Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,429 --> 00:00:57,430
В 1840 г. Ференц Лист впервые
начал сольные фортепианные концерты.
2
00:00:57,498 --> 00:01:02,500
Под его пальцами рояль стал
интимно-исповедальным и театральным.
3
00:01:02,726 --> 00:01:08,727
Непревзойденный тщательностью и эмоциональностью
обнаженной страсти,
4
00:01:10,120 --> 00:01:13,785
Лист был отцом нескольких разноплановых традиций
пианизма.
5
00:01:13,820 --> 00:01:18,765
Но опыт на общественной арене
был общим для всех виртуозов,
которые следовали за ним,
6
00:01:18,800 --> 00:01:20,766
независимо от их различной техники.
7
00:01:24,802 --> 00:01:29,803
Соломон, 1956 г.
БЕТХОВЕН, Соната 23, F moll, "Апасcионата"
8
00:01:43,885 --> 00:01:48,885
Клаудио Аррау, 1983 г.
БЕТХОВЕН - то же
9
00:02:05,364 --> 00:02:10,364
Майра Хесc, 1945 г.
БЕТХОВЕН - то же
10
00:02:36,152 --> 00:02:41,152
Святослав Рихтер, 1992 г.
БЕТХОВЕН - то же
11
00:02:58,891 --> 00:03:03,891
Артур Рубинштейн, 1975 г.
БЕТХОВЕН - то же
12
00:03:26,912 --> 00:03:31,914
С большим энтузиазмом общественность прославляла
виртуозов, которые следовали за Листом.
13
00:03:32,350 --> 00:03:37,351
И особенно тех, которые были обучены
в консерваториях России и Восточной Европы.
14
00:03:37,511 --> 00:03:45,113
Из всех этих людей ни один не был более осуждаемым
или вдохновляющим к необузданному поклонению, как
Ян Игнац Падеревский.
15
00:03:45,371 --> 00:03:54,373
Ян Падеревский
Ф. Лист: Венгерская Рапсодия 2, Cis moll
16
00:04:30,467 --> 00:04:35,469
Родился он в Польше, в 1860 году. Падеревский
не учился серьезно до 24 лет.
17
00:04:36,248 --> 00:04:40,771
Его учитель Лешетицкий сомневался, что он
когда-нибудь сделает карьеру в качестве солиста.
18
00:04:40,806 --> 00:04:45,689
Однако, несмотря на недостатки техники и музыкальный стиль,
которые иногда вызывали критику,
19
00:04:45,724 --> 00:04:47,462
зрители обожали его.
20
00:04:47,497 --> 00:04:51,322
После Первой мировой войны, он ненадолго стал
премьер-министром Польши,
21
00:04:51,357 --> 00:04:55,323
и на восьмом десятке он дебютировал как голливудская кинозвезда.
22
00:05:07,119 --> 00:05:09,885
Миф о Падеревском..
23
00:05:09,920 --> 00:05:14,921
Не миф, факт о Падеревском -
он был чрезвычайно привлекательным мужчиной
ШУЙЛЕР ЧЕПИН - импресарио
24
00:05:15,691 --> 00:05:23,093
И каждая женщина в зале задыхалась в удовольствии
не только от его музыкальных и артистических качеств.
25
00:05:23,760 --> 00:05:28,761
Но также он очень статный парень
с копной развевающихся рыжих волос.
26
00:05:29,289 --> 00:05:32,463
Падеревский в пианизме всегда был спорным.
27
00:05:32,498 --> 00:05:34,668
Сен Санс приветствовал его как гения,
28
00:05:34,703 --> 00:05:39,705
но другие критиковали его попсовый, пустой,
вульгарный и буйный стиль.
29
00:05:40,472 --> 00:05:44,577
Падеревский был отцом
очень-очень скверной традиции..
30
00:05:44,612 --> 00:05:47,962
преувеличенно, он был..
31
00:05:47,997 --> 00:05:54,397
Он был просто чудесной личностью
с великой, незабываемой,
прекрасной индивидуальностью. Ну!:)
АРТУР РУБИНШТЕЙН, 1968 г.
32
00:05:54,432 --> 00:06:02,434
Он мог стать великим оратором,
даже великим политиком, при желании.
33
00:07:36,421 --> 00:07:39,434
Если Падеревский был любимый публикой концертный артист,
34
00:07:39,469 --> 00:07:44,205
то и свои коллеги-пианисты, возможно, выбрали бы
Йозефа Гофмана, своим любимым.
35
00:07:44,240 --> 00:07:47,058
Гофман родился в Польше в 1876 г.
36
00:07:47,093 --> 00:07:52,094
И был самым знаменитым учеником
русского композитора и пианиста Антона Рубинштейна.
37
00:07:52,107 --> 00:07:56,134
Он дебютировал в США еще 11-летним ребенком,
в Нью-Йоркской Метрополитен-опера.
38
00:07:56,169 --> 00:08:01,171
Его техника сочеталась с необыкновенной
ритмичностью и динамичностью воображения,
39
00:08:01,450 --> 00:08:06,237
выражая игрой неудержимую силу и мощь.
40
00:08:06,272 --> 00:08:07,632
Он был потрясающим пианистом.
41
00:08:07,667 --> 00:08:14,307
Все великие пианисты, которых я слышал во время моего пребывания,
считали, что он номер 1.
ГАРИ ГРАФМАН - пианист
42
00:08:14,342 --> 00:08:16,995
Он был величайшим из всех,
43
00:08:17,030 --> 00:08:21,302
абсолютно невообразимо великим.
44
00:08:21,337 --> 00:08:26,338
Что касается музыки, интерпретации и
методики, технически не легко,
45
00:08:26,373 --> 00:08:31,158
но совершенно естественно, наиболее близко.
46
00:08:31,193 --> 00:08:34,872
Я слышал, как он играл сонату Шопена.
47
00:08:34,907 --> 00:08:39,908
В сонате Си-бемоль первой части
и повторяемых экспозициях -
48
00:08:40,332 --> 00:08:44,841
они великолепно повторяются, совершенно разные,
что было просто замечательно.
49
00:08:44,876 --> 00:08:49,878
Так, в музыкальном смысле, он имел, может быть,
наибольший опыт и инстинкт пианиста.
50
00:08:50,640 --> 00:08:53,937
И технически он положил в карман все.
51
00:08:53,972 --> 00:08:56,886
Наш гость в передаче
"Телефонный час"
52
00:08:56,921 --> 00:09:00,515
выдающийся пианист Иосиф Гофман.
53
00:09:00,550 --> 00:09:03,735
Подозрительно относясь к ранней техники звукозаписи и
звукоинженерам,
54
00:09:03,770 --> 00:09:08,221
Гофман смягчал тонкости своего исполнения
в студии.
55
00:09:08,256 --> 00:09:11,580
Это была единственная его видеозапись.
56
00:09:11,615 --> 00:09:16,617
Он имел все, он обладал фантастической техникой,
красивым звуком, он был горячим и холодным одновременно.
57
00:09:17,553 --> 00:09:20,772
Мне кажется с 40-х этот фильм.
58
00:09:20,807 --> 00:09:25,922
Я думаю, что в этот период, он с трудом выступал,
ПЕТР АНДРЖЕВСКИ - пианист
59
00:09:25,957 --> 00:09:30,924
Не так много как в 20-х годах, например.
60
00:09:31,000 --> 00:09:33,876
Я думаю, что он был законченный пьяница уже.
61
00:09:33,911 --> 00:09:38,913
И еще, я думаю, достаточно удивительно,
особенно Рахманинова прелюдия
62
00:09:39,327 --> 00:09:44,328
просто полна естественности, с которой
он играл, как будто на самом деле...
63
00:09:45,584 --> 00:09:49,820
единство с фортепьяно.
Вы чувствуете, что нет абсолютно никакого...
64
00:09:49,855 --> 00:09:52,929
никакого сражения с фортепьяно вообще.
65
00:09:52,964 --> 00:09:58,965
Просто... ощущение полного слияния с инструментом
является абсолютно уникальным, я думаю.
66
00:10:06,233 --> 00:10:12,344
Йозеф Гофман
РАХМАНИНОВ, Прелюдия 1, Cis moll, op. 3 № 2
67
00:13:04,431 --> 00:13:08,519
К Гофману, казалось, все приходило без малейшего
усилия,
68
00:13:08,554 --> 00:13:11,231
что, в конце концов, стало его трагедией.
69
00:13:11,266 --> 00:13:16,267
У него не было ничего, к чему стремиться,
Это, вероятно, разрушило его - его способности.
70
00:13:18,233 --> 00:13:20,234
Слишком много таланта иногда опасно.
