All language subtitles for [SubsPlease] 2.5-jigen no Ririsa - 09 (720p) [9FF54351]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,580 --> 00:00:11,790 It's been a while since I went to CosStream. 2 00:00:12,380 --> 00:00:17,330 I used to go when I was younger cause they're one of the few events with industry booths. 3 00:00:17,960 --> 00:00:19,580 Nagomi's here, too. 4 00:00:19,580 --> 00:00:21,670 Doing another new character, I assume. 5 00:00:21,670 --> 00:00:24,250 I haven't kept up so I'm out of the loop. 6 00:00:24,670 --> 00:00:26,170 That being said... 7 00:00:26,880 --> 00:00:29,710 I missed cosplay events so much! 8 00:00:29,710 --> 00:00:30,790 Stop that! 9 00:00:30,790 --> 00:00:32,580 I'm here to see my students today! 10 00:00:32,580 --> 00:00:34,920 I'm working overtime as their advisor! 11 00:00:36,170 --> 00:00:39,750 Cosplay Changing Rooms 12 00:00:37,170 --> 00:00:40,580 Oh God! I was on autopilot to the goddamn changing rooms! 13 00:00:39,750 --> 00:00:41,830 Dressing Room: Nagomi 14 00:00:42,630 --> 00:00:43,960 Is that everything? 15 00:00:43,960 --> 00:00:45,330 You're good, Nagomi-san! 16 00:00:45,710 --> 00:00:47,750 Thanks! She's cute! 17 00:00:47,750 --> 00:00:49,330 Great craftsmanship, too. 18 00:00:49,330 --> 00:00:54,250 The bust might be a bit tight, so let me know if you need it adjusted. 19 00:00:54,250 --> 00:00:57,670 Don't worry about that. I'm used to it. 20 00:00:58,580 --> 00:01:01,250 You still thinking about that Liliel? 21 00:01:03,420 --> 00:01:07,540 I've never seen you get this worked up about a newbie before, Nagomi-san. 22 00:01:07,540 --> 00:01:11,330 She does this all the time, but I've got to get her to cool off. 23 00:01:11,960 --> 00:01:13,750 She reminded me of Mayura. 24 00:01:14,710 --> 00:01:20,420 When I saw her pic, I could tell how much she loved the character. 25 00:01:21,250 --> 00:01:23,460 Just like Mayura-sama, huh? 26 00:01:24,290 --> 00:01:29,040 I always did the most popular characters so I could be the biggest cosplayer out there. 27 00:01:29,040 --> 00:01:30,750 I promoted the hell out of myself, too. 28 00:01:31,790 --> 00:01:35,000 But no matter how hard I tried, 29 00:01:35,000 --> 00:01:38,920 Mayura-sama and her Lustalotte cosroms always outsold mine. 30 00:01:41,250 --> 00:01:43,040 Then she freakin' retired on me... 31 00:01:47,420 --> 00:01:50,290 W-wait, so that was you taking it out on her? 32 00:01:50,290 --> 00:01:52,670 Don't make me out to be some bully! 33 00:01:53,000 --> 00:01:56,080 She's definitely got skill, but she's wasting it. 34 00:01:56,080 --> 00:02:00,580 She'll never get anywhere if she restricts herself to a single character. 35 00:02:00,880 --> 00:02:03,580 She'll end up screwing herself over someday. 36 00:02:03,580 --> 00:02:07,170 Cosplay is art. Why limit yourself like that? 37 00:02:08,250 --> 00:02:12,960 I love all cosplay, no matter where it's coming from. 38 00:02:13,500 --> 00:02:16,670 I wish you'd act like it... 39 00:02:16,670 --> 00:02:18,540 Or this'll end up screwing YOU over someday. 40 00:02:18,540 --> 00:02:21,750 So that's why you said that? To get her to try other things? 41 00:02:21,750 --> 00:02:24,750 No, I said it 'cause I don't like her and I wanted her to feel bad. 42 00:02:24,750 --> 00:02:26,170 So I was right! 