Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,980 --> 00:01:36,990
Episode 22:
Hand Reached Out
2
00:01:34,980 --> 00:01:36,490
Impossible...
3
00:01:40,320 --> 00:01:42,830
Utsuro's transformation has been undone.
4
00:01:42,830 --> 00:01:44,720
It's proof that she's weakened.
5
00:01:47,960 --> 00:01:50,100
I can still fight.
6
00:01:50,840 --> 00:01:52,560
I'll defeat you, and then...
7
00:01:53,340 --> 00:01:56,110
get my revenge on every
shinobi in this world.
8
00:01:56,110 --> 00:01:59,510
So that someone like me never exists again!
9
00:02:01,330 --> 00:02:02,770
Utsuro-san.
10
00:02:02,770 --> 00:02:05,620
When I encountered your heart earlier,
11
00:02:05,620 --> 00:02:07,770
I met Mai-san inside it.
12
00:02:10,500 --> 00:02:15,280
What you experienced, what you
wished for, why you despaired..
13
00:02:16,190 --> 00:02:18,820
Why you came into this world as Utsuro-san...
14
00:02:18,820 --> 00:02:21,320
Mai-san told me everything.
15
00:02:22,200 --> 00:02:24,590
Quit spoutin' nonsense.
16
00:02:24,590 --> 00:02:26,620
Come at me!
17
00:02:30,880 --> 00:02:33,510
Wh-What do you think you're doin'?
18
00:02:33,510 --> 00:02:35,990
I will not fight you.
19
00:02:35,990 --> 00:02:38,310
I just want to talk to you.
20
00:02:38,310 --> 00:02:39,430
Don't give me that!
21
00:02:39,690 --> 00:02:43,930
I ain't got a single thing to
talk about with a hero like you!
22
00:02:44,590 --> 00:02:46,900
Actually, you do.
23
00:02:47,590 --> 00:02:49,440
Because, Utsuro-san...
24
00:02:50,080 --> 00:02:55,980
You're about as shy as I am,
and much more lonely.
25
00:02:59,070 --> 00:03:01,680
Lonely? Me?
26
00:03:02,210 --> 00:03:04,950
I abandoned my family and my village!
27
00:03:04,950 --> 00:03:07,450
That's because I wanted to!
28
00:03:07,450 --> 00:03:10,240
I'm going to live and die alone!
29
00:03:10,240 --> 00:03:13,390
I could never feel lonely!
30
00:03:14,080 --> 00:03:16,960
Then... Then why were you...
31
00:03:17,710 --> 00:03:20,100
smiling so happily back then?
32
00:03:20,560 --> 00:03:23,430
Back when you abandoned everything
and left your village...
33
00:03:23,430 --> 00:03:24,920
Why were you crying?
34
00:03:25,880 --> 00:03:29,070
Shut up! You don't know a damn thing!
35
00:03:29,070 --> 00:03:29,890
It's because...
36
00:03:30,400 --> 00:03:35,370
You're actually shy but can't
even talk to the people you like!
37
00:03:35,370 --> 00:03:38,150
You're the same kind of dummy that I am!
38
00:03:39,650 --> 00:03:42,030
What the hell would you know?!
39
00:03:48,290 --> 00:03:51,870
I absolutely know how a shy girl feels.
40
00:03:52,510 --> 00:03:57,880
Like someone as blessed as you could ever
know what it feels like to be a sinner!
41
00:03:58,520 --> 00:04:00,580
What is a sinner, then?
42
00:04:01,470 --> 00:04:05,610
Are you never allowed to be happy again
just because you made one mistake?
43
00:04:07,210 --> 00:04:08,260
No!
44
00:04:10,180 --> 00:04:13,060
If you've made a mistake,
you just need to make it right!
45
00:04:13,980 --> 00:04:17,880
If you can't do it alone,
do it with someone else!
46
00:04:19,320 --> 00:04:24,490
And you had someone by your side
who would carry the burden with you!
47
00:04:24,490 --> 00:04:26,530
I don't...