71
00:13:23,280 --> 00:13:28,020
Гофман был большим поклонником
российского коллеги Сергея Рахманинова.
72
00:13:28,055 --> 00:13:33,021
И влияние Рахманинова на современников
было огромным.
РАХМАНИНОВ
Концерт №3, D moll, I ч. Allegro ma non tanto
73
00:13:38,827 --> 00:13:41,721
Покинув Россию после революции в 1917 г.,
74
00:13:41,756 --> 00:13:44,615
Рахманинов отказался от своего призвания в качестве
композитора
75
00:13:44,650 --> 00:13:47,113
и стал огромным по значимости солистом.
76
00:13:47,148 --> 00:13:51,651
Иосиф Гофман описывал его "имеющим
стальные руки и золотое сердце".
77
00:13:51,686 --> 00:13:54,187
И критик Гарольд Шенберг сказал о нем, что:
78
00:13:54,222 --> 00:13:59,223
"..Настолько огромен музыкальным мышлением.
Так аристократичен в своих инстинктах, что облагороживал
все, что бы он ни играл".
79
00:14:02,244 --> 00:14:07,245
Как и у большинства великих пианистов,
у него был свой собственный звук,
80
00:14:08,337 --> 00:14:13,338
это было самым интересным, самым
проникновенным, самым красочным в игре.
81
00:14:14,485 --> 00:14:18,667
И то, как он играл речитатив или мелодию,
было абсолютно уникальным.
82
00:14:18,702 --> 00:14:24,703
Как композитор, он играл музыку
так же свободно, он знал, какой она должна быть.
83
00:14:25,462 --> 00:14:27,499
Его техника была громадной.
84
00:14:27,623 --> 00:14:30,616
И полифония извлекала все созвучия,
85
00:14:30,784 --> 00:14:35,984
все оттенки и их малейшие рубато
и арпеджио, которые были очень индивидуальными.
86
00:14:36,105 --> 00:14:41,816
Индивидуальность, в основном, делала его игру очень характерной.
87
00:14:42,874 --> 00:14:47,503
И я должен сказать, к счастью, он записал все концерты.
88
00:14:47,538 --> 00:14:51,347
И, к сожалению, многие люди не слушали их.
89
00:14:51,382 --> 00:14:57,384
Многие интерпретировали концерты Рахманинова
совсем иначе, чем он предполагал, как оно должно быть,
90
00:14:58,975 --> 00:15:00,715
они воспринимали их слишком сентиментально.
91
00:15:00,750 --> 00:15:05,751
Рахманинов никогда не был сентиментальным,
очень романтичным, очень эмоциональным, но никогда не чрезмерно.
МИШКИН Н. Й.
92
00:15:13,115 --> 00:15:18,669
РАХМАНИНОВ
Концерт №3 D moll, I ч. Allegro ma non tanto
93
00:15:48,343 --> 00:15:52,136
Одним из величайших исполнителей Рахманинова
был Бенно Моисеевич,
94
00:15:52,171 --> 00:15:54,988
который играл с аналогичным огненным бесстрастием.
95
00:15:55,023 --> 00:16:00,025
Рахманинов, как сообщают, сказал
что молодой человек играл его произведения лучше, чем он сам.
96
00:16:01,132 --> 00:16:05,937
Моисеевич родился в Одессе,
но с 8 лет жил в Лондоне.
97
00:16:05,972 --> 00:16:09,073
Подростком он учился в Вене у Лешетицкого,
98
00:16:09,108 --> 00:16:12,559
который обучал еще Падеревского и Артура Шнабеля.
99
00:16:12,594 --> 00:16:14,595
Моисеевич был его последний великий ученик.
100
00:16:31,016 --> 00:16:38,288
Бено Моисеевич
РАХМАНИНОВ, Концерт №2 C moll, I ч. Moderato
101
00:16:54,519 --> 00:16:58,669
Так случилось в мой первый визит в Америку,
Рахманинов пришел на концерт.
102
00:16:58,704 --> 00:17:05,671
И он был очень любезным, ласковым
и, в частности, сказал:
103
00:17:05,706 --> 00:17:07,945
"Я благодарю вас за исполнение моей прелюдии Си минор".
104
00:17:07,998 --> 00:17:12,371
Я сказал, что это моя любимая.
105
00:17:12,406 --> 00:17:17,075
И он сказал: "Ну, это же и моя любимая"
106
00:17:17,110 --> 00:17:21,745
Так создалась предпосылка для... дружбы.
107
00:17:22,669 --> 00:17:27,670
Я сказал, была ли у вас программа,
когда вы сочиняли B-минорную прелюдию?
108
00:17:28,260 --> 00:17:32,562
Он сказал: "Да-а!", своим басовитым голосом.
109
00:17:32,597 --> 00:17:36,829
Я сказал: "Хорошо, я хочу свежего звучания"
110
00:17:36,864 --> 00:17:42,865
И сказал: "Знаю, ваша идея, не моя, но знаю
в чем моя правильна.
111
00:17:44,456 --> 00:17:47,104
Он сказал: "Хорошо, скажи мне свою, если хочешь, чтобы я рассказал мою."
112
00:17:47,139 --> 00:17:50,375
И мы поразмышляли немного, в конце концов
113
00:17:50,410 --> 00:17:54,205
я сказал: "У меня это длинная история"
Он сказал: "Если у вас это длинная история
114
00:17:54,240 --> 00:17:59,242
то она не может быть моей, мою можно описать одним словом."
115
00:18:00,888 --> 00:18:05,806
Так что, я в отчаянии сел на стул и сказал:
116
00:18:05,841 --> 00:18:10,843
"Ну, для меня, она представляет возвращение,
когда я в одиночестве, далеко от..."
117
00:18:13,201 --> 00:18:15,365
"Стоп!"
118
00:18:15,400 --> 00:18:17,686
А я сказал: "Почему, что я сделал?"
119
00:18:17,721 --> 00:18:21,462
А он сказал: "Это то, что было.
Возвращение."
120
00:18:21,497 --> 00:18:26,499
Это было изгнание.
И так чувствовал себя Рахманинов.
121
00:18:41,091 --> 00:18:46,485
Бено Моисеевич
РАХМАНИНОВ, Прелюдия 21, B moll op. 30, № 10
122
00:21:45,749 --> 00:21:50,750
Пожалуй, одним пианистом после Падеревского,
кто по-настоящему захватил воображение масс,
123
00:21:51,409 --> 00:21:53,154
был Владимир Горовиц.
124
00:21:53,189 --> 00:22:00,191
Умопомрачительна техника Горовица, его уникальный "колокольный"
звук и его личность, которая одновременно была невротична
и глубоко музыкальна.
125
00:22:01,507 --> 00:22:07,509
Некоторые критики в 1920-х годах приветствовали его
как выдающегося виртуоза, какого они когда-либо видели.
126
00:22:09,498 --> 00:22:11,371
Горовиц был дьявольским мастером,
127
00:22:11,406 --> 00:22:16,407
Вы знаете, кто был действительно в состоянии сделать "лик"
игры на фортепиано
ТОМАШ ВАШАРИ - пианист
128
00:22:17,332 --> 00:22:22,333
очень блистательным, искрящимся...
129
00:22:24,013 --> 00:22:25,666
очень, как я должен сказать.
130
00:22:25,701 --> 00:22:34,703
Настоящее "лицо" его игры, например, когда он играл
собственную транскрипцию концерта Чайковского.
131
00:22:35,809 --> 00:22:39,828
Октавы Чайковского,
никто не мог сделать это так, как он.
132
00:22:39,863 --> 00:22:41,457
Он был редким музыкантом,
133
00:22:41,492 --> 00:22:48,477
я думаю, что основной интерес для него - это
техника пианизма, в которой он был царь.
134
00:22:48,512 --> 00:22:51,837
Владимир Горовиц
ШОПЕН, Этюд, op. 25 № 10, B moll
135
00:22:51,872 --> 00:22:56,665
Когда он играл в Карнеги-холл в 1920-е годы,
люди вставали, чтобы посмотреть его октавы.
136
00:22:56,700 --> 00:22:59,916
На самом деле, как он это делает.
137
00:22:59,951 --> 00:23:03,434
Это была не столько скорость, с которой он играл октавы,
138
00:23:03,469 --> 00:23:08,470
но на самом деле он играл их быстрее, чем мог
вероятно, это было самое увлекательное.
139
00:23:13,939 --> 00:23:18,940
Его руки, когда он играл,
были великолепными, настоящими руками пианиста,
140
00:23:19,917 --> 00:23:22,940
похожими на красивую скаковую лошадь
141
00:23:22,975 --> 00:23:25,597
с множеством тонких мышц,
142
00:23:25,632 --> 00:23:32,634
отражающими прекрасную технику,
с которой он играл на фортепиано.
