Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,596 --> 00:01:14,996
Becka...
2
00:01:31,956 --> 00:01:34,156
Uita�i-v�!
3
00:01:36,836 --> 00:01:39,916
Becka!
Rebecka!
4
00:01:41,476 --> 00:01:46,116
Vor muri mai mul�i oameni.
Ce...?
5
00:01:48,876 --> 00:01:51,276
Vor muri mai mul�i oameni.
6
00:02:40,531 --> 00:02:42,031
V�DUVELE NEGRE
7
00:02:42,056 --> 00:02:43,756
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
8
00:02:43,780 --> 00:02:46,375
Traducere �i adaptare:
valgog - subtitr�ri-noi Team
9
00:02:46,876 --> 00:02:53,236
Ce vrei s� spui?
Nu �tiu, e primul lucru care mi-a venit �n cap.
10
00:02:53,956 --> 00:02:58,081
Ce s-a-nt�mplat?
Nu-�i aminte�ti nimic?
11
00:02:58,116 --> 00:03:03,516
Ba da... �mi aduc aminte
c� �l prinsesem pe omul cu inel.
12
00:03:03,836 --> 00:03:08,196
Omul din �nregistr�rile de securitate.
�i apoi ce s-a-nt�mplat?
13
00:03:08,346 --> 00:03:13,116
L-am urm�rit p�n� la un fel de laborator.
14
00:03:14,196 --> 00:03:19,556
M-a dobor�t la p�m�nt dar am reu�it s� fug.
15
00:03:20,996 --> 00:03:25,076
Cine a fost cel care te-a otr�vit?
��i po�i aminti?
16
00:03:26,396 --> 00:03:30,316
Loa a f�cut-o.
Ce?
17
00:03:31,396 --> 00:03:36,596
CJ ne-a dat antidotul,
�i ne-a spus c� nu el a f�cut-o.
18
00:03:36,631 --> 00:03:40,213
Nu �tiam ce s� credem.
Mereu a fost Loa.
19
00:03:40,248 --> 00:03:43,761
Omul cu inel trebuia s� ne �in� confuze.
20
00:03:43,796 --> 00:03:48,556
Pariez c� Loa l-a angajat s�-l spioneze pe CJ.
21
00:03:48,591 --> 00:03:53,281
De ce l-ar spiona Loa pe CJ?
N-are nici o logic�.
22
00:03:53,316 --> 00:03:59,276
Cine e omul cu inel?
Loa are un inel identic, unchiul Mats la fel.
23
00:03:59,311 --> 00:04:03,836
Dar de ce a �ncercat Loa s� m� ucid�?
24
00:04:03,871 --> 00:04:07,521
Ce are de ascuns?
25
00:04:07,556 --> 00:04:14,996
Trebuie s� vorbim cu unchiul Mats.
Deocamdat� nu e prea comunicativ.
26
00:04:32,116 --> 00:04:33,996
Bun�!
27
00:04:35,756 --> 00:04:38,796
Unchiul Mats?
28
00:04:40,196 --> 00:04:43,636
Da!
Bun�, unchiule Mats!
29
00:04:44,876 --> 00:04:49,036
Vrei s� mergem la o plimbare?
Ce zici?
30
00:04:49,236 --> 00:04:52,936
Salut, Mats.
E vremea pastilelor.
31
00:04:52,971 --> 00:04:56,423
Cine sunte�i voi?
E unchiul nostru.
32
00:04:56,458 --> 00:04:59,841
�n regul�.
Suntem nepoatele lui.
33
00:04:59,876 --> 00:05:07,316
Trei nepoate... danez�, norvegian� �i suedez�.
Asta-i Scandinavia!
34
00:05:07,351 --> 00:05:09,916
Nu v-am mai v�zut p�n� acum.
Nu. Da.
35
00:05:09,951 --> 00:05:12,116
Foarte bine, Mats.
36
00:05:13,976 --> 00:05:16,436
Ce se-nt�mpl� aici?!
37
00:05:19,636 --> 00:05:21,681
Mats...
38
00:05:21,716 --> 00:05:27,476
D� din cap pentru "da"
�i scutur�-l pentru "nu".
39
00:05:28,876 --> 00:05:32,556
E�ti unchiul Mats?
40
00:05:34,636 --> 00:05:38,956
�l cuno�ti pe Loa?
41
00:05:41,436 --> 00:05:46,356
Bine.
Ai lucrat �mpreun� cu Loa?
42
00:05:47,996 --> 00:05:50,596
Dr�cie...
43
00:05:52,236 --> 00:05:55,736
E�ti regele Suediei?
