Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:52,246 --> 00:01:53,663
Ajutor!
4
00:01:55,246 --> 00:01:56,913
Ajutaţi-mă!
5
00:01:59,288 --> 00:02:00,996
Ajutor!
6
00:02:02,830 --> 00:02:04,621
Ajutaţi-mă!
7
00:02:05,205 --> 00:02:06,913
Ajutor!
8
00:02:23,955 --> 00:02:28,121
INSULA FUERTEVENTURA
9
00:02:28,205 --> 00:02:31,080
SEPTEMBRIE 2014
10
00:02:31,104 --> 00:02:36,104
Sync BD 24 fps:
killyou
11
00:02:50,913 --> 00:02:52,871
Oare sunt un om bun?
12
00:02:54,455 --> 00:02:56,996
Merit efortul pe care îl faci pentru mine?
13
00:03:00,163 --> 00:03:01,830
În tot acel timp,
14
00:03:03,788 --> 00:03:08,038
mi-am dat seama de câte ori trebuiasă le fi cerut iertare celor dragi.
15
00:03:11,830 --> 00:03:13,038
De ce?
16
00:03:14,330 --> 00:03:16,121
Dacă trebuie să-ţi ceri iertare prea des,
17
00:03:18,080 --> 00:03:19,621
poate că tu greşeşti.
18
00:03:21,621 --> 00:03:22,913
Nu?
19
00:03:37,871 --> 00:03:38,955
Bună!
20
00:04:08,580 --> 00:04:09,621
Mai suntem împreună?
21
00:04:24,038 --> 00:04:25,205
E cald.
22
00:04:25,746 --> 00:04:27,121
Nu mi-ai adus apă.
23
00:04:37,455 --> 00:04:39,538
De ce m-ai adus aici?
Ca să te uiţi la mine?
24
00:04:52,413 --> 00:04:53,621
Amintiri?
25
00:04:58,246 --> 00:05:02,080
Am avut o relaţie complicată
cu un pescăruş, când am fost aici.
26
00:05:14,538 --> 00:05:17,038
Am avut o relaţie complicată cu toate,
27
00:05:17,330 --> 00:05:19,996
pescăruşii, mareea,
28
00:05:20,830 --> 00:05:22,080
gunoaiele.
29
00:05:25,246 --> 00:05:27,413
Sunt lucruri
pe care nu le-am spus nimănui.
30
00:05:31,830 --> 00:05:33,205
Vezi stânca aia?
31
00:05:35,288 --> 00:05:38,830
Acolo mi-am petrecut mare parte din timp,
înnebunit de sete.
32
00:05:38,913 --> 00:05:41,496
- Voiam doar...
- Nu-mi vorbi despre suferinţa ta, Álvaro!
33
00:05:47,371 --> 00:05:49,705
Bine, să schimbăm subiectul.
34
00:05:51,580 --> 00:05:52,705
Cine era tipul de la petrecere?
35
00:05:59,538 --> 00:06:01,705
- Un prieten.
- Un prieten special.
36
00:06:02,955 --> 00:06:05,413
Ţi-am vorbit de multe ori despre el,
dar nu-ţi aminteşti.
37
00:06:06,413 --> 00:06:07,621
E marinar.
38
00:06:10,038 --> 00:06:12,163
S-a întors pe mare, după petrecere.
39
00:06:12,830 --> 00:06:13,955
Şi?
40
00:06:16,163 --> 00:06:17,538
Şi e gay.
41
00:06:34,580 --> 00:06:36,205
De ce m-ai adus aici?
42
00:06:49,955 --> 00:06:51,121
Încă nu ştiu.
43
00:07:04,371 --> 00:07:05,996
Îmbătrânesc, frate.
44
00:07:07,246 --> 00:07:08,996
S-a terminat pentru mine.
45
00:07:09,955 --> 00:07:10,996
Ce anume?
46
00:07:13,496 --> 00:07:14,580
Asta.
47
00:07:17,996 --> 00:07:20,621
Bucură-te cât mai poţi, puştiule!
48
00:08:42,038 --> 00:08:44,163
E polivalent, bun la orice.
49
00:08:46,580 --> 00:08:47,705
Plec.
50
00:08:49,830 --> 00:08:51,538
Am cunoscut pe cineva.
51
00:08:51,621 --> 00:08:54,996
Măi să fie!
În sfârşit, ţi-ai recunoscut orientarea!
52
00:08:55,496 --> 00:08:57,913
Şi... cum îl cheamă pe norocos?
53
00:08:57,996 --> 00:08:59,205
E canadiancă.
54
00:08:59,288 --> 00:09:01,496
I-auzi! Nu sunt valuri în Canada.
55
00:09:01,621 --> 00:09:03,830
Renzo, cred că trebuie să ieşi mai des.
56
00:09:04,205 --> 00:09:05,496
O cheamă Denise.
