Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,094 --> 00:00:10,924
(It's the Lunar New Year holiday.)
2
00:00:11,264 --> 00:00:13,795
(We're visiting a friend who lives alone.)
3
00:00:14,564 --> 00:00:15,895
(The first person is Jessi.)
4
00:00:16,794 --> 00:00:17,805
(The Hangout family will cook japchae for her!)
5
00:00:17,805 --> 00:00:18,835
(I love japchae.)
6
00:00:19,204 --> 00:00:20,364
(However)
7
00:00:20,565 --> 00:00:22,234
(Where's the salt?)
8
00:00:22,875 --> 00:00:24,405
(You look for it. I don't know either.)
9
00:00:24,905 --> 00:00:27,344
(They're busy squabbling as soon as they meet.)
10
00:00:28,015 --> 00:00:29,145
(That's a holiday for you...)
11
00:00:29,914 --> 00:00:31,785
(The eldest brother is intimidated by his feisty sister.)
12
00:00:31,785 --> 00:00:33,114
(Flustered)
13
00:00:33,944 --> 00:00:35,885
(Could I have a coffee too?)
14
00:00:36,485 --> 00:00:37,925
(The newest older brother got put in his place.)
15
00:00:38,785 --> 00:00:40,855
(The second-eldest boy tries to communicate.)
16
00:00:41,654 --> 00:00:43,724
(What's your mother's japchae like?)
17
00:00:43,724 --> 00:00:45,294
(It's so tasty.)
18
00:00:45,294 --> 00:00:47,635
(The older brothers shy away from the strong character.)
19
00:00:48,465 --> 00:00:53,065
(Can this topsy-turvy family enjoy the holiday?)
20
00:00:53,205 --> 00:00:54,404
(Lunar New Year Special, Hangout with Yoo)
21
00:00:55,235 --> 00:00:56,705
The vegetables are all ready, right?
22
00:00:56,705 --> 00:00:58,275
It'll take so long to cook all this separately.
23
00:00:58,275 --> 00:00:59,974
That's why japchae's hard to cook.
24
00:01:00,245 --> 00:01:01,275
Shall we cook the onions?
25
00:01:01,275 --> 00:01:02,974
Yes. I found the cooking oil.
26
00:01:02,974 --> 00:01:04,315
Do we stir-fry the onions, Yi Kyung?
27
00:01:04,315 --> 00:01:06,285
We want them to slightly change color.
28
00:01:07,655 --> 00:01:08,854
The color's slightly changed.
29
00:01:08,854 --> 00:01:11,584
Okay. Once the color changes, take it off the heat.
30
00:01:11,584 --> 00:01:12,884
The carrots need extra cooking time.
31
00:01:12,884 --> 00:01:14,024
It's a hard vegetable.
32
00:01:14,224 --> 00:01:16,524
Another option is to cook the carrots and meat together.
33
00:01:16,524 --> 00:01:17,595
If you're short on time.
34
00:01:17,765 --> 00:01:19,994
The meat needs to change color too.
35
00:01:20,464 --> 00:01:21,795
(They're working hard near the fire.)
36
00:01:22,634 --> 00:01:25,964
Why won't they drink the coffee I made?
37
00:01:26,664 --> 00:01:28,435
- Have a sip. - Nice.
38
00:01:30,104 --> 00:01:32,205
It's my first time making iced coffee.
39
00:01:32,875 --> 00:01:34,675
Hey, good. I want it.
40
00:01:34,675 --> 00:01:35,914
- Have it. - I want it.
41
00:01:36,845 --> 00:01:38,515
(Pleased)
42
00:01:38,985 --> 00:01:40,345
(Jae Seok and Haha are mincing garlic.)
43
00:01:40,345 --> 00:01:41,354
This isn't working.
44
00:01:41,354 --> 00:01:42,584
Is it too hard?
45
00:01:42,655 --> 00:01:43,785
It's frozen hard.
46
00:01:44,754 --> 00:01:46,455
You need to do this.
47
00:01:46,455 --> 00:01:47,925
- Do this. Look. - Okay.
48
00:01:47,925 --> 00:01:49,194
Like this.
49
00:01:49,224 --> 00:01:50,795
Do you want a stick?
50
00:01:50,795 --> 00:01:52,494
No, we need to make what we can.
51
00:01:52,494 --> 00:01:53,994
We'll take care of it.
52
00:01:54,134 --> 00:01:55,334
(Haha, can you manage?)
53
00:01:55,334 --> 00:01:57,095
You can't take care of it. I got you everything.
54
00:01:57,095 --> 00:01:58,964
- Do you not want her around? - Take a break.
55
00:01:58,964 --> 00:02:00,974
Wouldn't it be easier to smash it?
56
00:02:00,974 --> 00:02:02,435
This is how it works.
57
00:02:02,435 --> 00:02:04,075
It's because it's frozen.
58
00:02:04,075 --> 00:02:05,944
Yes. I'm sorry but...
59
00:02:05,944 --> 00:02:07,474
there's no space. Can you go over there?
60
00:02:07,774 --> 00:02:08,915
(Humph)
61
00:02:10,415 --> 00:02:11,645
I'll do this on my own.
62
00:02:12,015 --> 00:02:13,114
(Humph 2)
63
00:02:13,885 --> 00:02:14,885
(Even on holidays, we need alone time.)