44
00:05:58,716 --> 00:06:01,276
Un adev�rat nebun...
45
00:06:01,636 --> 00:06:05,036
Ia un pic de asta.
46
00:06:07,116 --> 00:06:11,106
N-are rost, e dus complet.
47
00:06:13,536 --> 00:06:16,556
Nu, Mats... u�urel...
48
00:06:17,276 --> 00:06:20,436
Doamne... uite!
49
00:06:20,516 --> 00:06:21,961
AJUTOR
50
00:06:21,996 --> 00:06:25,996
A scris "ajutor".
Rahat!
51
00:06:26,031 --> 00:06:28,041
Mats...
52
00:06:28,076 --> 00:06:32,116
S�-l lu�m cu noi.
Cu noi?
53
00:06:33,276 --> 00:06:36,826
Uite-o pe Becka!
Bun�.
54
00:06:43,836 --> 00:06:46,801
Bun�, unchiule Mats!
55
00:06:46,836 --> 00:06:51,196
M� recuno�ti?
Am venit la spital.
56
00:06:51,466 --> 00:06:57,316
Trebuie s� �tiu ceva.
�l cuno�ti pe Loa, nu?
57
00:06:57,916 --> 00:07:00,036
Da.
58
00:07:00,716 --> 00:07:03,996
E foarte obosit.
59
00:07:06,076 --> 00:07:10,716
Nu suntem �n siguran��,
Loa o s�-ncerce din nou.
60
00:07:11,636 --> 00:07:14,956
Alex trebuie s� m�reasc� securitatea.
61
00:07:22,376 --> 00:07:25,961
Bun... po�i afla de unde s-a logat?
62
00:07:25,996 --> 00:07:29,716
Dac� g�sim pozi�ia,
o s� g�sim �i laboratorul lui Loa.
63
00:07:29,751 --> 00:07:33,476
Ninge �n Siberia?
Ur�ilor le place mierea?
64
00:07:33,511 --> 00:07:36,716
Papa c�nt� la fluier?
65
00:07:37,316 --> 00:07:39,756
A� zice c� da.
66
00:07:43,936 --> 00:07:49,116
Cum r�m�ne cu promisiunea f�cut� lui CJ?
Exist� o singur� problem�.
67
00:07:49,151 --> 00:07:51,036
Care e aia?
68
00:07:51,136 --> 00:07:55,476
Vom fi pionii lui �i asta nu-mi place.
69
00:07:55,511 --> 00:07:58,881
Pioni �n jocul dintre CJ �i Loa.
70
00:07:58,916 --> 00:08:04,396
Ei se r�zboiesc unul cu altul,
noi nu ar trebui s� ne amestec�m.
71
00:08:04,496 --> 00:08:13,716
T�rgu-i t�rg, am promis.
�tiu, dar m-am s�turat s� fiu femeia u�or de manevrat.
72
00:08:13,816 --> 00:08:15,716
Bine.
73
00:08:16,356 --> 00:08:19,336
Atunci ce facem cu CJ?
Nu �tiu...
74
00:08:19,371 --> 00:08:22,281
Nu vreau s� mai fac nimic pentru ei.
75
00:08:22,316 --> 00:08:27,676
Bine, uite ce o s� facem:
de data asta distrugem laboratorul.
76
00:08:27,711 --> 00:08:33,076
Dar e ultima oar�
c�nd ne spune un nemernic ce s� facem.
77
00:08:35,036 --> 00:08:38,956
"Degete".
- Degete...?
78
00:08:48,896 --> 00:08:52,156
Nu �i-a ucis Peter fratele, e clar?
79
00:08:52,191 --> 00:08:54,801
E clar?!
80
00:08:54,836 --> 00:08:58,416
E unul din cei mai dr�gu�i oameni
pe care-i cunosc.
81
00:08:58,451 --> 00:09:02,996
Serios, responsabil, onest.
82
00:09:03,356 --> 00:09:07,041
Atunci cine a fost?
Cine mi-a ucis fratele?
83
00:09:07,076 --> 00:09:12,236
Doar �ine cont c� nu a fost Peter.
Cum de �tii asta?
84
00:09:12,271 --> 00:09:14,933
�tiu �i gata.
85
00:09:14,968 --> 00:09:17,596
Bun�... Doamne!
86
00:09:17,916 --> 00:09:22,916
Poli�ia e aici.
Acum ce mai vor?!
87
00:09:29,196 --> 00:09:34,836
Sunt suspectat� de ceva?
Nu, e doar o procedur� standard.