43 00:02:26,750 --> 00:02:33,580 But if that's enough to make her upset, she's not gonna last long, anyways. 44 00:04:04,000 --> 00:04:08,960 You're Not Liliel! 45 00:04:13,920 --> 00:04:15,250 Liliel-chan! 46 00:04:16,080 --> 00:04:18,580 You've barely gotten started! 47 00:04:18,580 --> 00:04:20,170 We were gonna head out. 48 00:04:20,170 --> 00:04:21,380 You okay? 49 00:04:21,380 --> 00:04:24,250 Y-yeah, go ahead! 50 00:04:26,540 --> 00:04:29,960 Maybe... I don't love cosplay enough. 51 00:04:32,630 --> 00:04:35,250 Milady Magino, over here! 52 00:04:35,880 --> 00:04:37,750 W-where's Liliel? 53 00:04:40,330 --> 00:04:43,250 Don't worry about her! 54 00:04:43,250 --> 00:04:45,420 She's just taking extra time to put on her costume! 55 00:04:45,830 --> 00:04:46,790 But... 56 00:04:47,920 --> 00:04:49,670 If something's wrong, 57 00:04:49,670 --> 00:04:51,420 it's up to you to make it right. 58 00:04:52,710 --> 00:04:53,630 Okay! 59 00:04:54,130 --> 00:04:55,960 We'd talked about this, but damn... 60 00:04:56,290 --> 00:04:59,380 It really is a ghost town out here. 61 00:04:59,380 --> 00:05:02,210 That kind of sucks, but we might as well get started. 62 00:05:02,210 --> 00:05:03,670 Yes, you're right. 63 00:05:03,670 --> 00:05:05,920 Nagomi-san! Let's do it out here! 64 00:05:07,290 --> 00:05:09,630 Here comes the Queen herself. 65 00:05:09,630 --> 00:05:12,040 That's Miss Nagomi! 66 00:05:19,040 --> 00:05:21,130 She definitely has a different vibe, 67 00:05:21,130 --> 00:05:22,420 like this is just her everyday. 68 00:05:22,420 --> 00:05:24,540 Is it confidence? 69 00:05:24,790 --> 00:05:26,380 From her expression to her aura, 70 00:05:26,380 --> 00:05:28,290 she looks exactly like Icola's art. 71 00:05:28,290 --> 00:05:30,960 But Liliel looks just as good as she does! 72 00:05:33,080 --> 00:05:35,420 Nagomi-san, no stopping! 73 00:05:36,540 --> 00:05:39,000 Wait, I saw him! He was right there! 74 00:05:39,000 --> 00:05:40,330 What? Saw who? 75 00:05:40,330 --> 00:05:42,630 You guys gotta settle down and listen! 76 00:05:42,630 --> 00:05:44,630 I think you're the one who needs to settle down. 77 00:05:44,960 --> 00:05:47,580 I saw him out there! My Kai-sama! 78 00:05:48,290 --> 00:05:50,080 Are her 2D delusions getting that bad? 79 00:05:50,080 --> 00:05:51,630 I'm telling the truth! 80 00:05:53,920 --> 00:05:56,540 Was it a daydream? A hallucination? 81 00:05:56,540 --> 00:06:02,750 Is God rewarding me for all my hard work by bringing my darling Kai-sama to life? 82 00:06:03,540 --> 00:06:08,000 She really does live off in la-la land, doesn't she? 83 00:06:08,000 --> 00:06:09,790 Can I be cringe for a second? 84 00:06:09,790 --> 00:06:10,920 Uh, sure? 85 00:06:11,460 --> 00:06:12,630 I caught feels! 86 00:06:14,880 --> 00:06:15,830 It's time. 87 00:06:15,830 --> 00:06:16,670 Huh? 88 00:06:17,290 --> 00:06:18,330 It's time! 89 00:06:18,330 --> 00:06:21,750 I'm going to put on my best cosplay performance ever! 90 00:06:21,750 --> 00:06:24,040 Show me the Icola info sheet again! 91 00:06:24,040 --> 00:06:24,920 Here! 92 00:06:24,920 --> 00:06:26,710 I-I've never seen her this excited! 