All language subtitles for 2---05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: -1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subindex build by Linnet http://linnet.126.com http://blog.csdn.net/redbirdli 火鸟字幕合并器SubindexV0.5 Created time 24.09.11 12:37:01 1 23:59:17,900 --> 23:59:19,546 What does Jack say he did to you? 2 23:59:19,570 --> 23:59:21,206 That he raped me. 3 23:59:21,230 --> 23:59:24,200 - And he didn't? - I didn't say no. 4 23:59:24,700 --> 23:59:28,306 So my question is, can we say the "A" word here? 5 23:59:28,330 --> 23:59:31,676 Are we aiming for adoption or are we all too shy to say it? 6 23:59:31,700 --> 23:59:32,876 Running man. 7 23:59:32,900 --> 23:59:34,076 Eh? 8 23:59:34,100 --> 23:59:35,476 - Get off me, man! - The money. 9 23:59:35,500 --> 23:59:37,046 The running man on the canal. 10 23:59:37,070 --> 23:59:39,346 Why does he have your money in his trouser pocket? 11 23:59:39,370 --> 23:59:40,446 I gave it to him. 12 23:59:40,470 --> 23:59:42,576 It came from a hole in the wall the lunchtime before. 13 23:59:42,600 --> 23:59:46,000 There's CCTV footage. Can you get it for me? 14 23:59:47,170 --> 23:59:48,047 Ella. 15 23:59:48,071 --> 23:59:50,106 Ella! No! Ella! 16 23:59:50,130 --> 23:59:52,176 Which version is it? 17 23:59:52,200 --> 23:59:54,346 They can't both be true. 18 23:59:54,370 --> 23:59:56,076 Stop. 19 23:59:56,100 --> 23:59:57,646 Mum. 20 23:59:57,670 --> 23:59:59,330 Mummy. 21 00:01:10,100 --> 00:01:12,146 How often do you get that in a jury trial? 22 00:01:12,170 --> 00:01:14,406 By the way, you did it beautifully. 23 00:01:14,430 --> 00:01:15,876 If that's a word you can use 24 00:01:15,900 --> 00:01:18,176 about cross-examining a traumatized 13-year-old. 25 00:01:18,200 --> 00:01:19,107 Yes, you can. 26 00:01:19,131 --> 00:01:20,576 You absolutely have to be able to say that 27 00:01:20,600 --> 00:01:21,646 or you're not a proper lawyer. 28 00:01:21,670 --> 00:01:23,230 What would you be? 29 00:01:26,600 --> 00:01:28,600 We need to go downstairs. 30 00:01:31,530 --> 00:01:33,006 You said you'd be gentle. 31 00:01:33,030 --> 00:01:34,106 She was. 32 00:01:34,130 --> 00:01:36,130 Did you see her shivering? 33 00:01:40,070 --> 00:01:41,506 When you agreed to run provocation, 34 00:01:41,530 --> 00:01:44,006 I said there would be consequences. 35 00:01:44,030 --> 00:01:45,076 Dealing with those 36 00:01:45,100 --> 00:01:46,676 and understanding why they're a good thing... 37 00:01:46,700 --> 00:01:48,346 That's responsibility, 38 00:01:48,370 --> 00:01:51,976 something that was sucked out of your life by that man. 39 00:01:52,000 --> 00:01:55,446 Ella calling out for you like she did, it's so helpful. 40 00:01:55,470 --> 00:01:57,100 The jury liked it, you mean. 41 00:01:57,930 --> 00:02:01,346 Helpful that they saw my daughter shaking like... 42 00:02:01,370 --> 00:02:04,570 Like... And made to feel like a liar. 43 00:02:05,370 --> 00:02:06,676 Sorry. 44 00:02:06,700 --> 00:02:08,330 It's okay. 45 00:02:10,570 --> 00:02:14,630 I-I was on my own all the time in that house. 46 00:02:15,500 --> 00:02:17,500 I just wanted... 47 00:02:18,230 --> 00:02:20,046 Is... Is this all right? 48 00:02:20,070 --> 00:02:21,070 Yeah. 49 00:02:25,530 --> 00:02:27,476 Ev... Everything works. 50 00:02:27,500 --> 00:02:29,646 Um, cupboards open at just a touch. 51 00:02:29,670 --> 00:02:32,376 Drawers slide in and out very, very quietly. 52 00:02:32,400 --> 00:02:34,630 There's no noise, no... no mess. 53 00:02:36,130 --> 00:02:37,476 W-When we had people over, 54 00:02:37,500 --> 00:02:40,176 everyone would say what a lovely house we had, 55 00:02:40,200 --> 00:02:43,206 and... and... and Joe would say it was all down to me, but... 56 00:02:43,230 --> 00:02:45,446 You know, "Actually, it's all down to the wife," 57 00:02:45,470 --> 00:02:46,976 he'd say, with his tongue in his cheek, 58 00:02:47,000 --> 00:02:49,306 and everyone would laugh, but it... it wasn't. 59 00:02:49,330 --> 00:02:53,276 It was him. He wanted everything white and clean and... 60 00:02:53,300 --> 00:02:55,246 It was... It was all glass. 61 00:02:55,270 --> 00:02:58,576 You could see around corners. You could see through walls. 62 00:02:58,600 --> 00:03:03,406 There wasn't a room... without walls that you could... 63 00:03:03,430 --> 00:03:05,470 you could just be. 64 00:03:07,030 --> 00:03:08,970 It was glass. 65 00:03:09,400 --> 00:03:14,130 It was all... no... no color, no sun. 66 00:03:14,630 --> 00:03:17,906 Sorry. Sorry. I'm... 67 00:03:17,930 --> 00:03:21,030 What do you want to say about the house? 68 00:03:22,300 --> 00:03:24,370 I hate it! 69 00:03:25,900 --> 00:03:27,400 Yeah. 70 00:03:31,270 --> 00:03:32,500 Yeah. 71 00:03:33,370 --> 00:03:35,700 What's happening to me? 72 00:03:37,070 --> 00:03:39,100 You're talking. 73 00:03:41,700 --> 00:03:45,206 He could see everything. 74 00:03:45,230 --> 00:03:49,100 He knew everything I did. 75 00:03:51,070 --> 00:03:52,700 That night. 76 00:03:53,900 --> 00:03:57,330 What were you worried that Joe would find out? 77 00:04:00,400 --> 00:04:04,430 I went out, and I didn't tell him. 78 00:04:09,070 --> 00:04:12,076 Kate's been saying she wants to go to court. 79 00:04:12,100 --> 00:04:13,346 I've told her no. 80 00:04:13,370 --> 00:04:14,576 Why didn't you tell me? 81 00:04:14,600 --> 00:04:16,400 I've dealt with it. 82 00:04:17,000 --> 00:04:19,200 She's not doing well at school. 83 00:04:20,070 --> 00:04:21,047 It's fine. 84 00:04:21,071 --> 00:04:24,070 It's just that she's trying to support her friend and... 85 00:04:25,270 --> 00:04:28,976 "Poor effort. Unfocused. Not the usual Kate." 86 00:04:29,000 --> 00:04:30,946 If you won't take it from me, take it from them. 87 00:04:30,970 --> 00:04:32,876 What do you want me to do, kick her out? 88 00:04:32,900 --> 00:04:33,877 "I'm sorry, Ella." 89 00:04:33,901 --> 00:04:35,646 I know you're going through the most traumatic experience 90 00:04:35,670 --> 00:04:37,676 any child can possibly go through, 91 00:04:37,700 --> 00:04:39,406 but Kate's getting too many bad grades, 92 00:04:39,430 --> 00:04:40,476 so you'll have to go"? 93 00:04:40,500 --> 00:04:41,477 Life has to go on. 94 00:04:41,501 --> 00:04:45,100 All the normal things don't just stop because of Ella. 95 00:04:45,530 --> 00:04:47,670 Or your bloody Juliet. 96 00:04:51,070 --> 00:04:53,976 You know what stopped me from going mad? 97 00:04:54,000 --> 00:04:55,146 Ella. 98 00:04:55,170 --> 00:04:56,546 How'd you know? 99 00:04:56,570 --> 00:04:58,600 You said you did it for her. 100 00:04:59,200 --> 00:05:01,170 I thought I'd lose her. 101 00:05:02,370 --> 00:05:04,430 Is that still going to happen? 102 00:05:10,900 --> 00:05:12,670 What about my baby? 103 00:05:13,630 --> 00:05:16,006 We have to get you off on the murder. 104 00:05:16,030 --> 00:05:18,646 Then it's just the manslaughter you're sentenced for. 105 00:05:18,670 --> 00:05:21,330 You said probation was possible. 