88
00:09:34,871 --> 00:09:38,956
Nu-i normal s� ne g�si�i amprentele
prin caban�?
89
00:09:38,991 --> 00:09:43,001
Ba da. C�nd a�i fost acolo ultima dat�?
90
00:09:43,036 --> 00:09:49,876
Acum c�teva luni, �n var�.
Deci, �nainte de a se g�si corpul lui Mario Castillo.
91
00:09:49,911 --> 00:09:52,153
Da.
Nu.
92
00:09:52,188 --> 00:09:54,396
Ce...?
93
00:09:54,496 --> 00:10:00,436
Da... n-am mai fost acolo dup� aceea.
A�i g�sit uciga�ul?
94
00:10:00,536 --> 00:10:03,501
Am g�sit urme de s�nge.
95
00:10:03,536 --> 00:10:07,521
S�ngele lui Mario Arbaca Castillo.
96
00:10:07,556 --> 00:10:13,196
�i o pat� de s�nge
cu o amprent� dr�gu�� pe ea.
97
00:10:14,676 --> 00:10:17,916
S� �ncepem cu tine, Johanne?
98
00:10:28,906 --> 00:10:31,696
Nu vom reu�i niciodat� s� sc�p�m de asta.
99
00:10:31,731 --> 00:10:35,001
Acum c� au g�sit amprenta...
100
00:10:35,036 --> 00:10:42,236
Tu chiar ai cur��at cum trebuie locul.
Trebuie c� am omis ceva c�nd am dat m�nu�ile jos.
101
00:10:43,916 --> 00:10:47,956
Doamne...
Ce o s� se-nt�mple acum?
102
00:10:49,756 --> 00:10:53,596
Voi fi judecat� �i condamnat� pentru omucidere.
103
00:10:58,196 --> 00:11:03,636
Ai ie�it vreodat� din hotel?
Nu...
104
00:11:03,736 --> 00:11:07,441
Z�u?
Crezi c� ar trebui?
105
00:11:07,476 --> 00:11:12,081
C�nd ar trebui s� ies?
Oric�nd.
106
00:11:12,116 --> 00:11:16,876
Ce zici de duminic�?
M� vei g�si la STB, dac� vrei.
107
00:11:16,976 --> 00:11:19,436
�n cinstea noastr�.
108
00:11:27,356 --> 00:11:31,756
A�i g�sit vreo potrivire de amprente?
109
00:11:32,596 --> 00:11:36,396
�nc� nu am g�sit nimic.
110
00:11:36,431 --> 00:11:40,196
Dar vom avea cur�nd.
111
00:11:40,556 --> 00:11:48,116
Toate duc laun uciga� b�rbat, pentru brutalitate...
Da.
112
00:11:48,151 --> 00:11:51,436
Nu trebuie s�-�i faci griji.
Nu.
113
00:11:51,471 --> 00:11:53,436
Nu, da?
114
00:11:59,436 --> 00:12:01,641
L-am g�sit!
Ce? Pe cine?
115
00:12:01,676 --> 00:12:06,081
Domnul Invizibil... porcul... Mr. Schultz!
116
00:12:06,116 --> 00:12:10,481
Num�rul 2 pe lista Europol.
M� uit la amprentele astea...
117
00:12:10,516 --> 00:12:16,796
E �eful celei mai mari re�ele de droguri,
tocmai a aterizat la aeroport.
118
00:12:16,831 --> 00:12:21,361
De unde �tii asta?
De la un program de recogni�ie facial�.
119
00:12:21,396 --> 00:12:27,801
Am verificat lista Europol.
N-am auzit niciodat� de un a�a program.
120
00:12:27,836 --> 00:12:31,836
Asta pentru c� l-am g�sit pe un server SAPO.
(Serviciul de securitate suedez)
121
00:12:31,871 --> 00:12:34,361
E de �ncredere?
Da.
122
00:12:34,396 --> 00:12:39,036
Atunci s� trimitem unul dintre ai no�tri
s�-i ureze bun venit.
123
00:12:39,071 --> 00:12:43,996
Po�i s� compari amprentele astea
cu cele care le avem?
124
00:12:44,556 --> 00:12:45,996
Bine.
125
00:12:49,476 --> 00:12:54,356
�sta a fost primul meu pistol,
un sentiment special.
126
00:12:55,956 --> 00:13:01,356
Chiar e necesar?
Credeam c� iube�ti armele.
127
00:13:01,391 --> 00:13:05,196
N-am zis niciodat� c� "iubesc" armele.
128
00:13:07,276 --> 00:13:11,596
Obi�nuiai s� fii dr�gu�� cu mine,
acum nu �tiu...