64
00:02:15,385 --> 00:02:16,554
(He did a lot on his own.)
65
00:02:17,524 --> 00:02:18,855
(Looking up the recipe for an interim check)
66
00:02:18,855 --> 00:02:20,355
We must make the sauce.
67
00:02:20,385 --> 00:02:22,855
Sesame oil, brown sugar, salt.
68
00:02:23,725 --> 00:02:25,225
(He locates things better than the homeowner.)
69
00:02:25,994 --> 00:02:27,425
This is so hectic.
70
00:02:27,425 --> 00:02:29,094
- What? - It's hectic.
71
00:02:29,564 --> 00:02:30,834
But...
72
00:02:33,105 --> 00:02:34,374
(Slightly awkward eye contact)
73
00:02:35,575 --> 00:02:36,575
(Tapping)
74
00:02:36,575 --> 00:02:38,445
(Jessi comes up first.)
75
00:02:38,445 --> 00:02:39,505
You're cute.
76
00:02:40,645 --> 00:02:41,945
You're older than me, right?
77
00:02:42,075 --> 00:02:43,214
We're the same age.
78
00:02:43,214 --> 00:02:45,015
What? You were born in 1988?
79
00:02:45,015 --> 00:02:46,985
- Yes. On "Sixth Sense..." - This year.
80
00:02:46,985 --> 00:02:49,415
- Yes, friends. - Year of the dragon babies.
81
00:02:49,415 --> 00:02:51,554
- Dragon. - Only good things will happen.
82
00:02:51,554 --> 00:02:53,725
- The scissors... - Dragon babies.
83
00:02:54,124 --> 00:02:55,195
Thank you.
84
00:02:55,395 --> 00:02:56,524
(Dragons forever)
85
00:02:57,154 --> 00:02:58,295
(Double dragon friendship forever)
86
00:02:58,665 --> 00:03:00,024
Can you get me the scissors?
87
00:03:00,124 --> 00:03:01,795
- What? - The scissors.
88
00:03:01,795 --> 00:03:02,994
The scissors?
89
00:03:03,364 --> 00:03:05,705
Why do you look so shriveled?
90
00:03:06,765 --> 00:03:08,304
- He looks wilted. - Yes.
91
00:03:08,304 --> 00:03:10,005
You're like dried herbs.
92
00:03:11,344 --> 00:03:13,475
- Because I'm in a good mood. - Is that so?
93
00:03:13,975 --> 00:03:15,374
It's a huge cut.
94
00:03:16,344 --> 00:03:17,374
Jae Seok!
95
00:03:18,485 --> 00:03:20,515
Oh, my gosh.
96
00:03:20,515 --> 00:03:22,015
Oh, my gosh. What is this?
97
00:03:22,015 --> 00:03:24,015
I thought it was a bag of ice.
98
00:03:24,015 --> 00:03:25,955
A small cut would've done. This is huge.
99
00:03:25,955 --> 00:03:28,795
- I could pour it into that thing. - That's right.
100
00:03:28,795 --> 00:03:30,925
- Get something. - What? Again?
101
00:03:31,225 --> 00:03:32,864
- Mi Joo, find something. - For what?
102
00:03:32,864 --> 00:03:34,024
- For... - Me?
103
00:03:34,024 --> 00:03:36,235
It's for that. What's that called?
104
00:03:36,235 --> 00:03:38,235
- A container for salt. - This is enough.
105
00:03:39,665 --> 00:03:40,804
How many spoonfuls?
106
00:03:40,804 --> 00:03:41,975
- Let's see. - Three?
107
00:03:42,235 --> 00:03:43,804
- One. - Won't this do?
108
00:03:43,804 --> 00:03:44,945
One more?
109
00:03:46,445 --> 00:03:48,374
(They rely on their guts.)
110
00:03:48,374 --> 00:03:50,274
- Does it need black pepper? - Yes.
111
00:03:50,344 --> 00:03:52,084
It needs a bit of water.
112
00:03:53,415 --> 00:03:55,415
Hey! It's good!
113
00:03:55,415 --> 00:03:56,515
It's nice, isn't it?
114
00:03:56,814 --> 00:03:58,885
Two spoonfuls of water made it perfect.
115
00:03:59,225 --> 00:04:01,524
The smell. I smell food already.
116
00:04:01,524 --> 00:04:03,554
I'm cooking the meat to make rice cake soup.
117
00:04:05,024 --> 00:04:07,524
(Main chef Yi Kyung's special menu)
118
00:04:07,524 --> 00:04:09,034
(Rice cakes and dumplings in soup)
119
00:04:10,635 --> 00:04:12,034
(Rich beef bone broth)
120
00:04:13,105 --> 00:04:14,434
What are you doing, Yi Kyung?
121
00:04:14,434 --> 00:04:16,834
The foam at the top is from the blood.
122
00:04:17,135 --> 00:04:18,674
I'm taking that off.
123
00:04:21,214 --> 00:04:23,945
Is this next? Hey, it looks good.
124
00:04:23,945 --> 00:04:25,544
I just need this to come to a boil.
125
00:04:25,544 --> 00:04:26,685
Make the egg garnish.
126
00:04:26,685 --> 00:04:27,714
Here goes.
127
00:04:27,714 --> 00:04:28,984
(Mi Joo makes the egg garnish.)
