All language subtitles for www.1TamilMV.tf - Thalavan (2024) HQ HDRip - x264 - (AAC 2.0) [Tel + Hin + Kan] - 500MB - ESub.mkv5

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,120 --> 00:01:24,920 (vehicle honking) 2 00:01:25,200 --> 00:01:27,200 Oh God! He is here! 3 00:01:28,640 --> 00:01:29,520 (door shuts) 4 00:01:29,720 --> 00:01:30,880 (footfalls) 5 00:01:31,120 --> 00:01:32,920 - Good afternoon, Sir. - Good afternoon! 6 00:01:33,000 --> 00:01:33,800 (smirks) 7 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 - Is everything ready? - Yes...almost. 8 00:01:36,080 --> 00:01:37,560 (chair creaks) 9 00:01:38,040 --> 00:01:40,840 Maybe you should touch up a bit. Your face seems a bit oily. 10 00:01:41,120 --> 00:01:43,680 Oh! I've been running around all day. Regarding my trip. 11 00:01:43,880 --> 00:01:46,760 - Your flight is at 8.30, right? - Yes. - When do you get back? 12 00:01:46,960 --> 00:01:50,320 I haven't booked my return. But it'll be in 10 or 12 days. 13 00:01:50,440 --> 00:01:52,080 It's our 25th wedding anniversary. 14 00:01:52,160 --> 00:01:53,880 And she is over there. That's why I am heading there. 15 00:01:53,960 --> 00:01:54,960 (cell phone ringing) 16 00:01:55,120 --> 00:01:57,040 Talk of the devil! 17 00:01:57,400 --> 00:01:59,800 Hello? Yes, we are just starting. 18 00:02:00,200 --> 00:02:02,200 It's only one episode. We'll do the rest after I return. 19 00:02:02,400 --> 00:02:04,400 - Sir, tea? - Thank you. 20 00:02:04,800 --> 00:02:06,800 No, no... I don't prepare it beforehand. 21 00:02:07,280 --> 00:02:09,280 All the cases are fresh in my head. 22 00:02:10,120 --> 00:02:12,520 Ok then. I'll call you when I get to the airport. 23 00:02:12,960 --> 00:02:14,600 Let me get started. 24 00:02:17,640 --> 00:02:19,200 (door creaks) 25 00:02:23,160 --> 00:02:26,840 Sir, things are going better than we'd hoped for. 26 00:02:27,160 --> 00:02:30,920 After the 5th episode, we reached nearly 2.5 million views. 27 00:02:31,400 --> 00:02:34,440 That's nice. Are you making a story teller of me now? 28 00:02:34,640 --> 00:02:35,480 (chuckles) 29 00:02:35,680 --> 00:02:38,640 But these are not stories. You are saying real crime chapters. 30 00:02:38,720 --> 00:02:41,080 It is because of the genuinity that people are watching. 31 00:02:41,320 --> 00:02:43,200 People have said that in the comment box. 32 00:02:43,880 --> 00:02:46,280 There are also some threats. Noticed that? 33 00:02:46,720 --> 00:02:49,440 - You read all that? - Not me...my wife. 34 00:02:50,240 --> 00:02:53,840 I don't know what case you have prepared for today. 35 00:02:54,560 --> 00:02:56,760 If you wouldn't consider it as over-smartness 36 00:02:56,920 --> 00:02:58,920 - I actually have a request. - Go on. 37 00:03:00,760 --> 00:03:03,040 - Please speed up things there. - Ok. - Go ahead. 38 00:03:04,600 --> 00:03:07,720 Sir...could you speak about the Cheppanamthotta case today? 39 00:03:09,560 --> 00:03:11,920 - Not that one. - Sir, please. 40 00:03:12,280 --> 00:03:14,840 - I am not prepared today. - From a viewership aspect 41 00:03:14,960 --> 00:03:16,960 that case has high potential. 42 00:03:17,240 --> 00:03:19,880 That's your headache. How does this benefit me? 43 00:03:20,800 --> 00:03:21,800 (chair creaks) 44 00:03:31,520 --> 00:03:32,600 (exhales) 45 00:03:33,240 --> 00:03:34,640 Sir... 46 00:03:35,040 --> 00:03:37,200 Despite being a straight-forward person 47 00:03:37,280 --> 00:03:39,880 I know that case put a grey shade on you as well. 48 00:03:40,440 --> 00:03:42,800 - How do you know? - Hemanth told me. 49 00:03:43,880 --> 00:03:45,800 Then let him come and talk about it. 50 00:03:45,880 --> 00:03:47,880 Oh no, Sir... please don't be offended. 51 00:03:48,120 --> 00:03:51,200 I just asked...that's all...and that's why I called it a request. 52 00:03:52,680 --> 00:03:55,160 If you ever want to wash off stains on your image 53 00:03:55,320 --> 00:03:57,320 no better space to do it than a channel. 54 00:03:57,600 --> 00:03:59,080 That's all. 55 00:04:01,920 --> 00:04:03,920 Whenever you're ready. 56 00:04:04,960 --> 00:04:06,960 - Listen... - Sir? 57 00:04:09,280 --> 00:04:11,280 I don't know how to sugarcoat anything. 58 00:04:12,000 --> 00:04:13,960 If I just go with the flow when I speak 59 00:04:14,040 --> 00:04:16,000 before the episode airs 60 00:04:16,080 --> 00:04:18,000 could I see it once? 61 00:04:18,080 --> 00:04:20,080 I may have to cut some bits out. 62 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Absolutely no issues, Sir... I'll take care of it. 63 00:04:23,280 --> 00:04:24,960 Thank you, Sir. 64 00:04:44,040 --> 00:04:46,480 Hello...I am Udayabhanu. 65 00:04:46,800 --> 00:04:50,280 I took voluntary retirement from the Kerala Police as a DySP. 66 00:04:51,280 --> 00:04:53,480 I am highlighting this fact because 67 00:04:53,560 --> 00:04:56,160 of the special nature of the case I am talking about today. 68 00:04:57,000 --> 00:04:59,880 It's a story of two men who served at the same police station 69 00:05:00,040 --> 00:05:02,400 but in different ranks - two policemen. 70 00:05:06,720 --> 00:05:10,480 Not a story actually...a case file in which I too was involved. 71 00:05:19,640 --> 00:05:23,400 (intense music) 72 00:05:29,640 --> 00:05:33,480 CHIEF 73 00:05:41,600 --> 00:05:43,360 (vehicle arriving) 74 00:05:56,720 --> 00:05:59,040 (People talking in the background) 75 00:05:59,840 --> 00:06:01,840 I can't do anything till the CI arrives. 76 00:06:03,160 --> 00:06:06,280 (footfalls) 77 00:06:10,400 --> 00:06:12,400 - Good morning. - Good morning. I am Karthik. 78 00:06:12,600 --> 00:06:15,160 - I am here to join as SI. - Welcome, Sir. 79 00:06:16,080 --> 00:06:18,440 - Sekharan? - Yes? - He's the new SI. 80 00:06:18,640 --> 00:06:20,720 - Hello Sir. - Hello. - Where are you from, Sir? 81 00:06:20,840 --> 00:06:22,720 I am from Iroor near here. 82 00:06:22,800 --> 00:06:25,320 Ok...maybe you should change into your uniform quickly. 83 00:06:25,400 --> 00:06:27,400 The CI will be here soon. 84 00:06:27,720 --> 00:06:29,720 - I see. Where is the cloak room? - Come with me, Sir. 85 00:06:29,840 --> 00:06:31,840 - I'll show you. - Go with him, Sir. 86 00:06:33,000 --> 00:06:35,320 Sir, I am Harris. I know you from before. 87 00:06:35,480 --> 00:06:38,240 - Oh? - My dad was the Writer... for Cheruvassery station. 88 00:06:38,320 --> 00:06:40,320 - You know him... Majeed. - Oh! 89 00:06:40,560 --> 00:06:42,560 I was there for only about three months. 90 00:06:43,040 --> 00:06:45,040 I thought Majeed's son was an SI. 91 00:06:45,120 --> 00:06:47,040 That's my brother...Farris. 92 00:06:47,120 --> 00:06:49,120 - He is now the Thiroor SI. - Oh. 93 00:06:50,200 --> 00:06:53,160 - This is the cloak room? - Yes. - Ok, I'll change and join you. 94 00:07:01,000 --> 00:07:02,640 (car engine off) 95 00:07:05,320 --> 00:07:06,120 (car door shuts) 96 00:07:07,640 --> 00:07:10,440 - What's up? - Sir, we got bail for Shan Micheal. 97 00:07:10,880 --> 00:07:13,800 Could you release him soon? I have some other appointments. 98 00:07:13,960 --> 00:07:16,160 He messaged women and duped them out of their money. 99 00:07:16,240 --> 00:07:18,200 Aren't you ashamed to get bail for an idiot like that? 100 00:07:18,640 --> 00:07:21,320 He'll go to jail for sure. Unless you settle the money disputes. 101 00:07:21,560 --> 00:07:22,560 (wireless crackle) 102 00:07:22,800 --> 00:07:24,920 Wait for a while. Let me at least get a few blows on him. 103 00:07:25,080 --> 00:07:25,840 (door creak) 104 00:07:27,800 --> 00:07:29,800 - Sir - Yes? - The CI is here. 105 00:07:30,240 --> 00:07:32,200 Ok. I am just finishing this coffee. 106 00:07:32,280 --> 00:07:35,680 He would've known you are here. Better meet him before he calls. 107 00:07:36,240 --> 00:07:39,240 - What's with the build-up? - Oh no! It's not a build-up. 108 00:07:39,560 --> 00:07:40,520 (smirks) 109 00:07:40,960 --> 00:07:42,960 I...am not a convict. 110 00:07:43,520 --> 00:07:45,400 I am an SI. Ok? 111 00:07:45,480 --> 00:07:46,280 (chuckles) 112 00:07:46,520 --> 00:07:48,520 - And what is your name, Sir? - Raghu 'Sir'. 113 00:07:49,040 --> 00:07:50,960 - Ok, Raghu 'Sir'... walk on. - Ok. 114 00:07:51,040 --> 00:07:53,200 There they are, Sir. Yes, that's them. 115 00:07:53,480 --> 00:07:56,120 You don't have to wait. I'll let him go when I feel like it. 116 00:07:56,400 --> 00:07:57,680 You may go now. 117 00:08:00,640 --> 00:08:02,840 (footfalls) 118 00:08:03,120 --> 00:08:04,640 (wireless crackle) 119 00:08:07,040 --> 00:08:08,880 - Sir. - Yes? 120 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 - It's my new posting as SI. - Ok. 121 00:08:11,800 --> 00:08:13,800 The DySP had called. 122 00:08:13,960 --> 00:08:16,240 - How long have you been in service? - One and a half years. 123 00:08:17,680 --> 00:08:19,600 And how many transfers in that period? 124 00:08:19,680 --> 00:08:21,680 This is my 5th, Sir. 125 00:08:22,400 --> 00:08:24,720 You don't stay long anywhere! The way you've been running... 126 00:08:24,800 --> 00:08:26,800 Are you related to PT Usha or something? 127 00:08:27,680 --> 00:08:29,880 And...have you figured out what your problem is? 128 00:08:30,160 --> 00:08:32,080 The problem is with my make, Sir. 129 00:08:32,160 --> 00:08:34,160 I can't change my character, can I? 130 00:08:34,280 --> 00:08:36,280 Looks like we have to remake your make! 131 00:08:36,800 --> 00:08:38,600 Then the issues will resolve themselves. 132 00:08:38,680 --> 00:08:40,960 - That's why they sent you to me. - Sir, I... 133 00:08:41,160 --> 00:08:44,560 It's not for corruption or abuse of power that I am shunted about. 134 00:08:44,840 --> 00:08:46,840 - It's because I don't get into all that. - I see. 135 00:08:47,240 --> 00:08:49,240 So that's what we are all doing? 136 00:08:49,440 --> 00:08:52,120 Actually, what is your issue? Is it your glib tongue? 137 00:08:52,920 --> 00:08:54,920 - Answer me. - It's not, Sir. 138 00:08:55,560 --> 00:08:57,120 It's my replies. 139 00:08:58,560 --> 00:09:00,520 Sometimes you need to learn to remain silent. 140 00:09:00,600 --> 00:09:03,480 At least before your superiors. Then the running can stop. 141 00:09:03,760 --> 00:09:06,560 And you can learn. There are smarter guys than you 142 00:09:06,640 --> 00:09:09,440 in the Department. None of them are running around like you. 143 00:09:10,800 --> 00:09:12,800 Anyhow...we will work on that. 144 00:09:13,640 --> 00:09:15,640 - Take this to the Writer. - Sir. 145 00:09:16,480 --> 00:09:17,880 (papers rustle) 146 00:09:18,320 --> 00:09:19,840 Harris... 147 00:09:20,800 --> 00:09:23,280 Sir, I am Venu. 148 00:09:23,600 --> 00:09:27,000 I overheard you. You just need to be tactful with him. 149 00:09:27,120 --> 00:09:30,200 He is not troublesome. Just a bit short-tempered. 150 00:09:30,480 --> 00:09:32,480 The SI before you...Shereef 151 00:09:32,560 --> 00:09:35,160 barely got a minute to sit. But you know how it is, Sir. 152 00:09:35,240 --> 00:09:37,240 He was a meddlesome fellow! 153 00:09:39,680 --> 00:09:42,960 From what you've said, Venu... I think he and I are twins! 154 00:09:45,040 --> 00:09:48,600 - Sekharan is our Writer. Please meet him and join work. - Ok. 155 00:09:52,600 --> 00:09:55,240 Within this station, some vouched for CI Jayashankar 156 00:09:55,400 --> 00:09:58,640 while others saw him as an enemy. 157 00:10:00,200 --> 00:10:02,200 When I speak about this case file 158 00:10:02,640 --> 00:10:04,400 I should also tell you about 159 00:10:04,480 --> 00:10:06,480 two other incidents that happened a few years ago. 160 00:10:20,480 --> 00:10:22,440 (doorbell dings) 161 00:10:23,280 --> 00:10:24,400 (door creaks & opens) 162 00:10:24,680 --> 00:10:26,120 (crickets chirping) 163 00:10:26,360 --> 00:10:27,240 (sighs) 164 00:10:27,800 --> 00:10:30,840 God! Do you actresses have makeup on even at night? 165 00:10:31,080 --> 00:10:33,080 That too in your own house? 166 00:10:33,160 --> 00:10:34,040 (sniffs) 167 00:10:34,120 --> 00:10:37,280 You smell so good, my dear Rose! 168 00:10:37,920 --> 00:10:41,560 Is that you or your perfume? 169 00:10:42,200 --> 00:10:43,480 (chuckles) 170 00:10:45,720 --> 00:10:48,520 My husband is abusive when he is drunk. 171 00:10:48,600 --> 00:10:51,080 I came to the police station to complain about that. 172 00:10:51,160 --> 00:10:53,160 He is now back on his ship. 173 00:10:53,640 --> 00:10:55,640 And it will be six months before he comes back. 174 00:10:56,160 --> 00:10:59,400 Till then...do you intend to harass me? 175 00:10:59,640 --> 00:11:01,320 Oh no! 176 00:11:01,840 --> 00:11:04,400 Rose...you don't know 177 00:11:04,480 --> 00:11:06,480 what you mean to me! (laughs) 178 00:11:06,920 --> 00:11:08,920 I know it's pure greed. 179 00:11:09,000 --> 00:11:12,160 But when I think of how many people watch you on TV and 180 00:11:12,280 --> 00:11:14,280 lust for you, it drives me mad! 181 00:11:14,840 --> 00:11:16,680 When you called, I asked you to come 182 00:11:16,760 --> 00:11:19,440 because I want to put an end to this today. 183 00:11:19,800 --> 00:11:20,680 (chuckles) 184 00:11:21,200 --> 00:11:23,520 I see...go on now. Get two glasses 185 00:11:23,720 --> 00:11:26,600 and some ice cubes. Let's get the mood on. 186 00:11:28,240 --> 00:11:30,240 - Sit down. - Ok. 187 00:11:32,360 --> 00:11:33,880 (exhales) 188 00:11:40,720 --> 00:11:42,720 - Hey! Rose! Just a minute. - What? 189 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 - What is it? - It's just... 190 00:11:45,480 --> 00:11:48,160 before drinking...I want... in my full senses...once... 191 00:11:49,680 --> 00:11:51,680 So...you have certainly 192 00:11:51,760 --> 00:11:53,760 made plans for tonight, haven't you? 193 00:11:53,840 --> 00:11:55,240 (laughs) 194 00:11:55,600 --> 00:11:57,960 I can give you money now and then. 195 00:11:58,040 --> 00:12:00,680 - How about...some for us too? - What? 196 00:12:02,040 --> 00:12:04,040 I have warned you twice. 197 00:12:04,480 --> 00:12:07,200 - You can bury your uniform now. - Sir...sir...no... 198 00:12:07,280 --> 00:12:09,640 - No Sir, please! - Walk! - Please, no, Sir. 199 00:12:09,720 --> 00:12:12,560 - I said, walk! - Sir, please! Let it go just this once. 200 00:12:12,760 --> 00:12:14,960 - I swear on my kids...it won't happen again! - Just walk! 201 00:12:15,040 --> 00:12:18,160 It won't happen again...Sir... I have 14 years of service! 202 00:12:18,240 --> 00:12:20,200 This is humiliating for me. 203 00:12:20,280 --> 00:12:23,560 - Leave me, leave me, Sir! - (yells) Stop it, you dog! 204 00:12:24,320 --> 00:12:28,000 You have a wife! Aren't you ashamed to do this and plead? 205 00:12:30,960 --> 00:12:34,080 Raghu got a six month suspension over that. 206 00:12:34,160 --> 00:12:36,160 He had just rejoined the service. 207 00:12:36,240 --> 00:12:39,520 It was around that time that the second incident 208 00:12:39,600 --> 00:12:41,400 I mentioned, happened in Jayashankar's life. 209 00:12:41,680 --> 00:12:43,840 (motorbike approaching) 210 00:12:47,760 --> 00:12:49,760 - See you in the evening. - Ok, dear. 211 00:12:52,440 --> 00:12:55,400 - Good Morning! - Good morning! You're early today? 212 00:13:07,040 --> 00:13:09,160 (woman screaming in pain) 213 00:13:09,680 --> 00:13:11,680 Oh no! Sunitha! Hey! Chandra! 214 00:13:11,760 --> 00:13:14,000 Come on! Something's wrong! 215 00:13:14,160 --> 00:13:16,160 Someone please help! 216 00:13:16,720 --> 00:13:20,120 (stressful music) 217 00:13:31,280 --> 00:13:34,920 (grim music) 218 00:13:36,840 --> 00:13:39,720 The attacker was a hired goon named Joshi. (Irambil Joshy arrested) 219 00:13:40,160 --> 00:13:42,160 His statement said he hacked the wrong person by mistake. 220 00:13:42,840 --> 00:13:44,840 He was arrested. 221 00:13:48,720 --> 00:13:50,680 It took nearly two and a half years 222 00:13:50,760 --> 00:13:52,760 for Sunitha to walk again. 223 00:13:52,840 --> 00:13:54,840 And return to her normal life. 224 00:13:57,200 --> 00:13:59,920 Now let us return to the main case file. 225 00:14:00,440 --> 00:14:03,840 It was three months since Karthik joined Cheppanamthotta station 226 00:14:04,000 --> 00:14:05,400 as the SI. 227 00:14:05,640 --> 00:14:06,520 (crow cawing) 228 00:14:06,840 --> 00:14:08,280 (gasping) 229 00:14:08,520 --> 00:14:10,520 Sir...here... 230 00:14:12,480 --> 00:14:15,320 Sir, there is a guy in the cell called Manu Das. 231 00:14:15,520 --> 00:14:17,960 He claims he was in school with you. 232 00:14:18,160 --> 00:14:20,160 He asked if he could meet you. 233 00:14:21,840 --> 00:14:23,400 - Manu Das? - Yes. 234 00:14:23,960 --> 00:14:26,240 (chair creaks) Who is that now? 235 00:14:28,240 --> 00:14:30,240 (footfalls) 236 00:14:30,560 --> 00:14:32,040 Manu Das? 237 00:14:34,480 --> 00:14:37,320 (suspenseful music) 238 00:14:40,080 --> 00:14:42,080 Hey! What happened, man? 239 00:14:42,280 --> 00:14:44,280 It's an attempt to murder, Sir. 240 00:14:45,440 --> 00:14:47,760 - I did not try to kill anyone. - Then what were you doing? 241 00:14:47,960 --> 00:14:49,960 - I have to defend myself, don't I? - I see. 242 00:14:50,320 --> 00:14:53,000 He tried to hit me with a big stone and I moved away. 243 00:14:53,400 --> 00:14:57,120 He lost his balance and fell on broken glass. It wasn't my fault. 244 00:14:57,760 --> 00:14:58,880 (sobs) 245 00:15:00,040 --> 00:15:02,600 I am getting married this Thursday, Sir. 246 00:15:04,480 --> 00:15:06,480 - Harris - Yes? - Open it. 247 00:15:07,920 --> 00:15:09,760 (metal clatter) 248 00:15:10,040 --> 00:15:13,520 For thirteen years, I've had a cable TV connection business. 249 00:15:14,040 --> 00:15:16,120 This guy Vinayakan, who has filed this case against me 250 00:15:16,240 --> 00:15:18,240 moved here from somewhere in the high ranges 251 00:15:18,400 --> 00:15:20,680 and started an office for the same business. 252 00:15:20,760 --> 00:15:23,240 He was not able to get many connections. 253 00:15:24,160 --> 00:15:27,640 But for the last three weeks, his men started cutting our cables. 254 00:15:27,840 --> 00:15:31,040 - We'd fix them and they would cut it again - Sir, got a minute? 255 00:15:31,480 --> 00:15:34,080 He has rented a place in Cheppanamthotta. I went there. 256 00:15:34,520 --> 00:15:38,080 And I asked...how can you destroy someone's business for your own? 257 00:15:38,880 --> 00:15:41,760 He said I humiliated him in front of his wife and 258 00:15:41,840 --> 00:15:43,840 and leaped towards me, kicking me in the stomach. 