Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,631
I would like to thank everyone
who helped, directly or indirectly
2
00:00:04,002 --> 00:00:05,277
in the production of this film
3
00:00:05,483 --> 00:00:06,394
Jose Mojica Marins
4
00:01:05,118 --> 00:01:08,955
My world is strange
5
00:01:09,281 --> 00:01:14,756
but welcomes all
who are willing to accept it
6
00:01:15,164 --> 00:01:17,396
lt is not evil, as some say
7
00:01:20,287 --> 00:01:25,649
Though it may be filled
with strange people
8
00:01:26,771 --> 00:01:28,285
none, my friend
9
00:01:29,453 --> 00:01:31,012
are stranger...
10
00:01:31,454 --> 00:01:32,774
...THAN YOU!
11
00:01:35,576 --> 00:01:40,016
Fotocena Films Present
12
00:01:43,741 --> 00:01:47,372
A film by
Jose Mojica Marins
13
00:01:53,907 --> 00:01:59,543
AWAKENING OF THE BEAS T
14
00:02:02,072 --> 00:02:05,703
Featuring.`
15
00:02:31,329 --> 00:02:36,646
Special thanks to.`
16
00:02:36,973 --> 00:02:40,047
Debate.`
17
00:03:12,194 --> 00:03:14,584
Editor.`
18
00:03:17,036 --> 00:03:20,952
Script.`
19
00:03:43,732 --> 00:03:46,851
Director of photography.`
20
00:03:47,334 --> 00:03:51,728
Directed by.`
21
00:05:23,671 --> 00:05:24,229
Warl
22
00:05:27,193 --> 00:05:27,751
Warl
23
00:05:31,116 --> 00:05:35,236
War, a word I deplore
That cuts deep inside
24
00:05:35,718 --> 00:05:38,917
There's nowhere to hide
When it comes to the kill
25
00:05:39,120 --> 00:05:42,239
Till all is extinct
26
00:05:43,523 --> 00:05:46,915
Till all love is gone
and hope is forlorn
27
00:05:47,365 --> 00:05:50,643
Hope that still lives
In a world so lost
28
00:05:51,087 --> 00:05:52,407
So lost
29
00:05:52,968 --> 00:05:58,251
It makes us all cry
Just look, you'll know why
30
00:06:03,975 --> 00:06:07,731
Peace is but a big lie
I try to deny
31
00:06:08,338 --> 00:06:11,490
We're going to die
To die at first light
32
00:06:12,220 --> 00:06:14,177
Because of our fear
33
00:06:16,182 --> 00:06:19,460
We fear the insane
Who are given free rein
34
00:06:19,944 --> 00:06:23,382
To write on the wall
The end for us all
35
00:06:23,827 --> 00:06:27,219
With war in the scene
To wipe out and clean
36
00:06:27,669 --> 00:06:30,788
The face of the Earth
37
00:06:31,831 --> 00:06:33,060
For all that it's worth
38
00:06:36,474 --> 00:06:37,032
Peacel
39
00:06:40,196 --> 00:06:40,754
Peacel
40
00:06:44,079 --> 00:06:48,154
Peace is but a big lie
I try to deny
41
00:06:48,681 --> 00:06:51,755
We're going to die
To die at first light
42
00:06:52,404 --> 00:06:53,757
Because of our fear
43
00:06:56,366 --> 00:06:59,565
We fear the insane
Who are given free rein
44
00:07:00,168 --> 00:07:03,480
To write on the wall
The end of us all
45
00:07:04,010 --> 00:07:07,482
With war in the scene
To wipe out and clean
46
00:07:07,693 --> 00:07:10,811
The face of the Earth
47
00:07:11,735 --> 00:07:15,047
From all that it's worth
My God, it's so sad
48
00:07:15,617 --> 00:07:18,770
The world is gone mad
My God, it's so sad
49
00:07:30,346 --> 00:07:31,905
Really, Dr. Sergio!
50
00:07:32,507 --> 00:07:35,148
lf such a sick fantasy came from
Coffin Joe...
51
00:07:35,549 --> 00:07:37,063
...it'd be no surprise
52
00:07:37,550 --> 00:07:38,461
But from you...
53
00:07:38,671 --> 00:07:40,424
A distinguished psychiatrist!
54
00:07:40,632 --> 00:07:42,385
l only report the facts!
55
00:07:43,194 --> 00:07:44,513
Take this case
56
00:07:45,395 --> 00:07:47,227
lt was in all the papers
57
00:07:48,277 --> 00:07:50,553
The whole country was shocked
58
00:08:57,958 --> 00:09:03,194
Baby...You left me on my own
59
00:09:04,241 --> 00:09:09,603
Baby... lt's so sad to be alone
60
00:09:10,045 --> 00:09:12,685
Suffer the little children
to come to me
61
00:09:12,887 --> 00:09:15,846
For their's is the Kingdom of Heaven!
62
00:09:18,650 --> 00:09:19,207
Quack, quack!
63
00:09:23,373 --> 00:09:25,763
Relax, baby.
Everyone's cool here
64
00:10:45,341 --> 00:10:47,698
Now you can feel
65
00:10:48,623 --> 00:10:51,617
Things'll change a great deal
66
00:10:51,825 --> 00:10:53,578
You've gotta get real
67
00:11:06,434 --> 00:11:11,557
Open your window,
O maiden so fair
68
00:11:12,117 --> 00:11:17,035
Come see the splendour of the moon
69
00:11:17,920 --> 00:11:22,951
Come drink the water
from life's very spring
70
00:11:23,604 --> 00:11:28,442
That this my mouth
is so eager to bring
71
00:12:39,969 --> 00:12:40,958
Dig it, baby?
72
00:13:05,064 --> 00:13:06,292
Thirty seconds
73
00:13:06,505 --> 00:13:07,176
Here l go!
74
00:14:19,348 --> 00:14:21,419
You're all losers!
75
00:14:49,285 --> 00:14:50,799
Bingo!!!