93 00:06:27,210 --> 00:06:32,580 17 years old, lives alone in the country, secretly the daughter of a powerful mage... 94 00:06:28,040 --> 00:06:32,630 ICOLA A 17-year-old girl who lives alone in the countryside. Secretly the daughter of a powerful mage. 95 00:06:33,250 --> 00:06:37,500 That's all the info we've got, besides her art... 96 00:06:37,500 --> 00:06:39,170 I'll have to imagine her personality myself. 97 00:06:39,750 --> 00:06:43,960 My portrayal of her might be the first impression the public gets of her... 98 00:06:44,460 --> 00:06:49,380 How does she smile? What scents surround her? 99 00:06:49,380 --> 00:06:52,460 What's her hometown like? 100 00:06:53,130 --> 00:06:54,250 Who is she? 101 00:06:56,500 --> 00:06:57,790 Who am I? 102 00:07:01,540 --> 00:07:05,130 Sorry, could I borrow Nagomi-san for a moment? 103 00:07:05,130 --> 00:07:08,000 I don't think so. Not now... 104 00:07:08,420 --> 00:07:10,330 She's already headed out. 105 00:07:11,960 --> 00:07:13,830 Something's not right. 106 00:07:13,830 --> 00:07:16,710 It's been an hour since the event started, 107 00:07:16,710 --> 00:07:19,290 and barely anyone has come by. 108 00:07:19,290 --> 00:07:22,580 Why hasn't anyone left the industry booth area? 109 00:07:22,580 --> 00:07:24,000 What's going on? 110 00:07:24,330 --> 00:07:26,540 I'll go check it out. 111 00:07:26,540 --> 00:07:28,880 I'll come with you, seeing as no one's around. 112 00:07:28,880 --> 00:07:29,630 Okay. 113 00:07:35,000 --> 00:07:37,460 What is everyone doing outside? 114 00:07:37,460 --> 00:07:39,330 What are they taking pictures of? 115 00:07:39,330 --> 00:07:40,920 Some cool bird or something? 116 00:07:40,920 --> 00:07:44,250 I-I can't believe this is happening! 117 00:07:44,250 --> 00:07:44,880 Huh? 118 00:07:44,880 --> 00:07:46,790 I-I know what they're doing! 119 00:07:47,920 --> 00:07:49,460 All of these people... 120 00:07:51,130 --> 00:07:53,710 ...are taking pictures of Nagomi! 121 00:07:55,130 --> 00:07:56,000 What?! 122 00:07:56,000 --> 00:07:57,750 This kind of crowd at an event this 123 00:07:57,750 --> 00:07:59,500 size is completely unheard of! 124 00:07:59,500 --> 00:08:05,290 NAGOMI Photo Area 125 00:07:59,500 --> 00:08:02,540 Come outside for photos of Nagomi-san! 126 00:08:02,540 --> 00:08:05,210 Nagomi-san is over here! 127 00:08:05,330 --> 00:08:07,670 The crowd must have been 128 00:08:07,670 --> 00:08:09,630 too big for the industry space, 129 00:08:09,630 --> 00:08:12,080 so they moved it outside... 130 00:08:12,880 --> 00:08:15,130 This is what it means to be a top cosplayer! 131 00:08:15,130 --> 00:08:17,210 I should have known! 132 00:08:18,790 --> 00:08:21,000 Nagomi-san needs a ten-minute break! 133 00:08:21,000 --> 00:08:22,960 Pardon us, everyone! 134 00:08:23,960 --> 00:08:26,920 Nagomi-san, drink some water. 135 00:08:27,380 --> 00:08:30,000 Don't drag me back to reality without warning me. 136 00:08:30,000 --> 00:08:32,460 One more hour, and we'll go back to the booth. 137 00:08:35,750 --> 00:08:38,210 Sure, but I still haven't spotted Kai-sama. 138 00:08:39,000 --> 00:08:40,920 How do you know that? 139 00:08:40,920 --> 00:08:42,080 He might be in the crowd some- 140 00:08:42,080 --> 00:08:43,080 Are you stupid? 141 00:08:43,080 --> 00:08:45,380 I can see the face of every photographer here. 142 00:08:48,380 --> 00:08:50,420 Okay, let's keep going! 