All language subtitles for Black.Widows.S02E08 - x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,596 --> 00:01:14,996 Becka... 2 00:01:31,956 --> 00:01:34,156 Uita�i-v�! 3 00:01:36,836 --> 00:01:39,916 Becka! Rebecka! 4 00:01:41,476 --> 00:01:46,116 Vor muri mai mul�i oameni. Ce...? 5 00:01:48,876 --> 00:01:51,276 Vor muri mai mul�i oameni. 6 00:02:40,531 --> 00:02:42,031 V�DUVELE NEGRE 7 00:02:42,056 --> 00:02:43,756 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 8 00:02:43,780 --> 00:02:46,375 Traducere �i adaptare: valgog - subtitr�ri-noi Team 9 00:02:46,876 --> 00:02:53,236 Ce vrei s� spui? Nu �tiu, e primul lucru care mi-a venit �n cap. 10 00:02:53,956 --> 00:02:58,081 Ce s-a-nt�mplat? Nu-�i aminte�ti nimic? 11 00:02:58,116 --> 00:03:03,516 Ba da... �mi aduc aminte c� �l prinsesem pe omul cu inel. 12 00:03:03,836 --> 00:03:08,196 Omul din �nregistr�rile de securitate. �i apoi ce s-a-nt�mplat? 13 00:03:08,346 --> 00:03:13,116 L-am urm�rit p�n� la un fel de laborator. 14 00:03:14,196 --> 00:03:19,556 M-a dobor�t la p�m�nt dar am reu�it s� fug. 15 00:03:20,996 --> 00:03:25,076 Cine a fost cel care te-a otr�vit? ��i po�i aminti? 16 00:03:26,396 --> 00:03:30,316 Loa a f�cut-o. Ce? 17 00:03:31,396 --> 00:03:36,596 CJ ne-a dat antidotul, �i ne-a spus c� nu el a f�cut-o. 18 00:03:36,631 --> 00:03:40,213 Nu �tiam ce s� credem. Mereu a fost Loa. 19 00:03:40,248 --> 00:03:43,761 Omul cu inel trebuia s� ne �in� confuze. 20 00:03:43,796 --> 00:03:48,556 Pariez c� Loa l-a angajat s�-l spioneze pe CJ. 21 00:03:48,591 --> 00:03:53,281 De ce l-ar spiona Loa pe CJ? N-are nici o logic�. 22 00:03:53,316 --> 00:03:59,276 Cine e omul cu inel? Loa are un inel identic, unchiul Mats la fel. 23 00:03:59,311 --> 00:04:03,836 Dar de ce a �ncercat Loa s� m� ucid�? 24 00:04:03,871 --> 00:04:07,521 Ce are de ascuns? 25 00:04:07,556 --> 00:04:14,996 Trebuie s� vorbim cu unchiul Mats. Deocamdat� nu e prea comunicativ. 26 00:04:32,116 --> 00:04:33,996 Bun�! 27 00:04:35,756 --> 00:04:38,796 Unchiul Mats? 28 00:04:40,196 --> 00:04:43,636 Da! Bun�, unchiule Mats! 29 00:04:44,876 --> 00:04:49,036 Vrei s� mergem la o plimbare? Ce zici? 30 00:04:49,236 --> 00:04:52,936 Salut, Mats. E vremea pastilelor. 31 00:04:52,971 --> 00:04:56,423 Cine sunte�i voi? E unchiul nostru. 32 00:04:56,458 --> 00:04:59,841 �n regul�. Suntem nepoatele lui. 33 00:04:59,876 --> 00:05:07,316 Trei nepoate... danez�, norvegian� �i suedez�. Asta-i Scandinavia! 34 00:05:07,351 --> 00:05:09,916 Nu v-am mai v�zut p�n� acum. Nu. Da. 35 00:05:09,951 --> 00:05:12,116 Foarte bine, Mats. 36 00:05:13,976 --> 00:05:16,436 Ce se-nt�mpl� aici?! 37 00:05:19,636 --> 00:05:21,681 Mats... 38 00:05:21,716 --> 00:05:27,476 D� din cap pentru "da" �i scutur�-l pentru "nu". 39 00:05:28,876 --> 00:05:32,556 E�ti unchiul Mats? 40 00:05:34,636 --> 00:05:38,956 �l cuno�ti pe Loa? 41 00:05:41,436 --> 00:05:46,356 Bine. Ai lucrat �mpreun� cu Loa? 42 00:05:47,996 --> 00:05:50,596 Dr�cie... 43 00:05:52,236 --> 00:05:55,736 E�ti regele Suediei? 