All language subtitles for All.of.Us.Are.Dead.S01E03.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,433 --> 00:00:17,434 A virus? 2 00:00:22,814 --> 00:00:24,315 So what you're saying is 3 00:00:24,399 --> 00:00:27,569 this entire mess was caused by a virus you created? 4 00:00:32,615 --> 00:00:34,034 Fine. A virus. 5 00:00:34,117 --> 00:00:36,077 Why? Why did you create the virus? 6 00:00:37,495 --> 00:00:38,455 Detective. 7 00:00:41,791 --> 00:00:43,251 Do you have any children? 8 00:01:32,675 --> 00:01:34,052 Mommy. 9 00:01:34,135 --> 00:01:35,136 Yes, sweetheart. 10 00:01:37,639 --> 00:01:39,891 God, you're soaked in sweat. 11 00:01:39,974 --> 00:01:41,101 Yun-a. 12 00:01:41,184 --> 00:01:43,144 Oh no. Be careful. 13 00:01:44,938 --> 00:01:47,649 You should watch where you're going. 14 00:01:47,732 --> 00:01:49,067 Good girl. 15 00:01:49,150 --> 00:01:51,569 Could you let your child just die? 16 00:01:54,531 --> 00:01:56,116 No parent in the world could do that. 17 00:01:56,199 --> 00:01:59,202 Enough of your bullshit. Just answer my question. 18 00:02:00,662 --> 00:02:02,247 What kind of virus is it and-- 19 00:02:02,330 --> 00:02:03,998 Jae-ik. Emergency. 20 00:02:04,082 --> 00:02:06,626 Chief wants everyone to come. Hurry. 21 00:02:07,168 --> 00:02:08,378 It's too late. 22 00:02:11,548 --> 00:02:12,674 Everyone will die. 23 00:02:13,716 --> 00:02:15,218 Don't bother having hope. 24 00:02:39,576 --> 00:02:40,410 Oh fuck. 25 00:03:16,446 --> 00:03:17,655 Cheong-san! 26 00:03:17,739 --> 00:03:19,282 Look down. Down. 27 00:03:20,742 --> 00:03:21,618 I know. 28 00:03:21,701 --> 00:03:23,953 She's holding on, moron. What are you doing? 29 00:03:24,037 --> 00:03:26,539 -I know that. -Drop her. Drop her now. 30 00:03:26,623 --> 00:03:27,916 I'm trying. 31 00:03:31,169 --> 00:03:33,004 What are you doing, you moron? 32 00:03:39,093 --> 00:03:39,969 Hey! 33 00:03:42,597 --> 00:03:44,349 Hey. I'll come to you. 34 00:03:45,558 --> 00:03:46,476 No, don't come. 35 00:03:47,310 --> 00:03:49,229 Don't. Don't come. 36 00:03:49,312 --> 00:03:51,189 -I'm coming. -Don't! 37 00:03:53,191 --> 00:03:54,484 I said, don't! 38 00:04:00,073 --> 00:04:00,949 Wait. 39 00:04:02,367 --> 00:04:03,826 Bare-su, above you! 40 00:04:22,887 --> 00:04:24,222 Hey. My back. 41 00:04:24,305 --> 00:04:26,641 Stay still. I'll help you. 42 00:04:28,601 --> 00:04:30,144 What are you doing? 43 00:04:30,895 --> 00:04:32,689 Wait, will you? Moron. 44 00:04:39,570 --> 00:04:41,197 -It's Bare-su. Bare-su! -Cheong-san! 45 00:04:46,661 --> 00:04:48,037 It's Bare-su. Bare-su! 46 00:04:48,121 --> 00:04:49,372 Are you okay? 47 00:04:50,915 --> 00:04:52,959 Shit. I told you to drop her. 48 00:04:54,335 --> 00:04:55,461 Why couldn't you do it? 49 00:04:55,545 --> 00:04:58,298 Hey. Stop hugging me. You're grossing me out. 50 00:04:59,048 --> 00:05:01,050 I'm not hugging you, moron. 51 00:05:03,970 --> 00:05:04,929 Get lost. 52 00:05:06,389 --> 00:05:07,265 Do you like this? 53 00:05:11,144 --> 00:05:12,979 -Are you okay, Bare-su? -Close it. 54 00:05:13,062 --> 00:05:15,523 Close it already! 55 00:05:16,899 --> 00:05:18,484 Close the window! Please! 56 00:05:18,568 --> 00:05:21,946 Didn't you see Cheong-san coming in? We can't close it until he gets in. 57 00:05:22,030 --> 00:05:23,656 Is it wrong to say to close it? 58 00:05:24,240 --> 00:05:25,783 Is your own survival all that matters? 59 00:05:26,868 --> 00:05:28,328 I can't stand you, stupid welfie. 60 00:05:34,959 --> 00:05:36,961 -Hey. What the fuck did you say? -Stop it. 61 00:05:37,045 --> 00:05:38,171 What is it? 62 00:05:38,254 --> 00:05:40,006 -Did you just hit me? -Yeah. 63 00:05:40,089 --> 00:05:41,632 Say that again. 64 00:05:41,716 --> 00:05:43,926 Cut it out. What are you doing? 65 00:05:44,010 --> 00:05:45,303 He just hit me. 66 00:05:45,386 --> 00:05:47,096 You called me a welfie first. 67 00:05:47,180 --> 00:05:48,097 Was I wrong? 68 00:05:48,181 --> 00:05:49,974 How could you say that? 69 00:05:50,600 --> 00:05:51,726 What's a welfie? 70 00:05:52,560 --> 00:05:53,478 Tell me. 71 00:05:54,103 --> 00:05:55,188 What is it? 72 00:05:58,066 --> 00:05:59,150 What's a welfie? 73 00:06:02,487 --> 00:06:03,821 A person on welfare. 74 00:06:04,739 --> 00:06:07,116 -What? -A person on welfare. 75 00:06:07,950 --> 00:06:09,786 "Welfie" for short. 76 00:06:14,457 --> 00:06:17,460 Na-yeon, you were wrong. Don't you ever say that again. 77 00:06:17,543 --> 00:06:18,753 And, Gyeong-su, 78 00:06:18,836 --> 00:06:21,214 if you hit someone for saying that, you're the one who loses. 79 00:06:21,297 --> 00:06:23,174 -You understand what I mean, right? -No. 80 00:06:23,800 --> 00:06:26,344 Kids, we shouldn't be fighting among ourselves right now. 81 00:06:26,427 --> 00:06:27,970 We don't know what's going on-- 82 00:06:28,054 --> 00:06:29,055 Aren't they zombies? 83 00:06:29,597 --> 00:06:33,059 Where are the other teachers? Did you call the cops? 84 00:06:33,142 --> 00:06:35,103 I'm sure someone did. 85 00:06:35,186 --> 00:06:36,479 I don't have my phone. 86 00:06:36,562 --> 00:06:40,983 We called, too, but they're not coming. Both the police and the first responders. 87 00:06:41,067 --> 00:06:43,736 They'll be here soon. Let's wait here a little longer. 88 00:06:43,820 --> 00:06:47,115 Ms. Park. Hyeon-ju's hands were cold too. 89 00:06:47,865 --> 00:06:49,033 So were I-sak's. 90 00:06:49,534 --> 00:06:51,411 What if it started with Hyeon-ju? 91 00:06:51,994 --> 00:06:53,246 She went to the hospital. 92 00:06:53,329 --> 00:06:55,790 Then maybe it spread there too. 93 00:06:56,457 --> 00:06:57,875 Maybe that's why no one's coming. 94 00:06:58,376 --> 00:07:01,045 Hold on. This works, right? 95 00:07:01,671 --> 00:07:03,798 Hey, the Internet. 96 00:07:03,881 --> 00:07:05,133 -Excuse me, Ms. Park. -Okay. 97 00:07:05,216 --> 00:07:06,884 -Here. Sit. -Thanks. 