106 00:05:22,330 --> 00:05:25,106 You have to know that a custodial sentence... 107 00:05:25,130 --> 00:05:26,876 Eighteen months. 108 00:05:26,900 --> 00:05:27,877 What? 109 00:05:27,901 --> 00:05:30,376 That's how long babies can be in the prison. 110 00:05:30,400 --> 00:05:32,100 Then... 111 00:05:32,170 --> 00:05:33,976 Then... 112 00:05:34,000 --> 00:05:38,270 if the sentence is any longer, I'll lose her. 113 00:05:41,630 --> 00:05:43,370 I miss Ella. 114 00:05:45,700 --> 00:05:48,700 Not hugging your child, it's, um... 115 00:05:50,200 --> 00:05:52,330 It's been a long time. 116 00:05:54,400 --> 00:05:56,570 At the police station... 117 00:05:57,970 --> 00:05:59,930 they were going to let me see her. 118 00:06:00,430 --> 00:06:02,076 They? 119 00:06:02,100 --> 00:06:04,006 One of the policemen. 120 00:06:04,030 --> 00:06:05,906 What happened? 121 00:06:05,930 --> 00:06:07,930 He broke his promise. 122 00:06:09,530 --> 00:06:12,070 When did he tell you you could see Ella? 123 00:06:13,200 --> 00:06:15,346 After you'd left. 124 00:06:15,370 --> 00:06:17,476 Before the second interview. 125 00:06:17,500 --> 00:06:18,670 Mm-hmm. 126 00:06:21,670 --> 00:06:23,476 I was present when she was charged 127 00:06:23,500 --> 00:06:25,976 with the attempted murder of her husband. 128 00:06:26,000 --> 00:06:28,170 What was her reaction? 129 00:06:29,530 --> 00:06:31,530 She asked if she could clean her teeth. 130 00:06:32,630 --> 00:06:35,200 Anything else you noticed about her demeanor? 131 00:06:36,300 --> 00:06:38,206 Earlier, there was a lot of blood on her... 132 00:06:38,230 --> 00:06:39,530 Her husband's blood... 133 00:06:40,300 --> 00:06:43,330 and she was very anxious about her nightie. 134 00:06:44,100 --> 00:06:46,270 Her nightie? 135 00:06:47,130 --> 00:06:49,000 What about it? 136 00:06:49,630 --> 00:06:52,230 It was on the wrong way around. 137 00:06:53,170 --> 00:06:55,630 And she didn't like it like that. 138 00:06:57,100 --> 00:07:00,270 It was very important to her that it be... 139 00:07:02,000 --> 00:07:03,930 the right way around. 140 00:07:07,670 --> 00:07:11,300 What were you doing just before 7:00 that morning? 141 00:07:11,900 --> 00:07:14,576 I was in the canteen, writing my notes. 142 00:07:14,600 --> 00:07:16,400 You were nowhere near the canteen. 143 00:07:18,030 --> 00:07:19,546 You were down in the cells 144 00:07:19,570 --> 00:07:22,046 telling Juliet Miller she could see her daughter 145 00:07:22,070 --> 00:07:24,230 if she gave you a second interview. 146 00:07:25,270 --> 00:07:26,077 No. 147 00:07:26,101 --> 00:07:27,546 And it was made very clear to her 148 00:07:27,570 --> 00:07:30,600 what you wanted her to say in that second interview. 149 00:07:32,270 --> 00:07:34,430 No. Never happened. 150 00:07:35,270 --> 00:07:39,206 So if we were to ask Ella 151 00:07:39,230 --> 00:07:42,576 about you setting up a chance encounter 152 00:07:42,600 --> 00:07:45,176 between mother and daughter in the cell area 153 00:07:45,200 --> 00:07:48,206 to soften up an already deeply distressed woman, 154 00:07:48,230 --> 00:07:51,406 it would be amazing if she came down on her mother's side. 155 00:07:51,430 --> 00:07:53,130 It didn't happen. 156 00:07:53,630 --> 00:07:56,930 Are you saying the defendant is lying about this? 157 00:07:58,330 --> 00:08:00,506 Well, there's no other explanation I can see. 158 00:08:00,530 --> 00:08:03,676 Unless, of course, it's true. 159 00:08:03,700 --> 00:08:05,946 You stopped thinking 160 00:08:05,970 --> 00:08:08,376 the moment Juliet Miller arrived at the police station. 161 00:08:08,400 --> 00:08:10,506 You never once countenanced the possibility 162 00:08:10,530 --> 00:08:12,546 that this woman could be a victim of abuse 163 00:08:12,570 --> 00:08:14,470 because that's not how you ever think. 164 00:08:15,330 --> 00:08:18,646 Well, actually, it's all we do think about. 165 00:08:18,670 --> 00:08:21,276 Domestic violence is right at the front of our heads. 166 00:08:21,300 --> 00:08:23,976 - So I think it's... - Then you'll know 167 00:08:24,000 --> 00:08:27,446 that abused women present as cold and matter-of-fact 168 00:08:27,470 --> 00:08:30,200 when suffering from traumatic shock. 169 00:08:31,430 --> 00:08:34,630 I'm fine-tuned to spot a victim of abuse. 170 00:08:35,430 --> 00:08:40,000 I'm telling you... Juliet Miller is not what you think she is. 171 00:08:43,930 --> 00:08:44,976 He's lying. 172 00:08:45,000 --> 00:08:47,576 Yeah, and we can prove it if Felix lets us recall Ella, 173 00:08:47,600 --> 00:08:50,576 which will be hard for Juliet, so it'd better be her decision. 174 00:08:50,600 --> 00:08:51,577 Yes. 175 00:08:51,601 --> 00:08:53,176 Are you all right? 176 00:08:53,200 --> 00:08:54,276 Yeah. Fine. Why? 177 00:08:54,300 --> 00:08:56,906 I'm fine-tuned to spot a victim of a classy performance 178 00:08:56,930 --> 00:08:58,576 in the witness box. 179 00:08:58,600 --> 00:09:01,206 And put Ella on standby for a recall. 180 00:09:01,230 --> 00:09:03,976 - Only standby? - Yeah. 181 00:09:04,000 --> 00:09:06,176 I don't want her to be here any longer than she needs to be. 182 00:09:06,200 --> 00:09:09,330 Or you haven't had instructions from Mum yet. 183 00:09:19,430 --> 00:09:21,430 The Bible or affirming? 184 00:09:22,530 --> 00:09:24,370 The Bible. 185 00:09:26,000 --> 00:09:28,976 Is it right that the drugs squad 186 00:09:29,000 --> 00:09:31,446 were carrying out a surveillance operation 187 00:09:31,470 --> 00:09:34,306 on the Regent's Canal between January and March? 188 00:09:34,330 --> 00:09:35,247 Yes. 189 00:09:35,271 --> 00:09:38,146 Mm. And do you have the surveillance log with you? 190 00:09:38,170 --> 00:09:39,206 Yes. 191 00:09:39,230 --> 00:09:42,300 Can you look at the entry for March 9th? 192 00:09:44,170 --> 00:09:45,976 You're not looking at it. 193 00:09:46,000 --> 00:09:47,700 I know what it says. 194 00:09:48,530 --> 00:09:53,676 Is there reference to someone labeled RM in the log? 195 00:09:53,700 --> 00:09:55,446 - Yes. - Who is that? 196 00:09:55,470 --> 00:09:58,106 That's Joe Miller... Running Man. 197 00:09:58,130 --> 00:09:59,246 And is there reference 198 00:09:59,270 --> 00:10:01,506 to someone labeled "J" in the log? 199 00:10:01,530 --> 00:10:03,106 - Yes. - Who is that? 200 00:10:03,130 --> 00:10:06,076 A drug dealer working the canal. 201 00:10:06,100 --> 00:10:11,276 And is there contact between RM and J on March 9th? 202 00:10:11,300 --> 00:10:12,676 3:47 p.m... 203 00:10:12,700 --> 00:10:16,546 The log says RM stopped and talked to J 204 00:10:16,570 --> 00:10:18,330 and something was passed between them. 205 00:10:19,130 --> 00:10:23,176 Is it right that £620 in £20 notes 206 00:10:23,200 --> 00:10:26,646 was found in the pocket of Joe Miller the night he was stabbed? 