128
00:04:29,914 --> 00:04:31,455
Mi Joo's doing it.
129
00:04:31,455 --> 00:04:33,584
- That's it. - Okay!
130
00:04:34,084 --> 00:04:35,255
What happened?
131
00:04:35,255 --> 00:04:37,325
- She did a good job. - That's a nice one.
132
00:04:37,325 --> 00:04:38,495
She's good at that.
133
00:04:38,495 --> 00:04:40,224
You're good at this, Mi Joo.
134
00:04:40,565 --> 00:04:42,294
- The japchae team. - What?
135
00:04:42,294 --> 00:04:44,065
- Where's the frying pan? - The pan.
136
00:04:44,065 --> 00:04:45,065
Here it is.
137
00:04:45,065 --> 00:04:46,565
- Here it is. - Let's cook it up.
138
00:04:47,205 --> 00:04:48,734
I hope it tastes good.
139
00:04:49,334 --> 00:04:50,334
(Yabalabahigiya)
140
00:04:51,404 --> 00:04:52,645
(He chants to make it taste better.)
141
00:04:52,645 --> 00:04:54,205
They already made the sauce.
142
00:04:54,205 --> 00:04:55,344
Pour that on top.
143
00:04:55,344 --> 00:04:56,615
Pour it all over.
144
00:04:56,745 --> 00:04:58,284
Shall we add the glass noodles?
145
00:04:58,284 --> 00:04:59,914
Yes, they have to go in.
146
00:05:01,584 --> 00:05:04,255
The final seasoning is about the feel.
147
00:05:05,685 --> 00:05:07,924
- Leave it to the last cook. - It's all in the touch.
148
00:05:10,024 --> 00:05:12,765
Mi Joo, yes. It's better on low heat.
149
00:05:13,325 --> 00:05:15,534
(Touched)
150
00:05:18,234 --> 00:05:19,935
Woo Jae's doing pretty well.
151
00:05:19,935 --> 00:05:21,205
We do stuff if we put our minds to it.
152
00:05:21,205 --> 00:05:23,705
- He's like that. - He's doing most of it.
153
00:05:24,274 --> 00:05:26,674
(A special new-year dish for Jessi.)
154
00:05:26,674 --> 00:05:28,015
(Japchae)
155
00:05:34,755 --> 00:05:35,755
(And the main chef special)
156
00:05:35,755 --> 00:05:38,224
Don't take that yet. It needs dried laver on top.
157
00:05:40,924 --> 00:05:43,724
We all did it pretty quickly and easily.
158
00:05:43,724 --> 00:05:46,265
The smell is amazing.
159
00:05:46,265 --> 00:05:48,695
- I'm very excited. - Yes.
160
00:05:49,164 --> 00:05:50,865
Shall we set the table?
161
00:05:50,865 --> 00:05:52,305
- Let's eat here. - Yes.
162
00:05:52,305 --> 00:05:53,505
Let's get rid of all this.
163
00:05:53,505 --> 00:05:55,774
Gosh, it's hot. Ablaabrakantapiya.
164
00:05:56,974 --> 00:05:58,005
Are you okay?
165
00:05:58,005 --> 00:05:59,005
(She picked up a hot candle.)
166
00:05:59,705 --> 00:06:00,875
(That was a shock.)
167
00:06:01,914 --> 00:06:04,115
(What are you doing there when the japchae's done?)
168
00:06:04,115 --> 00:06:06,984
Hey, Woo Jae. You did a lot today.
169
00:06:06,984 --> 00:06:08,284
This is katsu sauce.
170
00:06:11,084 --> 00:06:12,424
(Can we put this in japchae?)
171
00:06:13,055 --> 00:06:14,695
(A fateful meeting with katsu sauce.)
172
00:06:15,524 --> 00:06:17,224
(Since then, Woo Jae...)
173
00:06:17,224 --> 00:06:19,265
(has had a dream one should never have.)
174
00:06:19,625 --> 00:06:21,495
(I will make katsu sauce japchae.)
175
00:06:22,495 --> 00:06:24,534
(The reason he stir-fried all the vegetables in silence...)
176
00:06:25,135 --> 00:06:27,164
(was to gain traction to make...)
177
00:06:27,164 --> 00:06:28,904
(katsu sauce japchae.)
178
00:06:30,234 --> 00:06:32,375
(The glass noodles meet the katsu sauce.)
179
00:06:32,705 --> 00:06:33,974
Gosh, the smell.
180
00:06:35,174 --> 00:06:36,445
Did you taste it?
181
00:06:36,445 --> 00:06:39,245
- Hey, kimchi. - We need kimchi.
182
00:06:39,245 --> 00:06:40,315
(Celebrating the creation of katsu sauce japchae)
183
00:06:40,445 --> 00:06:41,984
Happy Lunar New Year.
184
00:06:42,315 --> 00:06:44,185
Then have a seat.
185
00:06:44,255 --> 00:06:45,284
Thank you.
186
00:06:45,854 --> 00:06:46,955
It looks delicious.
187
00:06:47,794 --> 00:06:49,455
(With rice cakes and dumplings in soup,)
188
00:06:50,055 --> 00:06:53,524
(a dish that's a must-have at any Lunar New Year celebration,)
189
00:06:53,524 --> 00:06:54,895
(and japchae, made with care)
190
00:06:54,895 --> 00:06:56,234
The dishes look pretty legit.
