All language subtitles for Black Widows S02E08 northwayfansub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:05,680 L'ultima volta che ho visto tuo fratello è stato tre mesi fa. 2 00:00:05,760 --> 00:00:07,800 Un lavoretto in Norvegia. 3 00:00:12,080 --> 00:00:14,400 Oh, grazie, Peter. 4 00:00:15,680 --> 00:00:17,960 Lui è Mario. 5 00:00:18,040 --> 00:00:21,640 - Quindi questo è tuo fratello? - Sì. 6 00:00:21,720 --> 00:00:23,760 Trovato qualcosa? 7 00:00:25,160 --> 00:00:26,880 Ora hai due piste. 8 00:00:26,960 --> 00:00:31,052 Puoi mandare i tecnici al villino di Johanne. 9 00:00:34,120 --> 00:00:38,560 - Rebecka. Liberati dal peso, ok? - Liberarmi? 10 00:00:38,640 --> 00:00:43,080 Ho saputo che avete bisogno di aiuto. Ho un prodotto migliore. 11 00:00:43,160 --> 00:00:46,040 È Loa. Conosci Loa? 12 00:00:46,334 --> 00:00:50,720 - Chi è questo? Lars Olof? - Sono io. 13 00:00:57,360 --> 00:01:01,530 Prendete. Ma ad una condizione. Dovete distruggere il laboratorio di Loa. 14 00:01:01,560 --> 00:01:03,362 Vedi di eliminarla. 15 00:01:05,280 --> 00:01:07,040 - Chiudi. - No... 16 00:01:11,840 --> 00:01:13,480 Becka? 17 00:01:31,105 --> 00:01:32,520 Guardate! 18 00:01:36,240 --> 00:01:38,360 - Becka. - Rebecka! 19 00:01:40,720 --> 00:01:44,600 - Moriranno tante persone. - Come? 20 00:01:48,280 --> 00:01:50,680 Moriranno tante persone. 21 00:01:50,934 --> 00:01:57,052 Sottotitoli di Northway Fansub www.facebook.com/northwayfansub 22 00:02:12,321 --> 00:02:18,453 Traduzione di Hanna Lise 23 00:02:46,120 --> 00:02:48,640 - Perché dici questo? - Non lo so. 24 00:02:48,720 --> 00:02:52,680 È la prima cosa che mi è venuta in mente. Non so perché. 25 00:02:53,142 --> 00:02:56,880 - Cos'è successo? - Non ricordi nulla? 26 00:02:57,442 --> 00:03:02,920 Sì... sì, ricordo che l'ho beccato, l'uomo con l'anello. 27 00:03:03,000 --> 00:03:06,807 - Quello che compariva nelle telecamere. - Cos'è successo? 28 00:03:07,518 --> 00:03:11,800 L'ho seguito. In un laboratorio. 29 00:03:13,440 --> 00:03:15,440 Lì mi ha steso. 30 00:03:16,320 --> 00:03:19,820 Ma sono riuscita a scappare. 31 00:03:20,400 --> 00:03:23,916 Chi ti ha avvelenato? Te lo ricordi? 32 00:03:25,720 --> 00:03:28,063 - È stato Loa. - Cosa? 33 00:03:30,840 --> 00:03:35,760 CJ ci ha dato l'antidoto. Ha detto di non essere stato lui. 34 00:03:35,840 --> 00:03:39,760 - Non sapevamo cosa credere. - È sempre stato Loa. 35 00:03:39,840 --> 00:03:42,960 L'uomo con l'anello doveva confonderci le idee. 36 00:03:43,040 --> 00:03:47,560 Credo che Loa l'abbia assunto per spiare CJ. 37 00:03:47,640 --> 00:03:52,600 Perché Loa dovrebbe spiare CJ? Non ha alcun senso. 38 00:03:52,680 --> 00:03:54,560 Chi è l'uomo con l'anello? 39 00:03:54,640 --> 00:03:58,450 Loa ha lo stesso anello. E anche mio zio Mats. 40 00:03:58,480 --> 00:04:03,040 Ma non capisco perché Loa abbia tentato di uccidermi. 41 00:04:03,120 --> 00:04:06,320 Cosa sta nascondendo? 42 00:04:06,783 --> 00:04:09,189 Dobbiamo parlare con tuo zio Mats. 43 00:04:09,600 --> 00:04:14,640 In questo momento non comunica granché. 44 00:04:31,560 --> 00:04:33,560 Ciao. 45 00:04:35,057 --> 00:04:38,440 Zio Mats? 46 00:04:39,480 --> 00:04:43,480 Sì, ciao, zio Mats. 47 00:04:44,160 --> 00:04:47,239 Andiamo a fare una passeggiata? 48 00:04:47,931 --> 00:04:51,160 - Eh? - Ciao. Mats, è l'ora della medicina. 49 00:04:51,240 --> 00:04:52,880 - Salve. - Salve. 50 00:04:53,228 --> 00:04:55,720 - Chi siete voi? - È nostro zio. 51 00:04:55,800 --> 00:04:58,933 - Ah, ok. - Siamo le nipoti. 