76
00:14:53,208 --> 00:14:54,641
Look!
First prize!
77
00:15:48,800 --> 00:15:51,157
My world is filled with colours!
78
00:15:51,962 --> 00:15:54,273
My world is filled with colours!
79
00:15:54,924 --> 00:15:57,486
l made it that way!
80
00:16:26,983 --> 00:16:30,421
As the Lord ordained,
it shall be done!
81
00:16:31,346 --> 00:16:34,943
And they shall see the glory
of the coming of the Lord!
82
00:17:26,418 --> 00:17:29,332
Like a scene from Dante's lnferno
83
00:17:29,660 --> 00:17:30,935
ending in tragedy!
84
00:17:31,141 --> 00:17:32,336
Just a wild orgy
85
00:17:32,822 --> 00:17:36,499
Nothing to do
with your theories, doctor
86
00:17:36,824 --> 00:17:37,974
Nothing to do with them?!
87
00:17:38,465 --> 00:17:39,785
An orgy of addicts!
88
00:17:40,186 --> 00:17:44,182
Sick behaviour
that led to a young girl's death
89
00:17:44,549 --> 00:17:45,698
A typical crime
90
00:17:46,030 --> 00:17:48,670
caused by lack of moral fibre
91
00:17:48,871 --> 00:17:49,748
l agree
92
00:17:50,112 --> 00:17:52,422
Just the behaviour
of reckless youth
93
00:17:53,034 --> 00:17:55,708
Nothing to do with your theory
doctor
94
00:17:55,915 --> 00:17:57,828
You describe these things
95
00:17:58,237 --> 00:18:00,706
like poetry from some romance
96
00:20:07,833 --> 00:20:10,747
What kind of message is there
in such filth?
97
00:20:10,955 --> 00:20:13,312
Same as any
in this blighted world!
98
00:20:13,477 --> 00:20:15,389
Such scenes happen
every second!
99
00:20:16,438 --> 00:20:19,637
This evening I order YOU...
100
00:20:20,601 --> 00:20:21,751
Yes - YOUll
101
00:20:22,482 --> 00:20:25,954
To dance and party till you fall
102
00:20:26,164 --> 00:20:28,964
exhausted, in the ballroom
103
00:20:29,726 --> 00:20:32,481
Then you'll get back on your feet
104
00:20:32,688 --> 00:20:35,887
and start dancing againl
105
00:20:37,251 --> 00:20:42,931
This is my wish and my command
106
00:20:46,456 --> 00:20:49,256
My name is Coffin Joel
107
00:20:56,862 --> 00:20:59,662
I live in my very own castle
108
00:21:00,344 --> 00:21:03,224
I don't fear the ghouls
that come and go
109
00:21:04,027 --> 00:21:06,861
Oh oh oh oh oh oh oh
110
00:21:07,389 --> 00:21:10,507
My name is Coffin Joel
111
00:21:10,951 --> 00:21:14,024
I live in my very own castle
112
00:21:14,393 --> 00:21:17,067
I don't fear the ghouls
that come and go
113
00:21:17,915 --> 00:21:20,875
Oh oh oh oh oh oh oh
114
00:21:21,397 --> 00:21:23,992
My name is Coffin Joel
115
00:21:24,919 --> 00:21:27,514
Baby there's no need to be afraid
116
00:21:28,241 --> 00:21:31,076
of a skull or a Frankenstein
117
00:21:31,843 --> 00:21:34,837
Sooner or later you'll be hooked...
118
00:24:07,655 --> 00:24:09,135
Society is in chaos
119
00:24:09,576 --> 00:24:12,695
While the world closes its eyes
to the truth
120
00:24:12,898 --> 00:24:14,537
A generation collapses!
121
00:24:14,739 --> 00:24:17,972
That's just drugs.
Not all the misery of the world!
122
00:24:18,181 --> 00:24:20,138
But what causes that misery?
123
00:24:20,343 --> 00:24:23,222
The good doctor is indeed
referring to drugs
124
00:24:24,345 --> 00:24:28,101
Behold gentlemen, the unbridled
imagination of this psychiatrist
125
00:24:28,347 --> 00:24:31,500
as he shakes up the country
if not the whole world
126
00:24:53,842 --> 00:24:54,639
Good night, dear
127
00:25:27,782 --> 00:25:28,420
Coffee
128
00:25:38,429 --> 00:25:38,986
Hi
129
00:25:47,234 --> 00:25:48,189
Call them in
130
00:25:55,799 --> 00:25:57,358
Take the evening off
131
00:26:06,645 --> 00:26:08,159
Adam, you can stay
132
00:26:12,249 --> 00:26:15,287
l'm so tired.
l think l'll go to bed
133
00:26:15,651 --> 00:26:16,686
Good night, dear
134
00:28:14,401 --> 00:28:16,518
A catalogue of depravity!
135
00:28:16,722 --> 00:28:19,318
That's all your little story is!
136
00:28:19,524 --> 00:28:22,358
lt's concrete proof
of the danger of drugs
137
00:28:22,566 --> 00:28:26,117
How they stimulate perversity
and promote corruption
138
00:28:26,928 --> 00:28:30,718
Here, gentlemen...
More proof - more reality!
139
00:29:10,154 --> 00:29:12,191
DOMES TIC'S AGENC Y
140
00:30:13,751 --> 00:30:15,105
The magic powder
141
00:30:16,593 --> 00:30:18,471
Today's the day...
142
00:30:30,081 --> 00:30:30,638
You!
143
00:30:31,762 --> 00:30:32,319
Me?
144
00:30:32,522 --> 00:30:33,194
Yes, you
145
00:30:38,846 --> 00:30:39,597
Come in, please
146
00:30:44,690 --> 00:30:45,964
That's all for today
147
00:30:47,051 --> 00:30:49,691
Come back tomorrow...
lf you want to, OK?
148
00:30:49,973 --> 00:30:51,247
And stop moaning!
