All language subtitles for Daltons Women (1950) colorized

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,980 --> 00:03:09,500 We're doing the best we can, Mr. mayor 2 00:03:11,240 --> 00:03:14,180 And our town isn't any worse than the rest of the towns in this territory. 3 00:03:15,760 --> 00:03:17,300 Sheriff, I'm only concerned about this one. 4 00:03:17,300 --> 00:03:19,440 It's not a safe place to live in. 5 00:03:20,140 --> 00:03:21,820 Some of your deputies just aren't on the job. 6 00:03:22,520 --> 00:03:25,280 If the Daltons are in this part of the country, every precaution must be taken. 7 00:03:25,700 --> 00:03:30,140 Well, if we clamp down too hard on the cowboys, they won't patronize this bird. 8 00:03:30,660 --> 00:03:34,380 And that story about the Daltons being around here is just plain bunk. 9 00:03:34,900 --> 00:03:35,260 Maybe. 10 00:03:36,280 --> 00:03:38,720 But rustling, stage robbery, bank hold -ups, 11 00:03:39,020 --> 00:03:41,100 and gun fighting in the street are still going on. 12 00:03:41,380 --> 00:03:43,480 As representative of the Bittercreek Stage Company, 13 00:03:43,900 --> 00:03:45,520 let me tell you something right now. 14 00:03:45,520 --> 00:03:48,780 If this county doesn't make transportation safe within a month... 15 00:03:49,000 --> 00:03:50,360 We closed the Navajo service. 16 00:03:51,360 --> 00:03:54,600 And that means my bank and the legitimate merchants of this town will be forced 17 00:03:54,600 --> 00:03:55,060 to close. 18 00:03:55,840 --> 00:03:58,680 And Sheriff, I for one won't let that happen. 19 00:03:59,140 --> 00:04:02,120 I'll call in the Army first, but you won't be here to see it. 20 00:04:02,620 --> 00:04:03,320 You got that straight? 21 00:04:03,860 --> 00:04:06,160 As I said, I'm doing the best I can, Mr. 22 00:04:06,420 --> 00:04:06,420 Mayor. 23 00:04:07,100 --> 00:04:08,600 You'll have to do better than that. 24 00:04:08,600 --> 00:04:19,000 Thanks. 25 00:04:38,600 --> 00:05:01,460 Thank you, Mr. 26 00:05:02,020 --> 00:05:02,020 Mayor. 27 00:05:09,020 --> 00:05:10,480 Saunders here said you wanted to see me. 28 00:05:10,620 --> 00:05:10,880 That's right. 29 00:05:11,060 --> 00:05:11,840 Glad you could come in. 30 00:05:12,540 --> 00:05:13,420 How's the cattle business? 31 00:05:13,740 --> 00:05:14,200 Not bad. 32 00:05:14,740 --> 00:05:15,960 Heard you're getting bigger every week. 33 00:05:21,300 --> 00:05:22,200 What's on your mind? 34 00:05:22,780 --> 00:05:24,820 Well, I had a little idea I wanted to talk to you about. 35 00:05:25,480 --> 00:05:26,800 Well, if it'll make any money for us. 36 00:05:27,060 --> 00:05:27,280 Good. 37 00:05:27,640 --> 00:05:29,300 All of Mike's ideas make money, Manson. 38 00:05:29,480 --> 00:05:30,440 You ought to know that by now. 39 00:05:33,260 --> 00:05:34,280 What's eating you, Sheriff? 40 00:05:36,240 --> 00:05:38,680 The vigilante committee yapping at your heels again? 41 00:05:39,280 --> 00:05:39,740 They sure are. 42 00:05:40,460 --> 00:05:41,620 And they mean business this time. 43 00:05:42,620 --> 00:05:44,820 I think you fellas ought to lay low until this blows over. 44 00:05:45,560 --> 00:05:45,740 Yeah. 45 00:05:46,620 --> 00:05:48,240 Get down and buy yourself a drink. 46 00:05:48,420 --> 00:05:48,940 We'll do the wiring. 47 00:05:49,000 --> 00:05:49,960 for you. 48 00:05:51,920 --> 00:05:52,880 What's the matter, your bachelorette? 49 00:05:55,180 --> 00:05:56,200 Use the back door. 50 00:06:06,640 --> 00:06:08,040 Now what about this new idea? 51 00:06:08,560 --> 00:06:09,740 Well, it's a long story. 52 00:08:05,000 --> 00:08:07,480 All right, driver, it's time for the other state coach! 53 00:08:17,800 --> 00:08:19,580 Driver, throw down that strongbox. 54 00:08:25,220 --> 00:08:26,980 What did we do about the passengers? 55 00:08:27,440 --> 00:08:28,720 Get the money out of the express box. 56 00:08:28,880 --> 00:08:29,980 We'll take care of the passengers then. 57 00:08:32,760 --> 00:08:33,919 Should we take them now? 58 00:08:33,919 --> 00:08:34,820 No. 59 00:08:35,000 --> 00:08:37,140 They're waiting till they get the money out of the strong box. 60 00:08:54,240 --> 00:08:56,180 All right, get out of the stage, coach. 61 00:08:56,560 --> 00:08:56,880 Step lively. 62 00:08:59,840 --> 00:09:02,160 Stay where you are, everybody, or we'll drop you. 63 00:09:22,480 --> 00:09:24,720 Set that strong box back on the stage. 64 00:09:42,800 --> 00:09:46,880 The next time I'll wrap it around your head, throw down that saddlebag. 65 00:09:58,740 --> 00:10:01,720 Driver, get that stagecoach out of here. 66 00:10:11,900 --> 00:10:15,120 Put down them shooting irons and mind you, handle them with your fingertips. 67 00:10:18,300 --> 00:10:22,120 Now get out of here. 68 00:10:31,800 --> 00:10:36,600 As I was lumbering down the street, down the street, down the street, 69 00:10:36,900 --> 00:10:40,660 a handsome gal I chanced to meet, oh she was fair to do. 70 00:10:41,260 --> 00:10:42,820 Buffalo gals, can't you come out tonight? 71 00:10:42,820 --> 00:10:43,900 Can't you come out tonight? 72 00:10:44,160 --> 00:10:45,040 Can't you come out tonight? 73 00:10:45,360 --> 00:10:48,860 Buffalo gals, can't you come out tonight and dance by the light of the moon? 74 00:10:49,420 --> 00:10:53,560 I asked her would she have a dance, have a dance, have a dance. 75 00:10:53,640 --> 00:10:57,560 I thought that I might get a chance to shake a foot with her. 76 00:10:58,180 --> 00:10:59,860 Buffalo gals, can't you come out tonight? 77 00:11:00,080 --> 00:11:00,900 Can't you come out tonight? 78 00:11:01,140 --> 00:11:02,020 Can't you come out tonight? 79 00:11:02,400 --> 00:11:05,900 Buffalo gals, can't you come out tonight and dance by the light of the moon? 80 00:11:06,380 --> 00:11:10,640 I'd like to make that gal my wife, gal my wife, gal my wife. 81 00:11:10,700 --> 00:11:12,800 I'd be happy all my life, gal my wife, gal my wife. 82 00:11:12,800 --> 00:11:16,820 If I had her by me, Buffalo gals, can't you come out tonight? 83 00:11:17,080 --> 00:11:17,900 Can't you come out tonight? 84 00:11:18,060 --> 00:11:18,940 Can't you come out tonight? 85 00:11:19,280 --> 00:11:22,820 Buffalo gals, can't you come out tonight and dance by the light of the moon? 86 00:11:23,400 --> 00:11:27,380 And dance by the light of the moon? 87 00:11:32,600 --> 00:11:33,560 Thank you. 88 00:11:33,760 --> 00:11:34,480 Thank you. 89 00:11:34,760 --> 00:11:34,980 Thank you. 90 00:11:35,000 --> 00:11:36,360 Oh, shit. 91 00:11:36,700 --> 00:11:39,260 This is Haiti. 