207 00:10:26,670 --> 00:10:27,647 Yes. 208 00:10:27,671 --> 00:10:29,376 Is there a point to this, Ms. Klein, 209 00:10:29,400 --> 00:10:32,130 or are you just throwing mud around? 210 00:10:32,630 --> 00:10:36,306 Thank you, Your Honor, for your... guidance. 211 00:10:36,330 --> 00:10:39,000 We will return to this with another witness. 212 00:10:40,000 --> 00:10:43,506 Were you in the police station at 6:55 a.m. 213 00:10:43,530 --> 00:10:46,330 on the morning of March 10th? 214 00:10:48,330 --> 00:10:49,376 Yes. 215 00:10:49,400 --> 00:10:51,630 Did you see D.I. Sexton? 216 00:10:55,500 --> 00:10:56,307 Yes. 217 00:10:56,331 --> 00:10:58,330 What did you have to eat? 218 00:10:59,600 --> 00:11:01,176 I'm sorry? 219 00:11:01,200 --> 00:11:03,406 Well, Sexton tells us he was in the canteen 220 00:11:03,430 --> 00:11:08,006 between 6:30 and 7:30, writing up his notes. 221 00:11:08,030 --> 00:11:13,230 That's where you must have seen him... at 6:55. 222 00:11:14,670 --> 00:11:16,230 It must have been. 223 00:11:17,430 --> 00:11:21,230 I don't need to remind you that you are still under oath. 224 00:11:22,170 --> 00:11:24,000 No, you don't. 225 00:11:41,330 --> 00:11:42,976 I lost an hour for you. 226 00:11:43,000 --> 00:11:45,606 - I know. Thank you. - You made me lie on oath. 227 00:11:45,630 --> 00:11:47,376 - It wasn't me. - Of course it was you. 228 00:11:47,400 --> 00:11:49,146 I had to corroborate your lie. 229 00:11:49,170 --> 00:11:51,406 It's your choice. You could have gone either way. 230 00:11:51,430 --> 00:11:53,376 Us and them, boss, whether you like it or not. 231 00:11:53,400 --> 00:11:56,970 But when it comes right down to it on oath, you're one of us. 232 00:11:58,170 --> 00:12:01,676 I was upstairs in the bedroom with Joe. 233 00:12:01,700 --> 00:12:03,676 I went downstairs. 234 00:12:03,700 --> 00:12:06,076 I got a knife from the kitchen. 235 00:12:06,100 --> 00:12:08,406 I came back upstairs with it. 236 00:12:08,430 --> 00:12:11,230 What did you intend to do with the knife? 237 00:12:13,000 --> 00:12:14,500 Use it. 238 00:12:16,470 --> 00:12:19,276 Now, would you please help the jury 239 00:12:19,300 --> 00:12:23,476 by telling us about the tone of the defendant in interview? 240 00:12:23,500 --> 00:12:25,476 Matter-of-fact. 241 00:12:25,500 --> 00:12:27,676 Thank you. 242 00:12:27,700 --> 00:12:31,376 Have you discussed your evidence with your husband? 243 00:12:31,400 --> 00:12:32,570 Yes. 244 00:12:32,630 --> 00:12:34,370 Yes? 245 00:12:35,300 --> 00:12:38,530 All police officers do it, and then they pretend they haven't. 246 00:12:40,470 --> 00:12:43,476 So when did you first discuss the investigation 247 00:12:43,500 --> 00:12:44,500 with your husband? 248 00:12:45,200 --> 00:12:47,446 Well, we were together at the police station 249 00:12:47,470 --> 00:12:48,576 on the first night. 250 00:12:48,600 --> 00:12:51,970 And did you see him around 7:00 a.m. the following morning? 251 00:12:52,930 --> 00:12:54,046 Yes. 252 00:12:54,070 --> 00:12:56,106 Where? 253 00:12:56,130 --> 00:12:58,370 The cell area. 254 00:12:59,570 --> 00:13:02,076 Yeah. 6:55 a.m. 255 00:13:02,100 --> 00:13:04,606 You're able to be very precise. 256 00:13:04,630 --> 00:13:07,606 My life is full of shifts and... and notebooks. 257 00:13:07,630 --> 00:13:10,676 You know, time matters. 258 00:13:10,700 --> 00:13:12,476 I'm never wrong about it. 259 00:13:12,500 --> 00:13:16,006 Anyone who suggested that your husband was in the canteen 260 00:13:16,030 --> 00:13:20,006 at this precise moment in time would be a liar? 261 00:13:20,030 --> 00:13:22,976 My mum has this expression... "pants on fire." 262 00:13:23,000 --> 00:13:24,176 Meaning liar? 263 00:13:24,200 --> 00:13:26,470 Yeah. Exactly. 264 00:13:30,470 --> 00:13:31,946 Brilliant. 265 00:13:31,970 --> 00:13:33,876 - Brilliant! - Yes. 266 00:13:33,900 --> 00:13:35,346 Police officers can tell lies, 267 00:13:35,370 --> 00:13:38,376 and it always helps for a jury to remember that. 268 00:13:38,400 --> 00:13:39,606 The much bigger question 269 00:13:39,630 --> 00:13:41,606 is why Jane Grady is grassing up Juliet on the rape. 270 00:13:41,630 --> 00:13:44,006 What's in it for her? Where are you going? 271 00:13:44,030 --> 00:13:46,446 One thing solicitors almost always, always do wrong. 272 00:13:46,470 --> 00:13:47,277 What's that? 273 00:13:47,301 --> 00:13:49,246 We spend our lives reacting to prosecution evidence 274 00:13:49,270 --> 00:13:51,970 and not enough time gathering our own. 275 00:13:53,330 --> 00:13:55,646 Lying doesn't bother you, then? 276 00:13:55,670 --> 00:13:58,606 What percentage of defendants who stand trial are guilty... 277 00:13:58,630 --> 00:14:00,406 As in they did it? 278 00:14:00,430 --> 00:14:01,946 90%? Maybe more? 279 00:14:01,970 --> 00:14:03,506 You ask any brief out there off the record, 280 00:14:03,530 --> 00:14:05,246 they'd agree with that. 281 00:14:05,270 --> 00:14:07,676 - Does lying bother you? - How many of them get off? No. 282 00:14:07,700 --> 00:14:09,506 That's what I need to know, Chris. 283 00:14:09,530 --> 00:14:11,106 At least half. 284 00:14:11,130 --> 00:14:12,546 Yeah. So you know what? 285 00:14:12,570 --> 00:14:15,606 I'm not really gonna feel that bad about playing the game hard. 286 00:14:15,630 --> 00:14:18,970 No. But you are playing God. 287 00:14:22,070 --> 00:14:25,070 So if you'd known what the party line was... 288 00:14:27,070 --> 00:14:28,700 would you have lied? 289 00:14:32,230 --> 00:14:33,300 Would you? 290 00:14:45,700 --> 00:14:48,306 You lied, sir. 291 00:14:48,330 --> 00:14:49,147 Why? 292 00:14:49,171 --> 00:14:51,476 Because your husband doesn't deserve to lose his career 293 00:14:51,500 --> 00:14:53,246 over this. 294 00:14:53,270 --> 00:14:55,546 He's a good police officer doing his job. 295 00:14:55,570 --> 00:14:59,000 It doesn't make him a good man, though, does it? 296 00:15:03,430 --> 00:15:05,206 Are you all right? 297 00:15:05,230 --> 00:15:06,630 I'm fine. 298 00:15:08,300 --> 00:15:12,100 I'm quite pregnant, but I'm fine. 299 00:15:16,100 --> 00:15:17,600 You haven't told him. 300 00:15:19,070 --> 00:15:20,106 Why not, Flo? 301 00:15:20,130 --> 00:15:22,300 'Cause I don't want to. 302 00:15:27,930 --> 00:15:29,330 Dad? 303 00:15:31,300 --> 00:15:32,570 Dad? 304 00:15:43,070 --> 00:15:44,270 Dad? 305 00:15:47,300 --> 00:15:48,630 Dad?! 306 00:16:27,970 --> 00:16:29,630 Are you tired? 307 00:16:37,430 --> 00:16:39,270 Let's go home, eh? 308 00:16:43,130 --> 00:16:44,470 Come on. 309 00:16:48,270 --> 00:16:50,430 I'm not coming home. 310 00:17:18,670 --> 00:17:19,976 How do you know? 311 00:17:20,000 --> 00:17:21,446 I went to her house. 312 00:17:21,470 --> 00:17:24,106 Jane never said anything about having a child. 313 00:17:24,130 --> 00:17:25,146 - Did you ask? - Yes. 314 00:17:25,170 --> 00:17:27,046 - What did she say? - She said she didn't. 315 00:17:27,070 --> 00:17:28,446 Well, she would say that, wouldn't she? 316 00:17:28,470 --> 00:17:31,470 - How old is she? - Twelve, thirteen. 