Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,940 --> 00:00:11,979
(Episode 5)
2
00:00:35,830 --> 00:00:37,670
- Hey, wake up!
- It hurts.
3
00:00:37,799 --> 00:00:39,569
- Hey! Wake up.
- That hurts.
4
00:00:39,999 --> 00:00:41,300
You're hurting me.
5
00:00:41,440 --> 00:00:42,509
Are you awake?
6
00:00:44,009 --> 00:00:45,639
Are you okay now?
7
00:00:46,509 --> 00:00:47,539
Wait.
8
00:00:49,310 --> 00:00:51,450
I'll take that to mean you're okay and go.
9
00:00:51,450 --> 00:00:52,520
I can't be late.
10
00:00:52,520 --> 00:00:53,980
Stop right there.
11
00:00:55,620 --> 00:00:57,389
Where do you think you're going?
12
00:00:57,520 --> 00:00:58,889
After what you did to me...
13
00:01:01,789 --> 00:01:03,959
You're that woman from the temple.
14
00:01:07,359 --> 00:01:08,429
Yes, it's me.
15
00:01:08,700 --> 00:01:10,770
What about the temple?
16
00:01:11,230 --> 00:01:12,340
I'm glad we met.
17
00:01:12,699 --> 00:01:14,740
Give me your name and number.
18
00:01:15,270 --> 00:01:17,169
- What for?
- Tell me so I can report you.
19
00:01:17,169 --> 00:01:18,240
Report me?
20
00:01:19,610 --> 00:01:23,309
Mister. If you're hurt,
I'll pay for treatment.
21
00:01:23,309 --> 00:01:25,419
But be nice and don't report me.
22
00:01:25,649 --> 00:01:29,419
I almost died when you showed off,
and I let you off for that.
23
00:01:29,550 --> 00:01:32,789
I didn't report your mother
for whacking me with a tray, either.
24
00:01:32,890 --> 00:01:33,959
Let's call it even.
25
00:01:34,459 --> 00:01:35,789
Okay, fine.
26
00:01:36,390 --> 00:01:37,390
But still, give me your number.
27
00:01:37,690 --> 00:01:38,729
Your number!
28
00:01:38,729 --> 00:01:40,759
You won't give up, will you?
29
00:01:41,630 --> 00:01:44,369
- It's 010-852...
- Wait!
30
00:01:46,039 --> 00:01:47,440
Start over. Your number.
31
00:01:47,770 --> 00:01:49,709
You'd better not say you weren't hurt.
32
00:01:50,839 --> 00:01:52,039
So, 010...
33
00:01:52,039 --> 00:01:54,709
(Director Joo Woo Jin)
34
00:02:16,799 --> 00:02:17,930
That's bothering me.
35
00:02:22,139 --> 00:02:24,569
(MS Homeshopping)
36
00:02:29,680 --> 00:02:33,479
Yong Su Jeong. What an embarrassment.
37
00:02:38,650 --> 00:02:40,620
- That's what this machine does.
- Okay.
38
00:02:40,620 --> 00:02:41,989
It's a lovely thing.
39
00:02:43,630 --> 00:02:44,690
Hello.
40
00:02:44,789 --> 00:02:45,859
Exercise hard.
41
00:02:46,430 --> 00:02:48,030
Now these two.
42
00:02:48,030 --> 00:02:50,169
These are for leg day.
That targets the inner thighs.
43
00:02:50,169 --> 00:02:53,199
- This targets the top.
- Yes, I know.
44
00:02:53,970 --> 00:02:55,739
What's the matter?
45
00:02:55,739 --> 00:02:56,769
It's nothing.
46
00:02:57,210 --> 00:02:58,710
You know this one.
47
00:03:02,310 --> 00:03:03,680
It's a nice workout.
48
00:03:04,750 --> 00:03:06,019
Let's go. Hello.
49
00:03:07,850 --> 00:03:09,319
This one is quite...
50
00:03:09,750 --> 00:03:11,889
- Are you not well?
- No, I'm fine. Continue.
51
00:03:14,220 --> 00:03:15,289
The second floor.
52
00:03:17,229 --> 00:03:19,500
That should do for now. What's the matter?
53
00:03:19,699 --> 00:03:20,930
Everything's fine.
54
00:03:21,530 --> 00:03:24,799
Okay. Starting tomorrow,
I'd like you here by 2 p.m.
55
00:03:24,799 --> 00:03:26,440
- Can you do that?
- Yes, no problem.
56
00:03:27,100 --> 00:03:30,569
Because of where we're located,
most members are middle-aged and above.
57
00:03:30,569 --> 00:03:33,810
Treat them as if
they're your mother and father,
58
00:03:34,139 --> 00:03:35,850
and it won't be hard at all. Okay?