52 00:04:59,160 --> 00:05:02,040 Sì, le nipoti. Indietro la testa. 53 00:05:02,120 --> 00:05:06,280 - Una danese, una norvegese e una svedese. - È la Scandinavia! 54 00:05:06,627 --> 00:05:08,600 - Ma non vi ho mai viste prima. - No. 55 00:05:08,680 --> 00:05:11,433 - Sì. - Bravissimo, Mats. 56 00:05:13,280 --> 00:05:16,960 Per favore, che succede qui? 57 00:05:18,960 --> 00:05:20,920 Mats? 58 00:05:21,000 --> 00:05:26,320 Abbassa la testa per dire sì, scuotila per dire no, ok? 59 00:05:28,293 --> 00:05:31,369 Tu sei zio Mats? 60 00:05:34,005 --> 00:05:36,046 Conosci Loa? 61 00:05:40,640 --> 00:05:44,280 Bene. Hai lavorato con Loa? 62 00:05:47,360 --> 00:05:49,240 Cavolo. 63 00:05:51,577 --> 00:05:54,028 Sei il re della Svezia? 64 00:05:58,259 --> 00:06:00,145 È completamente fuori. 65 00:06:00,840 --> 00:06:02,720 Allora, prendi questo. 66 00:06:06,607 --> 00:06:11,130 Non ha alcun senso. È completamente andato, povero. 67 00:06:13,040 --> 00:06:16,520 No, Mats. Fai piano. 68 00:06:16,600 --> 00:06:18,840 Mio Dio, guarda! 69 00:06:21,240 --> 00:06:25,360 - Ha scritto "aiuto". - Cazzo! 70 00:06:25,440 --> 00:06:27,320 Mats? 71 00:06:27,400 --> 00:06:30,480 - Dobbiamo portarlo con noi. - Portarlo con noi? 72 00:06:32,480 --> 00:06:35,400 - Ecco Becka. - Ciao. 73 00:06:43,120 --> 00:06:45,920 Ciao, zio Mats. Ciao. 74 00:06:46,000 --> 00:06:50,080 Mi riconosci? Sono venuta a trovarti in ospedale. 75 00:06:50,816 --> 00:06:55,400 Devo sapere una cosa. Conosci Loa? 76 00:06:57,200 --> 00:06:59,200 Sì... 77 00:07:00,080 --> 00:07:02,708 È molto stanco. 78 00:07:05,240 --> 00:07:09,800 Siamo in pericolo. Loa ci riproverà. 79 00:07:10,880 --> 00:07:13,469 Alex deve incrementare il sistema di sicurezza. 80 00:07:21,560 --> 00:07:25,280 Bene, puoi vedere da dove si è connesso? 81 00:07:25,360 --> 00:07:28,840 Se troviamo la posizione, possiamo trovare il laboratorio di Loa. 82 00:07:28,920 --> 00:07:32,845 Nevica in Siberia? Agli orsi piace il miele? 83 00:07:32,875 --> 00:07:35,464 Il Papa gioca col suo flauto? 84 00:07:36,560 --> 00:07:38,320 La risposta è: ovvio. 85 00:07:43,171 --> 00:07:45,240 Allora manteniamo la promessa fatta a CJ? 86 00:07:45,320 --> 00:07:48,400 Ma c'è un problema. 87 00:07:48,480 --> 00:07:50,440 Quale? 88 00:07:50,520 --> 00:07:54,680 Ci faremo usare come pedine. Non mi piace. 89 00:07:54,760 --> 00:07:57,960 Le pedine in un gioco tra Loa e CJ. 90 00:07:58,040 --> 00:08:03,560 Loro si fanno la guerra, non dovremmo farci coinvolgere. 91 00:08:04,014 --> 00:08:06,927 In queste situazioni, un accordo è un accordo. Abbiamo promesso. 92 00:08:06,957 --> 00:08:08,320 Sì, lo so. 93 00:08:08,630 --> 00:08:12,880 Però sono stanca di fare sempre la donna accomodante. 94 00:08:12,960 --> 00:08:14,960 Ok. 95 00:08:15,840 --> 00:08:19,240 - Ma che facciamo con CJ? - Non lo so. 96 00:08:19,320 --> 00:08:21,320 Non voglio fare più nulla per loro. 97 00:08:21,400 --> 00:08:26,040 Ok, faremo così. Stavolta facciamo saltare il laboratorio. 98 00:08:26,920 --> 00:08:30,240 Ma in futuro nessun bastardo ci dirà più cosa fare. 99 00:08:30,320 --> 00:08:32,040 D'accordo. 100 00:08:34,520 --> 00:08:37,960 - Giurin giuretto. - Giurin giuretto? 101 00:08:48,480 --> 00:08:52,400 Peter non ha ucciso tuo fratello. Chiaro? 102 00:08:54,120 --> 00:08:57,720 È una delle persone più buone che conosca. 103 00:08:57,800 --> 00:09:02,280 È affidabile. Responsabile. Onesto. 104 00:09:02,602 --> 00:09:05,920 E chi è stato? Chi ha ucciso mio fratello? 