98 00:07:08,469 --> 00:07:10,888 -Please, work. I assume so. -Will it work? Is it on? 99 00:07:11,389 --> 00:07:13,516 Why is it not turning on? 100 00:07:13,599 --> 00:07:15,059 -It just came on. -I see. Sorry. 101 00:07:15,726 --> 00:07:18,062 It's for work, so it's slow. 102 00:07:20,022 --> 00:07:21,524 Maybe it has no connection. 103 00:07:21,607 --> 00:07:22,817 No, I'm sure it does. 104 00:07:23,484 --> 00:07:25,903 -Do we have to wait all day? -Is it still loading? 105 00:07:25,987 --> 00:07:28,656 -I don't think it'll work. -What? 106 00:07:28,739 --> 00:07:30,366 In the science lab. 107 00:07:34,162 --> 00:07:35,121 WE'RE IN THE BROADCASTING ROOM 108 00:07:35,705 --> 00:07:37,248 I came from the art room. 109 00:07:38,916 --> 00:07:40,042 What's in the science lab? 110 00:07:40,960 --> 00:07:42,587 Oh, well… 111 00:07:42,670 --> 00:07:44,130 It worked. 112 00:07:45,631 --> 00:07:47,341 -Open the browser. -The browser. 113 00:07:49,969 --> 00:07:51,220 Type in "zombie virus." 114 00:07:51,762 --> 00:07:52,847 Type in "zombie" first. 115 00:07:52,930 --> 00:07:53,764 -No, just… -No. 116 00:07:53,848 --> 00:07:55,641 -Type in "Hyosan." -See what's trending. 117 00:07:55,725 --> 00:07:57,018 -No. -Damn it. 118 00:07:57,101 --> 00:07:58,769 -Check the news. -Search "emergency." 119 00:07:58,853 --> 00:08:00,229 -The news. -There won't be anything. 120 00:08:00,313 --> 00:08:02,356 -Search "emergency." -What do we type in? 121 00:08:05,443 --> 00:08:07,069 Thanks. I'll see you next time. 122 00:08:22,418 --> 00:08:25,213 -Oh my goodness. Are you all right? -Are you okay? Get up. 123 00:08:25,296 --> 00:08:26,380 Stand up. 124 00:08:27,423 --> 00:08:29,967 -Call an ambulance. -All right. Come this way. 125 00:08:31,052 --> 00:08:32,929 -What's going on? -Are you all right? 126 00:08:33,554 --> 00:08:34,639 Are you okay? 127 00:08:34,722 --> 00:08:37,600 He's badly injured. Call an ambulance. 128 00:08:37,683 --> 00:08:38,976 Someone is in the back. 129 00:08:39,060 --> 00:08:40,144 Come out. 130 00:08:43,648 --> 00:08:45,066 What's the matter with you? 131 00:08:46,943 --> 00:08:49,737 -What's wrong with you? -Should we take them to the hospital? 132 00:08:54,325 --> 00:08:56,160 Oh my God. 133 00:09:06,087 --> 00:09:06,921 Stay away! 134 00:09:29,944 --> 00:09:31,362 I'll check Facebook. 135 00:09:33,864 --> 00:09:35,992 -I'm on Instagram. -How many followers do you have? 136 00:09:36,951 --> 00:09:38,119 Check Facebook. 137 00:09:45,334 --> 00:09:46,502 How many friends do you have? 138 00:09:46,586 --> 00:09:49,088 You have so many alerts. You have 1,700! 139 00:09:50,256 --> 00:09:51,090 That's strange. 140 00:09:53,593 --> 00:09:54,885 I'll check the messages first. 141 00:09:56,637 --> 00:09:57,930 Fuck! What the… 142 00:09:58,764 --> 00:10:00,391 -What the hell? -Fuck. 143 00:10:01,559 --> 00:10:02,810 What the hell? 144 00:10:02,893 --> 00:10:03,769 What was that? 145 00:10:04,604 --> 00:10:05,771 Get over here. Step back. 146 00:10:07,231 --> 00:10:08,649 Did someone not make it in? 147 00:10:09,483 --> 00:10:11,110 No. We're all here. 148 00:10:13,195 --> 00:10:14,739 Don't go! 149 00:10:14,822 --> 00:10:15,698 Cheong-san. 150 00:10:16,657 --> 00:10:17,575 Be careful. 151 00:10:24,415 --> 00:10:25,458 Do you see something? 152 00:10:27,043 --> 00:10:27,877 What is it? 153 00:10:31,756 --> 00:10:32,840 It must be the wind. 154 00:10:33,799 --> 00:10:34,800 That scared me. 155 00:10:40,514 --> 00:10:42,141 It's coming in! 156 00:10:43,601 --> 00:10:45,144 Cheong-san, come back here. 157 00:10:47,063 --> 00:10:48,356 Hey, watch out. 158 00:10:49,565 --> 00:10:50,566 Cheong-san! 159 00:10:52,109 --> 00:10:53,569 Bring Cheong-san back here! 160 00:10:54,153 --> 00:10:55,029 Hey, wait! 161 00:10:56,822 --> 00:10:59,241 -Push it! Push it away! -Did you get it? 162 00:10:59,325 --> 00:11:00,451 Push it! 163 00:11:05,456 --> 00:11:07,166 Push it! 164 00:11:07,875 --> 00:11:08,918 Push it more! 165 00:11:11,879 --> 00:11:12,922 The hand! 166 00:11:14,382 --> 00:11:15,633 -Push! -Hey, watch out! 167 00:11:16,967 --> 00:11:17,968 Step back! 168 00:11:19,178 --> 00:11:20,137 Step back! 169 00:11:32,358 --> 00:11:33,776 Don't go near it! 170 00:11:34,819 --> 00:11:36,570 -Should I go or should you? -Move over. 171 00:11:36,654 --> 00:11:37,697 Hold on. I can't. 172 00:11:37,780 --> 00:11:38,948 -Go, Dae-su. -Should I go? 173 00:11:42,034 --> 00:11:43,828 What are you doing? 174 00:12:02,471 --> 00:12:04,557 -We're fucked. -Just push it! 175 00:12:04,640 --> 00:12:06,767 Just push it! Push it away! 176 00:12:07,935 --> 00:12:09,145 Push it away already! 177 00:12:09,979 --> 00:12:12,440 -Fuck. It's coming in. -Su-hyeok! Just throw that away! 178 00:12:14,650 --> 00:12:16,318 -Su-hyeok! Move away! -Move, Bare-su! 179 00:12:31,500 --> 00:12:32,626 Scared me. 180 00:12:33,586 --> 00:12:34,587 I'm exhausted. 181 00:12:35,963 --> 00:12:37,089 Are you okay? 182 00:12:37,173 --> 00:12:38,007 I'm good. 183 00:12:40,593 --> 00:12:41,552 Where did it come from? 184 00:12:43,429 --> 00:12:45,181 -Everyone okay? -That was scary. 185 00:12:45,264 --> 00:12:46,223 I'm okay. 186 00:12:47,016 --> 00:12:47,850 Good thinking. 187 00:12:50,603 --> 00:12:51,645 Hey. 188 00:12:52,813 --> 00:12:53,647 You… 189 00:12:58,027 --> 00:12:59,737 RESCUE 190 00:12:59,820 --> 00:13:02,698 HYOSAN CITY COUNCIL 191 00:13:05,785 --> 00:13:07,870 He's our youngest aide. 192 00:13:07,953 --> 00:13:10,581 He collapsed and started convulsing when he returned 193 00:13:10,664 --> 00:13:11,707 from the council office… 194 00:13:11,791 --> 00:13:12,625 Captain. 195 00:13:13,417 --> 00:13:15,044 He smells like a rotting corpse. 196 00:13:15,669 --> 00:13:17,505 And then he got up, 197 00:13:17,588 --> 00:13:20,132 growled, and charged at Assembly Member Park. 198 00:13:20,966 --> 00:13:22,218 So we tied him up. 199 00:13:22,301 --> 00:13:24,553 We didn't know if we should call the police. Yes? 200 00:13:24,637 --> 00:13:26,013 Why are you telling them that? 201 00:13:27,181 --> 00:13:28,307 He'll bite his tongue. 