59
00:03:35,850 --> 00:03:36,979
Yes, Jin Soo.
60
00:03:37,410 --> 00:03:38,919
- Director.
- That's it.
61
00:03:39,449 --> 00:03:42,319
Look around, then come to the desk
to sign the contract.
62
00:03:42,319 --> 00:03:43,350
Okay.
63
00:03:44,650 --> 00:03:45,720
Nice.
64
00:03:47,060 --> 00:03:49,090
I found a job.
65
00:03:50,789 --> 00:03:53,359
I ache all over.
66
00:03:54,130 --> 00:03:56,130
Should I have made her
get me something for muscle aches?
67
00:03:58,729 --> 00:03:59,970
Is anyone in?
68
00:04:00,100 --> 00:04:01,370
We don't need insurance.
69
00:04:02,440 --> 00:04:03,609
I'm not here about that.
70
00:04:04,509 --> 00:04:07,210
Monk Chunjin sent me. I'm Yeo Eui Ju.
71
00:04:07,310 --> 00:04:08,310
Hello.
72
00:04:08,609 --> 00:04:10,910
My gosh. You're Yeo Eui Ju?
73
00:04:11,850 --> 00:04:13,979
Welcome. Quickly welcome.
74
00:04:13,979 --> 00:04:15,750
I'm glad you're here.
75
00:04:17,190 --> 00:04:20,319
Gosh. You're a grown man.
76
00:04:20,989 --> 00:04:22,630
You have nice muscles.
77
00:04:23,090 --> 00:04:26,429
The time really flew by.
78
00:04:27,129 --> 00:04:29,100
Come in and have a welcome drink.
79
00:04:29,330 --> 00:04:30,330
Okay.
80
00:04:38,309 --> 00:04:40,439
Stare at the washing later. Come in.
81
00:04:41,010 --> 00:04:42,010
Okay.
82
00:04:47,020 --> 00:04:49,820
Here. This is our welcome drink.
83
00:04:49,989 --> 00:04:51,749
My gosh.
84
00:04:52,820 --> 00:04:54,559
It looks amazing.
85
00:04:55,460 --> 00:04:56,760
Did you make it yourself?
86
00:04:57,160 --> 00:04:58,729
I do everything here.
87
00:04:58,729 --> 00:05:00,460
With my cute little hands.
88
00:05:00,960 --> 00:05:01,960
Cheers.
89
00:05:02,400 --> 00:05:03,600
Thank you.
90
00:05:06,470 --> 00:05:07,499
There you go.
91
00:05:08,700 --> 00:05:11,340
Eat the flowers too. They're good for you.
92
00:05:12,210 --> 00:05:13,609
Is Monk Chunjin well?
93
00:05:13,710 --> 00:05:16,179
Oh, is your mother well too?
94
00:05:16,510 --> 00:05:19,650
Yes, she is. How do you know my mom?
95
00:05:19,650 --> 00:05:21,150
Did Chunjin not tell you?
96
00:05:21,780 --> 00:05:25,489
Goodness.
You and I have very special ties.
97
00:05:25,820 --> 00:05:27,260
How special, exactly?
98
00:05:27,260 --> 00:05:28,390
You, young man.
99
00:05:30,390 --> 00:05:31,830
I saw everything.
100
00:05:33,900 --> 00:05:35,830
- What?
- My daughter...
101
00:05:35,830 --> 00:05:37,169
would be so pleased to see you.
102
00:05:37,299 --> 00:05:38,799
She too...
103
00:05:39,570 --> 00:05:41,140
- saw everything.
- What?
104
00:05:41,140 --> 00:05:43,369
She's a bit older than you.
105
00:05:43,369 --> 00:05:46,140
She has a somewhat fiery temper,
106
00:05:46,210 --> 00:05:47,780
so treat her like an elder.
107
00:05:47,780 --> 00:05:49,080
Or she'll beat you up.
108
00:05:49,679 --> 00:05:52,879
Okay, I will.
But what exactly did you both see?
109
00:05:52,879 --> 00:05:55,379
Let's see. You're a special guest.
110
00:05:55,379 --> 00:05:58,119
You should take the special suite.
111
00:06:12,600 --> 00:06:14,369
This is a suite?
112
00:06:17,410 --> 00:06:19,710
Eui Ju. Do you like the suite?
113
00:06:20,939 --> 00:06:22,950
Yes. It's very...
114
00:06:23,479 --> 00:06:24,580
good.
115
00:06:27,450 --> 00:06:28,479
Oh, gosh.
116
00:06:31,749 --> 00:06:32,789
Oh, right.
117
00:06:38,460 --> 00:06:40,260
It's Eui Ju.
118
00:06:41,229 --> 00:06:42,700
My Eui Ju called.
119
00:06:45,330 --> 00:06:46,700
- Hey.