143
00:23:42,091 --> 00:23:48,407
Владимир Горовиц
СКРЯБИН, Этюд, op. 8 № 12 Dis moll
144
00:24:03,887 --> 00:24:08,888
Горовиц всегда
нервничал перед публичным исполнением.
145
00:24:08,921 --> 00:24:13,923
И однажды ушел с концертной площадки полностью
на двенадцать лет.
146
00:24:15,270 --> 00:24:20,271
Это давление ужасно, и для пианиста,
я думаю, это особая проблема.
КОЛИН ДЕЙВИС - дирижер
147
00:24:20,996 --> 00:24:25,997
Потому что они... настолько асоциальны по-моему.
148
00:24:28,197 --> 00:24:32,555
Сидя в комнате с этой большой машиной,
149
00:24:32,590 --> 00:24:39,592
они должны каждый день доказывать,
что они ее хозяева, а не наоборот.
150
00:24:41,267 --> 00:24:46,268
Такая работа-самовлюбленный процесс,
151
00:24:47,892 --> 00:24:52,893
нагружающий психику.
152
00:26:18,793 --> 00:26:23,794
Горовиц был феноменом,
я думаю, что он был чрезвычайно проницательным,
153
00:26:24,693 --> 00:26:30,667
и я думаю, что он очень хитроумно овладевал публикой,
154
00:26:30,702 --> 00:26:36,642
потому что он знал, как убедить свою аудиторию.
155
00:26:37,063 --> 00:26:42,064
В 1965 году Горовиц заявил о конце 12 летнего уединения
156
00:26:42,421 --> 00:26:45,305
и дал после обеда концерт в Карнеги-холле.
157
00:26:45,340 --> 00:26:50,341
Билеты были распроданы в течение часа,
хотя многие ожидали, что он будет в конечном итоге отменен.
158
00:26:51,109 --> 00:26:56,110
Каждый, если он был кем-нибудь в музыкальном мире,
увидели меня, стоящего на 56-й улице на входе в Карнеги-холл.
159
00:26:58,345 --> 00:27:02,946
И это был Юрок, покойный Сол Юрок,
Я думаю, что это он сказал мне:
160
00:27:02,981 --> 00:27:06,143
"Что вы скажете, если он не появится?"
161
00:27:06,178 --> 00:27:08,748
"Что вы собираетесь сказать людям?"
162
00:27:08,783 --> 00:27:11,749
Я сказал ему: "я не знаю".
163
00:27:11,938 --> 00:27:15,112
И около 10 минут спустя, Горовиц приехал,
164
00:27:15,147 --> 00:27:17,722
Он попал в пробку.
165
00:27:17,757 --> 00:27:24,759
И вот 2700 человек, сидели целый час, в ожидании.
166
00:27:25,271 --> 00:27:29,703
И вдруг на сцене зажглись огни,
а в зале погас свет,
167
00:27:29,738 --> 00:27:32,391
И физически за кулисами
168
00:27:32,426 --> 00:27:37,427
напряжение было, как если бы засунул руку
в электрическую розетку.
169
00:27:39,672 --> 00:27:44,249
И я его провел ниже,
он пришел ко входу на сцену,
170
00:27:44,284 --> 00:27:48,784
повернулся и посмотрел на меня,
171
00:27:48,819 --> 00:27:50,935
просто, как я смотрю на вас.
172
00:27:50,970 --> 00:27:53,863
И я подумал: "что я сейчас делаю",
и я подумал: "ок".
173
00:27:53,898 --> 00:27:58,900
Поэтому я развернул его,
положил руку на нижнюю часть спины
174
00:27:58,950 --> 00:28:02,259
и вытолкнул его на сцену.
175
00:28:02,294 --> 00:28:06,607
ВАЛ, абсолютный звуковой ВАЛ!
176
00:28:06,642 --> 00:28:12,036
Все эти люди вставали и приветствовали его,
это было физически ощутимо.
177
00:28:12,203 --> 00:28:15,640
Они действительно были просто физически ударом,
178
00:28:15,764 --> 00:28:19,997
и он получил его на мгновение,
179
00:28:20,125 --> 00:28:24,166
но потом, вы знаете,
он тут же оказался прям, как стоящая монета,
180
00:28:24,287 --> 00:28:28,122
и пошел во все стороны зала
на поклон к зрителям.
181
00:28:28,248 --> 00:28:33,164
Затем он кивнул в сторону рояля
и начал садиться.
182
00:28:33,289 --> 00:28:37,839
Молчание было так громко,
как аплодисменты мгновение назад.
183
00:28:39,331 --> 00:28:45,168
Горовиц
Вариации на тему " Кармен" Бизе
184
00:32:16,986 --> 00:32:23,087
Есть что-то в совершенстве
и артистизме, что является противоречивым,
185
00:32:24,152 --> 00:32:28,712
Потому что артистизм-это не механическая вещь.
186
00:32:28,747 --> 00:32:33,748
Вы не можете сделать что-то,
что теперь вы... как бы это сказать,
187
00:32:34,255 --> 00:32:37,256
Вы не компьютер.
188
00:32:38,438 --> 00:32:42,384
Если вы будете уделять слишком много внимания, чтобы быть точным,
189
00:32:42,419 --> 00:32:45,152
тогда вы теряете суть искусства.
190
00:32:45,187 --> 00:32:50,189
Искусство-это передача чувств.
Что-то чувствовать и делиться этим.
191
00:32:51,811 --> 00:32:54,975
В основном что-нибудь о любви, вы знаете.
192
00:32:55,010 --> 00:33:00,011
Теперь, как почувствовать любовь,
если ты чувствуешь, что ты скаковая лошадь.
193
00:33:00,960 --> 00:33:05,643
Или ты... ты должен стать компьютером.
194
00:33:05,678 --> 00:33:08,644
Так что это что-то очень несовместимое.
195
00:33:23,414 --> 00:33:28,415
Венгерский и цыганский пианист Джордж Циффра
имел врожденную музыкальность.
196
00:33:28,507 --> 00:33:33,508
Сначала он играл, 5-летний,
импровизируя на фортепиано для зрителей Будапештского цирка.
197
00:33:34,323 --> 00:33:40,325
Его очень индивидуальная техника позволила ему играть
самые требовательные произведения фортепианного репертуара
с видимой легкостью.
198
00:33:41,211 --> 00:33:45,968
Слава ваша, кажется, основывается на том,
что вы играли столько Листа?
199
00:33:46,413 --> 00:33:51,124
Да. Когда я приехал во Францию,
Я начал играть Листа.
200
00:33:52,734 --> 00:33:57,810
Теперь я стал легендой...
201
00:33:58,736 --> 00:34:04,175
пианист, который играет Листа,
Листа, Листа, и еще больше - Листа.
202
00:34:04,298 --> 00:34:06,528
Но это не правда!
203
00:34:07,125 --> 00:34:10,076
Поскольку он был цыганом,
он играл много Листа.
204
00:34:10,111 --> 00:34:12,513
Все говорили, что его Лист был замечателен.
205
00:34:12,548 --> 00:34:14,915
Я слышал, как он исполняет концерт Моцарта
здесь, в Лондоне
206
00:34:14,950 --> 00:34:17,407
Превосходно, абсолютно превосходно.
207
00:34:17,442 --> 00:34:19,529
У меня есть ощущение,
208
00:34:19,564 --> 00:34:24,565
если кто-то действительно очень хорош в одном стиле,
то он хорош и в других стилях тоже.
209
00:34:25,412 --> 00:34:30,031
Мы любим классифицировать людей:
Романтик, современник...
210
00:34:30,066 --> 00:34:34,568
Если вы играете Шопена очень хорошо,
вы играете Баха очень хорошо, и Бартока тоже.
211
00:34:35,565 --> 00:34:38,753
Циффра закончил свою карьеру как полагается, знаменитостью.
212
00:34:38,788 --> 00:34:40,401
Но до того, как он эмигрировал во Францию,
213
00:34:40,436 --> 00:34:45,287
он часто подрабатывал как джазовый пианист
в баре Будапешта.
214
00:34:45,322 --> 00:34:48,862
Мы вошли, и я услышал игру фантастического пианиста.
215
00:34:48,897 --> 00:34:50,250
И я спросил - кто другой пианист?
216
00:34:50,285 --> 00:34:53,792
Потому что я услышал исполнение в четыре руки.
217
00:34:53,827 --> 00:34:56,680
Сказали, нет другого пианиста,
это просто Циффра.