129
00:13:13,236 --> 00:13:16,396
Ce vrei s� spui cu asta?
130
00:13:17,156 --> 00:13:20,996
P�n� la urm�, poate c� nu avem multe �n comun.
131
00:13:21,956 --> 00:13:27,321
Bine�n�eles c� avem,
avem spaghete Bolognese, vin ro�u...
132
00:13:27,356 --> 00:13:34,076
filme dr�gu�e �i... am�ndoi vrem o pisic�!
Asta nu-i de ajuns.
133
00:13:34,111 --> 00:13:40,761
Eu vreau totul. Vreau o cas�, copii,
o nunt�... tot pachetul.
134
00:13:40,796 --> 00:13:47,196
Dar tu m� iube�ti, nu-i a�a?
C�s�toria e cea mai tare declara�ie de dragoste.
135
00:13:47,231 --> 00:13:52,316
Orice altceva e doar prosteal�
�i m-am s�turat de asta.
136
00:14:37,236 --> 00:14:39,956
Ai terminat?
137
00:14:45,236 --> 00:14:48,001
Ai g�sit ceva?
138
00:14:48,036 --> 00:14:52,516
Peter, m� cam gr�besc,
am o alt� opera�iune...
139
00:14:53,396 --> 00:14:56,356
Vreo potrivire?
140
00:14:58,376 --> 00:15:02,996
Nu sunt ele.
E�ti sigur? Niciuna din ele?
141
00:15:03,031 --> 00:15:06,756
Niciuna.
Rahat... �n regul�.
142
00:16:58,476 --> 00:17:01,996
CJ are singurul antidot!
143
00:17:02,236 --> 00:17:06,556
Dac� a� fi �n locul t�u, a� rupe-o la fug�.
144
00:17:24,106 --> 00:17:29,516
Echipa e �n a�teptare,
a�tept�m o nou� localizare.
145
00:17:29,566 --> 00:17:32,156
Da...
146
00:17:32,466 --> 00:17:35,881
Nu, e unica noastr� �ans�.
147
00:17:35,916 --> 00:17:43,596
Cu siguran��... cine e tipul
care a �nregistrat ultima dat�?
148
00:17:43,696 --> 00:17:46,721
E ceva ce trebuie s�-�i spun.
149
00:17:46,756 --> 00:17:51,916
Da, am notat, m� voi ocupa personal.
150
00:17:52,016 --> 00:17:54,801
Nu prea cred.
151
00:17:54,836 --> 00:17:57,956
Bine, vorbim mai t�rziu.
152
00:17:57,991 --> 00:18:00,516
Scuze, sunt aici.
153
00:18:01,476 --> 00:18:04,241
Are puls 38.
154
00:18:04,276 --> 00:18:08,796
E prea mic.
Exact ca al t�u!
155
00:18:08,836 --> 00:18:11,756
Al meu?
Da!
156
00:18:11,791 --> 00:18:14,676
Ca al meu...
157
00:18:14,776 --> 00:18:18,161
A mai r�mas ceva antidot?
158
00:18:18,196 --> 00:18:22,956
Poate c� Johanne a pus deoparte un pic.
159
00:18:24,996 --> 00:18:27,516
Ai g�sit?
160
00:18:29,996 --> 00:18:33,276
A�a se administreaz�?
Stai!
161
00:18:33,336 --> 00:18:38,436
Antidotul poate fi periculos
dac� Mats nu e otr�vit.
162
00:18:38,471 --> 00:18:42,156
Oricum, f�-o.
Bine.
163
00:18:57,196 --> 00:19:00,081
Da...
Doamne!
164
00:19:00,116 --> 00:19:04,276
Pulsul cre�te!
Uimitor!
165
00:19:05,156 --> 00:19:07,566
Da!
Mats!
166
00:20:17,596 --> 00:20:18,796
Bun�?
167
00:20:20,076 --> 00:20:24,036
Ce-i cu mirosul �sta?
Probleme cu stomacul?
168
00:20:24,071 --> 00:20:27,553
Da...
Eu plec, voiam s�-�i spun noapte bun�.
169
00:20:27,588 --> 00:20:31,001
�mi pare r�u c� nu ne-am v�zut mai devreme.
170
00:20:31,036 --> 00:20:35,916
�mi pare r�u,
a fost vorba doar de conjunctur�.
171
00:20:39,156 --> 00:20:42,956
C�l�torie pl�cut� c�tre cas�.
Da, da...
172
00:20:42,991 --> 00:20:46,676
Toate cele bune.
Da, pa.