- Mom.
120
00:06:47,270 --> 00:06:49,739
How's your arm? Is it okay now?
121
00:06:50,010 --> 00:06:51,210
You bet.
122
00:06:51,669 --> 00:06:53,780
What about you, Eui Ju? Are you okay?
123
00:06:53,910 --> 00:06:55,950
Of course I'm okay.
124
00:06:55,950 --> 00:06:57,510
I trained with the special forces.
125
00:06:58,049 --> 00:06:59,450
What's a special forces soldier?
126
00:06:59,780 --> 00:07:01,679
- A strong person.
- That's right.
127
00:07:02,049 --> 00:07:06,020
Eui Ju is strong as steel,
so don't worry, Mom. Okay?
128
00:07:06,260 --> 00:07:07,260
Okay.
129
00:07:08,090 --> 00:07:09,660
If you're sick, don't suffer alone.
130
00:07:09,660 --> 00:07:11,460
Tell me right away, okay?
131
00:07:13,900 --> 00:07:16,499
Okay, Mom. Eui Ju will call again.
132
00:07:17,129 --> 00:07:18,169
Bye.
133
00:07:21,900 --> 00:07:23,669
It really hurts.
134
00:07:25,369 --> 00:07:27,780
It hurts here too. It's killing me.
135
00:07:29,450 --> 00:07:30,850
I'm dying.
136
00:07:51,499 --> 00:07:53,039
You're home.
137
00:07:53,039 --> 00:07:55,570
What about dinner? Did you eat?
138
00:07:56,640 --> 00:07:58,869
- Are you a centipede?
- What?
139
00:07:59,410 --> 00:08:01,080
Why would you call me that?
140
00:08:01,080 --> 00:08:02,109
What is wrong with you?
141
00:08:02,109 --> 00:08:03,850
What are all those shoes?
142
00:08:05,510 --> 00:08:08,479
Oh, my gosh. Hey.
143
00:08:09,220 --> 00:08:11,919
Get out before I report you all
for illegal gambling!
144
00:08:13,489 --> 00:08:15,890
Ms. Geum. Pay me later.
145
00:08:15,890 --> 00:08:18,090
I don't owe you that much.
146
00:08:20,559 --> 00:08:24,499
I told them to leave, but they refused.
147
00:08:25,600 --> 00:08:28,640
We didn't play for long. I just warmed up.
148
00:08:28,640 --> 00:08:30,840
- Ten cents per point.
- Stop it!
149
00:08:32,410 --> 00:08:35,950
Choi Na Ra. No, Choi Hye Ra.
150
00:08:36,210 --> 00:08:38,350
I'm your mom.
151
00:08:38,609 --> 00:08:40,619
Don't raise your voice at me.
152
00:08:40,820 --> 00:08:42,889
I said I'd cut ties with you
if you played again.
153
00:08:43,550 --> 00:08:45,489
Why did you get divorced in the US?
154
00:08:45,920 --> 00:08:47,690
After that huge mess,
you're still gambling?
155
00:08:47,690 --> 00:08:48,859
That was...
156
00:08:51,259 --> 00:08:53,659
Let's be honest. You're not...
157
00:08:53,659 --> 00:08:56,369
entirely blameless yourself, are you?
158
00:08:56,369 --> 00:08:58,869
Whose fault do you think that is?
159
00:08:59,170 --> 00:09:01,700
Who forced me to put up with that old man?
160
00:09:02,970 --> 00:09:04,909
Let's live a different life now.
161
00:09:05,409 --> 00:09:08,239
I put in a lot
to leave the US and come here.
162
00:09:08,310 --> 00:09:11,350
I pulled all sorts of shallow tricks
to get an opportunity,
163
00:09:11,350 --> 00:09:12,680
so please, Mom.
164
00:09:14,680 --> 00:09:17,649
Don't get in my way. I beg of you.
165
00:09:21,590 --> 00:09:25,259
Everyone needs to have a hobby.
166
00:09:26,460 --> 00:09:28,259
How could she be so mean?
167
00:09:28,830 --> 00:09:29,970
Darn it.
168
00:09:30,129 --> 00:09:32,639
These cards will be the death of me.
169
00:09:33,200 --> 00:09:34,200
Shoot.
170
00:10:03,129 --> 00:10:04,330
Woo Jin.
171
00:10:04,729 --> 00:10:07,800
Grandpa wants me
to bring home my future wife.
172
00:10:08,239 --> 00:10:10,170
Can we continue dating after our wedding?
173
00:10:11,340 --> 00:10:14,139
If you marry me, I can buy you
a necklace like this every day.
174
00:10:14,409 --> 00:10:17,249
I'll sell the whole company
to give you what you want, Na Ra.