259 00:15:44,240 --> 00:15:46,760 He's a well-built guy and he beat me up badly. 260 00:15:47,120 --> 00:15:49,120 When I got hurt, I retaliated. 261 00:15:49,280 --> 00:15:52,520 And then like I said... he hit me with a big rock. 262 00:15:54,560 --> 00:15:56,440 They are trapping me. 263 00:15:56,520 --> 00:15:58,520 I am supposed to get married on Thursday. 264 00:15:59,320 --> 00:16:01,440 It's a love marriage. Her family 265 00:16:01,520 --> 00:16:03,480 is not very happy about it. 266 00:16:03,560 --> 00:16:05,560 If there is any complication, they will back out. 267 00:16:06,440 --> 00:16:08,400 Please help me, Karthik. 268 00:16:08,480 --> 00:16:10,760 After the wedding, I'll surrender if I have to. 269 00:16:11,160 --> 00:16:12,320 Please! 270 00:16:13,240 --> 00:16:18,600 (metal door creaking) 271 00:16:19,040 --> 00:16:20,920 - Chechi. - Yes? 272 00:16:21,040 --> 00:16:24,000 - I'll be back before noon. - Where are you going? 273 00:16:24,720 --> 00:16:26,800 It's about getting Joshy out of jail. 274 00:16:26,960 --> 00:16:28,960 I need to go to Cheppanamthotta. Also 275 00:16:29,120 --> 00:16:31,520 I need to meet the lawyer on my way back. 276 00:16:31,680 --> 00:16:35,160 You should take up a 7 day prayer at Thannissery Church 277 00:16:35,400 --> 00:16:36,600 on behalf of Joshy. 278 00:16:36,920 --> 00:16:38,120 (birds chirping) 279 00:16:38,320 --> 00:16:40,600 - Just put on the TV for her. - Ok. 280 00:16:41,400 --> 00:16:43,720 Honey...I'll get you sweets when I come back. 281 00:16:44,280 --> 00:16:46,280 - Be good till then, ok? - I will, Mom. 282 00:16:46,600 --> 00:16:48,080 Come on, Sweety. 283 00:16:49,600 --> 00:16:51,760 The deal is regarding tree felling in Marayoor. 284 00:16:51,840 --> 00:16:54,960 It's good money...but to get the guys there under control 285 00:16:55,120 --> 00:16:57,320 we will need at least 40 grand in hand. 286 00:16:57,720 --> 00:16:58,840 (sighs) 287 00:16:59,240 --> 00:17:01,240 - I have that share in Manimala. - Sir! - Oh hi! Varghese Sir! 288 00:17:01,320 --> 00:17:04,040 - What's up? - Nothing... - Haven't seen you in a while. 289 00:17:04,120 --> 00:17:06,560 I only come into town to collect my pension. 290 00:17:06,760 --> 00:17:08,760 On those days I usually drop in here too. 291 00:17:09,000 --> 00:17:10,440 - Sir! - Yes. 292 00:17:12,800 --> 00:17:14,720 Venu, meet the owner of that textile place 293 00:17:14,800 --> 00:17:18,000 and lock the statement. He shouldn't change it again. - Ok. 294 00:17:18,200 --> 00:17:21,120 - And call that cable guy the DySP called about. - Sir, that... 295 00:17:21,200 --> 00:17:21,960 (cell phone rings) 296 00:17:22,240 --> 00:17:24,240 Hello? Yes, Sir? 297 00:17:25,200 --> 00:17:27,880 I understand the seriousness, Sir. I just got here. 298 00:17:27,960 --> 00:17:30,200 If you give me an hour, I'll do the needful. 299 00:17:30,760 --> 00:17:32,640 Ok. Get him, man. 300 00:17:32,720 --> 00:17:34,720 - Sir, SI Karthik released him. - What? 301 00:17:34,920 --> 00:17:36,880 They seem to know each other. 302 00:17:36,960 --> 00:17:39,600 I called him in! How can anyone send him off without asking me? 303 00:17:40,040 --> 00:17:43,000 I told him, Sir... but he told me not to get involved. 304 00:17:43,080 --> 00:17:45,080 He said he would deal with it himself. 305 00:17:45,560 --> 00:17:47,000 Crap! 306 00:17:47,800 --> 00:17:51,080 Who do you think you are to let him go? Know what his crime is? 307 00:17:51,520 --> 00:17:54,120 I called you to ask. You can find the missed call on your phone. 308 00:17:54,320 --> 00:17:56,360 I might be busy at times! Just because I didn't answer 309 00:17:56,440 --> 00:17:59,120 - you send him away? - Sir, he is getting married on Thursday. 310 00:17:59,400 --> 00:18:01,560 So? Are you his broker? Or 311 00:18:01,800 --> 00:18:03,800 does the Department function on your family's money? 312 00:18:05,960 --> 00:18:08,120 Sir, please speak in a more civilised manner. 313 00:18:08,520 --> 00:18:10,520 If not, what will you do? What? 314 00:18:11,960 --> 00:18:15,280 - Sir, don't talk to me like that. - Should I call you 'Sir'? 315 00:18:16,280 --> 00:18:18,960 Sir, I released him because I talked to him and was convinced. 316 00:18:19,160 --> 00:18:21,160 The guy he stabbed is in the ICU. 317 00:18:21,280 --> 00:18:25,080 If he dies...! Do you understand the gravity of the case? Idiot! 318 00:18:25,560 --> 00:18:28,640 Sir, that case is manipulated. I don't know what you heard. 319 00:18:28,760 --> 00:18:31,280 - But I questioned him. - I am the SHO for this station. 320 00:18:31,480 --> 00:18:33,960 - Think you can upstage me? - What is my job here? 321 00:18:34,440 --> 00:18:36,480 If I have to ask you everything, what's the use of a post for SI? 322 00:18:36,600 --> 00:18:38,840 - You could just bring a servant. - Mind your words! 323 00:18:38,920 --> 00:18:42,760 That works both ways. You aren't funding the Department either. 324 00:18:43,640 --> 00:18:46,640 Stop there! I will thrash you if I have to! 325 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Is this how you speak to a senior officer? 326 00:18:50,880 --> 00:18:52,880 You stay right here! 327 00:18:53,840 --> 00:18:55,840 I will make sure you learn some discipline and decorum. 328 00:18:56,400 --> 00:18:58,600 - Venu, do you know his house? - Yes, Sir - Then get the car. 329 00:19:00,440 --> 00:19:04,880 (intense music) 330 00:19:09,520 --> 00:19:10,720 - Sir. - What? 331 00:19:11,880 --> 00:19:13,960 - Here for the same thing again? - Sir, please... 332 00:19:14,040 --> 00:19:16,760 - How many times should I tell you? - Sir, only you can... 333 00:19:16,840 --> 00:19:19,040 But I won't! So stop wasting your time and leave! 334 00:19:19,120 --> 00:19:21,120 - Sir. - What now? 335 00:19:21,400 --> 00:19:25,080 I am asking because I have no other way...is it money you want? 336 00:19:25,240 --> 00:19:27,240 I will try and arrange that as well. 337 00:19:28,520 --> 00:19:30,960 Because you're a woman I won't respond to that. Go away now. 338 00:19:31,480 --> 00:19:32,360 Let's go! 339 00:19:32,600 --> 00:19:33,920 (car engine starts) 340 00:19:41,960 --> 00:19:43,960 This is that goon Joshy's wife. 341 00:19:44,440 --> 00:19:46,160 She is his mistress now. 342 00:19:46,240 --> 00:19:49,800 - I see! - They have been spotted together in many places. 343 00:19:51,040 --> 00:19:52,960 What you saw just now was a show he put on. 344 00:19:53,040 --> 00:19:55,040 - Yes? - That's just to trick the rest of us. 345 00:19:55,200 --> 00:19:57,000 I see! 346 00:20:08,360 --> 00:20:10,600 (intense music) 347 00:20:16,600 --> 00:20:19,000 You nearly killed a man and you're enjoying company here? 348 00:20:19,680 --> 00:20:22,680 - Huh? - Sir, please don't take me. 349 00:20:22,760 --> 00:20:24,760 I explained everything to Karthik. 350 00:20:24,960 --> 00:20:27,080 - I am being deliberately framed. - Come here. 351 00:20:27,200 --> 00:20:29,600 - Sir, he is getting married in two days. - Move. 352 00:20:29,800 --> 00:20:33,120 Please let the wedding happen. Don't harass us, please. 353 00:20:33,240 --> 00:20:35,240 He is not someone who would do things like that. 354 00:20:35,320 --> 00:20:38,760 Know what our job is? To bring wrong-doers before the law. 355 00:20:38,840 --> 00:20:41,240 It is for the Court to decide about punishment. Got it? 356 00:20:41,760 --> 00:20:44,080 - Walk, man! - Sir! Sir! - Please don't take my son away! 357 00:20:44,160 --> 00:20:47,240 - I said you can take me if I did it. I will be right here! - Move! 358 00:20:47,320 --> 00:20:50,320 - Please don't take him! - if you have an arrest warrant, show us! 359 00:20:50,480 --> 00:20:52,480 - You can't just take him away. - Keep them away! 360 00:20:52,680 --> 00:20:55,040 - Please don't take him! - It's his wedding! 361 00:21:02,240 --> 00:21:05,240 Manu Das's wedding was called off and he landed up in jail. 362 00:21:05,680 --> 00:21:09,000 In the station, the differences between Jayashankar and Karthik 363 00:21:09,080 --> 00:21:11,080 got worse each day. 364 00:21:11,360 --> 00:21:13,440 3 or 4 months passed thus. 365 00:21:13,520 --> 00:21:16,000 And then, on the final day of festivities 366 00:21:16,080 --> 00:21:18,080 related to the Cheppanamthotta Temple festival... 367 00:21:18,480 --> 00:21:20,240 (Ritualistic performing) 368 00:21:33,680 --> 00:21:36,520 Hello? The temple procession is going on right now. 369 00:21:36,600 --> 00:21:38,840 For the past 8 days, we could barely hear a thing! 370 00:21:39,160 --> 00:21:41,520 It is the final day... the festival ends today. 371 00:21:43,280 --> 00:21:46,000 Sunitha's brother has come down from Kuwait. 372 00:21:46,600 --> 00:21:48,680 When they return, she will go with them to her place. 373 00:21:48,760 --> 00:21:51,000 Her mother is also here. 374 00:21:51,320 --> 00:21:53,600 You'll get here by 8.30 tonight? 375 00:21:53,840 --> 00:21:56,400 No...it will be just us...ok. 376 00:21:56,480 --> 00:21:57,800 See you in the evening. 377 00:21:59,840 --> 00:22:02,360 (door creaks & opens) 378 00:22:10,720 --> 00:22:13,160 "CENTRAL PRISON AND CORRECTIONAL HOME, KANNUR" 379 00:22:32,280 --> 00:22:35,280 - Sir? - Yes? - I will see you after two days. 380 00:22:35,360 --> 00:22:38,000 Everyone else is on double duty and you are zipping around? 381 00:22:38,200 --> 00:22:40,320 Oh no! No zipping around! 382 00:22:40,640 --> 00:22:43,600 It is regarding partition of some land...it's about 35 cents. 383 00:22:43,680 --> 00:22:45,720 I have to be there... It's at Manimala... 384 00:22:46,040 --> 00:22:49,840 You haven't been able to sleep or shower the past couple of days. 385 00:22:50,680 --> 00:22:53,320 There wasn't any need for double duty. It's just a festival. 386 00:22:53,600 --> 00:22:55,880 You only needed to put in an appearance once. 387 00:22:55,960 --> 00:22:58,520 But the CI wouldn't agree to that. 388 00:22:59,480 --> 00:23:02,200 You know his problem? He is double-faced! 389 00:23:02,800 --> 00:23:04,920 However much you try, you can't figure him out. 390 00:23:05,240 --> 00:23:06,000 (sighs) 391 00:23:06,080 --> 00:23:08,400 - Where did you say you were going? - To Palakkad...I mean 392 00:23:09,120 --> 00:23:11,200 Manimala...Manimala... 393 00:23:12,960 --> 00:23:14,280 See you later. 394 00:23:20,040 --> 00:23:23,680 (Background sounds of festival) 395 00:23:26,400 --> 00:23:28,760 - Sir, offerings from the temple. - Oh...you have some, Harris. 396 00:23:28,840 --> 00:23:31,720 - I already did. - Then give some to the others. - Ok. 397 00:23:33,520 --> 00:23:35,520 Hey bro...temple offerings... 398 00:23:35,600 --> 00:23:38,720 It's delicious! We can get some more if one of you go around. 399 00:23:38,800 --> 00:23:41,480 - Sir? - You're on duty at the temple, aren't you? 400 00:23:41,560 --> 00:23:44,280 - Yes, Sir. - I am here at Jayashankar's place. 401 00:23:44,360 --> 00:23:47,960 - Sir -If you aren't too busy, come over for ten minutes. 402 00:23:48,040 --> 00:23:49,240 Ok, Sir. 403 00:23:50,200 --> 00:23:54,080 - Why are you...? - You.... go downstairs now. - Sir. 404 00:23:54,360 --> 00:23:56,200 (song playing) 405 00:23:57,200 --> 00:23:59,680 Let him come. If it leads to a patch-up, let it happen. 406 00:24:01,480 --> 00:24:04,360 He's a straightforward guy. Just a bit impulsive - it's his age! 407 00:24:04,440 --> 00:24:07,680 That's all. Were we any better at that age? 408 00:24:08,960 --> 00:24:10,560 (vehicle honking) 409 00:24:11,720 --> 00:24:14,080 (vehicle approaching) 410 00:24:15,360 --> 00:24:18,200 Come, Sir...they are upstairs. 411 00:24:18,800 --> 00:24:20,320 (crickets chirping) 412 00:24:22,080 --> 00:24:24,840 - Hi! - Good evening Sir. - Come. when I heard you were here 413 00:24:24,920 --> 00:24:27,720 I just thought to say hello. Jayashankar said 414 00:24:27,840 --> 00:24:30,120 you have gotten better now. That's good. 415 00:24:30,520 --> 00:24:32,520 Why are you saying unnecessary things? 416 00:24:33,160 --> 00:24:35,520 He isn't going to get better in a thousand years. 417 00:24:35,720 --> 00:24:39,320 - You be quiet. - Sir, I am ok the way things are. 418 00:24:39,640 --> 00:24:42,280 - What wrong did I do anyway? - You know what you should do? 419 00:24:42,520 --> 00:24:45,440 Hold water in your mouth! That should solve your issues! 420 00:24:45,520 --> 00:24:48,000 Jaya, don't make things worse. You take your cap off. 421 00:24:50,200 --> 00:24:52,200 I won't ask you what you want. 422 00:24:52,360 --> 00:24:54,280 This is all we have here. 423 00:24:54,360 --> 00:24:56,360 Have two pegs and get back to work. 424 00:24:57,000 --> 00:24:59,920 Sir, I am on duty. I don't want it. 425 00:25:00,080 --> 00:25:02,520 I am the one who decides your duty. 426 00:25:03,280 --> 00:25:05,600 No, Sir. Not from here anyway. 427 00:25:07,000 --> 00:25:09,720 Don't hold a grudge when you're working in the same station. 428 00:25:09,800 --> 00:25:12,080 - That's why. - No, Sir. 429 00:25:12,480 --> 00:25:14,080 I'm...I'm good. 430 00:25:14,760 --> 00:25:17,800 If he doesn't want it, let him leave. Why are you insisting? 431 00:25:18,040 --> 00:25:20,840 Let him enjoy the night mist. What's it to you? 432 00:25:22,640 --> 00:25:24,440 - Sir. - Ok. 433 00:25:26,720 --> 00:25:29,400 - I thought I was doing a good thing! - No one asked you to. 434 00:25:29,800 --> 00:25:32,760 It's all my fault, of course! You are both so stubborn! 435 00:25:37,600 --> 00:25:39,200 Sir. 436 00:25:40,320 --> 00:25:42,760 Sir, what happened? 437 00:25:42,920 --> 00:25:44,920 - Just drive! - Sir! 438 00:25:48,800 --> 00:25:52,720 (Performer vocalising) 439 00:25:54,400 --> 00:25:56,920 (Ritualistic vocalisation) 440 00:26:05,800 --> 00:26:08,360 (shouting) 441 00:26:10,600 --> 00:26:12,920 (cell phone ringing) 442 00:26:15,360 --> 00:26:16,920 What's up? 443 00:26:17,480 --> 00:26:19,480 I just got here. 444 00:26:20,520 --> 00:26:23,080 I just need to iron my uniform. I'll be quick. 445 00:26:24,480 --> 00:26:26,840 I'll be there by 10.30. And also, Venu... 446 00:26:27,080 --> 00:26:28,960 If the lawyer is there, I won't be talking to him. 447 00:26:29,040 --> 00:26:31,520 Send him away. Ok. Sure. 448 00:26:33,880 --> 00:26:35,360 (door creak) 449 00:26:39,120 --> 00:26:40,240 (doorbell dings) 450 00:26:40,840 --> 00:26:43,360 - Sir! - Who is it? 451 00:26:44,120 --> 00:26:45,920 - It's me. - Oh! Prashant? 452 00:26:46,000 --> 00:26:48,520 Now keep him till it's over, ok? Bash him up if he doesn't finish! 453 00:26:48,880 --> 00:26:51,960 - So you didn't finish yesterday? - It was the festival's last day. 454 00:26:52,040 --> 00:26:54,280 I left early for the rituals. 455 00:26:54,360 --> 00:26:56,160 I had informed your wife. 456 00:26:56,320 --> 00:26:58,440 (Announcement regarding a new shop opening) 457 00:26:58,520 --> 00:27:01,080 - I need to go to the station. - That's ok, Sir. When I am done 458 00:27:01,160 --> 00:27:03,840 I'll leave the key here. Your wife told me what to do. 459 00:27:03,920 --> 00:27:05,600 - I am leaving now, Sir. Have to open my shop... - Ok. 460 00:27:05,680 --> 00:27:07,400 - Shall I get started then? - Ok. Get to it. 461 00:27:09,360 --> 00:27:12,040 (humming song) 462 00:27:17,400 --> 00:27:19,400 (metal clatters) Oh no! 463 00:27:20,800 --> 00:27:22,000 Sir? 464 00:27:24,840 --> 00:27:25,840 Sir? 465 00:27:36,800 --> 00:27:42,120 (suspenseful music) 466 00:27:48,920 --> 00:27:49,640 (gasps) 467 00:27:49,720 --> 00:27:51,440 - (yells) Prashant! - Hey! 468 00:27:56,960 --> 00:27:58,960 Prashant! Prashant! 469 00:28:00,040 --> 00:28:02,040 Prashant! 470 00:28:04,600 --> 00:28:07,920 (intense music) 471 00:28:21,320 --> 00:28:24,160 Sir...she...yesterday... she was... 472 00:28:26,320 --> 00:28:26,840 (wireless crackle) 473 00:28:26,920 --> 00:28:28,920 What? On the terrace? 474 00:28:32,880 --> 00:28:34,680 (telephone ringing) 475 00:28:34,960 --> 00:28:38,080 All stations, Control answering. All stations, Control answering. 476 00:28:38,640 --> 00:28:42,200 Tiger informs that all stations in the district are mobilised. 477 00:28:42,480 --> 00:28:45,000 In relation to the incident reported from Cheppanamthotta 478 00:28:45,080 --> 00:28:48,520 be ready to respond immediately. - Sir! - Close the gate. - Ok. 479 00:28:49,120 --> 00:28:51,600 (Wireless message continues) 480 00:28:51,800 --> 00:28:53,800 - Who are you? - I was the first to see. 481 00:28:53,880 --> 00:28:55,880 Sir...please come upstairs. 482 00:28:57,960 --> 00:28:59,960 - Sir? - Yes? - Plumber Sajeevan. 483 00:29:00,080 --> 00:29:02,280 Prashant...he is a neighbour... they were the first to see. 484 00:29:02,360 --> 00:29:03,840 Ok. Come. 485 00:29:04,560 --> 00:29:06,560 - Come. - Ok, Sir. 486 00:29:12,120 --> 00:29:14,640 (suspenseful music) 487 00:29:26,280 --> 00:29:30,160 (tense music) 488 00:29:40,280 --> 00:29:42,280 - Where is it? - This way, Sir. 489 00:29:56,480 --> 00:29:58,320 Come here, man. 490 00:29:59,160 --> 00:30:03,000 The SP will be here soon. Don't tell him I was here yesterday. 491 00:30:03,480 --> 00:30:05,120 Understood? 492 00:30:05,840 --> 00:30:08,400 From all this, it is pretty clear there were 3 or 4 people here. 493 00:30:08,480 --> 00:30:10,480 - Also... - Just do as I say, got it? 494 00:30:12,160 --> 00:30:14,160 - Venu...clear it... - Ok, Sir. 495 00:30:15,880 --> 00:30:18,480 Sir, if asked, I will have to say. 496 00:30:18,960 --> 00:30:19,920 Just don't! 497 00:30:21,920 --> 00:30:25,400 That could damage me. I will lose control over the investigation. 498 00:30:25,840 --> 00:30:28,120 I will ensure you don't get into any trouble over it. 499 00:30:30,680 --> 00:30:33,280 Whose plan was it to call me here last night, Sir? 500 00:30:39,840 --> 00:30:42,560 (Media clamouring at gate) 501 00:30:45,480 --> 00:30:47,680 - Please give way. - Let them get out of the car. 502 00:30:47,760 --> 00:30:50,800 - Please move. - Please. (Crowd murmuring) 503 00:30:56,680 --> 00:30:58,640 (gasps) 504 00:30:59,200 --> 00:31:01,200 Oh God! 505 00:31:02,040 --> 00:31:04,840 So many people and vehicles passed this way, Sir. 506 00:31:04,920 --> 00:31:07,000 There were trucks with elephants, couple of cranes... 507 00:31:07,080 --> 00:31:09,080 Yesterday was the concluding day of the festival. 508 00:31:09,200 --> 00:31:11,960 The music program and fireworks got over only by around 2.30 am. 509 00:31:12,320 --> 00:31:16,000 - Ok. Anything suspicious? - No, nothing, Sir. 510 00:31:24,800 --> 00:31:26,280 (dog barking) 511 00:31:36,400 --> 00:31:39,440 Sir, there are no stairs to the terrace on the outside. 