44 00:05:58,716 --> 00:06:01,276 Un adev�rat nebun... 45 00:06:01,636 --> 00:06:05,036 Ia un pic de asta. 46 00:06:07,116 --> 00:06:11,106 N-are rost, e dus complet. 47 00:06:13,536 --> 00:06:16,556 Nu, Mats... u�urel... 48 00:06:17,276 --> 00:06:20,436 Doamne... uite! 49 00:06:20,516 --> 00:06:21,961 AJUTOR 50 00:06:21,996 --> 00:06:25,996 A scris "ajutor". Rahat! 51 00:06:26,031 --> 00:06:28,041 Mats... 52 00:06:28,076 --> 00:06:32,116 S�-l lu�m cu noi. Cu noi? 53 00:06:33,276 --> 00:06:36,826 Uite-o pe Becka! Bun�. 54 00:06:43,836 --> 00:06:46,801 Bun�, unchiule Mats! 55 00:06:46,836 --> 00:06:51,196 M� recuno�ti? Am venit la spital. 56 00:06:51,466 --> 00:06:57,316 Trebuie s� �tiu ceva. �l cuno�ti pe Loa, nu? 57 00:06:57,916 --> 00:07:00,036 Da. 58 00:07:00,716 --> 00:07:03,996 E foarte obosit. 59 00:07:06,076 --> 00:07:10,716 Nu suntem �n siguran��, Loa o s�-ncerce din nou. 60 00:07:11,636 --> 00:07:14,956 Alex trebuie s� m�reasc� securitatea. 61 00:07:22,376 --> 00:07:25,961 Bun... po�i afla de unde s-a logat? 62 00:07:25,996 --> 00:07:29,716 Dac� g�sim pozi�ia, o s� g�sim �i laboratorul lui Loa. 63 00:07:29,751 --> 00:07:33,476 Ninge �n Siberia? Ur�ilor le place mierea? 64 00:07:33,511 --> 00:07:36,716 Papa c�nt� la fluier? 65 00:07:37,316 --> 00:07:39,756 A� zice c� da. 66 00:07:43,936 --> 00:07:49,116 Cum r�m�ne cu promisiunea f�cut� lui CJ? Exist� o singur� problem�. 67 00:07:49,151 --> 00:07:51,036 Care e aia? 68 00:07:51,136 --> 00:07:55,476 Vom fi pionii lui �i asta nu-mi place. 69 00:07:55,511 --> 00:07:58,881 Pioni �n jocul dintre CJ �i Loa. 70 00:07:58,916 --> 00:08:04,396 Ei se r�zboiesc unul cu altul, noi nu ar trebui s� ne amestec�m. 71 00:08:04,496 --> 00:08:13,716 T�rgu-i t�rg, am promis. �tiu, dar m-am s�turat s� fiu femeia u�or de manevrat. 72 00:08:13,816 --> 00:08:15,716 Bine. 73 00:08:16,356 --> 00:08:19,336 Atunci ce facem cu CJ? Nu �tiu... 74 00:08:19,371 --> 00:08:22,281 Nu vreau s� mai fac nimic pentru ei. 75 00:08:22,316 --> 00:08:27,676 Bine, uite ce o s� facem: de data asta distrugem laboratorul. 76 00:08:27,711 --> 00:08:33,076 Dar e ultima oar� c�nd ne spune un nemernic ce s� facem. 77 00:08:35,036 --> 00:08:38,956 "Degete". - Degete...? 78 00:08:48,896 --> 00:08:52,156 Nu �i-a ucis Peter fratele, e clar? 79 00:08:52,191 --> 00:08:54,801 E clar?! 80 00:08:54,836 --> 00:08:58,416 E unul din cei mai dr�gu�i oameni pe care-i cunosc. 81 00:08:58,451 --> 00:09:02,996 Serios, responsabil, onest. 82 00:09:03,356 --> 00:09:07,041 Atunci cine a fost? Cine mi-a ucis fratele? 83 00:09:07,076 --> 00:09:12,236 Doar �ine cont c� nu a fost Peter. Cum de �tii asta? 84 00:09:12,271 --> 00:09:14,933 �tiu �i gata. 85 00:09:14,968 --> 00:09:17,596 Bun�... Doamne! 86 00:09:17,916 --> 00:09:22,916 Poli�ia e aici. Acum ce mai vor?! 87 00:09:29,196 --> 00:09:34,836 Sunt suspectat� de ceva? Nu, e doar o procedur� standard. 88 00:09:34,871 --> 00:09:38,956 Nu-i normal s� ne g�si�i amprentele prin caban�? 