218
00:34:56,715 --> 00:35:01,716
Поэтому я думаю, что я должен был
видеть эту самую невероятную игру, которую я когда-либо видел,
219
00:35:03,790 --> 00:35:07,719
и как он импровизировал,
получая любой мотив, который вы ему дали,
220
00:35:07,754 --> 00:35:11,397
так долго, как вы хотели.
221
00:35:11,432 --> 00:35:14,624
На самом деле он играл так быстро,
222
00:35:14,659 --> 00:35:17,660
что я не мог понять, как он это делает.
223
00:35:18,397 --> 00:35:24,110
Ф. Лист: Большой Хроматический Галоп
(Grand Galop Chromatique)
224
00:37:21,816 --> 00:37:24,981
Никто из нас не желает реальной опасности,
225
00:37:25,016 --> 00:37:30,017
но все же нас к ней влечет.
226
00:37:32,364 --> 00:37:35,239
И, чтобы быть как можно более в безопасности,
227
00:37:35,274 --> 00:37:38,080
некоторые посвящают этому свою
228
00:37:38,115 --> 00:37:41,255
жизнь, насколько возможно,
это часто скучно.
229
00:37:41,290 --> 00:37:45,841
И второе, вы никогда не будете полностью в безопасности,
потому что
230
00:37:45,876 --> 00:37:50,392
музыка - это жизнь, а жизнь никогда не бывает безопасной.
231
00:37:50,427 --> 00:37:52,392
Жизнь не об этом.
232
00:38:01,397 --> 00:38:04,596
В 1940 году, когда Лондон горел во время блицкрига,
233
00:38:04,631 --> 00:38:09,632
британская пианистка Майра Хесс открыла серию концертов
в Национальной галерее.
234
00:38:09,850 --> 00:38:12,230
Они превратили ее в популярную героиню,
235
00:38:12,265 --> 00:38:14,938
несмотря на то, что по иронии судьбы
236
00:38:14,973 --> 00:38:17,612
она специализировалась на немецкой классике.
237
00:38:22,206 --> 00:38:28,647
Майра Хесс
МОЦАРТ, Концерт № 17,G dur, I ч. Allegro
238
00:38:49,117 --> 00:38:51,827
Она была глубоким, глубоким музыкантом.
239
00:38:51,862 --> 00:38:55,254
И, чем она сильна, очень захватывающим музыкантом,
240
00:38:55,289 --> 00:38:58,509
потому что в ее игре демонизм
241
00:38:58,544 --> 00:39:00,510
и абсолютный предел.
242
00:39:02,868 --> 00:39:07,870
Классическая видимость безусловно: Видимость.
243
00:39:09,691 --> 00:39:11,756
Суть очень горяча на самом деле.
244
00:39:11,791 --> 00:39:16,792
Такие, как Майра Хесс, могут
случайно сгореть в ней.
245
00:39:18,257 --> 00:39:23,259
Я думаю, что 1 ч. Апассионаты
показывает... ярость,
246
00:39:23,433 --> 00:39:25,481
чувство драмы, которым она обладала.
247
00:39:25,516 --> 00:39:29,674
Вы знаете, она рискует,
играя исключительно быстро.
248
00:39:29,709 --> 00:39:33,832
И есть некоторые технические вещи,
которые являются ошеломляющими.
Майра Хесс "Апассионата"
249
00:42:03,077 --> 00:42:08,079
Есть много, много людей, которые строят свою
карьеру в качестве сценического пианиста.
250
00:42:10,255 --> 00:42:12,491
Некоторым удается...
251
00:42:12,526 --> 00:42:16,500
Мы просто примем тот факт,
что они имеют сказочную технику.
252
00:42:16,535 --> 00:42:20,475
И примем тот факт, что они действительно могут,
вы знаете, играть на инструменте.
253
00:42:20,510 --> 00:42:22,716
Чем люди добиваются успеха -
254
00:42:22,751 --> 00:42:27,752
тем, как они способны захватить аудиторию.
255
00:42:58,960 --> 00:43:06,277
Артур Рубинштейн
ШОПЕН, Полонез, op. 53, As dur
256
00:43:38,277 --> 00:43:42,004
Артур Рубинштейн родился в 1886 году в Польше.
257
00:43:42,039 --> 00:43:46,217
И все еще давал концерты почти 100 лет спустя.
258
00:43:46,252 --> 00:43:51,253
Он был как дома в салонах
богатых и знаменитых и на концертых помостах.
259
00:43:51,717 --> 00:43:58,718
Рубинштейн чувствовал себя частью утраченых традиций,
как он описывал, это не романтика, но предельная эмоциональность.
260
00:43:59,754 --> 00:44:04,755
С самого начала карьеры, критики отмечали
благородство и великолепие его игры на фортепиано,
261
00:44:05,405 --> 00:44:10,407
а также на диапазон его репертуара, который
простирался от Баха до Альбениса и де Фальи.
262
00:44:11,287 --> 00:44:16,098
Но именно любовь к выступлениям
сделала его уникально популярным у своей публики.
263
00:44:16,133 --> 00:44:21,535
Даже за свои девяносто, он по-прежнему мог объявить перед концертом,
что он был "самый счастливый человек, которого я знаю".
264
00:44:29,722 --> 00:44:34,723
Я верю очень сильно,
что когда мы играем в аудитории,
265
00:44:34,782 --> 00:44:37,729
это не просто то, что они слышат,
266
00:44:37,764 --> 00:44:40,642
но то, что исходит от нас.
267
00:44:40,677 --> 00:44:43,978
Вот, что заставляет их ходить и ходить на концерты.
268
00:44:44,013 --> 00:44:47,266
Вместо того, чтобы слушать в тишине в своих шлепанцах
269
00:44:47,301 --> 00:44:49,811
одни грамофонные записи.
270
00:44:49,846 --> 00:44:52,287
Это большая разница, видите ли.
271
00:44:52,322 --> 00:44:57,323
Потому что есть личный контакт,
есть сопричастность.
272
00:44:57,829 --> 00:45:02,831
Я иногда чувствую аудиторию,
какого-то человека, любого, неважно
273
00:45:03,030 --> 00:45:07,139
старик, молодая девушка,
женщина или мужчина,
274
00:45:07,174 --> 00:45:10,063
нет ничего общего с полом или еще чем-то.
275
00:45:10,098 --> 00:45:15,100
Но я чувствую вдруг, что есть человек
кто слышит лучше меня,
276
00:45:15,545 --> 00:45:19,130
намного лучше, чем другие,
кто все воспринимает.
277
00:45:19,165 --> 00:45:24,166
Что помогает мне сильно, потому что я адресую
себя к этому человеку.
278
00:45:24,985 --> 00:45:29,430
Была определенная непоколебимость и определенный
279
00:45:29,465 --> 00:45:31,715
стержень в его выступлениях.
280
00:45:31,750 --> 00:45:36,531
Что-то связанное с его личностью, индивидуальностью.
ДАНИЭЛЬ БАРЕНБОЙМ - пианист, дирижер
281
00:45:36,566 --> 00:45:41,532
Что-то очень здравое в его музыкальном исполнении.
282
00:45:42,076 --> 00:45:47,077
Он был не слишком терпим к невротичности,
283
00:45:49,108 --> 00:45:52,037
к ассоциированию между невротическим и художественным,
284
00:45:52,072 --> 00:45:56,845
которая была очень распространена, особенно
в первой половине века.
285
00:45:56,880 --> 00:46:01,846
Другими словами, артистизм должен иметь дело с...
286
00:46:03,072 --> 00:46:06,448
с чем то необычным, это правда,
287
00:46:06,483 --> 00:46:09,448
и ненормальным, это не правда.
288
00:46:09,808 --> 00:46:14,810
Я иду на концерт
с чувством слегка учащенного сердцебиения:
289
00:46:15,448 --> 00:46:19,286
Смогу или нет?
Я имею в виду, то что произойдет.
290
00:46:19,321 --> 00:46:23,089
Но то, что действительно происходит
всегда благо,
291
00:46:23,124 --> 00:46:30,326
поскольку подсказывает новые подходы
к таинству, что аудитория чувствует.
292
00:46:31,111 --> 00:46:34,112
Вы знаете, и это делает ее живой.
Это делает ее живой.
293
00:46:35,698 --> 00:46:42,333
Артур Рубинштейн
БЕТХОВЕН, Концерт № 4, G dur
I ч. Allegro moderato /Каденция/
294
00:51:41,080 --> 00:51:43,228
В первые годы ХХ века
295
00:51:43,263 --> 00:51:48,764
появление звукозаписи и кино добавило новое
измерение к творчеству великих виртуозов фортепиано.