175
00:10:18,810 --> 00:10:20,749
Why would you sell someone else's company?
176
00:10:24,320 --> 00:10:28,119
It looks like we share a grandfather.
177
00:10:29,190 --> 00:10:30,330
Shall we say hi?
178
00:10:31,190 --> 00:10:33,830
- Who are you?
- I'm an only child.
179
00:10:34,229 --> 00:10:36,470
Are you a brother I didn't know existed?
180
00:10:37,529 --> 00:10:39,300
Na Ra. Let's go.
181
00:10:39,399 --> 00:10:41,700
My grandfather, who died ten years ago,
182
00:10:41,700 --> 00:10:43,710
wants me to rush my marriage?
183
00:10:43,710 --> 00:10:45,470
To a woman whom I don't even know?
184
00:10:45,540 --> 00:10:46,609
Who are you?
185
00:10:46,779 --> 00:10:48,239
- How dare you...
- Gosh.
186
00:10:48,310 --> 00:10:50,279
You're dumb for a fraud.
187
00:10:52,050 --> 00:10:55,149
I'm Joo Woo Jin, the heir to Masung Group.
188
00:10:57,190 --> 00:11:00,019
I'd heard a guy was impersonating me.
189
00:11:00,220 --> 00:11:03,129
You're doing a poor job of it.
190
00:11:03,759 --> 00:11:05,889
You're proposing
with that cheap necklace?
191
00:11:06,060 --> 00:11:07,399
You should put more money into it.
192
00:11:07,700 --> 00:11:09,229
Don't you try to dupe me.
193
00:11:10,670 --> 00:11:12,399
Na Ra, I'll call you later.
194
00:11:12,869 --> 00:11:15,800
People who are interested in you
will be at the exit.
195
00:11:15,800 --> 00:11:16,970
Good luck talking to them.
196
00:11:18,239 --> 00:11:19,710
Let me off this once.
197
00:11:20,040 --> 00:11:21,840
I was just fooling around.
198
00:11:22,180 --> 00:11:25,009
You seem to be a fellow student.
Do some growing up.
199
00:11:26,149 --> 00:11:27,720
And read up on jewelry.
200
00:11:29,279 --> 00:11:30,989
Wait. Mr. Joo.
201
00:11:32,920 --> 00:11:34,489
Darn it. I'm screwed.
202
00:12:02,450 --> 00:12:04,050
I didn't tell you to punish yourself.
203
00:12:04,489 --> 00:12:07,659
I'm showing my remorse
for falling for a con man.
204
00:12:09,359 --> 00:12:11,190
It's fine. You can lower your arms.
205
00:12:11,560 --> 00:12:13,999
I'm both ashamed and grateful.
206
00:12:14,700 --> 00:12:18,399
I'll make it up to you
if you'll give me the chance, Woo Jin.
207
00:12:30,649 --> 00:12:32,580
- Is it good?
- Do you want a bite?
208
00:13:10,649 --> 00:13:12,790
James. Please.
209
00:13:13,389 --> 00:13:16,590
James. Please forgive me.
210
00:13:16,590 --> 00:13:17,759
Oh, my gosh.
211
00:13:18,690 --> 00:13:21,999
James. I won't gamble ever again.
212
00:13:21,999 --> 00:13:24,629
Blackjack, no. Okay?
213
00:13:24,629 --> 00:13:26,570
Baccarat, no.
214
00:13:27,040 --> 00:13:28,869
You cheap fool!
215
00:13:28,869 --> 00:13:32,269
You're kicking me out just like that
because I played cards?
216
00:13:32,570 --> 00:13:34,340
Open this door!
217
00:13:35,009 --> 00:13:36,979
Let me back in.
218
00:13:37,979 --> 00:13:39,680
You dirtbag!
219
00:13:39,879 --> 00:13:41,149
Oh, no.
220
00:13:42,279 --> 00:13:44,019
Na Ra.
221
00:13:44,420 --> 00:13:45,450
Na Ra.
222
00:13:45,820 --> 00:13:47,790
Na Ra!
223
00:13:48,220 --> 00:13:49,629
Na Ra. Where are you going?
224
00:13:50,330 --> 00:13:52,389
I'll tell Woo Jin how I feel about him.
225
00:13:52,659 --> 00:13:54,999
He's the only one who can save me.
226
00:14:20,420 --> 00:14:21,519
Joo Woo Jin.
227
00:14:22,560 --> 00:14:24,290
I won't lose him this time.
228
00:14:33,970 --> 00:14:35,840
I'm home.
229
00:14:36,139 --> 00:14:37,170
Welcome home.
230
00:14:37,970 --> 00:14:39,470
Why are you so down?
231
00:14:39,470 --> 00:14:41,609
You have a luxurious show tomorrow.
232
00:14:42,180 --> 00:14:43,850
I had a rotten day.
