.
213
00:18:24,980 --> 00:18:25,380
Do you stop?
214
00:18:45,720 --> 00:18:54,600
Hey the power's off check your switch She's dead.
215
00:18:54,760 --> 00:18:55,000
All right,
216
00:18:55,000 --> 00:19:14,240
I'll call the powerhouse Hansel get on the way Hello hello No juice Isn't there
217
00:19:14,240 --> 00:19:15,680
anything we can do?
218
00:19:16,280 --> 00:19:19,280
They're buzzing to be brought up they'll hear this emergency pleasure,
219
00:19:19,280 --> 00:19:24,100
but nothing we can do until they get that power turned on What's happened?
220
00:19:24,320 --> 00:19:26,580
It may be the powerhouse or a line down in the mountains.
221
00:19:26,680 --> 00:19:30,340
I can't tell the phone's dead We'll drive over to the powerhouse and see what's
222
00:19:30,340 --> 00:19:32,500
wrong and explain to them why they must hurry, right?
223
00:19:39,100 --> 00:19:54,520
They wonder where they're going We better keep an eye on All set, chief.
224
00:19:55,120 --> 00:19:55,260
All right.
225
00:19:55,440 --> 00:19:55,840
Let her go.
226
00:20:14,780 --> 00:20:16,720
That does it.
come on.
227
00:20:36,900 --> 00:20:37,960
What happened to the pond?
228
00:20:38,740 --> 00:20:39,820
The line's down back in the mountains.
229
00:20:40,080 --> 00:20:40,760
We had to shut off.
230
00:20:41,020 --> 00:20:41,680
But the mine's flooding.
231
00:20:41,860 --> 00:20:42,780
How long will it take you to fix it?
232
00:20:43,780 --> 00:20:45,600
Well, we've pulled town for the repair crew,
233
00:20:45,760 --> 00:20:47,500
but it'll take quite a while for them to get here.
234
00:20:47,680 --> 00:20:48,800
Well, can't you go up and fix it?
235
00:20:49,540 --> 00:20:50,420
Well, I don't know.
236
00:20:51,000 --> 00:20:51,220
Well, I don't know.
237
00:20:52,000 --> 00:20:54,600
That is my job, and we can't leave the plant alone.
238
00:20:55,120 --> 00:20:56,540
But this is a matter of life and death.
239
00:20:56,900 --> 00:20:58,640
These other two boys can stay and help watch the plant.
240
00:20:59,380 --> 00:21:00,420
Okay, I'll try it.
241
00:21:01,220 --> 00:21:02,800
Ed, get you two who can come with us.
242
00:21:03,300 --> 00:21:04,600
Tom, you stay here with these fellas.
243
00:21:15,320 --> 00:21:17,400
Looks like they're going to try to fix it themselves.
244
00:21:18,820 --> 00:21:22,720
See, I hope Ward did a good job blocking that road.
245
00:21:28,240 --> 00:21:30,180
There must be something we can do.
246
00:21:30,860 --> 00:21:33,440
Our only hope is they get that power turned on quick.
247
00:21:40,660 --> 00:21:42,100
Looks like the repair crew.
248
00:21:42,720 --> 00:21:45,140
The block road will stop them.
249
00:21:57,100 --> 00:21:58,940
Well, that stops us.
250
00:21:59,760 --> 00:22:00,300
How much further?
251
00:22:01,200 --> 00:22:02,700
About five miles up this canyon.
252
00:22:03,800 --> 00:22:04,580
Hang on.
253
00:22:04,720 --> 00:22:05,700
We'll make it.
254
00:23:08,100 --> 00:23:08,740
All fixed?
255
00:23:09,780 --> 00:23:10,980
Did you meet a car on the way down?
256
00:23:11,340 --> 00:23:11,500
Yeah.
257
00:23:11,660 --> 00:23:12,120
Who was it?
258
00:23:12,280 --> 00:23:13,680
It was some of the gangs in the powerhouse.
259
00:23:14,300 --> 00:23:15,640
I think they're going to try to fix that break.
260
00:23:15,960 --> 00:23:16,460
Let them try.
261
00:23:16,580 --> 00:23:17,320
They can't get through.
262
00:23:17,640 --> 00:23:19,680
No, maybe not, but we can't take any chances.
263
00:23:20,420 --> 00:23:23,540
I think I'll go down and take over that powerhouse just to make sure.
264
00:23:23,900 --> 00:23:25,720
Suit yourself, but you're just wasting your time.
265
00:23:26,000 --> 00:23:26,520
Come on, fellas.
266
00:23:36,720 --> 00:23:37,720
Get a rope.
267
00:23:44,100 --> 00:23:45,680
Stay where you are and take it easy.
268
00:23:49,820 --> 00:23:51,040
Are those the main switches?
269
00:23:53,200 --> 00:23:54,940
Yes, but you can't close them now.
270
00:23:55,380 --> 00:23:56,420
They're men working on the lines.
271
00:23:57,260 --> 00:23:58,480
Isn't that too bad.
272
00:23:59,040 --> 00:24:02,600
Get over there.
273
00:24:13,840 --> 00:24:14,880
Let's get them in the car.
274
00:24:30,460 --> 00:24:31,100
Hold it.
275
00:24:35,540 --> 00:24:36,260
How'd that happen?
276
00:24:36,740 --> 00:24:38,100
I don't know, but it's okay now.
277
00:24:38,340 --> 00:24:38,700
Let's go.
278
00:24:38,780 --> 00:24:39,540
We gotta work fast.
279
00:24:44,400 --> 00:24:46,040
Those guys have been gone a long time.
280
00:24:46,200 --> 00:24:47,560
I think we better go down and see what's going on.
281
00:25:11,220 --> 00:25:12,360
We'll take over now.
282
00:25:13,040 --> 00:25:13,940
What's happened, Sloan?
283
00:25:14,500 --> 00:25:16,000
They jumped us when I was throwing that switch.
284
00:25:16,380 --> 00:25:16,780
What switch?
285
00:25:17,160 --> 00:25:17,940
That one over there.
286
00:25:18,820 --> 00:25:21,160
Throws the juice into the main line so they can't fix it.
287
00:25:23,320 --> 00:25:25,000
You keep them covered.
288
00:25:36,500 --> 00:25:36,860
Hurry up.
289
00:25:37,080 --> 00:25:38,000
We better clear out of here.
290
00:25:38,120 --> 00:25:39,420
That repair crew will be here any minute.
291
00:25:40,500 --> 00:25:40,940
Come on.
292
00:25:47,620 --> 00:25:49,380
Boy, I sure thought I got you then.
293
00:25:49,900 --> 00:25:50,120
Almost.
294
00:25:50,960 --> 00:25:51,840
But I let go of the wire.
295
00:25:52,000 --> 00:25:53,780
He knocked the cross and jolted me off.
296
00:25:55,640 --> 00:25:56,940
Something must be wrong at the power house.
297
00:25:57,140 --> 00:25:57,360
Come on.