202 00:13:28,891 --> 00:13:30,684 -Let's gag him and move him. -Okay. 203 00:13:35,356 --> 00:13:36,899 -Ready? -Yes. 204 00:13:36,982 --> 00:13:39,401 One, two, three. 205 00:13:42,738 --> 00:13:44,740 -Did you get bit? -It's okay. It's a small bite. 206 00:13:45,282 --> 00:13:46,283 Wrap him up! 207 00:13:46,951 --> 00:13:47,785 Wrap him. 208 00:13:52,289 --> 00:13:55,125 Urgent message from headquarters. 209 00:13:57,670 --> 00:13:58,712 Rescue Team One. 210 00:13:59,463 --> 00:14:02,049 As of now, issuing level-three disaster in Hyosan. 211 00:14:02,132 --> 00:14:04,176 Everyone report to temporary headquarters. 212 00:14:04,260 --> 00:14:05,928 Did you say level-three disaster? 213 00:14:06,637 --> 00:14:07,805 I repeat. 214 00:14:07,888 --> 00:14:12,309 Issuing level-three disaster in Hyosan. Everyone report to temporary headquarters. 215 00:14:12,893 --> 00:14:13,727 What is it? 216 00:14:13,811 --> 00:14:15,855 -This is the director's order. -Report where? 217 00:14:15,938 --> 00:14:17,690 -Mobilize immediately. Over. -Well… 218 00:14:18,357 --> 00:14:21,569 Our headquarters was relocated outside the city due to an emergency. 219 00:14:22,152 --> 00:14:25,364 The Disaster and Safety Management will control the situation directly. 220 00:14:25,447 --> 00:14:27,825 Is an evacuation order really necessary? 221 00:14:28,325 --> 00:14:29,535 All right. 222 00:14:29,618 --> 00:14:30,578 Hang on. 223 00:14:32,037 --> 00:14:35,082 They think it's an acute infection. 224 00:14:35,165 --> 00:14:37,960 They expect an evacuation order of Hyosan soon. 225 00:14:40,337 --> 00:14:42,548 Gyeong-su, your nose is bleeding. 226 00:14:43,841 --> 00:14:44,717 It is? 227 00:14:48,220 --> 00:14:50,848 This is because Su-hyeok hit me with the mop. 228 00:14:50,931 --> 00:14:52,641 Stand back. Don't come closer. 229 00:14:53,434 --> 00:14:54,643 You were bit, weren't you? 230 00:14:54,727 --> 00:14:56,270 No, I wasn't. 231 00:14:56,353 --> 00:14:57,855 Su-hyeok hit me… 232 00:15:00,983 --> 00:15:02,902 Why do you keep picking on me? 233 00:15:02,985 --> 00:15:04,486 You were bit! 234 00:15:06,196 --> 00:15:08,198 I-sak got a nosebleed just before she turned. 235 00:15:08,908 --> 00:15:10,784 On-jo. You know. 236 00:15:10,868 --> 00:15:13,120 That's how I-sak was before she turned. 237 00:15:13,203 --> 00:15:17,082 -Gyeong-su. -I really wasn't bit! I swear! 238 00:15:20,127 --> 00:15:21,170 Damn it. 239 00:15:21,754 --> 00:15:23,130 Hey. 240 00:15:23,213 --> 00:15:24,965 Your hand. What is that? 241 00:15:25,591 --> 00:15:26,467 What is that? 242 00:15:28,969 --> 00:15:31,180 This was from when I picked up the computer! 243 00:15:34,600 --> 00:15:35,768 Don't you trust me? 244 00:15:36,769 --> 00:15:39,897 This happened while I was saving you. How could you do this? 245 00:15:46,612 --> 00:15:48,364 It's not a bite. It's a scratch. 246 00:15:49,198 --> 00:15:51,200 Whoever wants to check, come and check. 247 00:15:53,160 --> 00:15:54,411 It's a scratch? 248 00:15:55,454 --> 00:15:57,831 It is a scratch. I'm sure of it. 249 00:15:58,415 --> 00:16:00,084 -Ms. Park, please take a look. -Okay. 250 00:16:01,627 --> 00:16:04,797 I don't see a bite. It's a scratch. Thank goodness. 251 00:16:04,880 --> 00:16:05,881 He's okay. 252 00:16:10,719 --> 00:16:11,553 Satisfied? 253 00:16:12,846 --> 00:16:14,556 I asked if you were satisfied! 254 00:16:15,474 --> 00:16:18,560 But the computer's gone. 255 00:16:19,228 --> 00:16:20,145 Then the Internet… 256 00:16:21,438 --> 00:16:23,315 Did you have to throw that of all things? 257 00:16:23,399 --> 00:16:25,859 What could I do? It was trying to get in. 258 00:16:25,943 --> 00:16:29,571 I'm saying you did good. Thank you. Don't get mad. 259 00:16:30,656 --> 00:16:31,532 Hey, Na-yeon. 260 00:16:32,157 --> 00:16:34,660 Say you're sorry and end this. 261 00:16:35,160 --> 00:16:36,328 Why should I? 262 00:16:36,412 --> 00:16:38,205 He did it to save us. 263 00:16:38,288 --> 00:16:39,873 Just say you're sorry. 264 00:16:39,957 --> 00:16:41,667 Why should I be sorry? 265 00:16:42,209 --> 00:16:43,502 I saw everything. 266 00:16:44,128 --> 00:16:45,254 I saw it grab your hand. 267 00:16:48,048 --> 00:16:49,425 I'm right. 268 00:16:50,634 --> 00:16:51,844 He may have been infected. 269 00:16:51,927 --> 00:16:53,387 Na-yeon, that's enough. 270 00:16:53,470 --> 00:16:55,055 It really touched him. 271 00:16:56,056 --> 00:16:58,642 Does being touched mean he's infected? 272 00:16:58,726 --> 00:17:00,185 Who knows? It might. 273 00:17:00,269 --> 00:17:02,396 I held I-sak's hand before she fell. 274 00:17:03,063 --> 00:17:04,148 Why am I okay? 275 00:17:04,231 --> 00:17:06,025 He has a wound on his hand. 276 00:17:06,108 --> 00:17:08,485 It's different when it's an open wound. 277 00:17:08,569 --> 00:17:09,987 -Why, that-- -Hey. 278 00:17:10,070 --> 00:17:12,614 Don't yell at me. Think about it! 279 00:17:14,366 --> 00:17:15,242 Na-yeon. 280 00:17:15,951 --> 00:17:17,661 I know you've always hated Gyeong-su, 281 00:17:17,745 --> 00:17:20,539 but this is completely different from badmouthing him. 282 00:17:20,622 --> 00:17:22,374 This is about life and death. 283 00:17:22,458 --> 00:17:24,168 She's always like this. 284 00:17:25,294 --> 00:17:28,088 If it weren't for him, we may all be dead. 285 00:17:28,172 --> 00:17:30,466 And now he may kill us. 286 00:17:30,549 --> 00:17:32,259 I'm about to die because of you. 287 00:17:32,342 --> 00:17:34,094 -Watch your mouth. -I'm fine right now. 288 00:17:34,178 --> 00:17:36,597 That's enough, all of you! Shut it. 289 00:17:36,680 --> 00:17:37,765 -Ms. Park-- -Silence. 290 00:17:37,848 --> 00:17:38,932 -She-- -Hey! 291 00:17:48,567 --> 00:17:49,526 Let's do this. 292 00:17:50,444 --> 00:17:53,489 Stay in the recording room for just ten minutes, Gyeong-su. 293 00:17:53,572 --> 00:17:57,242 I know it'll be hard, but I think that's better than being suspected. 