105 00:09:06,000 --> 00:09:08,960 Intanto non è stato Peter. 106 00:09:09,040 --> 00:09:12,400 - Come lo sai? - Lo so e basta. 107 00:09:13,360 --> 00:09:16,520 - Fidati di me. - Ehi... ciao. 108 00:09:17,123 --> 00:09:21,880 - C'è la polizia. - Maledizione, che vogliono ora? 109 00:09:28,440 --> 00:09:31,080 Sono sospettata di qualcosa? 110 00:09:31,160 --> 00:09:33,840 No. È solo una prassi. 111 00:09:34,249 --> 00:09:37,440 Non è normale che ci siano le nostre impronte nel villino? 112 00:09:37,520 --> 00:09:41,960 Sì, certo. Quando siete andate l'ultima volta al villino? 113 00:09:42,040 --> 00:09:44,440 Qualche mese fa, in estate. 114 00:09:44,520 --> 00:09:48,960 Quindi non siete tornate dopo che è stato trovato il corpo di Mario Castillo? 115 00:09:49,040 --> 00:09:51,160 - Sì. - No. 116 00:09:51,240 --> 00:09:52,840 Come? 117 00:09:53,800 --> 00:09:58,080 Confermavo che non andiamo lì da allora. Ma non avevate scoperto l'assassino? 118 00:09:58,437 --> 00:10:02,400 Sì, i tecnici hanno trovato tracce di sangue all'interno. 119 00:10:02,758 --> 00:10:06,770 Il sangue appartiene a Mario Arbaca Castillo. 120 00:10:06,800 --> 00:10:11,080 E c'è una macchia di sangue che corrisponde ad un'impronta digitale. 121 00:10:13,880 --> 00:10:16,880 Iniziamo con te, Johanne? 122 00:10:28,120 --> 00:10:30,920 Non ne usciremo mai. 123 00:10:31,000 --> 00:10:34,080 Hanno trovato l'impronta. 124 00:10:34,160 --> 00:10:38,600 - No, hai pulito alla perfezione. - Mi sarà sfuggito qualcosa. 125 00:10:38,680 --> 00:10:41,349 Quando mi sono tolta i guanti. 126 00:10:43,320 --> 00:10:45,320 Mio Dio... 127 00:10:45,400 --> 00:10:48,178 Che succederà adesso? 128 00:10:48,960 --> 00:10:52,400 Mi processeranno e mi condanneranno per omicidio. 129 00:10:57,571 --> 00:11:00,483 Hai mai lasciato l'albergo? 130 00:11:01,040 --> 00:11:02,760 No. 131 00:11:02,840 --> 00:11:06,600 - No? - Credi che dovrei farlo? 132 00:11:06,828 --> 00:11:10,757 - E quando pensi debba farlo? - In qualsiasi momento. 133 00:11:11,000 --> 00:11:13,240 Che ne pensi di domenica? 134 00:11:13,320 --> 00:11:17,280 - Mi troverai all'STB, se vuoi. - A noi. 135 00:11:26,680 --> 00:11:31,076 Avete trovato qualche corrispondenza con le impronte digitali? 136 00:11:31,840 --> 00:11:34,680 No, non abbiamo trovato ancora nulla. 137 00:11:35,360 --> 00:11:39,320 Ma presto avremo qualche risultato. 138 00:11:39,655 --> 00:11:43,960 E tutte le prove circostanziali fanno pensare sia stato un uomo. 139 00:11:44,040 --> 00:11:47,480 - Considerando la brutalità. - Oh, sì. 140 00:11:47,560 --> 00:11:50,640 - Non devi preoccuparti. - No. 141 00:11:50,720 --> 00:11:52,640 No, vero? 142 00:11:58,760 --> 00:12:00,800 - Trovato. - Chi? Cosa? 143 00:12:00,880 --> 00:12:05,080 Il signor invisibile. Il porco, il signor Schultz. 144 00:12:05,160 --> 00:12:07,840 Il numero due nella ricerca delle persone per l'Europol. 145 00:12:07,920 --> 00:12:09,800 Devo trovare le impronte digitali. 146 00:12:09,880 --> 00:12:13,080 Dirige il traffico di droga più famoso. 147 00:12:13,160 --> 00:12:17,240 - È appena atterrato all'aeroporto. - E come lo sai? 148 00:12:17,320 --> 00:12:20,640 Grazie a un software di riconoscimento facciale. 149 00:12:20,720 --> 00:12:24,080 Ho controllato la lista dei più ricercati dall'Europol. 150 00:12:24,160 --> 00:12:26,960 Non ho mai sentito parlare di questo software. 151 00:12:27,040 --> 00:12:30,760 No, perché l'ho trovato su un server della SAPO. 152 00:12:31,151 --> 00:12:33,320 - Ti fidi di questo programma? - Certo. 