143 00:08:52,420 --> 00:08:57,000 Seems like we'll just have to wait till Nagomi-chan is done with her shoot. 144 00:08:57,000 --> 00:08:58,330 We can't! 145 00:08:58,330 --> 00:09:02,250 By then, all the attendees will have gone home! 146 00:09:05,460 --> 00:09:07,000 He's so confident. 147 00:09:07,000 --> 00:09:10,040 He knows she'll make it work, despite our current situation. 148 00:09:10,040 --> 00:09:11,710 Where is she, though? 149 00:09:11,710 --> 00:09:13,540 She should be done by now. 150 00:09:13,830 --> 00:09:17,330 Y-yeah... I'll give her a call. 151 00:09:21,330 --> 00:09:24,420 Ririsa? Everything okay, Ririsa? 152 00:09:24,420 --> 00:09:25,710 Did she forget something? 153 00:09:25,710 --> 00:09:27,630 I've probably got a spare if she needs it! 154 00:09:27,960 --> 00:09:30,960 I-it's worse than that. 155 00:09:31,580 --> 00:09:34,540 I can't find my skirt! 156 00:09:34,880 --> 00:09:35,750 What? 157 00:09:41,500 --> 00:09:42,500 Ririsa! 158 00:09:44,000 --> 00:09:45,130 Oh, no... 159 00:09:45,790 --> 00:09:48,500 Y-you can't find your skirt? 160 00:09:48,920 --> 00:09:50,630 Did you leave it at home? 161 00:09:50,630 --> 00:09:55,040 N-no, I know I put it in my suitcase... 162 00:09:55,040 --> 00:09:56,830 Could someone have grabbed it 163 00:09:56,830 --> 00:09:59,210 when you weren't looking, thinking it was theirs? 164 00:09:59,630 --> 00:10:01,670 That would make things difficult. 165 00:10:01,670 --> 00:10:04,670 There's no way we could ask every cosplayer if they've seen it... 166 00:10:04,670 --> 00:10:06,670 Maybe just the Liliel cosplayers? 167 00:10:06,670 --> 00:10:08,790 No, let's ask Lost and Found first. 168 00:10:08,790 --> 00:10:10,170 I'm gonna go check Lost and Found! 169 00:10:10,170 --> 00:10:11,540 Someone might've turned it in there. 170 00:10:11,540 --> 00:10:12,670 Wait. 171 00:10:14,290 --> 00:10:18,420 Senpai, wait. It's... It's fine. 172 00:10:19,960 --> 00:10:22,290 It's really fine. 173 00:10:31,130 --> 00:10:33,920 I don't love cosplay enough. 174 00:10:35,130 --> 00:10:37,460 I mean, who loses a big piece of their costume? 175 00:10:39,080 --> 00:10:45,880 I don't deserve to wear my Liliel cosplay! 176 00:10:47,500 --> 00:10:49,080 Oh, Ririsa-chan... 177 00:10:49,080 --> 00:10:51,040 You're still thinking about what she said? 178 00:10:51,710 --> 00:10:52,710 She was wrong! 179 00:10:52,710 --> 00:10:54,960 Huh? Did something happen? 180 00:10:57,130 --> 00:10:58,540 Nagomi-san said that?! 181 00:10:59,130 --> 00:11:00,830 T-that sent her spiraling? 182 00:11:00,830 --> 00:11:04,000 No, c'mon, it probably meant a lot to Ririsa... 183 00:11:04,290 --> 00:11:05,500 Still, though! 184 00:11:06,500 --> 00:11:07,750 Okay. 185 00:11:07,750 --> 00:11:09,250 Okumura-kun. 186 00:11:09,880 --> 00:11:11,420 Remember what I told you: 187 00:11:11,420 --> 00:11:14,330 if you have something to say, then say it. 188 00:11:14,330 --> 00:11:16,170 Don't hold back. 189 00:11:21,040 --> 00:11:25,210 R-Ririsa, don't just give up like this. 190 00:11:25,210 --> 00:11:29,000 We made a promise! We're gonna do this, together! 