48
00:04:26,530 --> 00:04:27,900
need that.
49
00:04:29,310 --> 00:04:32,290
Ai-san said the same thing as you.
50
00:04:33,340 --> 00:04:36,100
All alone in a dark room,
51
00:04:36,100 --> 00:04:39,300
she called herself a sinner and
tied herself down with chains.
52
00:04:39,920 --> 00:04:42,020
You're way too awkward.
53
00:04:42,020 --> 00:04:45,650
You're trying to bear your own sin,
and it's made you desperate.
54
00:04:46,560 --> 00:04:51,310
But if your desire has hurt the world,
55
00:04:51,960 --> 00:04:54,060
hurt the ones you love,
56
00:04:54,060 --> 00:04:56,810
and is going to hurt you, as well...
57
00:04:58,180 --> 00:05:00,680
I'll stop you as many times as it takes.
58
00:05:00,680 --> 00:05:02,440
Even if I have to risk my life!
59
00:05:09,700 --> 00:05:11,950
You keep actin' like you know everything...
60
00:05:12,670 --> 00:05:15,830
In the end, that's just it. No one...
61
00:05:16,830 --> 00:05:19,710
understands me at all...
62
00:05:20,480 --> 00:05:23,090
Not you, not Ai-nee...
63
00:05:23,630 --> 00:05:25,090
Not even me!
64
00:05:29,060 --> 00:05:31,850
If everything is going to reject me,
65
00:05:32,540 --> 00:05:34,700
I'll shatter this shell...
66
00:05:34,700 --> 00:05:36,520
and end it all!
67
00:05:39,100 --> 00:05:42,190
Shatter, shell of this world!
68
00:05:48,980 --> 00:05:51,620
A gentle breeze that
embraces a cloud of love!
69
00:05:51,620 --> 00:05:54,540
The drunken breath that floats in!
70
00:05:54,950 --> 00:05:56,790
Now that we're here...
71
00:05:57,110 --> 00:06:00,490
We're not gonna let you have your way!
72
00:06:01,290 --> 00:06:04,320
Pepesha-san! Piltz-san! Mianlong-san!
73
00:06:04,320 --> 00:06:07,050
Sorry we're late!
74
00:06:07,370 --> 00:06:09,390
I thought you were done for.
75
00:06:09,390 --> 00:06:11,550
Okay, you bad little girl...
76
00:06:11,550 --> 00:06:13,500
Do you still intend to fight?
77
00:06:16,000 --> 00:06:19,310
Don't underestimate me.
I can take on all of you.
78
00:06:20,000 --> 00:06:21,420
Why...
79
00:06:22,560 --> 00:06:24,250
Leave her to me.
80
00:06:24,920 --> 00:06:29,780
Why are there so many people around Ai-nee?
81
00:06:31,740 --> 00:06:33,080
I'm...
82
00:06:36,290 --> 00:06:39,010
I'm always alone, no matter how far I go.
83
00:06:44,650 --> 00:06:45,170
Mai-sama.
84
00:06:46,220 --> 00:06:48,920
Please, stop this.
85
00:06:49,940 --> 00:06:53,430
There's no reason for you to hurt any more.
86
00:06:53,700 --> 00:06:55,850
Tokimaru?
87
00:06:56,860 --> 00:06:58,810
What are you doin' here?
88
00:06:59,350 --> 00:07:02,350
Are you gonna get in my way, too?
89
00:07:02,650 --> 00:07:03,860
T-Tokimaru-san!
90
00:07:03,860 --> 00:07:05,360
You're bleeding!
91
00:07:07,580 --> 00:07:09,240
It's because you got in my way!
92
00:07:09,240 --> 00:07:11,030
Because you got close to me!
93
00:07:12,160 --> 00:07:16,290
I'm wearing a gauntlet. This is nothing.
94
00:07:17,130 --> 00:07:20,860
But every time you swing that sword,
95
00:07:20,860 --> 00:07:23,660
your actual heart is going to hurt even more.
96
00:07:24,580 --> 00:07:26,800
This wound can't even compare.