153 00:12:33,400 --> 00:12:38,450 Allora mandiamo un agente in borghese per quando scende dall'aereo. 154 00:12:38,480 --> 00:12:42,880 Puoi confrontare queste impronte con quelle che abbiamo? 155 00:12:44,098 --> 00:12:45,360 Ok. 156 00:12:48,720 --> 00:12:52,480 Questa è stata la prima. Una sensazione speciale. 157 00:12:55,240 --> 00:13:00,600 - È proprio necessario? - Pensavo ti piacessero le armi. 158 00:13:00,680 --> 00:13:03,160 Non ho mai detto che mi piacciono le armi. 159 00:13:06,360 --> 00:13:10,320 All'inizio eri buona con me, ora non lo so. 160 00:13:12,400 --> 00:13:14,720 Che vuoi dire? Parla. 161 00:13:16,360 --> 00:13:20,289 Forse non abbiamo molto in comune. 162 00:13:21,320 --> 00:13:25,000 Invece sì, ci sono gli spaghetti alla bolognese, 163 00:13:25,080 --> 00:13:27,800 il vino rosso, i bei film e... 164 00:13:27,880 --> 00:13:31,520 - Ah! Vogliamo entrambi un gatto. - Non basta. 165 00:13:32,400 --> 00:13:34,120 Io voglio tutto. 166 00:13:34,200 --> 00:13:40,080 Voglio una casa, i bambini, un matrimonio, e tutto il resto. 167 00:13:40,160 --> 00:13:42,600 Ma mi ami, vero? 168 00:13:42,680 --> 00:13:46,480 Il matrimonio è la dichiarazione finale di un amore. 169 00:13:46,560 --> 00:13:49,920 Tutto il resto sono stronzate. E io sono stufo. 170 00:14:11,000 --> 00:14:14,520 Confronto impronte... 171 00:14:14,600 --> 00:14:16,491 Nessun risultato 172 00:14:29,320 --> 00:14:31,643 Nessun risultato 173 00:14:36,440 --> 00:14:38,880 Hai finito? 174 00:14:44,560 --> 00:14:46,011 È uscito qualcosa? 175 00:14:46,361 --> 00:14:47,170 Corrispondenza 176 00:14:47,200 --> 00:14:52,040 Peter, sono nel bel mezzo di un'altra operazione, vado di fretta. 177 00:14:52,685 --> 00:14:54,741 Trovato corrispondenze? 178 00:14:57,760 --> 00:15:02,240 - Non sono loro. - Sicuro? Nessuna di loro? 179 00:15:02,320 --> 00:15:05,160 - No. - Cazzo! Va bene! 180 00:16:57,680 --> 00:17:00,520 CJ è l'unico ad avere l'antidoto. 181 00:17:01,480 --> 00:17:05,844 Se fossi in te, correrei a prenderlo. 182 00:17:23,339 --> 00:17:25,989 No, la squadra è in standby. 183 00:17:26,232 --> 00:17:28,840 Stiamo aspettando una nuova location. 184 00:17:28,920 --> 00:17:30,280 Sì... 185 00:17:31,962 --> 00:17:35,206 No, è la nostra unica opportunità. 186 00:17:35,236 --> 00:17:36,760 Sì, certamente. 187 00:17:36,840 --> 00:17:43,080 Il tipo che ha registrato l'ultima volta, chi era? 188 00:17:43,160 --> 00:17:46,240 Devo dirti una cosa. 189 00:17:46,320 --> 00:17:51,040 Sì, ho scritto. Allora me ne occupo io. 190 00:17:51,532 --> 00:17:53,680 No, non credo. 191 00:17:54,140 --> 00:17:57,200 Tranquilla, ne parliamo dopo. 192 00:17:57,280 --> 00:17:59,869 Scusa, rieccomi. 193 00:18:00,720 --> 00:18:03,400 Il polso è a 38. 194 00:18:03,480 --> 00:18:07,640 - È troppo basso. - Cavolo, come succedeva a te. 195 00:18:08,165 --> 00:18:10,571 - A me? - Sì. 196 00:18:11,040 --> 00:18:12,880 Come è successo a me... 197 00:18:14,080 --> 00:18:16,880 Ok, ma abbiamo ancora dell'antidoto? 198 00:18:17,412 --> 00:18:21,640 Forse un po'. Johanne l'ha conservato. 199 00:18:24,360 --> 00:18:25,600 Ce l'hai? 200 00:18:29,182 --> 00:18:32,440 - Si dà così, tipo? - Aspetta! 201 00:18:32,520 --> 00:18:37,560 Ho letto che l'antidoto è pericoloso se non sei stato avvelenato. 202 00:18:37,640 --> 00:18:40,640 - Ma tu fallo. - Ok. 203 00:18:50,186 --> 00:18:52,520 Bene... 204 00:18:56,560 --> 00:18:58,920 - Sì... - Oddio! 205 00:18:59,000 --> 00:19:01,367 Sta aumentando. 