512 00:31:39,520 --> 00:31:41,640 - The access is only from inside. - Got it. 513 00:31:41,840 --> 00:31:44,600 Right now the forensics and dog squad are at work, right? 514 00:31:44,760 --> 00:31:46,880 Let's not disturb them. Let's start the inquest. 515 00:31:47,200 --> 00:31:50,200 - Set it up in a nearby house. - It's all set, Sir. - Good. 516 00:31:54,080 --> 00:31:54,600 (door knocks) 517 00:31:54,680 --> 00:31:57,280 Sir...the SP is here. 518 00:32:00,880 --> 00:32:04,160 (crowd clamouring) 519 00:32:05,240 --> 00:32:06,800 (shutter clicks) 520 00:32:09,440 --> 00:32:12,760 - Do you mind if we question you in front of your wife? - No, Sir. 521 00:32:13,560 --> 00:32:15,560 Udaya, go on. 522 00:32:15,680 --> 00:32:19,440 - Move...move away. - How long have you known her, Jaya? 523 00:32:19,920 --> 00:32:23,040 - About an year and a half. - How do you know her? 524 00:32:23,680 --> 00:32:26,400 There is a man called Joshy who's in jail for attacking Sunitha. 525 00:32:26,480 --> 00:32:29,160 She's his wife. Her name is Ramya. 526 00:32:29,360 --> 00:32:31,360 You used to meet her? 527 00:32:31,440 --> 00:32:33,680 I've met her maybe three times at the station. 528 00:32:34,080 --> 00:32:37,120 Once outside the public library and then yesterday. 529 00:32:37,360 --> 00:32:40,520 - Yesterday? - Yes. - Please explain that in detail. 530 00:32:43,040 --> 00:32:44,400 Sir. 531 00:32:45,080 --> 00:32:46,560 Sir? 532 00:32:50,120 --> 00:32:53,160 Please don't tell me to get out. I'll not take long. 533 00:32:53,320 --> 00:32:55,440 I've been waiting for a long time for them to leave. 534 00:32:55,520 --> 00:32:57,560 - First you step outside. - Sir, please... 535 00:32:57,800 --> 00:33:00,720 I'll be very quick...please just listen to me. 536 00:33:00,800 --> 00:33:03,640 I don't want to hear it. The man tried to kill my wife 537 00:33:03,720 --> 00:33:06,080 and you want me to get him out of the case? Free him from jail? 538 00:33:06,160 --> 00:33:09,120 Your husband is a criminal - a born criminal. 539 00:33:09,640 --> 00:33:11,640 And he claims he got the wrong person. 540 00:33:11,720 --> 00:33:14,320 (sobs) He made a mistake, Sir... The lawyer said 541 00:33:14,400 --> 00:33:16,840 all the other cases can be settled with money. 542 00:33:17,080 --> 00:33:19,080 I have a life too, Sir. 543 00:33:19,720 --> 00:33:22,000 I left my family behind to be with him. 544 00:33:22,400 --> 00:33:24,680 We have a child, just like you. 545 00:33:25,160 --> 00:33:26,600 (crying) 546 00:33:32,320 --> 00:33:34,800 - What's it, man? - The bag. 547 00:33:35,080 --> 00:33:37,440 - She left it behind. - I'd called her when I saw it. 548 00:33:37,520 --> 00:33:39,520 But the phone was in it. 549 00:33:39,600 --> 00:33:41,600 And when I called you, I got a response in Arabic. 550 00:33:49,200 --> 00:33:51,600 - Honey? - Hmm? - Bye! 551 00:33:51,960 --> 00:33:53,080 (car engine starts) 552 00:33:53,640 --> 00:33:55,640 I'll call when we reach there. 553 00:33:56,200 --> 00:33:58,200 - Ta Ta. - Ok! 554 00:34:07,000 --> 00:34:10,040 - Sir... - What's that? - Please don't take this the wrong way. 555 00:34:10,360 --> 00:34:12,360 I don't see any other way. 556 00:34:12,760 --> 00:34:14,920 If you can keep it to yourself 557 00:34:15,560 --> 00:34:17,560 there's something Joshy told me from jail 558 00:34:17,840 --> 00:34:19,840 - that I can tell you. - I don't want to hear it. 559 00:34:20,800 --> 00:34:23,800 Don't dare come before me with stories he has fed you. 560 00:34:24,000 --> 00:34:27,040 He meant to kill her, didn't he? What if she had actually died? 561 00:34:27,800 --> 00:34:29,800 Everyone thinks of only their own losses. 562 00:34:30,160 --> 00:34:33,000 - Sir... - Leave! Get out, now! 563 00:34:33,400 --> 00:34:34,920 (sobs) 564 00:34:51,200 --> 00:34:54,080 So...she left by herself or did you drop her? 565 00:34:54,280 --> 00:34:57,200 She left, crying. It must've been around 4.30 or 5. 566 00:34:57,680 --> 00:34:59,880 - And she didn't come back? - No. 567 00:35:00,160 --> 00:35:02,240 Sir, they were the first to see. 568 00:35:02,320 --> 00:35:04,360 They were doing some work here. What's your name again? 569 00:35:04,440 --> 00:35:06,440 - Sajeevan. I am a plumber. - Right...Sajeevan. 570 00:35:07,440 --> 00:35:09,680 - And your name is....? - Prashant. 571 00:35:09,960 --> 00:35:12,480 - Where do you stay? - This is my house, Sir. 572 00:35:13,360 --> 00:35:15,800 - Have you seen that woman before? - Yes, Sir. 573 00:35:16,800 --> 00:35:20,480 Yesterday evening, around 6 or 6.15, I saw her standing there. 574 00:35:21,960 --> 00:35:23,960 She came in an autorickshaw. 575 00:35:25,040 --> 00:35:27,040 And she had a little girl with her. 576 00:35:28,480 --> 00:35:30,720 No Sir...she had no one with her. 577 00:35:31,080 --> 00:35:34,760 - But I don't know how she came. - There is a mismatch 578 00:35:35,080 --> 00:35:38,360 in what you both are saying. You're saying she left at 4.30 579 00:35:38,480 --> 00:35:40,480 and came back one and a half hours later? 580 00:35:41,720 --> 00:35:43,800 Sir, I wasn't here at that time. 581 00:35:43,880 --> 00:35:47,040 I met a friend in the merchant navy and got back around 8.30. 582 00:35:47,680 --> 00:35:50,880 - Why did you meet him? - I was collecting two bottles from him. 583 00:35:51,160 --> 00:35:53,160 Were you drinking last night? 584 00:35:55,160 --> 00:35:57,520 Yes, Sir...it being the festival and all that. 585 00:36:00,600 --> 00:36:02,880 Has he ever talked about Ramya to you, Sunitha? 586 00:36:03,560 --> 00:36:05,560 - He told me yesterday. - Over the phone? 587 00:36:05,840 --> 00:36:07,840 No, when he came to my place yesterday. 588 00:36:08,880 --> 00:36:10,960 He came to your place last night? 589 00:36:11,320 --> 00:36:13,120 Yes...he did. 590 00:36:13,280 --> 00:36:15,360 Didn't you just go there yesterday? 591 00:36:15,680 --> 00:36:17,680 Did he tell you he'd be coming? 592 00:36:17,760 --> 00:36:20,040 No, but he came over. 593 00:36:20,600 --> 00:36:22,440 (suspenseful music) 594 00:36:22,720 --> 00:36:25,560 Did he seem nervous? Or unlike his usual self? 595 00:36:27,120 --> 00:36:28,520 (door creaks & opens) 596 00:36:28,840 --> 00:36:31,400 Hey! You said you weren't coming. 597 00:36:34,720 --> 00:36:36,720 You're drunk, aren't you? 598 00:36:37,000 --> 00:36:37,840 (sighs) 599 00:36:40,680 --> 00:36:43,080 Why do you seem like you're under some tension? Dear? 600 00:36:44,280 --> 00:36:46,640 - Don't lose your sleep. Go to bed. - No. 601 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 You have to tell me what's on your mind. 602 00:36:50,560 --> 00:36:52,560 He told me 603 00:36:52,800 --> 00:36:54,600 all that he just said here. 604 00:36:56,160 --> 00:36:59,080 That was not the main route to the temple and so 605 00:36:59,160 --> 00:37:01,280 there were no cameras along the way. 606 00:37:01,400 --> 00:37:03,480 The reports from the forensics and dog squad 607 00:37:03,560 --> 00:37:05,560 were disappointing. 608 00:37:05,840 --> 00:37:07,840 From the wall around the house 609 00:37:07,920 --> 00:37:10,680 or the parapet or courtyard we found no suspicious 610 00:37:10,800 --> 00:37:14,080 blood traces or suspicious fingerprints or anything. 611 00:37:14,840 --> 00:37:15,960 (paper rustle) 612 00:37:16,120 --> 00:37:18,360 This is the same stuff you said a week ago. 613 00:37:18,760 --> 00:37:22,200 Sir, we have questioned everyone who was under suspicion. 614 00:37:22,480 --> 00:37:25,200 But we haven't been able to come to a conclusion yet. 615 00:37:25,480 --> 00:37:29,360 - It could take a year, right? - You saw the forensic report. 616 00:37:29,560 --> 00:37:31,560 So? What are you saying? That this 617 00:37:31,640 --> 00:37:34,360 fell out of the skies onto the terrace? See... 618 00:37:34,920 --> 00:37:38,120 Maximum one week...we cannot prolong the arrest beyond that. 619 00:37:38,200 --> 00:37:40,680 The Department won't allow it. Whether he's a policeman 620 00:37:40,760 --> 00:37:43,720 or colleague...we cannot stand with him. 621 00:37:45,800 --> 00:37:47,760 I understand, Sir. CI Jayashankar will be arrested 622 00:37:47,840 --> 00:37:50,120 today. As the accused is a cop "Collective for protest" 623 00:37:50,200 --> 00:37:53,320 there has been no move the past two weeks 624 00:37:53,400 --> 00:37:55,400 to record the arrest of the accused. 625 00:37:55,680 --> 00:37:57,800 Whatever brutality the police unleash 626 00:37:57,880 --> 00:38:00,480 we see the Government put up an indifferent stance. 627 00:38:00,560 --> 00:38:04,000 They are giving him time to cook up a story to escape this. 628 00:38:04,160 --> 00:38:06,880 Ramya's murder is not the only issue here. 629 00:38:07,160 --> 00:38:09,040 A 7 year old child is missing. 630 00:38:09,120 --> 00:38:11,120 How much more of a noise can we make over this? 631 00:38:11,800 --> 00:38:13,960 - Move! - Side...side... Arrest CI Jayashankar! 632 00:38:14,040 --> 00:38:16,960 Police, be just! Arrest Ramya's killer! - Sir.- Sir. 633 00:38:19,040 --> 00:38:22,080 - Move! - Sir, a woman was brutally murdered. Is the arrest 634 00:38:22,160 --> 00:38:25,880 delayed because he's a high ranking official? 635 00:38:27,480 --> 00:38:28,880 Sir... (sobs) 636 00:38:34,800 --> 00:38:36,120 I have to go now, honey. 637 00:38:36,200 --> 00:38:39,000 Sir, do we need all this procedure? As per the order... 638 00:38:39,080 --> 00:38:41,880 See, there is all this media here. The consideration given to 639 00:38:41,960 --> 00:38:45,040 a common man...that's all we can do...or it'll be an issue. 640 00:38:52,200 --> 00:38:54,000 - Take him. - Sir. 641 00:38:54,920 --> 00:38:56,880 (sobbing) 642 00:39:07,760 --> 00:39:10,360 (crowd boos) 643 00:39:12,560 --> 00:39:15,600 (indistinct shouting) 644 00:39:18,320 --> 00:39:20,320 Just move aside! 645 00:39:21,320 --> 00:39:25,160 (sorrowful music) 646 00:39:36,680 --> 00:39:37,960 Alright...you can move. 647 00:39:38,040 --> 00:39:40,040 Move aside, man! 648 00:39:42,840 --> 00:39:44,680 (crowd shouting) 649 00:39:45,640 --> 00:39:48,840 Jayashankar insists that he has not committed this murder. 650 00:39:49,160 --> 00:39:51,920 But it is just not convincing. The Police Department 651 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 is trying to cover up their acts 652 00:39:54,200 --> 00:39:56,080 and mislead the Court. 653 00:39:56,160 --> 00:39:58,120 Exhibits 6,7 and 8, 654 00:39:58,440 --> 00:40:01,320 which are the statements from plumber Sajeevan 655 00:40:01,400 --> 00:40:04,800 and a neighbour, Prasanth, point to the fact that 656 00:40:05,040 --> 00:40:07,280 it was Jayshankar himself who committed this crime. 657 00:40:07,360 --> 00:40:10,040 And not just that, the victim, Ramya's 658 00:40:10,120 --> 00:40:12,840 last mobile tower location 659 00:40:13,000 --> 00:40:14,960 is in the area of Jayashankar's house. 660 00:40:15,040 --> 00:40:17,680 And also, in the case of his wife being mistakenly attacked 661 00:40:17,920 --> 00:40:19,840 there is a man called Joshy who is now in jail. 662 00:40:19,920 --> 00:40:22,720 The murdered Ramya is Joshy's wife. This clearly leads to 663 00:40:22,800 --> 00:40:25,160 the accused's motive to murder. 664 00:40:25,440 --> 00:40:29,080 Also, the nature of their relationship was also murky 665 00:40:29,160 --> 00:40:31,280 from what we could gather. 666 00:40:32,200 --> 00:40:35,600 Ramya and Jayashankar were seen together in many suspicious 667 00:40:36,080 --> 00:40:38,960 situations as per Constable Raghu's statement. 668 00:40:39,040 --> 00:40:43,000 When read together, we can firmly conclude that 669 00:40:43,280 --> 00:40:45,600 it was Jayshankar who carried out this brutal murder. 670 00:40:45,960 --> 00:40:49,480 Public sentiment is badly hurt. 671 00:40:49,560 --> 00:40:53,440 And where is Ramya's daughter? A child of just 7 years? 672 00:40:53,520 --> 00:40:55,560 Whether the child is still alive or not 673 00:40:55,640 --> 00:40:59,040 the police still has no clue. 674 00:40:59,640 --> 00:41:03,000 For an officer in the CI rank, of good standing in the Department 675 00:41:03,080 --> 00:41:05,320 like Jayashankar, we know for sure that the investigation 676 00:41:05,400 --> 00:41:07,720 will be derailed. 677 00:41:08,320 --> 00:41:10,320 Either the Crime Branch or any other national agency 678 00:41:10,400 --> 00:41:12,520 should investigate this case. Until we have an order for that 679 00:41:13,200 --> 00:41:15,960 Jayashankar should not be in police custody or granted bail. 680 00:41:16,040 --> 00:41:17,720 That is my humble submission. 681 00:41:17,800 --> 00:41:19,480 That's all, Your Honour. 682 00:41:22,640 --> 00:41:24,560 As the accused Jayashankar 683 00:41:24,640 --> 00:41:27,080 was a senior official in the Police Department 684 00:41:27,320 --> 00:41:29,440 the police is asking for his custody 685 00:41:29,520 --> 00:41:32,880 to protect him. The Court is convinced of this. 686 00:41:33,160 --> 00:41:36,320 Neither the witness statements nor circumstantial evidence 687 00:41:36,400 --> 00:41:39,160 are in his favour and thus 688 00:41:39,400 --> 00:41:41,720 the Court finds he cannot be granted bail. 689 00:41:41,920 --> 00:41:45,360 Therefore, this Court orders that the accused Jayashankar 690 00:41:45,480 --> 00:41:47,480 be in remand for a period of 14 days. 691 00:41:53,120 --> 00:41:55,800 (Media shouting questions) 692 00:41:56,360 --> 00:41:59,320 (shutter clicks) 693 00:42:02,880 --> 00:42:04,760 Hey! Move aside! 694 00:42:04,840 --> 00:42:06,960 She left us in tears when she left home. 695 00:42:07,160 --> 00:42:09,200 And now...you son of bi*** 696 00:42:09,320 --> 00:42:11,240 - (yells) What did you do to her? - Someone take him away! 697 00:42:11,320 --> 00:42:13,320 - Leave him! - Come on! Let go! 698 00:42:13,520 --> 00:42:16,200 - Let go of him, man! - You pig! 699 00:42:16,640 --> 00:42:20,640 You mark my words! I am going to destroy your family! 700 00:42:57,720 --> 00:43:00,320 โ™ช What is seen โ™ช 701 00:43:00,680 --> 00:43:03,840 โ™ช what is heard โ™ช 702 00:43:04,480 --> 00:43:07,120 โ™ช and the sense of self โ™ช 703 00:43:07,520 --> 00:43:10,920 โ™ช all seem to have broken apart โ™ช 704 00:43:11,360 --> 00:43:14,200 โ™ช Pouring rains โ™ช 705 00:43:14,560 --> 00:43:17,800 โ™ช into blazing summers โ™ช 706 00:43:17,880 --> 00:43:20,760 โ™ช seem to transform โ™ช 707 00:43:21,520 --> 00:43:24,400 โ™ช in this instant โ™ช 708 00:43:24,680 --> 00:43:27,560 โ™ช Like ships โ™ช 709 00:43:27,920 --> 00:43:31,320 โ™ช the fragile lines of truth โ™ช 710 00:43:31,400 --> 00:43:34,480 โ™ช into the deep โ™ช 711 00:43:34,720 --> 00:43:37,840 โ™ช seem to sink โ™ช 712 00:43:38,160 --> 00:43:41,520 โ™ช The skies โ™ช 713 00:43:41,600 --> 00:43:44,000 โ™ช and clouds โ™ช 714 00:43:45,120 --> 00:43:48,600 โ™ช into these tears โ™ช 715 00:43:48,680 --> 00:43:51,520 โ™ช seem to fade โ™ช 716 00:43:55,080 --> 00:43:57,720 โ™ช An unknown shadow โ™ช 717 00:43:58,240 --> 00:44:01,000 โ™ช triumphantly rages on โ™ช 718 00:44:01,880 --> 00:44:04,480 โ™ช while someone else โ™ช 719 00:44:05,000 --> 00:44:07,800 โ™ช is taking the reins โ™ช 720 00:44:08,840 --> 00:44:11,720 โ™ช These burning coals โ™ช 721 00:44:12,200 --> 00:44:14,560 โ™ช that ravage my feet โ™ช 722 00:44:15,560 --> 00:44:18,360 โ™ช may transform into โ™ช 723 00:44:18,480 --> 00:44:21,640 โ™ช a deadly dance of fire โ™ช 724 00:44:22,120 --> 00:44:25,560 โ™ช Where has the truth โ™ช 725 00:44:25,640 --> 00:44:28,640 โ™ช that was to be our sustenance โ™ช 726 00:44:28,840 --> 00:44:32,400 โ™ช disappeared on these shores โ™ช 727 00:44:32,480 --> 00:44:35,440 โ™ช of darkness and pain? โ™ช 728 00:44:35,720 --> 00:44:38,840 โ™ช Into the waves โ™ช 729 00:44:39,280 --> 00:44:42,280 โ™ช of an unseen sea โ™ช 730 00:44:42,600 --> 00:44:45,840 โ™ช words have merged โ™ช 731 00:44:45,920 --> 00:44:48,840 โ™ช into silences โ™ช 732 00:44:49,360 --> 00:44:52,520 โ™ช Words have merged โ™ช 733 00:44:52,680 --> 00:44:55,640 โ™ช into silences โ™ช 734 00:44:56,120 --> 00:44:59,320 โ™ช Words have merged โ™ช 735 00:44:59,440 --> 00:45:02,680 โ™ช into silences โ™ช 736 00:45:10,520 --> 00:45:13,920 Hey! Hey you! Go away! 737 00:45:15,640 --> 00:45:16,880 Sir. 738 00:45:17,440 --> 00:45:20,040 The Superintendent said to bring your food to you. 739 00:45:20,200 --> 00:45:23,320 Someone will come...please ask if you need anything, ok? 740 00:45:30,160 --> 00:45:31,920 (car halts) 741 00:45:37,080 --> 00:45:39,760 The Minister enquired about you a couple of times. 742 00:45:39,840 --> 00:45:41,760 - We dropped by the temple on the way. - Oh. 743 00:45:41,840 --> 00:45:43,040 Hello. 744 00:45:44,000 --> 00:45:46,160 - Just meet Ananthan. - Sir. - Brother. 745 00:45:46,480 --> 00:45:49,080 - You may leave if that's all. - Ok, Sir. 746 00:45:50,880 --> 00:45:52,760 -Ok. - Go on. 747 00:45:52,840 --> 00:45:53,760 (smirks) 748 00:45:53,840 --> 00:45:54,960 Come, sit. 749 00:45:56,840 --> 00:45:59,200 I wished to see him in uniform once. 750 00:45:59,280 --> 00:46:01,800 You weren't here last time he dropped by? 751 00:46:02,520 --> 00:46:05,760 No...you know how busy I get when I am in the constituency. 752 00:46:05,960 --> 00:46:08,720 - I barely get to sit or stand. - Right - But I 753 00:46:08,800 --> 00:46:10,760 didn't get your salute, man! 754 00:46:10,840 --> 00:46:13,200 - Hello, Lalitha. - You two sit and talk. 755 00:46:13,360 --> 00:46:16,200 I have something I want to entrust to him. Come with me. 756 00:46:20,160 --> 00:46:23,160 - You know that CI's case... in your station? - Yes. 757 00:46:24,280 --> 00:46:26,520 It will not be investigated by the DySP anymore. 758 00:46:26,720 --> 00:46:28,720 He will be mute from now on. 759 00:46:29,840 --> 00:46:31,880 The charge of the investigation will be with you. 760 00:46:32,080 --> 00:46:35,840 Alright? You will report directly to SP Hemanth. 761 00:46:36,880 --> 00:46:39,920 He realised only now that you are my boy. 762 00:46:40,040 --> 00:46:42,720 But it's not for an SI to investigate a CI's case. 763 00:46:42,800 --> 00:46:45,640 Shouldn't it be the DySP? Or someone of higher rank? 764 00:46:46,040 --> 00:46:48,640 The investigation will continue to be under his name. 765 00:46:48,720 --> 00:46:50,280 But only on paper. 