173
00:20:57,836 --> 00:20:59,916
Mul�umesc.
174
00:21:00,236 --> 00:21:06,276
�tii de ce a f�cut asta?
Pentru c� am vrut s�-l opresc.
175
00:21:06,311 --> 00:21:08,276
S�-l opre�ti?
176
00:21:08,716 --> 00:21:13,201
Noi lucram la un tip nou de medicament.
177
00:21:13,236 --> 00:21:19,521
Ar fi putut salva toat� omenirea,
dar avea �i efecte adverse.
178
00:21:19,556 --> 00:21:27,516
�n 5 ani, 99% din cei care-l foloseau
ar fi murit de insuficien�� hepatic�.
179
00:21:27,916 --> 00:21:32,196
Deci produsul pe care-l vindem
este, de fapt, mortal.
180
00:21:33,836 --> 00:21:37,096
Cum adic� �l vinde�i?
181
00:21:37,131 --> 00:21:40,321
Nu... am distrus totul!
182
00:21:40,356 --> 00:21:46,476
Nu ar putea fi reprodus!
Mi-e team� c� Loa a f�cut asta.
183
00:22:07,336 --> 00:22:10,236
Trebuie s� distrugem totul!
184
00:22:47,436 --> 00:22:49,596
Ce cau�i aici?
185
00:22:54,516 --> 00:22:59,996
Dac� Peter nu mi-a ucis fratele,
tu e�ti singura care ar fi putut.
186
00:23:00,356 --> 00:23:02,196
Ce faci?
187
00:23:03,076 --> 00:23:05,876
Bun�, J�sus!
188
00:23:08,036 --> 00:23:11,316
Era pe picior de plecare.
Ce...?
189
00:23:12,196 --> 00:23:15,796
Ar trebui s� ai mare grij�
cu cine te-nt�lne�ti, Kira.
190
00:23:15,831 --> 00:23:20,236
E numai vina mea.
Iart�-m�, Rebecka.
191
00:23:22,276 --> 00:23:25,196
N-am nicio idee.
192
00:23:27,106 --> 00:23:29,916
M� vei putea ierta vreodat�?
193
00:23:37,516 --> 00:23:39,316
Kira?
194
00:23:52,316 --> 00:23:55,696
Kira, ��i pot �mprumuta rujul
pentru m�ine sear�?
195
00:23:55,731 --> 00:24:00,503
Bine�n�eles c� �i-l va da.
Ce se petrece m�ine sear�?
196
00:24:00,538 --> 00:24:05,276
E secret, nu trebuie s�-l spui nim�nui.
Nu-l voi spune.
197
00:24:05,311 --> 00:24:08,436
Ce colier dr�gu� ai.
198
00:24:10,156 --> 00:24:14,176
Doar l-am �mprumutat.
Din po�eta Johannei?
199
00:24:14,211 --> 00:24:17,036
Nu, de la Kira.
200
00:24:22,176 --> 00:24:24,836
Pa.
Pa.
201
00:24:49,436 --> 00:24:52,596
Chiar aveam �ncredere �n el.
202
00:24:52,906 --> 00:24:56,236
M� simt ca o dobitoac�.
203
00:24:57,356 --> 00:25:03,561
Toate aveam �ncredere �n el, era super-cool!
Supercool...
204
00:25:03,596 --> 00:25:10,596
E un maniac �i noi ar fi trebuit s� �tim asta.
"Freal" poate ucide mii de oameni.
205
00:25:10,631 --> 00:25:15,436
O s�-�i g�seasc� al�i distribuitori,
noi trebuie s� distrugem laboratorul.
206
00:25:15,471 --> 00:25:16,721
Cu siguran��.
207
00:25:16,756 --> 00:25:19,921
Jonas m-a p�c�lit
dar apoi l-am p�c�lit eu pe el.
208
00:25:19,956 --> 00:25:25,196
Am g�sit o porti�� de intrare
�n sistemul poli�iei, a�a de tare sunt.
209
00:25:25,346 --> 00:25:27,041
"Mul�umesc, Alex".
210
00:25:27,076 --> 00:25:33,636
Am triangulat mobilul lui,
acum �tim unde e laboratorul lui Loa.
211
00:25:33,671 --> 00:25:37,053
�i... cum �l distrugem?
212
00:25:37,088 --> 00:25:40,401
O idee: �l inund�m.
213
00:25:40,436 --> 00:25:46,036
Spargem o conduct�
�i-l l�s�m s� se umple cu ap�.
214
00:25:46,476 --> 00:25:51,236
Sau o facem cu electricitate,
cu un impuls electromagnetic.