97
00:07:28,000 --> 00:07:31,790
You are not a person who can stay
unaffected by hurting others.
98
00:07:33,340 --> 00:07:36,080
No matter how empty that mask you wear is,
99
00:07:36,080 --> 00:07:37,840
your heart will not disappear.
100
00:07:39,330 --> 00:07:41,340
That's what being human means.
101
00:07:41,340 --> 00:07:46,270
Your heart is kind, delicate, and honest.
102
00:07:46,270 --> 00:07:49,030
No! I threw that heart away
103
00:07:49,030 --> 00:07:51,530
the first time I killed someone!
104
00:07:52,350 --> 00:07:56,660
In the end, you're just another
one of them, Tokimaru.
105
00:07:56,660 --> 00:07:59,940
There's no way you'd understand how I feel.
106
00:08:01,470 --> 00:08:05,980
It's true. I do not know everything
about your heart, Mai-sama.
107
00:08:07,190 --> 00:08:10,840
But I could say the same for you, as well.
108
00:08:12,880 --> 00:08:15,560
What's that piece of paper supposed to be?
109
00:08:15,560 --> 00:08:16,830
It's a written plea.
110
00:08:17,400 --> 00:08:22,480
Ai-sama wrote this to our master
so you could return to the village.
111
00:08:22,820 --> 00:08:25,910
It's a written plea to pardon you, Mai-sama.
112
00:08:29,270 --> 00:08:31,280
Regardless of what punishment awaits,
113
00:08:31,280 --> 00:08:33,970
she said she would take your place.
114
00:08:34,490 --> 00:08:36,640
She repeated her plea over and over again.
115
00:08:38,140 --> 00:08:43,560
Even if she had to be punished,
Ai-sama never gave up.
116
00:08:44,480 --> 00:08:46,150
She wanted you to be forgiven.
117
00:08:47,370 --> 00:08:49,970
Impossible... Why?
118
00:08:49,970 --> 00:08:51,760
Because of me, Ai-nee...
119
00:08:52,760 --> 00:08:56,110
Even if her plea wasn't accepted...
120
00:08:59,830 --> 00:09:02,100
Please, gods...
121
00:09:02,100 --> 00:09:04,330
Please forgive Mai for what she's done.
122
00:09:05,020 --> 00:09:08,330
Please ensure that she's not sufferin'.
123
00:09:09,020 --> 00:09:11,120
Please make sure she's happy.
124
00:09:12,130 --> 00:09:14,470
All right! Just 73 more times!
125
00:09:15,280 --> 00:09:17,300
Come on, Tokimaru! You do it, too!
126
00:09:17,300 --> 00:09:18,740
A hundred prayers!
127
00:09:20,000 --> 00:09:23,200
Do you really believe that
this has meaning, Ai-sama?
128
00:09:24,470 --> 00:09:27,960
I honestly don't care if it has meaning or not.
129
00:09:28,460 --> 00:09:33,070
I just want Mai to know that I'm always
thinkin' about her, even now.
130
00:09:33,590 --> 00:09:37,270
That there's someone wishin'
for her happiness right here.
131
00:09:37,950 --> 00:09:43,160
I don't care if it's through gods
or Buddha or birds or bugs...
132
00:09:43,160 --> 00:09:44,850
I want someone to tell her that.
133
00:09:47,120 --> 00:09:52,230
I'm pretty sure she feels mighty
alone in this world right now.
134
00:09:54,030 --> 00:09:59,680
Ever since then, not a single day
went by that Ai-sama didn't pray.
135
00:10:03,760 --> 00:10:05,220
Do you understand, Mai-sama?
136
00:10:06,160 --> 00:10:11,380
Even if you cut through me,
reject me, hate, or despise me...
137
00:10:12,480 --> 00:10:15,130
Even if this whole world
turned against you,
138
00:10:15,920 --> 00:10:20,140
our feelings for you wouldn't
change in the slightest.
139
00:10:20,640 --> 00:10:23,150
You're just lyin'!
140
00:10:23,150 --> 00:10:27,630
You and Ai-nee and everyone
else is on that side!