92 00:11:40,160 --> 00:11:42,100 Give me your answer, too. 93 00:11:43,280 --> 00:11:45,840 Time has crazy. 94 00:11:46,660 --> 00:11:48,640 All for the love of you. 95 00:11:49,380 --> 00:11:51,660 It won't be a stylish marry. 96 00:11:52,680 --> 00:11:54,940 We can't afford a carry. 97 00:11:55,900 --> 00:12:01,540 But you look sweet upon the seat of a bicycle bill for two. 98 00:12:03,200 --> 00:12:04,520 What'll be your pleasure, stranger? 99 00:12:05,140 --> 00:12:06,440 Rest me up a cup of coffee, will you? 100 00:12:15,960 --> 00:12:18,000 Ain't you got nothing smaller than the 50? 101 00:12:18,380 --> 00:12:19,100 Not right now. 102 00:12:28,380 --> 00:12:34,520 Ten, twenty, thirty, forty, forty -five, forty -six, forty -seven. 103 00:12:34,600 --> 00:12:58,920 48 49 $25 a bet gentlemen Find a bicycle in no set stranger five -headed games 104 00:12:58,920 --> 00:13:39,440 better for any time I You play for you adults and Melodie Now they fly have a 105 00:13:39,440 --> 00:13:46,020 boy or slide the turtle dove I hear it in the middle and my ears in any role 106 00:13:46,020 --> 00:13:53,340 Nellie fly have a heart war a scum of tea and bigger than the sweet potato down 107 00:13:53,340 --> 00:13:56,320 in Tennessee Hi, Nellie. 108 00:13:56,340 --> 00:14:00,480 Oh Nellie listen love to me I'll sing for you. 109 00:14:00,560 --> 00:14:04,960 Play for you adults and Melodie Hi, Nellie. 110 00:14:05,000 --> 00:14:07,540 Oh Nellie listen love to me. 111 00:14:07,560 --> 00:14:09,100 I'll sing for you. 112 00:14:09,200 --> 00:14:27,540 Play for you Oh Thank you, thank you And now ladies and gentlemen, 113 00:14:27,540 --> 00:14:33,880 I take great pleasure in introducing the pride of Navajo your favorite and my 114 00:14:34,000 --> 00:14:38,260 favorite fresh from her triumphs in Kansas City St. 115 00:14:38,620 --> 00:14:45,400 Joe, Abilene and all points west Miss Jacqueline Fontaine. 116 00:14:50,520 --> 00:14:59,500 I'll give the right kind of love to the wrong. 117 00:14:59,960 --> 00:15:03,060 She might have been fresh in tombstone but she sure still in Navajo. 118 00:15:03,630 --> 00:15:05,420 Oh, you just ain't got a near for music. 119 00:15:06,180 --> 00:15:08,900 Listen, big boy, this is me, remember? 120 00:15:10,020 --> 00:15:11,710 I staked out a claim on you. 121 00:15:13,540 --> 00:15:25,120 I found the right kind of love with the wrong kind of man who's like no other 122 00:15:25,120 --> 00:15:27,780 man I have known. 123 00:15:27,780 --> 00:15:33,180 Oh, he's not the least fit. 124 00:15:34,000 --> 00:15:34,900 find. 125 00:15:35,660 --> 00:15:38,840 He's not nobly inclined. 126 00:15:39,760 --> 00:15:46,180 Just a guy with a mind of his own. 127 00:15:46,960 --> 00:15:50,860 No one can change him. 128 00:15:51,540 --> 00:15:53,340 I'm well aware. 129 00:15:54,340 --> 00:16:02,520 But right or wrong, weak or strong, I don't care. 130 00:16:03,740 --> 00:16:12,640 I'll give the right kind of love to the wrong kind of man. 131 00:16:12,940 --> 00:16:20,140 Just as long as my man wants me there. 132 00:16:20,140 --> 00:16:24,620 No one can change him. 133 00:16:25,440 --> 00:16:27,860 I'm well aware. 134 00:16:29,840 --> 00:16:37,280 But right or wrong, weak or strong, I don't care. 135 00:16:37,280 --> 00:16:50,040 I'll give the right kind of love to the wrong kind of man. 136 00:16:51,140 --> 00:17:01,820 Just as long as my man wants me there. 137 00:17:12,859 --> 00:17:13,619 All right, boy. 138 00:17:15,880 --> 00:17:18,000 See that slick -looking guy in black over there? 139 00:17:19,260 --> 00:17:20,200 Yeah, what about him? 140 00:17:21,319 --> 00:17:24,220 He's one of the what -is that held up a boy just after they stopped the 141 00:17:24,220 --> 00:17:24,420 stagecoach. 142 00:17:25,980 --> 00:17:26,339 You sure? 143 00:17:27,319 --> 00:17:28,200 Recognize his voice. 144 00:17:28,640 --> 00:17:29,880 What's more, I think he's just dull. 145 00:17:31,020 --> 00:17:31,520 Good bit. 146 00:17:34,000 --> 00:17:37,900 Hey, since the Dalton's disbanded, nobody's known what happened to him. 147 00:17:38,760 --> 00:17:39,640 What are we gonna do about him? 148 00:17:40,660 --> 00:17:43,580 I don't know, but if he's Dalton, he must be quite a guy. 149 00:17:58,220 --> 00:17:58,920 Hello, Bob. 150 00:18:05,600 --> 00:18:06,560 Thank you. 151 00:18:23,820 --> 00:18:24,480 Hey, bartender. 152 00:18:25,900 --> 00:18:28,980 Fix me up a schooner of milk and a soda water chaser. 153 00:18:29,400 --> 00:18:29,540 Milk? 154 00:18:30,680 --> 00:18:32,060 You want a little steamer, of course. 155 00:18:32,400 --> 00:18:33,060 No, I... 156 00:18:33,100 --> 00:18:34,480 I got stinging up in me already. 157 00:18:35,700 --> 00:18:38,200 You're the second guys I'm in here today that don't drink whiskey. 158 00:18:39,060 --> 00:18:40,220 What is this town coming? 159 00:18:41,300 --> 00:18:42,460 How do you do, old -timer? 160 00:18:43,300 --> 00:18:44,080 Happy to you. 161 00:18:44,860 --> 00:18:46,440 Haven't seen you around these parts before. 162 00:18:46,820 --> 00:18:49,340 No, I've been doing a little prospecting down in the Madagascar. 163 00:18:49,840 --> 00:18:50,360 Pretty good? 164 00:18:51,020 --> 00:18:51,840 Oh, no. 165 00:18:52,160 --> 00:18:53,060 Well, pretty good. 166 00:18:53,260 --> 00:18:55,360 Outside of the gold bugs, ate up all my reserves. 167 00:18:55,980 --> 00:18:56,260 Gold bugs? 168 00:18:57,260 --> 00:18:58,660 Ain't you never heard of gold bugs? 169 00:18:58,980 --> 00:18:59,200 No. 170 00:19:00,020 --> 00:19:03,520 Well, they're sort of like a termite only they eat nothing but gold. 171 00:19:04,280 --> 00:19:06,180 Ate me out of two years hard work. 172 00:19:06,540 --> 00:19:07,900 Well, you know, hey, wait a minute. 173 00:19:08,060 --> 00:19:08,860 That's a joke, son. 174 00:19:09,960 --> 00:19:10,360 Say, 175 00:19:10,840 --> 00:19:13,680 they tell me this is the most peaceful little town this side of the Smith and 176 00:19:13,680 --> 00:19:14,400 Wesson line. 177 00:19:15,160 --> 00:19:17,760 Thought I'd kind of hang around, see if I could pick me up a job. 178 00:19:18,200 --> 00:19:19,280 Hey, did you ever drive a stage? 179 00:19:20,040 --> 00:19:21,400 Did I ever drive a stage? 180 00:19:22,080 --> 00:19:24,180 Well, I drove a stage five years for Will's Fargo, 181 00:19:24,400 --> 00:19:27,720 with Jerome and those Apaches contesting right away on every trip. 182 00:19:28,480 --> 00:19:30,840 Guides? 183 00:19:37,580 --> 00:19:39,900 I'll take three. 184 00:19:45,460 --> 00:19:47,960 I'll take two. 185 00:20:11,260 --> 00:20:12,020 How many cars did you draw, dealer? 