206 00:19:02,040 --> 00:19:04,680 È incredibile. 207 00:19:04,760 --> 00:19:06,720 - Sì! - Mats... 208 00:19:35,480 --> 00:19:37,595 Cancellare impronta? 209 00:19:49,040 --> 00:19:52,040 Confronto impronte... 210 00:19:53,080 --> 00:19:54,280 Nessun risultato 211 00:20:16,880 --> 00:20:18,520 Ehi? 212 00:20:19,240 --> 00:20:23,255 Che puzza, hai problemi con lo stomaco? 213 00:20:23,285 --> 00:20:26,760 - Sì... - Devo andare, volevo salutarti. 214 00:20:27,165 --> 00:20:30,200 Mi spiace non esserci conosciuti prima. 215 00:20:30,280 --> 00:20:34,040 Sì, peccato fossero solo congetture... 216 00:20:36,640 --> 00:20:38,200 E... sì. 217 00:20:38,280 --> 00:20:42,080 - Buon ritorno a casa. - Sì, sì... 218 00:20:42,160 --> 00:20:45,480 - Buone cose. - Sì, ciao! 219 00:20:54,520 --> 00:20:58,080 - Ecco qua! - Grazie, grazie. 220 00:20:59,719 --> 00:21:01,520 Sai perché l'ha fatto? 221 00:21:01,600 --> 00:21:06,800 - Sì, perché lo volevo fermare. - Fermare? 222 00:21:07,960 --> 00:21:12,520 Stavamo lavorando su un nuovo tipo di farmaco. 223 00:21:12,600 --> 00:21:16,320 Avrebbe potuto aiutare tutta l'umanità. 224 00:21:16,400 --> 00:21:19,040 Ma provocava degli effetti collaterali. 225 00:21:19,120 --> 00:21:26,534 Tra cinque anni, il 99% di chi l'ha assunto morirà per insufficienza epatica. 226 00:21:27,223 --> 00:21:31,350 Quindi la sostanza che vendiamo uccide. 227 00:21:32,960 --> 00:21:35,940 Vendete? Ma cosa dite? 228 00:21:35,970 --> 00:21:39,040 No, no. Ho distrutto tutti i medicinali. 229 00:21:39,654 --> 00:21:42,320 Nessuno può averlo riprodotto. 230 00:21:42,400 --> 00:21:45,600 Temo che Loa ci sia riuscito. 231 00:22:06,780 --> 00:22:09,232 Bisogna distruggere tutto. 232 00:22:46,843 --> 00:22:48,640 Che ci fai qui? 233 00:22:53,760 --> 00:22:59,440 Se Peter non ha ucciso mio fratello, sei l'unica che possa averlo fatto. 234 00:22:59,520 --> 00:23:01,564 Che stai facendo? 235 00:23:02,200 --> 00:23:05,080 Ehi, ciao, Jesus! 236 00:23:07,451 --> 00:23:09,977 - Jesus stava andando via. - Che stavi...? 237 00:23:11,667 --> 00:23:14,942 Dovresti stare attenta alle persone che decidi di frequentare. 238 00:23:15,160 --> 00:23:19,600 È stata colpa mia. Perdonami, Rebecka. 239 00:23:21,560 --> 00:23:23,920 Non lo sapevo proprio. 240 00:23:26,440 --> 00:23:28,120 Puoi perdonarmi? 241 00:23:36,800 --> 00:23:38,480 Kira? 242 00:23:51,520 --> 00:23:54,880 Kira, mi presti il tuo rossetto per domani sera? 243 00:23:54,960 --> 00:23:58,080 Naturalmente, te lo darà. Che devi fare domani sera? 244 00:23:58,332 --> 00:24:02,120 È un segreto. Non devi dirlo a nessuno. 245 00:24:02,410 --> 00:24:04,600 No, non lo dico. 246 00:24:04,680 --> 00:24:06,560 Che bella collanina. 247 00:24:09,440 --> 00:24:11,120 L'ho presa in prestito. 248 00:24:11,200 --> 00:24:15,280 - L'hai presa dalla borsa di Johanne? - No, da quella di Kira. 249 00:24:21,480 --> 00:24:23,680 - Ciao! - Ciao. 250 00:24:48,787 --> 00:24:51,240 Mi fidavo davvero di lui. 251 00:24:52,600 --> 00:24:55,680 Mi sento una stupida. 252 00:24:56,680 --> 00:25:00,680 Ci fidavamo tutti di lui, era super cool. 253 00:25:00,760 --> 00:25:05,720 Super Cool? È un maniaco, avremmo dovuto capirlo fin dall'inizio. 254 00:25:05,800 --> 00:25:09,800 Freal è pericoloso, potrebbe ammazzare migliaia di persone. 255 00:25:09,880 --> 00:25:14,560 Troverà facilmente altri distributori. Dobbiamo distruggere il laboratorio. 256 00:25:14,640 --> 00:25:16,160 Assolutamente. 257 00:25:16,240 --> 00:25:19,044 Jonas mi ha fregato, ma io ho fregato Jonas. 