141
00:10:27,630 --> 00:10:29,390
You're different from me!
142
00:10:29,730 --> 00:10:34,060
If you so desired, I would
fight everyone here.
143
00:10:36,340 --> 00:10:38,650
I'm more than ready to die alongside you.
144
00:10:39,380 --> 00:10:40,620
But only...
145
00:10:40,620 --> 00:10:43,660
if that's what you truly desire, Mai-sama.
146
00:10:46,120 --> 00:10:49,290
You say some crazy things, Tokimaru.
147
00:10:49,730 --> 00:10:55,500
Even the protagonist of some
romance wouldn't say all that.
148
00:10:55,500 --> 00:10:57,000
Ai-san!
149
00:10:57,000 --> 00:10:58,410
Ai-nee...
150
00:10:58,410 --> 00:11:02,010
I'm sure you really hate me, too.
151
00:11:02,620 --> 00:11:04,760
Because I stabbed you!
152
00:11:06,440 --> 00:11:07,670
Just a moment ago...
153
00:11:09,160 --> 00:11:12,100
When I was inside your heart...
154
00:11:12,100 --> 00:11:14,680
They were mere moments,
155
00:11:14,680 --> 00:11:19,330
but your memories came flowin' into me.
156
00:11:19,950 --> 00:11:23,410
There were so many things I didn't know.
157
00:11:24,100 --> 00:11:27,900
That's awful... We were always together.
158
00:11:27,900 --> 00:11:30,440
I'm supposed to be your older sister.
159
00:11:30,440 --> 00:11:33,920
But I didn't know a thing about you...
160
00:11:35,540 --> 00:11:37,170
I'm so sorry, Mai.
161
00:11:37,980 --> 00:11:40,050
Wh-What are you...
162
00:11:41,410 --> 00:11:45,800
I couldn't be there for you when
you were sufferin' so much.
163
00:11:46,610 --> 00:11:51,180
I had no idea just how troubled you were...
164
00:11:51,180 --> 00:11:54,720
I'm sorry I acted like I knew.
165
00:11:54,720 --> 00:12:00,780
There ain't no point in you
apologizin' to me now!
166
00:12:01,420 --> 00:12:06,660
The way you try to distance yourself
so that no one else gets hurt...
167
00:12:07,490 --> 00:12:09,700
You haven't changed one bit, Mai.
168
00:12:09,700 --> 00:12:11,030
Stay back!
169
00:12:11,030 --> 00:12:15,440
I'm someone who wouldn't feel a
damn thing even if I cut you down!
170
00:12:15,440 --> 00:12:18,960
I-If you come any closer, I—
171
00:12:23,690 --> 00:12:27,470
See? You're still a kind girl.
172
00:12:28,130 --> 00:12:31,610
Come on, Mai. If you can't
rely on anyone else,
173
00:12:31,610 --> 00:12:33,980
at least rely on your sister.
174
00:12:34,570 --> 00:12:38,060
The two of us have always been one.
175
00:12:39,220 --> 00:12:41,660
Let's go home together.
176
00:12:42,540 --> 00:12:43,730
Ai-nee...
177
00:12:45,070 --> 00:12:47,630
I-I...
178
00:12:58,810 --> 00:13:00,880
Mai, I...
179
00:13:03,930 --> 00:13:04,880
An explosion?!
180
00:13:05,780 --> 00:13:09,640
The hell are you wasting time for, Utsuro?!
181
00:13:10,080 --> 00:13:14,320
Your dream ain't over yet, is it?!
182
00:13:15,440 --> 00:13:16,900
Those little...
183
00:13:20,840 --> 00:13:22,030
That's right.
184
00:13:23,170 --> 00:13:28,530
I don't have the right to take her hand...
185
00:13:28,530 --> 00:13:33,370
I'm gonna burst open the walls
of your heart, or whatever!
186
00:13:35,900 --> 00:13:39,050
But... even so...
187
00:13:42,530 --> 00:13:44,130
Just one more time...