186 00:20:12,900 --> 00:20:13,140 One. 187 00:20:19,940 --> 00:20:20,820 Open a batch of ten. 188 00:20:28,500 --> 00:20:29,340 20 to play. 189 00:20:29,720 --> 00:20:30,680 Thank you. 190 00:20:33,000 --> 00:20:59,540 We'll have a good time. 191 00:21:03,000 --> 00:21:22,940 Thanks for watching! 192 00:21:35,400 --> 00:21:35,760 Hey, how's the house goin', boys? 193 00:21:35,760 --> 00:21:36,980 Well, it looks like they're gone, boys. 194 00:21:37,460 --> 00:21:38,920 What do you suppose that hubbub is about? 195 00:21:39,360 --> 00:21:39,660 I don't know. 196 00:21:39,660 --> 00:21:40,420 They're very fast. 197 00:21:40,620 --> 00:21:41,500 It must have been a hold -up. 198 00:21:41,660 --> 00:21:42,960 Well, they didn't go anywhere. 199 00:21:43,400 --> 00:21:44,840 They've never seen a hold -up like that before. 200 00:21:46,120 --> 00:21:48,260 Well, the house can't make any money this way, boys. 201 00:21:48,680 --> 00:21:49,340 Get back to your drink. 202 00:21:50,180 --> 00:21:50,540 Yeah. 203 00:21:50,760 --> 00:21:50,880 Oh. 204 00:21:52,620 --> 00:21:52,980 Very nice. 205 00:22:15,080 --> 00:22:15,960 All right, now. 206 00:22:16,120 --> 00:22:19,040 Hey, Tinhorn, where were you when all the lead was flying? 207 00:22:20,360 --> 00:22:22,920 I wouldn't advise you to use that word, Tinhorn, Mr. 208 00:22:23,140 --> 00:22:23,460 Big Moth. 209 00:22:23,660 --> 00:22:25,200 Your hands are full in mine heart. 210 00:22:26,460 --> 00:22:27,240 I was only kidding. 211 00:22:27,620 --> 00:22:28,100 That's better. 212 00:22:28,880 --> 00:22:31,460 Now, if you must know, I grabbed myself some cover out back. 213 00:22:32,080 --> 00:22:35,640 I don't mind deliberate shooting, but when lead is flying all over the place, 214 00:22:36,000 --> 00:22:36,780 it kind of makes me nervous. 215 00:22:49,600 --> 00:22:50,240 Has Mr. 216 00:22:50,360 --> 00:22:51,140 Leonard come back yet? 217 00:22:51,400 --> 00:22:52,740 No, he should be in any time. 218 00:22:57,540 --> 00:22:58,280 Where's the sheriff? 219 00:22:58,800 --> 00:22:59,640 The sheriff ain't here, Mr. 220 00:22:59,740 --> 00:22:59,900 Thorne. 221 00:23:00,220 --> 00:23:01,000 Not surprised at that. 222 00:23:01,360 --> 00:23:01,680 What happened? 223 00:23:02,060 --> 00:23:02,560 Nothing much. 224 00:23:02,940 --> 00:23:04,800 They just robbed my bank of $40 ,000. 225 00:23:05,620 --> 00:23:07,240 Come to think of it, it saves me, the sheriff, 226 00:23:07,240 --> 00:23:08,480 and over the county seat on business. 227 00:23:08,900 --> 00:23:10,100 You'd better send a writer for him. 228 00:23:10,400 --> 00:23:11,940 Meanwhile, we'll get the boys together in your office. 229 00:23:19,040 --> 00:23:20,500 Thank you. 230 00:23:27,940 --> 00:23:31,240 There he is, he's shooting over, it's safe enough, you can stay in. 231 00:23:31,580 --> 00:23:33,300 Then I'll take up my game where I left off. 232 00:23:37,520 --> 00:23:38,580 What about Nancy? 233 00:23:39,800 --> 00:23:43,300 He had his pony hissed just out of town, got on him and rode northeast. 234 00:23:44,920 --> 00:23:46,100 That would be back to his ranch. 235 00:23:48,020 --> 00:23:48,260 Hit me. 236 00:23:50,200 --> 00:23:51,980 Oh, dog, got it. 237 00:23:52,540 --> 00:23:54,300 Can anybody win in this game? 238 00:23:58,840 --> 00:24:01,640 Hey, bartender, get me another bottle of ginger beer. 239 00:24:14,880 --> 00:24:16,520 Hey, do you boys hear about the robbery? 240 00:24:17,360 --> 00:24:17,680 Sure. 241 00:24:18,460 --> 00:24:19,960 Lauren was in here and gave us the news in person. 242 00:24:20,580 --> 00:24:21,080 What do you drink it? 243 00:24:21,420 --> 00:24:21,700 Uh, rye. 244 00:24:23,000 --> 00:24:25,020 George, I'm going to mosey around and get the news. 245 00:24:35,660 --> 00:24:37,480 Say, where was the gambler doing the robbery? 246 00:24:37,940 --> 00:24:38,580 I was back, I guess. 247 00:24:39,160 --> 00:24:40,220 What was he doing out there? 248 00:24:40,480 --> 00:24:41,280 How should I know? 249 00:24:41,780 --> 00:24:43,400 Just getting out of line of fire, I guess. 250 00:24:44,320 --> 00:24:45,720 Say, what are you getting at? 251 00:24:46,180 --> 00:24:46,780 Oh, nothing, 252 00:24:46,960 --> 00:24:50,980 except it seems kind of funny that a gunfighter like Dalton would be crawling 253 00:24:50,980 --> 00:24:51,780 off into Alice. 254 00:24:51,780 --> 00:24:55,980 Dalton, you mean to say that he's that notorious character? 255 00:24:56,520 --> 00:24:57,560 I'd swear on it. 256 00:24:58,520 --> 00:25:00,400 And I called him a tenor. 257 00:25:01,000 --> 00:25:01,960 And from what I hear, 258 00:25:02,120 --> 00:25:04,920 the masked men who did the shooting at the other end of town are the Daltons. 259 00:25:05,240 --> 00:25:05,620 The Daltons? 260 00:25:06,100 --> 00:25:07,020 What are they doing in Navajo? 261 00:25:07,720 --> 00:25:09,040 Something got to be done and done fast. 262 00:25:33,400 --> 00:25:34,940 As long as the sheriff's out of town, 263 00:25:35,060 --> 00:25:36,920 I suggest we form our own posse and go up to the gang. 264 00:25:37,360 --> 00:25:40,240 Well, since it has to be done, why don't we get started right now? 265 00:25:40,900 --> 00:25:41,900 Stay where you are, gentlemen. 266 00:25:47,160 --> 00:25:49,720 Now, take my advice and don't go after that money. 267 00:25:50,160 --> 00:25:51,700 It would just be a waste of time. 268 00:25:51,760 --> 00:25:52,860 Who are you? 269 00:25:53,580 --> 00:25:56,840 Dad, I can't tell you, but believe me when I say your money is safe. 270 00:25:57,380 --> 00:25:57,460 Safe? 271 00:25:58,480 --> 00:25:59,120 It's a trick. 272 00:26:00,040 --> 00:26:03,760 The money stolen from your bank is in Leonard's office, probably in the safe. 273 00:26:04,480 --> 00:26:04,700 Leonard? 274 00:26:04,880 --> 00:26:05,200 But how? 275 00:26:05,640 --> 00:26:06,480 Why, he's out of the county. 276 00:26:07,240 --> 00:26:08,720 You mean he's supposed to be. 277 00:26:09,900 --> 00:26:12,560 The sheriff's supposed to be out of town, too, but he isn't. 278 00:26:12,960 --> 00:26:13,960 Why are you telling us this? 279 00:26:14,520 --> 00:26:15,500 I have my reasons. 280 00:26:16,760 --> 00:26:17,920 One of you men step over here. 281 00:26:27,780 --> 00:26:29,360 This will tell you what to do. 282 00:26:30,760 --> 00:26:31,260 Now, Mr. 283 00:26:31,440 --> 00:26:32,800 Thorne, get back over with the boys. 284 00:26:34,760 --> 00:26:36,880 And don't read that note until I've gone. 285 00:26:43,860 --> 00:26:44,900 What does it say, Jim? 286 00:26:46,440 --> 00:26:49,020 Leonard should be back in his office within the hour. 287 00:26:49,680 --> 00:26:52,980 At that time, get in touch with the sheriff and... 288 00:27:03,060 --> 00:27:04,980 Ahh... 289 00:27:04,980 --> 00:27:05,260 Hello? 