57
00:09:06,496 --> 00:09:07,830
Vorbeşti serios?
58
00:09:08,871 --> 00:09:10,746
Te credeam un spirit liber.
Ce s-a întâmplat?
59
00:09:10,871 --> 00:09:12,080
Vârsta.
60
00:09:12,746 --> 00:09:15,246
Maturitatea târzie... Ce ştiu eu!
61
00:09:16,746 --> 00:09:20,580
Cineva trebuie să aibă grijă de mine,
când voi fi prea senil s-o mai fac eu.
62
00:09:20,663 --> 00:09:22,746
Haide... Arată bine, nu?
63
00:09:22,871 --> 00:09:24,121
Foarte bine.
64
00:09:24,496 --> 00:09:27,205
Bunicul Nelo se aşază la casa lui.
65
00:09:27,705 --> 00:09:29,288
Nu-mi vine să cred!
66
00:09:30,788 --> 00:09:31,871
Bravo ţie!
67
00:09:31,955 --> 00:09:32,788
Noroc!
68
00:09:33,288 --> 00:09:34,371
- Noroc!
- În cinstea ta!
69
00:09:40,663 --> 00:09:41,705
Prietene...
70
00:09:42,913 --> 00:09:43,955
Nu te bucuri pentru mine?
71
00:09:51,788 --> 00:09:52,663
Ba da, sigur.
72
00:10:02,163 --> 00:10:05,121
Ştii că o să-mi fie dor de tine!
73
00:10:41,080 --> 00:10:42,538
Eşti foarte tăcut.
74
00:10:42,830 --> 00:10:44,163
Din cauza lui Nelo?
75
00:10:45,163 --> 00:10:46,746
Prietenul tău bun te părăseşte.
76
00:10:47,121 --> 00:10:48,163
Yaiza...
77
00:10:48,371 --> 00:10:49,205
Ce?
78
00:10:51,496 --> 00:10:53,538
- Lasă, nu contează.
- Spune-mi!
79
00:11:02,538 --> 00:11:03,580
Ona.
80
00:11:04,705 --> 00:11:08,121
Aşa se numeşte ceva
ce scufundă vapoare şi creează tsunami.
81
00:11:08,871 --> 00:11:10,413
Eu mi-aş lua gândul de la ea.
82
00:11:11,288 --> 00:11:13,538
Eu, în schimb... Yaiza.
83
00:11:13,996 --> 00:11:18,413
E numele cuiva care vrea doar sex,
să se distreze, să te facă să râzi.
84
00:11:22,746 --> 00:11:23,746
Tu nu eşti ciudat.
85
00:11:23,830 --> 00:11:27,163
Ai clasica problemă... Nu poţi avea
şi libertate, şi iubire în acelaşi timp.
86
00:11:27,330 --> 00:11:28,663
E imposibil.
87
00:11:28,871 --> 00:11:30,913
Eu am ales libertatea.
Deocamdată, mi-e bine.
88
00:11:31,621 --> 00:11:34,996
Sper să nu am ţâţele prea fleşcăite,
dacă mă răzgândesc vreodată.
89
00:11:38,496 --> 00:11:40,705
Libertate sau iubire, ştii deja.
90
00:11:40,955 --> 00:11:43,413
- Nu le poţi avea pe toate.
- Eu le vreau pe toate.
91
00:11:59,121 --> 00:12:02,121
- Salut, Pedro! Ce faci?
- Ce faci, tipule?
92
00:12:02,205 --> 00:12:03,080
Ţine!
93
00:12:17,413 --> 00:12:18,746
Mai suntem împreună?
94
00:12:20,371 --> 00:12:23,371
- Ona, nu te bucuri să mă vezi?
- Eşti beat.
95
00:12:23,455 --> 00:12:26,080
- Calmează-te, bine?
- Cine eşti?
96
00:12:26,163 --> 00:12:28,788
- Ţi-am spus să...
- Nu-mi spui tu nimic. Ţine-ţi gura!
97
00:12:28,871 --> 00:12:30,121
Álvaro!
98
00:12:38,705 --> 00:12:39,913
Vreau doar să vorbesc.
99
00:12:39,996 --> 00:12:42,413
Daţi-mi drumul!
100
00:12:46,746 --> 00:12:48,371
Sunteţi un cuplu drăguţ.
101
00:12:48,455 --> 00:12:49,996
Mă invitaţi la nuntă?
102
00:12:53,371 --> 00:12:56,121
M-ai umilit
în faţa tuturor prietenilor noştri.
103
00:12:58,288 --> 00:13:01,163
Ai făcut-o de oaie, Álvaro. Rău de tot.
104
00:13:09,163 --> 00:13:11,621
Incredibilul Álvaro sau Idiotul Álvaro.
105
00:13:12,038 --> 00:13:13,913
Niciodată nu ştiu peste care dau.