191
00:06:57,964 --> 00:06:59,765
(Woo Jae's signature katsu sauce japchae as well)
192
00:06:59,765 --> 00:07:02,875
Everyone, we're spending the Lunar New Year...
193
00:07:02,875 --> 00:07:05,505
- at Jessi's house. - Right.
194
00:07:05,575 --> 00:07:07,705
- Happy New Year. - Happy New Year.
195
00:07:07,705 --> 00:07:10,115
- Happy New Year. - Happy New Year.
196
00:07:10,315 --> 00:07:12,515
- You all worked so hard. - It's like a doll.
197
00:07:12,515 --> 00:07:13,745
You should have a taste first.
198
00:07:13,945 --> 00:07:15,615
Okay. Who made this again?
199
00:07:16,115 --> 00:07:17,685
- We all made it together. - We made it.
200
00:07:17,685 --> 00:07:19,755
- We made the food together. - Woo Jae and Jin Joo did a lot.
201
00:07:19,755 --> 00:07:21,995
- Gosh, thank you. - No problem.
202
00:07:23,094 --> 00:07:24,094
(Exclaiming in delight)
203
00:07:24,125 --> 00:07:25,524
- How is it? - So delicious?
204
00:07:25,524 --> 00:07:27,195
Very good.
205
00:07:27,625 --> 00:07:28,964
(The japchae they all made together passes.)
206
00:07:28,964 --> 00:07:30,995
- Let's try it too. - All right.
207
00:07:32,205 --> 00:07:34,104
- Very good. - Very good?
208
00:07:34,135 --> 00:07:35,305
(Give me some too.)
209
00:07:35,305 --> 00:07:36,705
Chewie, you can't have any.
210
00:07:36,875 --> 00:07:37,945
(Taking a huge bite)
211
00:07:41,645 --> 00:07:42,674
It's delicious.
212
00:07:42,674 --> 00:07:44,214
(The marinade-maker is satisfied.)
213
00:07:46,685 --> 00:07:48,154
(The garlic-mincer is also satisfied.)
214
00:07:50,385 --> 00:07:51,524
- Gosh. - It's so delicious.
215
00:07:51,625 --> 00:07:52,625
It's so delicious.
216
00:07:52,625 --> 00:07:53,755
- It really is. - It's delicious.
217
00:07:53,984 --> 00:07:55,695
The japchae is a huge success.
218
00:07:55,695 --> 00:07:56,955
Gosh, this japchae...
219
00:07:57,625 --> 00:07:59,794
(While everyone is enjoying the food...)
220
00:08:00,695 --> 00:08:02,594
(one man continues to look from one person to another.)
221
00:08:03,794 --> 00:08:05,765
(Unlike the other dishes, which are emptying quickly,)
222
00:08:07,464 --> 00:08:09,805
(the katsu sauce japchae cools, untouched.)
223
00:08:10,774 --> 00:08:13,075
(The japchae doesn't deserve this kind of treatment.)
224
00:08:14,305 --> 00:08:16,344
(This katsu sauce japchae was created from the heart...)
225
00:08:16,344 --> 00:08:18,385
(and is the apple of his eye.)
226
00:08:19,214 --> 00:08:20,214
(Sniffing)
227
00:08:20,214 --> 00:08:21,654
(Gosh, smell that?)
228
00:08:22,284 --> 00:08:23,784
(He was confident throughout the cooking process.)
229
00:08:24,625 --> 00:08:27,055
(Walking the path of sweetness as the Sweet Danger Boy)
230
00:08:28,395 --> 00:08:30,695
(A recipe that's dangerous because it's so addicting)
231
00:08:32,094 --> 00:08:33,895
(Will you guys be okay with being addicted to this?)
232
00:08:34,835 --> 00:08:36,294
(I can't leave it like this.)
233
00:08:39,135 --> 00:08:40,904
- Would you like to taste it? - I won't lie about this.
234
00:08:40,904 --> 00:08:42,204
- Does this one not taste good? - Seriously.
235
00:08:42,204 --> 00:08:43,204
(Picking at it)
236
00:08:43,204 --> 00:08:44,375
(Taking a big helping)
237
00:08:45,074 --> 00:08:46,274
(I'm sure it will taste good.)
238
00:08:49,174 --> 00:08:51,074
If we had rice, today would be perfect.
239
00:08:51,074 --> 00:08:52,444
(Looking forward to her reaction)
240
00:08:53,515 --> 00:08:55,154
This one tastes really bad.
241
00:08:56,414 --> 00:08:57,814
- It tastes so funny. - It really does.
242
00:08:58,184 --> 00:09:00,255
I regret taking some of this.
243
00:09:00,255 --> 00:09:02,625
- You eat it. - Give Jessi some of the other one.
244
00:09:02,625 --> 00:09:03,954
Have this one, not the one made with katsu sauce.
245
00:09:03,954 --> 00:09:05,125
(Taken aback, he tries a taste for himself.)
246
00:09:05,564 --> 00:09:07,595
Woo Jae must really love katsu sauce.
247
00:09:12,835 --> 00:09:15,204
- See? Doesn't it taste weird? - It's weird, right?
248
00:09:15,204 --> 00:09:16,475
There's a reason for that.