290 00:27:08,000 --> 00:27:12,980 Thanks for watching! 291 00:27:16,720 --> 00:27:18,160 What are you doing here? 292 00:27:19,800 --> 00:27:21,740 I've been waiting a long time to get you alone. 293 00:27:24,000 --> 00:27:24,620 For what? 294 00:27:26,180 --> 00:27:26,840 To talk. 295 00:27:29,500 --> 00:27:30,340 What about? 296 00:27:32,720 --> 00:27:33,340 Things. 297 00:27:36,300 --> 00:27:36,600 And you. 298 00:27:48,180 --> 00:27:50,600 Miss Fontaine, your number's coming up. 299 00:28:01,180 --> 00:28:02,180 Good evening, boys. 300 00:28:03,120 --> 00:28:03,920 Have a nice trip, Mr. 301 00:28:04,040 --> 00:28:04,080 Leonard. 302 00:28:04,860 --> 00:28:06,200 Very prosperous, thank you. 303 00:28:06,360 --> 00:28:06,960 Very prosperous. 304 00:28:16,400 --> 00:28:18,240 Give me the cash box, George. 305 00:28:20,580 --> 00:28:21,260 Thank you. 306 00:28:23,520 --> 00:28:23,980 Thank you. 307 00:28:27,780 --> 00:28:28,220 Thank you. 308 00:28:28,220 --> 00:28:29,580 Hey, I think my luck's changing. 309 00:28:29,820 --> 00:28:31,920 I'm gonna have another go at that blackjack game. 310 00:28:40,600 --> 00:28:41,960 Eat them up again, partner. 311 00:28:42,380 --> 00:28:43,520 This time I'm gonna take them. 312 00:28:53,980 --> 00:29:23,880 Eat them up. 313 00:29:29,600 --> 00:29:32,920 That stage driver is trying to put the bee on you for that robbery. 314 00:29:34,040 --> 00:29:35,780 So you better be careful. 315 00:29:36,280 --> 00:29:36,540 Thanks. 316 00:29:38,700 --> 00:29:39,660 You lose again, old town. 317 00:29:46,560 --> 00:29:47,800 Has Leonard come in yet? 318 00:29:48,100 --> 00:29:49,100 Yeah, he's in his office. 319 00:29:49,400 --> 00:29:49,580 Good. 320 00:29:49,720 --> 00:29:50,840 That's just where we want him. 321 00:29:51,180 --> 00:29:51,580 Come on, Sheriff. 322 00:29:53,680 --> 00:29:53,980 Oh. 323 00:29:53,980 --> 00:29:54,560 Mr. 324 00:29:54,720 --> 00:29:58,780 Thorne, I don't think we ought to be in too much of a hurry about this. 325 00:29:59,000 --> 00:29:59,680 Do as we told you. 326 00:30:00,180 --> 00:30:01,820 I'll take entire responsibility for this. 327 00:30:02,800 --> 00:30:04,960 Oh, Farrell, Smith, you two cover the back. 328 00:30:17,420 --> 00:30:17,820 Mr. 329 00:30:18,000 --> 00:30:18,040 Leonard? 330 00:30:19,360 --> 00:30:20,660 Well, good evening, gentlemen. 331 00:30:22,120 --> 00:30:23,260 Nothing wrong, Sheriff? 332 00:30:23,300 --> 00:30:24,900 If you'll pardon me for saying so, Mr. 333 00:30:25,080 --> 00:30:28,780 Leonard, these gentlemen suspicion you had something to do with that robbery. 334 00:30:29,760 --> 00:30:30,100 Really? 335 00:30:31,360 --> 00:30:34,260 You boys wouldn't be trying to railroad me now, would you? 336 00:30:34,520 --> 00:30:36,100 Let's stop mincing words, Leonard. 337 00:30:36,480 --> 00:30:37,380 We want to look in that safe. 338 00:30:37,820 --> 00:30:39,860 I'd be very happy to show you what's in the safe. 339 00:30:41,300 --> 00:30:43,860 I suppose you know that I could take you into court for this. 340 00:30:44,300 --> 00:30:44,980 Open that safe. 341 00:30:50,780 --> 00:30:52,060 There you are, gentlemen. 342 00:30:53,180 --> 00:30:55,280 What did you expect to find, Thorne? 343 00:30:55,420 --> 00:30:57,040 A high hat with a rabbit in it? 344 00:30:57,340 --> 00:30:59,500 What do you mean by accusing innocent people? 345 00:31:00,260 --> 00:31:01,320 Where did you get your information? 346 00:31:19,720 --> 00:31:23,700 Think of 30s. 347 00:31:24,240 --> 00:31:24,780 I call. 348 00:31:28,160 --> 00:31:28,640 Same. 349 00:31:30,620 --> 00:31:31,360 King of Spades. 350 00:31:33,220 --> 00:31:34,220 What's the idea? 351 00:31:35,780 --> 00:31:36,900 I've been playing poker. 352 00:31:37,660 --> 00:31:38,460 This gent hasn't. 353 00:31:39,260 --> 00:31:42,300 The king of spades in his full house is from my disc guard. 354 00:31:43,020 --> 00:31:44,480 You've been fooling with the deadwood. 355 00:33:07,660 --> 00:33:09,760 Now you make a dust trail fast, Mr. Tinhorn 356 00:33:10,960 --> 00:33:12,640 I figure on settling down in these parts, 357 00:33:12,980 --> 00:33:15,860 and I don't like a knife slinger in the same town with me. 358 00:33:16,340 --> 00:33:17,080 Strange as right, Mr. 359 00:33:17,220 --> 00:33:17,260 Leonard. 360 00:33:17,780 --> 00:33:19,420 I've been suspecting this guy for some time. 361 00:33:20,220 --> 00:33:22,040 This is not the first time I've heard about you. 362 00:33:23,000 --> 00:33:23,920 Throw him out. 363 00:33:30,140 --> 00:33:31,860 I like to have a word with you privately. 364 00:33:49,880 --> 00:33:51,980 I like the way you handle yourself, Dalton. 365 00:33:53,740 --> 00:33:55,380 I didn't say my name was Dalton. 366 00:33:56,500 --> 00:33:58,700 I know about the brush that you and your brothers had with the law. 367 00:33:59,660 --> 00:34:03,280 And I also know that nobody but the Daltons would have nerve enough to hijack 368 00:34:03,280 --> 00:34:04,680 the load -star payroll. 369 00:34:05,580 --> 00:34:06,920 And from my men, too. 370 00:34:10,199 --> 00:34:11,500 Tell me something about yourself. 371 00:34:11,639 --> 00:34:12,400 Maybe we can get together. 372 00:34:13,100 --> 00:34:14,159 There's nothing much to tell. 373 00:34:14,560 --> 00:34:16,460 I can handle a gun and a whip. 374 00:34:17,040 --> 00:34:18,020 Any other specialties? 375 00:34:18,900 --> 00:34:19,800 I gamble a little. 376 00:34:21,020 --> 00:34:22,280 Well, that's more like it. 377 00:34:22,780 --> 00:34:25,020 Seen as I need a dealer, how would you like to work for me? 378 00:34:25,860 --> 00:34:26,320 Suits me. 379 00:34:27,199 --> 00:34:28,580 Your honor's up now. 380 00:35:11,420 --> 00:35:12,820 Hello, May. 381 00:35:13,500 --> 00:35:14,460 Who's your boyfriend? 382 00:35:15,600 --> 00:35:15,700 Scram. 383 00:35:33,520 --> 00:35:35,680 That means I am going to win some money. 384 00:35:36,040 --> 00:35:36,500 I hope you do. 385 00:35:37,220 --> 00:35:38,560 Give me a stack of chips. 386 00:35:40,300 --> 00:35:40,980 How are you doing? 387 00:35:41,940 --> 00:35:42,640 Very good. 388 00:35:43,020 --> 00:35:43,720 I'm part of the setup. 