106
00:14:16,163 --> 00:14:16,996
Ce e?
107
00:14:21,330 --> 00:14:22,371
Nimic.
108
00:14:24,205 --> 00:14:25,663
A fost bine, nu?
109
00:14:26,413 --> 00:14:29,205
E plăcut să ştii
că există cineva mai prost decât tine.
110
00:14:34,913 --> 00:14:37,746
Ai grijă cu fata aia, o distrugi.
111
00:14:38,246 --> 00:14:40,246
Nu-mi ţine predici, Nelo!
112
00:14:40,330 --> 00:14:42,913
Am deja un tată.
Şi nici el nu-mi ţine predici.
113
00:14:43,413 --> 00:14:45,621
Relaxează-te, tipule!
114
00:14:45,913 --> 00:14:49,413
Te afli pe una
dintre cele mai frumoase insule din lume.
115
00:14:49,496 --> 00:14:51,746
Ce pula mea ai cu mine?
116
00:14:52,538 --> 00:14:53,871
E din cauza lui Denise?
117
00:14:54,580 --> 00:14:58,580
Pentru că eu am o iubită nouă,
iar tu rămâi...
118
00:15:02,621 --> 00:15:05,330
Álvaro şi tăcerea lui dramatică.
119
00:15:05,580 --> 00:15:09,163
Ai putea profita că eşti beat
ca să fii sincer, nu?
120
00:15:12,788 --> 00:15:15,246
Prea bine. Ne-am făcut planuri.
121
00:15:19,705 --> 00:15:21,705
Noi doi ne-am făcut planuri, aşa-i?
122
00:15:23,330 --> 00:15:24,163
Da.
123
00:15:24,621 --> 00:15:26,830
Urma să facem surfing pe jumătate de glob.
124
00:15:28,121 --> 00:15:30,663
Şi să călărim femei, pe cealaltă jumătate.
125
00:15:30,746 --> 00:15:33,496
- Exact.
- Chiar vorbeai serios?
126
00:15:43,163 --> 00:15:44,621
O iubesc, frate.
127
00:15:46,038 --> 00:15:50,330
N-am ce-i face.
Sunt îndrăgostit ca un puşti de 15 ani.
128
00:15:53,455 --> 00:15:55,205
Şi mai e ceva.
129
00:16:04,913 --> 00:16:06,413
O să fiu tată.
130
00:16:07,330 --> 00:16:09,246
Băga-mi-aş pula...
131
00:16:09,788 --> 00:16:12,288
Un Nelo mic, cu accent de Québec.
132
00:16:13,371 --> 00:16:15,955
Cu barbă, cu placă de surf...
133
00:16:18,996 --> 00:16:20,205
Îţi vine să crezi?
134
00:16:25,121 --> 00:16:27,080
Atunci, ne luăm rămas-bun, nu?
135
00:16:28,705 --> 00:16:31,496
Păi... există avioane.
136
00:16:31,663 --> 00:16:33,746
Vino şi stai un timp în Canada!
137
00:16:35,163 --> 00:16:38,871
Vei fi animalul nostru de companie
timid şi tăcut.
138
00:16:39,330 --> 00:16:42,246
Până la urmă,
Fuerteventura nu pleacă nicăieri.
139
00:16:42,913 --> 00:16:43,955
Asta aşa e.
140
00:16:44,121 --> 00:16:45,288
Aşa e.
141
00:16:49,371 --> 00:16:51,621
Să faci surfing pe jumătate de glob...
142
00:16:54,496 --> 00:16:57,746
Pare una dintre dorinţele
care nu se îndeplinesc.
143
00:17:03,580 --> 00:17:04,871
Unde pleci?
144
00:17:19,663 --> 00:17:20,663
MULŢUMESC
145
00:17:20,746 --> 00:17:23,121
Indonezia, dus-întors.
146
00:17:23,205 --> 00:17:25,371
O casă pe Lombok, opt săptămâni.
147
00:17:26,705 --> 00:17:29,080
Uneori, planurile se realizează.
148
00:17:29,163 --> 00:17:30,830
Futu-i, frate...
149
00:17:32,705 --> 00:17:34,288
- Vino!
- Nu mă atinge!
150
00:17:35,288 --> 00:17:36,371
Vino!
151
00:17:39,080 --> 00:17:41,621
Te-am dezamăgit. Iartă-mă.
152
00:17:44,121 --> 00:17:47,121
Nu m-ai dezamăgit. E mult mai rău.
153
00:17:47,955 --> 00:17:49,246
Te-ai îndrăgostit, ticălosule.
154
00:17:55,746 --> 00:17:58,413
- Îţi miroase respiraţia ca naiba.
- Şi ţie, la fel.
155
00:18:03,413 --> 00:18:05,330
Ce fac eu acum cu tine?
156
00:18:06,746 --> 00:18:08,038
Cu mine, nimic.