89 00:09:38,991 --> 00:09:43,001 Ba da. C�nd a�i fost acolo ultima dat�? 90 00:09:43,036 --> 00:09:49,876 Acum c�teva luni, �n var�. Deci, �nainte de a se g�si corpul lui Mario Castillo. 91 00:09:49,911 --> 00:09:52,153 Da. Nu. 92 00:09:52,188 --> 00:09:54,396 Ce...? 93 00:09:54,496 --> 00:10:00,436 Da... n-am mai fost acolo dup� aceea. A�i g�sit uciga�ul? 94 00:10:00,536 --> 00:10:03,501 Am g�sit urme de s�nge. 95 00:10:03,536 --> 00:10:07,521 S�ngele lui Mario Arbaca Castillo. 96 00:10:07,556 --> 00:10:13,196 �i o pat� de s�nge cu o amprent� dr�gu�� pe ea. 97 00:10:14,676 --> 00:10:17,916 S� �ncepem cu tine, Johanne? 98 00:10:28,906 --> 00:10:31,696 Nu vom reu�i niciodat� s� sc�p�m de asta. 99 00:10:31,731 --> 00:10:35,001 Acum c� au g�sit amprenta... 100 00:10:35,036 --> 00:10:42,236 Tu chiar ai cur��at cum trebuie locul. Trebuie c� am omis ceva c�nd am dat m�nu�ile jos. 101 00:10:43,916 --> 00:10:47,956 Doamne... Ce o s� se-nt�mple acum? 102 00:10:49,756 --> 00:10:53,596 Voi fi judecat� �i condamnat� pentru omucidere. 103 00:10:58,196 --> 00:11:03,636 Ai ie�it vreodat� din hotel? Nu... 104 00:11:03,736 --> 00:11:07,441 Z�u? Crezi c� ar trebui? 105 00:11:07,476 --> 00:11:12,081 C�nd ar trebui s� ies? Oric�nd. 106 00:11:12,116 --> 00:11:16,876 Ce zici de duminic�? M� vei g�si la STB, dac� vrei. 107 00:11:16,976 --> 00:11:19,436 �n cinstea noastr�. 108 00:11:27,356 --> 00:11:31,756 A�i g�sit vreo potrivire de amprente? 109 00:11:32,596 --> 00:11:36,396 �nc� nu am g�sit nimic. 110 00:11:36,431 --> 00:11:40,196 Dar vom avea cur�nd. 111 00:11:40,556 --> 00:11:48,116 Toate duc laun uciga� b�rbat, pentru brutalitate... Da. 112 00:11:48,151 --> 00:11:51,436 Nu trebuie s�-�i faci griji. Nu. 113 00:11:51,471 --> 00:11:53,436 Nu, da? 114 00:11:59,436 --> 00:12:01,641 L-am g�sit! Ce? Pe cine? 115 00:12:01,676 --> 00:12:06,081 Domnul Invizibil... porcul... Mr. Schultz! 116 00:12:06,116 --> 00:12:10,481 Num�rul 2 pe lista Europol. M� uit la amprentele astea... 117 00:12:10,516 --> 00:12:16,796 E �eful celei mai mari re�ele de droguri, tocmai a aterizat la aeroport. 118 00:12:16,831 --> 00:12:21,361 De unde �tii asta? De la un program de recogni�ie facial�. 119 00:12:21,396 --> 00:12:27,801 Am verificat lista Europol. N-am auzit niciodat� de un a�a program. 120 00:12:27,836 --> 00:12:31,836 Asta pentru c� l-am g�sit pe un server SAPO. (Serviciul de securitate suedez) 121 00:12:31,871 --> 00:12:34,361 E de �ncredere? Da. 122 00:12:34,396 --> 00:12:39,036 Atunci s� trimitem unul dintre ai no�tri s�-i ureze bun venit. 123 00:12:39,071 --> 00:12:43,996 Po�i s� compari amprentele astea cu cele care le avem? 124 00:12:44,556 --> 00:12:45,996 Bine. 125 00:12:49,476 --> 00:12:54,356 �sta a fost primul meu pistol, un sentiment special. 126 00:12:55,956 --> 00:13:01,356 Chiar e necesar? Credeam c� iube�ti armele. 127 00:13:01,391 --> 00:13:05,196 N-am zis niciodat� c� "iubesc" armele. 