294 00:17:57,326 --> 00:18:00,579 The others don't suspect me. It's just her. 295 00:18:00,662 --> 00:18:03,373 Gyeong-su, would you do that, please? 296 00:18:05,793 --> 00:18:07,419 Forget ten minutes. I'll stay half… 297 00:18:08,003 --> 00:18:09,546 No, a full hour. 298 00:18:09,630 --> 00:18:12,841 There's no need for that. It takes less than five minutes to turn. 299 00:18:12,925 --> 00:18:14,718 -Stop overreacting. -Let's just be sure. 300 00:18:16,345 --> 00:18:17,471 Will that do? 301 00:18:19,056 --> 00:18:21,433 If nothing happens, you'll sincerely apologize, right? 302 00:18:23,435 --> 00:18:24,353 Yes. 303 00:18:25,771 --> 00:18:28,232 You guys are all okay with that, right? 304 00:18:28,315 --> 00:18:29,399 -Yes. -Yes. 305 00:18:30,067 --> 00:18:33,028 He's clearly fine. If we do this, who would step up next time? 306 00:18:33,529 --> 00:18:34,822 Everyone will hide. 307 00:18:35,948 --> 00:18:37,574 You're right, too, but… 308 00:18:40,869 --> 00:18:44,498 let's consider this a way to learn to trust each other. 309 00:18:46,333 --> 00:18:49,169 I trust Gyeong-su. 310 00:18:53,674 --> 00:18:54,842 See you in an hour. 311 00:18:56,802 --> 00:18:58,011 Should I go in with you? 312 00:19:08,647 --> 00:19:10,065 That stubborn punk. 313 00:19:10,816 --> 00:19:12,151 Ten minutes would be fine. 314 00:19:12,234 --> 00:19:15,237 He's nothing compared to her. 315 00:19:35,591 --> 00:19:37,509 -Go get it. -No. 316 00:19:37,593 --> 00:19:38,927 You little… 317 00:19:39,011 --> 00:19:40,179 Stop it. 318 00:19:40,262 --> 00:19:41,263 Go get it. 319 00:19:45,058 --> 00:19:46,852 Move. Stop that. 320 00:20:14,546 --> 00:20:15,380 Hey. 321 00:20:15,964 --> 00:20:18,425 Come here. 322 00:20:46,578 --> 00:20:47,579 Damn it. 323 00:21:17,025 --> 00:21:18,777 HYOSAN HIGH SCHOOL 324 00:21:18,860 --> 00:21:20,195 Maybe they're drawn to smell. 325 00:21:21,029 --> 00:21:22,614 They go after you like crazy. 326 00:21:23,282 --> 00:21:24,533 I don't smell. 327 00:21:24,616 --> 00:21:26,410 You sweat a lot. 328 00:21:26,910 --> 00:21:28,578 I sweat, but I don't smell. 329 00:21:29,579 --> 00:21:30,998 What is that smell? 330 00:21:31,832 --> 00:21:32,791 Your sweat. 331 00:21:34,126 --> 00:21:37,838 I think they're more sensitive to sound than smell. 332 00:21:37,921 --> 00:21:39,631 -Sound? -Yes, sound. 333 00:21:40,257 --> 00:21:41,675 This isn't a movie. 334 00:21:42,759 --> 00:21:44,469 That's how most zombies are. 335 00:21:45,053 --> 00:21:46,722 And you saw their eyes. 336 00:21:46,805 --> 00:21:48,890 They can't see with those eyes. 337 00:21:49,558 --> 00:21:51,435 -Ms. Park. -Yes? 338 00:21:51,518 --> 00:21:53,645 Sound or smell, I don't know, but… 339 00:21:53,729 --> 00:21:55,856 Some kids probably left the school, right? 340 00:21:56,898 --> 00:21:57,774 Really? 341 00:21:57,858 --> 00:22:00,235 Yes, probably. 342 00:22:01,236 --> 00:22:02,571 Here, Su-hyeok. 343 00:22:02,654 --> 00:22:03,655 Give me the mirror. 344 00:22:04,364 --> 00:22:06,825 Should we consider ourselves the lucky ones? 345 00:22:10,829 --> 00:22:12,956 The fact that we're alive 346 00:22:14,041 --> 00:22:15,459 means we're lucky. 347 00:22:17,794 --> 00:22:19,087 Is that true? 348 00:22:20,630 --> 00:22:21,465 Yes. 349 00:22:22,341 --> 00:22:23,300 Wipe your face. 350 00:22:55,123 --> 00:22:56,500 Are you okay? 351 00:22:58,001 --> 00:22:59,419 I keep thinking about I-sak. 352 00:23:00,379 --> 00:23:01,463 But you held onto her 353 00:23:02,339 --> 00:23:04,174 until the very end. 354 00:23:06,468 --> 00:23:08,970 Stop it. That's not comforting. 355 00:23:10,097 --> 00:23:11,681 You did nothing wrong. 356 00:23:13,767 --> 00:23:14,935 Be strong. 357 00:23:16,561 --> 00:23:17,938 Your dad or somebody else 358 00:23:19,940 --> 00:23:21,191 will come to save us. 359 00:23:28,824 --> 00:23:32,536 FRIED CHICKEN RESTAURANT CHEONGSAN CHICKEN 360 00:23:32,619 --> 00:23:35,122 CHEONGSAN CHICKEN 361 00:23:35,872 --> 00:23:37,332 Goodness. 362 00:23:37,999 --> 00:23:41,545 Must you put your son's face on the sign? 363 00:23:41,628 --> 00:23:43,755 What's wrong with using my own son's face? 364 00:23:44,506 --> 00:23:47,092 You'll end up becoming an evil mother-in-law. 365 00:23:47,175 --> 00:23:51,179 Being all protective of your son while nagging your daughter-in-law like crazy. 366 00:23:55,892 --> 00:23:56,726 Right. 367 00:23:57,978 --> 00:24:00,147 I'll go submit these at the District Office. 368 00:24:08,905 --> 00:24:12,159 The series of incidents occurring in Hyosan 369 00:24:12,242 --> 00:24:16,329 appear to be due to a mass outbreak of a highly infectious virus. 370 00:24:16,413 --> 00:24:19,833 We'll speak to the Disease Control Center for more details. 371 00:24:19,916 --> 00:24:22,627 Director Cha Hyeon-seok, what's the current situation? 372 00:24:23,211 --> 00:24:24,838 Considering the level of spread, 373 00:24:24,921 --> 00:24:27,841 it appears to be a highly infectious disease. 374 00:24:27,924 --> 00:24:30,886 Those suspected of being infected became unusually aggressive. 375 00:24:30,969 --> 00:24:36,016 The victims showed similar symptoms, so we suspect secondary infections. 376 00:24:36,808 --> 00:24:39,060 As you've heard, this is very serious. 377 00:24:39,144 --> 00:24:41,104 On advice from the KDCA, 378 00:24:41,188 --> 00:24:44,316 the government has raised the infectious disease alert to "serious." 379 00:24:44,399 --> 00:24:46,735 They stated that they will do everything possible 380 00:24:46,818 --> 00:24:48,987 to prevent it from spreading outside of Hyosan. 381 00:24:49,070 --> 00:24:51,072 This just in. 382 00:24:51,156 --> 00:24:53,575 The National Security Council has decided 383 00:24:53,658 --> 00:24:57,370 to issue an evacuation of Hyosan in Gyeonggi. 384 00:24:57,454 --> 00:25:00,332 If you are watching this, 385 00:25:00,415 --> 00:25:03,376 please leave the city immediately. 386 00:25:03,460 --> 00:25:06,004 I repeat. The situation is very serious. 