233
00:14:45,279 --> 00:14:46,580
He didn't see me, did he?
234
00:14:47,180 --> 00:14:48,619
I hope he didn't recognize me.
235
00:14:48,850 --> 00:14:51,590
What happened?
Why did you bring the helmet with you?
236
00:14:51,690 --> 00:14:56,090
It's a really expensive model,
so I'm putting it on a pedestal.
237
00:14:56,290 --> 00:14:58,090
How much did you pay for it?
238
00:14:58,659 --> 00:15:01,159
I have someone to introduce you to.
239
00:15:01,359 --> 00:15:02,999
I'm in no mood for a blind date.
240
00:15:02,999 --> 00:15:04,330
It's not that kind of introduction.
241
00:15:04,800 --> 00:15:07,869
I'm not sure if you remember.
It happened so long ago.
242
00:15:07,940 --> 00:15:10,710
I'm not in the mood
to talk about the past.
243
00:15:10,739 --> 00:15:13,080
Gosh, she's sensitive today.
244
00:15:13,680 --> 00:15:15,109
Parents are always the victim.
245
00:15:15,109 --> 00:15:17,979
Kids have the upper hand
and parents always grovel.
246
00:15:19,720 --> 00:15:21,450
Is Mr. Suite in bed already?
247
00:15:23,019 --> 00:15:26,019
(Welcome All Guest House)
248
00:15:27,019 --> 00:15:28,489
Eui Ju, are you up?
249
00:15:30,229 --> 00:15:32,460
Yes, I'm up. Oh, gosh.
250
00:15:33,430 --> 00:15:34,460
I'll come in.
251
00:15:36,129 --> 00:15:37,769
Would you like to eat?
252
00:15:38,200 --> 00:15:41,070
I provide breakfast here.
253
00:15:44,009 --> 00:15:45,909
What ex-soldier sleeps in?
254
00:15:45,909 --> 00:15:48,340
I thought you'd stick to that schedule.
255
00:15:48,710 --> 00:15:50,550
But then, people should be flexible.
256
00:15:50,550 --> 00:15:53,249
A constant hard worker can be frustrating.
257
00:15:55,450 --> 00:15:56,619
Was that a compliment?
258
00:15:59,220 --> 00:16:00,220
Hey.
259
00:16:04,460 --> 00:16:06,659
It looks just like Helmet Head's helmet.
260
00:16:07,259 --> 00:16:09,359
Eui Ju. Come in and serve the rice.
261
00:16:09,359 --> 00:16:10,670
I need a hand.
262
00:16:11,229 --> 00:16:12,229
Okay.
263
00:16:13,040 --> 00:16:16,200
I guess breakfast here is self-served.
264
00:16:21,040 --> 00:16:22,540
Dad, I'm leaving.
265
00:16:22,950 --> 00:16:25,350
Just a moment.
You're leaving before breakfast?
266
00:16:25,779 --> 00:16:27,420
It's a special day for me.
267
00:16:27,550 --> 00:16:29,550
Breakfast will make me look puffy. Bye.
268
00:16:29,550 --> 00:16:32,519
Okay, then. I hope you sell lots and lots.
269
00:16:32,519 --> 00:16:33,560
Good luck.
270
00:16:37,029 --> 00:16:38,659
Does your daughter sell stuff?
271
00:16:38,859 --> 00:16:40,859
You could say that.
She's in digital sales.
272
00:16:42,359 --> 00:16:44,570
That helmet. It wasn't yours?
273
00:16:44,930 --> 00:16:48,639
It's my daughter's.
She's quite active. And speedy.
274
00:16:49,369 --> 00:16:50,570
"Speedy?"
275
00:16:51,109 --> 00:16:52,710
Does she sell stuff from a bike?
276
00:17:02,080 --> 00:17:03,090
Yes, Mi Yeon.
277
00:17:03,720 --> 00:17:07,119
Sorry. I just couldn't find room to park.
278
00:17:07,259 --> 00:17:08,359
I'm coming right up.
279
00:17:09,159 --> 00:17:10,290
Wait for me!
280
00:17:13,199 --> 00:17:14,260
Wait!
281
00:17:20,469 --> 00:17:23,070
Hello. How are you?
282
00:17:24,570 --> 00:17:25,570
Are you getting on?
283
00:17:34,750 --> 00:17:36,590
What if he saw me then?
284
00:17:37,090 --> 00:17:40,060
Won't he think I'm shameless
if I don't acknowledge him?
285
00:17:43,389 --> 00:17:44,429
Let's own up.
286
00:17:46,159 --> 00:17:48,429
Thank you for helping last time.
287
00:17:52,429 --> 00:17:53,500
When and what...
288
00:17:53,639 --> 00:17:55,439
What? He doesn't know?
