All language subtitles for ggdgdg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:52,246 --> 00:01:53,663 Ajutor! 4 00:01:55,246 --> 00:01:56,913 Ajutaţi-mă! 5 00:01:59,288 --> 00:02:00,996 Ajutor! 6 00:02:02,830 --> 00:02:04,621 Ajutaţi-mă! 7 00:02:05,205 --> 00:02:06,913 Ajutor! 8 00:02:23,955 --> 00:02:28,121 INSULA FUERTEVENTURA 9 00:02:28,205 --> 00:02:31,080 SEPTEMBRIE 2014 10 00:02:31,104 --> 00:02:36,104 Sync BD 24 fps: killyou 11 00:02:50,913 --> 00:02:52,871 Oare sunt un om bun? 12 00:02:54,455 --> 00:02:56,996 Merit efortul pe care îl faci pentru mine? 13 00:03:00,163 --> 00:03:01,830 În tot acel timp, 14 00:03:03,788 --> 00:03:08,038 mi-am dat seama de câte ori trebuia să le fi cerut iertare celor dragi. 15 00:03:11,830 --> 00:03:13,038 De ce? 16 00:03:14,330 --> 00:03:16,121 Dacă trebuie să-ţi ceri iertare prea des, 17 00:03:18,080 --> 00:03:19,621 poate că tu greşeşti. 18 00:03:21,621 --> 00:03:22,913 Nu? 19 00:03:37,871 --> 00:03:38,955 Bună! 20 00:04:08,580 --> 00:04:09,621 Mai suntem împreună? 21 00:04:24,038 --> 00:04:25,205 E cald. 22 00:04:25,746 --> 00:04:27,121 Nu mi-ai adus apă. 23 00:04:37,455 --> 00:04:39,538 De ce m-ai adus aici? Ca să te uiţi la mine? 24 00:04:52,413 --> 00:04:53,621 Amintiri? 25 00:04:58,246 --> 00:05:02,080 Am avut o relaţie complicată cu un pescăruş, când am fost aici. 26 00:05:14,538 --> 00:05:17,038 Am avut o relaţie complicată cu toate, 27 00:05:17,330 --> 00:05:19,996 pescăruşii, mareea, 28 00:05:20,830 --> 00:05:22,080 gunoaiele. 29 00:05:25,246 --> 00:05:27,413 Sunt lucruri pe care nu le-am spus nimănui. 30 00:05:31,830 --> 00:05:33,205 Vezi stânca aia? 31 00:05:35,288 --> 00:05:38,830 Acolo mi-am petrecut mare parte din timp, înnebunit de sete. 32 00:05:38,913 --> 00:05:41,496 - Voiam doar... - Nu-mi vorbi despre suferinţa ta, Álvaro! 33 00:05:47,371 --> 00:05:49,705 Bine, să schimbăm subiectul. 34 00:05:51,580 --> 00:05:52,705 Cine era tipul de la petrecere? 35 00:05:59,538 --> 00:06:01,705 - Un prieten. - Un prieten special. 36 00:06:02,955 --> 00:06:05,413 Ţi-am vorbit de multe ori despre el, dar nu-ţi aminteşti. 37 00:06:06,413 --> 00:06:07,621 E marinar. 38 00:06:10,038 --> 00:06:12,163 S-a întors pe mare, după petrecere. 39 00:06:12,830 --> 00:06:13,955 Şi? 40 00:06:16,163 --> 00:06:17,538 Şi e gay. 41 00:06:34,580 --> 00:06:36,205 De ce m-ai adus aici? 42 00:06:49,955 --> 00:06:51,121 Încă nu ştiu. 43 00:07:04,371 --> 00:07:05,996 Îmbătrânesc, frate. 44 00:07:07,246 --> 00:07:08,996 S-a terminat pentru mine. 45 00:07:09,955 --> 00:07:10,996 Ce anume? 46 00:07:13,496 --> 00:07:14,580 Asta. 47 00:07:17,996 --> 00:07:20,621 Bucură-te cât mai poţi, puştiule! 48 00:08:42,038 --> 00:08:44,163 E polivalent, bun la orice. 49 00:08:46,580 --> 00:08:47,705 Plec. 50 00:08:49,830 --> 00:08:51,538 Am cunoscut pe cineva. 51 00:08:51,621 --> 00:08:54,996 Măi să fie! În sfârşit, ţi-ai recunoscut orientarea! 52 00:08:55,496 --> 00:08:57,913 Şi... cum îl cheamă pe norocos? 53 00:08:57,996 --> 00:08:59,205 E canadiancă. 54 00:08:59,288 --> 00:09:01,496 I-auzi! Nu sunt valuri în Canada. 55 00:09:01,621 --> 00:09:03,830 Renzo, cred că trebuie să ieşi mai des. 56 00:09:04,205 --> 00:09:05,496 O cheamă Denise. 