149
00:30:51,454 --> 00:30:54,128
That's the only way
to treat these people
150
00:30:54,735 --> 00:30:55,851
Sit down, my dear
151
00:30:58,698 --> 00:30:59,255
That's it
152
00:31:07,823 --> 00:31:08,540
Want some?
153
00:31:12,546 --> 00:31:13,376
Life is hard
154
00:31:15,988 --> 00:31:18,743
So you need a job, eh?
155
00:31:24,073 --> 00:31:25,712
You remind me of my late wife
156
00:31:27,115 --> 00:31:30,951
Poor Mariana.
And you remind me so much of her
157
00:31:31,397 --> 00:31:33,867
There we go again - the old come-on
158
00:31:34,279 --> 00:31:39,834
Ah, this chick would make
such a juicy meall
159
00:31:41,683 --> 00:31:45,234
I know it's hard to believe,
but I'm very lonely
160
00:31:45,966 --> 00:31:48,606
And you remind me so much
of my wife
161
00:31:49,168 --> 00:31:51,558
I don't know how you feel, but...
162
00:31:51,769 --> 00:31:54,729
You know...
I might get married again
163
00:31:55,171 --> 00:31:58,370
Maybe I should?
At least there'd be lots of pasta
164
00:31:58,893 --> 00:32:04,210
Well, enough of this chit chat.
Let's get straight to the point
165
00:32:04,857 --> 00:32:05,687
You know...
166
00:32:05,898 --> 00:32:08,459
l may have a good position for you
167
00:32:11,741 --> 00:32:13,858
Come here. Come on
168
00:32:16,944 --> 00:32:19,904
Watch out, Maria,
this guy is dangerous
169
00:32:20,866 --> 00:32:22,744
You have such a nice body
170
00:32:23,268 --> 00:32:25,146
l know a top film director
171
00:32:26,230 --> 00:32:28,984
Trust me, your future is guaranteed
172
00:32:30,112 --> 00:32:31,067
Sit here
173
00:32:32,273 --> 00:32:32,830
Here?
174
00:32:33,034 --> 00:32:34,023
Yes, on the table
175
00:32:34,234 --> 00:32:35,463
l'm a decent woman
176
00:32:35,675 --> 00:32:37,826
Come now, don't be afraid
177
00:32:37,996 --> 00:32:38,952
l can help you
178
00:32:42,519 --> 00:32:43,110
Sit down
179
00:32:44,680 --> 00:32:48,517
He certainly doesn't waste time
180
00:32:49,323 --> 00:32:52,874
Ah, that line never failsl
181
00:32:53,646 --> 00:32:56,081
Chicks are the same all over
182
00:32:56,808 --> 00:32:59,164
Open your legs...Wider
183
00:33:01,530 --> 00:33:02,646
That's it!
184
00:33:03,572 --> 00:33:05,450
Go for it, old boyl
185
00:33:06,213 --> 00:33:09,366
She's gagging for it.
I can tell
186
00:33:10,696 --> 00:33:12,494
God, he's hideousl
187
00:33:13,137 --> 00:33:14,810
Don't lose your cool, Maria
188
00:33:15,138 --> 00:33:17,495
But remember.`
Keep the treasure off limits
189
00:33:17,700 --> 00:33:19,578
You were born to be a star!
190
00:33:20,502 --> 00:33:21,457
Trust me
191
00:33:22,503 --> 00:33:24,256
l'm not going to hurt you
192
00:33:25,465 --> 00:33:26,739
l want to help you
193
00:33:27,506 --> 00:33:29,259
Just help you
194
00:33:30,027 --> 00:33:31,507
Ah, Pascoalino...
195
00:33:31,988 --> 00:33:34,379
How we women have to sufferl
196
00:33:34,950 --> 00:33:37,830
Ah, Pascoalinol
If only it was you...
197
00:33:38,712 --> 00:33:41,592
Can't you control yourself?
198
00:33:42,114 --> 00:33:43,230
Thanks, honey
199
00:33:43,955 --> 00:33:45,628
Listen, if you marry me
200
00:33:46,237 --> 00:33:47,956
You can do what you want
201
00:33:48,598 --> 00:33:50,669
You'll be free as a bird
202
00:33:51,600 --> 00:33:54,799
You should have
the good things in life
203
00:33:55,641 --> 00:33:57,200
And l can show them to you!
204
00:33:58,244 --> 00:34:00,839
Nothing happened.
You can lower your dress
205
00:34:02,246 --> 00:34:04,124
Get down. Get down
206
00:34:05,608 --> 00:34:06,564
That's right
207
00:34:08,250 --> 00:34:10,367
Now get down.
Lower...
208
00:34:11,812 --> 00:34:15,568
There you go. Very good.
That's better
209
00:34:18,856 --> 00:34:19,972
What's he want now?
210
00:34:20,896 --> 00:34:22,376
Steady, Maria, steady
211
00:34:22,978 --> 00:34:25,050
This is almost too easy
212
00:34:25,540 --> 00:34:26,177
What the... ?
213
00:34:27,741 --> 00:34:28,492
Easy, Maria
214
00:34:28,782 --> 00:34:29,852
No. That's too muchl
215
00:34:40,109 --> 00:34:41,782
No! l don't want to do that!
216
00:34:41,990 --> 00:34:44,824
Now it's getting out of hand.
Think fastl
217
00:34:45,032 --> 00:34:46,864
You've passed the audition
218
00:34:47,273 --> 00:34:48,866
Next the photo session
219
00:34:50,115 --> 00:34:53,392
Soon you'll be on the screens
of the whole wide world
220
00:34:54,957 --> 00:34:55,947
That was close
221
00:34:56,518 --> 00:34:58,875
Go right in, child.
lt's all right
222
00:35:00,240 --> 00:35:03,279
The gates of success
are wide open for you
223
00:35:04,003 --> 00:35:06,040
Step up, my little star.