317 00:17:33,030 --> 00:17:36,006 She said that she wasn't raped by her husband. 318 00:17:36,030 --> 00:17:37,470 She couldn't have been more clearer. 319 00:17:41,700 --> 00:17:43,130 Are you a liar? 320 00:17:44,000 --> 00:17:44,977 Why? 321 00:17:45,001 --> 00:17:48,030 Did you tell the defendant that you have no children? 322 00:17:48,930 --> 00:17:51,030 - Yeah. - Is that true? 323 00:17:52,430 --> 00:17:53,576 - No. - No. 324 00:17:53,600 --> 00:17:56,206 So you denied yourself any contact with your daughter 325 00:17:56,230 --> 00:17:58,170 whilst you were on remand? 326 00:17:58,930 --> 00:18:00,976 Yeah. Six months. 327 00:18:01,000 --> 00:18:02,146 'Cause if she would've visited, 328 00:18:02,170 --> 00:18:04,246 then the authorities would've found out. 329 00:18:04,270 --> 00:18:06,976 Well, you must have missed her a great deal. 330 00:18:07,000 --> 00:18:08,006 Yeah, I did. 331 00:18:08,030 --> 00:18:11,470 After six months, it must have been almost unbearable for you. 332 00:18:13,470 --> 00:18:16,546 So you gave a statement to the police about Juliet Miller, 333 00:18:16,570 --> 00:18:18,570 and two days later, you were released on bail. 334 00:18:19,430 --> 00:18:21,106 Mm. 335 00:18:21,130 --> 00:18:23,106 You'd do anything for your daughter, 336 00:18:23,130 --> 00:18:24,446 wouldn't you? 337 00:18:24,470 --> 00:18:25,447 Yeah, I would. 338 00:18:25,471 --> 00:18:27,306 Lying to the police about a fellow prisoner 339 00:18:27,330 --> 00:18:28,970 must have come very easily to you. 340 00:18:32,400 --> 00:18:34,130 So I'm telling the truth. 341 00:18:34,630 --> 00:18:36,176 She knows it. 342 00:18:36,200 --> 00:18:37,500 Ask her. 343 00:18:45,230 --> 00:18:46,446 Joe Miller was the truest, 344 00:18:46,470 --> 00:18:49,176 best, most decent human being I ever met. 345 00:18:49,200 --> 00:18:50,576 And I can't stand it that he's dead, 346 00:18:50,600 --> 00:18:54,000 and I will not stand by here and have his name taken in vain. 347 00:18:54,500 --> 00:18:57,606 What was he doing with £620 in his trouser pocket 348 00:18:57,630 --> 00:18:58,676 the day he was stabbed? 349 00:18:58,700 --> 00:19:00,046 I gave it to him. 350 00:19:00,070 --> 00:19:02,076 Do you usually carry that kind of money around with you? 351 00:19:02,100 --> 00:19:04,546 Between you, me, and these four walls, yes. 352 00:19:04,570 --> 00:19:07,976 One of the notes found in Joe's pocket has fingerprints on it 353 00:19:08,000 --> 00:19:10,576 belonging to a known drug dealer on the Regent's Canal. 354 00:19:10,600 --> 00:19:13,046 And that's what you're trying to pin on Joe? 355 00:19:13,070 --> 00:19:14,676 His daughter's outside. 356 00:19:14,700 --> 00:19:15,677 Bring her in here. Go on. 357 00:19:15,701 --> 00:19:17,146 Put it to me in front of her 358 00:19:17,170 --> 00:19:19,630 that her father was involved in drugs. 359 00:19:22,030 --> 00:19:24,900 What's the matter, darling? You ain't got the balls? 360 00:19:26,300 --> 00:19:28,406 - It's what you do, isn't it? - What? 361 00:19:28,430 --> 00:19:30,406 Avoid answering the question by asking one back. 362 00:19:30,430 --> 00:19:31,906 You want me to answer your question? 363 00:19:31,930 --> 00:19:32,907 Yes, please. 364 00:19:32,931 --> 00:19:34,476 I gave him the £600. 365 00:19:34,500 --> 00:19:36,546 And when it stops being an exhibit in his trial, 366 00:19:36,570 --> 00:19:39,406 it will be going to the charity it was intended for. 367 00:19:39,430 --> 00:19:41,446 It's part of your job to lie, isn't it? 368 00:19:41,470 --> 00:19:44,176 You protect your people, and you don't care how you do it. 369 00:19:44,200 --> 00:19:45,546 And just because Joe Miller is dead, 370 00:19:45,570 --> 00:19:48,000 it doesn't stop you lying for him. 371 00:19:54,430 --> 00:19:57,146 Bank statement. March 9th. 372 00:19:57,170 --> 00:19:59,306 £600 withdrawal from the hole in the wall 373 00:19:59,330 --> 00:20:00,676 'round the corner from the chambers. 374 00:20:00,700 --> 00:20:02,246 Timed, dated. 375 00:20:02,270 --> 00:20:03,530 Yours, so. 376 00:20:07,430 --> 00:20:09,076 He was running the London Marathon 377 00:20:09,100 --> 00:20:10,906 for the prostate cancer charity. 378 00:20:10,930 --> 00:20:13,206 'Cause that's the kind of man he was. 379 00:20:13,230 --> 00:20:16,300 And I sponsored him... 2620s, plus Gift Aid. 380 00:20:17,430 --> 00:20:19,570 Only secret he ever had from me. 381 00:20:20,300 --> 00:20:22,030 What secret? 382 00:20:23,200 --> 00:20:25,600 - Do I have to say? - Yes. 383 00:20:28,930 --> 00:20:30,576 He was running for the 10,000 men 384 00:20:30,600 --> 00:20:33,400 who die of that cancer every year in this country. 385 00:20:37,000 --> 00:20:39,470 And he was running for me. 386 00:20:48,200 --> 00:20:49,646 Nice. 387 00:20:49,670 --> 00:20:51,206 Is that the right word? 388 00:20:51,230 --> 00:20:53,330 Everyone loves a victim. 389 00:20:54,500 --> 00:20:56,370 What? I'm making it up? 390 00:20:58,370 --> 00:21:01,970 Excuse me. I've got to take a piss. 391 00:21:03,270 --> 00:21:04,406 Shit! 392 00:21:04,430 --> 00:21:06,376 Shameless opportunism... Is that a fair description 393 00:21:06,400 --> 00:21:07,676 of what the jury are making of that? 394 00:21:07,700 --> 00:21:09,076 Oh, you knew about this. 395 00:21:09,100 --> 00:21:10,576 What's Ella doing here? 396 00:21:10,600 --> 00:21:12,006 We might need her again. 397 00:21:12,030 --> 00:21:15,000 Did you see her shaking after the last time? 398 00:21:15,430 --> 00:21:17,606 So opportunism and heartlessness. 399 00:21:17,630 --> 00:21:19,306 Jury are gonna love you. 400 00:21:19,330 --> 00:21:21,330 I don't know where you lot get the front. 401 00:21:22,300 --> 00:21:23,306 He's right. 402 00:21:23,330 --> 00:21:24,606 There's a woman on the front row. 403 00:21:24,630 --> 00:21:27,006 Every time I stand up, she folds her arms. 404 00:21:27,030 --> 00:21:28,570 Jury are not with us, Jack. 405 00:21:29,230 --> 00:21:31,900 We have to get something out of Ella. 406 00:22:25,630 --> 00:22:27,430 Do you think she should go to prison? 407 00:22:28,370 --> 00:22:31,330 I can't say, Ella. It wouldn't be fair of me. 408 00:22:32,430 --> 00:22:34,370 But what do you think? 409 00:22:55,470 --> 00:22:59,230 Did you see your mum at the police station? 410 00:23:00,100 --> 00:23:01,077 Yes. 411 00:23:01,101 --> 00:23:06,030 So anyone suggesting otherwise would be lying? 412 00:23:06,470 --> 00:23:08,446 Did my Mum say she didn't see me? 413 00:23:08,470 --> 00:23:12,146 No. She said she did see you. 414 00:23:12,170 --> 00:23:15,606 D.I. Sexton said she didn't see you. 415 00:23:15,630 --> 00:23:18,970 So which one is telling the truth? 416 00:23:21,230 --> 00:23:23,470 I don't know. I can't remember. 417 00:23:24,170 --> 00:23:28,200 Do you think your mum is lying? 