191 00:11:29,000 --> 00:11:30,080 I know, but- 192 00:11:30,080 --> 00:11:31,380 But what?! 193 00:11:32,670 --> 00:11:34,330 What about our club room? 194 00:11:34,330 --> 00:11:36,540 No, I shouldn't bring that up. 195 00:11:36,540 --> 00:11:38,710 It's my job to deal with our club room. 196 00:11:38,710 --> 00:11:40,290 What do I need from her? 197 00:11:40,880 --> 00:11:43,580 No, that's not it, either! 198 00:11:44,630 --> 00:11:46,380 O-oh, right. 199 00:11:46,380 --> 00:11:47,540 We need to write that report, 200 00:11:47,540 --> 00:11:48,420 or we'll lose our room. 201 00:11:48,420 --> 00:11:49,960 Who cares if we lose our room? 202 00:11:51,920 --> 00:11:56,540 The room stopped being an issue the second we decided not to use that other report. 203 00:11:57,040 --> 00:11:58,920 How can you be cool with this? 204 00:11:58,920 --> 00:12:00,630 You're doing this for yourself, 205 00:12:00,630 --> 00:12:02,420 because you want to cosplay, right? 206 00:12:03,830 --> 00:12:07,920 Yeah, but... Is that a good enough reason? 207 00:12:07,920 --> 00:12:16,380 My only other reason is to show everyone how much I love Liliel, but... 208 00:12:17,460 --> 00:12:23,250 But I could do that by making a doujinshi, or buying merch. 209 00:12:23,830 --> 00:12:26,630 I don't need to cosplay. 210 00:12:27,080 --> 00:12:28,630 You're overthinking things! 211 00:12:28,630 --> 00:12:30,330 Why are you taking this so seriously?! 212 00:12:30,750 --> 00:12:32,880 What's wrong with taking it this seriously?! 213 00:12:32,880 --> 00:12:35,460 Okay, so why did you even bother cosplaying before?! 214 00:12:39,830 --> 00:12:43,170 I don't know. I wish I did. 215 00:12:43,630 --> 00:12:45,330 I have no idea. 216 00:12:48,000 --> 00:12:48,830 Riri- 217 00:12:52,210 --> 00:12:53,540 Magino-san? 218 00:12:53,540 --> 00:12:56,420 Sorry, I should've mentioned one more thing. 219 00:12:56,420 --> 00:12:59,920 Once you've said everything you want to say, 220 00:12:59,920 --> 00:13:01,380 you need to know when to stop. 221 00:13:01,830 --> 00:13:05,750 Don't say anything you don't truly mean. Let it end there. 222 00:13:07,040 --> 00:13:09,460 Thank you... 223 00:13:11,170 --> 00:13:13,830 Hold on, Okumura-kun! Where are you going?! 224 00:13:13,830 --> 00:13:15,960 You're just gonna leave her here?! 225 00:13:18,630 --> 00:13:21,170 You two should go get your pictures. 226 00:13:21,170 --> 00:13:22,250 But what about... 227 00:13:22,250 --> 00:13:24,710 This is Ririsa's problem. 228 00:13:24,710 --> 00:13:27,630 Okumura, milord, let's talk over here! Come! 229 00:13:27,630 --> 00:13:29,540 Yes, let's go! 230 00:13:32,040 --> 00:13:36,000 M-my student is in trouble... She needs her advisor! 231 00:13:38,790 --> 00:13:40,290 Mayuri-sensei? 232 00:13:42,790 --> 00:13:44,790 You've got such good fashion sense. 233 00:13:44,790 --> 00:13:47,960 If you think this is good, then I know you've got zero fashion sense. 234 00:13:49,420 --> 00:13:51,580 I heard what's going on. 235 00:13:52,420 --> 00:13:54,330 What's on your mind? 236 00:13:56,580 --> 00:14:00,170 I've never seen Senpai that mad. 237 00:14:00,670 --> 00:14:04,290 It's my fault. I made him angry. 238 00:14:04,790 --> 00:14:07,040 I disappointed him. 239 00:14:07,500 --> 00:14:10,920 It's all my fault! 240 00:14:10,920 --> 00:14:12,830 I'm a horrible person! 