All language subtitles for [SubsPlease] NieR Automata Ver1.1a - 21 (1080p) [1A08FEFF]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:14,780 I will protect the children. 2 00:00:15,160 --> 00:00:17,200 I will kill in order to protect. 3 00:00:17,280 --> 00:00:19,030 I'll kill you! 4 00:00:19,830 --> 00:00:22,080 I will kill you! 5 00:00:29,880 --> 00:00:34,050 You piece of junk! 6 00:00:42,220 --> 00:00:43,430 Pascal. 7 00:00:43,730 --> 00:00:46,190 The children... 8 00:00:46,650 --> 00:00:51,360 I will protect the children! 9 00:00:51,780 --> 00:00:55,700 Die! 10 00:01:00,330 --> 00:01:04,370 Disappear and begone! 11 00:01:13,840 --> 00:01:16,050 My body can no longer... 12 00:03:15,960 --> 00:03:20,720 Report. Performed triage for the damage. 13 00:03:23,390 --> 00:03:24,850 Sorry about that. 14 00:03:26,180 --> 00:03:31,730 In current conditions, gratitude is more adequate than apology. 15 00:03:33,520 --> 00:03:35,520 Th-Thank... 16 00:03:35,520 --> 00:03:38,280 Ms. A2! 17 00:03:38,280 --> 00:03:39,400 Pascal! 18 00:03:39,650 --> 00:03:45,070 I lost myself for a bit there, but I killed off the enemies! 19 00:03:45,070 --> 00:03:50,620 Have I perhaps troubled you in some way, Ms. A2? 20 00:03:52,620 --> 00:03:55,210 No, you did your best. 21 00:03:57,290 --> 00:03:59,170 Can someone hear me? 22 00:03:59,590 --> 00:04:01,220 This is the Resistance Camp. 23 00:04:01,380 --> 00:04:02,300 Lily! 24 00:04:02,300 --> 00:04:03,800 Requesting immediate backup! 25 00:04:11,310 --> 00:04:12,230 Stay away! 26 00:04:12,230 --> 00:04:13,390 You better stay away! 27 00:04:13,560 --> 00:04:17,270 Damn it! I thought our enemies were the machine lifeforms! 28 00:04:20,110 --> 00:04:23,200 Can anyone hear me? This is the Resistance Camp. 29 00:04:23,360 --> 00:04:26,160 Critical virus infection manifested within the camp. 30 00:04:26,280 --> 00:04:29,080 We're holding the fort right now, but won't last long. 31 00:04:29,080 --> 00:04:30,540 Requesting immediate backup. 32 00:04:30,950 --> 00:04:34,000 Can anyone hear me? This is the Resistance Camp. 33 00:04:38,540 --> 00:04:40,000 Stop this already! 34 00:04:40,000 --> 00:04:43,010 Calm down! Don't give up until we get backup! 35 00:04:43,130 --> 00:04:44,630 Can you increase the output any further? 36 00:04:44,800 --> 00:04:46,220 This is the limit! 37 00:04:46,720 --> 00:04:47,850 This is the Resistance Camp. 38 00:04:52,430 --> 00:04:55,810 We'll shelter these kids inside the cargo container until things settle down. 39 00:04:56,020 --> 00:04:57,190 Roger that. 40 00:04:57,190 --> 00:04:58,310 This was... 41 00:04:57,190 --> 00:05:01,400 I'm scared. I'm scared. I'm scared. 42 00:04:58,310 --> 00:05:00,230 Hey, are you listening? 43 00:05:00,230 --> 00:05:01,400 Yes. 44 00:05:01,570 --> 00:05:03,860 Here you go. Don't drop it again, okay? 45 00:05:03,940 --> 00:05:05,780 Th-Thanks. 46 00:05:07,240 --> 00:05:09,950 Getting thanks from a machine lifeform, huh? 47 00:05:10,530 --> 00:05:11,950 Oh brother. 48 00:05:12,240 --> 00:05:14,750 This broke. 49 00:05:15,120 --> 00:05:17,710 I'm scared. 50 00:05:19,290 --> 00:05:22,300 Listen up! Bolstering the Camp's defense is top priority! 51 00:05:22,630 --> 00:05:27,050 The machine lifeforms' structure called "The Tower" is currently under investigation. 