215
00:25:51,271 --> 00:25:54,876
Putem scurtcircuita
�ntregul sistem de la distan��.
216
00:25:54,911 --> 00:25:57,516
Bine, am priceput!
217
00:26:47,636 --> 00:26:52,076
Ai mai f�cut asta vreodat�?
Poate.
218
00:26:57,296 --> 00:26:58,936
Ce dra...
219
00:27:06,596 --> 00:27:09,676
Habar n-ai...
220
00:27:10,576 --> 00:27:12,916
Cine mai e acum?
221
00:27:13,796 --> 00:27:18,281
Gittan? Ia ghici?
Jonas? Sper c� e important.
222
00:27:18,316 --> 00:27:22,116
Suntem pe pista dat� de tine.
Trimite to�i oamenii la aeroport.
223
00:27:22,151 --> 00:27:24,601
De ce?
L-am g�sit pe Dl. Lukas.
224
00:27:24,636 --> 00:27:27,401
Samuel Lukas?
Este acel care...
225
00:27:27,436 --> 00:27:32,476
a ucis to�i oamenii �ia
cu pastile false anti-malarie.
226
00:27:32,511 --> 00:27:35,281
Nu pot s� cred!
Sunt to�i aici.
227
00:27:35,316 --> 00:27:39,516
Schultz �i Lukas sunt am�ndoi aici, acum?
Asta nu poate fi o coinciden��.
228
00:27:40,676 --> 00:27:48,616
Dup� ce paznicii �ncuie locul,
acesta r�m�ne blocat p�n� luni diminea�a.
229
00:27:49,276 --> 00:27:52,041
Cum aducem bomba acolo?
230
00:27:52,076 --> 00:27:56,236
Nu putem intra, e plin de senzori.
231
00:27:59,356 --> 00:28:01,796
Am un plan.
232
00:28:10,556 --> 00:28:12,116
Bun�.
Bun�.
233
00:28:12,151 --> 00:28:14,116
Grozav.
234
00:28:18,716 --> 00:28:24,556
Trebuie s� semnezi aici.
Bine, dar trebuie urcat pe sc�ri.
235
00:28:25,276 --> 00:28:28,596
Bine.
��i �in eu geaca.
236
00:28:33,876 --> 00:28:35,956
Poftim.
237
00:28:42,276 --> 00:28:45,756
E grea?
Da.
238
00:28:51,036 --> 00:28:53,636
E totul �n regul�?
Da.
239
00:28:55,376 --> 00:28:57,276
O po�i face!
240
00:29:03,076 --> 00:29:05,276
�i...
241
00:29:08,956 --> 00:29:11,321
Un z�mbe�el.
242
00:29:11,356 --> 00:29:13,876
Poftim.
Mul�umesc.
243
00:29:18,996 --> 00:29:23,596
Pa. Mul�umesc.
Pa-pa.
244
00:29:29,256 --> 00:29:31,676
S�racul...
245
00:29:56,176 --> 00:29:58,721
Unitatea H. E totul �n regul�?
246
00:29:58,756 --> 00:30:01,921
Nemernicul e la bar.
Bine. �n regul�.
247
00:30:01,956 --> 00:30:05,556
A�teapt� pe cineva.
Nu-l pierde�i din ochi.
248
00:30:05,591 --> 00:30:08,636
Jonas, am nevoie de... stai un pic...
249
00:30:08,671 --> 00:30:12,433
Acolo... stai a�a...
250
00:30:12,468 --> 00:30:16,161
BMW-ul... m�re�te.
251
00:30:16,196 --> 00:30:20,281
Cred c�-i aici.
��i trimit o poz�.
252
00:30:20,316 --> 00:30:25,916
Da! Suntem chiar l�ng� Dl. Lukas �n persoan�!
253
00:30:26,996 --> 00:30:29,876
Nemernic chel!
254
00:30:39,936 --> 00:30:45,076
�nchidem.
�sta trebuie livrat lui Loa.
255
00:30:45,176 --> 00:30:49,761
Avea nevoie de el p�n� vineri,
trebuie c� e urgent.
256
00:30:49,796 --> 00:30:54,346
Zicea c� o s� concedieze pe cineva,
dar probabil c� glumea...
257
00:30:54,381 --> 00:30:57,196
�tii unde trebuie s� ajung�?
Da.
258
00:30:57,231 --> 00:30:59,361
Gr�be�te-te.
Bine.
259
00:30:59,396 --> 00:31:01,516
E�ti doar tu �n toat� cl�direa.