387 00:25:06,087 --> 00:25:08,256 The National Security Council has decided 388 00:25:08,340 --> 00:25:12,344 to issue an evacuation of Hyosan in Gyeonggi. 389 00:25:12,427 --> 00:25:14,429 If you are watching this, 390 00:25:14,513 --> 00:25:17,557 please leave the city immediately. 391 00:25:20,727 --> 00:25:25,065 -I'm going to step out for a minute. -Okay. 392 00:25:28,318 --> 00:25:29,402 Are you all right? 393 00:25:29,486 --> 00:25:31,488 Yes, I'm fine. 394 00:25:31,571 --> 00:25:33,156 I'm fine. I… 395 00:25:34,574 --> 00:25:35,450 I… 396 00:25:36,201 --> 00:25:37,118 I'll be back soon. 397 00:25:41,540 --> 00:25:42,707 A virus? 398 00:25:43,500 --> 00:25:44,668 What type of virus? 399 00:25:45,544 --> 00:25:48,255 I don't think it's a droplet infection, but it hasn't been confirmed. 400 00:25:49,047 --> 00:25:51,424 You seem to get infected if you get bit, 401 00:25:51,508 --> 00:25:53,969 so don't get bit or make physical contact. 402 00:25:54,886 --> 00:25:56,888 We don't have any information on the virus yet, 403 00:25:57,389 --> 00:26:00,225 so make sure to avoid contact. 404 00:26:02,018 --> 00:26:04,187 I hear an assembly member is there. 405 00:26:04,271 --> 00:26:05,897 -Hold still. -Who is it? 406 00:26:09,276 --> 00:26:10,193 Yeong-hwan. 407 00:26:12,737 --> 00:26:13,947 What the… 408 00:26:16,741 --> 00:26:18,577 Yeong-hwan, are you okay? 409 00:26:20,203 --> 00:26:21,621 Hey. Captain, what do we do? 410 00:26:22,956 --> 00:26:24,040 Yeong-hwan! 411 00:26:25,667 --> 00:26:26,668 Hey. 412 00:26:26,751 --> 00:26:30,422 That's what happened to our aide earlier. 413 00:26:32,007 --> 00:26:32,924 It's the same. 414 00:26:35,719 --> 00:26:36,636 Shit. 415 00:26:38,888 --> 00:26:39,973 Is he dead? 416 00:26:47,147 --> 00:26:48,189 Hey! 417 00:26:55,655 --> 00:26:56,489 U-sin! 418 00:26:57,240 --> 00:26:58,283 Get the rope! 419 00:26:59,200 --> 00:27:00,952 -Hurry! -Tie him up! 420 00:27:04,205 --> 00:27:06,625 Tie him up! Hurry! 421 00:27:08,168 --> 00:27:11,129 We've got approximately 200 infected at Hyosan Intersection. 422 00:27:11,212 --> 00:27:13,757 Unit 1030, 1040, 1050. 423 00:27:13,840 --> 00:27:16,384 Move to Hyosan Intersection. 424 00:27:17,761 --> 00:27:19,429 Copy that. This is Unit 1030. 425 00:27:19,512 --> 00:27:21,389 We're heading to Hyosan Intersection. 426 00:28:03,682 --> 00:28:05,141 Brace for impact! 427 00:28:15,568 --> 00:28:18,154 Go join the line! 428 00:28:24,577 --> 00:28:26,037 Block them! 429 00:28:30,375 --> 00:28:31,418 Stand firm! 430 00:28:35,797 --> 00:28:37,257 Join the line! 431 00:28:39,259 --> 00:28:40,510 Wait. Hey! 432 00:28:43,722 --> 00:28:45,807 Stop! Stop right there. 433 00:28:46,433 --> 00:28:48,435 -Go back. -I'll be quick. 434 00:28:48,518 --> 00:28:49,519 What are you doing? 435 00:28:50,061 --> 00:28:51,688 She wants to get through. 436 00:28:52,230 --> 00:28:53,356 You need to go. 437 00:28:53,440 --> 00:28:55,483 -My son-- -You need to evacuate. 438 00:28:56,151 --> 00:28:57,569 -Get her out of here. -Yes, sir. 439 00:28:57,652 --> 00:29:00,113 -No. Wait. -Escort her out of here. 440 00:29:00,196 --> 00:29:02,657 My son, Cheong-san. Wait! 441 00:29:32,979 --> 00:29:35,064 I'm sorry. 442 00:29:35,899 --> 00:29:38,610 Do you go to Hyosan High? What are you doing here? 443 00:29:39,819 --> 00:29:40,945 Is the school okay? 444 00:29:41,446 --> 00:29:43,448 Hey. Do you know Cheong-san? 445 00:29:44,115 --> 00:29:45,909 Lee Cheong-san? Do you know him? 446 00:29:55,668 --> 00:29:56,544 Oh no. 447 00:30:06,054 --> 00:30:07,722 Hey. Lift me more. 448 00:30:07,806 --> 00:30:09,224 That's the highest I can go. 449 00:30:09,307 --> 00:30:11,142 Get on your tippy-toes. 450 00:30:11,226 --> 00:30:12,685 I did. 451 00:30:12,769 --> 00:30:14,479 Do you see anything? 452 00:30:15,522 --> 00:30:18,566 Shit. There are so many zombies. 453 00:30:19,734 --> 00:30:21,236 -Put me down. -Okay. 454 00:30:21,736 --> 00:30:23,238 Let me down. Careful. 455 00:30:23,321 --> 00:30:24,239 Okay. 456 00:30:25,281 --> 00:30:27,242 Why is this so hard? -Are you okay? 457 00:30:27,325 --> 00:30:28,952 -That hurts. -Yes. 458 00:30:31,955 --> 00:30:33,122 What do we do? 459 00:30:34,332 --> 00:30:35,416 First. 460 00:30:36,501 --> 00:30:37,460 Do you have cigarettes? 461 00:30:38,044 --> 00:30:38,878 I don't smoke. 462 00:30:38,962 --> 00:30:41,464 Damn, you totally look like a smoker. 463 00:30:42,131 --> 00:30:43,424 Hey, what about you? 464 00:30:44,342 --> 00:30:46,553 -I don't smoke. -Don't mess with me. 465 00:30:47,178 --> 00:30:48,012 I don't. 466 00:30:48,096 --> 00:30:51,558 Is that how you talk to a senior? Want to die? 467 00:30:52,559 --> 00:30:54,769 Whatever. Look who's talking. 468 00:30:54,853 --> 00:30:58,147 Hey. Who taught you to talk like that to a senior? 469 00:31:05,530 --> 00:31:06,698 -Sorry. -Hey. 470 00:31:07,323 --> 00:31:09,409 I'm the one you should apologize to. 471 00:31:10,285 --> 00:31:13,538 Athletes are all douchebags. Fuck. 472 00:31:14,372 --> 00:31:15,790 Watch your mouth. 473 00:31:15,874 --> 00:31:16,916 Watch your body. 474 00:31:17,000 --> 00:31:19,544 Must you guys fight right now? 475 00:31:19,627 --> 00:31:21,546 Don't you have brains? Are you babies? 476 00:31:24,382 --> 00:31:25,216 Sorry. 477 00:31:25,967 --> 00:31:27,135 I said I was sorry. 478 00:31:27,218 --> 00:31:28,595 Let's get out of here. 479 00:31:28,678 --> 00:31:30,305 How can we leave? 480 00:31:30,388 --> 00:31:32,557 They'll eat us all if they see us. 481 00:31:33,766 --> 00:31:36,352 If you want to leave, go by yourself. I'm not going. 482 00:31:37,228 --> 00:31:38,980 -What about you? -Don't ask. 483 00:31:39,063 --> 00:31:40,565 I'll do whatever I feel like. 484 00:31:42,108 --> 00:31:43,735 Damn. What a cold bitch. 485 00:31:46,195 --> 00:31:47,572 Hey. Make some weapons. 486 00:31:48,573 --> 00:31:49,741 Come on. 487 00:31:51,075 --> 00:31:52,493 Give me that. 488 00:32:20,563 --> 00:32:21,481 Moron. 