52 00:05:27,340 --> 00:05:29,510 Communication with YoRHa has been severed as well. 53 00:05:29,680 --> 00:05:33,810 We must once again remember the tactics we used to fight in the beginning. 54 00:05:34,140 --> 00:05:36,020 I'm counting on all of you. 55 00:05:37,310 --> 00:05:38,150 Ms. Lily. 56 00:05:38,650 --> 00:05:43,030 Mission complete. Escorted machine lifeform children to the warehouse. 57 00:05:43,030 --> 00:05:43,940 Thanks for the hard work. 58 00:05:43,940 --> 00:05:47,070 Oh boy, they really were a handful. 59 00:05:47,070 --> 00:05:49,820 They kept tugging on us saying, "I'm scared, I'm scared." 60 00:05:49,820 --> 00:05:52,990 But they're machine lifeforms even though they're still kids. 61 00:05:52,990 --> 00:05:55,200 I thought my arm was gonna break, too. 62 00:05:56,080 --> 00:05:59,750 I'm sorry about that. I'll give you guys extra rations of oil later. 63 00:06:00,960 --> 00:06:02,130 All right! 64 00:06:02,380 --> 00:06:04,340 Continue with your defense duties, and... 65 00:06:08,130 --> 00:06:09,970 Hey, get a grip... 66 00:06:10,890 --> 00:06:12,050 What? 67 00:06:13,430 --> 00:06:15,390 Hey, what's wrong? 68 00:06:20,310 --> 00:06:21,400 What is... 69 00:06:23,070 --> 00:06:26,320 Leader! We have an emergency! There's a virus going around the camp! 70 00:06:27,650 --> 00:06:28,700 An infection! 71 00:06:34,120 --> 00:06:36,120 Damn it! They've already lost control. 72 00:06:36,120 --> 00:06:38,210 Everyone, stand back! I'll get them! 73 00:06:38,870 --> 00:06:40,920 This is the only means we have right now. 74 00:06:45,000 --> 00:06:46,710 Crap! Everyone, fire! 75 00:06:52,220 --> 00:06:53,350 Hey! Get away from her immediate... 76 00:07:04,360 --> 00:07:05,360 Leader. 77 00:07:06,030 --> 00:07:10,030 It was an honor to fight alongside you to this day. 78 00:07:17,620 --> 00:07:20,960 With a virus this infectious, then it's already... 79 00:07:27,840 --> 00:07:29,090 Ms. Lily. 80 00:07:44,020 --> 00:07:45,520 Move, move, move! 81 00:07:45,730 --> 00:07:47,530 Everyone, away from the wall! 82 00:07:53,410 --> 00:07:54,410 Jackass! 83 00:07:54,950 --> 00:07:57,990 Yup, yup. Jackass has just returned! 84 00:07:59,160 --> 00:08:01,870 Can't you drive normally at all!? 85 00:08:01,870 --> 00:08:04,420 We were pretty close to getting blown into pieces. 86 00:08:04,420 --> 00:08:06,750 Weapons Trader, Supply Trader! You guys were all right! 87 00:08:07,040 --> 00:08:10,550 It's too early to croak from chassis degradation, Ms. Lily! 88 00:08:10,550 --> 00:08:12,680 Leader, treatment is first and foremost. 89 00:08:14,090 --> 00:08:15,470 Get it together. 90 00:08:15,720 --> 00:08:16,890 Sorry. 91 00:08:17,100 --> 00:08:19,220 The infection depth is still shallow. 92 00:08:19,220 --> 00:08:20,430 Thanks. 93 00:08:20,430 --> 00:08:21,480 Appreciate it. 94 00:08:21,810 --> 00:08:24,100 I rushed over after hearing the radio. 95 00:08:24,440 --> 00:08:26,980 What the hell happened here? 96 00:08:27,610 --> 00:08:30,820 The infection spread very swiftly. 97 00:08:31,360 --> 00:08:34,990 The infection speed is incomparable to any virus we've seen in the past. 98 00:08:34,990 --> 00:08:37,120 It spread all over the camp. 99 00:08:37,580 --> 00:08:40,160 How are things outside? Where are our other allies? 100 00:08:40,160 --> 00:08:43,460 Pretty sure the only ones who're still alive and sane are the folks you see here. 101 00:08:44,830 --> 00:08:46,880 I see. 102 00:08:48,090 --> 00:08:50,000 What about treating those outside? 