57 00:09:06,496 --> 00:09:07,830 Vorbeşti serios? 58 00:09:08,871 --> 00:09:10,746 Te credeam un spirit liber. Ce s-a întâmplat? 59 00:09:10,871 --> 00:09:12,080 Vârsta. 60 00:09:12,746 --> 00:09:15,246 Maturitatea târzie... Ce ştiu eu! 61 00:09:16,746 --> 00:09:20,580 Cineva trebuie să aibă grijă de mine, când voi fi prea senil s-o mai fac eu. 62 00:09:20,663 --> 00:09:22,746 Haide... Arată bine, nu? 63 00:09:22,871 --> 00:09:24,121 Foarte bine. 64 00:09:24,496 --> 00:09:27,205 Bunicul Nelo se aşază la casa lui. 65 00:09:27,705 --> 00:09:29,288 Nu-mi vine să cred! 66 00:09:30,788 --> 00:09:31,871 Bravo ţie! 67 00:09:31,955 --> 00:09:32,788 Noroc! 68 00:09:33,288 --> 00:09:34,371 - Noroc! - În cinstea ta! 69 00:09:40,663 --> 00:09:41,705 Prietene... 70 00:09:42,913 --> 00:09:43,955 Nu te bucuri pentru mine? 71 00:09:51,788 --> 00:09:52,663 Ba da, sigur. 72 00:10:02,163 --> 00:10:05,121 Ştii că o să-mi fie dor de tine! 73 00:10:41,080 --> 00:10:42,538 Eşti foarte tăcut. 74 00:10:42,830 --> 00:10:44,163 Din cauza lui Nelo? 75 00:10:45,163 --> 00:10:46,746 Prietenul tău bun te părăseşte. 76 00:10:47,121 --> 00:10:48,163 Yaiza... 77 00:10:48,371 --> 00:10:49,205 Ce? 78 00:10:51,496 --> 00:10:53,538 - Lasă, nu contează. - Spune-mi! 79 00:11:02,538 --> 00:11:03,580 Ona. 80 00:11:04,705 --> 00:11:08,121 Aşa se numeşte ceva ce scufundă vapoare şi creează tsunami. 81 00:11:08,871 --> 00:11:10,413 Eu mi-aş lua gândul de la ea. 82 00:11:11,288 --> 00:11:13,538 Eu, în schimb... Yaiza. 83 00:11:13,996 --> 00:11:18,413 E numele cuiva care vrea doar sex, să se distreze, să te facă să râzi. 84 00:11:22,746 --> 00:11:23,746 Tu nu eşti ciudat. 85 00:11:23,830 --> 00:11:27,163 Ai clasica problemă... Nu poţi avea şi libertate, şi iubire în acelaşi timp. 86 00:11:27,330 --> 00:11:28,663 E imposibil. 87 00:11:28,871 --> 00:11:30,913 Eu am ales libertatea. Deocamdată, mi-e bine. 88 00:11:31,621 --> 00:11:34,996 Sper să nu am ţâţele prea fleşcăite, dacă mă răzgândesc vreodată. 89 00:11:38,496 --> 00:11:40,705 Libertate sau iubire, ştii deja. 90 00:11:40,955 --> 00:11:43,413 - Nu le poţi avea pe toate. - Eu le vreau pe toate. 91 00:11:59,121 --> 00:12:02,121 - Salut, Pedro! Ce faci? - Ce faci, tipule? 92 00:12:02,205 --> 00:12:03,080 Ţine! 93 00:12:17,413 --> 00:12:18,746 Mai suntem împreună? 94 00:12:20,371 --> 00:12:23,371 - Ona, nu te bucuri să mă vezi? - Eşti beat. 95 00:12:23,455 --> 00:12:26,080 - Calmează-te, bine? - Cine eşti? 96 00:12:26,163 --> 00:12:28,788 - Ţi-am spus să... - Nu-mi spui tu nimic. Ţine-ţi gura! 97 00:12:28,871 --> 00:12:30,121 Álvaro! 98 00:12:38,705 --> 00:12:39,913 Vreau doar să vorbesc. 99 00:12:39,996 --> 00:12:42,413 Daţi-mi drumul! 100 00:12:46,746 --> 00:12:48,371 Sunteţi un cuplu drăguţ. 101 00:12:48,455 --> 00:12:49,996 Mă invitaţi la nuntă? 102 00:12:53,371 --> 00:12:56,121 M-ai umilit în faţa tuturor prietenilor noştri. 103 00:12:58,288 --> 00:13:01,163 Ai făcut-o de oaie, Álvaro. Rău de tot. 104 00:13:09,163 --> 00:13:11,621 Incredibilul Álvaro sau Idiotul Álvaro. 105 00:13:12,038 --> 00:13:13,913 Niciodată nu ştiu peste care dau. 106 00:14:16,163 --> 00:14:16,996 Ce e? 107 00:14:21,330 --> 00:14:22,371 Nimic. 