249
00:09:17,804 --> 00:09:19,605
It tastes like Pyongyang japchae.
250
00:09:20,245 --> 00:09:22,215
Try it.
251
00:09:22,375 --> 00:09:24,475
- It tastes like bland spaghetti. - You're amazing.
252
00:09:25,085 --> 00:09:26,944
- You're eating so well. - If only he didn't add that sauce.
253
00:09:26,944 --> 00:09:28,654
(The key to Sweet Danger Boy's cooking confidence: disagreement)
254
00:09:28,684 --> 00:09:30,485
This is delicious.
255
00:09:32,085 --> 00:09:33,154
We should've made more.
256
00:09:33,154 --> 00:09:34,284
- The food is so delicious. - We should've planned...
257
00:09:34,284 --> 00:09:36,995
I said earlier that there wasn't enough noodle.
258
00:09:36,995 --> 00:09:38,324
- Yes, we should've made more. - She's right.
259
00:09:38,324 --> 00:09:39,524
- But... - We'll have to savor each bite.
260
00:09:39,524 --> 00:09:40,965
- I won't eat too much then. - Do you know...
261
00:09:41,365 --> 00:09:42,735
what our biggest mistake was?
262
00:09:42,735 --> 00:09:43,735
- What? - What?
263
00:09:44,034 --> 00:09:45,904
Mi Joo decided on the amount of noodles to make.
264
00:09:45,904 --> 00:09:48,304
- That's true. - Honestly, when I saw it,
265
00:09:48,534 --> 00:09:50,704
- I thought it would be enough. - Me too.
266
00:09:51,074 --> 00:09:52,605
(The Bone Siblings decide on the amount to make.)
267
00:09:52,774 --> 00:09:54,814
(I think this is enough.)
268
00:09:54,814 --> 00:09:56,145
(Try putting it in.)
269
00:09:56,774 --> 00:09:57,774
(A small amount)
270
00:09:57,875 --> 00:09:59,715
- I've already added some. - It was this much.
271
00:09:59,715 --> 00:10:01,454
- That's not enough. - We should've made more.
272
00:10:01,454 --> 00:10:03,554
- That's too bad. - Since it was for seven people.
273
00:10:04,015 --> 00:10:05,454
That's really too bad.
274
00:10:06,255 --> 00:10:07,824
Yi Kyung made this.
275
00:10:07,924 --> 00:10:09,154
- It's delicious. - It's really delicious.
276
00:10:09,154 --> 00:10:10,154
It's delicious.
277
00:10:10,154 --> 00:10:13,164
Yi Kyung, I could eat two bowls of this alone.
278
00:10:13,265 --> 00:10:14,265
Really?
279
00:10:18,365 --> 00:10:19,434
(Pleased)
280
00:10:20,064 --> 00:10:22,034
- The dumplings are really good. - They are, right?
281
00:10:22,034 --> 00:10:24,034
- It's delicious, right? - This is really good.
282
00:10:24,034 --> 00:10:25,375
Mi Joo, eat more, okay?
283
00:10:25,375 --> 00:10:27,404
I ate so much. This is my second dumpling.
284
00:10:27,544 --> 00:10:28,814
Jessi, have some more dumplings.
285
00:10:28,814 --> 00:10:31,015
- I'm on my second one already. - Really?
286
00:10:31,015 --> 00:10:32,544
- Want to split one with me? - Sure.
287
00:10:33,215 --> 00:10:34,654
(Sneaking his chopsticks in)
288
00:10:34,985 --> 00:10:36,715
- It's delicious. - I'll have this one.
289
00:10:37,255 --> 00:10:40,385
I just agreed to split that with Yi Kyung.
290
00:10:40,485 --> 00:10:42,554
You told me to go ahead and eat more too.
291
00:10:42,554 --> 00:10:44,054
I saw you eat one already.
292
00:10:45,324 --> 00:10:46,495
(Adding katsu sauce)
293
00:10:46,495 --> 00:10:47,865
Hey, you punk!
294
00:10:48,294 --> 00:10:49,495
(What's wrong?)
295
00:10:50,835 --> 00:10:52,365
- Because I really think... - Gosh.
296
00:10:52,365 --> 00:10:54,235
- it's delicious. - Why do you keep adding this?
297
00:10:54,674 --> 00:10:56,105
I tried dipping meat in it just now as well.
298
00:10:56,105 --> 00:10:58,645
- That's just your own taste. - Why would you do this?
299
00:10:58,774 --> 00:11:00,204
(Just kill him.)
300
00:11:00,345 --> 00:11:01,444
Just try it.
301
00:11:02,645 --> 00:11:04,985
- Gosh, this has katsu sauce now. - It's really delicious.
302
00:11:05,015 --> 00:11:07,414
It's really delicious with meat.
303
00:11:09,115 --> 00:11:10,585
(This might be all right.)
304
00:11:12,024 --> 00:11:13,355
(See?)
305
00:11:14,125 --> 00:11:15,194
I'm so full.
306
00:11:16,024 --> 00:11:17,395
We're clearing all the plates.
307
00:11:17,395 --> 00:11:18,765
- Gosh, this is... - It's so delicious.
308
00:11:18,765 --> 00:11:21,465
- I'll just eat this much. - We made such great food.
309
00:11:21,465 --> 00:11:22,635
I can eat more now.