296
00:51:49,422 --> 00:51:54,424
Впервые стало возможным захватить
интимную атмосферу салонного исполнения
297
00:51:54,983 --> 00:51:57,626
и представить его широкой общественности.
298
00:51:57,661 --> 00:52:03,363
До 1930-х, даже 90-летний ветеран, ученик Листа,
Франсис Планте,
299
00:52:03,761 --> 00:52:05,699
который слышал игру Шопена
300
00:52:05,734 --> 00:52:11,735
и выиграл свой первый фортепианный приз в 1850,
был записан для потомков на воск и целлулоид.
301
00:52:15,790 --> 00:52:20,786
Франсис Планте
ШОПЕН, Этюд, op. 10 № 7, C dur
302
00:52:22,121 --> 00:52:24,158
Эти фильмы сейчас...
303
00:52:24,258 --> 00:52:27,229
...служит окном
в ушедшие годы выступлений,
304
00:52:27,329 --> 00:52:30,929
где индивидуальность, импровизация и чувство гармонии
305
00:52:31,029 --> 00:52:33,129
были, по крайней мере, также важны для исполнителей
306
00:52:33,229 --> 00:52:35,029
как и владение техникой.
307
00:52:37,297 --> 00:52:40,558
Пожалуй, наиболее индивидуальным и технически
308
00:52:40,658 --> 00:52:45,640
небезупречным из ранних записываемых исполнителей
был французский пианист Альфред Корто.
309
00:52:46,558 --> 00:52:53,558
Альфред Корто
ШОПЕН, Вальс, op. 69 № 1, As dur
"Прощальный"
310
00:54:40,298 --> 00:54:44,958
Он действительно уловил дух Шопена,
что, как я думаю...
311
00:54:46,458 --> 00:54:47,886
очень, очень сложно.
312
00:54:48,558 --> 00:54:51,858
Это сочетание
313
00:54:52,158 --> 00:54:56,308
романтики и экспрессии, в то же время
аристократичности и строгости.
314
00:54:56,478 --> 00:54:59,688
Я думаю, что он действительно справился
с этим парадоксом.
315
00:55:01,178 --> 00:55:03,169
Корто - настоящий поэт.
316
00:55:03,338 --> 00:55:05,858
Все, что он делал, было абсолютно...
317
00:55:06,158 --> 00:55:08,158
Я бы не сказал, неожиданно, но
318
00:55:08,338 --> 00:55:13,131
удивительно, глубоко,
красочно и импровизированно.
319
00:55:13,258 --> 00:55:15,169
Его техника также превосходна.
320
00:55:15,298 --> 00:55:20,058
Но в те дни, конечно,
люди не заботились так о нотах,
321
00:55:20,158 --> 00:55:21,749
как звукоинженеры.
322
00:55:21,978 --> 00:55:26,756
Поэтому бывало, что запись Корто
имела много чуждых нот.
323
00:55:27,278 --> 00:55:30,258
И я бы посоветовал не слушать неверные ноты.
324
00:55:30,358 --> 00:55:32,557
Потому что он мог играть правильные ноты, если ему нужно,
325
00:55:32,558 --> 00:55:34,147
но он просто не мог купить их так много.
326
00:55:34,358 --> 00:55:36,657
Были детали, в любом его исполнении,
327
00:55:36,658 --> 00:55:38,557
которые очень, очень уникальны.
328
00:55:38,558 --> 00:55:39,957
Корто
ШОПЕН, Этюд, op. 10 № 1, C dur
329
00:55:39,958 --> 00:55:42,457
Я думаю, что Корто
330
00:55:42,458 --> 00:55:45,758
искал опиум в музыке.
331
00:55:45,858 --> 00:55:49,692
Он искал все, что было необычным,
332
00:55:50,058 --> 00:55:56,558
Он всегда вкладывал что-то...
не слащавое, но что-то ненормальное, что-то...
333
00:56:00,058 --> 00:56:07,258
полностью удаленное от реальности
и ничего, что отчетливо
334
00:56:07,818 --> 00:56:11,512
могло бы быть истолковано, как запах нормальности.
335
00:56:12,838 --> 00:56:18,558
Мне кажется, что это последнее произведение,
"Поэт говорит",
336
00:56:18,658 --> 00:56:24,216
название, данное Шуманом этому
бессмертному творению,
337
00:56:25,763 --> 00:56:31,858
следует рассматривать как...
грезы, очень интимное.
338
00:56:32,058 --> 00:56:33,058
Или не так?
339
00:56:33,218 --> 00:56:36,813
Это не просто
прекрасный звук
340
00:56:36,938 --> 00:56:39,930
и выразительная формулировка.
341
00:56:40,058 --> 00:56:44,290
Необходимо также создать
ощущение сновидения.
342
00:56:45,138 --> 00:56:48,972
Правда, вы скорее должны грезить
этим произведением, чем играть его.
343
00:56:49,098 --> 00:56:51,248
Вы позволите мне занять ваше место?
344
00:56:57,058 --> 00:57:03,058
Альфред Корто
ШУМАН, "Поэт говорит"
из "Детские сцены", op. 15
345
00:57:11,178 --> 00:57:14,215
Эти две фразы не связаны,
346
00:57:14,338 --> 00:57:18,729
это два разных элемента...
347
00:57:19,898 --> 00:57:22,970
в одном музыкальном построении.
348
00:57:24,458 --> 00:57:27,256
Здесь, как один вопрос...
349
00:57:33,818 --> 00:57:39,017
И вот опять, еще раз, нежно...
350
00:57:39,618 --> 00:57:41,768
спросите дорогу
351
00:57:59,858 --> 00:58:01,928
и с этого момента
352
00:58:02,058 --> 00:58:06,529
вы должны передать музыку
не только через ноты,
353
00:58:06,658 --> 00:58:10,253
а через вдохновение,
354
00:58:10,378 --> 00:58:13,256
извлекаемое из ее бессмертного духа.
355
00:58:29,698 --> 00:58:34,647
Теперь созвучия
должны исчезать...
356
00:58:34,778 --> 00:58:39,249
все слабее и слабее...
357
00:58:39,378 --> 00:58:42,495
а вы остаетесь только...
358
00:58:42,618 --> 00:58:46,372
в присутствии мечты,
что преследует вас по-прежнему.
359
00:58:48,038 --> 00:58:52,414
Все пианисты, о которых мы говорим,
360
00:58:53,338 --> 00:58:56,330
жили в тональном мире.
361
00:58:56,458 --> 00:59:01,691
Ни один из них не имел ничего общего с атональной музыкой,
362
00:59:02,098 --> 00:59:04,168
за исключением Гленна Гульда.
363
00:59:05,458 --> 00:59:08,731
И поэтому, гармония
364
00:59:08,858 --> 00:59:11,497
была ведущим элементом.
365
00:59:11,618 --> 00:59:17,158
Была ли эстетика Фишера, Корто
366
00:59:17,458 --> 00:59:20,330
или Рубинштейна. Это даже не
вопрос сознательного решения.
367
00:59:20,458 --> 00:59:23,894
Так происходило их обучение.
368
00:59:24,018 --> 00:59:27,693
Это означает, что когда они играют свои арпеджио,
369
00:59:28,978 --> 00:59:32,015
не только делают водопад звуков.
370
00:59:32,138 --> 00:59:36,158
Они, фактически, не сыграли
371
00:59:36,558 --> 00:59:40,213
16 или 18 нот, или сколько
их было в арпеджио,
372
00:59:40,338 --> 00:59:45,058
Но они раскрасили ре-бемоль-мажор аккорд
373
00:59:45,158 --> 00:59:46,858
или что угодно.
374
00:59:48,338 --> 00:59:51,158
Они искали что-то другое.
375
00:59:51,358 --> 00:59:54,258
Они искали...
не что-то между тактовых черт.
А что же тогда?
376
00:59:54,378 --> 00:59:56,928
То, что лежит за всем этим.
377
00:59:57,058 --> 01:00:02,178
Где были эти формы, эти жесты?
378
01:00:02,298 --> 01:00:05,973
Что лежит за ними? И почему? Как?
379
01:00:06,098 --> 01:00:11,008
Какой они придали смысл?
И какой вы придали смысл?
380
01:00:11,138 --> 01:00:17,858
Как реализовать на практике... видение все
то, что композитор имел с...
381
01:00:18,218 --> 01:00:21,569
с инструментом,
что бы вы овладели этим.
382
01:00:22,974 --> 01:00:26,258
Внутренний смысл музыки имел всегда большое значение.