418 00:23:30,100 --> 00:23:32,270 She killed my dad. 419 00:23:32,930 --> 00:23:34,276 He was so nice to her. 420 00:23:34,300 --> 00:23:36,506 You can't know that. 421 00:23:36,530 --> 00:23:39,046 You weren't with them all the time. 422 00:23:39,070 --> 00:23:42,606 For example, you can't know what happened between them 423 00:23:42,630 --> 00:23:44,206 in their bedroom. 424 00:23:44,230 --> 00:23:47,100 But I can. I do know. 425 00:23:47,600 --> 00:23:49,230 What do you know? 426 00:23:49,900 --> 00:23:52,176 He said nice things to her in the bedroom. 427 00:23:52,200 --> 00:23:54,470 - Like "I love you"? - Yes. 428 00:23:55,630 --> 00:24:00,046 I'm sorry, Ella, but... you want to believe it, 429 00:24:00,070 --> 00:24:03,046 so your mind makes you feel like it's true. 430 00:24:03,070 --> 00:24:05,006 I heard it. 431 00:24:05,030 --> 00:24:06,700 How did you hear it? 432 00:24:09,930 --> 00:24:11,906 I sat on the stairs. 433 00:24:11,930 --> 00:24:14,330 I used to sit on the stairs. 434 00:24:16,070 --> 00:24:18,106 Did you hear anything else? 435 00:24:18,130 --> 00:24:19,530 Yes. 436 00:24:21,000 --> 00:24:23,076 What did you hear? 437 00:24:23,100 --> 00:24:26,146 He said it really softly. 438 00:24:26,170 --> 00:24:27,400 What did he say? 439 00:24:32,200 --> 00:24:33,230 "Roll over." 440 00:24:34,330 --> 00:24:35,470 "Roll over, baby." 441 00:24:38,400 --> 00:24:40,030 We can't hear you, Ella. 442 00:24:43,170 --> 00:24:44,670 "Roll over." 443 00:24:45,500 --> 00:24:46,477 "Roll over, baby." 444 00:24:46,501 --> 00:24:47,676 Please! I don't want this! Please! 445 00:24:47,700 --> 00:24:49,046 Mrs. Miller, please. 446 00:24:49,070 --> 00:24:50,306 My lord, I really must object. 447 00:24:50,330 --> 00:24:52,246 Ella, you need to say it louder for the jury. 448 00:24:52,270 --> 00:24:53,606 We need to hear what she has to say. 449 00:24:53,630 --> 00:24:54,607 What's happening? 450 00:24:54,631 --> 00:24:56,946 Ella, you need to say it one more time for the jury. 451 00:24:56,970 --> 00:24:58,206 Please. Stop. 452 00:24:58,230 --> 00:25:01,906 "Roll over. Roll over, baby." 453 00:25:01,930 --> 00:25:05,030 Ella? I love you. 454 00:25:08,900 --> 00:25:11,670 Ella. Ella, please. 455 00:25:12,400 --> 00:25:14,470 Shh. 456 00:25:15,130 --> 00:25:17,006 We'd better have the jury out. 457 00:25:17,030 --> 00:25:18,370 - Will the jury retire? - Mummy. 458 00:25:19,070 --> 00:25:21,076 I love you. 459 00:25:21,100 --> 00:25:23,006 It's okay. 460 00:25:23,030 --> 00:25:24,600 I love you. 461 00:25:25,200 --> 00:25:26,430 It'll be all right. 462 00:26:10,470 --> 00:26:12,330 What did Ella mean? 463 00:26:16,470 --> 00:26:18,470 Hmm? 464 00:26:19,370 --> 00:26:21,230 Okay. 465 00:26:22,370 --> 00:26:24,406 You had a shower just before Joe got home. 466 00:26:24,430 --> 00:26:25,530 Why? 467 00:26:27,200 --> 00:26:28,376 I don't know. 468 00:26:28,400 --> 00:26:30,400 Yes, you do. 469 00:26:31,200 --> 00:26:34,046 Joe knew you'd had a shower. Was that why he was angry? 470 00:26:34,070 --> 00:26:35,047 Where's Anna? 471 00:26:35,071 --> 00:26:36,506 - You knew he'd be angry. - Jack. 472 00:26:36,530 --> 00:26:38,330 When did you find out you were pregnant? 473 00:26:39,200 --> 00:26:40,230 Hmm? 474 00:26:40,670 --> 00:26:42,630 Was it that day? 475 00:26:43,900 --> 00:26:44,607 Mm. 476 00:26:44,631 --> 00:26:47,270 Well, why would that make him angry? 477 00:26:49,630 --> 00:26:51,300 How'd you do that to your hand? 478 00:26:51,970 --> 00:26:54,346 It's the burn from the dishes. It's... It's gone funny. 479 00:26:54,370 --> 00:26:56,146 After all these months? That's not true, is it? 480 00:26:56,170 --> 00:26:57,176 Why are you doing this? 481 00:26:57,200 --> 00:26:59,306 This is not half of what they'll do in cross-examination. 482 00:26:59,330 --> 00:27:01,246 You have to be ready. 483 00:27:01,270 --> 00:27:04,346 Why was Joe angry that night? 484 00:27:04,370 --> 00:27:06,130 Come on. 485 00:27:06,200 --> 00:27:07,276 Come on! 486 00:27:07,300 --> 00:27:09,400 I... 487 00:27:21,300 --> 00:27:24,900 We haven't talked about the life insurance on the computer. 488 00:27:27,100 --> 00:27:28,570 Yeah. 489 00:27:30,600 --> 00:27:35,470 I know how low you can get when your life is not your own. 490 00:27:38,600 --> 00:27:41,130 It was you on the computer, wasn't it? 491 00:27:46,970 --> 00:27:48,530 And I think I know why. 492 00:27:55,400 --> 00:27:59,000 I'm right, aren't I? 493 00:27:59,670 --> 00:28:02,200 Don't tell anyone. 494 00:28:03,900 --> 00:28:05,270 Promise. 495 00:28:16,130 --> 00:28:20,000 I've believed in you from the start. 496 00:28:20,500 --> 00:28:22,370 This is the end now. 497 00:28:23,330 --> 00:28:25,670 This is where you do it for yourself. 498 00:29:19,330 --> 00:29:22,276 Anything from her on the life insurance? 499 00:29:22,300 --> 00:29:24,306 - Nothing. - They'll know, won't they? 500 00:29:24,330 --> 00:29:26,176 If I don't bring it up in chief, 501 00:29:26,200 --> 00:29:27,906 Nick will go for her in cross-examination. 502 00:29:27,930 --> 00:29:30,370 Then Juliet will be forced to deal with it. 503 00:29:34,400 --> 00:29:36,430 There's something you should see. 504 00:29:39,970 --> 00:29:41,270 Cheers. 505 00:30:31,170 --> 00:30:33,576 Why did you love him? 506 00:30:33,600 --> 00:30:36,646 He was funny and warm. 507 00:30:36,670 --> 00:30:38,106 And he made me feel like 508 00:30:38,130 --> 00:30:40,530 the most important person in his life. 509 00:30:41,700 --> 00:30:43,470 And then he'd turn. 510 00:30:44,130 --> 00:30:47,170 He'd pick on something I'd done or hadn't done. 511 00:30:47,700 --> 00:30:52,976 It was so hard trying to do the right thing all the time, 512 00:30:53,000 --> 00:30:54,046 every single minute, 513 00:30:54,070 --> 00:30:57,130 and trying to work out what the right thing was. 514 00:30:57,630 --> 00:31:00,700 So what would happen when he... when he turned? 515 00:31:01,570 --> 00:31:03,546 He'd be angry. 516 00:31:03,570 --> 00:31:05,506 And was he angry the night it all happened? 517 00:31:05,530 --> 00:31:07,176 Yes. 518 00:31:07,200 --> 00:31:10,006 Was he ever angry with Ella? 519 00:31:10,030 --> 00:31:10,907 No. 520 00:31:10,931 --> 00:31:12,406 - With you in front of Ella? - No. 521 00:31:12,430 --> 00:31:15,106 So she never saw him hurt you. 522 00:31:15,130 --> 00:31:17,176 He... He didn't hit me. 523 00:31:17,200 --> 00:31:19,906 But in a way, I wish he had, 524 00:31:19,930 --> 00:31:22,406 because then it would have been clear. 525 00:31:22,430 --> 00:31:25,470 I'd have known exactly what it was he was doing. 