157
00:18:09,080 --> 00:18:11,996
Bucură-te de o lună de miere
de opt săptămâni, cu iubita ta.
158
00:18:12,663 --> 00:18:14,538
Nu, Álvaro...
159
00:18:18,580 --> 00:18:20,580
Nu le vreau.
160
00:18:20,996 --> 00:18:22,455
Era planul tău.
161
00:18:23,746 --> 00:18:25,080
Sunt doar bani.
162
00:18:29,121 --> 00:18:30,913
Ne vedem la reflux.
163
00:19:46,580 --> 00:19:47,830
Frumos.
164
00:20:38,038 --> 00:20:40,371
Aveţi trei mesaje.
165
00:20:40,955 --> 00:20:43,913
Álvaro, ce faci? Sunt Saúl.
166
00:20:43,996 --> 00:20:47,580
Regret dacă e prea devreme,dar am o veste bună.
167
00:20:47,663 --> 00:20:50,705
Şefii au acceptat să studiezepropunerea ta pentru apartamente.
168
00:20:50,788 --> 00:20:52,496
Li se pare o idee fantastică.
169
00:20:52,580 --> 00:20:55,038
Nu e un da, însă... e un da.
170
00:20:55,121 --> 00:20:56,788
Sună-mă şi discutăm.
171
00:20:56,871 --> 00:20:59,705
Sau mai bine luăm masa împreună,când te întorci la Madrid?
172
00:20:59,788 --> 00:21:01,996
Faci cinste... ce dracu'!
173
00:21:12,955 --> 00:21:15,663
Cum te-ai simţit azi-dimineaţă, asule?
174
00:21:16,205 --> 00:21:18,788
Înainte să plec,vreau să mai prindem nişte valuri.
175
00:21:18,871 --> 00:21:22,538
Sună-mă când vrei!Ştii, când eşti pregătit.
176
00:21:27,788 --> 00:21:30,121
Bună, frăţioare! Ce mai faci?
177
00:21:30,205 --> 00:21:32,830
E sâmbătă, îmi închipui că fugi de turişti
178
00:21:32,913 --> 00:21:36,621
într-unul dintre locurile misterioasepe care numai tu le ştii.
179
00:21:36,996 --> 00:21:38,205
Iar dacă azi e sâmbătă,
180
00:21:38,288 --> 00:21:43,830
ieri a fost vineri, 5 septembrie 2014.
181
00:21:43,913 --> 00:21:45,205
Ai rasolit-o!
182
00:21:45,330 --> 00:21:46,455
Nicio grijă,
183
00:21:46,538 --> 00:21:50,330
voi împlini iar 34 de ani la un moment datşi vei putea să mă feliciţi.
184
00:21:51,205 --> 00:21:53,413
Am vorbit cu mama, îi e dor de tine.
185
00:21:53,496 --> 00:21:56,705
Ştim că ai dispărutca să te regăseşti şi alte alea.
186
00:21:56,788 --> 00:21:59,205
Dar ai putea să mai suni şi tu, nu crezi?
187
00:21:59,996 --> 00:22:02,121
Tata se simte mai rău, e mai slăbit.
188
00:22:03,163 --> 00:22:04,871
Nu-i prieşte căldura.
189
00:22:04,955 --> 00:22:07,121
Dureri, nervi... ştii şi tu.
190
00:22:08,705 --> 00:22:10,705
Ei bine, asta e tot.
191
00:22:10,788 --> 00:22:14,205
Ştiu că nu-ţi place să stai la taclale.Te iubesc, puştiule!
192
00:22:14,455 --> 00:22:15,871
Mi-e dor de tine.
193
00:26:25,288 --> 00:26:26,496
Vine fluxul.
194
00:26:43,871 --> 00:26:45,496
Ştiai că, dacă mori,
195
00:26:47,080 --> 00:26:49,205
prima dată îţi devorează ochii?
196
00:26:51,746 --> 00:26:53,038
Asta nu-i cel mai rău.
197
00:26:54,038 --> 00:26:56,163
Nici măcar nu trebuie să fii mort.
198
00:26:56,913 --> 00:27:00,163
Dacă ei cred că eşti mort,
iar tu nu te poţi apăra, te atacă.
199
00:27:01,163 --> 00:27:02,871
Nenorociţii ăia atacă.
200
00:27:11,955 --> 00:27:15,705
Plecaţi odată! Nu-i nimic de văzut aici!
201
00:27:29,621 --> 00:27:31,496
Nici nu era atât de greu...
202
00:27:41,080 --> 00:27:42,455
Mi-e sete.
203
00:27:50,538 --> 00:27:51,830
Te uiţi la mine.
204
00:27:52,205 --> 00:27:53,080
Ba nu!
205
00:28:02,955 --> 00:28:04,038
Pot să continui?