383
01:00:26,358 --> 01:00:28,958
Немецкий пианист
Вильгельм Бакхауз,
384
01:00:29,058 --> 01:00:30,958
Хотя критики иногда обвиняли его
385
01:00:31,058 --> 01:00:32,557
в недостатке воображения,
386
01:00:32,558 --> 01:00:36,057
И Бела Барток однажды описал его
как "дрессированный метроном",
387
01:00:36,058 --> 01:00:38,758
Вильгельм Бакхауз
ШОПЕН, Этюд, op. 25 № 9
388
01:00:39,158 --> 01:00:41,958
его трогательность,
внешне скрытая,
389
01:00:42,058 --> 01:00:45,058
прорывалась неожиданным смыслом
фантазийного повествования.
390
01:00:46,058 --> 01:00:50,158
Вильгельм Бакхауз
БЕТОВЕН, Концерт № 4, G dur,
I ч. Allegro moderato
391
01:01:14,298 --> 01:01:17,574
Это мой любимый концерт.
392
01:01:18,738 --> 01:01:22,458
Ганс Рихтер назвал его
"Греческий Концерт".
393
01:01:22,558 --> 01:01:26,331
Он увидел вторую часть
как диалог...
394
01:01:26,498 --> 01:01:32,967
в которых Орфей умоляет
богов в аиде...
395
01:01:33,198 --> 01:01:37,972
освободить Эвридику.
396
01:01:38,738 --> 01:01:41,571
Он встречает отчаянное сопротивление...
397
01:01:41,698 --> 01:01:47,136
перед тем как его мольбы будут вознаграждены.
398
01:01:55,658 --> 01:01:59,455
И тогда двери аида
откроются,
399
01:01:59,478 --> 01:02:02,937
и они танцуют на фоне
греческого весеннего пейзажа
400
01:02:03,778 --> 01:02:06,929
Бакхауз, пожалуй, не высказал все,
401
01:02:07,058 --> 01:02:10,209
но продемонстрировал превосходный
контроль и технику.
402
01:02:10,378 --> 01:02:15,577
Так он играл, и он истолковал музыку
наиболее прямым,
403
01:02:15,698 --> 01:02:19,816
наиболее выразительнымым способом,
и это требовало неимоверного пианизма.
404
01:02:19,938 --> 01:02:22,930
Мы говорим, сегодня мы более техничны.
Не во всем.
405
01:02:23,058 --> 01:02:27,688
С величайшим уважением,
я восхищаюсь множеством современных пианистов,
406
01:02:27,818 --> 01:02:31,049
но никто из них не обладал техникой Бакхауза,
407
01:02:31,178 --> 01:02:36,252
Рахманинова, или Гофмана, или Левина.
408
01:02:36,378 --> 01:02:40,371
У них была техника, которая не была просто
правильна и музыкальна, красива,
409
01:02:40,498 --> 01:02:42,558
и не просто очень впечатляюща,
410
01:02:42,658 --> 01:02:45,007
но так гибка, так красочна,
411
01:02:45,038 --> 01:02:47,972
что была в состоянии выразить
любую музыку.
412
01:02:48,758 --> 01:02:55,758
Бакхауз
БЕТХОВЕН, Концерт №4
Венская ф-я, дир. Х. Шмидт-Иссерштедт
413
01:06:34,575 --> 01:06:37,341
Бакхауз был увлеченным художником записи.
414
01:06:37,541 --> 01:06:40,258
Как и другой мастер из немецкой классики,
415
01:06:40,458 --> 01:06:43,558
невинный, потусторонний Эдвин Фишер.
416
01:06:43,758 --> 01:06:49,758
Бах, Хорошо темперированный клавир, том I,
прелюдия C moll
417
01:06:54,558 --> 01:06:59,558
Эдвин Фишер.
418
01:07:09,541 --> 01:07:13,996
В фильме Фишера его собственные записи
являются мучительно краткими.
419
01:07:14,096 --> 01:07:17,931
Но только визуальные записи доносят
индивидуальный стиль
420
01:07:18,031 --> 01:07:22,531
в сочетании с изысканной утонченностью, интеллектом
и спонтанностью.
421
01:07:22,958 --> 01:07:28,958
Эдвин Фишер
Бах, Хорошо темперированный клавир, том I,
прелюдия C dur
422
01:07:32,738 --> 01:07:35,616
Бетховен учил Черни
423
01:07:35,738 --> 01:07:39,811
как играть
"Хорошо темперированный клавир" Баха.
424
01:07:40,378 --> 01:07:42,972
Черни учил Листа,
425
01:07:43,098 --> 01:07:46,090
Лист, учил Эжена Д'Альбера.
426
01:07:46,698 --> 01:07:50,247
Д'Альбер, который был вашим учителем,
передал эту традицию вам,
427
01:07:50,378 --> 01:07:54,087
а вы передали ее
новому поколению пианистов.
428
01:07:54,658 --> 01:08:01,658
Теперь, благодаря моим записям,
я могу освежить свою память, как хорошо!
429
01:08:06,698 --> 01:08:10,247
Первый раз я услышал игру
Эдвина Фишера, когда мне было 9 лет.
430
01:08:10,478 --> 01:08:14,471
И я никогда не забуду яркое звучание
431
01:08:14,598 --> 01:08:16,489
в очень тихой, нежной игре,
432
01:08:16,618 --> 01:08:20,497
был ли это концерт,
или на занятиях, которые он давал.
433
01:08:32,698 --> 01:08:35,451
Фишер имел большое недоверие, я бы сказал,
434
01:08:35,578 --> 01:08:40,368
ко всему, что было сфабриковано
или сманипулировано.
435
01:08:40,538 --> 01:08:44,053
Там было так много вещей, которые сознательно
436
01:08:44,178 --> 01:08:47,056
и философски предоставлены случаю.
437
01:08:47,418 --> 01:08:48,958
Потому что он действительно верил, что
438
01:08:49,058 --> 01:08:54,791
вы можете, но не должны рассчитывать рубато.
439
01:08:54,918 --> 01:08:57,476
И каждый день получается по-разному,
440
01:08:57,598 --> 01:08:59,928
каждый день выходит иначе.
441
01:09:00,058 --> 01:09:04,658
И поэтому многое из его игры, я бы сказал,
442
01:09:04,758 --> 01:09:08,254
звучит почти по-детски,
в лучшем смысле этого слова.
443
01:09:09,378 --> 01:09:12,256
Туше пианиста...
444
01:09:12,378 --> 01:09:15,097
Как мягкость человеческого голоса...
445
01:09:49,098 --> 01:09:51,817
Клара Хаскил была очень большой поклонницей
Эдвина Фишера.
446
01:09:52,278 --> 01:09:55,558
Яркий художник, она
447
01:09:55,658 --> 01:09:57,958
всегда предпочитала
художественность исполнения,
448
01:09:58,058 --> 01:10:02,816
не заботилась о неверных нотах,
и играла неверные ноты.
449
01:10:03,418 --> 01:10:07,331
Будучи молодой студенткой, Хаскил ехала
450
01:10:07,458 --> 01:10:10,456
с другой студенткой, коллегой в поезде.
451
01:10:10,918 --> 01:10:12,648
Обсуждали пианистов.
452
01:10:12,818 --> 01:10:16,413
Дошли до Эдвина Фишера,
и Хаскил сказала:
453
01:10:16,538 --> 01:10:20,567
"Ну, он, конечно, великий артист, но он играл
так много неправильных нот, это так немыслимо."
454
01:10:21,818 --> 01:10:25,447
Они добрались до вокзала,
шли на выход из поезда,
455
01:10:26,258 --> 01:10:31,154
кого они увидели на другой стороне вагона?
Того же Эдвина Фишера.
456
01:10:31,618 --> 01:10:32,895
И Эдвин Фишер сказал:
457
01:10:33,018 --> 01:10:37,808
"Не могли бы вы мне помочь с этим огромным,
тяжелым чемоданом?"
458
01:10:37,978 --> 01:10:41,753
"Очень тяжелый этот чемодан, потому что это... вы знаете, почему?"
Она сказала: "Не знаю".
459
01:10:41,878 --> 01:10:45,214
"Потому что он полон моих неверных нот, которые я ношу с собой!"
460
01:10:45,338 --> 01:10:49,548
Извините, я имею в виду, очевидно, он слышал разговор.
461
01:10:54,958 --> 01:10:58,984
Вскоре после Второй мировой войны,
из глубин самого сердца Советской России
462
01:10:59,084 --> 01:11:02,558
появились два пианиста,
чье сочетание виртуозности,
463
01:11:02,758 --> 01:11:04,858
физической силы и интеллектуальной строгости
464
01:11:05,058 --> 01:11:07,758
поразили аудиторию на Западе.