766 00:46:51,320 --> 00:46:53,520 Take it up if you can. 767 00:46:54,280 --> 00:46:56,960 - Ok. - Hemanth says 768 00:46:57,040 --> 00:46:59,760 the accused CI and the DySP 769 00:46:59,840 --> 00:47:02,360 are batchmates and close friends. 770 00:47:03,000 --> 00:47:05,680 So a truthful investigation is not going to happen. 771 00:47:07,960 --> 00:47:10,520 The victim was a common citizen. 772 00:47:11,160 --> 00:47:13,680 And the accused is a police officer. 773 00:47:14,360 --> 00:47:16,560 If we don't come to a conclusion quickly 774 00:47:16,880 --> 00:47:18,880 the media will stoke the fire. 775 00:47:19,320 --> 00:47:21,320 And it will turn out to be a liability for the Government. 776 00:47:22,280 --> 00:47:25,440 The Police Department is under the Home Ministry. 777 00:47:25,760 --> 00:47:28,880 We don't want criminals in there anymore. Just policemen. 778 00:47:31,360 --> 00:47:33,720 Alright then. I will be leaving soon. 779 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 My flight is at 6.30. 780 00:47:36,360 --> 00:47:38,520 Let your mother stay for a couple of days, ok? 781 00:47:43,960 --> 00:47:45,480 (birds chirping) 782 00:47:47,360 --> 00:47:49,320 (metal door creaking) 783 00:48:01,800 --> 00:48:05,080 The Minister is what...your mom's brother or uncle or something? 784 00:48:05,440 --> 00:48:08,400 A minister lasts only as long as the Government. 785 00:48:08,480 --> 00:48:10,520 But the Department is not like that. 786 00:48:10,640 --> 00:48:12,640 It will always be right here. 787 00:48:13,880 --> 00:48:16,880 I know you fought for permission to investigate this case. 788 00:48:18,200 --> 00:48:21,120 Sir...if I knew how to use my connections 789 00:48:21,360 --> 00:48:23,600 I wouldn't have got 5 transfers in one a half years. 790 00:48:24,600 --> 00:48:26,520 This is my first assignment, Sir. 791 00:48:26,600 --> 00:48:28,960 I am looking for the offender. 792 00:48:29,040 --> 00:48:31,360 Not whether it was Jayashankar who did it. 793 00:48:31,440 --> 00:48:34,440 If you could hand over the files of your investigation so far 794 00:48:34,520 --> 00:48:37,000 I could get started. With your blessings 795 00:48:37,120 --> 00:48:38,640 and support. 796 00:48:40,400 --> 00:48:42,720 - Wait outside. - Sir. 797 00:48:46,080 --> 00:48:48,240 (footfalls) 798 00:48:48,840 --> 00:48:50,680 (sighs) 799 00:48:50,960 --> 00:48:53,280 What was Ramya's relationship with her family like? 800 00:48:54,520 --> 00:48:56,480 It was all good, Sir...but 801 00:48:56,560 --> 00:48:58,600 Joshy did not like them. 802 00:48:59,600 --> 00:49:01,920 - Doesn't she have a brother? - Yes...Anil. 803 00:49:02,160 --> 00:49:04,480 He is in Delhi or something. He is 804 00:49:04,560 --> 00:49:07,680 around 14 years older than her. He thought of her as a daughter. 805 00:49:12,600 --> 00:49:14,760 Like she knew Jayashankar 806 00:49:14,840 --> 00:49:16,840 did Ramya know anyone else in the police department? 807 00:49:17,760 --> 00:49:21,280 Yes...I don't know the name... he dropped her home in his car 808 00:49:21,560 --> 00:49:24,280 one time and I asked her who it was. That's when she told me. 809 00:49:24,520 --> 00:49:26,520 - But you did not see him? - No, Sir. 810 00:49:27,120 --> 00:49:29,440 Also Sir...couple of months ago 811 00:49:29,560 --> 00:49:31,400 that officer's wife had come here. 812 00:49:31,520 --> 00:49:33,840 I was sitting here on these steps with her. 813 00:49:33,920 --> 00:49:36,640 Then the lady took her inside and they talked for a long time. 814 00:49:37,200 --> 00:49:39,200 She did not tell you why the lady came? 815 00:49:39,400 --> 00:49:42,920 I asked. But she ignored it. 816 00:49:44,360 --> 00:49:46,800 Maybe it was something she did not want me to know. 817 00:49:55,360 --> 00:49:57,360 Sir! Sir! 818 00:49:59,280 --> 00:50:01,280 Sir, it's me. 819 00:50:01,400 --> 00:50:03,520 Oh! It was you, Prasanth? (Announcement in background) 820 00:50:04,200 --> 00:50:06,200 You can get started. 821 00:50:16,440 --> 00:50:17,440 (gasping) 822 00:50:17,520 --> 00:50:18,440 (metal clatters) 823 00:50:33,360 --> 00:50:36,480 (footfalls) 824 00:50:43,800 --> 00:50:45,400 (water spritzing) 825 00:50:58,600 --> 00:51:00,040 Hey you! 826 00:51:09,800 --> 00:51:13,160 - What? - You are a policeman. So you probably got it easy there. 827 00:51:13,520 --> 00:51:16,280 - But we'll make up for that. -If you are in for hurting a woman 828 00:51:16,360 --> 00:51:19,320 we keep beating you up. Till we tire of it. 829 00:51:19,520 --> 00:51:21,920 You must have beaten up so many in your station. 830 00:51:22,040 --> 00:51:25,040 Now we will give you a taste of your own medicine. 831 00:51:25,120 --> 00:51:26,120 (laughs) 832 00:51:26,200 --> 00:51:28,840 - Do you really know me well? - Oh yes! 833 00:51:29,080 --> 00:51:31,440 You are right. I am not a policeman right now. 834 00:51:32,000 --> 00:51:33,920 But before you get rough with me 835 00:51:34,000 --> 00:51:36,000 you need to think really hard. 836 00:51:36,080 --> 00:51:38,640 - Or else I will beat the shit out of the lot of you! - Hey! 837 00:51:39,160 --> 00:51:42,400 You kill a woman, put her in a sack and now boss over us? 838 00:51:43,000 --> 00:51:45,760 Your wife is crippled so things were not working out for you? 839 00:51:45,960 --> 00:51:48,280 Is that why you made Ramya your mistress? 840 00:51:48,480 --> 00:51:49,280 (slap) 841 00:51:51,760 --> 00:51:53,000 (gasps) 842 00:52:06,280 --> 00:52:08,280 - Come on! Beat him up! - Hey! You! 843 00:52:15,840 --> 00:52:16,920 (punch) 844 00:52:21,280 --> 00:52:22,520 (screams) 845 00:52:26,280 --> 00:52:27,200 (whack) 846 00:52:36,080 --> 00:52:37,360 (metal door creaks) 847 00:52:46,360 --> 00:52:48,120 Hey you! 848 00:52:56,160 --> 00:52:59,200 (intense music) 849 00:53:22,520 --> 00:53:23,800 (screams) 850 00:53:53,400 --> 00:53:55,360 Sir! Sir! 851 00:53:55,440 --> 00:53:57,680 Come, Sir! Come quick! 852 00:53:58,320 --> 00:54:00,320 Hurry, Sir! Sir! 853 00:54:00,920 --> 00:54:02,840 Where is my child? 854 00:54:02,920 --> 00:54:04,880 Where is my child, you dog? 855 00:54:04,960 --> 00:54:06,960 What did you do to her? 856 00:54:10,120 --> 00:54:12,120 - Hey! - Calm down, you! 857 00:54:13,320 --> 00:54:14,720 Move! 858 00:54:15,360 --> 00:54:17,360 - Get inside, all of you! - Get them all in! Now! 859 00:54:17,520 --> 00:54:20,480 Back to your cells! 860 00:54:20,920 --> 00:54:23,320 - Sir...Sir! - Let go of me! 861 00:54:23,800 --> 00:54:26,200 - You won't obey? Get in! Now! - Drag them in! 862 00:54:26,280 --> 00:54:28,280 I said, go on inside! 863 00:54:28,600 --> 00:54:31,040 - Oh, no! - Why did you kill her? 864 00:54:31,600 --> 00:54:33,280 Why did you kill her? 865 00:54:33,360 --> 00:54:34,800 (ambulances sirens wailing) 866 00:54:34,880 --> 00:54:36,880 Where is my child? 867 00:54:41,760 --> 00:54:42,840 (car door shuts) 868 00:54:47,120 --> 00:54:49,800 What is it, Sir? Here to ask me why I stabbed him? 869 00:54:50,040 --> 00:54:52,040 Yes, I did mean to kill him. 870 00:54:52,120 --> 00:54:54,080 He killed her, didn't he? 871 00:54:54,160 --> 00:54:56,160 And then...my child... 872 00:54:57,720 --> 00:54:59,760 If I ever get him within my grasp, I will finish him off. 873 00:55:00,040 --> 00:55:02,080 Whatever great policeman he might be! 874 00:55:02,840 --> 00:55:04,840 I loved her...forced her to elope with me... 875 00:55:05,600 --> 00:55:07,600 And now...it's all over. 876 00:55:08,840 --> 00:55:11,160 Mine...and hers 877 00:55:11,880 --> 00:55:13,640 and my child's... 878 00:55:14,000 --> 00:55:15,720 All of our lives are over! 879 00:55:16,880 --> 00:55:18,880 I took up any job with no hesitation. 880 00:55:19,520 --> 00:55:21,520 So that I could lead a good life with her. 881 00:55:22,560 --> 00:55:24,760 When you tried to hack another woman to death 882 00:55:25,080 --> 00:55:27,680 was that also to lead a good life, Joshy? 883 00:55:29,160 --> 00:55:32,320 And the stabbing yesterday. I am not investigating that. 884 00:55:32,720 --> 00:55:35,720 I am here to find out whether it was Jayashankar 885 00:55:36,000 --> 00:55:37,920 -...who murdered Ramya...or - You may have doubts about that. 886 00:55:38,000 --> 00:55:40,000 But I don't. It was him. 887 00:55:40,080 --> 00:55:42,080 Don't try to put that on anyone else. 888 00:55:42,160 --> 00:55:44,160 I know the tricks policemen play. 889 00:55:44,360 --> 00:55:46,360 (smirks) Why are you getting agitated, Joshy? 890 00:55:47,320 --> 00:55:51,040 We need conclusions, Joshy, not assumptions. 891 00:55:53,520 --> 00:55:55,600 - I need ten minutes with him. - OK, Sir. 892 00:55:55,840 --> 00:55:57,440 We will come there. 893 00:55:58,120 --> 00:55:59,000 (chuckles) 894 00:56:00,560 --> 00:56:03,400 Why do you think Jayashankar did this? 895 00:56:03,680 --> 00:56:05,680 She went there because he asked her to. 896 00:56:06,400 --> 00:56:08,600 She went to his house 897 00:56:08,720 --> 00:56:10,720 and pleaded with him and then went home. 898 00:56:11,120 --> 00:56:12,720 I called her to ask what happened there. 899 00:56:13,040 --> 00:56:14,800 (cell phone ringing) 900 00:56:16,840 --> 00:56:18,800 - Hello, dear. - What's going on? 901 00:56:18,880 --> 00:56:21,960 - Did you see him? - I got back half an hour ago. 902 00:56:22,520 --> 00:56:24,560 Now he has sent an auto driver home to pick me. 903 00:56:24,640 --> 00:56:27,320 He wants me to meet him. Jayashankar... 904 00:56:27,440 --> 00:56:29,400 shouted at me quite harshly. 905 00:56:29,480 --> 00:56:31,480 Maybe now he is feeling guilty. 906 00:56:31,800 --> 00:56:33,800 So maybe he is going to agree to what we asked for. 907 00:56:33,880 --> 00:56:35,880 That's what I think. 908 00:56:36,040 --> 00:56:38,400 It would be good if that is what it is. 909 00:56:38,680 --> 00:56:40,680 Are you going in Manaf's auto? 910 00:56:40,800 --> 00:56:43,040 No...the CI sent this auto for me. 911 00:56:43,480 --> 00:56:45,680 I think his name is Sinto or something. 912 00:56:45,840 --> 00:56:47,840 I never told you my name, sister. 913 00:56:48,120 --> 00:56:50,080 I mean, you just got a call 914 00:56:50,160 --> 00:56:52,440 and I heard someone call you Sinto. 915 00:56:52,520 --> 00:56:54,720 So you decided that's my name? 916 00:56:54,840 --> 00:56:56,720 Whatever...that doesn't matter. 917 00:56:56,800 --> 00:56:58,800 Just try to get it done 918 00:56:58,880 --> 00:57:00,880 somehow. I will call you again later. 919 00:57:01,360 --> 00:57:02,600 Sinto? 920 00:57:03,640 --> 00:57:05,400 Did you say this name to anyone else? 921 00:57:05,480 --> 00:57:07,920 I told DySP Udayabhanu. 922 00:57:09,080 --> 00:57:11,080 But I did not see this name in his file. 923 00:57:11,600 --> 00:57:14,040 It only says she went in an auto to Jayashankar's place. 924 00:57:14,920 --> 00:57:16,920 - Isn't that right, Harris? - Yes, Sir. 925 00:57:18,400 --> 00:57:19,600 (sighs) 926 00:57:20,160 --> 00:57:22,480 Who actually told you to hack Jayashankar's wife? 927 00:57:22,680 --> 00:57:23,920 That was Ja... 928 00:57:26,000 --> 00:57:28,080 I mean, I told you I got the wrong person. 929 00:57:29,920 --> 00:57:31,640 You may go, Joshy. 930 00:57:36,680 --> 00:57:39,480 (dramatic music) 931 00:57:40,680 --> 00:57:42,800 Sir, when we search for the name Sinto there are these many 932 00:57:42,920 --> 00:57:45,800 - in the entire state. - We don't even know 933 00:57:45,880 --> 00:57:47,880 - if the name is genuine. - What if it is? 934 00:57:48,440 --> 00:57:50,360 Till we can find a convincing piece of evidence 935 00:57:50,440 --> 00:57:52,840 all we have is this name - Sinto. 936 00:57:53,280 --> 00:57:55,400 (vehicle approaching) 937 00:57:59,440 --> 00:58:01,040 - Sir! - Sir! 938 00:58:01,520 --> 00:58:04,840 Luck was on your side. That's why you got off with only this much. 939 00:58:04,920 --> 00:58:06,920 - Got it? - How's it going? 940 00:58:07,160 --> 00:58:09,320 - This is what you meant by 3 PM? - I was at Nadapuram. 941 00:58:09,520 --> 00:58:11,840 - I see - How is he now? - There isn't any puss. 942 00:58:12,040 --> 00:58:14,240 If we ensure there is no infection 943 00:58:14,320 --> 00:58:16,880 he can be discharged in about 4 days. 944 00:58:17,160 --> 00:58:19,120 - I will be careful, doctor. - Ok. 945 00:58:19,200 --> 00:58:21,040 Let me see...after my rounds 946 00:58:21,200 --> 00:58:23,480 - I'll come again. - I'm leaving now...see you in the evening. 947 00:58:23,560 --> 00:58:26,000 Sure...Ok...and Ok, Jayan. 948 00:58:27,840 --> 00:58:30,160 Do you know how long it is since I had a good night's sleep? 949 00:58:31,320 --> 00:58:33,360 I need to solve this case, Udayan. 950 00:58:33,720 --> 00:58:36,120 I am taking this as an opportunity to do that. 951 00:58:38,160 --> 00:58:40,440 Can I ask for your help with something? 952 00:58:42,920 --> 00:58:44,600 What is it, man? 953 00:58:48,080 --> 00:58:48,840 (papers rustle) 954 00:58:49,000 --> 00:58:51,520 His health is not in a critical condition, is it? 955 00:58:51,600 --> 00:58:54,360 - No, Sir. - So all he needs is some rest. 956 00:58:54,640 --> 00:58:58,000 - That is why I have decided 18 days is enough. - Sir. 957 00:59:00,800 --> 00:59:03,640 It is a conditional bail. He should not leave the district. 958 00:59:04,000 --> 00:59:06,000 - I don't have to explain, do I? - No, Sir. 959 00:59:06,400 --> 00:59:08,600 Don't use this as an opportunity to manipulate 960 00:59:08,680 --> 00:59:11,720 - the investigation. - Sir. 961 00:59:13,600 --> 00:59:15,480 (crickets chirping) 962 00:59:17,960 --> 00:59:19,960 - Dad? - Hmm? 963 00:59:20,080 --> 00:59:22,080 Did you know that woman? 964 00:59:22,480 --> 00:59:25,560 - Well, I... - Hey! What did I tell you? 965 00:59:25,760 --> 00:59:28,600 - Go to the other room. - Honey, you 966 00:59:28,680 --> 00:59:30,720 can skip school for a few days and come stay with me. 967 00:59:31,560 --> 00:59:33,720 Very soon it will come to light that Dad did not do it. 968 00:59:33,800 --> 00:59:35,800 You can go to school after that. 969 00:59:36,440 --> 00:59:40,160 Whatever your Mom might say... ask me anything you want to ask. 970 00:59:40,480 --> 00:59:42,800 - Ok? - Go now. 971 00:59:43,360 --> 00:59:45,360 Grandma is calling you. 972 00:59:50,960 --> 00:59:53,480 In a couple of days, when this pain goes down, I'll go home. 973 00:59:53,920 --> 00:59:56,320 - We will go with you. - No. 974 00:59:57,520 --> 00:59:59,560 I want to be alone there for a bit. 975 01:00:00,280 --> 01:00:02,680 This case won't get solved unless I get into it, Sunitha. 976 01:00:10,080 --> 01:00:12,800 (suspenseful music) 977 01:00:27,120 --> 01:00:28,040 (gasps) 978 01:00:36,160 --> 01:00:38,160 - Hey! Who is there? - Hey! Stop! - Hey you! 979 01:00:38,440 --> 01:00:40,440 - What's it man? - Don't let him go. 980 01:00:40,520 --> 01:00:43,000 - Stop! - What? - Who are you? 981 01:00:43,080 --> 01:00:45,080 - What do you want? - Oh! No! 982 01:00:46,400 --> 01:00:48,640 (gasps) 983 01:00:49,440 --> 01:00:52,720 File a case for human rights violation against those guys. 984 01:00:52,880 --> 01:00:55,720 What did I do for them to beat me up? I am not a terrorist. 985 01:00:55,840 --> 01:00:57,840 I was not going to blow up the house with a bomb. 986 01:00:57,960 --> 01:01:00,440 I just came to take a look at the surroundings and take photos. 987 01:01:00,600 --> 01:01:02,600 Why do you need photos of a murder location? 988 01:01:02,720 --> 01:01:04,680 That is a fair question. You seem like a decent man. 989 01:01:04,760 --> 01:01:07,400 Sir, I am trying to find the true facts of this case 990 01:01:07,560 --> 01:01:09,560 to write a screenplay based on it...I am a writer. 991 01:01:09,920 --> 01:01:11,960 I have written three novels so far. 992 01:01:12,040 --> 01:01:15,320 My name is Allappan Chandanthopu. Those men beat me for no reason. 993 01:01:15,760 --> 01:01:18,880 They asked 'are you the killer?' How could I be the killer? 994 01:01:19,080 --> 01:01:21,520 If I am the killer, wouldn't I slink away like a beaten snake? 995 01:01:21,600 --> 01:01:24,320 I would've just left the country! Why would I come back? 996 01:01:25,120 --> 01:01:27,120 Am I right? 997 01:01:27,880 --> 01:01:29,880 I have lost a few teeth. 998 01:01:30,560 --> 01:01:32,560 For absolutely no reason! 999 01:01:32,640 --> 01:01:34,600 If I had been an animal... wouldn't you charge a case 1000 01:01:34,680 --> 01:01:36,960 against them for beating me up? 1001 01:01:37,320 --> 01:01:39,600 - It's like being a human is a limitation these days! - Hey! 1002 01:01:39,680 --> 01:01:41,680 - What? - Less talking! - Ok, fine. 1003 01:01:41,960 --> 01:01:43,960 I just wanted to let you know what happened. 1004 01:01:44,320 --> 01:01:46,320 I am scared of policemen, that's why. 1005 01:01:46,720 --> 01:01:48,680 But you seem a decent gentleman. 1006 01:01:48,760 --> 01:01:51,920 So please read this, Sir... The Irambil Ramya Murder Mystery. 1007 01:01:52,120 --> 01:01:54,840 I have really done my homework... please read it. 1008 01:01:55,440 --> 01:01:57,440 I am telling you the truth. 1009 01:01:58,200 --> 01:02:00,200 - 'Single-Headed Ravan'? - Yes! 1010 01:02:03,760 --> 01:02:06,160 Could you ask these officers to stand outside for a minute? 1011 01:02:06,720 --> 01:02:09,320 I want to talk to you personally. 1012 01:02:09,640 --> 01:02:11,640 It will be helpful for you. 1013 01:02:12,760 --> 01:02:14,760 - Stand outside. - Sir! 1014 01:02:17,640 --> 01:02:19,320 (door closes & clears throat) 1015 01:02:20,400 --> 01:02:23,080 The person who committed the murder...or is most likely 1016 01:02:23,200 --> 01:02:26,880 to have done it, is someone you haven't even thought of, Sir. 1017 01:02:28,200 --> 01:02:31,000 CI Jayashankar's wife, Sunitha. 1018 01:02:33,040 --> 01:02:35,040 When there is a festival going on in the temple nearby 1019 01:02:35,320 --> 01:02:37,520 why would she go away from home? 1020 01:02:37,880 --> 01:02:39,880 No one does that! 1021 01:02:40,440 --> 01:02:42,360 What if someone convinced her 1022 01:02:42,440 --> 01:02:44,640 that there was something going on 1023 01:02:44,720 --> 01:02:47,040 between her husband and the dead Ramya? 1024 01:02:48,040 --> 01:02:51,680 She does unthinkable cruelty to Ramya who showed up at her house. 1025 01:02:51,960 --> 01:02:54,120 She puts the body in a sack and takes it to the terrace. 1026 01:02:54,200 --> 01:02:57,560 Just as she was wondering how to dispose of the body 1027 01:02:57,800 --> 01:03:00,840 Jayashankar finds out... and sends her away to her place. 