128 00:13:07,276 --> 00:13:11,596 Obi�nuiai s� fii dr�gu�� cu mine, acum nu �tiu... 129 00:13:13,236 --> 00:13:16,396 Ce vrei s� spui cu asta? 130 00:13:17,156 --> 00:13:20,996 P�n� la urm�, poate c� nu avem multe �n comun. 131 00:13:21,956 --> 00:13:27,321 Bine�n�eles c� avem, avem spaghete Bolognese, vin ro�u... 132 00:13:27,356 --> 00:13:34,076 filme dr�gu�e �i... am�ndoi vrem o pisic�! Asta nu-i de ajuns. 133 00:13:34,111 --> 00:13:40,761 Eu vreau totul. Vreau o cas�, copii, o nunt�... tot pachetul. 134 00:13:40,796 --> 00:13:47,196 Dar tu m� iube�ti, nu-i a�a? C�s�toria e cea mai tare declara�ie de dragoste. 135 00:13:47,231 --> 00:13:52,316 Orice altceva e doar prosteal� �i m-am s�turat de asta. 136 00:14:37,236 --> 00:14:39,956 Ai terminat? 137 00:14:45,236 --> 00:14:48,001 Ai g�sit ceva? 138 00:14:48,036 --> 00:14:52,516 Peter, m� cam gr�besc, am o alt� opera�iune... 139 00:14:53,396 --> 00:14:56,356 Vreo potrivire? 140 00:14:58,376 --> 00:15:02,996 Nu sunt ele. E�ti sigur? Niciuna din ele? 141 00:15:03,031 --> 00:15:06,756 Niciuna. Rahat... �n regul�. 142 00:16:58,476 --> 00:17:01,996 CJ are singurul antidot! 143 00:17:02,236 --> 00:17:06,556 Dac� a� fi �n locul t�u, a� rupe-o la fug�. 144 00:17:24,106 --> 00:17:29,516 Echipa e �n a�teptare, a�tept�m o nou� localizare. 145 00:17:29,566 --> 00:17:32,156 Da... 146 00:17:32,466 --> 00:17:35,881 Nu, e unica noastr� �ans�. 147 00:17:35,916 --> 00:17:43,596 Cu siguran��... cine e tipul care a �nregistrat ultima dat�? 148 00:17:43,696 --> 00:17:46,721 E ceva ce trebuie s�-�i spun. 149 00:17:46,756 --> 00:17:51,916 Da, am notat, m� voi ocupa personal. 150 00:17:52,016 --> 00:17:54,801 Nu prea cred. 151 00:17:54,836 --> 00:17:57,956 Bine, vorbim mai t�rziu. 152 00:17:57,991 --> 00:18:00,516 Scuze, sunt aici. 153 00:18:01,476 --> 00:18:04,241 Are puls 38. 154 00:18:04,276 --> 00:18:08,796 E prea mic. Exact ca al t�u! 155 00:18:08,836 --> 00:18:11,756 Al meu? Da! 156 00:18:11,791 --> 00:18:14,676 Ca al meu... 157 00:18:14,776 --> 00:18:18,161 A mai r�mas ceva antidot? 158 00:18:18,196 --> 00:18:22,956 Poate c� Johanne a pus deoparte un pic. 159 00:18:24,996 --> 00:18:27,516 Ai g�sit? 160 00:18:29,996 --> 00:18:33,276 A�a se administreaz�? Stai! 161 00:18:33,336 --> 00:18:38,436 Antidotul poate fi periculos dac� Mats nu e otr�vit. 162 00:18:38,471 --> 00:18:42,156 Oricum, f�-o. Bine. 163 00:18:57,196 --> 00:19:00,081 Da... Doamne! 164 00:19:00,116 --> 00:19:04,276 Pulsul cre�te! Uimitor! 165 00:19:05,156 --> 00:19:07,566 Da! Mats! 166 00:20:17,596 --> 00:20:18,796 Bun�? 167 00:20:20,076 --> 00:20:24,036 Ce-i cu mirosul �sta? Probleme cu stomacul? 168 00:20:24,071 --> 00:20:27,553 Da... Eu plec, voiam s�-�i spun noapte bun�. 169 00:20:27,588 --> 00:20:31,001 �mi pare r�u c� nu ne-am v�zut mai devreme. 170 00:20:31,036 --> 00:20:35,916 �mi pare r�u, a fost vorba doar de conjunctur�. 171 00:20:39,156 --> 00:20:42,956 C�l�torie pl�cut� c�tre cas�. Da, da... 172 00:20:42,991 --> 00:20:46,676 Toate cele bune. Da, pa. 173 00:20:57,836 --> 00:20:59,916 Mul�umesc. 