206
00:28:31,746 --> 00:28:37,496
Unu, doi, trei, patru,
cinci, şase, şapte, opt.
207
00:28:42,080 --> 00:28:48,496
Unu, doi, trei, patru,
cinci, şase, şapte, opt, nouă.
208
00:28:52,038 --> 00:28:57,996
Unu, doi, trei, patru,
cinci, şase, şapte, opt.
209
00:29:00,496 --> 00:29:06,371
Unu, doi, trei, patru,
cinci, şase, şapte, opt.
210
00:30:52,955 --> 00:30:54,788
Nu-mi place sângele, pe bune.
211
00:30:55,246 --> 00:30:57,788
Nici să-mi vorbeşti despre pescăruşi
care vor să-ţi mănânce ochii.
212
00:31:00,288 --> 00:31:02,913
Vreau doar să fii o dată sincer cu mine.
213
00:31:09,455 --> 00:31:11,830
- Îţi povestesc ce s-a întâmplat.
- Ştiu deja.
214
00:31:12,996 --> 00:31:14,038
Ce caut aici?
215
00:31:14,830 --> 00:31:17,163
M-ai adus cu un motiv. Vreau să-l ştiu.
216
00:31:27,246 --> 00:31:30,038
Acum doi ani, m-ai dus la cină la dune,
mai ştii?
217
00:31:31,496 --> 00:31:34,788
Mi-ai spus
că o să vedem nu ştiu ce stele.
218
00:31:34,871 --> 00:31:36,371
Luna nouă.
219
00:31:37,163 --> 00:31:40,580
Da, ce ştiu eu! Ce-mi spui tu mereu,
ca să-mi suceşti minţile.
220
00:31:43,705 --> 00:31:45,121
Eram terminată.
221
00:31:45,538 --> 00:31:48,371
Iar a doua zi, la prima oră,
aveam şedinţă la hotel.
222
00:31:49,330 --> 00:31:51,121
Muream de somn.
223
00:31:51,830 --> 00:31:53,080
Dar ţi-am ţinut isonul.
224
00:31:53,163 --> 00:31:55,580
Iar eu te-am dus
în capătul opus al insulei.
225
00:31:57,205 --> 00:31:58,330
Nu m-ai auzit,
226
00:31:58,413 --> 00:32:02,788
dar cred că, jumătate din drum,
am sforăit cu capul sprijinit de geam.
227
00:32:03,413 --> 00:32:04,496
Te-am auzit.
228
00:32:13,121 --> 00:32:17,121
Când mi-ai spus că trebuie să traversăm
deşertul ăla nenorocit de dune,
229
00:32:17,205 --> 00:32:18,455
era să te sugrum.
230
00:32:21,371 --> 00:32:22,330
M-ai păcălit.
231
00:32:22,621 --> 00:32:24,705
Scuze. Planul meu era perfect.
232
00:32:26,205 --> 00:32:28,746
O cină la lumina lumânărilor,
dincolo de ultima dună.
233
00:32:29,080 --> 00:32:32,288
O cină la lumina lumânărilor,
dincolo de ultima dună şi sub luna nouă.
234
00:32:41,746 --> 00:32:43,288
În timp ce mâncam,
235
00:32:44,580 --> 00:32:48,246
când mă uitam la lumânarea aia aprinsă,
mi te imaginam cum pui la cale totul.
236
00:32:50,121 --> 00:32:51,746
Să mergi la dracu'-n praznic
ca s-o aprinzi.
237
00:32:55,038 --> 00:32:58,371
Dacă îmi cereai în seara aia
să ne aruncăm de pe o stâncă,
238
00:32:58,455 --> 00:32:59,996
o făceam.
239
00:33:06,163 --> 00:33:07,913
Nu mai sunt îndrăgostită, Álvaro.
240
00:33:09,746 --> 00:33:12,205
De mult încerc să nu te mai iubesc.
241
00:33:12,746 --> 00:33:14,246
Cred că am reuşit.
242
00:33:26,871 --> 00:33:28,746
Libertate sau iubire, ştii bine.
243
00:33:29,163 --> 00:33:30,871
Nu le poţi avea pe toate.
244
00:34:44,663 --> 00:34:46,413
PUTEREA PREZENTULUI
245
00:34:51,163 --> 00:34:52,163
Ajutor!
246
00:34:53,746 --> 00:34:55,413
Ajutor!
247
00:34:58,413 --> 00:35:00,163
Ajutaţi-mă!
248
00:35:03,038 --> 00:35:04,871
Ajutaţi-mă!
249
00:35:05,288 --> 00:35:06,955
Ajutor!
250
00:40:47,705 --> 00:40:49,538
Şi durerea de burtă?
251
00:40:51,413 --> 00:40:53,080
Spasme musculare.
252
00:40:54,496 --> 00:40:55,746
Aveam hemoragie internă.