489 00:32:22,732 --> 00:32:23,650 Hey. 490 00:32:24,692 --> 00:32:26,402 I'll kill you. 491 00:32:41,084 --> 00:32:42,543 That moron. 492 00:32:43,711 --> 00:32:45,004 What is that? 493 00:32:48,049 --> 00:32:48,925 Thirty minutes. 494 00:32:51,135 --> 00:32:54,013 -What are you saying? -It's been 30 minutes. Come out. 495 00:33:06,693 --> 00:33:10,196 Ms. Park. It's been more than 30 minutes, but Gyeong-su won't come out. 496 00:33:10,822 --> 00:33:12,865 Okay. I'll bring him out. 497 00:33:15,118 --> 00:33:16,536 What's wrong with him? 498 00:33:20,498 --> 00:33:21,582 He's fine. 499 00:33:21,666 --> 00:33:24,002 -He's totally fine. -I knew it. 500 00:33:25,670 --> 00:33:28,881 -Why is he being so stubborn? -He won't come out, right? 501 00:33:32,468 --> 00:33:34,262 He's so pigheaded. 502 00:33:34,345 --> 00:33:35,555 He's so stubborn. 503 00:33:38,016 --> 00:33:38,850 What? 504 00:33:42,103 --> 00:33:43,187 What did he say? 505 00:33:43,271 --> 00:33:44,188 He won't come out? 506 00:33:45,106 --> 00:33:47,191 He says he'll stay the full hour. 507 00:33:47,275 --> 00:33:48,693 He's sulking. 508 00:33:49,652 --> 00:33:50,570 I'll go in. 509 00:33:50,653 --> 00:33:51,738 Why should you? 510 00:33:52,780 --> 00:33:54,824 If anyone should go in, it's Na-yeon. 511 00:33:58,786 --> 00:33:59,704 Why should I? 512 00:33:59,787 --> 00:34:01,831 He's like that because of you. 513 00:34:02,415 --> 00:34:04,042 -What did I do? -Like you don't know? 514 00:34:04,125 --> 00:34:05,460 Was it wrong to suspect him? 515 00:34:06,044 --> 00:34:08,379 You did too. Every last one of you. 516 00:34:10,381 --> 00:34:11,841 I didn't suspect him. 517 00:34:11,924 --> 00:34:12,759 Me neither. 518 00:34:13,551 --> 00:34:15,261 I did. She's right. 519 00:34:16,012 --> 00:34:18,139 But I didn't look down on him like you did. 520 00:34:18,222 --> 00:34:21,267 -Why are you picking on me? -You're the only one acting that way. 521 00:34:21,350 --> 00:34:22,685 That's enough, Ji-min. 522 00:34:32,236 --> 00:34:33,988 You remember your promise, right? 523 00:34:34,072 --> 00:34:36,157 That you'd apologize after 30 minutes. 524 00:34:37,700 --> 00:34:38,576 Yes. 525 00:34:42,830 --> 00:34:44,415 It's been 30 minutes. 526 00:34:47,043 --> 00:34:48,002 Fine. 527 00:35:32,755 --> 00:35:34,882 She's going to him. 528 00:35:40,721 --> 00:35:41,556 Hey. 529 00:35:43,432 --> 00:35:44,684 I'm talking to you. 530 00:35:48,104 --> 00:35:49,063 Are you ignoring me? 531 00:35:51,732 --> 00:35:55,570 -Are you starting a fight again? -They're talking. It's looking good. 532 00:35:56,237 --> 00:35:59,198 -Why didn't you answer? -Unless you're here to apologize, get out. 533 00:35:59,782 --> 00:36:00,867 How's your cut? 534 00:36:00,950 --> 00:36:01,993 What's it to you? 535 00:36:03,327 --> 00:36:04,162 Let me see. 536 00:36:06,747 --> 00:36:09,375 She grabbed his hand. Oh my God. 537 00:36:10,710 --> 00:36:12,670 Talk about being forward. 538 00:36:19,719 --> 00:36:21,429 I suspected you 539 00:36:22,221 --> 00:36:24,056 because the situation called for it. 540 00:36:25,433 --> 00:36:27,143 And I was really mad earlier. 541 00:36:29,770 --> 00:36:30,938 I'm still mad now. 542 00:36:32,481 --> 00:36:33,608 I guess that's… 543 00:36:34,400 --> 00:36:36,027 Does Gyeong-su like that stuff? 544 00:36:37,195 --> 00:36:38,613 I have no idea. 545 00:36:40,698 --> 00:36:42,783 You know I've always looked down on you, right? 546 00:36:46,120 --> 00:36:48,956 It's fine. It's all in the past. Let's go. 547 00:36:49,582 --> 00:36:50,583 What's fine? 548 00:36:51,459 --> 00:36:53,169 You deserve to be looked down on. 549 00:36:53,753 --> 00:36:56,714 Our complex banned you welfies, but you still cut through. 550 00:36:57,548 --> 00:36:58,966 And you dare push me? 551 00:36:59,050 --> 00:37:00,801 You fucking… 552 00:37:00,885 --> 00:37:02,136 You thought I'd apologize? 553 00:37:02,220 --> 00:37:04,388 They're going to kiss. 554 00:37:06,015 --> 00:37:07,099 They must be crazy. 555 00:37:07,183 --> 00:37:09,227 Everyone's taking your side. 556 00:37:10,561 --> 00:37:12,813 I was cornered because of a nobody like you. 557 00:37:13,981 --> 00:37:15,191 Stay the full hour. 558 00:37:16,776 --> 00:37:18,569 Although I hope you never come out. 559 00:37:21,530 --> 00:37:22,573 Damn welfie. 560 00:37:23,074 --> 00:37:24,075 They're coming. 561 00:37:25,159 --> 00:37:27,161 -Hey! -How nice was that? How nice-- 562 00:37:27,662 --> 00:37:29,330 -Gyeong-su! -You little-- 563 00:37:29,413 --> 00:37:31,207 -What's wrong? -Gyeong-su, what's wrong? 564 00:37:31,290 --> 00:37:33,668 You're really a fucking… 565 00:37:34,669 --> 00:37:36,045 Seriously… 566 00:37:41,884 --> 00:37:44,637 -Why must I always take it? -Did you really say that? 567 00:37:44,720 --> 00:37:46,722 You promised me. 568 00:37:47,390 --> 00:37:48,849 I did nothing wrong. 569 00:37:48,933 --> 00:37:51,102 You only think about yourself. 570 00:37:51,727 --> 00:37:53,521 You said not to let our friends in. 571 00:37:53,604 --> 00:37:55,690 You said to close the door before they came in. 572 00:37:55,773 --> 00:37:56,857 That's not right. 573 00:37:58,276 --> 00:38:01,070 We almost died because Gyeong-su pulled Mr. Kang in. 574 00:38:01,153 --> 00:38:02,989 But you don't say a word about that? 575 00:38:03,656 --> 00:38:07,159 He didn't pull him in. He didn't know that would happen. 576 00:38:07,243 --> 00:38:10,246 -That's enough. Quiet, everyone. -We'd be quiet if she was gone. 577 00:38:11,789 --> 00:38:12,832 Whatever. 578 00:38:13,708 --> 00:38:14,834 All of you are so annoying. 579 00:38:16,294 --> 00:38:18,004 What if I'm right? 580 00:38:19,171 --> 00:38:21,215 Then will you admit I saved you? 581 00:38:21,882 --> 00:38:25,177 How could you still be this way? 582 00:38:31,058 --> 00:38:31,976 Look. 583 00:38:33,686 --> 00:38:35,438 See if I'm right or wrong. 584 00:38:43,362 --> 00:38:44,363 What? 585 00:38:51,120 --> 00:38:51,954 Gyeong-su. 586 00:39:02,381 --> 00:39:03,924 Day 26 of infection. 