258 00:25:19,074 --> 00:25:23,560 Ho trovato una back door nel sistema della polizia. Sono troppo figo! 259 00:25:24,680 --> 00:25:26,520 "Grazie, Alex." 260 00:25:26,600 --> 00:25:32,800 Ho triangolato il tuo cellulare, ora sappiamo dov'è il laboratorio di Loa. 261 00:25:32,880 --> 00:25:36,280 La domanda ora è: come lo distruggiamo? 262 00:25:36,360 --> 00:25:39,480 Ho un'idea: allagamento. 263 00:25:39,560 --> 00:25:43,680 Distruggiamo un tubo dell'acqua, e lasciamo che si allaghi da solo. 264 00:25:45,880 --> 00:25:50,400 O anche l'elettricità. Un impulso elettromagnetico. 265 00:25:50,480 --> 00:25:54,120 Provoca un cortocircuito a tutti i computer. Possiamo farlo a distanza. 266 00:25:54,200 --> 00:25:56,600 Ok, ci sono! 267 00:26:46,904 --> 00:26:49,200 Ma l'avete già fatto prima? 268 00:26:50,080 --> 00:26:51,760 Forse. 269 00:26:54,738 --> 00:26:56,002 Corrispondenza trovata 270 00:26:56,580 --> 00:26:58,042 Che cazzo...? 271 00:27:05,842 --> 00:27:07,840 Non immagini nemmeno. 272 00:27:09,840 --> 00:27:11,720 Chi è ora? 273 00:27:13,000 --> 00:27:17,400 - Gittan? Indovina. - Jonas? Spero sia importante. 274 00:27:17,480 --> 00:27:21,200 - Stiamo seguendo la tua pista. - Devi mandarli all'aeroporto. 275 00:27:21,280 --> 00:27:23,880 - Perché? - Abbiamo trovato il signor Lukas. 276 00:27:23,960 --> 00:27:26,661 - Samuel Lukas? Sicuro? - Sì, è lui. 277 00:27:26,691 --> 00:27:31,929 L'uomo che ha truffato con le pillole per la malaria, causando tutte quelle morti. 278 00:27:32,120 --> 00:27:34,200 - No... - Sono tutti qui. 279 00:27:34,280 --> 00:27:37,840 Schultz e Lukas nello stesso tempo? Non può essere una coincidenza. 280 00:27:40,163 --> 00:27:44,040 Una volta che il vigilante chiude, rimane chiuso durante il fine settimana. 281 00:27:44,120 --> 00:27:48,400 Per aprire alle sette di lunedì mattina. 282 00:27:48,480 --> 00:27:51,240 Come facciamo a posizionare la bomba? 283 00:27:51,320 --> 00:27:55,080 Non possiamo entrare, ci sono sensori dappertutto. 284 00:27:58,663 --> 00:28:00,338 Ho un piano. 285 00:28:09,840 --> 00:28:11,520 - Ciao. - Ciao. 286 00:28:11,600 --> 00:28:13,160 Grande. 287 00:28:17,840 --> 00:28:22,840 - Mi serve una firma qui. - Ok, ma andrebbe portato di sopra. 288 00:28:23,335 --> 00:28:24,660 Cosa? 289 00:28:24,690 --> 00:28:27,680 - O... ok. - Dammi pure la giacca. 290 00:28:33,040 --> 00:28:34,640 Ecco qua. 291 00:28:41,960 --> 00:28:44,080 - È pesante? - Sì. 292 00:28:50,280 --> 00:28:52,240 - Tutto bene? - Sì. 293 00:28:54,520 --> 00:28:56,200 Ce la puoi fare... 294 00:29:01,040 --> 00:29:03,560 - Fatto. - Allora... 295 00:29:08,040 --> 00:29:09,960 E uno smiley. 296 00:29:10,560 --> 00:29:12,600 - Prego. - Grazie. 297 00:29:19,528 --> 00:29:21,120 Arrivederci, grazie! 298 00:29:21,613 --> 00:29:23,000 Arrivederci! 299 00:29:28,705 --> 00:29:30,486 Poverino... 300 00:29:55,429 --> 00:29:57,800 Squadra H, mi senti? Avete tutto sotto controllo? 301 00:29:57,880 --> 00:30:01,160 - Il bastardo è al bar. - Ok. 302 00:30:01,240 --> 00:30:04,530 - Sta aspettando qualcuno. - Non perderlo di vista. 303 00:30:04,764 --> 00:30:07,780 Jonas, mi serve... un momento. 304 00:30:08,040 --> 00:30:10,680 Lì, lì. Aspetta. 305 00:30:10,760 --> 00:30:14,560 Quella BMW. Fai lo zoom. 306 00:30:15,680 --> 00:30:19,040 - Credo sia qui. - Ora ti mando una sua foto. 307 00:30:19,502 --> 00:30:21,560 Vediamo... sì. 308 00:30:21,640 --> 00:30:25,960 Cazzo, ci troviamo di fronte al signor Lukas in persona. 309 00:30:26,293 --> 00:30:28,160 Vaffanculo. 