108 00:14:24,205 --> 00:14:25,663 A fost bine, nu? 109 00:14:26,413 --> 00:14:29,205 E plăcut să ştii că există cineva mai prost decât tine. 110 00:14:34,913 --> 00:14:37,746 Ai grijă cu fata aia, o distrugi. 111 00:14:38,246 --> 00:14:40,246 Nu-mi ţine predici, Nelo! 112 00:14:40,330 --> 00:14:42,913 Am deja un tată. Şi nici el nu-mi ţine predici. 113 00:14:43,413 --> 00:14:45,621 Relaxează-te, tipule! 114 00:14:45,913 --> 00:14:49,413 Te afli pe una dintre cele mai frumoase insule din lume. 115 00:14:49,496 --> 00:14:51,746 Ce pula mea ai cu mine? 116 00:14:52,538 --> 00:14:53,871 E din cauza lui Denise? 117 00:14:54,580 --> 00:14:58,580 Pentru că eu am o iubită nouă, iar tu rămâi... 118 00:15:02,621 --> 00:15:05,330 Álvaro şi tăcerea lui dramatică. 119 00:15:05,580 --> 00:15:09,163 Ai putea profita că eşti beat ca să fii sincer, nu? 120 00:15:12,788 --> 00:15:15,246 Prea bine. Ne-am făcut planuri. 121 00:15:19,705 --> 00:15:21,705 Noi doi ne-am făcut planuri, aşa-i? 122 00:15:23,330 --> 00:15:24,163 Da. 123 00:15:24,621 --> 00:15:26,830 Urma să facem surfing pe jumătate de glob. 124 00:15:28,121 --> 00:15:30,663 Şi să călărim femei, pe cealaltă jumătate. 125 00:15:30,746 --> 00:15:33,496 - Exact. - Chiar vorbeai serios? 126 00:15:43,163 --> 00:15:44,621 O iubesc, frate. 127 00:15:46,038 --> 00:15:50,330 N-am ce-i face. Sunt îndrăgostit ca un puşti de 15 ani. 128 00:15:53,455 --> 00:15:55,205 Şi mai e ceva. 129 00:16:04,913 --> 00:16:06,413 O să fiu tată. 130 00:16:07,330 --> 00:16:09,246 Băga-mi-aş pula... 131 00:16:09,788 --> 00:16:12,288 Un Nelo mic, cu accent de Québec. 132 00:16:13,371 --> 00:16:15,955 Cu barbă, cu placă de surf... 133 00:16:18,996 --> 00:16:20,205 Îţi vine să crezi? 134 00:16:25,121 --> 00:16:27,080 Atunci, ne luăm rămas-bun, nu? 135 00:16:28,705 --> 00:16:31,496 Păi... există avioane. 136 00:16:31,663 --> 00:16:33,746 Vino şi stai un timp în Canada! 137 00:16:35,163 --> 00:16:38,871 Vei fi animalul nostru de companie timid şi tăcut. 138 00:16:39,330 --> 00:16:42,246 Până la urmă, Fuerteventura nu pleacă nicăieri. 139 00:16:42,913 --> 00:16:43,955 Asta aşa e. 140 00:16:44,121 --> 00:16:45,288 Aşa e. 141 00:16:49,371 --> 00:16:51,621 Să faci surfing pe jumătate de glob... 142 00:16:54,496 --> 00:16:57,746 Pare una dintre dorinţele care nu se îndeplinesc. 143 00:17:03,580 --> 00:17:04,871 Unde pleci? 144 00:17:19,663 --> 00:17:20,663 MULŢUMESC 145 00:17:20,746 --> 00:17:23,121 Indonezia, dus-întors. 146 00:17:23,205 --> 00:17:25,371 O casă pe Lombok, opt săptămâni. 147 00:17:26,705 --> 00:17:29,080 Uneori, planurile se realizează. 148 00:17:29,163 --> 00:17:30,830 Futu-i, frate... 149 00:17:32,705 --> 00:17:34,288 - Vino! - Nu mă atinge! 150 00:17:35,288 --> 00:17:36,371 Vino! 151 00:17:39,080 --> 00:17:41,621 Te-am dezamăgit. Iartă-mă. 152 00:17:44,121 --> 00:17:47,121 Nu m-ai dezamăgit. E mult mai rău. 153 00:17:47,955 --> 00:17:49,246 Te-ai îndrăgostit, ticălosule. 154 00:17:55,746 --> 00:17:58,413 - Îţi miroase respiraţia ca naiba. - Şi ţie, la fel. 155 00:18:03,413 --> 00:18:05,330 Ce fac eu acum cu tine? 156 00:18:06,746 --> 00:18:08,038 Cu mine, nimic. 