587 00:39:05,718 --> 00:39:08,137 See? You still think I'm wrong? 588 00:39:09,055 --> 00:39:11,932 The strong cells are attacking the weak cells. 589 00:39:13,059 --> 00:39:15,728 Every single cell is struggling to survive… 590 00:39:17,730 --> 00:39:19,315 and attacking each other. 591 00:39:19,398 --> 00:39:22,276 This virus is the will to survive defined. 592 00:39:23,569 --> 00:39:25,738 It consumes all the cells almost instantly. 593 00:39:32,119 --> 00:39:34,789 Hey. What's wrong with me? Something's wrong with me. 594 00:39:37,041 --> 00:39:37,917 What the fuck. 595 00:39:39,001 --> 00:39:40,044 What's wrong with you? 596 00:39:42,129 --> 00:39:43,047 It's not true. 597 00:39:44,965 --> 00:39:47,176 Get rid of him. Get rid of him now! 598 00:39:47,259 --> 00:39:49,470 -No, I-- -Stop it, Gyeong-su. 599 00:39:51,222 --> 00:39:52,390 Don't do that. 600 00:39:53,682 --> 00:39:55,810 Fuck, I'm not! 601 00:39:57,103 --> 00:39:58,354 I'm sorry, Gyeong-su. 602 00:39:59,188 --> 00:40:00,773 Still, don't do it. 603 00:40:08,406 --> 00:40:10,699 I've turned, right? 604 00:40:12,284 --> 00:40:13,619 Cheong-san, what do I do? 605 00:40:18,040 --> 00:40:23,212 No. No, it can't be. Why would you… 606 00:40:23,295 --> 00:40:24,171 Cheong-san. 607 00:40:24,255 --> 00:40:25,131 Let go. 608 00:40:27,049 --> 00:40:28,300 Moron. It's not true. 609 00:40:29,385 --> 00:40:30,636 Why would you suddenly… 610 00:40:31,887 --> 00:40:34,348 The infected human feels extreme fear… 611 00:40:38,227 --> 00:40:40,438 Then they attack only to survive. 612 00:40:43,315 --> 00:40:44,942 Hey. You weren't bit. 613 00:40:45,025 --> 00:40:46,944 Stay away. Don't come any closer! Fuck! 614 00:40:55,536 --> 00:40:57,621 What are you doing? Tell him to get out. 615 00:40:58,456 --> 00:41:00,374 We're all going to die! 616 00:41:00,458 --> 00:41:01,459 Why… 617 00:41:02,501 --> 00:41:05,254 Fuck, why am I… 618 00:41:05,337 --> 00:41:06,464 Fuck. 619 00:41:12,011 --> 00:41:14,013 Get out. I said to get out! 620 00:41:14,096 --> 00:41:16,348 Shut up! Fuck! 621 00:41:16,432 --> 00:41:17,850 I'll leave. 622 00:41:18,434 --> 00:41:21,020 I'll leave on my own. 623 00:41:22,229 --> 00:41:26,817 Why would I bite you? We're fucking friends. 624 00:41:28,736 --> 00:41:31,280 If I leave, it'll all be fine. 625 00:41:35,409 --> 00:41:36,285 Gyeong-su, 626 00:41:37,036 --> 00:41:39,163 why don't you just go back into the recording-- 627 00:41:39,246 --> 00:41:40,915 What will you do if we all die? 628 00:41:40,998 --> 00:41:41,916 Na-yeon! 629 00:41:41,999 --> 00:41:43,542 We have to live. 630 00:41:49,006 --> 00:41:50,007 I'll leave. 631 00:42:04,355 --> 00:42:06,774 I'll get out of here on my own. 632 00:42:09,068 --> 00:42:11,612 Sorry, I'll get out of here. 633 00:42:14,323 --> 00:42:15,449 Gyeong-su. 634 00:42:16,158 --> 00:42:18,577 It's okay. 635 00:42:19,662 --> 00:42:21,622 Thank you, guys, for everything. 636 00:42:22,289 --> 00:42:23,207 Really. 637 00:42:24,375 --> 00:42:25,292 Stay alive. 638 00:42:33,259 --> 00:42:34,802 Are you all right, Gyeong-su? 639 00:42:36,095 --> 00:42:37,388 That moron. 640 00:42:39,932 --> 00:42:40,975 What are you looking at? 641 00:42:41,976 --> 00:42:45,938 Why are you doing that? You're scaring me. Stop that. 642 00:42:47,147 --> 00:42:50,109 Stop it. Cheong-san, why are you doing that? 643 00:42:50,859 --> 00:42:53,028 Stop it! Stop it, please! I'm scared! 644 00:43:24,143 --> 00:43:25,019 Oh no! 645 00:45:35,399 --> 00:45:40,028 CHEONGSAN CHICKEN 646 00:45:42,573 --> 00:45:44,575 CONGRATULATIONS ON YOUR NEW BEGINNING 647 00:46:52,684 --> 00:46:53,685 -Here. Lift it. -Okay. 648 00:46:53,769 --> 00:46:54,770 Here. 649 00:46:56,104 --> 00:46:57,022 Lift it. 650 00:47:04,571 --> 00:47:07,991 The Disaster and Safety Management said not to touch the infected. 651 00:47:09,535 --> 00:47:11,870 As you can see, it's highly contagious-- 652 00:47:11,954 --> 00:47:14,623 We were notified too. No need to explain it to us. 653 00:47:16,542 --> 00:47:18,460 How long will we stay here? 654 00:47:18,544 --> 00:47:21,046 They're sending a helicopter, but it's taking some time. 655 00:47:21,129 --> 00:47:23,006 So you'll have to wait a while longer. 656 00:47:25,175 --> 00:47:27,010 Did you notify them that I'm here? 657 00:47:27,094 --> 00:47:27,970 Pardon? 658 00:47:29,888 --> 00:47:33,433 Is it taking time to get a chopper even though they know I'm here? 659 00:47:33,517 --> 00:47:35,060 I didn't report that you were here. 660 00:47:36,436 --> 00:47:38,188 You should've told them 661 00:47:38,272 --> 00:47:40,023 so they'd send one quickly. 662 00:47:43,318 --> 00:47:45,612 As per the rules of rescue, the weak and critically ill 663 00:47:45,696 --> 00:47:47,573 take priority over people of status. 664 00:47:48,240 --> 00:47:51,618 We'll hear from them soon, so please wait a little longer. 665 00:47:59,585 --> 00:48:00,878 ON-JO'S HOMEROOM TEACHER 666 00:48:00,961 --> 00:48:02,588 Is the helicopter even coming? 667 00:48:02,671 --> 00:48:05,299 Yes, I'm sure it will. Why don't we rest for now? 668 00:48:08,218 --> 00:48:11,305 The person you have called is unavailable. 669 00:48:15,225 --> 00:48:17,269 This is Capt. Nam So-ju of Rescue Team One. 670 00:48:17,811 --> 00:48:20,147 If anyone knows the situation at Hyosan High School, 671 00:48:20,689 --> 00:48:21,773 please respond. Over. 672 00:48:29,114 --> 00:48:32,326 If anyone knows of the situation at Hyosan High School or its vicinity, 673 00:48:33,076 --> 00:48:34,202 please respond. Over. 674 00:48:43,128 --> 00:48:44,296 Please respond. 675 00:48:45,380 --> 00:48:47,257 RESCUE 676 00:48:57,976 --> 00:48:59,102 Gyeong-su, that punk. 677 00:49:00,562 --> 00:49:01,855 He was such a good kid. 678 00:49:03,190 --> 00:49:04,483 Why did he have to turn? 679 00:49:07,736 --> 00:49:08,987 I told you 680 00:49:09,863 --> 00:49:10,989 he was infected. 681 00:49:11,698 --> 00:49:13,909 Are you happy? 