103 00:08:50,340 --> 00:08:52,260 There are just too many. 104 00:08:52,550 --> 00:08:54,680 And the infection depth is already... 105 00:08:55,300 --> 00:08:57,430 So? What was the infection route? 106 00:08:58,050 --> 00:08:59,600 Machine lifeforms. 107 00:08:59,600 --> 00:09:00,350 Huh? 108 00:09:00,680 --> 00:09:04,850 It was an infection from the children of Pascal's village that we sheltered in camp. 109 00:09:04,850 --> 00:09:06,310 No way. 110 00:09:06,730 --> 00:09:10,150 It was all because I decided to shelter them. 111 00:09:10,480 --> 00:09:11,650 I see. 112 00:09:12,440 --> 00:09:15,200 Then the question is, what do we do from here? 113 00:09:15,570 --> 00:09:16,820 Jackass. 114 00:09:17,110 --> 00:09:19,580 Come on, this is easy-peasy 115 00:09:19,580 --> 00:09:23,790 compared to how the Supply Trader destroyed half the camp 100 years ago! 116 00:09:23,790 --> 00:09:25,540 What're you talkin' about? 117 00:09:25,540 --> 00:09:28,000 That was all because of the weapons you stocked up with! 118 00:09:28,000 --> 00:09:31,550 I stock up from the safe and secure Ms. Accord! 119 00:09:31,550 --> 00:09:32,960 Who is this Afford person? 120 00:09:32,960 --> 00:09:35,840 You guys need to hop on the truck and get away from here. 121 00:09:35,840 --> 00:09:37,050 I'll cover you. 122 00:09:37,470 --> 00:09:40,010 Cover us? What are you gonna do, Leader? 123 00:09:40,010 --> 00:09:43,350 That's right. Why would you stay back by yourself, Ms. Lily? 124 00:09:43,810 --> 00:09:46,020 We can all make a run for it. 125 00:09:49,520 --> 00:09:51,270 We're in the middle of something good, 126 00:09:51,270 --> 00:09:53,280 so stay quiet for a bit! 127 00:10:01,030 --> 00:10:03,370 So, what's your reason to stay behind, Leader? 128 00:10:03,830 --> 00:10:05,620 You really are... 129 00:10:05,620 --> 00:10:09,460 What? I can adjust the amount of gunpowder a little bit, right? 130 00:10:10,840 --> 00:10:15,380 If we let the infected outside of this camp, it's the end for all androids. 131 00:10:15,760 --> 00:10:19,180 And even in that state, they're still my subordinates. 132 00:10:19,430 --> 00:10:21,890 I gotta take care of them until the very end. 133 00:10:22,720 --> 00:10:25,140 That is the leader's... 134 00:10:27,140 --> 00:10:28,850 That's my job. 135 00:10:30,400 --> 00:10:31,360 Leader. 136 00:10:35,990 --> 00:10:37,320 You guys... 137 00:10:37,610 --> 00:10:39,200 We'll stay here, too! 138 00:10:39,320 --> 00:10:42,120 Please let us stick around until the final moments of our comrades. 139 00:10:42,120 --> 00:10:44,740 We gotta look good once in a while. 140 00:10:44,740 --> 00:10:45,910 Just once in a while. 141 00:10:46,160 --> 00:10:49,790 Sheesh. Just how dumb are all of you guys? 142 00:10:49,790 --> 00:10:51,500 This goes for you too, right, Jackass? 143 00:10:51,500 --> 00:10:53,090 Shut up! 144 00:10:57,010 --> 00:10:58,920 Leader! Orders, please! 145 00:11:02,890 --> 00:11:06,180 We will now begin the cleanup operation against the infected units! 146 00:11:06,350 --> 00:11:09,520 Listen up. Not one of them can set foot outside of this Camp! 147 00:11:09,850 --> 00:11:11,400 Make sure to put them to their deaths! 148 00:11:11,520 --> 00:11:12,940 Yes ma'am! 149 00:11:14,860 --> 00:11:15,900 You twins. 150 00:11:15,900 --> 00:11:16,690 Yes! 151 00:11:16,690 --> 00:11:19,150 You two need to leave this place immediately. 