157 00:18:09,080 --> 00:18:11,996 Bucură-te de o lună de miere de opt săptămâni, cu iubita ta. 158 00:18:12,663 --> 00:18:14,538 Nu, Álvaro... 159 00:18:18,580 --> 00:18:20,580 Nu le vreau. 160 00:18:20,996 --> 00:18:22,455 Era planul tău. 161 00:18:23,746 --> 00:18:25,080 Sunt doar bani. 162 00:18:29,121 --> 00:18:30,913 Ne vedem la reflux. 163 00:19:46,580 --> 00:19:47,830 Frumos. 164 00:20:38,038 --> 00:20:40,371 Aveţi trei mesaje. 165 00:20:40,955 --> 00:20:43,913 Álvaro, ce faci? Sunt Saúl. 166 00:20:43,996 --> 00:20:47,580 Regret dacă e prea devreme, dar am o veste bună. 167 00:20:47,663 --> 00:20:50,705 Şefii au acceptat să studieze propunerea ta pentru apartamente. 168 00:20:50,788 --> 00:20:52,496 Li se pare o idee fantastică. 169 00:20:52,580 --> 00:20:55,038 Nu e un da, însă... e un da. 170 00:20:55,121 --> 00:20:56,788 Sună-mă şi discutăm. 171 00:20:56,871 --> 00:20:59,705 Sau mai bine luăm masa împreună, când te întorci la Madrid? 172 00:20:59,788 --> 00:21:01,996 Faci cinste... ce dracu'! 173 00:21:12,955 --> 00:21:15,663 Cum te-ai simţit azi-dimineaţă, asule? 174 00:21:16,205 --> 00:21:18,788 Înainte să plec, vreau să mai prindem nişte valuri. 175 00:21:18,871 --> 00:21:22,538 Sună-mă când vrei! Ştii, când eşti pregătit. 176 00:21:27,788 --> 00:21:30,121 Bună, frăţioare! Ce mai faci? 177 00:21:30,205 --> 00:21:32,830 E sâmbătă, îmi închipui că fugi de turişti 178 00:21:32,913 --> 00:21:36,621 într-unul dintre locurile misterioase pe care numai tu le ştii. 179 00:21:36,996 --> 00:21:38,205 Iar dacă azi e sâmbătă, 180 00:21:38,288 --> 00:21:43,830 ieri a fost vineri, 5 septembrie 2014. 181 00:21:43,913 --> 00:21:45,205 Ai rasolit-o! 182 00:21:45,330 --> 00:21:46,455 Nicio grijă, 183 00:21:46,538 --> 00:21:50,330 voi împlini iar 34 de ani la un moment dat şi vei putea să mă feliciţi. 184 00:21:51,205 --> 00:21:53,413 Am vorbit cu mama, îi e dor de tine. 185 00:21:53,496 --> 00:21:56,705 Ştim că ai dispărut ca să te regăseşti şi alte alea. 186 00:21:56,788 --> 00:21:59,205 Dar ai putea să mai suni şi tu, nu crezi? 187 00:21:59,996 --> 00:22:02,121 Tata se simte mai rău, e mai slăbit. 188 00:22:03,163 --> 00:22:04,871 Nu-i prieşte căldura. 189 00:22:04,955 --> 00:22:07,121 Dureri, nervi... ştii şi tu. 190 00:22:08,705 --> 00:22:10,705 Ei bine, asta e tot. 191 00:22:10,788 --> 00:22:14,205 Ştiu că nu-ţi place să stai la taclale. Te iubesc, puştiule! 192 00:22:14,455 --> 00:22:15,871 Mi-e dor de tine. 193 00:26:25,288 --> 00:26:26,496 Vine fluxul. 194 00:26:43,871 --> 00:26:45,496 Ştiai că, dacă mori, 195 00:26:47,080 --> 00:26:49,205 prima dată îţi devorează ochii? 196 00:26:51,746 --> 00:26:53,038 Asta nu-i cel mai rău. 197 00:26:54,038 --> 00:26:56,163 Nici măcar nu trebuie să fii mort. 198 00:26:56,913 --> 00:27:00,163 Dacă ei cred că eşti mort, iar tu nu te poţi apăra, te atacă. 199 00:27:01,163 --> 00:27:02,871 Nenorociţii ăia atacă. 200 00:27:11,955 --> 00:27:15,705 Plecaţi odată! Nu-i nimic de văzut aici! 201 00:27:29,621 --> 00:27:31,496 Nici nu era atât de greu... 202 00:27:41,080 --> 00:27:42,455 Mi-e sete. 203 00:27:50,538 --> 00:27:51,830 Te uiţi la mine. 204 00:27:52,205 --> 00:27:53,080 Ba nu! 205 00:28:02,955 --> 00:28:04,038 Pot să continui? 