298
00:26:33,840 --> 00:26:35,280
I'm glad to see you're all right, Gene.
299
00:26:35,780 --> 00:26:35,780
Yeah.
300
00:26:36,320 --> 00:26:37,020
Say, what about Blanche?
301
00:26:37,400 --> 00:26:38,860
Let's get back to the mine and find out.
302
00:26:39,400 --> 00:26:39,900
Thanks, boys.
303
00:26:45,120 --> 00:26:46,060
Gene, what happened?
304
00:26:46,400 --> 00:26:48,200
Looks like more of 39 or 13's work.
305
00:26:48,280 --> 00:26:49,120
They got one of the highlines.
306
00:26:49,360 --> 00:26:50,400
Yeah, we met some more of his friends.
307
00:26:50,500 --> 00:26:51,200
Very nice people.
308
00:26:51,540 --> 00:26:51,660
Oh, thank you.
309
00:26:52,000 --> 00:26:53,080
Oh, thank goodness you're all safe.
310
00:26:53,960 --> 00:26:54,520
Well, how about you?
311
00:26:54,880 --> 00:26:55,560
Oh, I'm all right.
312
00:26:55,960 --> 00:26:56,660
Just a little wet.
313
00:26:57,480 --> 00:26:57,900
Let's go.
314
00:26:58,300 --> 00:26:58,880
A bunch of blots.
315
00:26:59,100 --> 00:26:59,520
You're entirely welcome.
316
00:26:59,740 --> 00:27:00,240
Thanks, old fellow.
317
00:27:00,500 --> 00:27:01,120
Oh, that's okay.
318
00:27:15,820 --> 00:27:20,620
I've finally decided to strike another blow at your favorite enterprise,
319
00:27:20,880 --> 00:27:21,680
the gas company.
320
00:27:22,680 --> 00:27:28,700
Your franchise requires an uninterrupted supply of natural gas from Kettle Drum
321
00:27:28,700 --> 00:27:29,140
Valley.
322
00:27:29,460 --> 00:27:31,120
Well, at four o 'clock this afternoon,
323
00:27:31,700 --> 00:27:36,080
the pipeline that supplies that gas will be blown up at Vaduga Pass.
324
00:27:36,600 --> 00:27:37,580
But you can't do that.
325
00:27:38,080 --> 00:27:38,680
Think of the people.
326
00:27:39,080 --> 00:27:39,720
Think of the hospitals.
327
00:27:39,940 --> 00:27:41,120
You can't leave them without gas.
328
00:27:42,020 --> 00:27:43,540
Do you think that worries me?
329
00:27:44,920 --> 00:27:47,240
I'll come back soon and fill that jar for you.
330
00:27:47,240 --> 00:27:51,060
Perhaps I'll have some more news for you by then.
331
00:28:23,660 --> 00:28:25,580
We've just had a message from a Mr.
332
00:28:26,700 --> 00:28:27,100
C .E.
333
00:28:27,200 --> 00:28:30,020
Brown at summer day, who has some important information for us.
334
00:28:30,420 --> 00:28:32,320
I want you boys to go up there at once and see him.
335
00:28:32,560 --> 00:28:32,860
Okay.
336
00:28:33,060 --> 00:28:33,740
We're leaving right away.
337
00:28:34,220 --> 00:28:35,220
Oh, I'm hungry.
338
00:28:35,620 --> 00:28:36,600
There's no time to lose.
339
00:28:36,840 --> 00:28:38,680
Low flake can fix you some sandwiches to eat on the way.
340
00:28:39,260 --> 00:28:40,080
Yes, sir.
341
00:28:40,400 --> 00:28:42,500
I sure can do that right away.
342
00:28:44,600 --> 00:28:46,300
We'll be right away from 15 minutes.
343
00:28:47,240 --> 00:28:51,980
We'll be right back.
344
00:29:10,040 --> 00:29:12,320
Well, everything's coming along fine,
345
00:29:13,200 --> 00:29:17,040
and I have arranged for those three daredevils to be sent on a wild goose chase
346
00:29:17,040 --> 00:29:18,160
so they can't interfere.
347
00:29:19,480 --> 00:29:22,940
Now, will you be so kind as to hand me your tray?
348
00:29:28,900 --> 00:29:32,820
I can promise you a much more interesting paper tomorrow.
349
00:29:48,160 --> 00:29:51,000
Jeff.
350
00:29:52,000 --> 00:29:53,680
Take this away.
351
00:30:02,900 --> 00:30:04,580
Put it right down there.
352
00:30:42,700 --> 00:30:43,480
food ready ?.
353
00:30:44,180 --> 00:30:44,780
Yes, sir.
354
00:30:44,980 --> 00:30:45,780
There you is, sir.
355
00:30:46,020 --> 00:30:46,320
Thank you.
356
00:31:05,960 --> 00:31:07,460
Hey, look at this.
357
00:31:08,720 --> 00:31:10,760
The red circle, drawn round part of an article.
358
00:31:11,160 --> 00:31:11,760
What does it say?
359
00:31:12,380 --> 00:31:13,520
Nothing that I can see.
360
00:31:14,000 --> 00:31:14,300
Better stop.
361
00:31:14,460 --> 00:31:15,060
Let's figure it out.
362
00:31:24,220 --> 00:31:24,860
Hey, look.
363
00:31:25,360 --> 00:31:26,280
The paper's full of pinholes.
364
00:31:27,820 --> 00:31:28,360
I get it.
365
00:31:28,720 --> 00:31:30,800
Somebody wrote out a message by pinpricking the letters.
366
00:31:33,280 --> 00:31:38,000
Will dynamite, pipeline, Verdugo Pass, 4 p .m.
367
00:31:38,360 --> 00:31:39,160
What's it all about?
368
00:31:39,740 --> 00:31:40,920
Must be another red circle note.
369
00:31:41,240 --> 00:31:42,120
But why do it like that?
370
00:31:42,320 --> 00:31:44,580
I don't know, but those messages have always meant something before.
371
00:31:44,900 --> 00:31:45,780
We better believe it this time.
372
00:31:46,080 --> 00:31:46,960
What are we gonna do about it?
373
00:31:47,200 --> 00:31:48,900
Get over to Verdugo Pass, look things over.
374
00:31:49,560 --> 00:31:50,860
We'll stop and phone Dixon on the way.
375
00:32:05,020 --> 00:32:07,340
Oh, yes, Jean,
376
00:32:08,080 --> 00:32:10,800
we got a tip that they're going to dynamite the pipeline of Verdugo Pass this
377
00:32:10,800 --> 00:32:11,120
afternoon.
378
00:32:13,940 --> 00:32:15,160
We're going up there to investigate.
379
00:32:15,920 --> 00:32:17,520
I'll call you back later.
380
00:32:30,760 --> 00:32:32,300
There's been a leak in our plants again.
381
00:32:33,200 --> 00:32:35,240
Those povers have discovered about the Verdugo layout.