526 00:31:26,600 --> 00:31:29,906 You see, I-I'd see him with Ella, and, um... 527 00:31:29,930 --> 00:31:31,630 I couldn't see it. 528 00:31:32,230 --> 00:31:34,946 How could he hide it so well? 529 00:31:34,970 --> 00:31:38,076 And then I started to think I was going mad. 530 00:31:38,100 --> 00:31:40,406 - And do you think he knew that? - What? 531 00:31:40,430 --> 00:31:42,430 That you thought you were going mad. 532 00:31:43,270 --> 00:31:48,130 He knew everything about me all of the time. 533 00:31:49,470 --> 00:31:51,176 Do you think he wanted you mad? 534 00:31:51,200 --> 00:31:53,046 Uh, leading question. 535 00:31:53,070 --> 00:31:54,376 Rephrase it, please. 536 00:31:54,400 --> 00:31:56,030 - He told me. - What? 537 00:31:56,530 --> 00:32:01,600 He said, "You're not very well, and it's going to get worse. 538 00:32:02,470 --> 00:32:05,546 But don't worry, because we're going to look after you." 539 00:32:05,570 --> 00:32:08,106 Who did he mean by "we"? 540 00:32:08,130 --> 00:32:11,070 Him and... Ella. 541 00:32:13,700 --> 00:32:15,230 Thank you. 542 00:32:17,930 --> 00:32:20,400 Who instigated sex the night Joe died? 543 00:32:23,430 --> 00:32:24,476 I did. 544 00:32:24,500 --> 00:32:25,670 How? 545 00:32:28,130 --> 00:32:30,370 We were in the bedroom. 546 00:32:31,570 --> 00:32:33,400 Yes. How? 547 00:32:36,100 --> 00:32:37,946 I touched him. 548 00:32:37,970 --> 00:32:39,400 Where? 549 00:32:44,000 --> 00:32:45,676 So you aroused your husband? 550 00:32:45,700 --> 00:32:46,577 Yes. 551 00:32:46,601 --> 00:32:49,700 This is your reaction to being frightened of him, is it? 552 00:32:52,270 --> 00:32:55,470 Is your daughter a liar? 553 00:33:00,270 --> 00:33:05,170 Well, she told us she heard Joe say that he loved you. 554 00:33:06,670 --> 00:33:09,076 So you can't both be right, can you? 555 00:33:09,100 --> 00:33:14,630 So I'm going to ask you again... Is your daughter a liar? 556 00:33:15,630 --> 00:33:16,876 No. 557 00:33:16,900 --> 00:33:19,676 No. It doesn't fit with your story, does it? 558 00:33:19,700 --> 00:33:22,376 Your claim to victimhood doesn't fit with a husband 559 00:33:22,400 --> 00:33:26,900 who tells you he loves you moments before you stab him. 560 00:33:30,000 --> 00:33:31,976 I'm going to come back to what happened in the bedroom. 561 00:33:32,000 --> 00:33:34,076 But, uh, first I want to ask you about afterwards. 562 00:33:34,100 --> 00:33:36,200 You went downstairs? 563 00:33:37,130 --> 00:33:38,876 Yes. 564 00:33:38,900 --> 00:33:40,900 Put a coat on? 565 00:33:43,270 --> 00:33:46,076 I thought I might be cold. 566 00:33:46,100 --> 00:33:48,100 You thought you might be cold. 567 00:33:49,970 --> 00:33:53,300 And all the while Joe was lying bleeding upstairs? 568 00:33:56,370 --> 00:33:58,600 Did you think he was going to die? 569 00:33:59,600 --> 00:34:02,276 That's why I came to the hospital. 570 00:34:02,300 --> 00:34:05,370 An hour and a half later, yes. 571 00:34:07,500 --> 00:34:09,330 Where had you been? 572 00:34:10,370 --> 00:34:12,246 I'd been walking in the park. 573 00:34:12,270 --> 00:34:14,370 I didn't know what to do. 574 00:34:15,030 --> 00:34:16,576 Did you think about Ella 575 00:34:16,600 --> 00:34:18,570 and what she might be doing? 576 00:34:20,900 --> 00:34:22,206 You don't understand. 577 00:34:22,230 --> 00:34:25,076 I understand that you left your 13-year-old daughter 578 00:34:25,100 --> 00:34:28,970 alone with her grievously wounded father. 579 00:34:30,600 --> 00:34:34,206 Did Joe see the knife you'd brought into bed with you? 580 00:34:34,230 --> 00:34:35,306 No. 581 00:34:35,330 --> 00:34:38,006 Why not? It had a seven-inch blade. 582 00:34:38,030 --> 00:34:41,170 I'd... hidden it. 583 00:34:41,600 --> 00:34:44,406 Was hiding the knife something you thought about doing 584 00:34:44,430 --> 00:34:47,470 while you were sitting in the bedroom all that time? 585 00:34:49,070 --> 00:34:50,346 I suppose so. 586 00:34:50,370 --> 00:34:53,246 So there was nothing spontaneous about your actions, was there? 587 00:34:53,270 --> 00:34:55,906 Everything you did was a calculated decision. 588 00:34:55,930 --> 00:34:58,576 God knows you took your time, Juliet Miller. 589 00:34:58,600 --> 00:35:00,130 No. There... 590 00:35:01,000 --> 00:35:03,976 Not easy maneuvering yourself in bed to get the force needed 591 00:35:04,000 --> 00:35:08,270 to drive the knife into the body so hard that it stays there. 592 00:35:10,230 --> 00:35:12,230 How did you do that? 593 00:35:13,400 --> 00:35:15,670 I can't explain. 594 00:35:17,070 --> 00:35:19,300 Then why don't you show us? 595 00:35:22,530 --> 00:35:24,146 No. 596 00:35:24,170 --> 00:35:25,500 Why not? 597 00:35:27,970 --> 00:35:29,906 I was just so frightened. 598 00:35:29,930 --> 00:35:31,976 You keep telling us about being frightened 599 00:35:32,000 --> 00:35:35,130 and the danger you supposed yourself to be in. 600 00:35:35,700 --> 00:35:37,506 Why didn't you leave? 601 00:35:37,530 --> 00:35:39,406 Why come back upstairs? 602 00:35:39,430 --> 00:35:40,976 Why not walk out the door? 603 00:35:41,000 --> 00:35:42,976 Was anybody stopping you? 604 00:35:43,000 --> 00:35:45,146 Why not leave when you were sitting in the bedroom 605 00:35:45,170 --> 00:35:47,476 all that time, thinking that Joe was asleep? 606 00:35:47,500 --> 00:35:51,546 So many opportunities to just walk away. 607 00:35:51,570 --> 00:35:53,376 I had nowhere to go. 608 00:35:53,400 --> 00:35:56,106 The park, the police station, the Rose house. 609 00:35:56,130 --> 00:35:58,076 And what would I have said? 610 00:35:58,100 --> 00:36:00,246 You mean it would have been awkward? 611 00:36:00,270 --> 00:36:01,670 Embarrassing? 612 00:36:03,930 --> 00:36:08,106 So you chose sticking a knife in your husband's abdomen 613 00:36:08,130 --> 00:36:10,500 over social embarrassment. 614 00:36:16,500 --> 00:36:21,606 Why did you choose this knife over this one... 615 00:36:21,630 --> 00:36:24,400 or this one? 616 00:36:25,300 --> 00:36:27,946 Grip? Size? Sharpness? 617 00:36:27,970 --> 00:36:29,610 Which is the sharpest of the three knives? 618 00:36:35,400 --> 00:36:36,400 Thank you. 619 00:36:45,630 --> 00:36:48,330 Hold it up so the jury can see, will you? 620 00:36:54,930 --> 00:36:57,400 Which has the longest blade? 621 00:36:59,270 --> 00:37:00,306 This one. 622 00:37:00,330 --> 00:37:02,630 Which knife did you choose? 623 00:37:04,930 --> 00:37:05,976 This one. 624 00:37:06,000 --> 00:37:07,370 Thank you. 625 00:37:09,300 --> 00:37:12,406 The other two knives were found lined up on the kitchen counter. 626 00:37:12,430 --> 00:37:15,006 Did the murder weapon form a part of this lineup? 627 00:37:15,030 --> 00:37:15,677 Yes. 628 00:37:15,701 --> 00:37:18,330 So you lined them up to look at? 629 00:37:20,900 --> 00:37:24,246 Pretty clear rational decision-making process, 630 00:37:24,270 --> 00:37:25,600 wouldn't you say? 631 00:37:27,570 --> 00:37:30,606 Did the shoes you put on before leaving the house have laces? 632 00:37:30,630 --> 00:37:31,447 Yes. 633 00:37:31,471 --> 00:37:33,546 - Did you tie the laces? - Yes. 634 00:37:33,570 --> 00:37:35,576 Yes. Which coat did you wear? 635 00:37:35,600 --> 00:37:36,646 My gray one. 636 00:37:36,670 --> 00:37:38,176 Sure? 637 00:37:38,200 --> 00:37:40,306 It was under another coat in the coat cupboard. 