206 00:28:31,746 --> 00:28:37,496 Unu, doi, trei, patru, cinci, şase, şapte, opt. 207 00:28:42,080 --> 00:28:48,496 Unu, doi, trei, patru, cinci, şase, şapte, opt, nouă. 208 00:28:52,038 --> 00:28:57,996 Unu, doi, trei, patru, cinci, şase, şapte, opt. 209 00:29:00,496 --> 00:29:06,371 Unu, doi, trei, patru, cinci, şase, şapte, opt. 210 00:30:52,955 --> 00:30:54,788 Nu-mi place sângele, pe bune. 211 00:30:55,246 --> 00:30:57,788 Nici să-mi vorbeşti despre pescăruşi care vor să-ţi mănânce ochii. 212 00:31:00,288 --> 00:31:02,913 Vreau doar să fii o dată sincer cu mine. 213 00:31:09,455 --> 00:31:11,830 - Îţi povestesc ce s-a întâmplat. - Ştiu deja. 214 00:31:12,996 --> 00:31:14,038 Ce caut aici? 215 00:31:14,830 --> 00:31:17,163 M-ai adus cu un motiv. Vreau să-l ştiu. 216 00:31:27,246 --> 00:31:30,038 Acum doi ani, m-ai dus la cină la dune, mai ştii? 217 00:31:31,496 --> 00:31:34,788 Mi-ai spus că o să vedem nu ştiu ce stele. 218 00:31:34,871 --> 00:31:36,371 Luna nouă. 219 00:31:37,163 --> 00:31:40,580 Da, ce ştiu eu! Ce-mi spui tu mereu, ca să-mi suceşti minţile. 220 00:31:43,705 --> 00:31:45,121 Eram terminată. 221 00:31:45,538 --> 00:31:48,371 Iar a doua zi, la prima oră, aveam şedinţă la hotel. 222 00:31:49,330 --> 00:31:51,121 Muream de somn. 223 00:31:51,830 --> 00:31:53,080 Dar ţi-am ţinut isonul. 224 00:31:53,163 --> 00:31:55,580 Iar eu te-am dus în capătul opus al insulei. 225 00:31:57,205 --> 00:31:58,330 Nu m-ai auzit, 226 00:31:58,413 --> 00:32:02,788 dar cred că, jumătate din drum, am sforăit cu capul sprijinit de geam. 227 00:32:03,413 --> 00:32:04,496 Te-am auzit. 228 00:32:13,121 --> 00:32:17,121 Când mi-ai spus că trebuie să traversăm deşertul ăla nenorocit de dune, 229 00:32:17,205 --> 00:32:18,455 era să te sugrum. 230 00:32:21,371 --> 00:32:22,330 M-ai păcălit. 231 00:32:22,621 --> 00:32:24,705 Scuze. Planul meu era perfect. 232 00:32:26,205 --> 00:32:28,746 O cină la lumina lumânărilor, dincolo de ultima dună. 233 00:32:29,080 --> 00:32:32,288 O cină la lumina lumânărilor, dincolo de ultima dună şi sub luna nouă. 234 00:32:41,746 --> 00:32:43,288 În timp ce mâncam, 235 00:32:44,580 --> 00:32:48,246 când mă uitam la lumânarea aia aprinsă, mi te imaginam cum pui la cale totul. 236 00:32:50,121 --> 00:32:51,746 Să mergi la dracu'-n praznic ca s-o aprinzi. 237 00:32:55,038 --> 00:32:58,371 Dacă îmi cereai în seara aia să ne aruncăm de pe o stâncă, 238 00:32:58,455 --> 00:32:59,996 o făceam. 239 00:33:06,163 --> 00:33:07,913 Nu mai sunt îndrăgostită, Álvaro. 240 00:33:09,746 --> 00:33:12,205 De mult încerc să nu te mai iubesc. 241 00:33:12,746 --> 00:33:14,246 Cred că am reuşit. 242 00:33:26,871 --> 00:33:28,746 Libertate sau iubire, ştii bine. 243 00:33:29,163 --> 00:33:30,871 Nu le poţi avea pe toate. 244 00:34:44,663 --> 00:34:46,413 PUTEREA PREZENTULUI 245 00:34:51,163 --> 00:34:52,163 Ajutor! 246 00:34:53,746 --> 00:34:55,413 Ajutor! 247 00:34:58,413 --> 00:35:00,163 Ajutaţi-mă! 248 00:35:03,038 --> 00:35:04,871 Ajutaţi-mă! 249 00:35:05,288 --> 00:35:06,955 Ajutor! 250 00:40:47,705 --> 00:40:49,538 Şi durerea de burtă? 251 00:40:51,413 --> 00:40:53,080 Spasme musculare. 252 00:40:54,496 --> 00:40:55,746 Aveam hemoragie internă. 