382
00:32:35,600 --> 00:32:36,480
What can we do about it?
383
00:32:38,540 --> 00:32:39,160
Don't worry.
384
00:32:39,860 --> 00:32:40,460
I'll fix it.
385
00:32:53,560 --> 00:32:55,040
They're on the way to the past now.
386
00:32:55,720 --> 00:32:57,220
You'd better get there first and be ready for them.
387
00:32:58,000 --> 00:32:58,360
Yes, sir.
388
00:32:58,420 --> 00:32:59,160
We'll take care of them.
389
00:33:05,680 --> 00:33:06,360
There it is.
390
00:33:18,000 --> 00:33:18,920
Hurry up with that package.
391
00:33:19,220 --> 00:33:20,540
They've just turned on the pike line road.
392
00:33:23,160 --> 00:33:25,000
Here it is.
393
00:33:42,340 --> 00:33:43,000
Let's get them.
394
00:33:54,440 --> 00:33:56,280
There's something wrong here.
395
00:33:58,780 --> 00:34:00,020
That ought to fix it.
396
00:34:01,760 --> 00:34:02,740
He's got the wire.
397
00:34:19,940 --> 00:34:20,260
Aah!
398
00:34:34,520 --> 00:34:36,340
We'd better go on up to the wells and get to work.
399
00:34:36,780 --> 00:34:37,320
Kit won't talk.
400
00:34:59,100 --> 00:35:00,200
Why, it's just a phony.
401
00:35:01,540 --> 00:35:02,660
Hey, what's the idea?
402
00:35:03,900 --> 00:35:04,820
How about those wires?
403
00:35:09,500 --> 00:35:10,540
How about that?
404
00:35:17,960 --> 00:35:18,980
Hey, it's dynamite.
405
00:35:23,520 --> 00:35:24,280
I get it.
406
00:35:24,740 --> 00:35:25,940
We go after the fake bomb.
407
00:35:26,500 --> 00:35:28,540
Then after we're on this spot, they blast us from over there.
408
00:35:29,560 --> 00:35:31,040
Nice boys, you and your pals.
409
00:35:31,620 --> 00:35:32,940
Well, what about it?
410
00:35:35,460 --> 00:35:36,400
I'll make him talk.
411
00:35:36,600 --> 00:35:37,300
No, wait a minute, Tony.
412
00:35:37,320 --> 00:35:39,240
If he doesn't want to talk, that's all right with us.
413
00:35:39,240 --> 00:35:40,220
Tie him up.
414
00:35:41,000 --> 00:35:42,740
I'm going to splice that wire you just broke.
415
00:35:49,660 --> 00:35:52,080
If he doesn't like conversation, we'll just leave him here.
416
00:35:52,880 --> 00:35:53,680
Might guess as well.
417
00:35:54,180 --> 00:35:55,640
The boys probably have a magneto box.
418
00:35:56,260 --> 00:35:57,280
We'll go up and investigate.
419
00:35:57,840 --> 00:36:00,140
Maybe the magneto box and the dynamite are phony, too.
420
00:36:00,520 --> 00:36:01,780
We can find out easily enough.
421
00:36:02,180 --> 00:36:04,220
Just give the plunger a shove and see what happens.
422
00:36:04,440 --> 00:36:04,720
Come on.
423
00:36:05,820 --> 00:36:06,980
Hey, come back.
424
00:36:07,580 --> 00:36:08,040
I'll talk.
425
00:36:08,360 --> 00:36:09,040
I'll tell everything.
426
00:36:09,700 --> 00:36:10,620
I knew that'd get him.
427
00:36:15,440 --> 00:36:16,760
All right, now, spill it.
428
00:36:16,760 --> 00:36:18,560
Well, the chief phoned Zeke.
429
00:36:18,920 --> 00:36:20,060
The two fellows were wise to the plan.
430
00:36:20,540 --> 00:36:21,300
How'd he find out?
431
00:36:21,680 --> 00:36:24,160
I don't know, but we got orders to plant this set up instead.
432
00:36:25,260 --> 00:36:26,980
Oh, he wanted to get rid of us permanently.
433
00:36:27,600 --> 00:36:28,480
Yeah, that's it.
434
00:36:29,040 --> 00:36:31,520
Then we'll go up to the wells at Kettle Drum and set fire to the gassers.
435
00:36:32,300 --> 00:36:33,720
Zeke and the boys are on their way up there now.
436
00:36:34,580 --> 00:36:35,420
One more thing.
437
00:36:36,060 --> 00:36:36,800
Who is the chief?
438
00:36:37,220 --> 00:36:37,820
I don't know.
439
00:36:38,740 --> 00:36:39,540
I believe him.
440
00:36:40,140 --> 00:36:42,660
We'll chuck him in the back of the car and drop him off at the Midvale station
441
00:36:42,660 --> 00:36:43,440
on our way through.
442
00:36:43,620 --> 00:36:44,060
Through to where?
443
00:36:44,260 --> 00:36:44,980
Kettle Drum Valley.
444
00:36:45,160 --> 00:36:45,440
Come on.
445
00:36:57,660 --> 00:36:58,520
You're here already.
446
00:36:58,680 --> 00:36:59,100
We'd better hurry.
447
00:37:06,540 --> 00:37:08,260
The storage room would be the best spot.
448
00:37:08,380 --> 00:37:09,500
Lots of oil drops in there.
449
00:38:57,860 --> 00:38:59,980
Hold it!
450
00:39:02,320 --> 00:39:03,400
All right.
451
00:39:21,140 --> 00:39:23,560
Quick!
the window.
452
00:39:29,400 --> 00:39:30,720
We'll have to forge the door!
453
00:39:38,800 --> 00:39:39,740
That's Master Suits!
454
00:39:40,100 --> 00:39:40,540
Put him on!
455
00:39:46,880 --> 00:39:48,060
Boy, that was a close one.
456
00:39:48,060 --> 00:39:49,480
I'm glad we're out of there.
457
00:40:03,300 --> 00:40:05,040
Hey, they got out of it.
458
00:40:07,200 --> 00:40:08,720
We're sure lucky to get out of that one.
459
00:40:09,100 --> 00:40:09,240
Yeah.
460
00:40:16,860 --> 00:40:17,260
Hey!
461
00:40:19,580 --> 00:40:19,980
Hey!
462
00:40:21,040 --> 00:40:21,360
Hey!
463
00:40:23,000 --> 00:40:24,120
Someone's yelling in that shed.
464
00:40:25,560 --> 00:40:26,200
Let's take a look.
465
00:40:29,120 --> 00:40:30,440
I'm going down to see what they're up to.
466
00:40:36,240 --> 00:40:36,660
What's happening?
467
00:40:37,120 --> 00:40:38,220
Number four well is burning.
468
00:40:38,420 --> 00:40:39,540
We've got to close the shut -off valve.
469
00:40:40,020 --> 00:40:41,640
Fire gets the pipeline, the whole works will blow up.