152 00:11:20,610 --> 00:11:22,320 We'll stay here, too! 153 00:11:22,320 --> 00:11:23,450 You can't. 154 00:11:23,780 --> 00:11:25,240 But... 155 00:11:25,240 --> 00:11:29,330 I'm putting you on duty to save all the surviving androids. 156 00:11:29,540 --> 00:11:30,500 But Leader... 157 00:11:30,500 --> 00:11:34,420 On the off chance that you two are gone, who will tend to everyone's wounds? 158 00:11:34,670 --> 00:11:36,050 That would be... 159 00:11:37,460 --> 00:11:39,050 Devola, Popola. 160 00:11:41,630 --> 00:11:43,800 Thank you for everything you've done to this day. 161 00:11:44,090 --> 00:11:46,850 I've been under your care quite a bit, too. 162 00:11:47,350 --> 00:11:48,390 Thanks. 163 00:11:48,390 --> 00:11:49,180 Thank you. 164 00:11:49,180 --> 00:11:50,310 We appreciate it. 165 00:11:50,310 --> 00:11:51,640 You did a great job. 166 00:11:51,640 --> 00:11:52,440 Thanks. 167 00:11:52,440 --> 00:11:53,730 Much obliged. 168 00:11:54,400 --> 00:11:55,610 I give my thanks. 169 00:11:55,610 --> 00:11:57,230 W-We are... 170 00:11:59,360 --> 00:12:03,610 Sounds like they hit the ammunition depot. We don't have much time left. 171 00:12:03,860 --> 00:12:07,700 And so, let's hurry up and get this party started! 172 00:12:23,930 --> 00:12:28,140 To think our final enemy is not a machine lifeform... 173 00:12:28,970 --> 00:12:32,020 No, really. It's such a drag, isn't it... 174 00:12:32,560 --> 00:12:34,020 Captain Rose. 175 00:12:36,310 --> 00:12:40,530 Those of you still alive... And who still have a will to fight... 176 00:12:40,990 --> 00:12:42,700 follow me! 177 00:13:17,060 --> 00:13:19,150 Damn it, how do I... 178 00:13:24,990 --> 00:13:27,950 Thank you for coming. 179 00:13:27,950 --> 00:13:30,200 And now, a question. 180 00:13:30,200 --> 00:13:33,120 What is something that everyone always encounters, 181 00:13:33,120 --> 00:13:34,750 but something you... 182 00:13:35,500 --> 00:13:38,420 cannot witness for yourself? 183 00:13:38,420 --> 00:13:41,630 Correct... t... ct... 184 00:13:43,340 --> 00:13:45,380 Give me a break. 185 00:13:45,670 --> 00:13:46,630 Alert. 186 00:13:46,760 --> 00:13:50,010 Confirmed descent of the structure in the sky. 187 00:14:00,810 --> 00:14:01,940 This is... 188 00:14:02,070 --> 00:14:04,990 The remains of a YoRHa flight unit. 189 00:14:05,150 --> 00:14:10,450 Report. ID of YoRHa unit 2B confirmed within the craft. 190 00:14:10,990 --> 00:14:13,740 2B's flight unit... 191 00:14:17,000 --> 00:14:20,500 These letters spell "God Box." 192 00:14:20,750 --> 00:14:25,010 God. A mere machine dares to speak that name. 193 00:14:30,430 --> 00:14:31,970 How dare they put it there. 194 00:14:33,560 --> 00:14:35,100 This is YoRHa unit... 195 00:14:36,060 --> 00:14:38,140 2B? 196 00:14:39,060 --> 00:14:44,320 Report. Unsent message found within memory of flight unit. 197 00:14:45,570 --> 00:14:49,910 If someone hears this recording, I would like you to convey a message. 198 00:14:50,820 --> 00:14:56,250 If you ever meet with YoRHa unit 9S... 199 00:14:57,250 --> 00:14:59,580 Tell him I... 200 00:15:01,920 --> 00:15:04,800 Sorry, my message to him is... 201 00:15:06,340 --> 00:15:09,800 9S. The time I was able to spend with you... 202 00:15:10,130 --> 00:15:13,970 It was like memories of light for me. 203 00:15:15,470 --> 00:15:16,600 Thank you. 204 00:15:19,020 --> 00:15:20,060 Nines. 