1028 01:03:01,000 --> 01:03:02,120 (chuckles) 1029 01:03:02,520 --> 01:03:05,000 When you read it, you will know how she committed the murder. 1030 01:03:05,080 --> 01:03:07,640 She is truly like Ravan... full of shrewd intelligence. 1031 01:03:07,840 --> 01:03:09,840 Hence the title 'Single-Headed Ravan'. 1032 01:03:10,480 --> 01:03:13,160 Man! For one... Ravan is not a woman! 1033 01:03:13,400 --> 01:03:15,400 - He is a man! - True, Sir. 1034 01:03:15,640 --> 01:03:19,000 But I can hardly call it 'Single-Headed Shoorpanakha'! 1035 01:03:19,520 --> 01:03:22,080 Or the audience would guess the killer at the outset! 1036 01:03:22,640 --> 01:03:24,920 The viewers should feel the shock only at the end. 1037 01:03:25,280 --> 01:03:27,280 The twist starts with the title! 1038 01:03:27,520 --> 01:03:30,800 You wait and watch, Sir... someday when this case is solved 1039 01:03:31,080 --> 01:03:33,080 you will find that the accused is named Sunitha. 1040 01:03:33,480 --> 01:03:35,480 I am sure of that, Sir! 1041 01:03:35,680 --> 01:03:37,040 (smirks) 1042 01:03:38,920 --> 01:03:41,640 For a while, the Ravan in this case remained hidden. 1043 01:03:41,720 --> 01:03:44,800 But then he showed up again. On the day that Jayashankar 1044 01:03:44,960 --> 01:03:46,960 left the hospital. The same night. 1045 01:03:48,040 --> 01:03:50,400 (sinister music) 1046 01:04:07,800 --> 01:04:10,280 (pouring) 1047 01:04:18,280 --> 01:04:21,280 - Someone set fire to the bike! - Come quickly! - I am coming! 1048 01:04:24,120 --> 01:04:26,120 Make way! 1049 01:04:28,840 --> 01:04:31,080 - Sir! - Sir! 1050 01:04:43,440 --> 01:04:45,640 (intense music) 1051 01:05:02,200 --> 01:05:04,880 "Letter of Invitation" 1052 01:05:23,800 --> 01:05:26,800 That wedding invitation card must have been Manu's, right, Sir? 1053 01:05:27,080 --> 01:05:28,760 - The one that was called off? - Hey, no chance! 1054 01:05:28,840 --> 01:05:32,080 - That was just a random card. - No, not a random card. 1055 01:05:32,320 --> 01:05:35,400 Every hook was put in with clear planning. 1056 01:05:35,480 --> 01:05:37,520 They won't let us relax. 1057 01:05:37,600 --> 01:05:40,960 They get a kick out of seeing us going around in circles. 1058 01:05:42,280 --> 01:05:44,280 - Shall we start? - Yes, Sir. 1059 01:05:46,960 --> 01:05:48,680 - Reshma? - Yes? 1060 01:05:50,400 --> 01:05:53,040 Next month, can you telecast this episode 1061 01:05:53,160 --> 01:05:55,160 on a date of my choosing? 1062 01:05:57,200 --> 01:05:59,200 I will try, Sir. 1063 01:05:59,800 --> 01:06:01,920 No...we will do it... we will do it, Sir. 1064 01:06:02,240 --> 01:06:03,640 Good. 1065 01:06:05,640 --> 01:06:07,360 (man screaming) 1066 01:06:09,280 --> 01:06:11,800 We get you red-handed and you try to put it on someone else? 1067 01:06:11,920 --> 01:06:14,800 - It wasn't me...it wasn't me! - Vinayakan? Who's Vinayakan? 1068 01:06:18,480 --> 01:06:20,680 - Please let me go! - Where? - They wouldn't listen to me. 1069 01:06:21,320 --> 01:06:23,440 - I told you it wasn't me! - Vinayakan indeed! 1070 01:06:23,520 --> 01:06:27,320 - Leave me, Sir! - Is he your enemy? Trying to drag him down? 1071 01:06:27,560 --> 01:06:29,840 You thought you could burn the bike and get away with it? 1072 01:06:29,920 --> 01:06:31,920 Hey! Venu! Stop it! 1073 01:06:32,040 --> 01:06:34,000 What do you think you're doing? 1074 01:06:34,080 --> 01:06:36,080 Is this how you act in a police station? 1075 01:06:36,240 --> 01:06:38,240 Why are you so interested in this man, Sir? 1076 01:06:39,080 --> 01:06:41,080 I asked DySP Udayabhanu. 1077 01:06:41,200 --> 01:06:43,200 And he asked you to beat this man up? 1078 01:06:43,280 --> 01:06:45,280 Did he? Who hired the likes of you to be a policeman? 1079 01:06:46,040 --> 01:06:49,680 Idiot! To go the location of a controversial murder 1080 01:06:49,840 --> 01:06:52,600 burn a bike there...put a picture on the door 1081 01:06:52,680 --> 01:06:55,640 and put his own wedding card there...do you think he is mad? 1082 01:06:55,720 --> 01:06:57,720 Don't think like a child, Venu! 1083 01:06:59,480 --> 01:07:01,680 If someone did it to make it look like he did it 1084 01:07:01,800 --> 01:07:03,800 it could be someone trying to get him in trouble! 1085 01:07:05,560 --> 01:07:08,200 And now you are doing exactly what they wanted you to do! 1086 01:07:11,640 --> 01:07:14,520 - Who are these guys? - They came out of jail along with him. 1087 01:07:15,160 --> 01:07:17,720 Venu...right now I am the SHO here. 1088 01:07:17,920 --> 01:07:21,400 - Sir. - If you do stuff again and say the DySP told you to...! 1089 01:07:22,480 --> 01:07:23,960 Get out now! 1090 01:07:25,240 --> 01:07:27,080 (footstep) 1091 01:07:32,720 --> 01:07:34,720 Do you suspect someone? 1092 01:07:36,440 --> 01:07:39,040 Vinayakan...I told you that time. 1093 01:07:50,400 --> 01:07:52,400 - Sure this is the address? - Yes, Sir. 1094 01:07:52,600 --> 01:07:54,600 What is the matter, Sir? I own this building. 1095 01:07:55,040 --> 01:07:58,720 - Why isn't this open? - It is rented to a guy named Vinayakan. 1096 01:07:59,280 --> 01:08:01,920 He hasn't been here in the past 6 or 7 days. 1097 01:08:02,320 --> 01:08:05,320 He owns a couple of autos. He said he was looking for 1098 01:08:05,560 --> 01:08:08,960 a place where he could park those...maybe an old house. 1099 01:08:09,320 --> 01:08:11,320 He is supposed to move out of here by the end of this month. 1100 01:08:11,680 --> 01:08:14,320 - Where's his house? - He is originally 1101 01:08:14,480 --> 01:08:17,160 from a place called Pattadi in Idukki. The address 1102 01:08:17,240 --> 01:08:20,000 is on the rent agreement. Go and get it from the shelf. 1103 01:08:20,600 --> 01:08:22,640 - Is there a problem, Sir? - Have his number? 1104 01:08:22,760 --> 01:08:24,760 - Yes. - Call him. - Ok. 1105 01:08:26,960 --> 01:08:28,960 - Put it on loudspeaker. - Ok. 1106 01:08:34,120 --> 01:08:35,680 It's not connecting, Sir. 1107 01:08:35,760 --> 01:08:37,840 - You said, Pattadi, right? - Yes. - Sir. 1108 01:08:37,920 --> 01:08:40,240 I have a batchmate called Benny. He is from Idukki. 1109 01:08:40,480 --> 01:08:42,880 He is in the Special Squad. Maybe I can call him... 1110 01:08:43,120 --> 01:08:45,080 - Ok, try calling him. - Ok, Sir. 1111 01:08:45,160 --> 01:08:47,160 - All of you please go downstairs. - Ok. 1112 01:08:47,480 --> 01:08:49,560 - Not you...you stay here. - Please move away. 1113 01:08:49,840 --> 01:08:51,840 - Go on! Go downstairs! - Hey! Benny! 1114 01:08:52,360 --> 01:08:54,760 (muffled ringing) 1115 01:08:59,880 --> 01:09:02,280 - Yes, Harris? - Sir, sorry... it's urgent. 1116 01:09:02,440 --> 01:09:04,440 We got that cable TV guy - Vinayakan. 1117 01:09:04,760 --> 01:09:06,840 The friend I mentioned - Benny from Pattadi is on the line. 1118 01:09:07,040 --> 01:09:09,320 - Shall I merge the call? - Ok. - Go on, Benny. 1119 01:09:09,720 --> 01:09:11,720 Sir, it's Benny. He is admitted 1120 01:09:11,800 --> 01:09:13,920 in a hospital here. It's near his wife's house. 1121 01:09:14,000 --> 01:09:16,320 A place called Peringalam. It's a bit far from Pattadi. 1122 01:09:16,800 --> 01:09:18,880 We will get there in the morning. Will you be there? 1123 01:09:19,000 --> 01:09:21,080 Oh sorry, no...I am at Theni right now. Regarding evidence 1124 01:09:21,160 --> 01:09:23,160 in the Vakkachan murder case. 1125 01:09:23,240 --> 01:09:25,240 - I will send someone from our station. - Ok. 1126 01:09:25,840 --> 01:09:27,680 (dramatic music) 1127 01:09:39,080 --> 01:09:41,080 "PERINGALAM MUNICIPAL COOPERATIVE HOSPITAL, IDUKKI" 1128 01:09:41,240 --> 01:09:44,080 What are you saying, Sir? For the past 5 or 6 days 1129 01:09:44,200 --> 01:09:46,480 I have been lying here unable to move my hands and feet. 1130 01:09:46,880 --> 01:09:50,040 Why on earth would I burn Jayashankar's bike? 1131 01:09:50,400 --> 01:09:52,880 And that too in that house where a major case investigation is on? 1132 01:09:54,120 --> 01:09:56,120 The cable business was no good. 1133 01:09:56,520 --> 01:09:59,200 But even if I have to sell our land for it, I'll make it grow. 1134 01:10:00,600 --> 01:10:02,600 That is how far he harmed me. 1135 01:10:03,080 --> 01:10:05,040 You don't know him well enough. 1136 01:10:05,120 --> 01:10:08,240 You should make some enquiries. It'd be hard to find another 1137 01:10:08,440 --> 01:10:10,440 person as vengeful as him! 1138 01:10:14,800 --> 01:10:16,800 If you don't believe what I say 1139 01:10:16,920 --> 01:10:18,920 call an ambulance. Let's go right now 1140 01:10:19,000 --> 01:10:21,000 and do any fact-finding you want to do. 1141 01:10:21,280 --> 01:10:23,640 They say bad fortune comes all at once. 1142 01:10:23,960 --> 01:10:27,320 - I was up on a parapet, helping someone with an AC. - Hello? 1143 01:10:28,400 --> 01:10:30,720 Sir, when I called Manu's number... 1144 01:10:32,800 --> 01:10:35,440 - Hello? Manu? - No...this is his mother. 1145 01:10:35,640 --> 01:10:37,920 - Who is it? - I am SI Karthik. - I see. 1146 01:10:38,000 --> 01:10:40,400 Haven't you had enough? He has gone away from here. 1147 01:10:40,560 --> 01:10:43,360 If he stays here, he will lose the rest of his life as well. 1148 01:10:43,440 --> 01:10:45,480 - Where did Manu go? - I don't know, Sir. 1149 01:10:45,560 --> 01:10:48,520 Allow him to live his life! If possible, find him for me. 1150 01:10:48,600 --> 01:10:50,080 (end call sound) 1151 01:10:57,800 --> 01:11:00,400 Damn! We made a mistake, Harris. 1152 01:11:00,680 --> 01:11:02,680 - We will find him somehow, Sir. - Sir? 1153 01:11:02,760 --> 01:11:05,400 - What? - Are you investigating 1154 01:11:05,520 --> 01:11:07,520 the murder case involving CI Jayashankar? 1155 01:11:08,680 --> 01:11:11,320 Benny did not tell me that. When Jayashankar 1156 01:11:11,400 --> 01:11:13,960 was in Pattadi station, a goon attempted 1157 01:11:14,040 --> 01:11:17,120 to slash him with a knife. Hope you knew about that. 1158 01:11:18,400 --> 01:11:20,960 - No. - If I remember right 1159 01:11:21,120 --> 01:11:23,120 the attacker's name was Sinto. 1160 01:11:23,320 --> 01:11:26,280 If you could come to the station, I'll find that file for you. 1161 01:11:32,920 --> 01:11:34,920 Look...this is Sinto. 1162 01:11:35,120 --> 01:11:38,200 These are the people who were with him that day. 1163 01:11:39,680 --> 01:11:42,120 In addition, there was a girl and a boy with them. 1164 01:11:42,440 --> 01:11:44,440 There was no case charged against them. 1165 01:11:45,960 --> 01:11:48,840 - Can you tell me the details of this case? - Sure. Why not? 1166 01:11:49,400 --> 01:11:51,920 This case involved the son of Shivadasan, who was an ASI 1167 01:11:52,080 --> 01:11:54,040 in this station at that time. 1168 01:11:54,120 --> 01:11:56,040 About a kilometre before you reach the mountain pass 1169 01:11:56,120 --> 01:11:58,120 you will be passing by his house. 1170 01:11:58,760 --> 01:12:02,560 If you drop in, he will give you details of the incident himself. 1171 01:12:02,840 --> 01:12:06,120 It's just that...Jayashankar himself suppressed that case. 1172 01:12:06,440 --> 01:12:09,560 It isn't right to say anything without knowing the facts. 1173 01:12:09,640 --> 01:12:11,840 Right...could I have a copy of the files? 1174 01:12:12,080 --> 01:12:14,080 Sure. I'll just get it. 1175 01:12:16,000 --> 01:12:18,000 - Vinod? - Sir! 1176 01:12:20,240 --> 01:12:22,200 Sinto... 1177 01:12:22,280 --> 01:12:24,800 The wrong route sometimes leads us to the right destination. 1178 01:12:24,880 --> 01:12:26,480 Right, Sir? 1179 01:12:28,840 --> 01:12:31,040 Someone is dangling a thread in front of us. 1180 01:12:31,760 --> 01:12:33,760 Let's follow it and see what happens. 1181 01:12:35,880 --> 01:12:38,480 This is him, Sir... he is a nasty fellow. 1182 01:12:38,640 --> 01:12:40,640 Just a goon for hire. 1183 01:12:40,920 --> 01:12:43,480 It's only when I got him and the rest of those morons to let go 1184 01:12:43,640 --> 01:12:46,240 - that my son escaped to a better place - Where is he now? 1185 01:12:46,840 --> 01:12:49,200 - And what's his name? - He's in Ireland, Sir...Arun. 1186 01:12:49,480 --> 01:12:51,960 - Arun Shivadas. - What was the incident back then? 1187 01:12:52,400 --> 01:12:54,400 Oh..it was just a trivial thing. 1188 01:12:54,840 --> 01:12:57,320 Sinto and his gang, along with a girl 1189 01:12:57,400 --> 01:12:59,400 went to a riverbank near here. 1190 01:12:59,880 --> 01:13:02,440 During the monsoon, there's a small waterfall that forms there. 1191 01:13:02,520 --> 01:13:04,480 It's a tourist attraction. 1192 01:13:04,560 --> 01:13:06,720 Finding something amiss about that group 1193 01:13:06,840 --> 01:13:09,000 two policemen who were on duty at that site 1194 01:13:09,320 --> 01:13:11,320 made a provocative comment. 1195 01:13:11,520 --> 01:13:13,520 Something like 1196 01:13:13,640 --> 01:13:15,880 "just one girl for so many of you?" 1197 01:13:16,040 --> 01:13:18,320 That was the comment they made. And that provoked 1198 01:13:18,400 --> 01:13:20,400 Sinto into attacking them. 1199 01:13:20,640 --> 01:13:23,120 They did not have the sense to think those were policemen. 1200 01:13:23,880 --> 01:13:27,880 And they completely lost control of the situation when... 1201 01:13:28,680 --> 01:13:30,840 (vehicle approaching) 1202 01:13:36,200 --> 01:13:38,200 - Isn't that one of our vehicles? -Yes, Sir. - Stop! 1203 01:13:39,960 --> 01:13:41,520 Go back. 1204 01:13:54,040 --> 01:13:55,000 (vehicle door closes) 1205 01:13:58,200 --> 01:14:00,560 Kill him...the dog! Never seen a woman before? 1206 01:14:00,640 --> 01:14:03,120 Go on! Ask us again what you asked us before! You pig! 1207 01:14:03,400 --> 01:14:04,880 - Stop it! - Arun! Police! 1208 01:14:04,960 --> 01:14:06,920 - Get them all! - Run! 1209 01:14:07,000 --> 01:14:09,880 - Let's go...please! - You dare to lay your hand 1210 01:14:09,960 --> 01:14:11,960 - on a policeman? - Stop! Stop...you pigs! (slap & splash) 1211 01:14:12,800 --> 01:14:14,960 - Catch them all! - Hey! Hey, you! 1212 01:14:15,160 --> 01:14:18,560 -Ask us what happened here first, Sir! - What happened? Shut up! 1213 01:14:18,680 --> 01:14:20,720 So you mean policemen can say any damn thing they please? 1214 01:14:20,800 --> 01:14:22,800 Yes, we can! 1215 01:14:24,000 --> 01:14:24,920 (gasps) 1216 01:14:25,000 --> 01:14:27,800 - What? - I'll slash you! - Go on! Slash me! 1217 01:14:36,680 --> 01:14:38,880 Hey! Go on back there! 1218 01:14:39,200 --> 01:14:41,200 Please! Don't do it! 1219 01:14:47,640 --> 01:14:50,440 (metal clink & man screaming) 1220 01:14:53,520 --> 01:14:55,080 (bone cracking) 1221 01:14:59,120 --> 01:15:01,120 Move! Move, Sir! 1222 01:15:01,480 --> 01:15:03,680 I said, let go of me! 1223 01:15:05,520 --> 01:15:06,640 (whack) 1224 01:15:07,560 --> 01:15:09,520 When I heard all of them were brought to the station 1225 01:15:09,600 --> 01:15:11,600 I rushed there and saw 1226 01:15:11,680 --> 01:15:14,560 this guy Sinto in the cell. Jayashankar had beaten him badly. 1227 01:15:15,040 --> 01:15:17,920 After the other policemen and I pleaded with him 1228 01:15:18,160 --> 01:15:20,600 though not very willingly, he let off my son 1229 01:15:20,680 --> 01:15:22,680 and the girl without charging them in the case. 1230 01:15:22,840 --> 01:15:25,080 I straightaway sent him to Bengaluru. 1231 01:15:25,640 --> 01:15:27,920 There he completed his studies and went abroad. 1232 01:15:31,520 --> 01:15:34,200 Sinto came here drunk a few times and threw a scene 1233 01:15:34,920 --> 01:15:37,280 claiming he got into trouble for Arun's sake. 1234 01:15:37,640 --> 01:15:39,560 He says he got a job in the Gulf but couldn't go 1235 01:15:39,640 --> 01:15:41,520 because of the criminal case. 1236 01:15:41,600 --> 01:15:43,600 I just listen patiently to whatever he says. 1237 01:15:44,280 --> 01:15:46,920 - Do you know where Sinto lives? - No, Sir. 1238 01:15:47,680 --> 01:15:50,960 He worked in the quarry here...I haven't seen him in over an year. 1239 01:15:56,120 --> 01:15:59,000 Ok then, Sir...if he calls or comes here again, inform me. 1240 01:15:59,400 --> 01:16:01,400 - Of course, Sir. - Ok. 1241 01:16:05,040 --> 01:16:07,040 As Karthik went forward with his investigation 1242 01:16:07,320 --> 01:16:09,960 Jayashankar had started an investigation of his own. 1243 01:16:10,480 --> 01:16:12,520 Because he had only 1244 01:16:12,600 --> 01:16:14,600 a few days left on his bail. 1245 01:16:16,640 --> 01:16:19,000 Sir, consider this. 1246 01:16:19,520 --> 01:16:21,680 What if this trap wasn't set up by someone on the outside 1247 01:16:21,760 --> 01:16:23,680 but from inside the house? 1248 01:16:23,760 --> 01:16:25,720 It was the last day of the temple festival. 1249 01:16:25,800 --> 01:16:28,120 Did someone unusual turn up at the house that day? 1250 01:16:30,880 --> 01:16:32,800 I left during the rituals. 1251 01:16:32,880 --> 01:16:34,880 I had informed your wife. - I need to go to the station. 1252 01:16:35,040 --> 01:16:38,000 It's ok, Sir. I'll leave the key there when I am done. 1253 01:16:38,080 --> 01:16:40,080 That's what I did yesterday. Your wife told me what to do. 1254 01:16:43,200 --> 01:16:46,560 (drilling) 1255 01:17:00,840 --> 01:17:03,720 - Where is Sajeevan? - Sajeevan...is upstairs, Sir. 1256 01:17:12,120 --> 01:17:13,320 (breathing heavily) 1257 01:17:25,160 --> 01:17:26,760 Hey you! 1258 01:17:32,320 --> 01:17:34,760 Hey! Sajeevan! 1259 01:17:38,120 --> 01:17:40,120 Sajeevan! 1260 01:17:44,480 --> 01:17:46,120 Hey! 1261 01:17:49,480 --> 01:17:51,960 - Hey! Stop there! - Sajeevan! 1262 01:17:52,440 --> 01:17:53,720 (splash) 1263 01:17:55,400 --> 01:17:57,720 (breathing heavily) 1264 01:18:00,600 --> 01:18:02,600 Sir! 1265 01:18:02,760 --> 01:18:04,880 He says he want to see you... but 1266 01:18:04,960 --> 01:18:07,200 it's ok...not important. I will take him away. 1267 01:18:07,560 --> 01:18:09,560 - Come on. - It's ok...let go of him. 1268 01:18:09,840 --> 01:18:11,840 - See? - What's it, man? 1269 01:18:11,960 --> 01:18:14,960 I am here for an NOC... a No-Objection Certificate. 1270 01:18:15,200 --> 01:18:17,560 - NOC for what? - Sir, it's just... 1271 01:18:17,640 --> 01:18:20,000 - I mean.... - Get on with it! I have work to do! 1272 01:18:20,200 --> 01:18:23,440 Remember how I told you that day how Irambil Ramya was murdered 1273 01:18:23,520 --> 01:18:25,840 by the CI's wife, Sunitha? 