289
00:17:57,070 --> 00:17:58,240
Your motorcycle...
290
00:18:00,980 --> 00:18:02,280
Never mind.
291
00:18:05,780 --> 00:18:07,750
It's a lovely day, isn't it?
292
00:18:13,389 --> 00:18:14,419
Did the power go out?
293
00:18:16,629 --> 00:18:17,689
Hello?
294
00:18:18,830 --> 00:18:19,859
Hello?
295
00:18:21,600 --> 00:18:23,270
Director!
296
00:18:24,030 --> 00:18:27,040
Before starting my first day,
I wanted to greet Woo Jin's...
297
00:18:27,699 --> 00:18:30,969
Sorry. I wanted to greet
Director Joo's mother first.
298
00:18:31,510 --> 00:18:34,240
Good for you. I'd wanted to meet you.
299
00:18:34,540 --> 00:18:37,050
I'd wondered who Rules Company
had recommended to us,
300
00:18:37,050 --> 00:18:39,409
and why you wanted to work here.
301
00:18:39,679 --> 00:18:42,649
I insisted they should
invest in Masung Group.
302
00:18:43,050 --> 00:18:45,350
I even threatened to quit if they didn't.
303
00:18:45,550 --> 00:18:49,320
You have that much influence
at Rules Company?
304
00:18:50,689 --> 00:18:53,060
So why did you choose Masung Group?
305
00:18:53,459 --> 00:18:55,159
Because Woo Jin works here.
306
00:18:56,969 --> 00:18:59,500
When I met Woo Jin
at university in the US,
307
00:18:59,500 --> 00:19:01,939
I thought Masung Group
was an honest company.
308
00:19:02,570 --> 00:19:06,070
I want to be of assistance
to the company and to Woo Jin.
309
00:19:06,540 --> 00:19:07,580
Thank you.
310
00:19:07,840 --> 00:19:09,109
Did you talk to Woo Jin?
311
00:19:09,109 --> 00:19:11,409
Yes. He even took me out to eat.
312
00:19:12,010 --> 00:19:14,350
Ms. Min. You can speak to me casually.
313
00:19:15,379 --> 00:19:17,250
Okay. I will in due time.
314
00:19:17,449 --> 00:19:18,449
Oh, right.
315
00:19:19,820 --> 00:19:21,560
I got you this.
316
00:19:29,359 --> 00:19:30,530
It's a pocket watch.
317
00:19:31,100 --> 00:19:33,169
You didn't have to. Thanks.
318
00:19:33,770 --> 00:19:37,609
I'd like to be a part
of your life and time.
319
00:19:38,369 --> 00:19:39,669
Will you accept me?
320
00:19:43,679 --> 00:19:45,480
Are you all right? Director.
321
00:19:46,149 --> 00:19:47,480
I should call 911.
322
00:19:51,590 --> 00:19:52,689
I shouldn't call?
323
00:20:17,010 --> 00:20:20,080
(CEO's Office)
324
00:20:21,219 --> 00:20:22,649
Excuse me.
325
00:20:23,850 --> 00:20:24,850
Sure.
326
00:20:30,929 --> 00:20:32,490
Why is it so frigid around here?
327
00:20:35,100 --> 00:20:36,300
The doors are closing.
328
00:20:39,969 --> 00:20:41,240
Director.
329
00:20:43,310 --> 00:20:46,010
You don't look well at all.
You should see a doctor.
330
00:20:48,810 --> 00:20:50,649
What happened...
331
00:20:51,280 --> 00:20:53,879
It's a secret, of course. Don't worry.
332
00:20:59,020 --> 00:21:00,459
Go see a doctor.
333
00:21:08,000 --> 00:21:10,199
Sorry, Mi Yeon.
There was an accident on the way.
334
00:21:10,929 --> 00:21:13,340
You said you'd come right up.
But you're here now?
335
00:21:13,469 --> 00:21:16,070
Are they ready for rehearsal?
I'll go right in.
336
00:21:16,869 --> 00:21:19,169
How many times did I say
this is an important show?
337
00:21:20,310 --> 00:21:23,179
Director Joo Woo Jin's here
to watch over MS Homeshopping.
338
00:21:23,350 --> 00:21:24,709
Today is his first day.
339
00:21:24,709 --> 00:21:25,780
For real?
340
00:21:27,320 --> 00:21:29,919
Can he get through
his first day in that condition?
341
00:21:49,740 --> 00:21:52,770
(Director Joo Woo Jin)
342
00:22:08,219 --> 00:22:09,290
What's up?
343
00:22:11,929 --> 00:22:13,929
It looks like something's up with you.
344
00:22:14,699 --> 00:22:15,899
You don't look good.
345
00:22:17,699 --> 00:22:19,469
Don't you start tomorrow?