253
00:40:57,996 --> 00:41:02,205
La fiecare mişcare, simţeam cum se înfig
în mine oasele rupte ale bazinului.
254
00:41:05,830 --> 00:41:08,746
Practic, corpul îmi spunea
să nu mă mai mişc,
255
00:41:08,913 --> 00:41:10,705
dacă nu vreau s-o mierlesc.
256
00:41:11,746 --> 00:41:12,871
Şi apoi?
257
00:41:21,788 --> 00:41:23,955
Spasmele se tot repetau.
258
00:41:25,580 --> 00:41:27,163
Începeam să mă extenuez.
259
00:41:29,830 --> 00:41:32,788
Urletele alea erau sinistre.
260
00:41:37,496 --> 00:41:39,163
Vine fluxul.
261
00:41:39,330 --> 00:41:40,663
Ar trebui să te grăbeşti.
262
00:41:41,413 --> 00:41:42,996
Nu poţi muri la comandă!
263
00:41:51,455 --> 00:41:53,121
Înaintam câţiva metri,
264
00:41:53,871 --> 00:41:55,538
aveam un spasm,
265
00:41:56,705 --> 00:41:57,913
mă scufundam.
266
00:42:00,621 --> 00:42:02,746
Urlam, înghiţeam apă şi...
267
00:42:04,371 --> 00:42:06,871
urcam iar
şi scoteam capul din apă, să respir.
268
00:42:09,830 --> 00:42:11,205
O dată,
269
00:42:11,955 --> 00:42:15,663
apoi încă o dată şi încă o dată...
270
00:42:17,205 --> 00:42:19,080
Până când am decis să renunţ.
271
00:42:36,538 --> 00:42:38,288
Mi-am luat rămas-bun de la toţi.
272
00:42:40,788 --> 00:42:41,913
Şi de la tine.
273
00:42:44,413 --> 00:42:45,830
Şi ţi-am cerut iertare.
274
00:42:48,996 --> 00:42:49,871
Pentru ce?
275
00:42:50,830 --> 00:42:51,913
Pentru tot.
276
00:42:52,955 --> 00:42:54,205
Nu se pune.
277
00:42:54,580 --> 00:42:56,996
Erai pe cale să mori.
Trebuie să fii mai concret.
278
00:42:57,871 --> 00:42:59,121
Totul e totul.
279
00:43:00,038 --> 00:43:01,746
Ştiu despre ce-i vorba aici.
280
00:43:03,455 --> 00:43:06,288
Vrei să spun eu
ceea ce nu eşti tu în stare să spui. Nu?
281
00:43:10,913 --> 00:43:12,121
De asta mă aflu aici.
282
00:43:27,830 --> 00:43:29,080
Iertare pentru ce?
283
00:43:29,830 --> 00:43:33,163
Fiindcă ai fost un idiot, în general?
Fiindcă m-ai înşelat?
284
00:43:33,996 --> 00:43:36,996
Fiindcă ai uitat să-mi spui
că nu eşti îndrăgostit de mine?
285
00:43:37,080 --> 00:43:38,746
Un detaliu neînsemnat...
286
00:43:40,580 --> 00:43:42,621
Fiindcă m-ai făcut
să pierd doi ani din viaţă?
287
00:43:48,288 --> 00:43:49,705
Eşti iertat.
288
00:44:04,663 --> 00:44:05,788
Chiar şi aşa...
289
00:44:07,121 --> 00:44:09,538
cred că te-ai întoarce la mine,
dacă ţi-aş cere-o.
290
00:44:11,413 --> 00:44:12,830
Dar n-o vei face.
291
00:44:51,080 --> 00:44:52,705
Nu ştiu ce s-a întâmplat acolo, jos.
292
00:44:55,663 --> 00:44:57,080
M-am simţit foarte trist.
293
00:44:59,288 --> 00:45:00,538
Şi mi-era frică...
294
00:45:01,371 --> 00:45:02,746
să fiu singur.
295
00:45:08,371 --> 00:45:10,080
Mi-e frică să fiu singur.
296
00:45:14,038 --> 00:45:15,413
Mereu mi-a fost.
297
00:45:34,830 --> 00:45:36,871
Nu pe mine mă cauţi.
298
00:45:38,371 --> 00:45:40,455
Vom începe amândoi de la zero,
299
00:45:42,455 --> 00:45:44,038
departe de golfuleţul ăsta.
300
00:45:50,413 --> 00:45:53,663
Ai atâtea lucruri de spus,
atâtor oameni...
301
00:46:30,413 --> 00:46:32,580
Dar, pentru asta, trebuie să trăieşti.
302
00:46:52,913 --> 00:46:56,455
Să începi de la zero.Adu-ţi aminte de asta, când mă vezi.
303
00:47:00,705 --> 00:47:02,788
Şi scoate-mă din mintea ta!
304
00:47:25,455 --> 00:47:28,996
N-ar trebui să te ridici! Te va durea.