253 00:40:57,996 --> 00:41:02,205 La fiecare mişcare, simţeam cum se înfig în mine oasele rupte ale bazinului. 254 00:41:05,830 --> 00:41:08,746 Practic, corpul îmi spunea să nu mă mai mişc, 255 00:41:08,913 --> 00:41:10,705 dacă nu vreau s-o mierlesc. 256 00:41:11,746 --> 00:41:12,871 Şi apoi? 257 00:41:21,788 --> 00:41:23,955 Spasmele se tot repetau. 258 00:41:25,580 --> 00:41:27,163 Începeam să mă extenuez. 259 00:41:29,830 --> 00:41:32,788 Urletele alea erau sinistre. 260 00:41:37,496 --> 00:41:39,163 Vine fluxul. 261 00:41:39,330 --> 00:41:40,663 Ar trebui să te grăbeşti. 262 00:41:41,413 --> 00:41:42,996 Nu poţi muri la comandă! 263 00:41:51,455 --> 00:41:53,121 Înaintam câţiva metri, 264 00:41:53,871 --> 00:41:55,538 aveam un spasm, 265 00:41:56,705 --> 00:41:57,913 mă scufundam. 266 00:42:00,621 --> 00:42:02,746 Urlam, înghiţeam apă şi... 267 00:42:04,371 --> 00:42:06,871 urcam iar şi scoteam capul din apă, să respir. 268 00:42:09,830 --> 00:42:11,205 O dată, 269 00:42:11,955 --> 00:42:15,663 apoi încă o dată şi încă o dată... 270 00:42:17,205 --> 00:42:19,080 Până când am decis să renunţ. 271 00:42:36,538 --> 00:42:38,288 Mi-am luat rămas-bun de la toţi. 272 00:42:40,788 --> 00:42:41,913 Şi de la tine. 273 00:42:44,413 --> 00:42:45,830 Şi ţi-am cerut iertare. 274 00:42:48,996 --> 00:42:49,871 Pentru ce? 275 00:42:50,830 --> 00:42:51,913 Pentru tot. 276 00:42:52,955 --> 00:42:54,205 Nu se pune. 277 00:42:54,580 --> 00:42:56,996 Erai pe cale să mori. Trebuie să fii mai concret. 278 00:42:57,871 --> 00:42:59,121 Totul e totul. 279 00:43:00,038 --> 00:43:01,746 Ştiu despre ce-i vorba aici. 280 00:43:03,455 --> 00:43:06,288 Vrei să spun eu ceea ce nu eşti tu în stare să spui. Nu? 281 00:43:10,913 --> 00:43:12,121 De asta mă aflu aici. 282 00:43:27,830 --> 00:43:29,080 Iertare pentru ce? 283 00:43:29,830 --> 00:43:33,163 Fiindcă ai fost un idiot, în general? Fiindcă m-ai înşelat? 284 00:43:33,996 --> 00:43:36,996 Fiindcă ai uitat să-mi spui că nu eşti îndrăgostit de mine? 285 00:43:37,080 --> 00:43:38,746 Un detaliu neînsemnat... 286 00:43:40,580 --> 00:43:42,621 Fiindcă m-ai făcut să pierd doi ani din viaţă? 287 00:43:48,288 --> 00:43:49,705 Eşti iertat. 288 00:44:04,663 --> 00:44:05,788 Chiar şi aşa... 289 00:44:07,121 --> 00:44:09,538 cred că te-ai întoarce la mine, dacă ţi-aş cere-o. 290 00:44:11,413 --> 00:44:12,830 Dar n-o vei face. 291 00:44:51,080 --> 00:44:52,705 Nu ştiu ce s-a întâmplat acolo, jos. 292 00:44:55,663 --> 00:44:57,080 M-am simţit foarte trist. 293 00:44:59,288 --> 00:45:00,538 Şi mi-era frică... 294 00:45:01,371 --> 00:45:02,746 să fiu singur. 295 00:45:08,371 --> 00:45:10,080 Mi-e frică să fiu singur. 296 00:45:14,038 --> 00:45:15,413 Mereu mi-a fost. 297 00:45:34,830 --> 00:45:36,871 Nu pe mine mă cauţi. 298 00:45:38,371 --> 00:45:40,455 Vom începe amândoi de la zero, 299 00:45:42,455 --> 00:45:44,038 departe de golfuleţul ăsta. 300 00:45:50,413 --> 00:45:53,663 Ai atâtea lucruri de spus, atâtor oameni... 301 00:46:30,413 --> 00:46:32,580 Dar, pentru asta, trebuie să trăieşti. 302 00:46:52,913 --> 00:46:56,455 Să începi de la zero. Adu-ţi aminte de asta, când mă vezi. 303 00:47:00,705 --> 00:47:02,788 Şi scoate-mă din mintea ta! 304 00:47:25,455 --> 00:47:28,996 N-ar trebui să te ridici! Te va durea. 