465
01:11:17,858 --> 01:11:20,058
Святослав Рихтер и Эмиль Гилельс
466
01:11:20,158 --> 01:11:23,958
выросли в культуре, где великая музыка
все еще создавалась для них
467
01:11:24,058 --> 01:11:28,358
композиторами
Дмитрием Шостаковичем и Сергеем Прокофьевым.
468
01:11:28,458 --> 01:11:30,958
Они привлекали этих музыкантов в то время,
469
01:11:31,058 --> 01:11:33,158
когда музыка тесно ассоциировалась
470
01:11:33,258 --> 01:11:36,658
с судьбой народа в кризис и войну.
471
01:11:47,758 --> 01:11:54,758
Емиль Гилельс
РАХМАНИНОВ, Прелюдия 6, G moll,
op. 23 №5, Alla marcia
472
01:12:49,958 --> 01:12:55,007
Гилельс, безусловно, имел очень индивидуальное звучание,
473
01:12:55,178 --> 01:12:57,692
собственный
474
01:13:00,858 --> 01:13:03,858
"золотой звук", так сказать.
ЕВГЕНИЙ КИСИН - пианист
475
01:13:04,418 --> 01:13:08,013
Каждый великий пианист обладал собственным звучанием
476
01:13:08,138 --> 01:13:10,094
и интонацией.
477
01:13:10,218 --> 01:13:16,168
Но некоторые пианисты,
как, например, Горовиц или Гилельс
478
01:13:16,338 --> 01:13:19,809
заботились о звуке
479
01:13:20,938 --> 01:13:23,928
ради самого звука.
480
01:13:24,458 --> 01:13:29,771
И это, пожалуй, сделало их звучание таким особенным
481
01:13:30,938 --> 01:13:32,974
и таким личным.
482
01:13:35,558 --> 01:13:42,558
Святослав Рихтер
ЧАЙКОВСКИЙ, Концерт № 1, B moll,
I ч. Allegro con spirito
483
01:15:36,484 --> 01:15:40,926
Святослав Рихтер был, как и Гилельс,
учеником Генриха Нейгауза.
484
01:15:41,026 --> 01:15:45,318
Но Нейгауз позже утверждал, что ему
нечему было учить Рихтера.
485
01:15:45,518 --> 01:15:48,058
Обладающий изысканно деликатным туше
486
01:15:48,158 --> 01:15:50,059
и огромным диапазоном звучности,
487
01:15:50,360 --> 01:15:54,228
Рихтер имел потрясающее физическое
чутье клавиатуры.
488
01:15:54,328 --> 01:15:58,358
Это сочетание вызывало трепет и
иногда даже пугало его коллег.
489
01:15:58,958 --> 01:16:03,958
Святослав Рихтер
Чайковский, Концерт для фортепиано с оркестром
III ч., B-moll, Allegro con fuoco
490
01:16:12,218 --> 01:16:14,916
Рихтер экспериментировал во время концерта,
491
01:16:15,038 --> 01:16:18,127
как во время практики.
ЗОЛТАН КОЧИШ - пианист
492
01:16:18,978 --> 01:16:21,358
Вот почему его концерты
493
01:16:21,558 --> 01:16:25,258
были так интересны
494
01:16:25,458 --> 01:16:27,158
и так непредсказуемы.
495
01:16:30,058 --> 01:16:32,657
ГЕННАДИЙ РОЖДЕСТВЕНСКИЙ - дирижер
496
01:17:36,018 --> 01:17:41,388
Были некоторые очень тревожные или трудные моменты
497
01:17:41,738 --> 01:17:44,169
его выступления,
498
01:17:44,938 --> 01:17:50,674
но когда он достигал полной концентрации,
499
01:17:51,398 --> 01:17:52,934
я никогда не слышал
500
01:17:53,098 --> 01:17:57,455
более требовательных исполнений
от любых других пианистов.
501
01:17:59,498 --> 01:18:02,774
Его виртуозность была трансцендентна.
502
01:18:03,738 --> 01:18:05,456
Тем не менее
503
01:18:10,678 --> 01:18:12,678
он никогда не был
504
01:18:13,538 --> 01:18:18,011
виртуозом ради виртуозности...
505
01:18:21,058 --> 01:18:28,058
Святослав Рихтер
ШОПЕН, Этюд, op. 10 № 12, C moll,
"Революционный"
506
01:20:31,822 --> 01:20:34,362
Концертный репертуар Рихтера был огромен,
507
01:20:34,562 --> 01:20:38,983
в отличие от его итальянского современника Артуро Бенедетти Микеланджели,
508
01:20:39,083 --> 01:20:42,258
чья репутация была построена на редких публичных выступлениях
509
01:20:42,358 --> 01:20:44,358
и ограниченном исполнительском репертуаре.
510
01:20:44,754 --> 01:20:46,758
Микеланджели был диссидентом,
511
01:20:46,958 --> 01:20:50,058
который охотно создавал необычные истории о самом себе
512
01:20:50,204 --> 01:20:54,315
и утверждал, среди прочего,
что он был потомок святого Франциска Ассизского.
513
01:20:54,415 --> 01:20:57,622
Но его игра была абсолютным техническим совершенством,
514
01:20:57,722 --> 01:20:58,958
что подкупало слушателей
515
01:20:59,058 --> 01:21:02,423
и оказало значительное влияние на будущие поколения пианистов.
516
01:21:03,658 --> 01:21:09,051
Мы никогда не слышали ни одной неверной ноты от Микеланджели.
517
01:21:11,418 --> 01:21:15,589
В то время как в концертных записях
518
01:21:16,018 --> 01:21:19,688
даже таких великих виртуозов как Горовиц,
519
01:21:19,898 --> 01:21:22,537
иногда мы слышим эти ноты.
520
01:21:30,878 --> 01:21:32,758
Он на самом деле не любил выступать
521
01:21:33,058 --> 01:21:34,958
и концертных записей тоже,
522
01:21:35,058 --> 01:21:37,210
и не писал книг
523
01:21:37,278 --> 01:21:40,458
Он не давал интервью, это просто
524
01:21:41,058 --> 01:21:44,567
как если бы он почти не существовал...
Он призрак, на самом деле.
525
01:21:51,758 --> 01:21:55,512
Он был сильно обеспокоен тем,
как выглядит за фортепиано,
526
01:21:55,738 --> 01:22:00,766
полностью одержим движениями каждого мускула.
527
01:22:01,798 --> 01:22:04,447
И еще вы чувствуете этих бесов где-то...
528
01:22:04,858 --> 01:22:07,395
бесов, которых он решил
529
01:22:08,018 --> 01:22:09,058
...
530
01:22:09,458 --> 01:22:12,256
посадить в клетку и приручить.
531
01:22:13,958 --> 01:22:19,973
Артуро Микеланджели
СКАРЛАТТИ, Соната, op. 449, B moll
532
01:24:51,458 --> 01:24:54,158
Микеланджели разделил вкус одиночества
533
01:24:54,258 --> 01:24:56,688
с канадским пианистом Гленном Гульдом,
534
01:24:56,782 --> 01:24:59,557
который оставил публичные выступления в 32 летнем возрасте
535
01:24:59,757 --> 01:25:01,758
и удалился в свое лейксайдское убежище,
536
01:25:01,858 --> 01:25:06,158
где он мог думать, сочинять
и потакать своей страсти к Баху.
537
01:25:07,698 --> 01:25:13,091
Он не вписывался...
Вообще, он был своего рода "анфан-террибль".
538
01:25:13,258 --> 01:25:17,858
Один из самых важных художников нашего времени.
539
01:25:18,358 --> 01:25:20,858
Это совершенно потрясающе, учитывая, в первую очередь,
540
01:25:20,958 --> 01:25:22,158
как он играл Баха.
541
01:25:22,538 --> 01:25:26,929
Не только его гениальное исполнение Баха,
542
01:25:27,058 --> 01:25:31,654
но также сам эксцентричный Бах
в равной степени влияют на нас.
543
01:25:33,958 --> 01:25:38,958
Гленн Гульд
БАХ, Партия для фортепиано 2, C moll
544
01:25:57,095 --> 01:26:00,666
Гульд полагал, что живое выступление-анахронизм.
545
01:26:00,766 --> 01:26:02,766
И чувствовал себя неуютно с тем, что видел
546
01:26:02,867 --> 01:26:06,558
иерархическое разделение между художником и зрителем.
547
01:26:06,861 --> 01:26:09,216
Он оглянулся наивно в 18 век,
548
01:26:09,316 --> 01:26:13,738
когда исполнители и публика, мыслили себя равными.
549
01:26:14,138 --> 01:26:16,674
Я думаю, что то, что произошло в 18 веке,
550
01:26:16,798 --> 01:26:19,671
когда исполнители перестали быть композиторами,
551
01:26:19,772 --> 01:26:21,672
было большим несчастьем для музыки.