305
00:47:30,455 --> 00:47:32,371
Ai grijă la pescăruşi!
306
00:47:38,538 --> 00:47:39,455
Ona!
307
00:47:42,163 --> 00:47:43,121
Ona!
308
00:48:11,663 --> 00:48:13,288
Ona!
309
00:48:56,955 --> 00:49:03,663
DUPĂ 24 DE ORE DE LA ACCIDENT
310
00:52:08,996 --> 00:52:11,330
Ajutor!
311
00:52:36,205 --> 00:52:37,538
Nenorocitule!
312
00:52:37,621 --> 00:52:38,746
Nenorocitule!
313
00:55:09,496 --> 00:55:10,871
Frumos.
314
00:58:48,205 --> 00:58:51,038
Doamne! Dumnezeule!
315
01:01:23,080 --> 01:01:24,163
Alo!
316
01:01:24,996 --> 01:01:26,288
Alo!
317
01:02:12,413 --> 01:02:13,788
Nu vrei să mori.
318
01:02:14,871 --> 01:02:16,205
Nu vrei să mori.
319
01:02:17,163 --> 01:02:18,580
Nu vrei să mori.
320
01:02:19,496 --> 01:02:20,871
Nu vrei să mori.
321
01:02:23,788 --> 01:02:25,205
Nu vrei să mori.
322
01:02:27,913 --> 01:02:29,496
Nu vrei să mori.
323
01:03:23,996 --> 01:03:25,371
Nenorocitule!
324
01:03:26,455 --> 01:03:29,371
Întoarce-te, dacă ai curaj!
325
01:03:30,871 --> 01:03:34,621
Mănâncă peştii tăi nenorociţi
sau ce căcat mănânci tu!
326
01:03:34,913 --> 01:03:36,371
Eu încă trăiesc!
327
01:03:37,038 --> 01:03:38,913
Trăiesc.
328
01:04:25,371 --> 01:04:27,246
- Mamă, tată!
- Bună, scumpule!
329
01:04:27,330 --> 01:04:29,330
Am avut un accident. Am nevoie de ajutor!
330
01:04:29,413 --> 01:04:31,413
- Ascultă...
- Am căzut de pe o stâncă.
331
01:04:31,496 --> 01:04:34,038
Am şoldul fracturat, nu pot să merg.
332
01:04:34,121 --> 01:04:38,330
Desigur, tu vrei multe,dar, dacă o ţinem tot aşa...
333
01:04:38,413 --> 01:04:40,538
Puteţi să tăceţi şi să mă ascultaţi puţin?
334
01:04:41,580 --> 01:04:44,288
Mamă, mă poţi asculta şi tu o dată?
335
01:04:44,371 --> 01:04:45,580
Când...
336
01:04:45,663 --> 01:04:47,580
Când te întorci la Madrid,
337
01:04:48,163 --> 01:04:50,705
să ne suni înainte.
338
01:04:50,788 --> 01:04:55,038
Avem o surpriză pentru tine...
339
01:05:04,205 --> 01:05:05,288
Vă iubesc.
340
01:05:08,246 --> 01:05:09,663
Te iubesc, tată.
341
01:05:15,538 --> 01:05:17,288
Cred că nu ţi-am spus niciodată asta.
342
01:05:18,288 --> 01:05:20,205
Au trecut anii,
343
01:05:24,246 --> 01:05:25,705
şi nu ne-am spus asta niciodată.
344
01:05:28,538 --> 01:05:30,038
Bună, surioară!
345
01:05:33,330 --> 01:05:37,705
Ai văzut că vorbesc cu mama şi cu tata,
cum voiai?
346
01:05:37,996 --> 01:05:39,996
Ai obţinut ce voiai.
347
01:05:45,288 --> 01:05:47,246
Dacă rămân aici, voi muri.
348
01:05:53,621 --> 01:05:55,538
Am halucinaţii.
349
01:05:56,371 --> 01:05:58,288
Fiindcă mor de sete.
350
01:06:00,955 --> 01:06:03,663
Am încercat
să-mi beau propria urină, dar...
351
01:06:05,996 --> 01:06:08,496
era plină de sânge.
352
01:07:30,663 --> 01:07:34,288
Álvaro! Haide!
353
01:07:55,580 --> 01:07:58,080
Haide! Ce mai aştepţi?
354
01:08:00,163 --> 01:08:01,163
Haide!
355
01:10:38,496 --> 01:10:39,830
Nu vrei să mori.
356
01:10:41,246 --> 01:10:42,913
Nu vrei să mori.
357
01:10:45,038 --> 01:10:46,705
Nu vrei să mori.
358
01:10:52,705 --> 01:10:54,496
Măi să fie...
359
01:10:56,246 --> 01:10:58,288
Mi se făcuse dor de tine.