346
00:22:19,469 --> 00:22:21,639
I wanted to look around.
347
00:22:21,639 --> 00:22:23,570
I'd like to see the live show.
Can you show me the way?
348
00:22:24,109 --> 00:22:27,240
I'll be treated better
if I'm seen with you.
349
00:22:32,909 --> 00:22:35,949
Stop fiddling with the necklace.
You might wear it out.
350
00:22:36,179 --> 00:22:37,619
You'll rub off the shine.
351
00:22:37,949 --> 00:22:40,419
I can't stop touching it
because it's so precious.
352
00:22:41,590 --> 00:22:43,359
What's wrong? Do you feel uncomfortable?
353
00:22:43,659 --> 00:22:47,060
No. I think I'm feeling
the extra weight on my shoulders.
354
00:22:47,530 --> 00:22:49,899
Don't you worry, okay?
355
00:22:50,300 --> 00:22:52,929
You really can't mess up today.
356
00:22:53,070 --> 00:22:56,469
This is a huge brand
and our superiors care a lot too.
357
00:22:56,669 --> 00:22:58,109
I told you not to worry.
358
00:22:58,409 --> 00:22:59,770
Do you want me to sing?
359
00:22:59,770 --> 00:23:01,840
- Trust in...
- Okay. That's enough.
360
00:23:10,850 --> 00:23:12,949
(Medical Certificate)
361
00:23:15,689 --> 00:23:18,689
I have a fractured rib?
362
00:23:20,100 --> 00:23:22,659
All that army training
and I never broke anything.
363
00:23:22,699 --> 00:23:23,699
Helmet Head.
364
00:23:25,000 --> 00:23:26,100
I'm coming for you.
365
00:23:26,100 --> 00:23:27,939
The person is unable to answer the phone.
366
00:23:27,939 --> 00:23:29,840
Transferring to voicemail.
367
00:23:30,469 --> 00:23:31,669
She won't pick up?
368
00:23:35,780 --> 00:23:37,580
The person is unable to answer the phone.
369
00:23:40,949 --> 00:23:42,619
I don't believe this.
370
00:23:45,290 --> 00:23:47,919
Mascado is the brand
that represents pearls.
371
00:23:47,919 --> 00:23:50,389
Now you can get them
at MS Homeshopping.
372
00:23:50,389 --> 00:23:53,830
- She ignored my calls?
- Everyone dreams of...
373
00:23:53,859 --> 00:23:55,699
owning a set of these, or even one item.
374
00:23:55,899 --> 00:23:58,699
- It's a must-have...
- She ignored...
375
00:23:58,699 --> 00:24:01,540
- if you're fashionable.
- my calls?
376
00:24:01,840 --> 00:24:03,939
- She...
- Don't miss out on our 3 p.m. deal.
377
00:24:04,070 --> 00:24:07,179
With me, Yong Su Jeong as your guide,
378
00:24:07,179 --> 00:24:09,280
let's find out all about Mascado pearls.
379
00:24:13,209 --> 00:24:15,820
Why is it getting itchier?
380
00:24:26,060 --> 00:24:27,830
You can't leave. Let's watch it together.
381
00:24:28,530 --> 00:24:30,629
This show's on a mainstream brand.
382
00:24:30,899 --> 00:24:32,000
You should sell lots.
383
00:24:32,000 --> 00:24:34,169
She's back again.
384
00:24:35,439 --> 00:24:37,139
She looks oddly familiar.
385
00:24:38,010 --> 00:24:40,840
Is it because she has
one of those plastic Gangnam faces?
386
00:24:43,480 --> 00:24:45,580
Su Jeong, we need you on standby.
387
00:24:45,580 --> 00:24:46,580
Okay.
388
00:24:51,919 --> 00:24:53,020
Will you stay?
389
00:24:53,119 --> 00:24:54,159
I should.
390
00:24:54,490 --> 00:24:56,419
I'm witnessing my first live show
as a team leader.
391
00:24:59,629 --> 00:25:00,760
Yong Su Jeong.
392
00:25:07,500 --> 00:25:09,000
Show host Yong Su Jeong.
393
00:25:10,469 --> 00:25:11,639
Just you wait.
394
00:25:15,810 --> 00:25:18,750
I didn't bring my ID
because I just came from work.
395
00:25:18,909 --> 00:25:20,850
And I'm here to search, not to visit.
396
00:25:21,350 --> 00:25:23,280
You're not even a police officer.
What are you searching for?
397
00:25:23,649 --> 00:25:25,449
There's a person I must find.
398
00:25:25,649 --> 00:25:27,090
They owe me something.
399
00:25:27,320 --> 00:25:30,459
Okay, fine. Bring your ID.
400
00:25:30,459 --> 00:25:32,889
- I don't...