1274 01:18:26,040 --> 01:18:28,040 I want you to forget that. 1275 01:18:28,440 --> 01:18:30,440 Ok...and? 1276 01:18:30,520 --> 01:18:32,880 When I thought more about it 1277 01:18:33,000 --> 01:18:35,160 I realised she doesn't have the physical ability to 1278 01:18:35,240 --> 01:18:37,240 murder someone and place the body on the terrace. 1279 01:18:37,560 --> 01:18:39,920 Then I investigated more into who it could be. 1280 01:18:40,080 --> 01:18:42,160 I got some information from 1281 01:18:42,240 --> 01:18:44,200 an anonymous source. 1282 01:18:44,280 --> 01:18:46,520 The thing is...the night before Ramya's body was found 1283 01:18:46,600 --> 01:18:50,120 there was a drinking session on that terrace. 1284 01:18:50,680 --> 01:18:52,880 DySP Udayabhanu and Venu from this station 1285 01:18:52,960 --> 01:18:54,960 were there that night. 1286 01:18:56,120 --> 01:18:59,200 The DySP is CI Jayashankar's closest friend. 1287 01:18:59,520 --> 01:19:02,200 When two people are so close... we know 1288 01:19:02,440 --> 01:19:04,400 how people's minds work. 1289 01:19:04,480 --> 01:19:06,400 If the murder happened inside the house 1290 01:19:06,480 --> 01:19:08,440 the culprit is Udayabhanu 1291 01:19:08,520 --> 01:19:10,400 and Jayashankar was the accomplice. 1292 01:19:10,480 --> 01:19:13,480 But if it happened on the outside ...though it is unlikely 1293 01:19:13,560 --> 01:19:15,560 that would still be what the audience would like. 1294 01:19:16,240 --> 01:19:18,240 What do you think? 1295 01:19:18,520 --> 01:19:20,520 So if it was on the outside... who is it? 1296 01:19:20,760 --> 01:19:22,920 You! I mean 1297 01:19:23,000 --> 01:19:25,640 you also went to that drinking session that night, didn't you? 1298 01:19:26,120 --> 01:19:28,120 Didn't you? Despite not being on good terms with the CI 1299 01:19:28,200 --> 01:19:30,160 you went there. 1300 01:19:30,240 --> 01:19:32,680 Didn't you? All of you were super drunk. 1301 01:19:32,760 --> 01:19:35,600 You knew his wife and daughter weren't home. 1302 01:19:35,680 --> 01:19:37,760 What if it was you who decided to give him a shocker that night? 1303 01:19:39,040 --> 01:19:41,520 That shrewd and calculating Single-Headed Ravan 1304 01:19:41,600 --> 01:19:43,840 is in fact you, isn't it, Sir? 1305 01:19:45,640 --> 01:19:47,800 - Yes, I am. - I mean 1306 01:19:47,960 --> 01:19:50,080 if I make a movie with this story, I need you to say 1307 01:19:50,160 --> 01:19:52,400 you have no objection. That is the certificate I came for. 1308 01:19:52,480 --> 01:19:54,600 - That is what I meant by NOC. - For this? - Yes. 1309 01:19:54,720 --> 01:19:56,680 - You want my NOC? - Yes. - Sure. 1310 01:19:56,760 --> 01:19:59,640 - I will give it you right now. - It's ok...you must be busy. 1311 01:20:00,000 --> 01:20:02,000 - What? Here? - Get inside, you! - Sir! 1312 01:20:02,440 --> 01:20:04,760 - Sir, what're you doing? - Let me read your story in full. 1313 01:20:04,960 --> 01:20:06,880 - Why do you need to read it? I told you everything - Harris. 1314 01:20:06,960 --> 01:20:09,160 - Don't let him out till I say so - Ok - You weren't drinking! 1315 01:20:09,240 --> 01:20:11,640 - Sir...i was just...- Shut up! - Make him shut up, Harris! 1316 01:20:11,880 --> 01:20:13,880 - I don't need the certificate! - You heard him. 1317 01:20:14,160 --> 01:20:16,440 - Good morning, Sir. - Hi. - There's a development. 1318 01:20:16,760 --> 01:20:19,040 The number of the auto that Ramya was in...we were able to 1319 01:20:19,120 --> 01:20:20,920 - identify it from CCTV visuals. - How's that? 1320 01:20:21,000 --> 01:20:23,320 Sir, on the road in front of Ramya's house 1321 01:20:23,400 --> 01:20:25,400 there were only a few small shops. 1322 01:20:25,640 --> 01:20:27,480 They had no CCTVs. This is from 1323 01:20:27,560 --> 01:20:29,600 the gatecam outside a Health Inspector's house. 1324 01:20:29,720 --> 01:20:31,720 The residents of that house were out of town for two months. 1325 01:20:31,920 --> 01:20:34,000 - That is why we did not get the footage before. - In the auto 1326 01:20:34,080 --> 01:20:36,120 a woman and child are seen. We are sure 1327 01:20:36,200 --> 01:20:38,200 - that is Ramya and her daughter. - Did you get 1328 01:20:38,400 --> 01:20:40,360 - the auto driver's address? - We did, Sir. It is close by. 1329 01:20:40,440 --> 01:20:42,400 - I'll send you the location right now. - Great! 1330 01:20:42,480 --> 01:20:43,920 - Harris! - Sir! 1331 01:20:59,680 --> 01:21:01,440 (doorbell ring) 1332 01:21:16,960 --> 01:21:18,960 - Sir! - Is this your house, Raghu? 1333 01:21:19,240 --> 01:21:21,240 Yes...it is. 1334 01:21:21,400 --> 01:21:24,400 This is Guruvayoor? That's what you put in the leave application. 1335 01:21:24,720 --> 01:21:26,720 - That...I... - Where have we met? 1336 01:21:26,800 --> 01:21:29,440 At the station. I am a retired ASI. 1337 01:21:29,760 --> 01:21:32,120 - And your name? - Varghese. We have 1338 01:21:32,200 --> 01:21:35,040 some dealings together. I was here to talk about that. 1339 01:21:35,160 --> 01:21:37,760 Seems like you have many dealings in addition to service, Raghu. 1340 01:21:38,280 --> 01:21:40,520 I need to make a living, don't I? 1341 01:21:40,880 --> 01:21:44,080 The auto numbered KL13M9089. Who does it belong to? 1342 01:21:44,760 --> 01:21:46,760 It belongs...here. 1343 01:21:47,280 --> 01:21:49,480 - Where is it now? - In the backyard. 1344 01:21:49,800 --> 01:21:51,200 Show me. 1345 01:22:04,520 --> 01:22:07,200 It belonged to my father. He died two years ago. 1346 01:22:07,280 --> 01:22:08,280 (chuckles) 1347 01:22:08,800 --> 01:22:10,800 That's quite a fancy makeover you've done to it. 1348 01:22:12,520 --> 01:22:14,520 I don't understand, Sir. 1349 01:22:16,560 --> 01:22:19,040 You rented it out to Sinto for a day. 1350 01:22:19,320 --> 01:22:21,320 - Right? - Sinto? 1351 01:22:22,120 --> 01:22:24,720 And when the purpose was done, you did this to it. 1352 01:22:27,040 --> 01:22:29,200 The shrewd mind of a policeman! 1353 01:22:29,600 --> 01:22:31,600 - Harris. - Sir? 1354 01:22:31,880 --> 01:22:33,880 - Take a photo of this. - Ok. 1355 01:22:42,520 --> 01:22:43,920 Open it. 1356 01:22:45,120 --> 01:22:46,520 Remove the sack. 1357 01:22:52,640 --> 01:22:55,640 - What's this? - My brother has a shop at the junction. 1358 01:22:55,760 --> 01:22:57,760 A chicken stall... these belong there. 1359 01:22:58,160 --> 01:23:00,240 - Harris. - Sir? - Go inside and check. 1360 01:23:00,320 --> 01:23:02,200 - Ok. - Hey! Do you have a warrant? 1361 01:23:02,280 --> 01:23:04,440 Don't try to act smart in my house, ok? 1362 01:23:04,600 --> 01:23:07,600 Raghu 'Sir' can talk like that? Your character is worth studying! 1363 01:23:07,680 --> 01:23:09,640 - What did I do? What are you saying? - Raghu! 1364 01:23:09,720 --> 01:23:11,720 Let it go, Sir. He is a policeman after all. 1365 01:23:12,000 --> 01:23:14,680 The auto that took Irambil Ramya to her death is parked here. 1366 01:23:14,880 --> 01:23:16,880 And the blood stains in these cans... 1367 01:23:17,080 --> 01:23:19,080 Does all this look like trivial stuff to you? 1368 01:23:20,040 --> 01:23:22,040 Come on Raghu...walk! 1369 01:23:25,160 --> 01:23:27,160 There's nothing suspicious, Sir. 1370 01:23:27,880 --> 01:23:30,240 - Where were you the day Ramya was killed? - Mattannur. 1371 01:23:30,600 --> 01:23:32,840 Why so quick to remember? Ramya wasn't related to you, was she? 1372 01:23:33,000 --> 01:23:35,160 I guess you have orders from above. 1373 01:23:35,400 --> 01:23:38,440 To let the CI off and put the blame on some other policeman! 1374 01:23:38,520 --> 01:23:40,960 - Don't you dare put it on me! - I'll beat the crap out of you! 1375 01:23:41,040 --> 01:23:43,120 Get into the vehicle, now! Let me tally 1376 01:23:43,200 --> 01:23:45,160 - whatever you said and did not say! Harris! - Sir. 1377 01:23:45,240 --> 01:23:47,240 - Get him into the vehicle. - Sir? 1378 01:23:58,200 --> 01:24:00,160 Raghu was thoroughly questioned. 1379 01:24:00,240 --> 01:24:02,600 It seemed Raghu was lying 1380 01:24:02,680 --> 01:24:05,080 that he had no involvement in the case. Or it could be that 1381 01:24:05,480 --> 01:24:07,480 Raghu was scared of someone. 1382 01:24:07,640 --> 01:24:09,840 Because, that very night 1383 01:24:10,160 --> 01:24:12,880 that person changed the course of the game. 1384 01:24:22,160 --> 01:24:24,160 Mom...Mom. 1385 01:24:25,560 --> 01:24:27,840 Mom! 1386 01:24:28,600 --> 01:24:30,320 Mom! Mom! (metal gate clanking) 1387 01:24:31,920 --> 01:24:33,920 Mom....? 1388 01:24:34,680 --> 01:24:37,400 (girl crying) 1389 01:24:37,760 --> 01:24:39,760 Mom... 1390 01:24:40,320 --> 01:24:42,320 From the day of Ramya's death, the police have been 1391 01:24:42,400 --> 01:24:44,600 - looking for this child. - There is a lot the police need 1392 01:24:44,680 --> 01:24:46,560 - to find out from this child. - A case that shook the state... 1393 01:24:46,640 --> 01:24:48,600 - The police team has arrived at the scene. - The investigation 1394 01:24:48,680 --> 01:24:51,480 - will now change direction... - Let him pass. - Move. 1395 01:24:52,680 --> 01:24:54,760 - Move away, all of you. - Sir, we are neighbours. 1396 01:24:54,840 --> 01:24:57,000 - Doesn't matter....move away. - He said to stand away. 1397 01:24:57,520 --> 01:24:59,600 - Where is the child? - She is upset about 1398 01:24:59,680 --> 01:25:02,280 ...what everyone is saying. She is lying down inside, crying. 1399 01:25:04,680 --> 01:25:06,680 Didn't Ramya's family show up on hearing the child came back? 1400 01:25:06,840 --> 01:25:09,480 They are on the way. They called a couple of times. 1401 01:25:09,720 --> 01:25:11,720 They spoke to the child. 1402 01:25:12,040 --> 01:25:14,760 - Shall I call her now? - Yes. 1403 01:25:19,440 --> 01:25:21,440 - Harris . - Yes? - Come, sit. 1404 01:25:26,440 --> 01:25:29,400 - Hey...come here...let's talk. - Go on. 1405 01:25:32,800 --> 01:25:34,320 Look here. 1406 01:25:34,920 --> 01:25:36,920 Was it this man who locked you up? 1407 01:25:37,040 --> 01:25:38,520 Yes. 1408 01:25:39,760 --> 01:25:42,840 Did you and your mother go in this man's auto 1409 01:25:42,920 --> 01:25:45,200 to a house near where a temple festival was going on? 1410 01:25:46,120 --> 01:25:48,880 - Yes. - Where did you go from there? 1411 01:25:50,080 --> 01:25:52,280 We were taken to another house. 1412 01:25:53,080 --> 01:25:57,200 From that first house... to the next one 1413 01:25:57,280 --> 01:26:00,640 - did you go a long way? - Not a lot. 1414 01:26:01,560 --> 01:26:04,080 How did that house look? How did you get there? 1415 01:26:04,280 --> 01:26:06,280 Do you remember any of that? 1416 01:26:08,440 --> 01:26:10,240 (girl crying) 1417 01:26:11,280 --> 01:26:13,280 Don't cry, honey... 1418 01:26:13,600 --> 01:26:15,520 Why are you crying now? 1419 01:26:15,600 --> 01:26:18,440 I never saw my mother after that, Uncle. 1420 01:26:19,880 --> 01:26:23,320 Where's my Mom, Uncle? I want to see her! 1421 01:26:24,480 --> 01:26:26,480 That man with the camera said 1422 01:26:26,600 --> 01:26:28,600 my mother is dead. 1423 01:26:29,280 --> 01:26:31,280 Is that true, Uncle? 1424 01:26:45,800 --> 01:26:47,560 (line ringing) 1425 01:26:47,880 --> 01:26:50,120 - Hello? - Yes.? - Sir, it's Benny. 1426 01:26:50,280 --> 01:26:52,440 - From the Pattadi Special Squad. - Yes...go on, Benny. 1427 01:26:52,680 --> 01:26:55,640 - About Sinto...- Yes? - We have information on his location. 1428 01:26:55,840 --> 01:26:58,480 - Is it certain? - For the past 20 days, he has been 1429 01:26:58,560 --> 01:27:00,520 working at a depot there, driving a JCB. 1430 01:27:00,600 --> 01:27:02,520 I am not in station right now... I am at Chengannur. 1431 01:27:02,600 --> 01:27:04,560 But I can get there in about 3 hours. 1432 01:27:04,640 --> 01:27:07,040 Don't inform anyone. It's confidential. I'll be there soon. 1433 01:27:07,320 --> 01:27:08,880 Ok. Ok, Sir. 1434 01:27:10,000 --> 01:27:12,040 (dramatic music) 1435 01:27:45,000 --> 01:27:48,280 (clang) 1436 01:27:53,480 --> 01:27:55,560 - What? Who are you? - Where is Sinto? 1437 01:27:55,640 --> 01:27:57,640 Why is everyone looking for him today? 1438 01:27:57,760 --> 01:28:00,920 Just before, two men tried to grab him and take him away. 1439 01:28:01,000 --> 01:28:03,040 He hit one of them in the head with a plate 1440 01:28:03,120 --> 01:28:05,760 - and ran away. - Ran away? - Yes! - Who came? 1441 01:28:05,880 --> 01:28:08,040 I could hardly ask their name and address! One was like 1442 01:28:08,120 --> 01:28:10,120 a wild buffalo and the other wore a check shirt. 1443 01:28:11,960 --> 01:28:14,280 - When was this? - A short while ago. 1444 01:28:14,520 --> 01:28:16,680 When I tried to stop them, the fair one 1445 01:28:16,760 --> 01:28:19,400 - slapped me across the face! - Is Sinto related to you? 1446 01:28:19,480 --> 01:28:21,440 No...not related to me. 1447 01:28:21,520 --> 01:28:23,520 He is a new driver at the depot. 1448 01:28:23,600 --> 01:28:26,600 He is from Kochi...but wait... who are you to ask all this? 1449 01:28:26,680 --> 01:28:28,640 What! You didn't figure out who we are? 1450 01:28:28,720 --> 01:28:30,720 Listen...if he owes you money or something 1451 01:28:30,800 --> 01:28:32,800 - talk to him about it! - Hey...stop! 1452 01:28:33,120 --> 01:28:35,120 - We are from the police. - Police? 1453 01:28:35,200 --> 01:28:37,640 Well...you did not tell me that, Sir. 1454 01:28:37,760 --> 01:28:39,760 Did Sinto bring a child to stay here? 1455 01:28:39,840 --> 01:28:43,320 Yes...his dead sister's child. 1456 01:28:44,000 --> 01:28:46,000 That's what he told me... come, Sir. 1457 01:28:46,800 --> 01:28:50,680 Come with me...see here...he didn't let her out of this room. 1458 01:28:50,800 --> 01:28:53,680 When he went to work, he would lock the door. 1459 01:28:53,960 --> 01:28:56,440 He would get angry if I spoke to her. 1460 01:28:56,520 --> 01:28:58,800 Around 5.30 yesterday 1461 01:28:58,920 --> 01:29:00,920 he took the child away from here. 1462 01:29:03,840 --> 01:29:06,160 Is this one of the men who came looking for Sinto? 1463 01:29:06,640 --> 01:29:08,960 Yes...it was him...I think he got badly beaten 1464 01:29:09,040 --> 01:29:11,200 on the head by Sinto. 1465 01:29:12,600 --> 01:29:14,920 Sajeevan! Hey, Sajeevan! 1466 01:29:16,640 --> 01:29:18,640 Just open the door, man. 1467 01:29:19,320 --> 01:29:20,800 (door knocking) 1468 01:29:21,560 --> 01:29:23,080 Sajeevan! 1469 01:29:24,000 --> 01:29:26,000 - Who is it? - It's Sinto, man. 1470 01:29:26,200 --> 01:29:29,160 - Who? - Sinto...from Pattadi. 1471 01:29:29,920 --> 01:29:32,280 I wanted to entrust you with some money. 1472 01:29:35,280 --> 01:29:38,800 - What is it? - Be quiet! - Sajeevan, open! - Who're they? 1473 01:29:39,000 --> 01:29:41,000 - Be quiet! - Open up, man! 1474 01:29:43,720 --> 01:29:44,720 (door creaking) 1475 01:29:44,880 --> 01:29:47,680 - Honey! What is this? - Sir! 1476 01:29:48,040 --> 01:29:50,040 - Let go of me! - Leave him, Sir! - Quiet! 1477 01:29:50,120 --> 01:29:52,080 - Venu...check inside! - Sir! 1478 01:29:52,160 --> 01:29:54,600 - What is your connection to Sinto? - Which Sinto? 1479 01:29:54,720 --> 01:29:56,880 You don't know, is it? 1480 01:29:57,720 --> 01:30:01,200 - What is your connection with him? - Let go of me, Sir. Please. 1481 01:30:01,280 --> 01:30:03,520 Please let me go! 1482 01:30:03,800 --> 01:30:05,920 (man gasp) 1483 01:30:07,240 --> 01:30:09,640 I knew this was going to land up on my head. 1484 01:30:10,000 --> 01:30:12,600 You are a policeman... and I know you have connections. 1485 01:30:13,480 --> 01:30:15,520 If I'd just left after my work that day 1486 01:30:15,600 --> 01:30:17,760 - I would not have landed up in this trouble - Stop it, man! 1487 01:30:19,960 --> 01:30:21,880 You took the key and opened the door. 1488 01:30:21,960 --> 01:30:24,600 And when you were done you left with the key. 1489 01:30:25,600 --> 01:30:28,880 - Believe me, Sir, I forgot about it. - Did you open the back door? 1490 01:30:29,920 --> 01:30:32,800 - Yes. - And did you close it after? 1491 01:30:33,000 --> 01:30:35,000 I...don't remember, Sir. 1492 01:30:35,840 --> 01:30:38,040 I swear on the child in my wife's womb. 1493 01:30:43,480 --> 01:30:46,720 Sir, the auto in Raghu's house is not the one Sinto used. 1494 01:30:46,920 --> 01:30:48,960 So how did both have the same number? 1495 01:30:49,040 --> 01:30:51,120 Lab reports say what we saw at Raghu's place wasn't human blood. 1496 01:30:51,600 --> 01:30:54,400 But...there is a lack of clarity 1497 01:30:54,600 --> 01:30:56,720 - in what Raghu says. I still have my doubts. - Next. 1498 01:30:57,320 --> 01:30:59,320 Manu Das...is somewhere in India at the moment 1499 01:30:59,760 --> 01:31:02,120 but even his family doesn't know where. 1500 01:31:02,720 --> 01:31:05,880 Sinto Sunnychan. The one person 100% involved 1501 01:31:05,960 --> 01:31:08,080 in this murder for sure 1502 01:31:08,240 --> 01:31:10,440 is Sinto. Sir, he is 1503 01:31:11,040 --> 01:31:12,840 an operator for JCBs and cranes. 1504 01:31:12,920 --> 01:31:16,120 So...and I am just assuming this. After the festivities ended 1505 01:31:16,280 --> 01:31:18,200 early in the morning or so 1506 01:31:18,280 --> 01:31:20,320 he used a silent hydraulic crane like this one 1507 01:31:20,440 --> 01:31:23,200 to place the body on the terrace. That's a possiblity. 1508 01:31:23,640 --> 01:31:26,040 - Hmm. - There was no crane angle so far. 1509 01:31:26,120 --> 01:31:27,880 Did you just cook that up? 1510 01:31:27,960 --> 01:31:29,960 Or did Jayashankar ask you to say that here? 1511 01:31:31,640 --> 01:31:34,880 - No, Sir. - This Sinto Sunnychan who you say has not been caught - 1512 01:31:35,320 --> 01:31:38,240 - is it true you questioned him by torture at your house? 1513 01:31:38,560 --> 01:31:41,640 - Yesterday? - No, Sir! 1514 01:31:42,000 --> 01:31:44,680 Then how did such an information get circulated? 1515 01:31:46,400 --> 01:31:48,800 Don't get nervous. We just had to ask, that's all. 1516 01:31:48,880 --> 01:31:50,880 No, Sir. I am not nervous. 1517 01:31:51,400 --> 01:31:54,280 - Ok. And Jayashankar's bail ends the day after? - Yes, Sir. 1518 01:31:54,600 --> 01:31:56,960 So you have the time till day after tomorrow. 