310
00:11:22,934 --> 00:11:24,465
Since I'm eating while sitting next to Jessi,
311
00:11:24,465 --> 00:11:27,434
I keep thinking the japchae smells like makeup.
312
00:11:28,635 --> 00:11:31,074
Haha, it's better than eating around a bad smell.
313
00:11:31,074 --> 00:11:33,605
- That's true. I agree. - Isn't it better with a nice smell?
314
00:11:34,005 --> 00:11:35,515
(My cute friend)
315
00:11:36,074 --> 00:11:37,875
(The older men have fun teasing the younger ones.)
316
00:11:38,085 --> 00:11:39,444
It would've been better if we had more.
317
00:11:39,444 --> 00:11:42,015
Anyway, the production crew also looks more comfortable now.
318
00:11:42,015 --> 00:11:43,554
See how their legs are stretched out like that?
319
00:11:43,554 --> 00:11:44,615
It's okay, keep them out.
320
00:11:45,355 --> 00:11:47,154
You've gotten much closer with Hyun Ju now.
321
00:11:47,324 --> 00:11:48,554
Just stretch them out.
322
00:11:48,554 --> 00:11:50,095
Keep them stretched out.
323
00:11:50,294 --> 00:11:51,495
It's hard being a cameraman.
324
00:11:51,495 --> 00:11:52,924
(This cameraman's legs)
325
00:11:53,465 --> 00:11:56,365
(After first getting to know Jessi,)
326
00:11:56,365 --> 00:12:00,204
(the cameraman had no intention of stretching out his legs.)
327
00:12:01,034 --> 00:12:03,274
(His heart naturally melted in the cozy atmosphere.)
328
00:12:03,404 --> 00:12:04,404
- Just be comfortable. - Right.
329
00:12:04,404 --> 00:12:06,875
Hyun Ju's fine with you stretching out.
330
00:12:08,115 --> 00:12:09,245
I'm so full now.
331
00:12:09,845 --> 00:12:11,414
(Folding his legs in)
332
00:12:11,885 --> 00:12:12,944
(His heart froze up again within 10 seconds.)
333
00:12:12,944 --> 00:12:13,985
That's just how she expresses herself.
334
00:12:14,444 --> 00:12:16,414
I'm so full.
335
00:12:17,215 --> 00:12:18,324
Oh, my gosh.
336
00:12:18,324 --> 00:12:19,355
- We cleared all the plates. - I've never seen...
337
00:12:19,355 --> 00:12:21,524
Jessi eat this much before.
338
00:12:21,524 --> 00:12:22,924
Don't be ridiculous, Jae Seok.
339
00:12:23,395 --> 00:12:24,454
Gosh.
340
00:12:24,794 --> 00:12:26,024
(What did I say?)
341
00:12:26,194 --> 00:12:28,794
We ate so much food together on "Sixth Sense."
342
00:12:29,635 --> 00:12:31,605
Gosh, this is ridiculous.
343
00:12:32,005 --> 00:12:34,304
- What's wrong with you? - Jae Seok.
344
00:12:34,304 --> 00:12:35,434
(Cowering)
345
00:12:35,534 --> 00:12:37,774
I've never seen Jae Seok look so weak before.
346
00:12:37,975 --> 00:12:40,105
- Right. - Hyun Ju is different.
347
00:12:40,105 --> 00:12:41,774
- We're so close. - I don't know either.
348
00:12:43,544 --> 00:12:45,385
We really ate each plate clean.
349
00:12:45,544 --> 00:12:47,414
We didn't eat that clean.
350
00:12:47,715 --> 00:12:49,814
What's wrong with you? We didn't eat that cleanly.
351
00:12:50,454 --> 00:12:51,954
Why do you keep starting with her?
352
00:12:51,954 --> 00:12:53,385
- Just stay quiet. - Jae Seok.
353
00:12:53,524 --> 00:12:56,454
I've seen plates cleared more cleanly than this before.
354
00:12:56,454 --> 00:12:59,125
Are you only listening to what I'm saying?
355
00:12:59,125 --> 00:13:00,965
The others don't know.
356
00:13:00,965 --> 00:13:03,135
- Don't know what? - We lacked sincerity.
357
00:13:03,564 --> 00:13:05,164
- Right. - I really enjoyed the food.
358
00:13:05,164 --> 00:13:06,505
It was so delicious.
359
00:13:06,765 --> 00:13:08,505
- Let's clean up now. - All right.
360
00:13:08,875 --> 00:13:11,475
We also brought you a gift for the New Year.
361
00:13:12,005 --> 00:13:13,145
Why?
362
00:13:13,574 --> 00:13:16,174
- Jessi. - For the New Year...
363
00:13:16,174 --> 00:13:18,585
- gifts involving meat are best. - It must be beef.
364
00:13:18,585 --> 00:13:19,814
- It must be Korean beef. - Korean beef makes the best gift.
365
00:13:20,115 --> 00:13:22,184
- Gosh. - Jae Seok.
366
00:13:22,184 --> 00:13:23,684
Who will I eat this with?
367
00:13:23,684 --> 00:13:24,755
Come over again then.
368
00:13:25,324 --> 00:13:26,954
- All of you can come over again. - Okay.
369
00:13:26,954 --> 00:13:28,855
- That was so sudden. - Who will I eat this beef with?