Get in
224
00:35:07,045 --> 00:35:09,606
You showed real talent
225
00:35:10,286 --> 00:35:11,402
Don't worry
226
00:35:12,087 --> 00:35:14,045
Take your clothes off and relax
227
00:35:14,369 --> 00:35:15,199
All of them?
228
00:35:15,409 --> 00:35:19,291
Yes but relax, take it easy
229
00:35:20,412 --> 00:35:21,243
Don't be shy
230
00:35:21,813 --> 00:35:26,173
lt's no different
from looking at a work of art
231
00:35:43,266 --> 00:35:46,624
Watch out, Maria
or goodbye, weddingl
232
00:35:46,908 --> 00:35:50,380
Think of Pascoalino.
And take care...take carel
233
00:35:51,351 --> 00:35:53,229
Now it's your turn
234
00:35:53,672 --> 00:35:57,030
And then - mission accomplishedl
235
00:36:33,696 --> 00:36:35,892
No! You'll ruin my whole life!
236
00:36:40,740 --> 00:36:44,371
l beg you! Don't do this to me!
Spare me! l beg you!
237
00:36:50,586 --> 00:36:54,217
Spare me! l'm a virgin!
238
00:36:55,308 --> 00:36:56,059
A virgin!
239
00:36:59,151 --> 00:37:02,350
''You only know what you've got
once it's gone''
240
00:37:02,753 --> 00:37:05,109
Pain is the price
of the need to work
241
00:37:07,195 --> 00:37:09,153
Caused by the action of drugs
242
00:37:09,677 --> 00:37:10,473
Mr. Mojica
243
00:37:10,678 --> 00:37:13,512
So far you only listened
and took notes
244
00:37:13,719 --> 00:37:15,951
Do you agree with Dr. Sergio?
245
00:37:16,321 --> 00:37:20,282
My position is neutral.
l don't even know why l'm here
246
00:37:20,483 --> 00:37:22,680
l'll explain soon,
Mr. Mojica
247
00:37:23,325 --> 00:37:25,921
But first, yet another episode
248
00:39:12,269 --> 00:39:12,827
Ridiculous!
249
00:39:13,270 --> 00:39:16,423
You're mistaking sexual frustration
for stimulation through drugs!
250
00:39:16,632 --> 00:39:19,706
lt took me years of research
to reach my conclusions
251
00:39:20,474 --> 00:39:21,874
Evil spreads evil
252
00:40:05,020 --> 00:40:05,737
Now strip!
253
00:40:15,547 --> 00:40:16,457
Everything?
254
00:40:24,232 --> 00:40:24,869
Slowly
255
00:40:30,676 --> 00:40:31,950
Very slowly
256
00:41:42,518 --> 00:41:45,080
You're so hot, you're on fire!
257
00:41:54,525 --> 00:41:56,916
l'm burning for action!
258
00:42:33,028 --> 00:42:35,020
Please don't be too rough
259
00:42:36,230 --> 00:42:37,379
Don't worry
260
00:42:38,311 --> 00:42:42,147
l swear l'll be
the gentlest guy in the world
261
00:43:31,182 --> 00:43:31,820
What's up?
262
00:43:38,907 --> 00:43:40,387
l'm an adulteress
263
00:44:01,280 --> 00:44:02,680
Forgive me, honey
264
00:44:04,442 --> 00:44:06,673
You don't deserve this
265
00:44:08,684 --> 00:44:09,242
l know
266
00:44:11,926 --> 00:44:14,078
Don't hate me for this
267
00:44:15,328 --> 00:44:20,007
l swear
you're the only one l love
268
00:44:21,732 --> 00:44:24,965
l don't want to do this!
269
00:44:25,975 --> 00:44:28,774
Please believe me!
270
00:44:29,777 --> 00:44:31,416
You're the only one!
271
00:44:32,498 --> 00:44:34,536
l can't live without you!
272
00:44:35,700 --> 00:44:39,696
My body is tainted,
but my heart is pure as a flower
273
00:44:47,067 --> 00:44:50,903
Forgive me, my darling...
274
00:44:59,314 --> 00:45:02,752
Suicide.
Guilt caused by adultery
275
00:45:02,956 --> 00:45:03,594
You see?
276
00:45:04,557 --> 00:45:07,631
She carried the evil in herself
and didn't know it
277
00:45:07,839 --> 00:45:09,637
And resorted to drugs
278
00:45:10,401 --> 00:45:13,600
The evil that ended her life!
279
00:45:13,803 --> 00:45:17,275
But what of your own crime
against society?
280
00:45:17,485 --> 00:45:20,479
- What crime?
- None of your concern, Coffin Joe!
281
00:45:20,687 --> 00:45:23,601
This is a bit too intellectual
for you!
282
00:45:23,809 --> 00:45:27,360
Excuse me, but Coffin Joe
stayed behind in the graveyard
283
00:45:27,571 --> 00:45:30,040
You're talking to Jose Mojica Marins
284
00:45:30,253 --> 00:45:31,163
The point is...
285
00:45:31,373 --> 00:45:34,606
You committed a crime
against medical science
286
00:45:34,815 --> 00:45:37,934
You used human beings
in your experiments!
287
00:45:38,137 --> 00:45:40,015
That's what you're saying
288
00:45:40,299 --> 00:45:43,212
l don't see any crime
in my statement
289
00:45:43,420 --> 00:45:45,378
Cut the hypocrisy, doctor!
290
00:45:45,582 --> 00:45:49,702
You said you used four addicts
in an experiment with LSD
291
00:45:49,904 --> 00:45:52,784
l don't deny that.
lt's all explained here
292
00:45:52,986 --> 00:45:54,864
And this is where you come in,
Mr. Mojica
293
00:45:55,067 --> 00:45:58,698
l don't see what our discussion
has to do with this man
294
00:45:58,910 --> 00:46:02,108
l was writing the final chapters
of my book
295
00:46:02,632 --> 00:46:06,309
l was looking for a motif
to help me round off my theory
296
00:46:19,362 --> 00:46:23,676
Jose Mojica Marins -
or ''Coffin Joe''
297
00:46:24,204 --> 00:46:29,726
Writer, director, actor and producer
of films and TV shows
298
00:46:31,129 --> 00:46:34,646
Glauber Rocha,
known all over the world...