389 00:35:45,220 --> 00:35:45,520 No deal. 390 00:35:46,180 --> 00:35:47,960 So I see. 391 00:36:23,960 --> 00:36:28,160 So you're the new dealer, congratulations, thanks, you really work fast, 392 00:36:28,220 --> 00:36:30,460 come to think of it, you do too? 393 00:36:30,960 --> 00:36:32,840 And how long you been working here? 394 00:36:33,100 --> 00:36:36,660 I just started last night, you see I came in on the stage yesterday. 395 00:36:37,020 --> 00:36:37,400 You did? 396 00:36:38,340 --> 00:36:39,620 Mind if I place a bed? 397 00:36:40,100 --> 00:36:40,860 Glad to have the business. 398 00:36:41,440 --> 00:36:42,380 Will you change this? 399 00:36:57,060 --> 00:36:58,400 They're planning something big. 400 00:36:59,080 --> 00:37:00,300 I think it's going to happen tonight. 401 00:37:00,940 --> 00:37:03,200 I'll keep my ears open and let you know if anything develops. 402 00:37:04,400 --> 00:37:04,760 Thanks. 403 00:37:06,880 --> 00:37:08,760 See if you can find me some card players. 404 00:37:09,320 --> 00:37:10,560 Pleasure, sir. 405 00:37:16,220 --> 00:37:20,080 Miss Talbot, when you're working for me, 406 00:37:20,160 --> 00:37:21,700 I want you to attend strictly to business. 407 00:37:22,260 --> 00:37:23,040 But I am Mr. 408 00:37:23,260 --> 00:37:23,260 Leonard. 409 00:37:23,500 --> 00:37:25,020 Good, I just wanted to be sure. 410 00:37:25,980 --> 00:37:27,900 You see, I don't like competition. 411 00:37:29,060 --> 00:37:31,760 Besides, I'm going away tonight and you'll be back tomorrow. 412 00:37:32,840 --> 00:37:35,180 And I didn't want anything to happen to you when I was away. 413 00:37:35,980 --> 00:37:36,300 Why, Mr. 414 00:37:36,560 --> 00:37:36,640 Leonard? 415 00:37:38,360 --> 00:37:38,920 Where's Lance? 416 00:37:39,620 --> 00:37:40,100 Upstairs. 417 00:37:41,900 --> 00:37:43,220 Take care of yourself, Miss Talbot. 418 00:37:46,040 --> 00:37:48,100 Don't worry, I will. 419 00:39:01,000 --> 00:39:03,780 Looks like Jones' information was wrong. 420 00:39:05,540 --> 00:39:06,460 I don't think so. 421 00:39:07,580 --> 00:39:09,840 Have you noticed there isn't a gunslinger in the place? 422 00:39:21,920 --> 00:39:23,360 What'd I tell you? 423 00:39:31,000 --> 00:39:58,720 I don't think so. 424 00:40:03,600 --> 00:40:04,400 How did it go? 425 00:40:05,240 --> 00:40:05,860 Just like clockwork. 426 00:40:06,240 --> 00:40:06,960 Everything ran on the head. 427 00:40:07,460 --> 00:40:10,080 Come on, let's get out of here before they start shooting back at us. 428 00:40:32,720 --> 00:40:34,080 That's Leonard with a satchel. 429 00:40:34,720 --> 00:40:35,260 I'll watch him. 430 00:40:35,400 --> 00:40:35,920 You follow Manson. 431 00:41:16,400 --> 00:41:17,020 Now, Mr. 432 00:41:17,220 --> 00:41:19,320 Sower, I'd like to talk to you. 433 00:41:20,040 --> 00:41:21,160 Something must have gone wrong. 434 00:41:22,160 --> 00:41:23,300 Well, what is it, Adams? 435 00:41:24,160 --> 00:41:27,340 If this is about tonight's robbery, I'd feel duty -bound to tell what I know. 436 00:41:29,220 --> 00:41:31,520 That man dressed in black is just Dalton. 437 00:41:32,320 --> 00:41:32,760 He is? 438 00:41:33,300 --> 00:41:35,420 Wanted for murder and robbery in four different states. 439 00:41:37,160 --> 00:41:40,540 Any of these boys can swear he wasn't on the premises when the robbery took 440 00:41:40,540 --> 00:41:40,900 place. 441 00:41:48,160 --> 00:41:49,380 You'd better come along, Dalton. 442 00:41:51,080 --> 00:41:52,540 There's no argument with the six -gun. 443 00:41:55,220 --> 00:41:55,880 Let's go. 444 00:42:00,540 --> 00:42:01,340 Look out, Sheriff! 445 00:42:18,740 --> 00:42:19,800 Give me a gun, somebody. 446 00:42:26,100 --> 00:42:27,560 Come on, boys, you bring it back. 447 00:42:35,300 --> 00:42:37,120 What kind of a place is this? 448 00:42:37,420 --> 00:42:39,460 Letting a little shooting interfere with a man's drinking. 449 00:42:39,840 --> 00:42:40,400 Give me a whiskey. 450 00:42:42,700 --> 00:42:43,500 Make it two whiskeys. 451 00:42:44,920 --> 00:42:45,880 Wake up, George. 452 00:42:46,300 --> 00:42:47,220 The customer's thirsty. 453 00:42:48,500 --> 00:42:49,400 I'm sorry, May. 454 00:42:50,000 --> 00:42:53,280 There's so much shooting going on around here, it's making me a nervous wreck. 455 00:42:53,780 --> 00:42:57,680 When I was tending Bar and Abilene, nobody had to ask for a drink twice, 456 00:42:57,780 --> 00:42:59,340 no matter how much lead was flying. 457 00:42:59,760 --> 00:42:59,980 Keep your eye on it, George. 458 00:42:59,980 --> 00:43:01,080 What did you say you tended Bar? 459 00:43:01,520 --> 00:43:02,920 I don't aim to brag, 460 00:43:03,200 --> 00:43:07,340 but I've been tending Bar all the way from Abilene to the gold fields of 461 00:43:07,340 --> 00:43:07,860 California. 462 00:43:08,580 --> 00:43:10,740 Why, in my heyday, there wasn't a man... 463 00:43:10,740 --> 00:43:11,460 What did you say your name was? 464 00:43:12,360 --> 00:43:13,700 You mean you ain't heard of Hank? 465 00:43:14,560 --> 00:43:15,620 That's what they call me. 466 00:43:16,600 --> 00:43:17,320 Honest Hank. 467 00:43:18,040 --> 00:43:18,300 Hank? 468 00:43:19,220 --> 00:43:20,940 Well, you're just the man I'm looking for. 469 00:43:21,480 --> 00:43:25,020 Say, how would you like to take my place here for a couple of days? 470 00:43:26,160 --> 00:43:26,640 Yeah. 471 00:43:27,740 --> 00:43:31,280 May not be bad for a change being behind this thing once more. 472 00:43:32,340 --> 00:43:33,220 What's in it for me? 473 00:43:33,580 --> 00:43:36,140 Ten dollars a day in all the liquor you can drink. 474 00:43:37,360 --> 00:43:39,560 Well, that's two gallons more than I ever got. 475 00:43:40,120 --> 00:43:40,760 I'll take it. 476 00:43:42,060 --> 00:43:44,600 Say, what are you so anxious to leave for? 477 00:43:44,940 --> 00:43:47,020 Just got word from my sister over in Prairie Dog. 478 00:43:47,160 --> 00:43:48,400 She's down with the chicken pox. 479 00:43:48,800 --> 00:43:50,020 Oh, chicken pox. 480 00:43:51,780 --> 00:43:52,740 Chicken pox! 481 00:43:53,480 --> 00:43:54,780 That's catching, ain't it, May? 482 00:43:55,420 --> 00:43:56,200 It sure is. 483 00:43:57,160 --> 00:43:58,020 That's enough for me. 484 00:43:58,400 --> 00:43:59,020 I'll see you later. 485 00:44:00,000 --> 00:44:01,320 Hank, wait a minute! 486 00:44:01,800 --> 00:44:02,500 Where are you going? 487 00:44:02,620 --> 00:44:03,300 Wait for me! 488 00:44:19,520 --> 00:44:20,360 Come in. 489 00:44:24,140 --> 00:44:25,260 Well, how did it go? 490 00:44:25,480 --> 00:44:27,180 Well, the posse is still looking for those, too. 491 00:44:27,180 --> 00:44:31,000 What I can figure is why are you so anxious to get rid of that tin horn? 492 00:44:32,580 --> 00:44:35,340 I have a hunch that he knows I'm behind that bank robbery. 