305 00:47:30,455 --> 00:47:32,371 Ai grijă la pescăruşi! 306 00:47:38,538 --> 00:47:39,455 Ona! 307 00:47:42,163 --> 00:47:43,121 Ona! 308 00:48:11,663 --> 00:48:13,288 Ona! 309 00:48:56,955 --> 00:49:03,663 DUPĂ 24 DE ORE DE LA ACCIDENT 310 00:52:08,996 --> 00:52:11,330 Ajutor! 311 00:52:36,205 --> 00:52:37,538 Nenorocitule! 312 00:52:37,621 --> 00:52:38,746 Nenorocitule! 313 00:55:09,496 --> 00:55:10,871 Frumos. 314 00:58:48,205 --> 00:58:51,038 Doamne! Dumnezeule! 315 01:01:23,080 --> 01:01:24,163 Alo! 316 01:01:24,996 --> 01:01:26,288 Alo! 317 01:02:12,413 --> 01:02:13,788 Nu vrei să mori. 318 01:02:14,871 --> 01:02:16,205 Nu vrei să mori. 319 01:02:17,163 --> 01:02:18,580 Nu vrei să mori. 320 01:02:19,496 --> 01:02:20,871 Nu vrei să mori. 321 01:02:23,788 --> 01:02:25,205 Nu vrei să mori. 322 01:02:27,913 --> 01:02:29,496 Nu vrei să mori. 323 01:03:23,996 --> 01:03:25,371 Nenorocitule! 324 01:03:26,455 --> 01:03:29,371 Întoarce-te, dacă ai curaj! 325 01:03:30,871 --> 01:03:34,621 Mănâncă peştii tăi nenorociţi sau ce căcat mănânci tu! 326 01:03:34,913 --> 01:03:36,371 Eu încă trăiesc! 327 01:03:37,038 --> 01:03:38,913 Trăiesc. 328 01:04:25,371 --> 01:04:27,246 - Mamă, tată! - Bună, scumpule! 329 01:04:27,330 --> 01:04:29,330 Am avut un accident. Am nevoie de ajutor! 330 01:04:29,413 --> 01:04:31,413 - Ascultă... - Am căzut de pe o stâncă. 331 01:04:31,496 --> 01:04:34,038 Am şoldul fracturat, nu pot să merg. 332 01:04:34,121 --> 01:04:38,330 Desigur, tu vrei multe, dar, dacă o ţinem tot aşa... 333 01:04:38,413 --> 01:04:40,538 Puteţi să tăceţi şi să mă ascultaţi puţin? 334 01:04:41,580 --> 01:04:44,288 Mamă, mă poţi asculta şi tu o dată? 335 01:04:44,371 --> 01:04:45,580 Când... 336 01:04:45,663 --> 01:04:47,580 Când te întorci la Madrid, 337 01:04:48,163 --> 01:04:50,705 să ne suni înainte. 338 01:04:50,788 --> 01:04:55,038 Avem o surpriză pentru tine... 339 01:05:04,205 --> 01:05:05,288 Vă iubesc. 340 01:05:08,246 --> 01:05:09,663 Te iubesc, tată. 341 01:05:15,538 --> 01:05:17,288 Cred că nu ţi-am spus niciodată asta. 342 01:05:18,288 --> 01:05:20,205 Au trecut anii, 343 01:05:24,246 --> 01:05:25,705 şi nu ne-am spus asta niciodată. 344 01:05:28,538 --> 01:05:30,038 Bună, surioară! 345 01:05:33,330 --> 01:05:37,705 Ai văzut că vorbesc cu mama şi cu tata, cum voiai? 346 01:05:37,996 --> 01:05:39,996 Ai obţinut ce voiai. 347 01:05:45,288 --> 01:05:47,246 Dacă rămân aici, voi muri. 348 01:05:53,621 --> 01:05:55,538 Am halucinaţii. 349 01:05:56,371 --> 01:05:58,288 Fiindcă mor de sete. 350 01:06:00,955 --> 01:06:03,663 Am încercat să-mi beau propria urină, dar... 351 01:06:05,996 --> 01:06:08,496 era plină de sânge. 352 01:07:30,663 --> 01:07:34,288 Álvaro! Haide! 353 01:07:55,580 --> 01:07:58,080 Haide! Ce mai aştepţi? 354 01:08:00,163 --> 01:08:01,163 Haide! 355 01:10:38,496 --> 01:10:39,830 Nu vrei să mori. 356 01:10:41,246 --> 01:10:42,913 Nu vrei să mori. 357 01:10:45,038 --> 01:10:46,705 Nu vrei să mori. 358 01:10:52,705 --> 01:10:54,496 Măi să fie... 359 01:10:56,246 --> 01:10:58,288 Mi se făcuse dor de tine. 360 01:10:59,830 --> 01:11:00,830 Cum a fost ziua ta? 361 01:11:01,746 --> 01:11:03,955 Eu stau aici, pe plajă, să mă bronzez. 