241 00:14:13,540 --> 00:14:15,960 You can't know how someone feels, 242 00:14:15,960 --> 00:14:17,920 so don't make assumptions like that. 243 00:14:19,670 --> 00:14:21,790 Though it's good that you're being considerate. 244 00:14:22,250 --> 00:14:24,710 You're not mad at me, Sensei? 245 00:14:24,710 --> 00:14:29,920 I made all those promises to you, but here I am... 246 00:14:30,330 --> 00:14:31,420 Sure, but... 247 00:14:32,130 --> 00:14:33,790 I'm your teacher. 248 00:14:34,790 --> 00:14:36,920 And teachers don't get mad? 249 00:14:38,040 --> 00:14:42,380 I mean, they do, but like... 250 00:14:42,380 --> 00:14:45,540 Oh, here, let me tell you a story. 251 00:14:46,500 --> 00:14:50,630 When I was in high school, I didn't have any friends. 252 00:14:51,460 --> 00:14:52,750 It was tough... 253 00:14:52,750 --> 00:14:55,420 not being able to talk about the things I liked. 254 00:14:56,380 --> 00:14:58,000 She was just like me. 255 00:14:58,000 --> 00:14:58,880 But then... 256 00:14:59,830 --> 00:15:02,250 Oh, this is the character you want to make? 257 00:15:02,540 --> 00:15:06,960 Her outfit is so cute. Here's how I would do that... 258 00:15:07,710 --> 00:15:11,330 My home ec teacher gave me the support I needed. 259 00:15:11,750 --> 00:15:14,630 She never got annoyed with me. 260 00:15:14,630 --> 00:15:18,710 Whatever I came to her with, she'd say, "Great, go do it!" 261 00:15:18,710 --> 00:15:22,580 Is that why you decided to become a home ec teacher? 262 00:15:23,170 --> 00:15:23,750 ...Huh? 263 00:15:23,880 --> 00:15:24,670 Huh? 264 00:15:24,670 --> 00:15:27,630 Wait... Is that why I went into teaching? 265 00:15:27,630 --> 00:15:29,960 Did I forget? What's wrong with me?! 266 00:15:36,830 --> 00:15:40,580 I told myself teaching was the most stable career option. 267 00:15:41,170 --> 00:15:44,670 Guess I did follow my dreams after all. 268 00:15:48,540 --> 00:15:51,130 You can't escape the things you love. 269 00:15:51,500 --> 00:15:52,960 Makes sense. 270 00:15:52,960 --> 00:15:55,630 It's why I'm so determined to help her. 271 00:15:56,580 --> 00:15:58,960 I know what I can do for her. 272 00:15:59,960 --> 00:16:03,960 Well, if you're not cosplaying, then I don't need to be here. 273 00:16:03,960 --> 00:16:06,250 I'm gonna go get some work done. 274 00:16:06,250 --> 00:16:08,380 O-okay. Sorry, Sensei. 275 00:16:10,330 --> 00:16:12,750 Listen! Mayuri-sensei is leaving, okay?! 276 00:16:12,750 --> 00:16:13,670 She's not here! 277 00:16:13,670 --> 00:16:14,580 This'll be on the test! 278 00:16:14,580 --> 00:16:15,880 O-okay! 279 00:16:20,630 --> 00:16:23,710 Now I've disappointed both of them... 280 00:16:23,710 --> 00:16:28,040 "You can't know how someone feels, so don't make assumptions like that." 281 00:16:28,040 --> 00:16:32,750 Excuse me, has anyone brought in a bag with part of a costume inside? 282 00:16:33,210 --> 00:16:34,460 Excuse me, I have a question! 283 00:16:34,920 --> 00:16:35,830 Yes? 284 00:16:35,830 --> 00:16:38,000 I'm looking for a Liliel skirt. 285 00:16:38,000 --> 00:16:40,420 Do you think you might have grabbed it? 286 00:16:40,420 --> 00:16:42,630 We can't get changed without it! 287 00:16:43,040 --> 00:16:45,630 Hold on, I'll check my bags! 288 00:16:45,630 --> 00:16:47,330 I'll check mine, too! 289 00:16:47,330 --> 00:16:49,210 I'll ask around. 