370
00:13:28,855 --> 00:13:31,125
In that case, we will come again.
371
00:13:32,194 --> 00:13:33,324
(We'll come again.)
372
00:13:33,324 --> 00:13:35,434
- Thank you for inviting us. - Right.
373
00:13:35,434 --> 00:13:37,495
- Many thanks to Jessi. - Thank you.
374
00:13:37,495 --> 00:13:38,564
Thank you.
375
00:13:38,564 --> 00:13:40,404
(Hyun Ju, Happy New Year)
376
00:13:41,135 --> 00:13:43,304
(A few days later, at 10:00am)
377
00:13:43,635 --> 00:13:46,605
(What's going on on Hangout with Yoo today?)
378
00:13:48,314 --> 00:13:49,345
Here, Mr. Yu.
379
00:13:49,345 --> 00:13:51,515
- I'm not the General Manager. - General Manager Yu.
380
00:13:51,944 --> 00:13:54,914
You're always calling me "Mr. Yu" when we're alone.
381
00:13:55,154 --> 00:13:56,414
- Gosh. - Ten-hut.
382
00:13:56,414 --> 00:13:58,784
That segment is over.
383
00:13:58,784 --> 00:13:59,824
(He's still absorbed in playing Senior Manager Ha.)
384
00:13:59,954 --> 00:14:01,554
- Gosh, it's ready. - I'll go get it.
385
00:14:01,554 --> 00:14:03,225
- Go pick it up. - Have you been well?
386
00:14:03,225 --> 00:14:05,465
What are you talking about? You don't need to do that.
387
00:14:05,465 --> 00:14:08,095
- Would you like a straw? - That's all right.
388
00:14:08,095 --> 00:14:09,934
- We don't need straws. - Could I have a straw?
389
00:14:09,965 --> 00:14:11,235
- I'll get you a straw. - Why are you using that?
390
00:14:11,235 --> 00:14:13,034
It's a single-use plastic.
391
00:14:13,034 --> 00:14:14,934
- But this is fresh squeezed juice. - Here you go.
392
00:14:14,934 --> 00:14:16,774
Just drink it normally.
393
00:14:16,774 --> 00:14:18,304
It gets caught in my throat if I do that.
394
00:14:18,304 --> 00:14:19,704
You're so picky.
395
00:14:19,704 --> 00:14:21,005
- Gosh. - Thank you.
396
00:14:21,005 --> 00:14:22,345
- Thank you. - Please enjoy.
397
00:14:22,345 --> 00:14:23,615
I'm afraid the coffee might be too mild.
398
00:14:23,615 --> 00:14:26,085
I like it mild. Thank you.
399
00:14:26,615 --> 00:14:28,684
(Thank you for the drinks.)
400
00:14:28,954 --> 00:14:31,215
When we were at Jessi's...
401
00:14:31,215 --> 00:14:32,524
Yes, Jessi.
402
00:14:32,554 --> 00:14:35,194
- She liked having us over. - She enjoyed it.
403
00:14:35,194 --> 00:14:37,694
- She feels lonely at her age. - Right.
404
00:14:37,855 --> 00:14:40,095
- It made me a little emotional. - Yes, me too.
405
00:14:40,095 --> 00:14:41,564
- Still, we were able... - Right.
406
00:14:41,564 --> 00:14:44,135
to spend time with her, even if it wasn't New Year's.
407
00:14:44,294 --> 00:14:47,904
We were able to foster the same vibe as the holiday.
408
00:14:47,904 --> 00:14:49,335
Yes, I felt that vibe. It was there.
409
00:14:49,335 --> 00:14:51,074
Yes, exactly. That being said...
410
00:14:51,105 --> 00:14:54,574
Mi Joo, Yi Kyung, and Jin Joo.
411
00:14:54,674 --> 00:14:56,914
The three of them are going back to their hometowns for the New Year.
412
00:14:56,914 --> 00:14:59,044
So you want to get them things to bring home?
413
00:14:59,044 --> 00:15:01,515
- Yes, exactly. - But we agreed not to get gifts?
414
00:15:01,715 --> 00:15:03,515
(This year, don't give us gifts.)
415
00:15:03,515 --> 00:15:05,385
(Let's not give gifts for the Lunar New Year this year.)
416
00:15:05,485 --> 00:15:07,424
(They promised not to get each other gifts for the Lunar New Year.)
417
00:15:07,554 --> 00:15:09,054
I thought we could get our younger members...
418
00:15:09,054 --> 00:15:11,154
some gifts as a surprise.
419
00:15:11,154 --> 00:15:12,725
- Right. - With that said...
420
00:15:12,725 --> 00:15:13,995
I heard you called Woo Jae?
421
00:15:13,995 --> 00:15:16,164
- He's not a young person. - Right, he's not.
422
00:15:16,164 --> 00:15:17,995
Why would he count as Generation MZ?
423
00:15:17,995 --> 00:15:19,934
So there's a person...
424
00:15:20,204 --> 00:15:22,735
I always call every year when it's the Lunar New Year.
425
00:15:22,735 --> 00:15:23,774
Right.
426
00:15:23,804 --> 00:15:26,505
This person has also been on their own for a while.