552
01:26:21,918 --> 01:26:26,206
Мы смотрим на это сегодня как на необратимое движение,
553
01:26:26,338 --> 01:26:29,171
и мы говорим, что это уже непоправимо,
554
01:26:29,298 --> 01:26:31,670
что мы не можем на самом деле вернуться в то славное время,
555
01:26:31,798 --> 01:26:34,468
когда исполнители понимали музыку как композиторы.
556
01:26:34,598 --> 01:26:37,058
И когда аудитория в значительной степени состояла
557
01:26:37,258 --> 01:26:39,489
из людей, которые исполняют и сочиняют для себя.
558
01:26:39,618 --> 01:26:42,890
Хоть мы и не можем вернуться туда,
я думаю, нельзя говорить, что музыка закончена.
559
01:26:43,018 --> 01:26:45,592
Есть много людей, которые скажут вам,
что музыка в нашем
560
01:26:45,693 --> 01:26:48,193
чисто западном ощущении действительно закончена.
561
01:26:48,318 --> 01:26:52,408
Я не разделяю этого уныния, я должен сказать,
но это тоже может иметь причины.
562
01:26:53,558 --> 01:26:57,558
Глен Гулд
РАВЕЛЬ, Вальс
563
01:27:56,758 --> 01:27:58,528
Гленн сказал бы:
"Я не пианист".
564
01:27:58,978 --> 01:28:02,209
Он называл себя или музыкантом или композитором,
565
01:28:02,338 --> 01:28:04,727
который выражает себя через фортепиано.
566
01:28:04,898 --> 01:28:07,458
Я думаю, что это он имел в виду,
567
01:28:07,578 --> 01:28:10,297
когда видел ноты на печатной странице.
ПОЛ МАЙЕРС - продюсер записи
568
01:28:11,218 --> 01:28:12,870
Он смотрел на них
569
01:28:12,958 --> 01:28:15,273
как равноправный композитор.
570
01:28:15,418 --> 01:28:18,012
Он не верил в традиции,
571
01:28:18,138 --> 01:28:22,017
и он не верил в обязательность игры
неизменным образом,
572
01:28:22,138 --> 01:28:25,175
даже, в частности, "общепринятым способом".
573
01:28:25,738 --> 01:28:28,016
Гленн мыслил немного дальше,
574
01:28:28,217 --> 01:28:30,217
и играл так, как он чувствовал.
575
01:28:30,338 --> 01:28:34,854
И поэтому он был композитором, отдающим
дань уважения другим композиторам.
576
01:28:36,858 --> 01:28:42,858
Гленн Гульд
БАХ, Концерт для фортепиано № 1, D moll, I ч.
577
01:31:36,759 --> 01:31:41,145
Если Гульд считал себя первым из нового поколения
современных пианистов,
578
01:31:41,245 --> 01:31:44,690
чилиец Клаудио Аррау, который умер в 1991 году,
579
01:31:44,790 --> 01:31:46,958
был, пожалуй, последним из великих виртуозов,
580
01:31:47,058 --> 01:31:50,491
кто может претендовать на
прямое творческое происхождение от Листа.
581
01:31:51,557 --> 01:31:55,258
Певучие штрихи Аррау в сочетании с текстурной точностью
582
01:31:55,358 --> 01:31:59,296
и вдохновляющим воображением,
датируются с его детства в Берлине,
583
01:31:59,396 --> 01:32:04,096
когда его обучал Мартин Краузе,
один из любимых учеников Листа.
584
01:32:04,978 --> 01:32:10,769
Аррау был очень сложной личностью.
585
01:32:11,418 --> 01:32:13,852
Он родился в Чили
586
01:32:14,818 --> 01:32:18,367
и приехал в Германию в очень раннем возрасте.
587
01:32:18,498 --> 01:32:23,447
Он был увлечен всем германским,
588
01:32:23,938 --> 01:32:26,771
как это свойственно латиноамериканцам.
589
01:32:26,898 --> 01:32:30,368
Потому что дома у них все с точностью наоборот.
590
01:32:31,098 --> 01:32:35,489
Он искренне и преданно
591
01:32:35,618 --> 01:32:38,132
верил в серьезность музыки.
592
01:32:38,298 --> 01:32:45,389
И он, поэтому, был образцом...
593
01:32:47,618 --> 01:32:51,857
музыканта, который не идет на компромисс
594
01:32:52,178 --> 01:32:53,416
на любом уровне.
595
01:32:53,738 --> 01:32:56,755
Он играл с огромной силой,
но не был агрессивным.
596
01:32:56,938 --> 01:33:02,372
Он был... у него были лапы вместо рук.
597
01:33:02,498 --> 01:33:06,252
Он говорил, что фортепиано было на самом деле податливым,
598
01:33:07,418 --> 01:33:09,534
и он погружал в него руки.
599
01:33:09,658 --> 01:33:13,048
Он мог извлекать прекрасный богатый звук на фортепиано,
600
01:33:13,938 --> 01:33:18,250
очень органный, а не рыхлый и стаккато.
601
01:33:43,178 --> 01:33:49,469
Если вы держите ваше тело расслабленно,
602
01:33:49,578 --> 01:33:53,493
тело находится в контакте
603
01:33:53,618 --> 01:33:56,496
с глубинами души.
604
01:33:56,618 --> 01:34:00,008
Это ясно?
Потому что это абсолютно важно.
605
01:34:00,209 --> 01:34:07,169
Если вы скованы в каких-то суставах,
606
01:34:07,398 --> 01:34:10,847
вы затрудняете течения
607
01:34:11,898 --> 01:34:15,176
эмоционального, физического токов,
608
01:34:16,058 --> 01:34:20,495
тех, что музыка сама диктует вам.
609
01:34:21,338 --> 01:34:23,977
Если у вас жесткие суставы,
610
01:34:24,098 --> 01:34:27,717
они не позволят пропустить это через клавиши.
611
01:34:28,258 --> 01:34:34,258
Клаудио Аррау
БРАМС, Концерт для фортепиано, B dur
612
01:35:39,058 --> 01:35:42,258
Я думаю, что старые пианисты
613
01:35:42,358 --> 01:35:45,158
могли читать партитуры
614
01:35:45,778 --> 01:35:48,048
в глубоком смысле слова,
615
01:35:48,178 --> 01:35:54,617
гораздо лучше, чем пианисты сегодня.
616
01:35:55,818 --> 01:36:00,733
В том смысле, что они не были удовлетворены
617
01:36:00,858 --> 01:36:03,516
простым наличием буквы 'p' в 'piano', или 'c'
618
01:36:03,638 --> 01:36:06,247
'crescendo' в партитуре.
619
01:36:06,538 --> 01:36:10,177
Это в сущности относительно...
620
01:36:10,298 --> 01:36:14,376
'Piano', по отношению к чему?
Того, что происходит до того или что будет после,
621
01:36:14,498 --> 01:36:16,666
этого нет в партитуре.
622
01:36:16,998 --> 01:36:19,374
И вся эта сфера,
623
01:36:19,758 --> 01:36:24,452
на самом деле область создания музыки.
624
01:36:24,778 --> 01:36:28,566
Это было совершенно естественное явление
625
01:36:28,798 --> 01:36:30,489
для всех этих пианистов,
626
01:36:30,818 --> 01:36:34,647
независимо от того, откуда они пришли, и из какой школы они пришли.
627
01:36:36,658 --> 01:36:40,758
Библией для них был звук,
628
01:36:41,778 --> 01:36:43,769
а не печатная страница.
629
01:36:45,218 --> 01:36:48,733
Суетность, тщеславие наиболее убийственно,
630
01:36:48,858 --> 01:36:53,249
максимально опутывает интерпретатора.
631
01:36:54,298 --> 01:36:58,814
Если вы верите, что то, что вы хотите сказать, уникально,
632
01:37:00,978 --> 01:37:03,658
тогда вам не позволено, нравиться, или не нравиться, впечатлять
633
01:37:03,758 --> 01:37:07,049
или не впечатлять.
634
01:37:08,218 --> 01:37:10,307
Вы несете послание и все.
635
01:37:10,738 --> 01:37:12,650
Если им это нравится - хорошо, если нет...
636
01:37:15,398 --> 01:37:17,175
Я не знаю, будет ли понятно.
637
01:37:18,658 --> 01:37:25,658
Клаудио Аррау
БЕТХОВЕН, Соната 32, op. 111, C moll, II ч. Arietta.
Adagio molto semplice e cantabile
638
01:45:05,058 --> 01:45:10,058
ШОПЕН, Вальс 6, op. 64 № 1, Des dur
"Минутный вальс"
82136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.