470
00:40:41,760 --> 00:40:43,700
Bert, pull in the slide and tell them to get the furnace going.
471
00:40:48,120 --> 00:40:49,000
Give me a hand with this.
472
00:40:49,100 --> 00:40:49,940
It's the emergency control.
473
00:40:51,520 --> 00:40:52,080
Hey, Tiny.
474
00:40:52,640 --> 00:40:52,960
Hello?
475
00:40:53,740 --> 00:40:54,120
Hello, Mr.
476
00:40:54,240 --> 00:40:54,300
Peck?
477
00:40:55,060 --> 00:40:56,580
This is Burton Olds, working for Granville.
478
00:40:57,280 --> 00:40:59,200
We had to close the main supply lines here at Kettledron.
479
00:40:59,620 --> 00:41:01,340
We've got to get the furnaces operating right away.
480
00:41:06,140 --> 00:41:06,660
What's that?
481
00:41:07,260 --> 00:41:08,160
Not for three hours.
482
00:41:09,100 --> 00:41:10,340
We'll get the furnaces going anyway.
483
00:41:10,500 --> 00:41:11,720
We'll be there as soon as we can make it.
484
00:41:13,920 --> 00:41:15,520
All the fuel tanks at the plant have been drained.
485
00:41:15,680 --> 00:41:16,960
They can't get in your oil for three hours.
486
00:41:17,200 --> 00:41:19,320
Unless they get some right away, they won't be able to keep the furnaces going.
487
00:41:20,540 --> 00:41:21,980
There's a truck over at the storage tanks.
488
00:41:22,360 --> 00:41:24,400
They ought to hold enough oil to keep the plant operating in a few hours.
489
00:41:25,060 --> 00:41:26,840
We'll load it ourselves and run it into time.
490
00:41:27,180 --> 00:41:27,440
Come on.
491
00:41:34,160 --> 00:41:35,680
Are the tools still in the back of the car?
492
00:41:35,840 --> 00:41:36,020
Yeah.
493
00:41:36,220 --> 00:41:36,540
Well, let's go.
494
00:41:36,600 --> 00:41:37,640
We've got to drop down by the brick.
495
00:41:42,520 --> 00:41:43,900
It'll take a while for this to fill up.
496
00:41:44,120 --> 00:41:45,780
You boys go ahead and get things set at the plant.
497
00:41:46,040 --> 00:41:46,280
Right.
498
00:42:13,040 --> 00:42:16,980
These ought to do it.
499
00:42:59,840 --> 00:43:00,720
All right.
500
00:43:01,000 --> 00:43:02,240
Finish that one up and let's get going.
501
00:43:03,000 --> 00:43:05,300
Come on!
502
00:43:09,800 --> 00:43:10,740
Look!
503
00:43:33,000 --> 00:44:02,880
Come on!
504
00:44:03,000 --> 00:44:06,000
The police!
505
00:44:27,160 --> 00:44:27,900
I'm glad that's over.
506
00:44:28,260 --> 00:44:28,640
Me too.
507
00:44:28,780 --> 00:44:29,700
It was a pretty narrow squeak.
508
00:44:30,360 --> 00:44:31,780
Let's drop these fellas off to Sheriff's office.
509
00:44:32,000 --> 00:44:32,180
Yeah.
510
00:44:37,720 --> 00:44:40,280
We turned them over to the police, sir, but as usual,
511
00:44:40,480 --> 00:44:42,160
they did not know where their orders were coming from,
512
00:44:42,640 --> 00:44:44,560
nor did they know where 39 -013 is hiding.
513
00:44:45,540 --> 00:44:46,720
What about the gas plant?
514
00:44:47,380 --> 00:44:49,260
It's vital that it continues operations.
515
00:44:50,240 --> 00:44:53,260
I delivered the one truck of fuel oil in time to keep the furnaces in
516
00:44:53,260 --> 00:44:53,680
operation.
517
00:44:53,920 --> 00:44:56,840
Before I left, other trucks were bringing in oil from all over the county.
518
00:44:57,500 --> 00:45:00,580
There's no danger of running short of fuel as long as these trucks keep making
519
00:45:00,580 --> 00:45:00,940
deliveries.
520
00:45:00,940 --> 00:45:02,060
Good, good.
521
00:45:02,580 --> 00:45:02,980
I'd like to...
522
00:45:03,000 --> 00:45:05,020
compliment you boys on your thoughtfulness.
523
00:45:07,100 --> 00:45:09,140
I'm relying on you now more than ever.
524
00:45:09,720 --> 00:45:11,100
I'm ready to give you your treatment Mr.
525
00:45:11,340 --> 00:45:11,500
Granville.
526
00:45:12,260 --> 00:45:12,800
Good doctor.
527
00:45:13,900 --> 00:45:16,320
Jeff and I'll be down to your office soon as I finish to Dixon.
528
00:45:17,240 --> 00:45:18,260
That'll be fine doctor.
529
00:45:19,260 --> 00:45:20,860
Everyone in the house with the exception of Mr.
530
00:45:21,080 --> 00:45:23,440
Granville is meeting in my office in half an hour.
531
00:45:23,960 --> 00:45:26,660
I have a theory as to who this mysterious red circle is.
532
00:45:27,180 --> 00:45:29,600
I want to talk it over with you boys before the others get there.
533
00:45:29,860 --> 00:45:30,080
Right.
534
00:45:30,400 --> 00:45:31,400
You may come too Miss Granville.
535
00:45:31,720 --> 00:45:32,040
Thank you.
536
00:45:32,140 --> 00:45:32,660
I'd like to.
537
00:45:33,840 --> 00:45:35,960
I've got to find out who this red circle is.
538
00:45:36,320 --> 00:45:39,100
He represents the only leak in an otherwise perfect setup.
539
00:45:48,540 --> 00:45:49,420
Hello Marko.
540
00:45:50,020 --> 00:45:51,140
Get your pad and pencil.
541
00:45:51,340 --> 00:45:52,560
I've got some instructions to give.
542
00:45:53,160 --> 00:45:54,180
Okay shoot.
543
00:46:01,700 --> 00:46:02,820
See to it that it.
544
00:46:03,000 --> 00:46:08,700
A truck loaded with gasoline instead of crude oil makes delivery at the city
545
00:46:08,700 --> 00:46:09,520
gas plant.
546
00:46:11,540 --> 00:46:15,300
Trucks are becoming and going all day making delivery so that the gasoline will
547
00:46:15,300 --> 00:46:16,120
not be detected.
548
00:46:18,880 --> 00:46:23,240
Yeah, once it is emptied into the supply tanks and reaches the furnaces,
549
00:46:23,860 --> 00:46:25,840
it will do irreparable damage.
550
00:46:27,040 --> 00:46:28,220
Now act on this at once, Marco.
551
00:46:28,660 --> 00:46:29,300
I got it.
552
00:46:32,440 --> 00:46:33,220
That's funny.
553
00:46:33,960 --> 00:46:35,540
You never mentioned this plan before.