174 00:21:00,236 --> 00:21:06,276 �tii de ce a f�cut asta? Pentru c� am vrut s�-l opresc. 175 00:21:06,311 --> 00:21:08,276 S�-l opre�ti? 176 00:21:08,716 --> 00:21:13,201 Noi lucram la un tip nou de medicament. 177 00:21:13,236 --> 00:21:19,521 Ar fi putut salva toat� omenirea, dar avea �i efecte adverse. 178 00:21:19,556 --> 00:21:27,516 �n 5 ani, 99% din cei care-l foloseau ar fi murit de insuficien�� hepatic�. 179 00:21:27,916 --> 00:21:32,196 Deci produsul pe care-l vindem este, de fapt, mortal. 180 00:21:33,836 --> 00:21:37,096 Cum adic� �l vinde�i? 181 00:21:37,131 --> 00:21:40,321 Nu... am distrus totul! 182 00:21:40,356 --> 00:21:46,476 Nu ar putea fi reprodus! Mi-e team� c� Loa a f�cut asta. 183 00:22:07,336 --> 00:22:10,236 Trebuie s� distrugem totul! 184 00:22:47,436 --> 00:22:49,596 Ce cau�i aici? 185 00:22:54,516 --> 00:22:59,996 Dac� Peter nu mi-a ucis fratele, tu e�ti singura care ar fi putut. 186 00:23:00,356 --> 00:23:02,196 Ce faci? 187 00:23:03,076 --> 00:23:05,876 Bun�, J�sus! 188 00:23:08,036 --> 00:23:11,316 Era pe picior de plecare. Ce...? 189 00:23:12,196 --> 00:23:15,796 Ar trebui s� ai mare grij� cu cine te-nt�lne�ti, Kira. 190 00:23:15,831 --> 00:23:20,236 E numai vina mea. Iart�-m�, Rebecka. 191 00:23:22,276 --> 00:23:25,196 N-am nicio idee. 192 00:23:27,106 --> 00:23:29,916 M� vei putea ierta vreodat�? 193 00:23:37,516 --> 00:23:39,316 Kira? 194 00:23:52,316 --> 00:23:55,696 Kira, ��i pot �mprumuta rujul pentru m�ine sear�? 195 00:23:55,731 --> 00:24:00,503 Bine�n�eles c� �i-l va da. Ce se petrece m�ine sear�? 196 00:24:00,538 --> 00:24:05,276 E secret, nu trebuie s�-l spui nim�nui. Nu-l voi spune. 197 00:24:05,311 --> 00:24:08,436 Ce colier dr�gu� ai. 198 00:24:10,156 --> 00:24:14,176 Doar l-am �mprumutat. Din po�eta Johannei? 199 00:24:14,211 --> 00:24:17,036 Nu, de la Kira. 200 00:24:22,176 --> 00:24:24,836 Pa. Pa. 201 00:24:49,436 --> 00:24:52,596 Chiar aveam �ncredere �n el. 202 00:24:52,906 --> 00:24:56,236 M� simt ca o dobitoac�. 203 00:24:57,356 --> 00:25:03,561 Toate aveam �ncredere �n el, era super-cool! Supercool... 204 00:25:03,596 --> 00:25:10,596 E un maniac �i noi ar fi trebuit s� �tim asta. "Freal" poate ucide mii de oameni. 205 00:25:10,631 --> 00:25:15,436 O s�-�i g�seasc� al�i distribuitori, noi trebuie s� distrugem laboratorul. 206 00:25:15,471 --> 00:25:16,721 Cu siguran��. 207 00:25:16,756 --> 00:25:19,921 Jonas m-a p�c�lit dar apoi l-am p�c�lit eu pe el. 208 00:25:19,956 --> 00:25:25,196 Am g�sit o porti�� de intrare �n sistemul poli�iei, a�a de tare sunt. 209 00:25:25,346 --> 00:25:27,041 "Mul�umesc, Alex". 210 00:25:27,076 --> 00:25:33,636 Am triangulat mobilul lui, acum �tim unde e laboratorul lui Loa. 211 00:25:33,671 --> 00:25:37,053 �i... cum �l distrugem? 212 00:25:37,088 --> 00:25:40,401 O idee: �l inund�m. 213 00:25:40,436 --> 00:25:46,036 Spargem o conduct� �i-l l�s�m s� se umple cu ap�. 214 00:25:46,476 --> 00:25:51,236 Sau o facem cu electricitate, cu un impuls electromagnetic. 