299
00:46:35,051 --> 00:46:38,204
...as a leading figure of
New Brazilian Cinema...
300
00:46:38,813 --> 00:46:43,651
...considers Coffin Joe
a genuine primitive, a pure filmmaker
301
00:46:44,336 --> 00:46:47,489
Anselmo Duarte,
Cannes prize winner...
302
00:46:47,698 --> 00:46:50,976
...considers Coffin Joe a filmmaker
of real talent
303
00:46:51,180 --> 00:46:54,572
Though most film critics
don't take him seriously
304
00:46:55,383 --> 00:46:59,173
Coffin Joe - filmmaker or fraud?
305
00:47:00,026 --> 00:47:02,336
Guilty or not guilty?
306
00:47:02,627 --> 00:47:06,748
The People's Court of Truth
will now hear the evidence
307
00:47:06,950 --> 00:47:07,700
and decide
308
00:47:09,751 --> 00:47:10,548
What do you think of life?
309
00:47:11,993 --> 00:47:13,473
It's absolutely empty
310
00:47:13,674 --> 00:47:14,993
Why not kill yourself?
311
00:47:15,195 --> 00:47:16,594
Suicide is a crime
312
00:47:16,796 --> 00:47:19,072
To argue with him
is a waste of time
313
00:47:19,277 --> 00:47:21,428
I have no intention of arguing
314
00:47:21,758 --> 00:47:25,640
I ask a simple question
and expect a straight answer
315
00:47:26,161 --> 00:47:30,874
If you think life is rotten
you must explain why
316
00:47:31,164 --> 00:47:36,116
To explain such a thing
is beyond my power
317
00:47:36,327 --> 00:47:41,199
How do your movies contribute
to Brazilian Cinema?
318
00:47:41,450 --> 00:47:45,890
I create jobs
and give audiences what they want
319
00:47:46,133 --> 00:47:49,969
His writing is just trashl
Only good for the garbage can
320
00:47:50,335 --> 00:47:52,247
Then it's good for something
321
00:47:52,457 --> 00:47:54,528
Mojica,
that long fingernail of yours...
322
00:47:54,738 --> 00:47:56,695
That wild boar's claw...
323
00:47:56,899 --> 00:48:00,337
- Do you hang your coat on it?
- My reply has been censored
324
00:48:00,541 --> 00:48:02,818
What's the title
of your next film?
325
00:48:03,023 --> 00:48:04,616
Ritual of the Sadists
326
00:48:04,864 --> 00:48:08,654
I know it's hard
to make films in Brazil
327
00:48:08,906 --> 00:48:12,218
But couldn't you at least
make one happy one?
328
00:48:12,829 --> 00:48:17,143
Making films here is like trying to
send a rocket to the moon
329
00:48:17,471 --> 00:48:19,907
We have no resources to make movies
330
00:48:20,113 --> 00:48:23,824
The filmmaker has to do everything
for himself
331
00:48:24,035 --> 00:48:26,392
He has to buy imported film stock
332
00:48:26,597 --> 00:48:27,712
Film stockl
333
00:48:28,358 --> 00:48:30,919
He has to reinvent the wheel
334
00:48:31,119 --> 00:48:33,430
To give audiences
what they want to see
335
00:48:33,641 --> 00:48:36,236
Otherwise the cinemas will close
336
00:48:36,443 --> 00:48:40,643
Reviewers will sell bananas
and filmmakers will eat the peell
337
00:48:41,486 --> 00:48:46,847
We saw a man alone
338
00:48:47,049 --> 00:48:50,361
I believe this man
has the right to a defender
339
00:48:50,571 --> 00:48:53,006
And now,
I summon his attorney
340
00:48:55,414 --> 00:48:58,293
I knew anything
could happen in this trial
341
00:48:58,496 --> 00:49:00,886
But I never imagined
that one of us
342
00:49:01,097 --> 00:49:03,738
would be so rude
as to insult our guest
343
00:49:03,939 --> 00:49:05,214
Refuse to greet him
344
00:49:05,420 --> 00:49:08,971
Call him a moron, a cretin,
and throw onto the floor
345
00:49:09,182 --> 00:49:13,097
a comic book he publishes,
which sells 7 0,000 copies
346
00:49:13,304 --> 00:49:17,505
To correct the grammar of our
self-described uneducated guest
347
00:49:17,707 --> 00:49:20,667
I now call a witness
of impeccable credentials
348
00:49:20,869 --> 00:49:22,747
who will defend the accused
349
00:49:22,950 --> 00:49:26,069
A man who understands film
better than any of us
350
00:49:26,792 --> 00:49:29,706
This man commands respect
351
00:49:30,795 --> 00:49:32,434
He believes in something
352
00:49:33,076 --> 00:49:35,797
And he acts on what he believes in
353
00:49:36,438 --> 00:49:40,115
The praise of intellectuals
doesn't matter
354
00:49:40,320 --> 00:49:42,392
There are many
overrated frauds out therel
355
00:49:43,202 --> 00:49:46,958
Members of the jury,
please state your decision
356
00:49:47,725 --> 00:49:49,284
I acquit Jose Mojica Marins
357
00:49:49,646 --> 00:49:52,400
- Very well. Next?
- Not guilty
358
00:49:52,608 --> 00:49:54,440
- Next?
- Set him free
359
00:49:55,569 --> 00:49:59,086
Very well. Next?
I acquit Ze Do Caixao
360
00:49:59,612 --> 00:50:02,686
I want to remind you
that we are all individuals
361
00:50:02,974 --> 00:50:04,327
Acquit Ze do Caixao
362
00:50:04,535 --> 00:50:05,092
Next?
363
00:50:05,295 --> 00:50:05,852
Guiltyl
364
00:50:06,736 --> 00:50:08,728
Very well.