362 01:11:05,246 --> 01:11:07,496 Văd că ai adus întăriri. 363 01:11:08,038 --> 01:11:09,955 Ce nenorocit eşti! 364 01:11:11,663 --> 01:11:14,205 Plecaţi odată! Nu e nimic de văzut aici! 365 01:12:56,871 --> 01:12:58,205 Ajutor! 366 01:18:25,121 --> 01:18:27,205 Nu e uşor să accepţi că vei muri... 367 01:18:31,080 --> 01:18:32,455 complet singur. 368 01:18:43,705 --> 01:18:48,330 Mi-era atât de frică să mor aşa, cu sufletul plin de remuşcări... 369 01:18:51,080 --> 01:18:53,705 Nu voiam să fiu amintirea toxică a nimănui. 370 01:18:56,913 --> 01:18:58,913 Mi-ai spus că te-ai îndrăgostit, 371 01:18:59,288 --> 01:19:00,996 că o să fii tată. 372 01:19:02,330 --> 01:19:04,330 În loc să mă bucur pentru tine, 373 01:19:06,580 --> 01:19:07,746 am simţit invidie. 374 01:19:13,830 --> 01:19:15,496 Eram invidios pe o fată... 375 01:19:16,580 --> 01:19:17,955 pe care n-o cunosc 376 01:19:19,330 --> 01:19:21,163 şi care cu siguranţă e încântătoare. 377 01:19:23,455 --> 01:19:25,705 Şi pe un copil care nici măcar nu s-a născut. 378 01:19:27,746 --> 01:19:30,163 Dacă seamănă măcar un pic cu tine, 379 01:19:31,580 --> 01:19:33,121 va fi minunat. 380 01:19:37,121 --> 01:19:38,455 Un Nelo mic, 381 01:19:39,496 --> 01:19:41,455 cu barbă şi placă de surf. 382 01:19:48,246 --> 01:19:49,705 Nu pot să fiu aşa. 383 01:19:53,830 --> 01:19:56,121 Un egoist nenorocit şi un orgolios. 384 01:20:07,538 --> 01:20:10,163 Ştii de câţi ani nu mi-am mai îmbrăţişat tatăl? 385 01:20:17,621 --> 01:20:18,955 Şi îl iubesc. 386 01:20:20,413 --> 01:20:21,871 Îl iubesc enorm! 387 01:20:25,996 --> 01:20:28,288 Dar, din cauza orgoliului, 388 01:20:28,955 --> 01:20:30,496 anii trec, 389 01:20:34,705 --> 01:20:37,621 iar eu nu-l îmbrăţişez, deşi îmi doresc nespus. 390 01:20:54,121 --> 01:20:57,330 N-am fost niciodată îndrăgostit. Doar mă cunoşti, Nelo! 391 01:21:01,205 --> 01:21:03,371 Ţin la Ona fiindcă e perfectă. 392 01:21:05,788 --> 01:21:08,996 Ar trebui să fie interzis să nu fii îndrăgostit de o asemenea persoană. 393 01:21:10,621 --> 01:21:12,788 Dacă ea nu a reuşit, nu va reuşi nimeni. 394 01:21:15,080 --> 01:21:16,413 De asta cred că... 395 01:21:17,538 --> 01:21:19,205 a venit ea să mă salveze. 396 01:21:21,288 --> 01:21:22,580 Dar nu din acel golfuleţ, 397 01:21:23,746 --> 01:21:25,163 ci de mine însumi. 398 01:21:28,288 --> 01:21:30,080 Trebuie să o las să plece. 399 01:21:33,371 --> 01:21:34,705 Chiar dacă mi-e greu. 400 01:21:41,413 --> 01:21:43,080 Acum înţeleg, Nelo. 401 01:21:45,371 --> 01:21:47,288 Am învăţat că pot să fiu singur... 402 01:21:50,246 --> 01:21:51,663 şi să supravieţuiesc. 403 01:22:35,455 --> 01:22:38,871 EPOCA BRONZULUI 404 01:22:43,330 --> 01:22:44,246 Da? 405 01:23:47,788 --> 01:23:50,496 DUPĂ 48 DE ORE DE LA DISPARIŢIE, 406 01:23:50,580 --> 01:23:54,996 A FOST SALVAT LA DOI KILOMETRI DE ŢĂRM. 407 01:24:14,080 --> 01:24:16,830 Spune-i ceva eului tău din viitor. 408 01:24:16,913 --> 01:24:18,330 Trăiesc. 409 01:24:18,331 --> 01:24:20,331 Subtitrare: Retail 410 01:24:20,355 --> 01:24:25,355 Sync BD 24 fps: killyou 27291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.