1519 01:31:57,720 --> 01:31:59,920 If you haven't reached a conclusion by then 1520 01:32:00,000 --> 01:32:02,000 you will be expelled from this. 1521 01:32:03,160 --> 01:32:04,880 Sir. 1522 01:32:05,040 --> 01:32:07,160 (phone ringing) 1523 01:32:10,640 --> 01:32:12,840 - Hello? - Hello, Sir. 1524 01:32:13,240 --> 01:32:15,040 I can't tell you my name. 1525 01:32:15,120 --> 01:32:17,560 That's why I am calling from a fake number like this. 1526 01:32:17,840 --> 01:32:19,840 That guy Sinto you're looking for 1527 01:32:20,000 --> 01:32:22,000 is at SI Karthik's house right now. 1528 01:32:22,840 --> 01:32:24,840 He will be produced in Court tomorrow. 1529 01:32:25,120 --> 01:32:27,120 His statement will be against you. 1530 01:32:27,560 --> 01:32:29,560 He is being trained right now on what to say. 1531 01:32:30,320 --> 01:32:31,760 (end call sound) 1532 01:32:33,760 --> 01:32:36,120 (Garbled voice) Sinto is at SI Karthik's house. 1533 01:32:36,200 --> 01:32:38,960 He will be produced in Court... you will be truly trapped... 1534 01:32:42,800 --> 01:32:45,160 (phone ringing) 1535 01:32:49,960 --> 01:32:52,400 Sir, it's Benny. I'd called you. I have got a vital... 1536 01:32:52,480 --> 01:32:55,200 (phone ringing) 1537 01:32:56,040 --> 01:32:59,120 - Yes, Mom? - Are you free on Wednesday? 1538 01:32:59,760 --> 01:33:03,120 We have to get some documents back from the Society. 1539 01:33:03,440 --> 01:33:05,880 - I've been calling you for a long time. - I'll come over. 1540 01:33:06,560 --> 01:33:08,720 Don't just say so. You have to. At the last minute, don't say 1541 01:33:08,800 --> 01:33:11,520 you couldn't get leave or you are too busy or whatever. 1542 01:33:11,600 --> 01:33:13,600 - Are you listening? - Mom, I'll call you back. 1543 01:33:13,840 --> 01:33:15,800 (heavy footsteps) 1544 01:33:15,880 --> 01:33:17,000 (slam door) 1545 01:33:39,640 --> 01:33:42,160 (crickets chirping) 1546 01:33:54,400 --> 01:33:56,080 (ominous music) 1547 01:34:41,320 --> 01:34:43,960 It's Sinto, isn't it? 1548 01:34:44,640 --> 01:34:46,120 (breathing heavily) 1549 01:34:47,920 --> 01:34:50,400 You dump that in my house and now you're asking me? 1550 01:34:50,840 --> 01:34:54,320 - Stop there! - Let go! Let go of my hand! 1551 01:34:58,800 --> 01:35:02,240 - I said let go! - Who do you think you're up against? 1552 01:35:04,280 --> 01:35:05,880 (phone ringing) 1553 01:35:06,440 --> 01:35:08,720 - Hello? - Hello...police control room? 1554 01:35:08,840 --> 01:35:10,840 - Yes...go on... - I have some information. 1555 01:35:21,040 --> 01:35:23,480 (phone ringing) 1556 01:35:23,680 --> 01:35:26,040 (inhale & exhales) 1557 01:35:26,240 --> 01:35:28,440 - Hello? - Am I speaking to the DySP, Sir? 1558 01:35:36,760 --> 01:35:38,640 Calm down, man! 1559 01:35:39,240 --> 01:35:41,560 He would've created a ton of evidence against you 1560 01:35:41,640 --> 01:35:44,280 before he placed the body here. Do you think I am crazy 1561 01:35:44,440 --> 01:35:46,960 to kill a woman, put her in a sack and dump her on my terrace? 1562 01:35:47,040 --> 01:35:49,040 And then kill another man and bring him here? 1563 01:35:49,120 --> 01:35:51,440 Try to understand, if you can. 1564 01:35:54,280 --> 01:35:56,840 (approaching sirens wailing) 1565 01:35:59,640 --> 01:36:02,000 Everyone wants us to get trapped in this. 1566 01:36:02,160 --> 01:36:04,200 They want to see us lose our homes and families 1567 01:36:04,280 --> 01:36:06,600 and walk with our heads bowed for the rest of our lives. 1568 01:36:07,360 --> 01:36:09,720 (breathing heavily) 1569 01:36:19,200 --> 01:36:21,160 This is a game being played by someone 1570 01:36:21,240 --> 01:36:23,240 who knows both of us well. 1571 01:36:23,720 --> 01:36:26,520 With Sinto dead, the investigation is also over. 1572 01:36:26,720 --> 01:36:28,880 And by putting that blame on you 1573 01:36:29,200 --> 01:36:31,840 you will automatically be kicked out of the investigation. 1574 01:36:32,480 --> 01:36:35,000 (phone ringing) 1575 01:36:38,280 --> 01:36:40,280 It's the DySP....Hello? 1576 01:36:40,520 --> 01:36:42,520 Hey! You didn't go to bed, did you? 1577 01:36:42,760 --> 01:36:44,760 I am passing that way. 1578 01:36:44,880 --> 01:36:46,880 Thought I'd have a drink with you. 1579 01:36:47,200 --> 01:36:49,200 It's been a while, hasn't it? 1580 01:36:49,720 --> 01:36:51,720 You are home, right? 1581 01:36:51,880 --> 01:36:53,880 - Hello? - Yes. 1582 01:36:54,000 --> 01:36:56,040 Ok...I'll be there in ten minutes. 1583 01:36:56,200 --> 01:36:58,200 Leave the gate open. 1584 01:36:58,760 --> 01:37:01,600 Why do you sound like you have a mood-off? 1585 01:37:02,480 --> 01:37:04,480 Whatever it is... I am coming over right now. 1586 01:37:07,320 --> 01:37:10,240 You really think he is coming to my place? 1587 01:37:11,680 --> 01:37:13,880 For a policeman, survival is everything. 1588 01:37:13,960 --> 01:37:15,960 Friendship doesn't count in that. 1589 01:37:19,000 --> 01:37:20,240 (door opens) 1590 01:37:23,600 --> 01:37:26,080 To not be targeted for a crime you did not commit 1591 01:37:26,160 --> 01:37:28,160 you need a certain courage. 1592 01:37:28,480 --> 01:37:30,600 Come with me only if you have it. 1593 01:37:31,760 --> 01:37:33,040 (door creaking) 1594 01:37:33,520 --> 01:37:36,400 Someone who knows both of us well is playing a dangerous game. 1595 01:37:36,480 --> 01:37:38,880 This Sinto Sunnychan that you said was never caught - 1596 01:37:38,960 --> 01:37:41,720 Did you question him by torture at your place? 1597 01:37:41,880 --> 01:37:43,760 How else did such an information come to be circulated? 1598 01:37:43,840 --> 01:37:45,800 He would've created a ton of evidence against you 1599 01:37:45,880 --> 01:37:47,880 before he placed the body here. 1600 01:37:47,960 --> 01:37:50,240 (approaching sirens wailing) 1601 01:38:21,480 --> 01:38:23,480 Sinto was a connection point. 1602 01:38:25,000 --> 01:38:27,000 Now I have no idea where to start. 1603 01:38:33,320 --> 01:38:35,320 Sir, it's Benny. I've been trying to call you. 1604 01:38:35,440 --> 01:38:37,440 I have got a vital piece of evidence. 1605 01:38:37,760 --> 01:38:39,760 I can confirm it in about half an hour. 1606 01:38:40,080 --> 01:38:43,800 If it is as I think it is, we can close CI Jayashankar's case. 1607 01:38:44,320 --> 01:38:46,320 Please call me as soon as you hear this. 1608 01:38:47,440 --> 01:38:49,440 That is Benny from the Idukki Special Squad. 1609 01:38:50,080 --> 01:38:52,080 He wouldn't say 'vital evidence' without reason. 1610 01:38:53,440 --> 01:38:55,040 Call him. 1611 01:38:56,200 --> 01:39:00,080 (phone network beep) 1612 01:39:00,480 --> 01:39:03,960 The number you are calling is out of network coverage area. 1613 01:39:07,560 --> 01:39:09,560 Do you know where he lives? 1614 01:39:10,320 --> 01:39:13,400 Somewhere in Idukki. I don't know the exact location. 1615 01:39:13,920 --> 01:39:15,840 I could ask Harris. 1616 01:39:15,920 --> 01:39:17,920 And then we should dispose off both SIM cards. 1617 01:39:18,000 --> 01:39:20,560 And the vehicle too...they'll get to us quickly if we go in this. 1618 01:39:21,680 --> 01:39:23,680 It's a couple of hours of travel. 1619 01:39:25,040 --> 01:39:27,040 We can get a ride on a lorry or bus. 1620 01:39:44,280 --> 01:39:45,680 (raining) 1621 01:39:45,880 --> 01:39:47,760 (doorbell ring) 1622 01:39:49,920 --> 01:39:51,120 (door opens) 1623 01:39:53,480 --> 01:39:55,920 Benny...is this Benny's house? 1624 01:39:56,240 --> 01:39:59,440 - Yes - Can you call him please? - He isn't home yet. 1625 01:40:01,000 --> 01:40:03,000 I am Karthik...I am an SI. 1626 01:40:03,200 --> 01:40:05,120 And Benny's friend...this is... 1627 01:40:05,200 --> 01:40:07,200 I know CI Jayashankar. 1628 01:40:07,640 --> 01:40:11,160 When Benny called before, he said he was at the passport office 1629 01:40:11,280 --> 01:40:13,800 - in regard to your case. - At the passport office? 1630 01:40:13,880 --> 01:40:17,080 Yes...he said his phone would be off and that he would be late. 1631 01:40:17,760 --> 01:40:19,640 Can you do us a favour? 1632 01:40:19,720 --> 01:40:22,400 If you have a phone you are not using right now 1633 01:40:22,600 --> 01:40:25,680 could we have it? And also your car for a day? 1634 01:40:27,480 --> 01:40:29,480 I'll inform Benny about it. 1635 01:40:33,640 --> 01:40:36,080 He came here around 5 last evening. 1636 01:40:36,760 --> 01:40:39,040 - We are policemen. - Sir... 1637 01:40:39,400 --> 01:40:42,200 He came with a list of around 6 people. 1638 01:40:42,520 --> 01:40:45,560 He wanted to know their passport details and travel history. 1639 01:40:45,640 --> 01:40:48,760 He had a threatening manner. We don't have travel histories here. 1640 01:40:48,960 --> 01:40:51,800 - This is a regional passport office. - And how did it end? 1641 01:40:51,920 --> 01:40:53,720 We said we could give him the passport details. 1642 01:40:53,800 --> 01:40:56,840 And we gave him details of those on the list who had passports. 1643 01:40:56,920 --> 01:40:58,880 - This was it, right? - Yes. - Here, Sir. 1644 01:40:59,160 --> 01:41:00,880 This was the list he brought. 1645 01:41:01,160 --> 01:41:04,680 - And who among them have passports? - The two ticked ones. 1646 01:41:05,160 --> 01:41:07,680 Sinto Sunnychan. Arun Shivadasan. 1647 01:41:08,560 --> 01:41:11,680 - None of the rest had passports? - No. - He left right after. 1648 01:41:12,000 --> 01:41:13,200 Ok. 1649 01:41:13,360 --> 01:41:15,680 (phone ringing) 1650 01:41:16,440 --> 01:41:18,440 - Sir, it's Venu. - Ok. 1651 01:41:19,960 --> 01:41:22,080 Sir, it isn't out on media yet. 1652 01:41:22,720 --> 01:41:25,480 But the news has started to spread in our groups. 1653 01:41:25,560 --> 01:41:28,640 I came to the cyber cell like you said and made inquiries. 1654 01:41:28,720 --> 01:41:32,240 What I got know is that Benny's phone was switched off 1655 01:41:32,400 --> 01:41:34,600 around 7.30 last night. 1656 01:41:34,680 --> 01:41:37,040 Shall I send you his last tower location? 1657 01:41:37,120 --> 01:41:38,720 Send it, quick. 1658 01:41:49,240 --> 01:41:51,240 I have come this way before, Sir. 1659 01:42:03,000 --> 01:42:05,000 Sir...it is Arun Shivadasan. 1660 01:42:09,960 --> 01:42:12,320 (Rest in Peace, Arun Shivadasan) 1661 01:42:20,240 --> 01:42:22,680 - Sir... - What happened? 1662 01:42:23,200 --> 01:42:25,200 We don't know for sure yet. It happened in Ireland. 1663 01:42:25,800 --> 01:42:27,760 - Who is there? - Arun was living in with 1664 01:42:27,840 --> 01:42:29,800 his fiancee. 1665 01:42:29,880 --> 01:42:31,880 She was the one to call. 1666 01:42:36,880 --> 01:42:38,320 Come, Sir. 1667 01:42:42,160 --> 01:42:44,640 (man sobbing) 1668 01:42:45,560 --> 01:42:47,560 - My child... - Hey... 1669 01:42:54,920 --> 01:42:56,560 Please come. 1670 01:43:04,200 --> 01:43:06,720 - Was he here yesterday? - Yes. 1671 01:43:07,120 --> 01:43:09,440 It was shortly after we got the information of Arun's death 1672 01:43:09,560 --> 01:43:11,920 and the neighbours had just started to come over. 1673 01:43:12,040 --> 01:43:14,800 - Why did he come? - When I asked 1674 01:43:15,000 --> 01:43:17,240 he said there was no point in saying it anymore 1675 01:43:17,600 --> 01:43:19,600 and then he left. 1676 01:43:21,720 --> 01:43:23,720 - Ok then. - Ok, Sir. 1677 01:43:28,040 --> 01:43:29,920 (phone ringing) 1678 01:43:30,760 --> 01:43:32,240 Sir, it's Venu. 1679 01:43:37,160 --> 01:43:40,200 - Hello. - Sir, the news has come in all news channels now. 1680 01:43:40,600 --> 01:43:44,120 - Sir, if I may...did you by any chance..- Don't call again, Venu. 1681 01:43:44,480 --> 01:43:47,880 - I'll go into hiding for now. - Sir, it's better you surrender. 1682 01:43:49,440 --> 01:43:52,120 Sir, we need to find out where Benny is. 1683 01:43:52,400 --> 01:43:55,560 And till then we need a safe place to stay. 1684 01:43:58,560 --> 01:44:01,480 It's just basic amenities. He knows. 1685 01:44:01,560 --> 01:44:03,560 Here...this is the room. 1686 01:44:04,720 --> 01:44:06,720 - Is it done, boy? - Yes. 1687 01:44:07,320 --> 01:44:10,240 Go to Asokan's shop and get two lunch parcels. 1688 01:44:10,800 --> 01:44:12,160 Go on. 1689 01:44:13,520 --> 01:44:15,040 Sit, Sir. 1690 01:44:15,680 --> 01:44:17,680 You too, please. 1691 01:44:17,800 --> 01:44:19,800 You got out of that case, didn't you? 1692 01:44:19,920 --> 01:44:22,960 It's nice that you are back on duty. 1693 01:44:23,480 --> 01:44:26,760 You're here to nab someone. I got that! 1694 01:44:27,800 --> 01:44:30,320 - I'll get back to work then. - Ok. 1695 01:44:41,040 --> 01:44:43,320 An SI, who was the investigating officer, along with 1696 01:44:43,400 --> 01:44:45,840 the accused who was on bail, together murdered the co-accused. 1697 01:44:45,920 --> 01:44:48,880 This must be the first such incident in Kerala history. 1698 01:44:49,200 --> 01:44:52,240 Udaya, they could not have escaped without your blessings. 1699 01:44:52,800 --> 01:44:55,520 He is a prisoner whose bail is set to end tomorrow. 1700 01:44:55,800 --> 01:44:57,880 And you are the surety for his bail. Please stop 1701 01:44:57,960 --> 01:45:00,560 trusting a desperate man! 1702 01:45:01,480 --> 01:45:03,720 You can plan the where and how. 1703 01:45:03,800 --> 01:45:06,280 But I need to get them - today itself! 1704 01:45:06,520 --> 01:45:09,320 - At any cost! - Sir, what do you mean my blessings? 1705 01:45:09,400 --> 01:45:11,560 Udaya, do what I said, understood? 1706 01:45:13,080 --> 01:45:15,560 He said he was a policeman and asked to park his car for 2 days. 1707 01:45:15,760 --> 01:45:18,600 It did not seem suspicious. So I did not ask anything more. 1708 01:45:18,720 --> 01:45:20,720 The fact that police brutality 1709 01:45:20,840 --> 01:45:22,920 continues unabated to this day 1710 01:45:23,000 --> 01:45:25,880 is very evident. Two days ago, Sinto Sunnychan was 1711 01:45:25,960 --> 01:45:27,920 brought here and questioned in a very cruel manner and... 1712 01:45:28,000 --> 01:45:31,560 The young SI Karthik Ravindran, in one and a half years 1713 01:45:31,640 --> 01:45:34,760 of service has already been transferred 4 times. A notorious 1714 01:45:34,840 --> 01:45:36,880 police officer, no doubt. 1715 01:45:36,960 --> 01:45:38,960 Two days ago, Sinto Sunnychan 1716 01:45:39,040 --> 01:45:41,400 was brought here and questioned in a very cruel... 1717 01:45:46,080 --> 01:45:48,480 What? He locked us in? 1718 01:45:51,280 --> 01:45:52,760 Take a look. 1719 01:45:57,280 --> 01:45:59,280 - What? - Sir... 1720 01:46:01,320 --> 01:46:03,440 They did not come here. 1721 01:46:05,680 --> 01:46:08,920 Why do all this? Why would they come and rent a room here? 1722 01:46:09,960 --> 01:46:11,960 - What are you upto here? - Nothing, Sir. 1723 01:46:12,040 --> 01:46:14,040 Why are you here then? Go check. 1724 01:46:15,640 --> 01:46:17,800 Maybe your informer saw these guys. 1725 01:46:17,880 --> 01:46:19,880 There's no one else here. 1726 01:46:27,480 --> 01:46:30,960 - What is it, Sir? - He is here to visit the temple nearby. 1727 01:46:37,800 --> 01:46:39,720 If they are here, I'll make sure your lodge is shut down! 1728 01:46:39,800 --> 01:46:41,800 But Sir, there is no one here. 1729 01:46:42,440 --> 01:46:44,800 Why would I lie? 1730 01:46:45,080 --> 01:46:47,080 - Just open the door. - Oh God! Hey you! 1731 01:46:47,400 --> 01:46:49,000 Give me the key. 1732 01:46:49,280 --> 01:46:53,080 When Jayashankar was posted here, he troubled me a lot! 1733 01:46:53,200 --> 01:46:55,800 As if he is my Aunt's son that I would shelter him here! 1734 01:46:56,000 --> 01:46:58,320 You! Go and show the rest of the rooms to these gentlemen. 1735 01:46:58,480 --> 01:47:00,480 - Ok - Go and check. - Come, Sir. 1736 01:47:02,160 --> 01:47:04,240 My dear Sir...I was all set to take my family 1737 01:47:04,400 --> 01:47:07,040 to a movie tonight. That plan is ruined now. 1738 01:47:07,120 --> 01:47:09,120 What a bother! 1739 01:47:09,520 --> 01:47:12,040 Here...come and look... 1740 01:47:12,480 --> 01:47:14,280 There are about 6 more rooms here. 1741 01:47:14,440 --> 01:47:16,360 You can check all of them too. 1742 01:47:16,440 --> 01:47:18,400 Alright..come along... 1743 01:47:18,480 --> 01:47:20,480 Ok then. 1744 01:47:20,680 --> 01:47:22,640 I would never do anything 1745 01:47:22,720 --> 01:47:24,720 against the law! (exhales) 1746 01:47:27,200 --> 01:47:29,960 The number you are calling is currently switched off. 1747 01:47:35,000 --> 01:47:35,880 (door knocking) 1748 01:47:36,000 --> 01:47:37,680 Open up! 1749 01:47:39,200 --> 01:47:40,760 It's me. 1750 01:47:48,880 --> 01:47:50,880 Why didn't you just tell me? 1751 01:47:51,440 --> 01:47:53,440 It's not something to shout from the rooftops. 1752 01:47:54,760 --> 01:47:57,240 - We'll be leaving shortly. - Hmm. 1753 01:47:57,920 --> 01:47:59,840 (door creaking) 1754 01:48:00,680 --> 01:48:04,280 (phone vibrating) 1755 01:48:07,640 --> 01:48:09,560 - Hello, Sir...it's Harris. - Go on, Harris. 1756 01:48:09,640 --> 01:48:11,880 Sir...I did as you said and got the travel history 1757 01:48:11,960 --> 01:48:13,880 of the two passport holders. 1758 01:48:13,960 --> 01:48:16,520 Arun Shivadasan, who is supposed to have died in Ireland 1759 01:48:16,920 --> 01:48:19,480 has never travelled outside India. 1760 01:48:20,760 --> 01:48:22,640 I called the embassy too. 1761 01:48:22,720 --> 01:48:24,720 No such death has been reported. 1762 01:48:25,240 --> 01:48:28,440 I was cross-verifying these facts. Hence the delay. 1763 01:48:29,920 --> 01:48:31,920 I think we have reached our conclusion. 1764 01:48:32,480 --> 01:48:35,000 Arun Shivadasan... he is the one, Sir! 1765 01:48:36,880 --> 01:48:38,560 - Ok, Harris. - Sir! 1766 01:48:42,240 --> 01:48:44,840 - Sir...this is... - We need to know. 1767 01:48:45,800 --> 01:48:47,800 We have to get it out of him. 1768 01:48:48,560 --> 01:48:51,400 Benny was right... about vital evidence. 1769 01:48:51,720 --> 01:48:53,720 This is all we need to close the case. 1770 01:48:55,120 --> 01:48:57,080 And Benny's last trip 1771 01:48:57,160 --> 01:48:59,160 was to his house. 1772 01:49:02,360 --> 01:49:05,160 (sky thundering) 1773 01:49:26,520 --> 01:49:28,280 (doorbell ring) 1774 01:49:33,600 --> 01:49:35,280 (unlock the door) 1775 01:49:43,000 --> 01:49:45,000 I can neither sit nor lie down. 1776 01:49:45,440 --> 01:49:47,440 It hurts so bad! 1777 01:49:48,600 --> 01:49:50,600 I don't have a shoulder to cry on 1778 01:49:50,680 --> 01:49:53,120 or anyone to share my grief. 