Six votes to one
365
00:50:09,017 --> 00:50:11,088
Ze do Caixao is acquitted
366
00:50:11,299 --> 00:50:13,530
That concludes the first part
367
00:50:14,300 --> 00:50:18,501
Our guest now has one minute
to answer
368
00:50:19,744 --> 00:50:21,975
I thank all the jurors
369
00:50:22,825 --> 00:50:25,580
What matters
is how we think of ourselves
370
00:50:26,508 --> 00:50:29,262
Whatever you do,
however insignificant
371
00:50:29,469 --> 00:50:33,511
Try to make your work
of benefit to mankind
372
00:50:33,712 --> 00:50:35,112
That's all you can do
373
00:50:35,313 --> 00:50:36,827
Thank you and good night
374
00:50:42,837 --> 00:50:45,433
Your book's
sure to be a best-seller, doctor
375
00:50:46,119 --> 00:50:47,872
With your credentials
376
00:50:48,160 --> 00:50:51,472
lt should be a document
of great social importance
377
00:50:51,682 --> 00:50:53,800
- Don't you agree?
- l don't know
378
00:50:54,044 --> 00:50:57,038
l can only promise
it'll be sincere and honest
379
00:50:57,726 --> 00:51:00,447
Based only on proven facts
380
00:51:03,810 --> 00:51:05,881
lf l could be of any help, doctor
381
00:51:06,291 --> 00:51:08,966
l'd be proud to take part
in your project
382
00:51:10,093 --> 00:51:11,971
l could certainly use some help
383
00:51:13,335 --> 00:51:16,374
l'm looking for four drug addicts
384
00:51:17,338 --> 00:51:19,648
Each from a different
social class
385
00:51:22,020 --> 00:51:23,420
That should be easy
386
00:51:23,741 --> 00:51:26,303
l'll ask Mourao, our crime reporter
387
00:51:26,783 --> 00:51:29,743
l'm planning an experiment
using LSD
388
00:51:30,585 --> 00:51:35,139
Test the reaction of each of the four
in a given situation
389
00:51:35,348 --> 00:51:36,907
Did you find that motif?
390
00:51:40,071 --> 00:51:41,107
l'm still looking
391
00:51:45,034 --> 00:51:46,388
But l think l'm close
392
00:51:54,760 --> 00:51:57,834
''We have the complete
Coffin Joe series''
393
00:52:40,627 --> 00:52:44,178
- A Ze do Caixao poster, please
- Just a minute
394
00:52:57,517 --> 00:52:59,156
ACCOUNTANT
395
00:53:08,043 --> 00:53:11,754
Hello? Speaking. What?
396
00:53:12,686 --> 00:53:17,717
All right. OK
397
00:53:17,969 --> 00:53:20,530
Six-thirty. OK?
398
00:53:25,613 --> 00:53:26,490
Bye
399
00:53:46,386 --> 00:53:47,785
- All right?
- l'm fine
400
00:53:50,588 --> 00:53:52,466
- What's this?
- A present
401
00:54:56,267 --> 00:54:57,303
So what's up now?
402
00:54:59,389 --> 00:55:02,188
Don't tell me the price's
going up again!
403
00:55:03,111 --> 00:55:04,431
Nothing like that
404
00:55:05,072 --> 00:55:10,867
l'm looking for 4 people
to take part in an experiment
405
00:55:11,916 --> 00:55:12,872
lt's a doctor
406
00:55:13,397 --> 00:55:17,871
He's looking for some people
to try out LSD
407
00:55:18,600 --> 00:55:19,556
lnterested?
408
00:55:22,763 --> 00:55:25,881
That stuff costs a packet
409
00:55:26,445 --> 00:55:29,883
The doc's paying for everything
410
00:55:30,767 --> 00:55:34,523
He's writing a book
and wants to study your reactions
411
00:55:39,052 --> 00:55:41,887
OK, Waldomiro.
l have to be off now
412
00:55:42,094 --> 00:55:45,725
- We'll fix the details later, OK?
- Fine
413
00:55:48,178 --> 00:55:49,817
l have great news for you
414
00:55:50,579 --> 00:55:54,335
There's a doctor wants volunteers
for an LSD experiment
415
00:55:56,102 --> 00:55:58,094
You were suggested
416
00:55:58,304 --> 00:56:01,217
Me? That's fascinating, Anita
417
00:56:03,106 --> 00:56:05,861
l have to let my dealer know
418
00:56:06,068 --> 00:56:10,189
A reporter asked him
to find some volunteers
419
00:56:10,831 --> 00:56:15,385
Great. lt'll be a new buzz for me
420
00:56:16,634 --> 00:56:17,590
l'm dead tired
421
00:56:20,437 --> 00:56:24,637
l'm tired too.
See you guys tomorrow
422
00:56:30,002 --> 00:56:33,884
- Sorry, l was talking to a client
- lt sounded urgent
423
00:56:36,726 --> 00:56:39,003
Good news this time
424
00:56:39,328 --> 00:56:43,403
A reporter l know asked me
to find four people
425
00:56:43,930 --> 00:56:48,131
For an experiment
a doctor wants to do with LSD
426
00:56:50,654 --> 00:56:52,213
l hope you'll do it
427
00:56:55,097 --> 00:56:59,172
l know what you're thinking,
but it's quite safe
428
00:56:59,380 --> 00:57:01,212
What's it all for?
429
00:57:01,541 --> 00:57:04,979
For a book he's writing
about addicts
430
00:57:05,183 --> 00:57:09,862
A reporter l know
told me about it
431
00:57:10,066 --> 00:57:13,185
Don't worry, there'll be no trouble
432
00:57:13,428 --> 00:57:15,659
lt's all being kept very quiet
433
00:57:15,869 --> 00:57:18,669
An offer l can't refuse.
Just tell me when
434
00:57:19,111 --> 00:57:21,991
Cool, honey. Wait for my call.