554
00:46:38,220 --> 00:46:42,100
Marco knew it was a phony at the moment I said act on this at once.
555
00:46:45,280 --> 00:46:46,420
You see, Malcolm,
556
00:46:47,100 --> 00:46:50,940
I've got reason to believe that the Red Circle listens in on some of these
557
00:46:50,940 --> 00:46:51,620
phone calls.
558
00:46:53,160 --> 00:46:54,760
Unless I miss my guess,
559
00:46:55,720 --> 00:47:00,300
the daredevils will receive another Red Circle message within the hour.
560
00:47:00,680 --> 00:47:04,160
When that message arrives, I want to account for everyone in this house.
561
00:47:04,980 --> 00:47:06,420
Now go out and keep your eyes open.
562
00:47:06,820 --> 00:47:07,120
All right.
563
00:47:54,760 --> 00:47:59,080
Thank you.
564
00:48:25,060 --> 00:48:26,480
I'm in the newspaper, Granville.
565
00:48:40,620 --> 00:48:42,320
Here's some news you might have missed.
566
00:48:57,180 --> 00:48:58,400
But you never did.
567
00:48:58,680 --> 00:48:59,980
Save that speech until tomorrow.
568
00:49:01,000 --> 00:49:04,160
Then you'll have some more interesting news to get excited about.
569
00:49:26,760 --> 00:49:27,940
That's the pantry ring.
570
00:49:28,480 --> 00:49:29,360
Who'd be out there?
571
00:49:29,360 --> 00:49:31,080
We'll see someone else in the house.
572
00:49:31,540 --> 00:49:32,140
Maybe it's stuck.
573
00:49:32,500 --> 00:49:32,820
Out of order.
574
00:49:33,040 --> 00:49:33,560
Let's go see.
575
00:49:36,960 --> 00:49:38,160
Red circle, don't it?
576
00:49:40,300 --> 00:49:42,080
These wires tap into that push button there.
577
00:49:42,380 --> 00:49:42,980
Ingenious device.
578
00:49:43,360 --> 00:49:44,300
39 -0 -13,
579
00:49:44,480 --> 00:49:47,740
planning to substitute gasoline for fuel oil at the Tri -City gas plant.
580
00:49:47,780 --> 00:49:49,080
Good heavens, that would be disastrous.
581
00:49:49,460 --> 00:49:50,620
You boys get down there right away.
582
00:49:50,780 --> 00:49:51,400
Examine every truck.
583
00:49:51,520 --> 00:49:52,400
I'll contact the police.
584
00:49:52,660 --> 00:49:52,740
Yes?
585
00:49:55,080 --> 00:49:56,420
The red -circled fujo.
586
00:49:56,740 --> 00:49:57,280
Food is all.
587
00:49:57,280 --> 00:49:59,340
We're still no wiser than we were.
588
00:50:00,020 --> 00:50:01,840
But you say the daredevils left for the gas plant.
589
00:50:02,120 --> 00:50:02,580
That's right.
590
00:50:03,600 --> 00:50:05,000
But at least we'll get rid of them.
591
00:50:05,960 --> 00:50:06,900
Lake and his men are at the plant.
592
00:50:07,160 --> 00:50:11,480
We'll express orders to finish off the daredevils once and for all.
593
00:50:17,920 --> 00:50:18,680
Get going.
594
00:50:27,280 --> 00:50:29,220
Well, nothing but fuel oil's gone in so far.
595
00:50:29,360 --> 00:50:30,080
This truck's okay.
596
00:50:30,560 --> 00:50:32,040
There won't be another for 15 minutes.
597
00:50:42,420 --> 00:50:43,060
Look out!
598
00:50:48,580 --> 00:50:51,300
Get him, Bert.
599
00:53:03,780 --> 00:53:08,020
You boys handle the situation very well down at the gas plant but we're still
600
00:53:08,020 --> 00:53:12,340
no closer to catching thirty nine oh thirty I think we are Nixon those
601
00:53:12,340 --> 00:53:16,380
newspaper messages ought to give us some clue newspaper messages yes oh I
602
00:53:16,380 --> 00:53:19,040
forgot to tell you that's how we got the tip thirty nine oh thirty was wrecking
603
00:53:19,040 --> 00:53:23,440
the gas lines you see someone marked out the message by pinpricking the letters
604
00:53:23,440 --> 00:53:27,940
in an old newspaper newspaper yes the discarded papers from the house here we
605
00:53:27,940 --> 00:53:30,420
would have noticed it only who ever has been leaving those red circle notes
606
00:53:30,420 --> 00:53:34,540
mark the paper but who in this house would send a warning like that well that's
607
00:53:34,540 --> 00:53:37,820
what we have to find out evidently it's someone who's afraid or unable to get
608
00:53:37,820 --> 00:53:41,580
to us any other way so we're going through every old newspaper in the house it
609
00:53:41,580 --> 00:53:46,000
all sounds like a pipe dream to me but maybe something to it I know there is
610
00:53:46,000 --> 00:53:49,380
and I have a hunch that at last we're catching up with thirty nine oh thirteen
611
00:53:49,380 --> 00:53:51,960
I certainly hope so anyway I'll tell mr.
612
00:53:52,140 --> 00:54:37,980
Granville about it I have no idea what's going on,
613
00:54:37,980 --> 00:54:37,980
and I don't remember how to do that.
614
00:54:40,760 --> 00:54:43,360
We've got them all, let's pack a load with the librarian and go to work.
615
00:54:55,060 --> 00:54:59,680
So the boys have a theory that the solution of 39 -0 -13 swear about lies in
616
00:54:59,680 --> 00:55:00,100
this house.
617
00:55:00,800 --> 00:55:01,860
Ah, that's preposterous.
618
00:55:02,660 --> 00:55:03,680
Messages pricked on newspapers?
619
00:55:03,680 --> 00:55:07,400
How can anyone in this house have any connection with 39 -0 -13?
620
00:55:08,000 --> 00:55:09,400
It does sound sort of silly.
621
00:55:10,240 --> 00:55:13,040
Well, I'm beginning to feel I made a mistake in hiring those boys.
622
00:55:13,880 --> 00:55:17,960
They may even be sending those messages themselves to justify their remaining
623
00:55:17,960 --> 00:55:18,380
here.
624
00:55:18,620 --> 00:55:19,260
Oh, no, Mr.
625
00:55:19,520 --> 00:55:19,760
Granville.
626
00:55:20,120 --> 00:55:20,980
I don't think that.
627
00:55:21,680 --> 00:55:22,740
Well, watch them.
628
00:55:23,140 --> 00:55:24,000
Check up on them.
629
00:55:24,340 --> 00:55:26,000
Don't believe every word they say.
630
00:55:26,320 --> 00:55:26,740
Yes, sir.
631
00:55:39,880 --> 00:55:40,480
You heard?
632
00:55:41,740 --> 00:55:42,980
Granville must be marking those messages.
633
00:55:43,440 --> 00:55:43,780
Of course.