493 00:44:36,440 --> 00:44:40,320 Besides, if you brought in Dalton's hide, it'd be a feather in your cap. 494 00:44:40,940 --> 00:44:42,980 And that girl that you've got working for you, 495 00:44:43,300 --> 00:44:45,720 she seems to be doing an awful lot of riding in the daytime. 496 00:44:46,540 --> 00:44:46,700 Riding? 497 00:44:46,820 --> 00:44:47,180 What do you mean? 498 00:44:47,600 --> 00:44:49,520 Well, me and some of the boys were roaming the hills, 499 00:44:49,640 --> 00:44:51,300 and she was doing a little roaming herself. 500 00:44:52,080 --> 00:44:54,220 You know, I think I'd better keep my eye on her. 501 00:44:55,300 --> 00:44:57,220 You keep your eye on Dalton. 502 00:44:59,000 --> 00:45:00,760 I'll take care of Miss Talbot. 503 00:45:01,720 --> 00:45:02,100 Oh. 504 00:45:06,120 --> 00:45:09,200 Well, Mike, what'd you do with that cash? 505 00:45:10,340 --> 00:45:11,820 I'll tell you in due time, Sheriff. 506 00:45:12,620 --> 00:45:13,900 Yeah, sure. 507 00:45:56,220 --> 00:45:57,840 What's the dope on this man, sir? 508 00:45:58,000 --> 00:45:58,920 What'd you find there? 509 00:45:58,980 --> 00:45:59,460 Nothing. 510 00:45:59,800 --> 00:46:00,980 He hasn't shown up all day. 511 00:46:01,780 --> 00:46:04,500 But I learned something that should be very interesting to both of you. 512 00:46:05,160 --> 00:46:06,680 The Daltons are in this territory, 513 00:46:07,300 --> 00:46:09,600 living at Manson's Ranch posing as cow hands. 514 00:46:10,460 --> 00:46:11,680 What makes you so sure? 515 00:46:12,060 --> 00:46:14,800 Well, after you boys left the other night, the gang had a meeting upstairs. 516 00:46:15,400 --> 00:46:16,840 I overheard some of the conversation. 517 00:46:17,460 --> 00:46:19,560 They were referring to each other by their real names. 518 00:46:20,180 --> 00:46:22,200 Just Dalton is using the name Billy Saunders. 519 00:46:23,240 --> 00:46:24,380 Now it makes sense. 520 00:46:25,600 --> 00:46:28,780 Well, if they're the Daltons, Leonard must know him, 521 00:46:28,800 --> 00:46:30,720 and how come he accepts you as just Dalton? 522 00:46:31,280 --> 00:46:31,980 He didn't, really. 523 00:46:32,740 --> 00:46:35,480 There had been some talk about the Daltons being in the territory, 524 00:46:35,860 --> 00:46:39,880 so they palmed a new Dalton off on the people of Navajo in order to throw 525 00:46:39,880 --> 00:46:41,240 suspicion off of themselves. 526 00:46:42,600 --> 00:46:43,280 And on to you. 527 00:46:46,180 --> 00:46:46,540 Joan, 528 00:46:46,540 --> 00:46:49,200 you'd better get back to town and see if you can find out what Leonard did with 529 00:46:49,200 --> 00:46:49,800 the stolen money. 530 00:46:50,720 --> 00:46:52,320 If you have any luck, get in touch with us. 531 00:46:52,500 --> 00:46:53,440 I'll do the best I can. 532 00:47:19,080 --> 00:47:19,800 Well, good luck. 533 00:47:20,520 --> 00:47:20,580 Thanks. 534 00:47:21,000 --> 00:47:50,980 We'll be right back. 535 00:48:02,340 --> 00:48:05,020 Hey, it's one of the Dalton's, and he's after Joan. 536 00:48:05,220 --> 00:48:05,620 Let's take him. 537 00:48:06,020 --> 00:48:07,400 I don't think you'll bother him, Fuzzy. 538 00:48:07,600 --> 00:48:09,800 Right now, he's on his way back to report to his brother. 539 00:48:10,120 --> 00:48:10,680 His brother? 540 00:48:11,280 --> 00:48:14,460 Yeah, I've got an idea that Mike Leonard is really Clint Dalton. 541 00:48:15,700 --> 00:48:18,080 Boy, we're sure mixed up in a bee's nest this time. 542 00:48:18,980 --> 00:48:19,980 Is that anything new? 543 00:48:20,760 --> 00:48:20,980 No, I don't think so. 544 00:48:30,400 --> 00:48:33,380 Then after a while, they all came out together, as friendly as you please. 545 00:48:34,620 --> 00:48:35,520 Did you hear anything of the conversation? 546 00:48:36,060 --> 00:48:37,180 No, I was too far away. 547 00:48:37,540 --> 00:48:38,820 But it's a sense they're in cahoots. 548 00:48:40,600 --> 00:48:43,720 Say, Clint, you don't suppose they're detectives, do you? 549 00:48:44,760 --> 00:48:45,840 Of course they are. 550 00:48:47,000 --> 00:48:48,400 But I want that concern you. 551 00:48:49,560 --> 00:48:50,660 I'll take care of her. 552 00:48:50,960 --> 00:48:52,820 You stick around the saloon. 553 00:48:53,740 --> 00:48:55,260 I have a hunch that sooner or later, 554 00:48:55,480 --> 00:48:58,480 our little canary's gonna fly back to her fine feathered friend. 555 00:48:59,580 --> 00:49:00,640 And then we'll have him. 556 00:49:00,920 --> 00:49:01,460 I'll get you. 557 00:49:48,800 --> 00:49:50,080 You should win with that. 558 00:51:32,920 --> 00:51:34,600 Maybe it ain't in my business, boss, 559 00:51:34,960 --> 00:51:37,960 but the canary went upstairs a few minutes ago and ain't come down yet. 560 00:51:40,500 --> 00:51:40,900 Nice. 561 00:51:42,020 --> 00:51:42,640 I'll be right back. 562 00:52:20,840 --> 00:52:24,640 What are you doing in here? 563 00:52:25,240 --> 00:52:26,640 I just came in to powder my nose. 564 00:52:26,640 --> 00:52:30,840 Well, the next time you want to use my office, why don't you ask me? 565 00:52:31,180 --> 00:52:31,800 I'm sorry. 566 00:52:32,000 --> 00:52:34,360 I just wanted to get away from the crowd for a few minutes. 567 00:52:35,520 --> 00:52:36,920 I didn't think you'd mind. 568 00:52:43,160 --> 00:52:52,520 Just give me one little hug, one little squeeze, one little kiss. 569 00:52:53,300 --> 00:52:55,160 Whisper you love me. 570 00:52:55,160 --> 00:52:56,420 You'd do it and then you'd do it. 571 00:52:56,500 --> 00:52:59,880 Then do it over and over again. 572 00:53:01,740 --> 00:53:11,820 Just stay as cute as you are, morning and night, heavens above, what a delight. 573 00:53:12,340 --> 00:53:17,960 Love me and then do it over and over again. 574 00:53:19,220 --> 00:53:22,880 I'm yours forever and ever. 575 00:53:22,880 --> 00:53:26,320 What if the sun don't shine? 576 00:53:28,180 --> 00:53:35,740 It makes no difference to me as long as I know you're mine. 577 00:53:36,800 --> 00:53:44,640 So give me one little hug, one little squeeze, then with a kiss, 578 00:53:45,040 --> 00:53:52,580 take me to heaven, kiss me and then do it over and over again. 579 00:53:54,820 --> 00:54:01,000 Just give me one little hug, one little squeeze, one little kiss, 580 00:54:01,280 --> 00:54:07,180 whisper you love me, do it and then do it over and over again. 581 00:54:08,680 --> 00:54:16,520 Just stay as cute as you are, morning and night, heavens above, what a delight. 