310 00:30:39,280 --> 00:30:44,080 - Stiamo chiudendo. - Eh? Devo consegnare questo a Loa. 311 00:30:44,717 --> 00:30:48,960 Ha detto che era urgente. Gli serviva entro venerdì. 312 00:30:49,040 --> 00:30:53,360 Altrimenti avrebbe licenziato qualcuno. Ma sicuramente scherzava. 313 00:30:53,695 --> 00:30:56,600 - Sai dove va? - Sì, sì. 314 00:30:56,680 --> 00:30:58,640 - Fai presto. - Sì. 315 00:30:58,720 --> 00:31:00,680 Sei l'ultimo qui dentro. 316 00:31:38,779 --> 00:31:41,680 Sei qui? Sbrigati, voglio andare a casa. 317 00:31:41,760 --> 00:31:45,280 Mi sono perso, l'altra volta era... 318 00:31:45,360 --> 00:31:47,680 - Sei solo tu nell'edificio? - Sì. 319 00:31:47,760 --> 00:31:49,720 - Ciao! - Sì, stammi bene! 320 00:31:49,800 --> 00:31:52,730 Inserisci l'allarme, vero? Così nessuno entra. 321 00:31:52,760 --> 00:31:54,440 Ma sì, sì. 322 00:32:39,640 --> 00:32:44,760 - L'obiettivo si sta muovendo. - Squadra 1, è appena passato. 323 00:32:44,840 --> 00:32:48,280 - Lo seguiamo. - L'obiettivo si muove verso nord. 324 00:32:48,614 --> 00:32:53,040 - Squadra 1 e 2, obiettivo in movimento. - Ci dirigiamo in posizione. 325 00:32:53,120 --> 00:32:55,720 - Non perdeteli. - Ricevuto. 326 00:33:00,389 --> 00:33:02,079 Puoi accelerare? 327 00:33:58,600 --> 00:34:00,840 Hai visto Kira? 328 00:34:07,440 --> 00:34:11,519 Ciao, mio zio non sta bene, sta dormendo un po'. 329 00:34:12,160 --> 00:34:15,800 - Dov'è Kira? - Ti sta aspettando. 330 00:34:17,000 --> 00:34:19,360 - Mi sta aspettando? - Sì. 331 00:34:27,560 --> 00:34:29,240 Sorpresa. 332 00:34:31,381 --> 00:34:32,720 Amore? 333 00:34:34,560 --> 00:34:36,686 Hai ucciso mio fratello? 334 00:34:41,000 --> 00:34:43,440 Sì, ho ucciso tuo fratello. 335 00:34:44,640 --> 00:34:46,440 Perdonami. 336 00:34:49,920 --> 00:34:55,040 Perdonarti? Dovrei spararti seduta stante. 337 00:34:55,439 --> 00:35:00,600 Ma ti amo, Jesus. E tu ami me, lo so. 338 00:35:01,800 --> 00:35:04,589 Altrimenti mi avresti già ammazzata. 339 00:35:15,560 --> 00:35:17,760 Hai ucciso mio fratello. 340 00:35:20,400 --> 00:35:22,480 E stai uccidendo me. 341 00:35:30,480 --> 00:35:33,880 - Vuoi sposarmi? - Certo che lo voglio. 342 00:35:33,960 --> 00:35:38,801 - Non pensavo volessi farlo. - Sei uno sciocco, Jesus. 343 00:35:52,251 --> 00:35:54,560 Stahl, mio fedele amico. 344 00:35:59,483 --> 00:36:02,640 La tua salvezza è solo a mezzo metro. 345 00:36:02,720 --> 00:36:04,680 Mi fidavo di te. 346 00:36:04,760 --> 00:36:08,680 Avrei dovuto saperlo che non avresti mai mollato Loa. 347 00:36:13,986 --> 00:36:15,320 32. 348 00:36:16,793 --> 00:36:18,560 La pace è vicina. 349 00:36:19,600 --> 00:36:23,040 Mi sento orgoglioso che tu voglia passare gli ultimi momenti con me. 350 00:36:23,120 --> 00:36:26,280 Ti sotterrerò nel mio compost. 351 00:36:27,651 --> 00:36:32,360 Polvere sei nato, e polvere tornerai. 352 00:36:36,255 --> 00:36:38,560 Quando vedrò i miei fiori... 353 00:36:40,092 --> 00:36:42,360 mi ricorderò sempre di te. 354 00:36:48,920 --> 00:36:50,230 Amen. 355 00:37:01,000 --> 00:37:03,109 Adesso puoi baciare la sposa. 356 00:37:37,880 --> 00:37:40,640 Schultz è entrato. Preparatevi. 357 00:37:40,935 --> 00:37:43,494 Aspettate. C'è un'altra auto. 358 00:37:48,280 --> 00:37:51,560 Il signor Lukas. Deve essere qualcosa di grosso. 359 00:37:56,520 --> 00:37:58,920 - Peter? - Ciao. 360 00:37:59,640 --> 00:38:03,659 Non ho trovato nessuna corrispondenza con le impronte digitali. 361 00:38:03,840 --> 00:38:06,600 Ok. È una cosa buona o cattiva? 