634
00:55:44,660 --> 00:55:47,540
You and Jeff get busy and collect all those newspapers before the daredevils
635
00:55:47,540 --> 00:55:48,220
get hold of them.
636
00:55:48,520 --> 00:55:49,400
I'll attend to Granville.
637
00:56:03,680 --> 00:56:07,980
Thank you.
638
00:56:14,300 --> 00:56:16,260
You don't need to hide that paper, Granville.
639
00:56:17,100 --> 00:56:18,500
Your little trick's already been discovered.
640
00:56:21,900 --> 00:56:23,140
You mean you've been discovered?
641
00:56:23,880 --> 00:56:27,520
No, not quite, but I'm afraid they're getting very close to me,
642
00:56:27,780 --> 00:56:29,140
and I'm taking no chances.
643
00:56:31,040 --> 00:56:34,980
I'll adjust this so that it'll take about half an hour for this beam to tilt
644
00:56:34,980 --> 00:56:36,520
sufficiently to drop those bulbs.
645
00:56:36,520 --> 00:56:37,720
Of course, them,
646
00:56:37,860 --> 00:56:43,260
it'll only be a very few moments before the room becomes filled with lethal
647
00:56:43,260 --> 00:56:43,640
gas.
648
00:56:44,520 --> 00:56:46,840
I'm sorry we still have to part company so soon.
649
00:56:47,440 --> 00:56:49,700
We'll do still have a little time to think over your misfortune.
650
00:56:51,300 --> 00:56:52,980
So you see, this is goodbye.
651
00:56:54,020 --> 00:56:55,600
Don't worry about the Granville interests.
652
00:56:55,880 --> 00:56:57,700
I can assure you they were well taken care of.
653
00:57:43,860 --> 00:57:47,640
I found this pin to my door red circle move your papers are being stolen from
654
00:57:47,640 --> 00:58:04,680
the garage somebody's been in here all right doesn't look as though they got
655
00:58:04,680 --> 00:58:19,960
very many no but we better take a wrist in with us someone was after them all
656
00:58:19,960 --> 00:58:23,220
right but I think we got most of them I'm glad that that there's some oral
657
00:58:23,220 --> 00:58:36,560
papers upstairs I'll get them for you that's fine thanks here you are toughy
658
00:58:36,560 --> 00:58:52,240
old boy I'll take it here's something Granville is impostor real Granville
659
00:58:52,240 --> 00:58:57,240
prisoner and basement it can't be we've searched this whole house from top to
660
00:58:57,240 --> 00:59:01,660
bottom except one place granville's room come on wait a minute what are you
661
00:59:01,660 --> 00:59:04,940
gonna do listen to granville's apartment and search the whole place.
662
00:59:06,260 --> 00:59:10,720
Oh we've got to be careful if this is really straight things are sure gonna
663
00:59:10,720 --> 00:59:15,360
happen around maybe we better talk it over with Dixon I don't know about that
664
00:59:15,360 --> 00:59:19,640
you mean Dixon might be in with the crooks himself he could be we can't trust
665
00:59:19,640 --> 00:59:23,000
anyone now the only thing to do is to call the chief police and let him have.
666
00:59:31,500 --> 00:59:34,100
They found out granules in the basement they're calling the police.
667
00:59:36,540 --> 00:59:37,540
I'll cut him on the line.
668
00:59:39,720 --> 00:59:41,800
Hello I'd like to speak to Chief Landon.
669
00:59:44,400 --> 00:59:50,420
Hello yes this is Chief Landon this is Jean Townley this is very important I
670
00:59:50,420 --> 00:59:53,200
can't tell you over the phone but you better get up here with a squad of men
671
00:59:53,200 --> 00:59:54,540
right away all right.
672
00:59:57,320 --> 01:00:01,740
Please are coming all right let's get going they don't know the story yet it'll
673
01:00:01,740 --> 01:00:07,120
take them 15 or 20 minutes to get here .
674
01:00:08,320 --> 01:00:10,140
Dixon, how many men have you got there?
675
01:00:11,300 --> 01:00:12,080
No, no, not the boys.
676
01:00:12,240 --> 01:00:12,580
Your own men.
677
01:00:14,120 --> 01:00:14,420
Good.
678
01:00:14,660 --> 01:00:15,840
Send them up to my office at once.
679
01:00:17,320 --> 01:00:18,020
Come on, let's get going.
680
01:00:27,020 --> 01:00:27,420
All right.
681
01:00:33,640 --> 01:00:34,260
What's wrong?
682
01:00:35,400 --> 01:00:36,200
It's very serious.
683
01:00:36,440 --> 01:00:39,040
I've just discovered those boys are working for 39 -0 -13.
684
01:00:39,920 --> 01:00:40,120
What?
685
01:00:40,740 --> 01:00:41,860
Yes, we've got to act quickly.
686
01:00:42,440 --> 01:00:45,200
I want you to take those boys prisoner so that I can question them before the
687
01:00:45,200 --> 01:00:46,060
police get out of them.
688
01:00:46,060 --> 01:00:46,540
Yes, sir.
689
01:00:46,680 --> 01:00:47,100
We'll get them.
690
01:00:47,880 --> 01:00:48,320
Now, wait a minute.
691
01:00:48,460 --> 01:00:49,260
I'll call them up here.
692
01:00:51,560 --> 01:00:53,000
You men get back out of sight.
693
01:00:53,160 --> 01:00:54,080
When they come in, take them.
694
01:00:54,860 --> 01:00:55,740
You three get over there.
695
01:00:55,880 --> 01:00:56,600
You two over there.
696
01:01:02,640 --> 01:01:03,160
I'll get them.
697
01:01:05,420 --> 01:01:05,740
Yes?
698
01:01:07,740 --> 01:01:08,240
Yes, sir.
699
01:01:08,280 --> 01:01:08,620
Right away.
700
01:01:10,880 --> 01:01:11,920
Granville wants to see us.
701
01:01:13,080 --> 01:01:14,320
You don't suppose he...
702
01:01:14,320 --> 01:01:16,400
I don't know, but we'd better go see.
703
01:01:17,820 --> 01:01:18,440
Stay here, Tuck.
704
01:01:29,900 --> 01:01:30,480
What's wrong?
705
01:01:31,040 --> 01:01:31,800
You're under arrest.
706
01:01:34,080 --> 01:01:35,060
So, it is true.
707
01:01:35,540 --> 01:01:36,880
Well, you won't get away with it this time.
708
01:01:37,260 --> 01:01:38,080
Time up and gag them.
709
01:01:38,440 --> 01:01:39,060
I'll do the talking.
710
01:01:41,920 --> 01:02:04,980
I'll do the talking.
711
01:02:27,340 --> 01:02:28,540
Okay, boys, hold it.
712
01:02:35,620 --> 01:02:36,500
Stop it.
713
01:02:38,280 --> 01:02:38,940
Handcuff him.
714
01:02:39,700 --> 01:02:41,200
Shoot the first man that says a word.