582 00:54:16,520 --> 00:54:18,260 Go on, feed it. 583 00:54:18,520 --> 00:54:19,660 He's still staked out. 584 00:54:19,880 --> 00:54:21,420 Over and over again. 585 00:54:23,240 --> 00:54:26,480 I'm yours forever and ever. 586 00:54:26,940 --> 00:54:29,980 What if the sun don't shine? 587 00:54:31,960 --> 00:54:41,340 It makes no difference to me as long as I know you're mine. 588 00:54:43,120 --> 00:54:51,500 So give me one little hug, one little squeeze, then with a kiss, 589 00:54:52,100 --> 00:55:02,700 take me to heaven, kiss me and then do it over and over again. 590 00:55:10,080 --> 00:55:12,180 Your ex over sister, move along. 591 00:55:13,400 --> 00:55:16,040 That's for Hank to say, isn't it sugar? 592 00:55:17,400 --> 00:55:18,640 Take your claws off him. 593 00:55:20,140 --> 00:55:22,140 He likes it, don't you honey? 594 00:55:23,000 --> 00:55:52,980 Come on, let's go. 595 00:55:53,000 --> 00:55:54,900 Oh, Jackie, out of here! 596 00:56:07,440 --> 00:56:09,460 Somebody ought to stop her before she kills Jackie. 597 00:56:09,940 --> 00:56:10,680 Don't worry about her. 598 00:56:10,780 --> 00:56:11,720 She can take care of herself. 599 00:56:43,040 --> 00:56:49,600 Come on, Jackie! 600 00:56:49,600 --> 00:56:51,900 You want to take her help? 601 00:56:52,280 --> 00:56:52,820 Help me! 602 00:57:19,600 --> 00:57:20,560 Whoo! 603 00:57:23,000 --> 00:57:25,380 Come on, Jackie! 604 00:57:28,200 --> 00:57:28,320 Oh, no! 605 00:57:29,260 --> 00:57:29,840 Oh, wait! 606 00:57:30,540 --> 00:57:32,020 Come on, Jackie! 607 00:57:32,800 --> 00:57:34,200 Come on, Jackie! 608 00:57:35,520 --> 00:57:36,180 Look out! 609 00:57:36,620 --> 00:57:37,700 You got to hit her with a chair! 610 00:57:39,260 --> 00:57:41,160 Come on, Jackie! 611 00:57:41,740 --> 00:57:42,320 Look out! 612 00:57:42,760 --> 00:57:43,440 Come on, Jackie! 613 00:57:44,500 --> 00:57:45,300 Oh, no! 614 00:57:47,380 --> 00:57:47,860 Oh, no! 615 00:57:48,260 --> 00:57:50,000 Come on, Jackie! 616 00:58:18,520 --> 00:58:19,760 For all of us! 617 00:58:19,760 --> 00:58:20,980 Ah! 618 00:58:26,140 --> 00:58:29,480 Oh, ah, oh, ah. 619 00:58:31,560 --> 00:58:31,840 Oh, ah. 620 00:58:40,960 --> 00:58:43,940 Come on, Johnny! 621 00:58:44,940 --> 00:58:46,200 Oh, no! 622 00:58:49,760 --> 00:58:49,940 Stop it! 623 00:58:52,720 --> 00:58:53,400 Stop it! 624 00:58:53,900 --> 00:58:55,740 Stop it! 625 00:59:15,520 --> 00:59:23,200 All right make up your mind which one of us do you want if you don't mind I 626 00:59:23,200 --> 00:59:26,120 think I'll have another whiskey 627 01:00:42,720 --> 01:00:50,020 How can you play solitaire at a time like this oh I told you he'd be right here miss Joe now stop fretting and sit down Lass 628 01:00:50,020 --> 01:00:55,260 knows what he's doing thanks fuzzy I check you up on a friend of yours seems 629 01:00:55,260 --> 01:00:59,620 Billy Saunders followed you out from town Saunders yeah Lass got a little plan 630 01:00:59,620 --> 01:01:03,300 I think he's gonna work out all right we've got to work fast did you find out 631 01:01:03,300 --> 01:01:07,240 anything about the money lettered may have it hidden in a wall safe behind a 632 01:01:07,240 --> 01:01:12,920 picture I just had it located when he came in he must have Respected me if he 633 01:01:12,920 --> 01:01:14,980 had Saunders follow me out here. 634 01:01:15,320 --> 01:01:19,100 You'd better stay here until we give you the word I have an idea things are 635 01:01:19,100 --> 01:01:20,420 gonna get pretty hot in Navajo. 636 01:01:20,960 --> 01:01:22,120 What about Saunders? 637 01:01:22,580 --> 01:01:22,860 Don't worry. 638 01:01:22,860 --> 01:01:26,880 I'm going after him Fuzzy as soon as we're out of sight pick up the gold we 639 01:01:26,880 --> 01:01:59,560 hijacked off the stagecoach and meet me at Red Rock Canyon Thanks for watching! 640 01:06:48,360 --> 01:06:51,300 Now Mr. Dalton, you and I are going to have a nice talk. 641 01:06:51,700 --> 01:06:52,320 Don't make me laugh. 642 01:06:53,280 --> 01:06:53,560 All right. 643 01:06:54,060 --> 01:06:54,980 I'll tell you what you want to know. 644 01:06:57,500 --> 01:06:58,940 You were here at the time, Alvin. 645 01:06:59,320 --> 01:07:00,500 You saw the note he gave me. 646 01:07:00,800 --> 01:07:03,420 I still can't understand why he told us Leonard had the money, 647 01:07:03,720 --> 01:07:06,140 unless he was one of the Dalton's trying to pull us off the trail. 648 01:07:06,140 --> 01:07:07,960 Are you gentlemen referring to me? 649 01:07:10,140 --> 01:07:11,540 I advise you not to move, mister. 650 01:07:11,780 --> 01:07:12,840 This time we've got you covered. 651 01:07:17,980 --> 01:07:18,880 It's just Dalton. 652 01:07:19,900 --> 01:07:21,040 Sorry to disappoint you, gentlemen. 653 01:07:21,520 --> 01:07:22,140 The name is LaRue. 654 01:07:22,260 --> 01:07:23,600 Lice LaRue, United States Marshal. 655 01:07:24,400 --> 01:07:25,920 Well, if you're a Marshal, why that getup? 656 01:07:26,200 --> 01:07:29,180 It was the only way I had of identifying myself as the man who tipped you off 657 01:07:29,180 --> 01:07:29,640 about Leonard. 658 01:07:29,640 --> 01:07:33,960 I realize it sounds a little complicated, so I brought some proof. 659 01:07:38,000 --> 01:07:39,000 Come in. 660 01:07:42,200 --> 01:07:46,200 This here is a lodestar payroll that was taken off the stagecoach. 661 01:07:46,480 --> 01:07:47,500 What's this all about? 662 01:07:48,560 --> 01:07:50,660 Mr. Mayor, let me introduce to you Mr. 663 01:07:50,880 --> 01:07:53,600 Lash Larue, United States Marshal for this territory. 664 01:07:54,320 --> 01:07:55,380 My partner, Fuzzy Jones. 665 01:07:56,240 --> 01:07:56,600 Fuzzy Q. 666 01:07:56,940 --> 01:07:56,940 Jones? 667 01:07:57,340 --> 01:07:59,060 Why didn't you tell us the Marshal was on this case? 668 01:07:59,260 --> 01:08:00,080 I didn't know it myself. 669 01:08:00,360 --> 01:08:02,780 It's our policy to work secretly as much as possible, 670 01:08:03,160 --> 01:08:05,600 especially when we're dealing with outlaws like the Daltons. 671 01:08:05,600 --> 01:08:07,600 Then the Daltons are in this territory. 672 01:08:08,340 --> 01:08:08,620 That's right. 673 01:08:08,980 --> 01:08:10,200 We've captured one of them already. 674 01:08:11,240 --> 01:08:12,740 I'd like to outline my plan for you. 675 01:08:13,740 --> 01:08:16,979 Tonight at eight o 'clock I want you men back in this office because just about 676 01:08:16,979 --> 01:08:18,180 that time I... 677 01:08:18,180 --> 01:08:19,340 Say, Bud didn't make the ranch. 