188
00:13:47,920 --> 00:13:49,220
Together, could we...
189
00:13:53,420 --> 00:13:54,360
Shy.
190
00:13:56,430 --> 00:13:59,940
Doki Baragaki
Gets angry easily and is simple-minded.
Has a foul mouth and gets into fights often.
191
00:14:03,410 --> 00:14:04,940
A-A hole...
192
00:14:05,340 --> 00:14:07,100
This isn't good! At this rate...
193
00:14:07,100 --> 00:14:09,200
Wh-What's going to happen?
194
00:14:24,040 --> 00:14:24,920
What the...
195
00:14:25,800 --> 00:14:28,510
Asakusa, Tokyo
196
00:14:26,540 --> 00:14:27,840
The black orb just...
197
00:14:29,970 --> 00:14:31,890
What's that black stuff?
198
00:14:36,100 --> 00:14:36,830
What the hell?!
199
00:14:38,240 --> 00:14:40,000
M-My body...
200
00:14:41,020 --> 00:14:42,960
Th-There's an emergency!
201
00:14:42,960 --> 00:14:44,160
What's going on?
202
00:14:44,160 --> 00:14:46,830
There are reports that a
fog has started leaking
203
00:14:46,830 --> 00:14:50,630
from the black orb, and it's
turning citizens into monsters.
204
00:14:50,630 --> 00:14:52,740
So this is what Stigma was talking about.
205
00:14:53,510 --> 00:14:55,740
It happened earlier than we anticipated.
206
00:14:57,630 --> 00:14:59,870
Flow out! Scatter!
207
00:14:59,870 --> 00:15:05,750
The outer world's gonna be
overwhelmed by the humans' fear!
208
00:15:06,000 --> 00:15:07,760
What is that?
209
00:15:08,020 --> 00:15:09,310
This is Century.
210
00:15:09,310 --> 00:15:11,140
Leader Shy, can you hear me?
211
00:15:11,140 --> 00:15:13,050
Y-Yes! I can hear you.
212
00:15:14,090 --> 00:15:16,630
Good, we can communicate now
that the black orb's been broken.
213
00:15:16,630 --> 00:15:19,170
Shy, I'm going to fill you
in on the situation out here.
214
00:15:19,170 --> 00:15:20,060
Shrimpy-san!
215
00:15:20,060 --> 00:15:22,560
Due to something leaking from the black orb,
216
00:15:22,560 --> 00:15:24,600
citizens are turning into monsters.
217
00:15:24,600 --> 00:15:28,070
If the black orb breaks any more,
there will be casualties on a grand scale.
218
00:15:28,070 --> 00:15:31,570
Listen to me. You must stop the black
orb from being destroyed at any cost.
219
00:15:31,890 --> 00:15:33,780
Citizens are turning into monsters?
220
00:15:33,780 --> 00:15:36,080
So they're going berserk
even without the ring?
221
00:15:36,080 --> 00:15:39,170
They don't need rings or
the Heart-shift bracelets!
222
00:15:39,170 --> 00:15:43,170
Anyone can join Amarariruku
by using fear as the key!
223
00:15:43,170 --> 00:15:47,420
All humans can live as their hearts desire!
224
00:15:47,420 --> 00:15:49,670
Doesn't that world sound like a dream?!
225
00:15:51,840 --> 00:15:55,180
How dare you call that a dream?!
226
00:15:55,180 --> 00:15:59,680
Whoa! Like your dumb, slow
fireball would actually hit us!
227
00:16:02,000 --> 00:16:04,150
That stupid lizard!
228
00:16:06,210 --> 00:16:09,310
Well? Sucks that you can't do anything, huh?
229
00:16:09,310 --> 00:16:11,150
You dumbasses!
230
00:16:14,000 --> 00:16:17,580
Wh-Wha?!
231
00:16:21,460 --> 00:16:24,500
Utsuro, you ass! What's the big idea?!
232
00:16:24,500 --> 00:16:26,750
This is my heart.
233
00:16:27,320 --> 00:16:29,750
I can do as I please here.