215 00:25:51,271 --> 00:25:54,876 Putem scurtcircuita �ntregul sistem de la distan��. 216 00:25:54,911 --> 00:25:57,516 Bine, am priceput! 217 00:26:47,636 --> 00:26:52,076 Ai mai f�cut asta vreodat�? Poate. 218 00:26:57,296 --> 00:26:58,936 Ce dra... 219 00:27:06,596 --> 00:27:09,676 Habar n-ai... 220 00:27:10,576 --> 00:27:12,916 Cine mai e acum? 221 00:27:13,796 --> 00:27:18,281 Gittan? Ia ghici? Jonas? Sper c� e important. 222 00:27:18,316 --> 00:27:22,116 Suntem pe pista dat� de tine. Trimite to�i oamenii la aeroport. 223 00:27:22,151 --> 00:27:24,601 De ce? L-am g�sit pe Dl. Lukas. 224 00:27:24,636 --> 00:27:27,401 Samuel Lukas? Este acel care... 225 00:27:27,436 --> 00:27:32,476 a ucis to�i oamenii �ia cu pastile false anti-malarie. 226 00:27:32,511 --> 00:27:35,281 Nu pot s� cred! Sunt to�i aici. 227 00:27:35,316 --> 00:27:39,516 Schultz �i Lukas sunt am�ndoi aici, acum? Asta nu poate fi o coinciden��. 228 00:27:40,676 --> 00:27:48,616 Dup� ce paznicii �ncuie locul, acesta r�m�ne blocat p�n� luni diminea�a. 229 00:27:49,276 --> 00:27:52,041 Cum aducem bomba acolo? 230 00:27:52,076 --> 00:27:56,236 Nu putem intra, e plin de senzori. 231 00:27:59,356 --> 00:28:01,796 Am un plan. 232 00:28:10,556 --> 00:28:12,116 Bun�. Bun�. 233 00:28:12,151 --> 00:28:14,116 Grozav. 234 00:28:18,716 --> 00:28:24,556 Trebuie s� semnezi aici. Bine, dar trebuie urcat pe sc�ri. 235 00:28:25,276 --> 00:28:28,596 Bine. ��i �in eu geaca. 236 00:28:33,876 --> 00:28:35,956 Poftim. 237 00:28:42,276 --> 00:28:45,756 E grea? Da. 238 00:28:51,036 --> 00:28:53,636 E totul �n regul�? Da. 239 00:28:55,376 --> 00:28:57,276 O po�i face! 240 00:29:03,076 --> 00:29:05,276 �i... 241 00:29:08,956 --> 00:29:11,321 Un z�mbe�el. 242 00:29:11,356 --> 00:29:13,876 Poftim. Mul�umesc. 243 00:29:18,996 --> 00:29:23,596 Pa. Mul�umesc. Pa-pa. 244 00:29:29,256 --> 00:29:31,676 S�racul... 245 00:29:56,176 --> 00:29:58,721 Unitatea H. E totul �n regul�? 246 00:29:58,756 --> 00:30:01,921 Nemernicul e la bar. Bine. �n regul�. 247 00:30:01,956 --> 00:30:05,556 A�teapt� pe cineva. Nu-l pierde�i din ochi. 248 00:30:05,591 --> 00:30:08,636 Jonas, am nevoie de... stai un pic... 249 00:30:08,671 --> 00:30:12,433 Acolo... stai a�a... 250 00:30:12,468 --> 00:30:16,161 BMW-ul... m�re�te. 251 00:30:16,196 --> 00:30:20,281 Cred c�-i aici. ��i trimit o poz�. 252 00:30:20,316 --> 00:30:25,916 Da! Suntem chiar l�ng� Dl. Lukas �n persoan�! 253 00:30:26,996 --> 00:30:29,876 Nemernic chel! 254 00:30:39,936 --> 00:30:45,076 �nchidem. �sta trebuie livrat lui Loa. 255 00:30:45,176 --> 00:30:49,761 Avea nevoie de el p�n� vineri, trebuie c� e urgent. 256 00:30:49,796 --> 00:30:54,346 Zicea c� o s� concedieze pe cineva, dar probabil c� glumea... 257 00:30:54,381 --> 00:30:57,196 �tii unde trebuie s� ajung�? Da. 258 00:30:57,231 --> 00:30:59,361 Gr�be�te-te. Bine. 259 00:30:59,396 --> 00:31:01,516 E�ti doar tu �n toat� cl�direa. 260 00:31:39,516 --> 00:31:42,676 Aici erai... haide, vreau s� plec �i eu acas�. 