678 01:08:19,600 --> 01:08:20,899 No, I thought he might be here. 679 01:08:21,620 --> 01:08:22,040 That's funny. 680 01:08:23,060 --> 01:08:25,160 I told him to pick up that gambler, the girl let him. 681 01:08:25,200 --> 01:08:26,460 Something must have gone wrong, Clint. 682 01:08:27,500 --> 01:08:29,859 Like, I mean, that gambler's a lawman. 683 01:08:32,460 --> 01:08:33,260 See who it is. 684 01:08:37,700 --> 01:08:38,779 Clint, they're wise to you. 685 01:08:39,240 --> 01:08:41,420 That fella you had working for you as a gambler's United States Marshal. 686 01:08:41,700 --> 01:08:42,540 See, what did I tell you? 687 01:08:42,620 --> 01:08:42,960 Shut up. 688 01:08:43,540 --> 01:08:44,300 What else did you find out? 689 01:08:44,840 --> 01:08:45,979 They brought in a load of star money. 690 01:08:46,120 --> 01:08:47,140 They hijacked off your brothers. 691 01:08:47,620 --> 01:08:50,040 Tonight they're having a meeting to decide how to round up the whole Dalton 692 01:08:50,040 --> 01:08:50,380 gang. 693 01:08:53,580 --> 01:08:54,880 So they're having a meeting, eh? 694 01:08:55,560 --> 01:08:55,880 Good. 695 01:08:58,220 --> 01:08:58,540 Emmet, 696 01:08:59,020 --> 01:09:01,460 ride out and round up all the boys and tell them to get in town as fast as they 697 01:09:01,460 --> 01:09:01,620 can. 698 01:09:01,720 --> 01:09:02,859 Tell Manson the same thing. 699 01:09:03,040 --> 01:09:03,220 Right. 700 01:09:05,779 --> 01:09:07,020 What do you plan on doing, Dalton? 701 01:09:09,180 --> 01:09:11,979 Seems that this gambler friend of ours is full of surprises. 702 01:09:13,479 --> 01:09:15,120 Well, we know a few ourselves. 703 01:09:16,300 --> 01:09:19,420 Just say that we're planning a little surprise party for him. 704 01:09:35,600 --> 01:09:37,979 We'll be right back. 705 01:09:57,560 --> 01:09:59,140 The Daltons were here. 706 01:10:00,360 --> 01:10:02,040 They released their brother and tied me up, 707 01:10:02,920 --> 01:10:06,340 Clint Dalton or Mike Leonard or whatever he calls himself, sent them. 708 01:10:07,000 --> 01:10:08,480 I can only mean one thing. 709 01:10:08,840 --> 01:10:10,960 Someone tipped them off since we were there. 710 01:10:11,580 --> 01:10:13,340 And I think I know who it is. 711 01:10:13,800 --> 01:10:15,140 Are you all right now, Miss Jones? 712 01:10:15,360 --> 01:10:16,400 Much better, thank you. 713 01:10:16,720 --> 01:10:17,920 Come on, we have much time. 714 01:10:18,060 --> 01:10:19,240 The Daltons work fast. 715 01:10:28,780 --> 01:10:30,020 Edward here said get in town. 716 01:10:30,120 --> 01:10:30,820 He wanted to see me. 717 01:10:31,080 --> 01:10:31,820 What's going on anyway? 718 01:10:32,280 --> 01:10:33,680 The boys and I decided to pull out. 719 01:10:34,140 --> 01:10:34,300 Yeah? 720 01:10:35,180 --> 01:10:36,020 What's the idea? 721 01:10:37,000 --> 01:10:38,720 The territory's getting too hot for us. 722 01:10:38,980 --> 01:10:41,880 But before we leave, we decided to pay Jim Thorne's back a little visit. 723 01:10:42,620 --> 01:10:43,240 Jim Thorne? 724 01:10:43,720 --> 01:10:44,220 Oh, no. 725 01:10:44,840 --> 01:10:46,120 That's getting a little too close to home. 726 01:10:46,900 --> 01:10:47,720 Count me out of this one. 727 01:10:48,060 --> 01:10:48,800 Just as you like. 728 01:10:49,060 --> 01:10:49,640 Where's my cut? 729 01:10:57,900 --> 01:10:58,600 Oh, no. 730 01:10:59,060 --> 01:10:59,900 Wait a minute, Dalton. 731 01:11:00,520 --> 01:11:02,700 I've been on every deal with you since you arrived in this territory. 732 01:11:03,200 --> 01:11:05,220 I demand my full share just like all the rest. 733 01:11:05,880 --> 01:11:06,660 Or else... 734 01:11:07,000 --> 01:11:36,920 Oh, no. 735 01:11:37,000 --> 01:12:06,980 Oh, no. 736 01:12:09,800 --> 01:12:10,820 We're all here, Clint. 737 01:12:11,240 --> 01:12:11,440 Good. 738 01:12:11,820 --> 01:12:12,840 We haven't got much time. 739 01:12:12,980 --> 01:12:13,960 We'll have to work fast. 740 01:12:15,000 --> 01:12:16,760 I want you to get all the horses in the livery's table. 741 01:12:20,820 --> 01:12:21,660 And then... 742 01:12:25,100 --> 01:12:26,160 There you are. 743 01:12:31,040 --> 01:12:32,280 Got change for 20? 744 01:12:33,200 --> 01:12:33,920 I think so. 745 01:12:46,240 --> 01:12:47,500 The next day, isn't it? 746 01:12:48,080 --> 01:12:48,620 Sure is. 747 01:12:50,360 --> 01:12:53,020 Five, ten, fifteen. 748 01:12:54,040 --> 01:12:55,140 Mind if I give you the rest in ones? 749 01:12:55,500 --> 01:12:56,220 No, I don't mind. 750 01:12:57,240 --> 01:13:01,940 Sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty. 751 01:13:02,740 --> 01:13:03,140 There you are. 752 01:13:22,060 --> 01:13:22,900 Good afternoon, sir. 753 01:13:23,620 --> 01:13:24,300 What can I do for you? 754 01:13:24,760 --> 01:13:25,820 I want to draw out some money. 755 01:13:26,300 --> 01:13:27,180 Do you have an account here? 756 01:13:27,560 --> 01:13:27,840 Yes. 757 01:13:28,520 --> 01:13:29,400 Here are my credentials. 758 01:13:37,800 --> 01:13:38,960 Now, where's that money? 759 01:13:40,040 --> 01:13:40,520 In the safe. 760 01:13:40,860 --> 01:13:41,640 Get it! 761 01:13:42,860 --> 01:13:43,680 Yes, sir. 762 01:13:55,560 --> 01:13:56,460 Open it up. 763 01:13:57,320 --> 01:13:57,840 Yes, sir. 764 01:14:15,260 --> 01:14:16,660 Drop them guns. 765 01:14:21,920 --> 01:14:22,960 Get over there into the wall. 766 01:14:23,620 --> 01:14:23,640 What? 767 01:14:24,580 --> 01:14:25,320 Come on, Jughead. 768 01:14:25,440 --> 01:14:26,260 That goes for you, too. 769 01:14:29,700 --> 01:14:31,640 Oh, by the way, you forgot your hat. 770 01:14:39,500 --> 01:14:44,660 Going someplace, Dalton? 771 01:15:07,000 --> 01:15:18,030 Hey! 772 01:16:00,180 --> 01:16:04,280 I don't know how to thank you my dear for the great job you did in helping lash 773 01:16:04,280 --> 01:16:11,980 and fuzzy clean up the Dalton's in Navajo thank you I had a feeling the sheriff 774 01:16:11,980 --> 01:16:16,060 is working with Leonard I mean Dalton but I never would have suspected the 775 01:16:16,060 --> 01:16:21,800 mayor anyway they're all in jail now and you were marvelous thank you I think 776 01:16:21,800 --> 01:16:26,220 my stage will be along in a few minutes I better be going it's been awfully 777 01:16:26,220 --> 01:16:30,700 nice working with you John maybe we'll get together on another case sometime 778 01:16:30,700 --> 01:16:35,940 thanks for everything thanks Fuzzy, 779 01:16:48,060 --> 01:16:50,220 Well the dog's been so fuzzy, but Joan did. 56373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.