290 00:16:49,210 --> 00:16:50,710 Thank you so much! 291 00:16:55,540 --> 00:16:59,380 This is Ririsa's problem, so... 292 00:16:59,920 --> 00:17:02,960 So that means it's my problem, too! 293 00:17:02,960 --> 00:17:05,710 I'm going to find her Liliel skirt! 294 00:17:06,580 --> 00:17:09,250 Okumura-kun's such a sweet guy. 295 00:17:09,250 --> 00:17:10,250 I'm a little jealous. 296 00:17:10,250 --> 00:17:11,580 Milady Magino?! 297 00:17:14,960 --> 00:17:17,170 I wish I knew what to do... 298 00:17:34,330 --> 00:17:37,830 M... Mayura-sama?! 299 00:17:39,170 --> 00:17:41,420 Thank God I was on autopilot and brought my costume with me! 300 00:17:42,080 --> 00:17:43,630 It's been three years, huh? 301 00:17:43,630 --> 00:17:46,920 Oh my gosh, you remember me?! 302 00:17:47,290 --> 00:17:49,790 Of course. I've been hoping to see you here. 303 00:17:51,670 --> 00:17:52,750 I... 304 00:17:54,040 --> 00:17:55,960 I started cosplaying! 305 00:17:55,960 --> 00:17:58,380 I wanted to be a cosplayer just like you! 306 00:17:59,000 --> 00:18:06,750 But now, I'm not sure if I have the right reason to be cosplaying, so... 307 00:18:06,750 --> 00:18:08,130 Maybe you could tell me! 308 00:18:08,130 --> 00:18:09,630 What's the reason you cosplay? 309 00:18:09,630 --> 00:18:11,040 Let me think... 310 00:18:12,540 --> 00:18:13,670 It's complicated! 311 00:18:12,670 --> 00:18:15,330 INTENSE 312 00:18:13,670 --> 00:18:15,040 Can you be more specific?! 313 00:18:15,920 --> 00:18:18,380 At first, I did it for myself. 314 00:18:19,040 --> 00:18:22,380 I wanted to distance myself from the shy wallflower. 315 00:18:22,380 --> 00:18:24,580 I wanted to be someone different. 316 00:18:25,040 --> 00:18:30,920 But as I got into cosplay, I started doing it for Lustalotte. She was my reason for a while. 317 00:18:31,420 --> 00:18:33,670 And as I got more famous, 318 00:18:33,670 --> 00:18:36,540 I sometimes felt I had a duty to cosplay at certain events. 319 00:18:37,210 --> 00:18:40,750 Sometimes, I cosplayed just to cosplay. 320 00:18:40,750 --> 00:18:43,380 Sometimes I did it for myself. 321 00:18:45,580 --> 00:18:49,420 Right now, I'm cosplaying to help you. 322 00:18:53,790 --> 00:18:55,040 Sensei? 323 00:18:57,670 --> 00:19:00,540 You taught me an important lesson, you know: 324 00:19:00,540 --> 00:19:03,630 The reason really doesn't matter. 325 00:19:06,460 --> 00:19:08,790 I cosplay because I want to. 326 00:19:09,250 --> 00:19:10,920 I just can't help myself. 327 00:19:10,920 --> 00:19:14,170 How about you? Do you want to cosplay? 328 00:19:14,670 --> 00:19:18,080 Of course I do! I just... 329 00:19:18,460 --> 00:19:19,830 Then have faith. 330 00:19:20,880 --> 00:19:23,710 You've got a partner who feels the same way, don't you? 331 00:19:25,670 --> 00:19:31,500 My favorite is when the hero comes rushing in to save her. 332 00:19:34,080 --> 00:19:35,420 Ririsa! 333 00:19:36,500 --> 00:19:38,670 We found it! We've got it! 334 00:19:39,080 --> 00:19:40,000 Senpai! 335 00:19:42,920 --> 00:19:45,710 I'm so sorry! I grabbed it when I was in a rush... 336 00:19:45,710 --> 00:19:47,540 I'm really, really sorry! 337 00:19:49,920 --> 00:19:52,170 It's okay. Thanks for helping us find it. 338 00:19:55,880 --> 00:19:57,540 Here you go, Ririsa. 