260
00:31:39,516 --> 00:31:42,676
Aici erai...
haide, vreau s� plec �i eu acas�.
261
00:31:42,711 --> 00:31:45,713
M-am r�t�cit, data trecut� era...
262
00:31:45,748 --> 00:31:48,716
E�ti doar tu �n toat� cl�direa?
Da.
263
00:31:48,751 --> 00:31:50,241
Pa.
Da...
264
00:31:50,276 --> 00:31:55,436
Pui alarma, ca s� nu poat� intra nimeni...
Da, da...
265
00:32:40,616 --> 00:32:45,276
�inta e �n mi�care.
Unitatea 1. A trecut chiar acum.
266
00:32:45,566 --> 00:32:49,121
�l urm�rim.
Se �ndreapt� spre nord.
267
00:32:49,156 --> 00:32:53,756
Unit��ile 1 �i 2, �inta e �n mi�care.
Ne mut�m �n pozi�ie.
268
00:32:53,956 --> 00:32:57,316
Nu-l pierde�i din ochi.
Am �n�eles.
269
00:33:01,116 --> 00:33:03,556
Condu mai repede.
270
00:33:59,236 --> 00:34:01,476
Ai v�zut-o pe Kira?
271
00:34:08,196 --> 00:34:12,836
Bun�. Unchiul meu nu se simte prea bine,
se odihne�te un pic.
272
00:34:12,871 --> 00:34:17,196
Unde-i Kira?
Te a�teapt�.
273
00:34:17,756 --> 00:34:21,036
M� a�teapt�?
Da.
274
00:34:28,276 --> 00:34:30,356
Surpriz�!
275
00:34:31,956 --> 00:34:34,236
Scumpule...
276
00:34:35,316 --> 00:34:38,876
Tu mi-ai ucis fratele?
277
00:34:41,676 --> 00:34:44,956
Da, eu �i-am ucis fratele.
278
00:34:45,396 --> 00:34:48,236
Iart�-m�.
279
00:34:50,676 --> 00:34:55,196
S� te iert?
Ar trebui s� te-mpu�c chiar acum.
280
00:34:56,356 --> 00:35:01,436
Te iubesc, J�sus...
�i tu m� iube�ti, �tiu asta.
281
00:35:02,596 --> 00:35:05,916
Altfel a� fi deja moart�.
282
00:35:16,236 --> 00:35:19,476
Mi-ai ucis fratele.
283
00:35:21,036 --> 00:35:23,876
M� omori �i pe mine...
284
00:35:31,276 --> 00:35:35,736
Vrei s� ne c�s�torim?
Bine�n�eles c� vreau.
285
00:35:35,771 --> 00:35:40,196
Chiar nu credeam c� vrei.
E�ti un prost, J�sus.
286
00:35:52,686 --> 00:35:56,196
Stahl, prietenul meu loial...
287
00:36:00,076 --> 00:36:03,116
Via�a ta e la dou� palme de tine.
288
00:36:03,236 --> 00:36:08,756
Am avut �ncredere �n tine... dar ar fi trebuit
s� �tiu c� nu-l vei tr�da pe Loa.
289
00:36:14,636 --> 00:36:19,196
32... pacea e aproape.
290
00:36:20,516 --> 00:36:27,076
Sunt flatat c� vrei s�-�i petreci ultimele
clipe cu mine. O s� te-ngrop �n compostul meu.
291
00:36:28,316 --> 00:36:34,276
Din ��r�n� ai venit...
�i �n ��r�n� te vei �ntoarce.
292
00:36:36,836 --> 00:36:40,676
De c�te ori �mi voi privi florile...
293
00:36:40,711 --> 00:36:44,156
�mi voi aminti de tine.
294
00:36:49,566 --> 00:36:51,556
Amin.
295
00:37:01,596 --> 00:37:04,876
Acum po�i s�ruta mireasa.
296
00:37:38,396 --> 00:37:41,596
Schultz e �n�untru. Fi�i preg�ti�i.
297
00:37:41,631 --> 00:37:44,796
A�tepta�i. Se mai apropie o ma�in�.
298
00:37:48,956 --> 00:37:52,236
Dl. Lukas. Se-nt�mpl� ceva m�re�.
299
00:37:57,076 --> 00:38:00,401
Peter...
Bun�.
300
00:38:00,436 --> 00:38:04,436
N-am g�sit nicio potrivire de amprente.
301
00:38:04,471 --> 00:38:08,316
Bun... asta e de bine sau de r�u?
302
00:38:09,436 --> 00:38:15,916
Suntem nevinova�i p�n� c�nd se dovede�te
contrariul, a�a c�... to�i suntem nevinova�i.