715
01:02:43,440 --> 01:02:44,540
What's the matter, Toffee?
716
01:02:54,060 --> 01:02:58,740
Gene, Grandfather, what's the matter?
717
01:02:59,300 --> 01:03:00,260
Don't be alarmed, my dear.
718
01:03:00,800 --> 01:03:03,640
I've just discovered that your three friends are in league with 39 -0 -13.
719
01:03:04,000 --> 01:03:05,780
And I'm taking them into this room for questioning.
720
01:03:06,420 --> 01:03:07,720
I think perhaps you better come along too.
721
01:03:10,260 --> 01:03:11,100
Go get them, Toppy.
722
01:03:20,020 --> 01:03:21,240
Don't any one of you move.
723
01:03:28,520 --> 01:03:29,920
Get outside, surround the house.
724
01:03:30,100 --> 01:03:30,680
Don't let them escape.
725
01:03:30,960 --> 01:03:32,160
Jeff, open that panel.
726
01:03:32,560 --> 01:03:33,080
Come on, knock them.
727
01:03:41,460 --> 01:03:42,260
I'll take this.
728
01:03:42,480 --> 01:03:43,760
See if you can find any more trick doors.
729
01:03:53,240 --> 01:03:54,960
There's just a steel door down here.
730
01:03:55,300 --> 01:03:56,680
See if you can find a control switch.
731
01:03:57,680 --> 01:03:58,320
Here's a switch.
732
01:04:01,240 --> 01:04:02,260
Go ahead, try it.
733
01:04:06,680 --> 01:04:07,240
That's it.
734
01:04:07,560 --> 01:04:08,420
Come on down.
735
01:04:14,200 --> 01:04:15,720
Look at that poison gas.
736
01:04:16,900 --> 01:04:17,680
Is there a key to that one?
737
01:04:18,140 --> 01:04:19,080
I ain't ever seen one.
738
01:04:20,540 --> 01:04:21,400
Now look in that drawer.
739
01:04:28,500 --> 01:04:29,200
Nothing here.
740
01:04:30,200 --> 01:04:31,000
Maybe I can pick it.
741
01:04:45,140 --> 01:04:52,320
I'm glad you got it.
742
01:04:59,420 --> 01:05:01,420
Give me your hand.
743
01:05:01,860 --> 01:05:02,360
You got it?
744
01:05:31,800 --> 01:05:33,900
He suffered no ill effects, he'll be all right now.
745
01:05:33,900 --> 01:05:34,820
Thank you, doctor.
746
01:05:35,360 --> 01:05:36,200
Get the doctor's hat.
747
01:05:36,540 --> 01:05:36,860
He has.
748
01:05:38,360 --> 01:05:39,120
Good day, Mrs.
749
01:05:39,360 --> 01:05:40,120
Granville, gentlemen.
750
01:05:40,560 --> 01:05:41,020
Good day, doctor.
751
01:05:41,260 --> 01:05:43,440
When more men get here, we'll make a thorough search of the house.
752
01:05:44,080 --> 01:05:46,140
Meanwhile, there are some questions I'd like to ask you.
753
01:05:50,880 --> 01:05:52,020
The building is surrounded.
754
01:05:52,260 --> 01:05:54,040
They're bound to find these secret passages sooner or later.
755
01:05:54,320 --> 01:05:56,400
That's what worries me, but it'll take them a little time.
756
01:05:56,940 --> 01:05:57,960
Meanwhile, come with me.
757
01:05:58,400 --> 01:05:59,420
It'll be dark pretty soon.
758
01:06:02,000 --> 01:06:06,620
Then Harry Crowell, alias 39 or 13, was motivated mostly by revenge.
759
01:06:09,100 --> 01:06:09,620
Yes.
760
01:06:10,860 --> 01:06:14,340
By means of promising them large portions of my fortune,
761
01:06:15,260 --> 01:06:18,540
he managed to bribe Stanley and Dr.
762
01:06:18,760 --> 01:06:21,440
Malcolm to join him in his plan for revenge.
763
01:06:22,260 --> 01:06:23,500
Which was simply this.
764
01:06:24,600 --> 01:06:26,800
To bring me to this house,
765
01:06:27,480 --> 01:06:30,740
keep me in this cell while he came to live here himself.
766
01:06:32,440 --> 01:06:33,340
Impersonating me.
767
01:06:34,480 --> 01:06:38,960
And to destroy all the enterprises that I'd taken my whole life in building up.
768
01:06:39,380 --> 01:06:40,200
How terrible.
769
01:06:41,420 --> 01:06:44,320
When did you boys become interested in 39 or 13?
770
01:06:45,380 --> 01:06:47,220
When he cost my kid brother his life.
771
01:06:48,000 --> 01:06:50,860
We were at the amusement pier going through our regular routine.
772
01:06:57,140 --> 01:06:57,700
Ready?
773
01:07:28,120 --> 01:07:28,720
What happened?
774
01:07:29,240 --> 01:07:30,940
I don't know, but it's a since we drank it down the ladder.
775
01:07:41,060 --> 01:07:42,020
What happened?
776
01:07:42,220 --> 01:07:42,400
Look at the slide.
777
01:07:42,580 --> 01:07:42,960
Get going.
778
01:08:03,460 --> 01:08:04,320
Thanks, pal.
779
01:08:04,620 --> 01:08:05,080
Nice going, boys.
780
01:08:05,360 --> 01:08:05,520
Forget it.
781
01:08:05,600 --> 01:08:05,980
Where's Sammy?
782
01:08:24,779 --> 01:08:25,899
Come on!
783
01:08:34,800 --> 01:08:35,120
Sammy!
784
01:08:37,840 --> 01:08:38,060
Sammy!
785
01:08:38,420 --> 01:08:39,180
Are you all right, Miss?
786
01:08:39,660 --> 01:08:40,700
Oh, yes, Mr.
787
01:08:40,920 --> 01:08:41,080
Bullock!
788
01:08:41,300 --> 01:08:42,720
We're going to get him to the hospital quick!
789
01:08:50,740 --> 01:08:52,300
Well, I certainly have to hand it to you.
790
01:08:52,380 --> 01:08:53,080
You did a swell job.
791
01:08:53,460 --> 01:08:55,000
By the way, while you were getting this information,
792
01:08:55,200 --> 01:08:58,000
which you gave us as our mysterious friend, the Red Circle...
793
01:08:58,000 --> 01:09:01,420
did you ever notice anything that looked like the opening to a secret passage?
794
01:09:02,000 --> 01:09:02,580
Why, yes.
795
01:09:02,819 --> 01:09:04,000
One night, I...
796
01:09:06,740 --> 01:09:07,260
Blanche!
797
01:09:10,600 --> 01:09:11,479
Blanche, where are you?
798
01:09:12,260 --> 01:09:12,779
Blanche!
799
01:09:13,420 --> 01:09:14,200
What's happened to that?
800
01:09:14,660 --> 01:09:15,979
The doors and windows are all closed.