435
00:57:22,193 --> 00:57:22,830
Bye
436
00:57:25,875 --> 00:57:27,628
But you know l work for TV
437
00:57:27,997 --> 00:57:28,554
So what?
438
00:57:31,839 --> 00:57:34,833
- Sure l won't get arrested?
- Come on, man!
439
00:57:35,121 --> 00:57:36,760
You know l only make safe deals
440
00:57:37,002 --> 00:57:38,561
You in, or not?
441
00:57:40,164 --> 00:57:40,755
ln
442
00:57:41,725 --> 00:57:45,402
l'll study your reactions in certain
situations
443
00:57:45,967 --> 00:57:48,277
This will help me in my research
444
00:57:54,412 --> 00:57:57,372
The whole thing depends on you
445
00:58:07,820 --> 00:58:11,292
Now, let's begin our experiment
446
00:58:27,352 --> 00:58:29,469
Why do you touch me?
You are a man
447
00:58:30,393 --> 00:58:33,307
l'll sleep with you if you want.
Why can't l say that?
448
00:58:34,276 --> 00:58:36,916
Sometimes l don't grab
everything within reach
449
00:58:38,118 --> 00:58:41,192
You know how to judge me.
l'll be on my knees
450
00:58:42,721 --> 00:58:43,278
lt's easy
451
00:58:47,523 --> 00:58:51,041
l'll let my body down,
and drop my head and shoulders
452
00:58:52,126 --> 00:58:55,040
Look! l'm not wearing
the clothes you gave me
453
00:58:55,688 --> 00:58:58,488
l think to be ashamed
is to be brave
454
00:58:59,611 --> 00:59:02,490
Yes, l'm brave.
l'm in love with you
455
00:59:03,253 --> 00:59:05,973
A woman who gives
what she doesn't have...
456
00:59:06,455 --> 00:59:07,855
...doesn't give much
457
00:59:08,896 --> 00:59:10,171
My body is untouched
458
00:59:10,977 --> 00:59:13,368
lt's easy to go
through the Black Hole
459
00:59:13,579 --> 00:59:14,614
Your virginity is no barrier
460
00:59:15,300 --> 00:59:18,214
l feel ashamed next to you
461
00:59:24,866 --> 00:59:29,259
This is the Black Hole.
Forty years will pass
462
00:59:30,549 --> 00:59:31,869
l don't say no
463
00:59:45,398 --> 00:59:48,756
The bottom of the pit cracks
and the sewage rises up
464
00:59:49,160 --> 00:59:51,800
But the desires it brings are weak
465
01:00:00,807 --> 01:00:01,956
Do you want to buy her?
466
01:00:03,128 --> 01:00:04,323
She is my property
467
01:00:20,298 --> 01:00:22,176
Help! l'm being sold!
468
01:02:19,769 --> 01:02:23,081
This Night I'll Possess Your Corpse
469
01:03:35,454 --> 01:03:38,846
Which of the shows
470
01:03:39,136 --> 01:03:40,364
The movie
471
01:03:42,378 --> 01:03:45,975
l hate Ze do Caixao.
l couldn't stand his TV shows
472
01:03:46,700 --> 01:03:49,262
Those fingernails are disgusting!
473
01:03:50,022 --> 01:03:53,937
But l had to admit,
he had the strongest effect on me
474
01:03:57,066 --> 01:03:59,707
For me, he's just a great artist
475
01:04:02,029 --> 01:04:05,387
l think he's a genius.
l worked with him on TV
476
01:04:05,591 --> 01:04:08,232
He made a strong impression on me
477
01:04:08,913 --> 01:04:09,949
Then it's decided
478
01:04:11,075 --> 01:04:14,865
The focus of our experiment
will be Ze do Caixao
479
01:15:13,906 --> 01:15:15,260
Power!
480
01:22:38,168 --> 01:22:42,881
lt's a dimension
beyond the mind of man
481
01:22:44,052 --> 01:22:47,808
Where woman is justly assigned
to her proper place
482
01:22:48,094 --> 01:22:51,327
From the beginning
to the end of the centuries
483
01:22:53,217 --> 01:22:59,774
Man is the ruler of all!
He is the ruler of life
484
01:23:01,262 --> 01:23:04,859
And woman is his instrument
485
01:23:05,305 --> 01:23:07,774
His acts know no reproach!
486
01:23:08,987 --> 01:23:15,942
She is the willing slave
before the power of man!
487
01:23:17,832 --> 01:23:23,546
So has it been throughout the ages
488
01:23:24,356 --> 01:23:26,712
So shall it be...
489
01:23:27,678 --> 01:23:32,436
until the end of everything!
490
01:23:44,848 --> 01:23:49,641
He is right.
Man's acts can't be condemned
491
01:23:50,851 --> 01:23:54,733
Man rules and woman submits
492
01:24:08,262 --> 01:24:12,735
lt's the world humankind
has always been seeking
493
01:24:13,345 --> 01:24:15,655
Our reward for the suffering
494
01:24:15,866 --> 01:24:17,744
for the lack of understanding
495
01:24:18,988 --> 01:24:21,823
Woman is, and shall always be
496
01:24:24,271 --> 01:24:30,384
across the barriers of time and the
dimensions of the universe
497
01:24:31,676 --> 01:24:34,350
the unattainable goal
498
01:24:34,757 --> 01:24:36,875
of the foul tarnish
499
01:24:38,159 --> 01:24:42,440
that emanates
from man's bestial desires!
500
01:24:44,963 --> 01:24:46,716
He is the Prince of Darkness
501
01:24:47,965 --> 01:24:50,082
The protector of the wretched
502
01:25:14,301 --> 01:25:18,137
Good and evil merge as one
503
01:25:18,583 --> 01:25:22,055
A neutral entity adjusts itself
to ordinary reason
504
01:25:22,265 --> 01:25:24,861
That unreachable layer
505
01:25:25,307 --> 01:25:26,627
Unknown
506
01:25:27,749 --> 01:25:29,388
Unexplored
507
01:25:30,350 --> 01:25:31,989
And fantastic!