1779 01:49:54,280 --> 01:49:57,680 Don't worry, Shivadasa. We will bring him back. 1780 01:49:58,400 --> 01:50:01,200 - We will give him back to you. - What are you saying, Sir? 1781 01:50:01,800 --> 01:50:04,200 He is gone, isn't he? He is gone, isn't he? 1782 01:50:04,440 --> 01:50:06,920 - My son is gone forever! - Stop it, you! 1783 01:50:07,160 --> 01:50:09,160 Stop your play acting! 1784 01:50:16,760 --> 01:50:18,400 What play acting? 1785 01:50:19,040 --> 01:50:21,040 What do you mean play acting? What do you mean by that, Sir? 1786 01:50:21,400 --> 01:50:24,560 Shivadasa...whether he went to Ireland or America 1787 01:50:24,720 --> 01:50:27,200 there will be records of his travel by flight or ship. 1788 01:50:27,520 --> 01:50:30,480 There isn't any such record. The remaining alternative 1789 01:50:30,640 --> 01:50:32,960 is that he swam across the Arabian Sea. 1790 01:50:33,440 --> 01:50:36,000 And to do such a thing, he is no character 1791 01:50:36,080 --> 01:50:38,800 - out of the Puranas, is he? - What are you saying, Sir? 1792 01:50:39,320 --> 01:50:41,320 Come with me...I'll show you! 1793 01:50:41,440 --> 01:50:44,640 Look at these, Sir. He sent these from there. 1794 01:50:45,480 --> 01:50:48,480 If he never went there, how did all this come there? 1795 01:50:48,600 --> 01:50:51,200 Hey, you! That's enough drama! Just tell us where he is! 1796 01:50:51,480 --> 01:50:53,440 - Hey...! - We know full well this is all scripted 1797 01:50:53,520 --> 01:50:55,840 by you and your son! That's why we came back. 1798 01:50:55,920 --> 01:50:59,240 Out with the truth or I'll bash your face in! 1799 01:50:59,320 --> 01:51:02,160 - Say it! - He is right here, isn't he? 1800 01:51:03,120 --> 01:51:04,680 Call him! 1801 01:51:10,280 --> 01:51:11,880 I said call him! 1802 01:51:26,040 --> 01:51:27,200 (slam door) 1803 01:51:28,160 --> 01:51:29,720 (sky thundering) 1804 01:52:23,200 --> 01:52:26,280 - Let go of me! - This is the moron who started this with us. 1805 01:52:26,520 --> 01:52:29,160 Hit him till I tell you to stop! 1806 01:52:29,960 --> 01:52:31,920 - Hit him! - No, don't! 1807 01:52:32,000 --> 01:52:33,640 - You! - Bash him up! 1808 01:52:33,760 --> 01:52:35,760 - Arun...stop! - The dog! 1809 01:52:36,760 --> 01:52:39,960 - Say again what you said before! - Hey! Stop that! 1810 01:52:40,160 --> 01:52:42,440 - Get them all! - Hey! Stop! 1811 01:52:42,600 --> 01:52:44,120 - Hey! - Hey! 1812 01:52:45,400 --> 01:52:48,120 - Get them all! - This pig here is 1813 01:52:48,200 --> 01:52:50,200 Shivadasan's son, Sir! 1814 01:52:54,320 --> 01:52:56,400 - Sir, please don't...please! - Will you dare to do it again? 1815 01:52:56,480 --> 01:52:59,320 - Please don't, Sir! - Do you know what he did? - I do! 1816 01:52:59,400 --> 01:53:01,640 - It's just his age. - He gets double of everyone else! 1817 01:53:01,760 --> 01:53:04,320 You are a policeman's son! 1818 01:53:04,520 --> 01:53:08,120 - You dare hit a policeman? - I will make him understand, Sir. 1819 01:53:08,200 --> 01:53:10,080 Some things won't be understood by words alone! 1820 01:53:10,160 --> 01:53:12,520 Please don't be obstinate, Sir! That's my son! 1821 01:53:12,600 --> 01:53:14,720 - Is there a special law for sons of policemen? - Sir... 1822 01:53:14,800 --> 01:53:17,240 - Is there? - Please don't hit me. - Sir, stop it, please! 1823 01:53:17,960 --> 01:53:19,800 I told you I'd make him understand. 1824 01:53:19,880 --> 01:53:22,120 - I've never hit him in my life! - You should have! 1825 01:53:22,200 --> 01:53:25,200 - Then he would have grown up better...here...take this. - No. 1826 01:53:25,640 --> 01:53:27,840 - Hit him...go on! - I can't. 1827 01:53:27,960 --> 01:53:30,120 - I said hit him! - Please don't! - Sir, I told you...just once... 1828 01:53:30,200 --> 01:53:32,200 If you say another word, he goes to jail for two years! 1829 01:53:32,680 --> 01:53:35,200 The one he hit is a policeman! Have you seen his face? 1830 01:53:36,160 --> 01:53:39,200 Hit him! And don't stop till I tell you to! 1831 01:53:39,560 --> 01:53:41,560 He is like everyone else. 1832 01:53:42,400 --> 01:53:44,840 - No, please...- Sir, please... - Hit him! 1833 01:53:45,000 --> 01:53:47,760 - Hit him! - Dad! Don't hit me...please! 1834 01:53:54,800 --> 01:53:57,040 Dad...don't! Please don't hit me. 1835 01:54:04,840 --> 01:54:06,840 Dad....Dad... 1836 01:54:09,640 --> 01:54:12,440 - That's enough, Shivadasa. Stop! - Stay away, Sir! 1837 01:54:13,040 --> 01:54:16,760 That's my son...let's reform him in just one day! 1838 01:54:20,520 --> 01:54:22,240 Have you had enough? 1839 01:54:22,320 --> 01:54:24,000 Have you? 1840 01:54:27,960 --> 01:54:30,320 Arun! What are you doing? 1841 01:54:30,880 --> 01:54:33,560 He said he would put you in jail! It was to prevent that 1842 01:54:33,640 --> 01:54:36,280 that I did it...how can you be angry with me for that? 1843 01:54:36,400 --> 01:54:38,640 - What could I... - Let go of me. - Arun... 1844 01:54:38,760 --> 01:54:40,760 Stop, son...please. 1845 01:54:43,160 --> 01:54:45,160 Tell me, son, what do you want me to do? I'll do it! 1846 01:54:45,480 --> 01:54:47,440 Want me to beat him up? Kill him? 1847 01:54:47,520 --> 01:54:49,480 Destroy his family? 1848 01:54:49,560 --> 01:54:52,760 Please talk to me! You were not the only one beaten up. 1849 01:54:52,960 --> 01:54:55,120 No! But I was beaten up by my Dad! 1850 01:54:55,240 --> 01:54:57,200 And that too...in front of her... 1851 01:54:57,280 --> 01:54:59,280 Her...? 1852 01:55:11,800 --> 01:55:13,800 Shivadasan? 1853 01:55:14,280 --> 01:55:17,400 If you are sleepy, take leave and go home. 1854 01:55:17,880 --> 01:55:19,880 This is not the place for it. 1855 01:55:24,480 --> 01:55:26,240 (doorbell ring) 1856 01:55:28,280 --> 01:55:29,840 Arun... 1857 01:55:31,280 --> 01:55:32,200 (clicks tongue) 1858 01:55:33,800 --> 01:55:35,320 Hey, son! 1859 01:55:37,120 --> 01:55:38,080 (man gasp) 1860 01:56:02,560 --> 01:56:05,120 (man crying) 1861 01:56:51,000 --> 01:56:54,200 I won't go to jail! Not even if I have to die! 1862 01:56:54,960 --> 01:56:58,000 All the evidence... is against you! 1863 01:57:00,120 --> 01:57:01,360 (door opens) 1864 01:57:19,200 --> 01:57:21,880 I am not afraid. I will go to jail if need be. 1865 01:57:22,600 --> 01:57:24,600 If you have the guts to die 1866 01:57:25,200 --> 01:57:28,240 pull the trigger. I said, pull the trigger! 1867 01:57:35,680 --> 01:57:38,040 (dragging heavy metal) 1868 01:57:40,600 --> 01:57:42,760 You bloody dog! 1869 01:57:42,920 --> 01:57:44,840 (gun fire & clink) 1870 01:58:27,400 --> 01:58:28,600 (sliding) 1871 01:58:29,480 --> 01:58:31,480 Come on! 1872 01:58:40,840 --> 01:58:42,440 Benny. 1873 01:58:48,720 --> 01:58:50,720 You...! 1874 01:58:51,400 --> 01:58:54,040 You pig! What you did to my son... 1875 01:59:08,840 --> 01:59:09,880 (whack) 1876 01:59:20,200 --> 01:59:22,120 This is the end for you! 1877 01:59:22,440 --> 01:59:24,440 That is why you had to come here today! 1878 01:59:30,160 --> 01:59:32,160 - Benny! (Benny groans) 1879 01:59:38,520 --> 01:59:40,520 Sir...Sir... 1880 01:59:42,320 --> 01:59:44,320 Sir! 1881 01:59:45,000 --> 01:59:47,240 - Hey...hey...Sir! - Get up! 1882 01:59:47,320 --> 01:59:48,960 Get up! 1883 01:59:51,440 --> 01:59:52,880 Sir! 1884 01:59:54,480 --> 01:59:55,960 Hey you! 1885 02:00:23,000 --> 02:00:24,480 Hey you! 1886 02:00:45,080 --> 02:00:46,400 (glass shatters) 1887 02:00:51,920 --> 02:00:53,800 (man crying) 1888 02:01:10,600 --> 02:01:14,120 I am stopping because one more blow and it'll be your funeral! 1889 02:01:15,320 --> 02:01:16,600 Shivadasan. 1890 02:01:17,280 --> 02:01:20,280 Till now I thought you and your son were up to some drama. 1891 02:01:20,560 --> 02:01:22,840 But now I understand what your game was. 1892 02:01:23,320 --> 02:01:25,600 You were trying to get your son's death on the records, 1893 02:01:25,680 --> 02:01:27,680 weren't you? You bloody... 1894 02:01:52,680 --> 02:01:54,560 He firmly believed that his son's death 1895 02:01:54,640 --> 02:01:56,640 was solely because of Jayashankar. 1896 02:01:57,320 --> 02:01:59,920 He waited patiently for over three years. 1897 02:02:02,800 --> 02:02:06,240 He started his revenge without raising any suspicions. 1898 02:02:07,480 --> 02:02:09,520 You will have to keep paying till I get out of here. 1899 02:02:10,000 --> 02:02:12,080 I did not reveal your name to the police or Court. 1900 02:02:12,160 --> 02:02:14,160 But why did you tell your wife then? 1901 02:02:14,400 --> 02:02:16,960 That was just in case you felt like doing away with me. 1902 02:02:17,400 --> 02:02:20,040 That's why I told her. She won't tell anyone. 1903 02:02:20,160 --> 02:02:23,320 - Give her the money tomorrow. Understood? - Whenever Joshy 1904 02:02:23,480 --> 02:02:25,440 asked for money, he kept paying them. 1905 02:02:25,560 --> 02:02:29,040 Till he came to know that Joshy broke the agreement they had. 1906 02:02:30,120 --> 02:02:32,360 You were right about that! 1907 02:02:32,440 --> 02:02:34,440 There seems to be some connection between him and that girl. 1908 02:02:46,760 --> 02:02:49,720 - What is it? - I was sent by CI Jayashankar. 1909 02:02:50,080 --> 02:02:52,080 He asked if you could come over. 1910 02:02:52,800 --> 02:02:54,960 But I already met him today. 1911 02:02:55,320 --> 02:02:58,000 Is it? I don't know about that. I was asked to get you there. 1912 02:02:58,080 --> 02:03:00,400 That's why I am here. He also mentioned some money. 1913 02:03:03,680 --> 02:03:04,960 (doorbell ring) 1914 02:03:07,120 --> 02:03:09,120 He said he would be here. 1915 02:03:10,680 --> 02:03:12,800 Sister, could I borrow your phone? 1916 02:03:13,520 --> 02:03:17,080 - My phone isn't working - Making sure Jayashankar wasn't home 1917 02:03:17,440 --> 02:03:19,520 he brought Remya to his house 1918 02:03:19,680 --> 02:03:22,160 and after dialling Jayashankar from her phone 1919 02:03:22,240 --> 02:03:25,280 he removed the SIM card, ensuring her last tower location 1920 02:03:25,480 --> 02:03:27,360 was in the vicinity of his house. All of this was calculated 1921 02:03:27,440 --> 02:03:29,320 to tighten the evidence against Jayashankar. 1922 02:03:29,400 --> 02:03:31,720 He said to bring you to his ancestral house nearby. 1923 02:03:31,800 --> 02:03:34,040 It's only a couple of kilometres from here. 1924 02:03:34,320 --> 02:03:36,680 Near to Cheppanamthotta, an acquaintance of Shivadasan's 1925 02:03:36,760 --> 02:03:38,840 had a house that was put up for sale. 1926 02:03:38,920 --> 02:03:41,480 - He requested to stay there for a few days. - Come, honey. 1927 02:03:41,920 --> 02:03:44,200 You can go inside, sister. The CI is in there. 1928 02:03:44,280 --> 02:03:46,880 I will show the child the fish pond in the backyard. 1929 02:03:49,040 --> 02:03:51,120 - Come, honey, let's go see it. - Come in. 1930 02:03:52,760 --> 02:03:55,760 Jayashankar is waiting. Give him the money. He will accept. 1931 02:04:02,560 --> 02:04:04,240 Go on. 1932 02:04:11,520 --> 02:04:14,000 Oh no! Oh no! Let me go! 1933 02:04:14,120 --> 02:04:16,520 Where do you think you're going? 1934 02:04:18,040 --> 02:04:20,200 If you shout, your daughter won't leave her alive. 1935 02:04:21,840 --> 02:04:24,320 I gave your husband a contract job for 2 lakh rupees and 1936 02:04:25,520 --> 02:04:29,000 using the excuse that he got caught, he has made me pay 1937 02:04:29,080 --> 02:04:30,960 an unending amount of money! The soundrel! 1938 02:04:33,240 --> 02:04:36,840 It's your husband's greed that is making me take this drastic step. 1939 02:04:38,840 --> 02:04:41,320 I have to go! 1940 02:04:41,840 --> 02:04:43,840 My daughter is all alone! 1941 02:04:44,520 --> 02:04:47,080 - Kalesha! - I am begging of you! 1942 02:04:48,120 --> 02:04:50,120 Please let me go. 1943 02:04:50,400 --> 02:04:53,040 No one will call you for money again. 1944 02:04:54,160 --> 02:04:56,720 My daughter is alone. Please let me go. 1945 02:04:56,960 --> 02:04:58,320 Kalesha! 1946 02:04:58,800 --> 02:04:59,880 (whack & woman scream) 1947 02:05:00,200 --> 02:05:01,560 Mom! 1948 02:05:02,480 --> 02:05:04,480 Mom! Mom! 1949 02:05:04,800 --> 02:05:06,120 Mom! 1950 02:05:11,480 --> 02:05:14,600 Choosing the concluding day of the festival to commit the murder 1951 02:05:14,840 --> 02:05:18,000 placing the body on the terrace using a crane (shutter clicks) 1952 02:05:18,160 --> 02:05:20,320 all of this could only be planned by a policeman 1953 02:05:20,400 --> 02:05:22,400 with a criminal bend of mind. 1954 02:05:25,920 --> 02:05:27,920 Mom! Mom! 1955 02:05:29,200 --> 02:05:31,200 Mom! 1956 02:05:32,320 --> 02:05:34,320 Come, man...come in. 1957 02:05:34,440 --> 02:05:36,440 Where were you these past two days? 1958 02:05:37,680 --> 02:05:40,920 Why did you send the child back? What are you doing to me? 1959 02:05:41,120 --> 02:05:43,400 What do you mean what I did to you? She wouldn't stop crying! 1960 02:05:43,480 --> 02:05:45,880 - She kept crying for her mother. - Why didn't you ask me 1961 02:05:45,960 --> 02:05:48,640 - before taking her back is my question! - I've had enough, Sir! 1962 02:05:48,800 --> 02:05:51,280 I lost my peace of mind...and barely made it out of this. 1963 02:05:51,760 --> 02:05:53,760 I want 5 or 6 lakhs more. 1964 02:05:53,960 --> 02:05:55,960 I am leaving this place for a year or two. 1965 02:05:56,160 --> 02:05:58,480 - What? More money? - I need it, Sir! 1966 02:05:58,680 --> 02:06:01,120 Or else I will call the police station and then disappear. 1967 02:06:02,200 --> 02:06:04,880 I have some gold. You can sell it. 1968 02:06:05,160 --> 02:06:07,120 - Ok. - For now 1969 02:06:07,200 --> 02:06:09,200 why don't you go take a bath? You need to calm down. 1970 02:06:09,760 --> 02:06:11,920 I have some toddy. Go on now. 1971 02:06:12,760 --> 02:06:14,320 Go on. 1972 02:06:14,760 --> 02:06:16,840 His decision to kill Sinto, who had stood with him 1973 02:06:16,920 --> 02:06:19,760 through all of it, is what really surprised us. 1974 02:06:21,440 --> 02:06:23,200 Damn! 1975 02:06:31,680 --> 02:06:33,600 The murders were planned with precision 1976 02:06:33,680 --> 02:06:37,240 knowing full well about people who were against Jayashankar. 1977 02:06:37,520 --> 02:06:39,920 He even made use of the number on the rusty old autorickshaw 1978 02:06:40,000 --> 02:06:42,480 that was lying unused in Raghu's house. 1979 02:06:46,400 --> 02:06:47,920 (clank) 1980 02:06:54,160 --> 02:06:57,760 When asked why he hid the fact of his son's suicide 1981 02:06:57,840 --> 02:07:00,960 his only response was: That's what I felt like doing then. 1982 02:07:05,680 --> 02:07:07,720 The moment he realised the police 1983 02:07:07,800 --> 02:07:09,760 would arrive tracking Benny's mobile location 1984 02:07:09,840 --> 02:07:11,720 he started a new game. 1985 02:07:11,800 --> 02:07:14,720 By making it seem like his son's death had just happened 1986 02:07:14,840 --> 02:07:16,840 he hoped to divert attention and draw sympathy. 1987 02:07:17,960 --> 02:07:20,680 By claiming that the funeral took place in Ireland 1988 02:07:20,760 --> 02:07:22,960 he could create a convincing story of his son's death. 1989 02:07:33,720 --> 02:07:35,160 Get in. 1990 02:07:41,240 --> 02:07:42,920 Shall we? 1991 02:07:44,600 --> 02:07:46,400 What's the matter? 1992 02:07:46,520 --> 02:07:49,080 When you drove all the way to my place at midnight 1993 02:07:49,160 --> 02:07:52,200 did it inconvenience you that I wasn't there? Sir? 1994 02:07:52,560 --> 02:07:54,880 Our job is like that, man! Right? 1995 02:07:56,200 --> 02:07:58,840 - Let's go. Come on. - I'll come on my own. 1996 02:08:19,440 --> 02:08:21,360 How a criminal within the police force 1997 02:08:21,440 --> 02:08:23,400 went after fellow policemen 1998 02:08:23,480 --> 02:08:26,520 is the core of this case story. But this story does not end here. 1999 02:08:26,640 --> 02:08:28,640 What I am going to say in the next episode 2000 02:08:28,960 --> 02:08:32,240 is about someone who went largely unnoticed in this case story. 2001 02:08:32,800 --> 02:08:34,800 I'll be making some revelations there. 2002 02:08:36,840 --> 02:08:39,080 (walkie-talkie buzzing off) 2003 02:08:39,200 --> 02:08:41,240 (On various media) Retired DySP Udayabhanu found dead. 2004 02:08:41,320 --> 02:08:44,040 His wife and daughter live abroad. 2005 02:08:44,120 --> 02:08:46,800 - say sources. - He helped solve the Irambil Ramya murder. 2006 02:08:47,040 --> 02:08:49,040 (News playing on various media) 2007 02:08:49,840 --> 02:08:51,920 (dramatic music) 2008 02:08:58,840 --> 02:09:01,320 He hosted a program called 'Behind the Crime' on TV. 2009 02:09:01,720 --> 02:09:04,360 Right from the first episode, Udayabhanu received threats, 2010 02:09:04,440 --> 02:09:06,440 according to police sources. 2011 02:09:16,840 --> 02:09:18,840 โ™ช Of the fiery spiral, you're Chief โ™ช 2012 02:09:18,920 --> 02:09:20,720 โ™ช Of the midnight hours, you're Chief โ™ช 2013 02:09:20,800 --> 02:09:24,320 โ™ช You shatter the darkness of night and emerge, the Chief โ™ช 2014 02:09:24,640 --> 02:09:28,440 โ™ช Of menacing nights and desolate streets โ™ช 2015 02:09:28,560 --> 02:09:32,240 โ™ช You are the conqueror and undisputed Chief โ™ช 2016 02:09:32,400 --> 02:09:36,160 โ™ช You wade over a sea of flames โ™ช 2017 02:09:36,240 --> 02:09:40,040 โ™ช That remove the evil and shine light on the truth, Chief โ™ช 2018 02:09:40,120 --> 02:09:43,720 โ™ช You are the Chief You are the Chief โ™ช 2019 02:09:43,920 --> 02:09:47,560 โ™ช Face to face you fight and emerge, the Chief โ™ช 2020 02:09:49,400 --> 02:09:50,840 โ™ช Chief โ™ช 2021 02:09:51,240 --> 02:09:53,080 โ™ช Chief โ™ช 2022 02:10:18,880 --> 02:10:20,720 โ™ช Of the fiery spiral, you're Chief โ™ช 2023 02:10:20,800 --> 02:10:22,640 โ™ช Of the midnight hours, you're Chief โ™ช 2024 02:10:22,720 --> 02:10:26,360 โ™ช You shatter the darkness of night and emerge, the Chief โ™ช 2025 02:10:26,440 --> 02:10:30,320 โ™ช Of menacing nights and desolate streets โ™ช 2026 02:10:30,440 --> 02:10:34,240 โ™ช You are the conqueror and undisputed Chief โ™ช 2027 02:10:34,320 --> 02:10:38,120 โ™ช You wade over a sea of flames โ™ช 2028 02:10:38,200 --> 02:10:42,040 โ™ช That remove the evil and shine light on the truth, Chief โ™ช 2029 02:10:42,120 --> 02:10:45,840 โ™ช You are the Chief You are the Chief โ™ช 2030 02:10:45,920 --> 02:10:50,400 โ™ช Face to face you fight and emerge, the Chief! โ™ช 150599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.