205 00:15:33,870 --> 00:15:37,160 Enough already. 206 00:15:39,210 --> 00:15:41,420 Confirmed loss of consciousness. 207 00:15:42,210 --> 00:15:46,340 Obtained passcode "Memory of Light." 208 00:15:49,300 --> 00:15:51,510 Pascal, can't you go any faster? 209 00:15:51,510 --> 00:15:54,890 Understood! Please hold on tight! 210 00:16:18,290 --> 00:16:19,830 Are you all right, Lily? What inโ€” 211 00:16:19,830 --> 00:16:20,830 Stay away! 212 00:16:22,290 --> 00:16:24,710 It's a virus infection. 213 00:16:26,540 --> 00:16:28,170 Then we should treat it quickly! 214 00:16:28,170 --> 00:16:30,300 There are no longer any means to treat it. 215 00:16:30,710 --> 00:16:32,420 And it's already too late. 216 00:16:32,420 --> 00:16:35,930 This cannot be... Where did the route of infection start? 217 00:16:37,180 --> 00:16:38,560 The children... 218 00:16:38,890 --> 00:16:41,430 The children are the source of infection? 219 00:16:41,430 --> 00:16:42,850 Wh-Where are they now? 220 00:16:43,730 --> 00:16:45,480 They're in the cargo container in the back. 221 00:16:45,480 --> 00:16:46,610 Ms. A2! 222 00:16:46,610 --> 00:16:47,520 Go. 223 00:16:50,570 --> 00:16:51,400 Lily! 224 00:16:51,400 --> 00:16:52,110 Number 2! 225 00:16:54,030 --> 00:16:54,990 I beg you... 226 00:16:57,320 --> 00:17:03,120 Before I can't hold it back anymore... Hurry... 227 00:17:05,250 --> 00:17:06,540 Freesia. 228 00:17:08,170 --> 00:17:11,380 That's the name Rose gave me at the very end. 229 00:17:13,970 --> 00:17:18,140 We... really became a family... 230 00:17:18,850 --> 00:17:19,720 Yeah. 231 00:17:22,270 --> 00:17:25,190 Thank you, Freesia. 232 00:17:40,280 --> 00:17:41,290 Why... 233 00:17:42,660 --> 00:17:44,460 Why did such a... 234 00:17:56,760 --> 00:17:59,260 Uncle Pascal. 235 00:18:00,720 --> 00:18:02,260 What did you... 236 00:18:02,770 --> 00:18:05,520 I was scared. 237 00:18:05,980 --> 00:18:08,900 The music box broke. 238 00:18:09,400 --> 00:18:12,820 I was scared of dying alone. 239 00:18:13,860 --> 00:18:16,360 So, if I ate them, 240 00:18:16,360 --> 00:18:19,370 I'll be together with everyone forever. 241 00:18:19,370 --> 00:18:21,780 Family. Friends. 242 00:18:22,080 --> 00:18:24,160 Always forever. 243 00:18:24,580 --> 00:18:29,000 This is because I taught them fear. 244 00:18:32,170 --> 00:18:35,010 Is the music box fixed? 245 00:18:37,380 --> 00:18:40,140 Yes, it's fixed. 246 00:18:40,140 --> 00:18:43,100 It just needed to be wound up, that's all. 247 00:18:43,100 --> 00:18:44,220 It'll be fine now. 248 00:18:44,850 --> 00:18:46,270 It's all right. 249 00:18:46,270 --> 00:18:48,440 Can everyone be fixed, too? 250 00:18:50,100 --> 00:18:51,440 Of course. 251 00:18:52,270 --> 00:18:56,530 Everyone will be fixed up in a jiffy, and you can all play together again. 252 00:18:58,110 --> 00:19:00,570 I'm terribly sorry, Ms. A2. 253 00:19:01,240 --> 00:19:03,700 I have to entrust you with the rest. 254 00:19:14,500 --> 00:19:18,880 Report. Loss of Pascal's unit identification signal. 255 00:19:46,660 --> 00:19:49,210 Physical check complete. 256 00:19:49,410 --> 00:19:52,080 Memory check complete. 257 00:19:52,080 --> 00:19:54,340 Maintenance mode complete. 258 00:19:54,540 --> 00:19:57,340 Activating YoRHa unit 9S. 259 00:19:59,090 --> 00:20:01,720 Good morning, 9S. 260 00:20:03,930 --> 00:20:05,180 I... 261 00:20:05,260 --> 00:20:09,480 YoRHa unit 9S was placed in emergency suspend mode 262 00:20:09,480 --> 00:20:11,810 due to load placed on him without maintenance. 