508
01:25:32,992 --> 01:25:35,712
Forms the fabric of reality
509
01:25:36,954 --> 01:25:43,716
ln relentless pursuit
of perpetuity
510
01:25:45,439 --> 01:25:51,279
Whoever dedicates
himself to that quest
511
01:25:52,203 --> 01:26:00,400
Will find the doors of the abyss
open to him
512
01:26:01,769 --> 01:26:09,771
Neither good nor evil can halt
the mortal
513
01:26:10,774 --> 01:26:15,214
branded with my mark!
514
01:26:20,300 --> 01:26:24,454
His world is a work of art
515
01:26:27,264 --> 01:26:30,338
lt is poetry of the macabre
516
01:26:59,443 --> 01:27:01,196
He is hell incarnate
517
01:27:01,404 --> 01:27:03,794
Disciple of the King of Darkness
518
01:27:04,006 --> 01:27:06,123
Pain itself made matter!
519
01:27:06,327 --> 01:27:09,207
Flesh becomes blood!
520
01:27:10,890 --> 01:27:13,451
And blood becomes water!
521
01:27:15,532 --> 01:27:17,729
To bathe throughout eternity
522
01:27:20,695 --> 01:27:27,571
and glorify the pleasures of pain
in the body of the damned!
523
01:27:28,780 --> 01:27:34,335
So it shall be,
from one galaxy to another
524
01:27:35,624 --> 01:27:39,380
From one existence to another!
525
01:27:41,107 --> 01:27:46,059
The little, forever midgets
526
01:27:47,391 --> 01:27:53,152
The great, eternal giants!
527
01:28:03,361 --> 01:28:07,242
He's a sadist, a degenerate.
The Devil incarnate!
528
01:28:08,283 --> 01:28:11,402
That's all gentlemen.
You all know the results
529
01:28:12,046 --> 01:28:15,927
And now the book is published
530
01:28:16,448 --> 01:28:19,567
You used people like guinea pigs!
531
01:28:20,170 --> 01:28:22,891
Even if they were all addicts!
532
01:28:23,132 --> 01:28:25,694
And you made their addictions worse
533
01:28:25,934 --> 01:28:27,129
Sorry to disappoint you
534
01:28:28,215 --> 01:28:32,005
But l didn't use LSD or any drugs
in my experiment
535
01:28:33,138 --> 01:28:35,095
l simply used distilled water
536
01:28:36,580 --> 01:28:37,809
And l have proof of that
537
01:28:38,061 --> 01:28:39,734
What sort of proof?
538
01:28:39,942 --> 01:28:42,617
My subjects underwent
a rigorous blood test
539
01:28:42,824 --> 01:28:45,214
Before and after the experiment
540
01:28:45,626 --> 01:28:48,539
Men and women.
lt was all done very precisely
541
01:28:49,308 --> 01:28:50,582
Here's the report
542
01:28:50,789 --> 01:28:51,824
With the results
543
01:28:54,391 --> 01:28:56,269
lt does say distilled water
544
01:28:56,992 --> 01:29:00,543
But what was
the point of your experiment?
545
01:29:00,835 --> 01:29:02,109
The aim of your book?
546
01:29:02,395 --> 01:29:05,036
Yes,
what were you trying to prove?
547
01:29:05,517 --> 01:29:09,718
Narcotics only serve to release
what is inside all of us
548
01:29:10,360 --> 01:29:14,481
lf someone commits a crime
while on drugs...
549
01:29:14,923 --> 01:29:19,681
...his mind was already sick,
and his instinct exacerbated
550
01:29:20,286 --> 01:29:24,201
ln brief, such a person
is a menace to society
551
01:29:24,649 --> 01:29:27,403
My message is not to destroy drugs
552
01:29:27,931 --> 01:29:29,763
But to moderate their use
553
01:29:30,212 --> 01:29:33,445
lncrease our vigilance
on those who deal in them
554
01:29:34,094 --> 01:29:38,488
lt was this power of auto suggestion
that l set out to demonstrate
555
01:29:38,857 --> 01:29:42,977
So all those nightmares
were caused by suggestion?
556
01:29:43,260 --> 01:29:46,173
Precisely.
They thought they were on drugs
557
01:29:46,702 --> 01:29:48,341
Their minds did the rest
558
01:29:48,543 --> 01:29:50,500
Why did you pick Ze do Caixao?
559
01:29:50,744 --> 01:29:52,940
l used the character
of Ze do Caixao
560
01:29:53,305 --> 01:29:58,463
because he is controversial
and generates heated arguments
561
01:29:58,949 --> 01:30:03,946
The way he visualises horror
touches the subconscious
562
01:30:04,672 --> 01:30:07,871
of his fans and detractors alike
563
01:30:08,555 --> 01:30:12,106
So he is a powerful figure
for many people
564
01:30:12,877 --> 01:30:14,948
Exactly what l was looking for
565
01:30:15,839 --> 01:30:21,075
Ladies and gentlemen,
thank you for your attention
566
01:30:21,562 --> 01:30:24,522
As we conclude another program
in the series
567
01:30:24,604 --> 01:30:27,200
A Light in the Darkness
568
01:30:31,768 --> 01:30:32,406
Okay
569
01:30:33,049 --> 01:30:33,925
That's it!
570
01:30:37,372 --> 01:30:40,285
Get that camera out of the way!
571
01:30:48,378 --> 01:30:49,971
l'd really like to know
572
01:30:50,179 --> 01:30:52,250
Where do you get your stories?
573
01:30:53,541 --> 01:30:54,372
That's easy
574
01:30:54,582 --> 01:30:57,656
Where your work ends,
mine begins. OK?
575
01:30:58,984 --> 01:30:59,815
Want a ride?
576
01:31:00,665 --> 01:31:02,737
No, thanks, l'd rather walk.
Bye
577
01:32:24,515 --> 01:32:25,072
Cut!
578
01:32:35,001 --> 01:32:37,722
THE END
42000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.