234
00:16:30,290 --> 00:16:31,260
Mai-sama...
235
00:16:31,560 --> 00:16:33,360
Hey, you sure about this?!
236
00:16:33,360 --> 00:16:34,890
I was gonna help you
237
00:16:34,890 --> 00:16:38,100
make your dream of destroying
this world come true!
238
00:16:38,670 --> 00:16:43,310
My hatred for this world remains unchanged.
239
00:16:44,100 --> 00:16:46,590
But I realized something.
240
00:16:47,820 --> 00:16:51,260
My dream wasn't destroyin' the world.
241
00:16:51,800 --> 00:16:56,410
It's just a puny little dream that's within me.
242
00:17:00,240 --> 00:17:01,750
Is that so?
243
00:17:02,550 --> 00:17:04,000
And here I thought...
244
00:17:04,740 --> 00:17:08,710
you were the only one like me.
245
00:17:10,180 --> 00:17:11,200
I guess...
246
00:17:12,080 --> 00:17:13,880
I had the wrong idea.
247
00:17:15,880 --> 00:17:18,170
If you're gonna do what you want,
248
00:17:18,170 --> 00:17:23,140
we're just gonna destroy
this thing like we planned!
249
00:17:27,600 --> 00:17:32,860
A selfish child at heart
that looks like a demon...
250
00:17:35,140 --> 00:17:37,490
Naughty little boys that
bully my little sister...
251
00:17:37,910 --> 00:17:40,660
will have to deal with me!
252
00:17:42,320 --> 00:17:43,700
The Tennoji sisters...
253
00:17:44,410 --> 00:17:46,460
...have become full!
254
00:17:47,420 --> 00:17:49,290
Ai-san! Mai-san!
255
00:17:50,080 --> 00:17:53,170
Damn it! Who do you think you are?!
256
00:17:53,570 --> 00:17:56,140
Hey, Kufufu! We're gonna do that one thing!
257
00:17:56,140 --> 00:17:57,680
Bring that thing out!
258
00:17:58,470 --> 00:18:00,680
Silence...
259
00:18:01,040 --> 00:18:03,170
Hey, what're you doing, Kufufu?!
260
00:18:03,170 --> 00:18:05,020
I said bring that thing out!
261
00:18:05,340 --> 00:18:07,600
Are you listening, Kufufu?!
262
00:18:07,600 --> 00:18:09,520
Hey, damn it, Kufufu!
263
00:18:11,010 --> 00:18:13,050
Kufufu-san!
264
00:18:13,590 --> 00:18:14,440
What?
265
00:18:14,750 --> 00:18:17,110
Hurry up and bring the thing out!
266
00:18:17,110 --> 00:18:19,810
Really? Isn't this enough?
267
00:18:19,810 --> 00:18:23,600
I'm super tired, so I just
wanna hurry back and sleep.
268
00:18:23,600 --> 00:18:26,700
You dumbass! Like we can turn back now!
269
00:18:26,700 --> 00:18:29,980
My name's not "dumbass." It's Kufufu-san.
270
00:18:29,980 --> 00:18:33,960
Just shut up and bring it out!
Come on Kufufu...san!
271
00:18:34,480 --> 00:18:38,970
Jeez... I don't feel up to it, but fine.
272
00:18:39,380 --> 00:18:41,280
This is the last time.
273
00:18:43,970 --> 00:18:45,560
POP
274
00:18:47,860 --> 00:18:49,500
Here, Inori-sama.
275
00:18:50,000 --> 00:18:52,570
What an adorable plushie.
276
00:18:53,530 --> 00:18:56,770
Truly, a symbol of love.
277
00:18:58,490 --> 00:19:00,570
Wh-What did she just do?!
278
00:19:01,020 --> 00:19:03,050
Next, Doki-san.
279
00:19:03,050 --> 00:19:04,890
All right! Here we go!
280
00:19:04,890 --> 00:19:07,090
Off you go, little bear!
281
00:19:08,000 --> 00:19:09,550
Kufufu...
282
00:19:10,940 --> 00:19:12,570
Inori...