303
00:38:17,036 --> 00:38:20,961
Prin lipsa probelor?
N-am zis asta.
304
00:38:20,996 --> 00:38:24,876
Cazul �sta e �nchis...
cel pu�in �n ceea ce te prive�te.
305
00:38:25,176 --> 00:38:28,766
Bun�!
Bun�, felicit�ri.
306
00:38:28,801 --> 00:38:32,356
Mul�umesc.
Frumos colier.
307
00:38:34,336 --> 00:38:38,516
Ce zici de o b�utur�?
Mai bine plec.
308
00:38:39,796 --> 00:38:41,596
Bine.
309
00:38:42,636 --> 00:38:46,196
Atunci, asta-i tot.
Da.
310
00:38:59,636 --> 00:39:02,076
Pa.
Pa.
311
00:39:04,876 --> 00:39:08,236
Sta�i. Mai vine o ma�in�.
312
00:39:12,096 --> 00:39:16,276
Ai v�zut-o?
Cine dracu-i asta?
313
00:39:18,196 --> 00:39:20,356
Noroc!
Noroc!
314
00:39:23,876 --> 00:39:27,436
��i mul�umesc pentru invita�ie.
Nu, eu ��i mul�umesc.
315
00:39:27,471 --> 00:39:29,836
Asta-i tare.
Da.
316
00:39:30,416 --> 00:39:31,836
Ne vedem mai t�rziu.
317
00:39:34,796 --> 00:39:37,801
Prima faz� s-a �ncheiat.
318
00:39:37,836 --> 00:39:41,676
"Freal" s-a dovedit a fi eficient pe pia��.
319
00:39:41,711 --> 00:39:44,001
Cererea cre�te.
320
00:39:44,036 --> 00:39:48,796
Mul�umit� investi�iilor voastre,
putem prezenta lumii acum...
321
00:39:48,831 --> 00:39:52,241
pastila adev�ratei fericiri.
322
00:39:52,276 --> 00:39:57,076
Unitatea 3, confirm�-�i pozi�ia.
Am �ncercuit cl�direa.
323
00:39:58,516 --> 00:40:00,441
Unitatea 3, ac�iona�i acum!
324
00:40:00,476 --> 00:40:04,001
O s� implement�m a treia faz� �n c��iva ani.
325
00:40:04,036 --> 00:40:08,441
Asta �nseamn� c� "Freal"
va fi distribuit legal.
326
00:40:08,476 --> 00:40:16,396
O s� fim boga�i, prieteni, �i o s� avem
exclusivitatea formulei pentru 20 de ani.
327
00:40:16,796 --> 00:40:24,676
�i, mai mult de at�t...
o s�-i ajut�m pe oameni s� se simt� ferici�i.
328
00:40:29,516 --> 00:40:32,616
Suntem gata s� intr�m.
Am intrat!
329
00:40:32,656 --> 00:40:34,241
Noroc!
330
00:40:34,276 --> 00:40:37,316
Haide�i, to�i odat�!
331
00:41:02,116 --> 00:41:04,876
Ce mama dracului?!
332
00:41:38,276 --> 00:41:42,196
V� distra�i?
Peter a plecat.
333
00:41:44,356 --> 00:41:47,556
Cum e�ti?
Bine.
334
00:41:47,876 --> 00:41:51,541
Sunt bine.
B�rba�ii sunt ni�te porci.
335
00:41:51,576 --> 00:41:57,996
Tocmai te-ai m�ritat cu unul.
J�sus e diferit, i-am zis totul �i �nc� m� iube�te.
336
00:41:59,676 --> 00:42:05,196
Nu i-am spus nimic lui Peter,
dar am sentimentul c� �tie totul.
337
00:42:05,296 --> 00:42:10,396
Fetelor... gata cu vorb�ria
despre b�rba�i �i probleme.
338
00:42:10,496 --> 00:42:14,196
Bine... putem vorbi despre Iesus.
J�sus.
339
00:42:15,436 --> 00:42:19,796
Noroc... tuturor prietenelor din lume.
340
00:42:20,236 --> 00:42:23,356
V� mul�umesc c� sunte�i aici, v� iubesc.
341
00:42:23,996 --> 00:42:27,116
Noroc!
Pentru noi.
342
00:42:27,796 --> 00:42:31,296
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
343
00:42:31,320 --> 00:42:38,320
Traducere �i adaptare:
valgog - subtitr�ri-noi Team
344
00:42:38,321 --> 00:42:42,821
Sicronizare: Kopa
Subtitr�ri-noi Team27158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.