339 00:19:58,540 --> 00:20:01,710 I'm sorry. I wasn't... I... 340 00:20:01,710 --> 00:20:02,630 Ririsa. 341 00:20:03,830 --> 00:20:07,460 Remember all the things you love? 342 00:20:07,960 --> 00:20:13,040 You love Liliel, sexy costumes, and cosplay, too. 343 00:20:13,750 --> 00:20:16,250 And you're sure that's good enough? 344 00:20:16,710 --> 00:20:20,170 A real otaku NEVER judges someone by the things they love! 345 00:20:20,580 --> 00:20:24,500 And it doesn't matter how you show that love. 346 00:20:24,500 --> 00:20:26,960 There's no one 'right' way. 347 00:20:27,420 --> 00:20:32,880 Whatever you love, however you do it, all that matters is that you love it! 348 00:20:33,210 --> 00:20:35,880 And who cares if someone else doesn't believe that?! 349 00:20:36,540 --> 00:20:40,540 Someone might talk shit about that, sure, 350 00:20:40,540 --> 00:20:44,380 but that's not because of us. 351 00:20:44,380 --> 00:20:47,420 Maybe they've got their own shit going on, 352 00:20:47,420 --> 00:20:49,790 or something they're afraid to admit out loud. 353 00:20:50,420 --> 00:20:56,040 But if that ever gets to you, and you lose faith in yourself, 354 00:20:56,040 --> 00:20:58,790 if your heart ever starts to break, 355 00:20:58,790 --> 00:21:03,170 I'll be there for you! I'll be right there, rooting for you! 356 00:21:03,540 --> 00:21:05,250 Your Liliel is... 357 00:21:05,790 --> 00:21:09,580 No. You're not Liliel. 358 00:21:11,500 --> 00:21:13,330 It's not because you're Liliel. 359 00:21:14,330 --> 00:21:15,670 You're... 360 00:21:16,960 --> 00:21:18,000 You're... 361 00:21:19,330 --> 00:21:21,000 You are Ririsa Amano! 362 00:21:21,380 --> 00:21:23,290 Ririsa, the cosplayer! 363 00:21:23,290 --> 00:21:25,250 Ririsa, who's got this! 364 00:21:26,170 --> 00:21:28,710 Ririsa, who's gonna cosplay Liliel! 365 00:21:30,330 --> 00:21:32,000 R-right! 366 00:21:36,880 --> 00:21:38,290 Okumura, milord! 367 00:21:38,790 --> 00:21:40,580 You found her missing piece?! 368 00:21:40,580 --> 00:21:41,830 Oh, thank God! 369 00:21:41,830 --> 00:21:43,750 Sorry about the scare. 370 00:21:44,540 --> 00:21:46,290 That's good, because Nagomi is 371 00:21:46,290 --> 00:21:47,960 nearly done with her photo shoot! 372 00:21:47,960 --> 00:21:48,960 In fifteen mintues, 373 00:21:48,960 --> 00:21:50,750 all the attendees are gonna start heading out. 374 00:21:50,750 --> 00:21:53,460 It takes me an hour to get into costume... 375 00:21:53,460 --> 00:21:57,880 Yeah... And by then, everyone will be gone. 376 00:22:00,500 --> 00:22:02,250 Twist my arm, why don't you? 377 00:22:02,250 --> 00:22:03,790 Wait, Lady Mayura?! 378 00:22:03,790 --> 00:22:08,420 And that's the cosplay you were going to debut at last year's Winter Comiket! 379 00:22:08,420 --> 00:22:11,130 Whaaa?! W-why are you here?! 380 00:22:11,630 --> 00:22:13,380 Are you going to let your partner's 381 00:22:13,380 --> 00:22:14,630 hard work go to waste? 382 00:22:15,540 --> 00:22:17,040 But there's no time... 383 00:22:17,420 --> 00:22:21,210 Then I suppose you need your advisor... 384 00:22:21,210 --> 00:22:23,830 ...to give the performance of a lifetime. 385 00:23:56,000 --> 00:24:00,420 Mayura vs. Nagomi!!27905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.