- What's going on here?
401
00:25:34,100 --> 00:25:35,859
- Chairwoman.
- Wait.
402
00:25:37,070 --> 00:25:39,830
Are you that soldier from the temple?
403
00:25:40,439 --> 00:25:41,540
How are you?
404
00:25:42,300 --> 00:25:44,570
I hope no one has been bothering you.
405
00:25:44,969 --> 00:25:47,510
They say pearls are a woman's tears.
406
00:25:47,609 --> 00:25:49,609
If you don't buy this now,
407
00:25:49,609 --> 00:25:52,050
you might end up shedding real tears.
408
00:25:52,280 --> 00:25:55,750
Mascado is a brand the rich go around
looking for with a wallet in hand.
409
00:25:55,949 --> 00:25:59,149
Mascado and MS Homeshopping
signed a deal today...
410
00:25:59,149 --> 00:26:01,790
to bring you the necklace,
earrings, and bracelet set...
411
00:26:01,790 --> 00:26:03,859
that we called the Elegant Set.
412
00:26:03,859 --> 00:26:07,260
Yong Su Jeong,
I love your comments today.
413
00:26:12,669 --> 00:26:13,699
She's pretty good.
414
00:26:19,169 --> 00:26:21,609
Helmet Head will be live right now.
415
00:26:21,810 --> 00:26:22,840
"Helmet Head?"
416
00:26:23,340 --> 00:26:25,480
I mean Yong Su Jeong.
417
00:26:25,510 --> 00:26:27,179
How do you know her?
418
00:26:28,619 --> 00:26:31,149
She's in my debt.
419
00:26:32,250 --> 00:26:33,320
Is it that way?
420
00:26:38,959 --> 00:26:41,100
Is this all you found in his desk?
421
00:26:41,100 --> 00:26:43,260
- Yes.
- Well done. You can go.
422
00:26:46,770 --> 00:26:50,540
(CEO Min Kyung Hwa)
423
00:27:02,050 --> 00:27:03,550
Why do you have that?
424
00:27:04,149 --> 00:27:06,850
Why do you have Sung Pil's belongings?
425
00:27:11,490 --> 00:27:14,560
Are you reluctant to wear necklaces
because your neck is wrinkly?
426
00:27:14,699 --> 00:27:15,929
Don't you worry.
427
00:27:16,000 --> 00:27:18,899
Wear a bold string of pearls
like the one I'm wearing,
428
00:27:18,929 --> 00:27:21,139
and no one will notice your wrinkles.
429
00:27:21,199 --> 00:27:25,169
All people will notice
is the pearl necklace around your neck.
430
00:27:25,409 --> 00:27:27,240
That's right.
Now when you think of pearls,
431
00:27:27,240 --> 00:27:30,409
people tend to think
only of the classic design.
432
00:27:30,409 --> 00:27:32,649
Try pairing a casual Mascado item...
433
00:27:32,649 --> 00:27:35,649
with a shirt or sweater
just like me right now.
434
00:27:35,649 --> 00:27:39,020
Whatever you're wearing,
Mascado will upgrade your look.
435
00:27:39,290 --> 00:27:42,859
- Not bad, Helmet Head.
- If you want to be bolder,
436
00:27:43,159 --> 00:27:46,889
you can pair a long string of pearls
with a short one...
437
00:27:46,929 --> 00:27:47,959
What's happening?
438
00:27:48,359 --> 00:27:49,530
What's wrong with me?
439
00:27:50,129 --> 00:27:52,629
It hurts so bad. It stings.
440
00:27:53,070 --> 00:27:54,699
- Yong Su Jeong.
- A layered...
441
00:27:55,199 --> 00:27:56,340
What's wrong?
442
00:28:37,550 --> 00:28:39,780
Get help!
443
00:28:56,230 --> 00:28:59,830
(The Brave Yong Su Jeong)
444
00:29:00,030 --> 00:29:01,270
We meet again.
445
00:29:01,399 --> 00:29:03,070
You ungrateful helmet head.
446
00:29:03,070 --> 00:29:04,770
Would you consider being a model?
447
00:29:04,909 --> 00:29:06,840
What is mommy's boy doing?
448
00:29:07,510 --> 00:29:08,609
Did you look?
449
00:29:08,639 --> 00:29:10,679
It was definitely an ultrasound photo.
450
00:29:10,780 --> 00:29:11,909
Does it mean...
451
00:29:12,480 --> 00:29:15,149
Sung Pil had another child?
452
00:29:15,320 --> 00:29:16,580
Do you remember that girl?
453
00:29:17,719 --> 00:29:18,750
Su Jeong.
454
00:29:19,790 --> 00:29:21,159
What was her family name?
455
00:29:24,330 --> 00:29:26,330
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
31217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.