283
00:19:14,340 --> 00:19:15,840
Doki!
284
00:19:17,010 --> 00:19:17,840
Wha...
285
00:19:18,530 --> 00:19:21,340
What the heck is that?!
286
00:19:21,940 --> 00:19:25,330
I awakened it to the heart of love.
287
00:19:25,330 --> 00:19:28,320
I gave it some fighting weapons!
288
00:19:28,320 --> 00:19:31,270
And I made it bigger.
289
00:19:31,700 --> 00:19:36,700
We call this... the Holy Mother Bear Plan!
290
00:19:35,770 --> 00:19:38,030
Giant Bear That Flies in the Sky Plan
291
00:19:38,370 --> 00:19:39,610
Kufufu-san...
292
00:19:39,900 --> 00:19:41,880
If that thing goes berserk...
293
00:19:41,880 --> 00:19:43,570
We have to stop it, no matter what.
294
00:19:43,850 --> 00:19:47,490
If you think you can stop it, go ahead and try!
295
00:19:52,220 --> 00:19:53,940
Did you see that power?
296
00:19:53,940 --> 00:19:55,550
Okay, little bear!
297
00:19:55,550 --> 00:19:58,460
Just break right through!
298
00:19:58,800 --> 00:20:02,930
No! If the already-cracked black orb
gets hit with something that powerful,
299
00:20:02,930 --> 00:20:04,310
it'll instantly...
300
00:20:07,290 --> 00:20:09,430
What a rowdy little one.
301
00:20:10,000 --> 00:20:11,180
Let's go, Mai.
302
00:20:11,640 --> 00:20:13,190
No need to tell me.
303
00:20:16,480 --> 00:20:18,980
Hidden Sword Technique:
Hollow Cherry Blossom Cyclone!
304
00:20:20,990 --> 00:20:22,250
It's no use!
305
00:20:22,250 --> 00:20:24,490
Little Bear's claws are made out of diamond!
306
00:20:24,570 --> 00:20:28,000
They ain't gonna crack that easily!
307
00:20:30,560 --> 00:20:31,250
Actually...
308
00:20:33,570 --> 00:20:39,250
Two blades are cutting the
same place over and over...
309
00:20:39,720 --> 00:20:42,170
And they're improvising this.
310
00:20:42,930 --> 00:20:45,180
Before this masterful technique,
311
00:20:47,030 --> 00:20:49,350
even diamonds will shatter!
312
00:20:49,920 --> 00:20:51,170
What?!
313
00:20:51,170 --> 00:20:53,850
They're always breaking your stuff, Doki.
314
00:20:53,850 --> 00:20:55,310
Wow!
315
00:20:55,310 --> 00:20:56,350
They did it!
316
00:20:58,460 --> 00:20:59,560
Ah...
317
00:21:00,330 --> 00:21:03,290
This feels so nice.
318
00:21:03,290 --> 00:21:06,360
My heart can just be honest.
319
00:21:07,400 --> 00:21:09,860
I had been in pain for so long...
320
00:21:09,860 --> 00:21:13,370
I just wanted to disappear
without anyone seeing me.
321
00:21:14,260 --> 00:21:15,180
Mai.
322
00:21:20,510 --> 00:21:21,470
But...
323
00:21:22,260 --> 00:21:24,510
Someone who'll reach out their hand...
324
00:21:26,400 --> 00:21:29,340
even for someone like me... is right beside me.
325
00:21:33,500 --> 00:21:38,350
You jerks! Don't think you're
gonna get away with this!
326
00:21:40,510 --> 00:21:42,210
Hey, Mr. Demon, over here!
327
00:21:42,210 --> 00:21:44,440
Towards the dancing wind!
328
00:21:44,940 --> 00:21:49,200
Soga Style Twin Ninja Technique: Sal Tree...
329
00:21:49,200 --> 00:21:50,500
Blossom!
330
00:21:58,640 --> 00:21:59,520
Ai-sama...
331
00:22:01,470 --> 00:22:02,360
Mai-sama...23800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.