638 00:37:40,330 --> 00:37:41,277 Whose? 639 00:37:41,301 --> 00:37:43,246 Joe's. 640 00:37:43,270 --> 00:37:45,046 You tied your laces, 641 00:37:45,070 --> 00:37:47,206 you picked out your coat from under your husband's, 642 00:37:47,230 --> 00:37:48,946 you put his coat back in the cupboard, 643 00:37:48,970 --> 00:37:50,900 you put your coat on... 644 00:37:52,500 --> 00:37:55,146 a matter of moments after you'd stuck a seven-inch blade 645 00:37:55,170 --> 00:37:56,306 in your husband's abdomen 646 00:37:56,330 --> 00:37:58,946 and then left your 13-year-old daughter alone 647 00:37:58,970 --> 00:38:01,530 to deal with the horrors you had brought about. 648 00:38:04,900 --> 00:38:07,130 What kind of a woman are you? 649 00:38:20,170 --> 00:38:22,500 I'm tidy. 650 00:38:25,330 --> 00:38:29,906 Tidy people check their insurance policies, don't they? 651 00:38:29,930 --> 00:38:31,670 On the computer. 652 00:38:35,270 --> 00:38:37,906 5:01 p.m. on Monday, March 9th, 653 00:38:37,930 --> 00:38:40,446 just hours before you gave your husband the knife wound 654 00:38:40,470 --> 00:38:44,970 that caused his death... Is that you on the computer? 655 00:38:46,400 --> 00:38:48,270 Juliet Miller. 656 00:38:51,200 --> 00:38:53,476 No. The court needs a record of your evidence. 657 00:38:53,500 --> 00:38:56,070 You have to say the word, please. 658 00:38:57,070 --> 00:38:58,400 Yes. 659 00:39:00,700 --> 00:39:02,700 We'll take a short break. 660 00:39:48,900 --> 00:39:50,100 Anna. 661 00:39:51,070 --> 00:39:53,646 Um, might I have a moment to take instructions, my lord? 662 00:39:53,670 --> 00:39:54,647 You have to go for her. 663 00:39:54,671 --> 00:39:56,176 Really go for her. Really push her. 664 00:39:56,200 --> 00:39:57,506 This has to be a cross-examination, 665 00:39:57,530 --> 00:39:59,106 - not a re-examination. - Ms. Klein. 666 00:39:59,130 --> 00:40:01,106 First question, ask what she took from the house. 667 00:40:01,130 --> 00:40:03,276 I can't. It hasn't come out of cross-examination. 668 00:40:03,300 --> 00:40:04,346 - Yes, Ms. Klein? - Yes, it has. 669 00:40:04,370 --> 00:40:06,276 He went on about her shoelaces, about her coat. 670 00:40:06,300 --> 00:40:08,930 - Just do it and trust me. - Now, Ms. Klein. 671 00:40:12,270 --> 00:40:14,470 What did you take with you when you left the house? 672 00:40:17,430 --> 00:40:19,900 - I threw it away. - What was it? 673 00:40:22,100 --> 00:40:23,206 Why are you doing this? 674 00:40:23,230 --> 00:40:24,570 What was it? 675 00:40:26,930 --> 00:40:28,300 Vaseline. 676 00:40:30,170 --> 00:40:31,206 Was it yours? 677 00:40:31,230 --> 00:40:33,000 - No. - Joe's? 678 00:40:39,100 --> 00:40:41,230 What did he use it for? 679 00:40:47,330 --> 00:40:49,406 - Well, why take it with you? - Can I have a break? 680 00:40:49,430 --> 00:40:53,070 Why were you looking at the life insurance on the computer? 681 00:40:57,530 --> 00:40:59,946 I wanted to know what there would be for Ella if I was... 682 00:40:59,970 --> 00:41:01,330 If you what? 683 00:41:04,270 --> 00:41:06,230 If I wasn't here. 684 00:41:06,670 --> 00:41:08,370 Well, why would you not be? 685 00:41:10,570 --> 00:41:12,276 I couldn't do it anymore. 686 00:41:12,300 --> 00:41:13,976 Do what? 687 00:41:14,000 --> 00:41:15,670 What couldn't you do? 688 00:41:16,630 --> 00:41:18,206 What he was doing to me. 689 00:41:18,230 --> 00:41:20,570 And what was that, Juliet? 690 00:41:23,530 --> 00:41:26,400 Juliet, what does "Roll over, baby" mean? 691 00:41:29,570 --> 00:41:31,170 Juliet? 692 00:41:32,670 --> 00:41:35,230 He was buggering me! 693 00:41:41,270 --> 00:41:42,606 Was that always what happened? 694 00:41:42,630 --> 00:41:44,446 Yes. 695 00:41:44,470 --> 00:41:47,530 Did you have normal sexual intercourse? 696 00:41:49,330 --> 00:41:50,147 No. 697 00:41:50,171 --> 00:41:51,646 - Was it against your will? - Yes. 698 00:41:51,670 --> 00:41:54,070 And how did that make you feel? 699 00:41:57,070 --> 00:41:58,700 It hurt. 700 00:42:00,070 --> 00:42:02,400 And it felt like he hated me. 701 00:42:03,000 --> 00:42:04,576 Like I was worthless. 702 00:42:04,600 --> 00:42:06,630 And then, this night or... 703 00:42:07,700 --> 00:42:09,430 this time, he was so angry. 704 00:42:15,630 --> 00:42:19,630 Um, what have you done to your hand? 705 00:42:22,370 --> 00:42:25,176 - I've cut it. - How? Accidentally? 706 00:42:25,200 --> 00:42:26,270 No. 707 00:42:26,700 --> 00:42:28,430 What? Deliberately? 708 00:42:30,230 --> 00:42:32,270 It makes the pain better. 709 00:42:33,030 --> 00:42:34,470 What pain? 710 00:42:37,270 --> 00:42:40,376 The pain inside... The pain inside better. 711 00:42:40,400 --> 00:42:41,546 Juliet, tell us what happened 712 00:42:41,570 --> 00:42:44,200 when you got back into bed with Joe that night. 713 00:42:44,970 --> 00:42:46,106 I can't. 714 00:42:46,130 --> 00:42:47,530 You can. 715 00:42:51,030 --> 00:42:52,470 You have to. 716 00:43:11,330 --> 00:43:14,370 I lay down on my front next to him. 717 00:43:14,970 --> 00:43:16,900 I closed my eyes. 718 00:43:18,370 --> 00:43:21,030 I felt him climbing on top of me. 719 00:43:22,570 --> 00:43:25,270 I had the knife underneath the pillow. 720 00:43:26,600 --> 00:43:29,000 He pulled my legs apart. 721 00:43:33,000 --> 00:43:36,170 I was going to lie down on the knife. 722 00:43:37,500 --> 00:43:41,876 I was going to turn it and point it 723 00:43:41,900 --> 00:43:44,600 and let myself down onto it. 724 00:43:47,570 --> 00:43:49,270 But I couldn't. 725 00:43:51,270 --> 00:43:53,100 My baby... 726 00:43:53,600 --> 00:43:56,630 was inside me, and of course I couldn't. 727 00:44:01,270 --> 00:44:03,370 And then something snapped. 728 00:44:05,370 --> 00:44:07,006 And it was suddenly the only way. 729 00:44:07,030 --> 00:44:08,530 What did you do? 730 00:44:11,100 --> 00:44:13,300 I turned my head to the side. 731 00:44:15,430 --> 00:44:17,900 I saw him close his eyes. 732 00:44:19,300 --> 00:44:21,376 I slipped the knife out from underneath the pillow, 733 00:44:21,400 --> 00:44:24,376 and I drove it back and up and into him 734 00:44:24,400 --> 00:44:26,146 as hard as I could. 735 00:44:26,170 --> 00:44:28,476 It went in so easily. 736 00:44:28,500 --> 00:44:31,006 Juliet, when you were in the police station, 737 00:44:31,030 --> 00:44:33,970 why did you want to turn your nightie around? 738 00:44:38,670 --> 00:44:40,546 It had his blood on the back of it. 739 00:44:40,570 --> 00:44:43,370 I didn't want anyone to know how he'd hurt me. 740 00:44:44,130 --> 00:44:45,470 Why not? 741 00:44:49,470 --> 00:44:52,570 I feel ashamed. 742 00:45:01,200 --> 00:45:04,676 Anal sex and no normal intercourse. 743 00:45:04,700 --> 00:45:06,130 Really? 