360
01:10:59,830 --> 01:11:00,830
Cum a fost ziua ta?
361
01:11:01,746 --> 01:11:03,955
Eu stau aici, pe plajă, să mă bronzez.
362
01:11:05,246 --> 01:11:07,496
Văd că ai adus întăriri.
363
01:11:08,038 --> 01:11:09,955
Ce nenorocit eşti!
364
01:11:11,663 --> 01:11:14,205
Plecaţi odată! Nu e nimic de văzut aici!
365
01:12:56,871 --> 01:12:58,205
Ajutor!
366
01:18:25,121 --> 01:18:27,205
Nu e uşor să accepţi că vei muri...
367
01:18:31,080 --> 01:18:32,455
complet singur.
368
01:18:43,705 --> 01:18:48,330
Mi-era atât de frică să mor aşa,cu sufletul plin de remuşcări...
369
01:18:51,080 --> 01:18:53,705
Nu voiamsă fiu amintirea toxică a nimănui.
370
01:18:56,913 --> 01:18:58,913
Mi-ai spus că te-ai îndrăgostit,
371
01:18:59,288 --> 01:19:00,996
că o să fii tată.
372
01:19:02,330 --> 01:19:04,330
În loc să mă bucur pentru tine,
373
01:19:06,580 --> 01:19:07,746
am simţit invidie.
374
01:19:13,830 --> 01:19:15,496
Eram invidios pe o fată...
375
01:19:16,580 --> 01:19:17,955
pe care n-o cunosc
376
01:19:19,330 --> 01:19:21,163
şi care cu siguranţă e încântătoare.
377
01:19:23,455 --> 01:19:25,705
Şi pe un copil
care nici măcar nu s-a născut.
378
01:19:27,746 --> 01:19:30,163
Dacă seamănă măcar un pic cu tine,
379
01:19:31,580 --> 01:19:33,121
va fi minunat.
380
01:19:37,121 --> 01:19:38,455
Un Nelo mic,
381
01:19:39,496 --> 01:19:41,455
cu barbă şi placă de surf.
382
01:19:48,246 --> 01:19:49,705
Nu pot să fiu aşa.
383
01:19:53,830 --> 01:19:56,121
Un egoist nenorocit şi un orgolios.
384
01:20:07,538 --> 01:20:10,163
Ştii de câţi ani
nu mi-am mai îmbrăţişat tatăl?
385
01:20:17,621 --> 01:20:18,955
Şi îl iubesc.
386
01:20:20,413 --> 01:20:21,871
Îl iubesc enorm!
387
01:20:25,996 --> 01:20:28,288
Dar, din cauza orgoliului,
388
01:20:28,955 --> 01:20:30,496
anii trec,
389
01:20:34,705 --> 01:20:37,621
iar eu nu-l îmbrăţişez,
deşi îmi doresc nespus.
390
01:20:54,121 --> 01:20:57,330
N-am fost niciodată îndrăgostit.
Doar mă cunoşti, Nelo!
391
01:21:01,205 --> 01:21:03,371
Ţin la Ona fiindcă e perfectă.
392
01:21:05,788 --> 01:21:08,996
Ar trebui să fie interzis să nu fiiîndrăgostit de o asemenea persoană.
393
01:21:10,621 --> 01:21:12,788
Dacă ea nu a reuşit, nu va reuşi nimeni.
394
01:21:15,080 --> 01:21:16,413
De asta cred că...
395
01:21:17,538 --> 01:21:19,205
a venit ea să mă salveze.
396
01:21:21,288 --> 01:21:22,580
Dar nu din acel golfuleţ,
397
01:21:23,746 --> 01:21:25,163
ci de mine însumi.
398
01:21:28,288 --> 01:21:30,080
Trebuie să o las să plece.
399
01:21:33,371 --> 01:21:34,705
Chiar dacă mi-e greu.
400
01:21:41,413 --> 01:21:43,080
Acum înţeleg, Nelo.
401
01:21:45,371 --> 01:21:47,288
Am învăţat că pot să fiu singur...
402
01:21:50,246 --> 01:21:51,663
şi să supravieţuiesc.
403
01:22:35,455 --> 01:22:38,871
EPOCA BRONZULUI
404
01:22:43,330 --> 01:22:44,246
Da?
405
01:23:47,788 --> 01:23:50,496
DUPĂ 48 DE ORE DE LA DISPARIŢIE,
406
01:23:50,580 --> 01:23:54,996
A FOST SALVAT LA DOI KILOMETRI
DE ŢĂRM.
407
01:24:14,080 --> 01:24:16,830
Spune-i ceva eului tău din viitor.
408
01:24:16,913 --> 01:24:18,330
Trăiesc.
409
01:24:18,331 --> 01:24:20,331
Subtitrare: Retail
410
01:24:20,355 --> 01:24:25,355
Sync BD 24 fps:
killyou
27291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.