261 00:31:42,711 --> 00:31:45,713 M-am r�t�cit, data trecut� era... 262 00:31:45,748 --> 00:31:48,716 E�ti doar tu �n toat� cl�direa? Da. 263 00:31:48,751 --> 00:31:50,241 Pa. Da... 264 00:31:50,276 --> 00:31:55,436 Pui alarma, ca s� nu poat� intra nimeni... Da, da... 265 00:32:40,616 --> 00:32:45,276 �inta e �n mi�care. Unitatea 1. A trecut chiar acum. 266 00:32:45,566 --> 00:32:49,121 �l urm�rim. Se �ndreapt� spre nord. 267 00:32:49,156 --> 00:32:53,756 Unit��ile 1 �i 2, �inta e �n mi�care. Ne mut�m �n pozi�ie. 268 00:32:53,956 --> 00:32:57,316 Nu-l pierde�i din ochi. Am �n�eles. 269 00:33:01,116 --> 00:33:03,556 Condu mai repede. 270 00:33:59,236 --> 00:34:01,476 Ai v�zut-o pe Kira? 271 00:34:08,196 --> 00:34:12,836 Bun�. Unchiul meu nu se simte prea bine, se odihne�te un pic. 272 00:34:12,871 --> 00:34:17,196 Unde-i Kira? Te a�teapt�. 273 00:34:17,756 --> 00:34:21,036 M� a�teapt�? Da. 274 00:34:28,276 --> 00:34:30,356 Surpriz�! 275 00:34:31,956 --> 00:34:34,236 Scumpule... 276 00:34:35,316 --> 00:34:38,876 Tu mi-ai ucis fratele? 277 00:34:41,676 --> 00:34:44,956 Da, eu �i-am ucis fratele. 278 00:34:45,396 --> 00:34:48,236 Iart�-m�. 279 00:34:50,676 --> 00:34:55,196 S� te iert? Ar trebui s� te-mpu�c chiar acum. 280 00:34:56,356 --> 00:35:01,436 Te iubesc, J�sus... �i tu m� iube�ti, �tiu asta. 281 00:35:02,596 --> 00:35:05,916 Altfel a� fi deja moart�. 282 00:35:16,236 --> 00:35:19,476 Mi-ai ucis fratele. 283 00:35:21,036 --> 00:35:23,876 M� omori �i pe mine... 284 00:35:31,276 --> 00:35:35,736 Vrei s� ne c�s�torim? Bine�n�eles c� vreau. 285 00:35:35,771 --> 00:35:40,196 Chiar nu credeam c� vrei. E�ti un prost, J�sus. 286 00:35:52,686 --> 00:35:56,196 Stahl, prietenul meu loial... 287 00:36:00,076 --> 00:36:03,116 Via�a ta e la dou� palme de tine. 288 00:36:03,236 --> 00:36:08,756 Am avut �ncredere �n tine... dar ar fi trebuit s� �tiu c� nu-l vei tr�da pe Loa. 289 00:36:14,636 --> 00:36:19,196 32... pacea e aproape. 290 00:36:20,516 --> 00:36:27,076 Sunt flatat c� vrei s�-�i petreci ultimele clipe cu mine. O s� te-ngrop �n compostul meu. 291 00:36:28,316 --> 00:36:34,276 Din ��r�n� ai venit... �i �n ��r�n� te vei �ntoarce. 292 00:36:36,836 --> 00:36:40,676 De c�te ori �mi voi privi florile... 293 00:36:40,711 --> 00:36:44,156 �mi voi aminti de tine. 294 00:36:49,566 --> 00:36:51,556 Amin. 295 00:37:01,596 --> 00:37:04,876 Acum po�i s�ruta mireasa. 296 00:37:38,396 --> 00:37:41,596 Schultz e �n�untru. Fi�i preg�ti�i. 297 00:37:41,631 --> 00:37:44,796 A�tepta�i. Se mai apropie o ma�in�. 298 00:37:48,956 --> 00:37:52,236 Dl. Lukas. Se-nt�mpl� ceva m�re�. 299 00:37:57,076 --> 00:38:00,401 Peter... Bun�. 300 00:38:00,436 --> 00:38:04,436 N-am g�sit nicio potrivire de amprente. 