263 00:20:12,020 --> 00:20:15,310 Completed reactivation from system shutdown. 264 00:20:15,310 --> 00:20:18,780 Proposal. Return to Resistance Camp. 265 00:20:19,400 --> 00:20:20,990 Situation report. 266 00:20:21,200 --> 00:20:24,530 Tower access authentication key acquired. 267 00:20:24,530 --> 00:20:27,030 - Therefore, the main unit of The Towerโ€” - Hello! 268 00:20:27,030 --> 00:20:28,870 This is Tower System Services! 269 00:20:29,540 --> 00:20:34,380 You have obtained all passcodes from Tower sub-units. 270 00:20:35,130 --> 00:20:39,420 Starting today, you are welcome inside the main Tower. 271 00:20:39,960 --> 00:20:46,760 And in appreciation of your continued patronage, we have prepared a special prize. 272 00:20:47,220 --> 00:20:51,350 We eagerly look forward to your next visit! 273 00:21:00,480 --> 00:21:04,700 9S has obtained passcodes from all sub-units. 274 00:21:04,910 --> 00:21:07,410 Sharing information up to present point. 275 00:21:07,580 --> 00:21:10,200 Proposal. Turning on the light. 276 00:21:10,290 --> 00:21:11,370 Affirmative. 277 00:21:13,500 --> 00:21:16,000 Commencing sharing of information. 278 00:21:16,130 --> 00:21:19,340 Affirmative. Activating condensed conversation mode. 279 00:21:19,420 --> 00:21:20,800 INFILTRATED SUB-UNIT NAMED "MEAT BOX" IN THE BEACH ZONE. DESTROYED MACHINE LIFEFORMS IN LARGE QUANTITIES. 280 00:21:20,800 --> 00:21:22,670 INFILTRATED SUB-UNIT NAMED "SOUL BOX" IN THE DESERT ZONE. DETERMINED "THE TOWER" IS A LAUNCH DEVICE. 281 00:21:22,670 --> 00:21:23,630 AFFIRMATIVE. SEEKING DETAILS FOR THE THIRD SUB-UNIT. 282 00:21:23,630 --> 00:21:25,300 NAMED "GOD BOX." THEY POSSESSED 2B'S FLIGHT ASSISTANCE UNIT, WHICH HAD A MESSAGE FROM 2B TO 9S. 283 00:21:25,300 --> 00:21:26,390 THIS HAS CAUSED 9S'S MENTAL STATE TO FURTHER DECLINE. 284 00:21:26,390 --> 00:21:26,890 WHAT ARE THE THREE PASSCODES? 285 00:21:27,090 --> 00:21:29,470 "MY SIN" "YOUR CURSE" "MEMORY OF LIGHT" CONSULTING HUMANITY DATABASE AND 9S'S PERSONAL BEHAVIOR AND IMPULSE RECORDS FOR RELEVANCE BETWEEN THEM. 286 00:21:29,470 --> 00:21:30,260 HOWEVER, ANALYSIS IS EXTREMELY DIFFICULT. WHAT IS THE SITUATION ON YOUR END? 287 00:21:30,430 --> 00:21:31,720 PASCAL'S VILLAGE WAS ASSAULTED BY HOSTILE MACHINE LIFEFORMS AND HAS BEEN ANNIHILATED. 288 00:21:31,720 --> 00:21:33,350 THE SURVIVING CHILDREN EVACUATED TO THE RESISTANCE CAMP, BUT THERE WAS A UNIT CONTAMINATED BY A VIRUS. 289 00:21:33,350 --> 00:21:35,640 THE CAMP SUFFERED SERIOUS INFECTION AND WAS ANNIHILATED. 290 00:21:35,980 --> 00:21:39,320 Ending condensed conversation mode. Understood. 291 00:21:39,320 --> 00:21:43,940 Confirmation. Insuring safety of units A2 and 9S. 292 00:21:44,030 --> 00:21:52,200 Affirmative. The instability of 9S's mental state, starting with 2B's death, has been declining. 293 00:21:52,200 --> 00:21:53,330 Affirmative. 294 00:21:53,330 --> 00:21:57,170 Proposal. Continued sharing of information. 295 00:21:57,170 --> 00:22:02,550 Affirmative. Will occasionally open our processing unit sharing channel. 296 00:22:02,880 --> 00:22:04,510 End of items to be confirmed. 297 00:22:04,630 --> 00:22:05,550 Affirmative. 298 00:22:06,430 --> 00:22:08,970 Glory to mankind.21736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.