682 00:49:14,910 --> 00:49:17,079 You were all wrong. Only I was right. 683 00:49:18,288 --> 00:49:19,623 What if you didn't have me? 684 00:49:20,916 --> 00:49:21,750 Hey. 685 00:49:26,004 --> 00:49:26,922 Maybe you did it. 686 00:49:27,005 --> 00:49:27,965 What? 687 00:49:36,848 --> 00:49:38,141 I saw… 688 00:49:40,143 --> 00:49:41,228 what you did. 689 00:49:44,189 --> 00:49:46,024 What? What did you see? 690 00:49:46,108 --> 00:49:47,275 You did it. 691 00:49:47,359 --> 00:49:49,152 I didn't do it. 692 00:49:49,236 --> 00:49:50,737 I didn't do that to Gyeong-su. 693 00:49:50,821 --> 00:49:52,823 I didn't mention him. 694 00:49:54,116 --> 00:49:55,075 Stop that. 695 00:49:55,575 --> 00:49:56,785 What do you mean? 696 00:49:57,786 --> 00:49:58,829 I didn't do it. 697 00:49:58,912 --> 00:50:02,165 While we were all looking at him, you were in the back alone. 698 00:50:02,749 --> 00:50:06,336 Ms. Park. It's been more than 30 minutes, but Gyeong-su won't come out. 699 00:50:09,464 --> 00:50:11,800 Okay. I'll bring him out. 700 00:50:13,844 --> 00:50:15,262 What's wrong with him? 701 00:50:20,267 --> 00:50:21,101 He's fine. 702 00:50:21,184 --> 00:50:22,728 -He's totally fine. -I knew it. 703 00:50:23,854 --> 00:50:25,230 He should just come out. 704 00:50:26,481 --> 00:50:28,233 He's still not coming out? 705 00:50:28,316 --> 00:50:29,651 I guess not. 706 00:50:29,735 --> 00:50:31,903 Hasn't he been in there long enough? 707 00:50:35,407 --> 00:50:37,659 You wiped that blood with your handkerchief. 708 00:50:41,705 --> 00:50:43,331 No, I didn't. 709 00:50:43,415 --> 00:50:45,459 You rubbed that on Gyeong-su's wound, right? 710 00:50:46,293 --> 00:50:48,670 -I didn't. -Your handkerchief is in your pocket. 711 00:50:48,754 --> 00:50:50,213 -And if it is? -Take it out. 712 00:50:50,297 --> 00:50:52,049 -No. -Take it out. 713 00:50:52,132 --> 00:50:53,550 I said, no. 714 00:50:54,301 --> 00:50:55,260 Should I take it out? 715 00:50:56,136 --> 00:50:57,387 Damn it. 716 00:50:57,471 --> 00:50:59,806 Who the hell do you think you are? 717 00:50:59,890 --> 00:51:01,683 Is classroom president special? 718 00:51:02,642 --> 00:51:05,604 Since when did you consider me your classroom president? 719 00:51:05,687 --> 00:51:07,230 Nam-ra, that's enough. 720 00:51:10,233 --> 00:51:12,611 Nam-ra, do you realize what you're saying? 721 00:51:12,694 --> 00:51:14,237 If that's true, 722 00:51:15,363 --> 00:51:17,741 it means Na-yeon killed Gyeong-su. 723 00:51:18,325 --> 00:51:19,201 It's true. 724 00:51:20,827 --> 00:51:22,204 Na-yeon… 725 00:51:24,498 --> 00:51:25,624 killed Gyeong-su. 726 00:51:27,250 --> 00:51:28,335 You fucking bitch. 727 00:51:29,795 --> 00:51:30,670 There you go. 728 00:51:31,296 --> 00:51:32,214 Satisfied? 729 00:51:37,803 --> 00:51:38,762 There's blood on it. 730 00:51:38,845 --> 00:51:40,722 I wiped Gyeong-su's wound. 731 00:51:41,890 --> 00:51:43,100 This is Gyeong-su's blood? 732 00:51:43,183 --> 00:51:44,184 Can't you tell? 733 00:51:45,644 --> 00:51:47,395 Then put it on your wound. 734 00:51:50,982 --> 00:51:53,026 Wipe your wound with it if you're so sure. 735 00:51:54,152 --> 00:51:55,445 Like his blood is clean? 736 00:51:56,530 --> 00:51:57,656 He became a zombie. 737 00:51:59,533 --> 00:52:03,245 He was fine until you rubbed him with your handkerchief. 738 00:52:04,037 --> 00:52:04,996 Na-yeon, you-- 739 00:52:05,080 --> 00:52:06,456 Fuck! It wasn't me! 740 00:52:12,796 --> 00:52:14,214 Don't do it. Stop it. 741 00:52:14,297 --> 00:52:15,423 Let go. 742 00:52:15,507 --> 00:52:17,217 I said to stop it. 743 00:52:17,843 --> 00:52:18,885 Give it to me. 744 00:52:18,969 --> 00:52:20,846 Leave me alone! Fuck! 745 00:52:22,722 --> 00:52:24,850 I'll just die too, then. 746 00:52:24,933 --> 00:52:26,518 That's what you want, isn't it? 747 00:52:32,983 --> 00:52:34,818 What makes Gyeong-su better than me? 748 00:52:37,737 --> 00:52:39,948 That dirty welfie pushed me. 749 00:52:43,493 --> 00:52:45,203 Na-yeon, you didn't… 750 00:52:45,287 --> 00:52:47,455 Hey. Did you do it? 751 00:52:47,539 --> 00:52:49,624 -Calm down. -How could you-- 752 00:52:49,708 --> 00:52:51,418 I didn't kill him! 753 00:52:52,836 --> 00:52:54,921 Gyeong-su fell, but he got up and ran. 754 00:52:55,005 --> 00:52:57,048 He's still alive. 755 00:52:57,132 --> 00:52:59,134 He didn't die. He turned. 756 00:52:59,217 --> 00:53:00,468 Are you kidding me? 757 00:53:00,552 --> 00:53:02,429 Why are you all picking on me? 758 00:53:03,930 --> 00:53:06,474 You all laughed when I said he smelled. 759 00:53:07,142 --> 00:53:08,810 You all badmouthed him too. 760 00:53:08,894 --> 00:53:10,520 Why are you acting innocent now? 761 00:53:10,604 --> 00:53:12,647 -That little… -Cheong-san. 762 00:53:13,315 --> 00:53:14,608 Why did you kill him? 763 00:53:14,691 --> 00:53:15,567 Stop it. 764 00:53:23,950 --> 00:53:24,868 You're… 765 00:53:28,121 --> 00:53:29,164 a murderer. 766 00:53:52,896 --> 00:53:53,730 I… 767 00:53:54,773 --> 00:53:56,900 I have no friends. 768 00:54:00,111 --> 00:54:01,696 I don't need any of you. 769 00:54:03,198 --> 00:54:04,199 Fuck this. 770 00:54:15,919 --> 00:54:17,045 Hey! 771 00:54:33,019 --> 00:54:33,895 Guys. 772 00:54:37,857 --> 00:54:40,151 No matter what happens, don't die. 773 00:54:41,820 --> 00:54:43,697 And don't let anyone else die. 774 00:54:54,833 --> 00:54:56,501 If you cause someone else to die, 775 00:54:58,003 --> 00:54:59,963 living becomes meaningless. 776 00:55:02,799 --> 00:55:03,675 Okay? 777 00:55:22,110 --> 00:55:23,820 Ms. Park! 778 00:55:24,529 --> 00:55:25,780 Dae-su, don't go. 779 00:55:27,073 --> 00:55:28,700 She left. 780 00:55:57,520 --> 00:55:58,605 Fuck! 781 01:00:04,142 --> 01:00:07,145 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, INSTITUTIONS, 782 01:00:07,228 --> 01:00:10,064 AND EVENTS IN THIS SHOW ARE FICTIONAL. 783 01:00:10,148 --> 01:00:15,153 Subtitle translation by: Jeong Lee 51709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.