744 00:45:07,500 --> 00:45:09,076 Yes. 745 00:45:09,100 --> 00:45:10,906 The evidence that you're a liar 746 00:45:10,930 --> 00:45:14,430 is in the mother-and-baby unit at the prison. 747 00:45:16,700 --> 00:45:18,700 She isn't his. 748 00:45:22,300 --> 00:45:23,970 What did you say? 749 00:45:30,030 --> 00:45:32,176 The baby. 750 00:45:32,200 --> 00:45:34,070 She's not Joe's. 751 00:45:41,100 --> 00:45:42,876 You didn't tell me. 752 00:45:42,900 --> 00:45:44,546 You knew about the suicide business, 753 00:45:44,570 --> 00:45:45,906 and you kept it from me. 754 00:45:45,930 --> 00:45:47,506 I promised Juliet I wouldn't tell anyone. 755 00:45:47,530 --> 00:45:50,406 - So you chose her over me? - Why are you talking about this? 756 00:45:50,430 --> 00:45:52,076 She just got the truth out, didn't she? 757 00:45:52,100 --> 00:45:53,246 She wouldn't have without me. 758 00:45:53,270 --> 00:45:55,176 And the truth is she was unfaithful to him. 759 00:45:55,200 --> 00:45:57,446 The baby isn't his. The truth is bloody killing us! 760 00:45:57,470 --> 00:45:59,446 There are nine women on this jury. 761 00:45:59,470 --> 00:46:02,570 I know what I'm doing. I'm saving her life. 762 00:46:11,930 --> 00:46:13,430 Tell me. 763 00:46:18,330 --> 00:46:19,600 Once. 764 00:46:23,270 --> 00:46:24,570 When? 765 00:46:27,430 --> 00:46:29,200 Months ago. 766 00:46:32,270 --> 00:46:34,000 You're the father. 767 00:46:36,100 --> 00:46:37,930 Oh, my God. 768 00:46:42,370 --> 00:46:45,070 Go to court and tell them the truth. 769 00:46:47,930 --> 00:46:49,330 You don't mean that. 770 00:46:50,330 --> 00:46:52,970 Somebody has to tell the truth. 771 00:46:56,970 --> 00:47:00,446 It was just once, over a year ago. 772 00:47:00,470 --> 00:47:02,306 You're her doctor. 773 00:47:02,330 --> 00:47:03,570 Yes. 774 00:47:04,470 --> 00:47:07,600 You knew all about her mental condition. 775 00:47:08,570 --> 00:47:10,206 Yes. 776 00:47:10,230 --> 00:47:14,270 So this was a complete breach of trust. 777 00:47:16,500 --> 00:47:17,900 Yes, it was. 778 00:47:23,430 --> 00:47:26,106 Did she come to your house? 779 00:47:26,130 --> 00:47:27,306 Yes. 780 00:47:27,330 --> 00:47:30,006 Did she call you to make the arrangement? 781 00:47:30,030 --> 00:47:31,570 Yes. 782 00:47:32,230 --> 00:47:34,346 She was supposed to be depressed at the time? 783 00:47:34,370 --> 00:47:36,276 She was depressed. 784 00:47:36,300 --> 00:47:38,506 I felt sorry for her. 785 00:47:38,530 --> 00:47:41,206 She instigated the meeting? 786 00:47:41,230 --> 00:47:43,000 Yes. 787 00:47:43,500 --> 00:47:46,000 And when she got there, who made the first move? 788 00:47:51,170 --> 00:47:52,530 She did. 789 00:47:53,930 --> 00:47:55,300 Thank you. 790 00:47:59,100 --> 00:48:01,030 I-It was my responsibility. 791 00:48:03,070 --> 00:48:06,370 She was vulnerable, and she needed help. 792 00:48:07,000 --> 00:48:09,130 I took advantage of her. 793 00:48:10,500 --> 00:48:14,270 It's my fault, not hers. 794 00:48:15,600 --> 00:48:19,930 I will always be sorry for what I have done. 795 00:48:24,400 --> 00:48:26,646 Go back to the jury room, 796 00:48:26,670 --> 00:48:30,600 examine the evidence, and consider your verdict. 797 00:49:40,470 --> 00:49:43,670 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 798 00:49:54,200 --> 00:49:55,606 It's okay. 799 00:49:55,630 --> 00:49:57,670 It'll be all right. 800 00:51:12,430 --> 00:51:14,700 Will the foreman please stand? 801 00:51:19,070 --> 00:51:23,000 Have the jury reached a verdict upon which you are all agreed? 802 00:51:24,670 --> 00:51:26,330 Yes. 803 00:51:28,030 --> 00:51:32,530 Do you find the defendant guilty or not guilty of murder? 804 00:51:36,670 --> 00:51:38,170 Not guilty. 805 00:51:50,400 --> 00:51:53,506 Systematic. Cruel. 806 00:51:53,530 --> 00:51:56,300 Extraordinarily creative. 807 00:51:57,270 --> 00:51:59,046 The abuse this defendant suffered 808 00:51:59,070 --> 00:52:00,206 at the hands of this man 809 00:52:00,230 --> 00:52:03,700 was directed at taking away her entire identity. 810 00:52:04,530 --> 00:52:07,906 This was extreme emotional control 811 00:52:07,930 --> 00:52:10,546 exercised over a long period. 812 00:52:10,570 --> 00:52:12,446 And, in the defendant's own words, 813 00:52:12,470 --> 00:52:16,100 it was there all the time. 814 00:52:17,370 --> 00:52:21,576 I ask my lord to take into account the level of abuse 815 00:52:21,600 --> 00:52:23,430 when considering sentence. 816 00:52:24,200 --> 00:52:25,906 I ask my lord to take into account 817 00:52:25,930 --> 00:52:28,346 this woman's good character 818 00:52:28,370 --> 00:52:30,506 and the period this woman has already spent in prison 819 00:52:30,530 --> 00:52:32,600 with a very young baby. 820 00:52:34,470 --> 00:52:38,400 Juliet Miller has two children. 821 00:52:39,230 --> 00:52:40,376 There is nothing to say 822 00:52:40,400 --> 00:52:41,906 she won't become a good mother to them 823 00:52:41,930 --> 00:52:43,930 once she's free from the trauma she has suffered. 824 00:52:45,230 --> 00:52:48,530 Give this woman and her daughters a future. 825 00:52:50,370 --> 00:52:52,700 Will the defendant please stand? 826 00:52:58,500 --> 00:53:01,076 You have been found not guilty of murder, 827 00:53:01,100 --> 00:53:03,330 a verdict with which I entirely agree. 828 00:53:04,200 --> 00:53:06,446 I have had the very great benefit 829 00:53:06,470 --> 00:53:08,876 of listening to all the evidence in this case, 830 00:53:08,900 --> 00:53:10,576 and it has helped me a great deal 831 00:53:10,600 --> 00:53:14,100 in considering the sentence I must now pass for manslaughter. 832 00:53:15,930 --> 00:53:17,606 I take into account 833 00:53:17,630 --> 00:53:20,306 all the mitigation put forward on your behalf 834 00:53:20,330 --> 00:53:23,176 and your plea of guilty. 835 00:53:23,200 --> 00:53:25,530 I reduce the sentence accordingly. 836 00:53:27,430 --> 00:53:31,406 I have to tell you that I consider this crime 837 00:53:31,430 --> 00:53:34,446 to be right at one end of the spectrum in cases of this kind. 838 00:53:34,470 --> 00:53:37,446 And I have therefore decided 839 00:53:37,470 --> 00:53:40,130 that you will go to prison for five years. 840 00:53:40,570 --> 00:53:42,306 You will serve half of this term 841 00:53:42,330 --> 00:53:45,000 before being released on license. 842 00:53:54,170 --> 00:53:55,670 This... This is too long. 843 00:53:56,330 --> 00:53:58,270 My baby. 844 00:53:59,100 --> 00:54:01,100 Please rise. 845 00:54:16,530 --> 00:54:17,530 I'm sorry. 846 00:55:07,000 --> 00:55:09,470 Mommy loves you. 847 00:55:16,470 --> 00:55:19,200 Beautiful little baby. 848 00:55:36,030 --> 00:55:37,470 It's not time. 849 00:55:38,070 --> 00:55:39,306 It's almost quarter past. 850 00:55:39,330 --> 00:55:41,206 It's not time. 851 00:55:41,230 --> 00:55:42,900 We wait. 852 00:56:06,500 --> 00:56:08,500 Shh. 59325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.