301 00:38:04,471 --> 00:38:08,316 Bun... asta e de bine sau de r�u? 302 00:38:09,436 --> 00:38:15,916 Suntem nevinova�i p�n� c�nd se dovede�te contrariul, a�a c�... to�i suntem nevinova�i. 303 00:38:17,036 --> 00:38:20,961 Prin lipsa probelor? N-am zis asta. 304 00:38:20,996 --> 00:38:24,876 Cazul �sta e �nchis... cel pu�in �n ceea ce te prive�te. 305 00:38:25,176 --> 00:38:28,766 Bun�! Bun�, felicit�ri. 306 00:38:28,801 --> 00:38:32,356 Mul�umesc. Frumos colier. 307 00:38:34,336 --> 00:38:38,516 Ce zici de o b�utur�? Mai bine plec. 308 00:38:39,796 --> 00:38:41,596 Bine. 309 00:38:42,636 --> 00:38:46,196 Atunci, asta-i tot. Da. 310 00:38:59,636 --> 00:39:02,076 Pa. Pa. 311 00:39:04,876 --> 00:39:08,236 Sta�i. Mai vine o ma�in�. 312 00:39:12,096 --> 00:39:16,276 Ai v�zut-o? Cine dracu-i asta? 313 00:39:18,196 --> 00:39:20,356 Noroc! Noroc! 314 00:39:23,876 --> 00:39:27,436 ��i mul�umesc pentru invita�ie. Nu, eu ��i mul�umesc. 315 00:39:27,471 --> 00:39:29,836 Asta-i tare. Da. 316 00:39:30,416 --> 00:39:31,836 Ne vedem mai t�rziu. 317 00:39:34,796 --> 00:39:37,801 Prima faz� s-a �ncheiat. 318 00:39:37,836 --> 00:39:41,676 "Freal" s-a dovedit a fi eficient pe pia��. 319 00:39:41,711 --> 00:39:44,001 Cererea cre�te. 320 00:39:44,036 --> 00:39:48,796 Mul�umit� investi�iilor voastre, putem prezenta lumii acum... 321 00:39:48,831 --> 00:39:52,241 pastila adev�ratei fericiri. 322 00:39:52,276 --> 00:39:57,076 Unitatea 3, confirm�-�i pozi�ia. Am �ncercuit cl�direa. 323 00:39:58,516 --> 00:40:00,441 Unitatea 3, ac�iona�i acum! 324 00:40:00,476 --> 00:40:04,001 O s� implement�m a treia faz� �n c��iva ani. 325 00:40:04,036 --> 00:40:08,441 Asta �nseamn� c� "Freal" va fi distribuit legal. 326 00:40:08,476 --> 00:40:16,396 O s� fim boga�i, prieteni, �i o s� avem exclusivitatea formulei pentru 20 de ani. 327 00:40:16,796 --> 00:40:24,676 �i, mai mult de at�t... o s�-i ajut�m pe oameni s� se simt� ferici�i. 328 00:40:29,516 --> 00:40:32,616 Suntem gata s� intr�m. Am intrat! 329 00:40:32,656 --> 00:40:34,241 Noroc! 330 00:40:34,276 --> 00:40:37,316 Haide�i, to�i odat�! 331 00:41:02,116 --> 00:41:04,876 Ce mama dracului?! 332 00:41:38,276 --> 00:41:42,196 V� distra�i? Peter a plecat. 333 00:41:44,356 --> 00:41:47,556 Cum e�ti? Bine. 334 00:41:47,876 --> 00:41:51,541 Sunt bine. B�rba�ii sunt ni�te porci. 335 00:41:51,576 --> 00:41:57,996 Tocmai te-ai m�ritat cu unul. J�sus e diferit, i-am zis totul �i �nc� m� iube�te. 336 00:41:59,676 --> 00:42:05,196 Nu i-am spus nimic lui Peter, dar am sentimentul c� �tie totul. 337 00:42:05,296 --> 00:42:10,396 Fetelor... gata cu vorb�ria despre b�rba�i �i probleme. 338 00:42:10,496 --> 00:42:14,196 Bine... putem vorbi despre Iesus. J�sus. 339 00:42:15,436 --> 00:42:19,796 Noroc... tuturor prietenelor din lume. 340 00:42:20,236 --> 00:42:23,356 V� mul�umesc c� sunte�i aici, v� iubesc. 341 00:42:23,996 --> 00:42:27,116 Noroc! Pentru noi. 342 00:42:27,796 --> 00:42:31,296 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 343 00:42:31,320 --> 00:42:38,320 Traducere �i adaptare: valgog - subtitr�ri-noi Team 344 00:42:38,321 --> 00:42:42,821 Sicronizare: Kopa Subtitr�ri-noi Team27158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.