362 00:38:08,640 --> 00:38:12,160 Siamo innocenti fino a prova contraria, per cui... 363 00:38:12,240 --> 00:38:14,989 Siamo tutti innocenti. 364 00:38:16,360 --> 00:38:20,200 - Per mancanza di prove? - Non ho detto questo. 365 00:38:20,280 --> 00:38:23,640 Ma il caso è chiuso, almeno per te. 366 00:38:24,720 --> 00:38:27,640 - Ciao! - Ciao, congratulazioni. 367 00:38:27,720 --> 00:38:31,440 - Grazie. - Che bella collana. 368 00:38:33,600 --> 00:38:37,040 - Vuoi bere qualcosa? - Meglio che vada. 369 00:38:39,120 --> 00:38:40,840 D'accordo. 370 00:38:42,040 --> 00:38:44,400 Allora, è tutto? 371 00:38:44,991 --> 00:38:46,720 Sì. 372 00:38:59,120 --> 00:39:01,480 - Arrivederci. - Arrivederci. 373 00:39:04,200 --> 00:39:06,120 Fermi. Un'altra auto. 374 00:39:11,360 --> 00:39:14,320 La vedi? Chi cazzo è? 375 00:39:17,471 --> 00:39:19,786 - Alla salute. - Alla salute! 376 00:39:23,200 --> 00:39:26,680 - Grazie per avermi permesso di venire. - Siamo noi a ringraziarti. 377 00:39:26,760 --> 00:39:29,600 - Che bello. - Già. 378 00:39:29,680 --> 00:39:31,280 A dopo. 379 00:39:34,080 --> 00:39:36,960 La prima fase è stata completata. 380 00:39:37,040 --> 00:39:41,040 Abbiamo testato Freal sul mercato, e ha mostrato la sua validità. 381 00:39:41,120 --> 00:39:43,160 La domanda è aumentata. 382 00:39:43,240 --> 00:39:48,010 Grazie ai vostri investimenti, ora siamo in grado di presentare al mondo 383 00:39:48,040 --> 00:39:51,160 una piccola pillola della vera felicità. 384 00:39:51,536 --> 00:39:55,760 - Squadra 3, confermate la posizione. - Abbiamo circondato l'edificio. 385 00:39:57,893 --> 00:39:59,760 - Squadra 3, muovetevi. - Andiamo! 386 00:39:59,840 --> 00:40:03,193 Entro qualche anno implementeremo la fase 3. 387 00:40:03,223 --> 00:40:07,160 Il che significa che lanceremo Freal nel mercato legalmente. 388 00:40:07,837 --> 00:40:13,290 Amici miei, questo vorrà dire che diventeremo ricchi, 389 00:40:13,823 --> 00:40:16,144 e che avremo il brevetto assicurato per 20 anni. 390 00:40:16,174 --> 00:40:20,080 Ma soprattutto, vuol dire che aiuteremo 391 00:40:20,160 --> 00:40:24,640 la gente a sentirsi felice. 392 00:40:29,033 --> 00:40:32,040 - Preparatevi ad entrare. - Siamo entrati! 393 00:40:32,120 --> 00:40:33,600 Cin cin! 394 00:40:33,680 --> 00:40:36,646 Forza, forza, tutti insieme! 395 00:40:45,120 --> 00:40:46,954 Forza, ora! 396 00:41:01,266 --> 00:41:03,240 Ma porca troia!! 397 00:41:36,269 --> 00:41:37,490 Ehi... 398 00:41:37,520 --> 00:41:40,440 - Tutto bene? - Peter se n'è andato. 399 00:41:43,600 --> 00:41:46,000 - Stai bene? - Sì. 400 00:41:47,320 --> 00:41:49,920 - Sto bene. - Gli uomini sono dei bastardi. 401 00:41:50,129 --> 00:41:53,760 - Lo dici dopo che ti sei sposata. - Jesus è diverso. 402 00:41:53,840 --> 00:41:58,760 Gli ho detto quasi tutto e mi ama ancora. 403 00:41:58,840 --> 00:42:03,360 Io non ho detto niente a Peter, ma sembrava sapesse tutto. 404 00:42:04,680 --> 00:42:09,840 Ragazze, basta parlare di uomini e problemi. 405 00:42:09,920 --> 00:42:13,718 - Ok, possiamo parlare di Iesus. - Jesus. 406 00:42:14,840 --> 00:42:18,640 A noi! Alle migliori amiche del mondo! 407 00:42:19,720 --> 00:42:23,280 Grazie per essere qui. Vi amo. 408 00:42:23,360 --> 00:42:26,680 - A noi! - A noi tre. 409 00:42:34,416 --> 00:42:38,080 Grazie per aver seguito Black Widows con i nostri sottotitoli 410 00:42:38,110 --> 00:42:45,191 www.facebook.com/northwayfansub www.euroserietv.blog30574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.