801
01:09:16,640 --> 01:09:17,420
Let's get outside.
802
01:09:18,560 --> 01:09:18,779
Wait!
803
01:09:22,319 --> 01:09:22,840
Hello?
804
01:09:23,380 --> 01:09:24,640
This is 39 -013.
805
01:09:26,240 --> 01:09:27,200
It's 39 -013.
806
01:09:29,260 --> 01:09:30,500
Blanche is my prisoner.
807
01:09:31,279 --> 01:09:33,399
Call in the detectives that surround the house.
808
01:09:34,180 --> 01:09:37,460
And if any of you leave that room, or communicate with the outside,
809
01:09:38,359 --> 01:09:39,540
she will die instantly.
810
01:09:39,939 --> 01:09:41,779
I mean exactly what I say.
811
01:09:43,700 --> 01:09:44,060
Hello?
812
01:09:44,700 --> 01:09:44,859
Hello?
813
01:09:45,880 --> 01:09:46,540
It's a bluff.
814
01:09:46,700 --> 01:09:48,560
He's trying to hold us here until he can make a getaway.
815
01:09:48,800 --> 01:09:49,460
No, no, no, no.
816
01:09:49,580 --> 01:09:49,740
Wait.
817
01:09:50,600 --> 01:09:52,180
I know how really vicious Crowell is.
818
01:09:52,279 --> 01:09:53,439
He'll kill her if you don't obey him.
819
01:09:53,700 --> 01:09:54,820
Well, he'll make a clean getaway.
820
01:09:54,980 --> 01:09:56,200
Well, better that than kill her.
821
01:09:56,400 --> 01:09:56,780
That's right.
822
01:09:56,940 --> 01:09:57,780
We better do what he says.
823
01:09:58,220 --> 01:09:58,840
Call in your men.
824
01:10:01,720 --> 01:10:03,460
Simpson, come in the house.
825
01:10:03,660 --> 01:10:04,500
Bring the others with you.
826
01:10:18,740 --> 01:10:19,940
They won't leave the library.
827
01:10:21,080 --> 01:10:22,580
You get the money out of the safe in my office.
828
01:10:22,820 --> 01:10:23,100
Okay.
829
01:10:25,860 --> 01:10:26,780
We'll take the sedan.
830
01:10:27,800 --> 01:10:30,880
The only car that can overtake us is Blanche's Roadster.
831
01:10:32,500 --> 01:10:34,520
You'll find a bomb in the closet in my room.
832
01:10:35,480 --> 01:10:37,400
We'll get up to the speedometer of our car.
833
01:10:38,060 --> 01:10:42,240
So that when that indicator reaches 70 miles an hour, it'll explode.
834
01:10:42,940 --> 01:10:43,280
Right.
835
01:10:56,780 --> 01:11:01,980
Okay.
836
01:11:55,120 --> 01:11:56,360
I'll be out in a minute.
837
01:12:00,000 --> 01:12:11,520
Thank you.
838
01:12:25,000 --> 01:12:29,980
Thank you.
839
01:12:52,100 --> 01:12:53,360
They went through there.
840
01:12:57,170 --> 01:12:59,140
This house is probably a maze of passengers.
841
01:12:59,140 --> 01:13:02,280
By the time we find our way through them, 39 on 13, we'll have escaped.
842
01:13:03,220 --> 01:13:04,360
Bert, let's get outside.
843
01:13:06,860 --> 01:13:07,680
Come on, get going.
844
01:13:11,560 --> 01:13:12,620
They're making a getaway.
845
01:13:12,860 --> 01:13:13,400
Get outside.
846
01:13:17,940 --> 01:13:19,020
Take the chief's car.
847
01:13:40,200 --> 01:13:41,660
Is there another car we can use?
848
01:13:42,100 --> 01:13:42,740
Yes, my monster.
849
01:13:43,220 --> 01:13:43,580
Come on.
850
01:13:43,580 --> 01:13:59,980
They're making a getaway.
851
01:14:03,540 --> 01:14:05,480
It's a car following you, try faster.
852
01:14:16,740 --> 01:14:18,500
Turn down that side room.
853
01:14:18,500 --> 01:14:41,920
Turn down that side room.
854
01:14:42,000 --> 01:15:30,680
Music Music Sound of a car engine Music Music Sound of a car engine Sound of a
855
01:15:30,680 --> 01:16:08,740
car engine Music Sound of a car engine Sound of a car engine Come on.
856
01:16:20,220 --> 01:16:21,620
They're in there someplace.
857
01:16:22,400 --> 01:16:22,720
Yeah.
858
01:16:23,180 --> 01:16:23,940
They got a gun.
859
01:16:24,720 --> 01:16:25,020
Come on.
860
01:16:35,820 --> 01:16:36,740
It's four shots.
861
01:16:36,920 --> 01:16:37,600
He only has two left.
862
01:16:57,800 --> 01:16:58,820
I'm going to cut across.
863
01:17:08,020 --> 01:17:19,820
I'm going to cut across.
864
01:17:35,560 --> 01:17:36,440
It's over there.
865
01:17:36,760 --> 01:17:37,380
Wait here for us.
866
01:18:09,000 --> 01:18:09,480
Growl!
867
01:18:10,260 --> 01:18:10,820
Growl!
868
01:18:15,520 --> 01:18:15,760
Growl!
869
01:18:27,300 --> 01:18:34,140
I give up.
870
01:18:38,740 --> 01:18:39,060
James!
871
01:18:41,240 --> 01:18:41,960
Here we are, Tiny.
872
01:18:42,620 --> 01:18:43,680
All right, back to the car.
873
01:19:00,120 --> 01:19:01,560
Did you see Crowl or Malcolm?
874
01:19:01,920 --> 01:19:03,080
Yeah, we left him on the ground up there.
875
01:19:03,080 --> 01:19:04,640
No, we didn't see anybody.
876
01:19:05,140 --> 01:19:06,200
Oh, we knocked him off.
877
01:19:06,420 --> 01:19:06,820
Come on!
878
01:19:48,100 --> 01:19:48,580
Growl!
879
01:19:48,580 --> 01:19:49,040
Jean!
880
01:19:50,000 --> 01:19:50,160
Dr.
881
01:19:50,420 --> 01:19:51,180
Malcolm took my car.
882
01:19:51,340 --> 01:19:51,820
He asked Crowl.
883
01:19:52,080 --> 01:19:53,860
But take care of it.
884
01:19:54,140 --> 01:19:54,420
Come on!
885
01:22:09,140 --> 01:22:11,520
Snowflake, what are you doing there?
886
01:22:12,080 --> 01:22:17,160
I was looking for the button that closes this door, and I found it too.
887
01:22:17,600 --> 01:22:18,840
It's right here.
888
01:22:22,220 --> 01:22:23,860
Somebody help me.
889
01:22:24,100 --> 01:22:25,920
Somebody help me.
890
01:22:25,980 --> 01:22:26,740
Get out of here.
63764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.