427
00:15:26,605 --> 00:15:29,774
Whenever I call on New Year's or a different holiday,
428
00:15:29,774 --> 00:15:32,145
- they're happy to hear from me. - It's that guy, right? Head guy?
429
00:15:32,145 --> 00:15:33,885
What do you mean, "head guy?"
430
00:15:33,885 --> 00:15:35,985
- The Sapsal dog from Songdo? - Yes, the Sapsal dog from Songdo.
431
00:15:35,985 --> 00:15:36,985
Right?
432
00:15:36,985 --> 00:15:39,125
Wait, no. There's the Sapsal dog from Songdo,
433
00:15:39,125 --> 00:15:40,554
- and this guy is different. - He's a different guy?
434
00:15:40,554 --> 00:15:42,024
But he lives in Songdo too.
435
00:15:42,024 --> 00:15:43,595
After seeing Suk Hoon's episode,
436
00:15:43,595 --> 00:15:45,965
he told me going shopping at the market looked fun.
437
00:15:46,495 --> 00:15:49,635
The midpoint between where he lives, in Songdo,
438
00:15:49,635 --> 00:15:52,064
and us was Guro, where there's a market.
439
00:15:52,365 --> 00:15:55,105
I thought we'd do a market tour with him here.
440
00:15:55,105 --> 00:15:57,135
He also said there are some things he wants to buy.
441
00:15:57,274 --> 00:15:58,875
(Right then)
442
00:16:00,105 --> 00:16:03,515
(Someone walks up the stairs.)
443
00:16:03,715 --> 00:16:05,115
(Grunting)
444
00:16:05,115 --> 00:16:06,385
(Sniffling)
445
00:16:06,914 --> 00:16:08,684
- Gosh. - What?
446
00:16:08,684 --> 00:16:11,654
(What?)
447
00:16:11,981 --> 00:16:14,152
- There's a market in Guro. - Right.
448
00:16:14,152 --> 00:16:16,852
So we're going to have a look around the market.
449
00:16:16,852 --> 00:16:18,791
And he said he wanted to buy something at the market.
450
00:16:20,392 --> 00:16:23,092
(Right then, someone walks up the stairs.)
451
00:16:24,561 --> 00:16:25,962
(Groaning)
452
00:16:25,962 --> 00:16:27,162
(Hissing)
453
00:16:29,301 --> 00:16:31,331
- Hey, you're here. - Hello.
454
00:16:31,331 --> 00:16:32,331
- Come join us. - Have a seat.
455
00:16:34,132 --> 00:16:36,271
Hey, you should've worn formal clothes with holiday vibes.
456
00:16:36,271 --> 00:16:39,172
- Since we wore hanbok last time... - Yes. But who...
457
00:16:39,172 --> 00:16:40,311
Who dresses like this on a holiday?
458
00:16:40,311 --> 00:16:42,581
People normally wear a suit when visiting others on a holiday.
459
00:16:42,581 --> 00:16:44,011
Yoon Seok dresses as he does, you know.
460
00:16:45,452 --> 00:16:46,852
He looks just like Yoon Seok.
461
00:16:46,852 --> 00:16:49,922
- He has narrow shoulders. - "What a harsh thing to say."
462
00:16:49,922 --> 00:16:52,221
You have narrow shoulders. My gosh.
463
00:16:52,551 --> 00:16:55,122
Oh, right. Hey, you're 39.
464
00:16:55,761 --> 00:16:56,862
- So? - What?
465
00:16:56,862 --> 00:16:59,261
- What do you mean? - Do you know why you're here?
466
00:16:59,261 --> 00:17:00,592
Why am I here?
467
00:17:01,231 --> 00:17:02,402
- Why aren't the others coming? - Tell him.
468
00:17:03,061 --> 00:17:04,662
- Here... - Why aren't those...
469
00:17:04,662 --> 00:17:07,132
whom I have in the palm of my hand and whom I can tease coming today?
470
00:17:07,132 --> 00:17:08,571
- That's not why we're here. - That's not what this is about.
471
00:17:08,942 --> 00:17:12,112
We'll be good seniors who take care of the younger members.
472
00:17:12,571 --> 00:17:14,311
That's what we'll be like today.
473
00:17:14,712 --> 00:17:15,942
In a word,
474
00:17:17,041 --> 00:17:19,281
this is Team Old Members.
475
00:17:19,811 --> 00:17:21,112
(He rolls his eyes down in disbelief.)
476
00:17:21,212 --> 00:17:22,781
- What? - This is Team Old Members.
477
00:17:22,781 --> 00:17:23,981
- We're saying that you... - Including me?
478
00:17:24,281 --> 00:17:25,491
You...
479
00:17:25,491 --> 00:17:27,422
I'm looking forward to seeing you get one year older.
480
00:17:27,922 --> 00:17:29,862
- You're waiting for me to turn 40? - You won't be able to deny anymore.
481
00:17:30,462 --> 00:17:33,892
- I asked my older guy friend... - Yes.
482
00:17:33,892 --> 00:17:36,561
- to come on to our show... - Yes.
483
00:17:36,561 --> 00:17:37,962
- for the Lunar New Year special. - Yes.
484
00:17:37,962 --> 00:17:40,602
And he said he wanted to go on a market tour.
485
00:17:40,602 --> 00:17:41,602
You mean, Kwang Kyu?
486
00:17:41,702 --> 00:17:43,642
He said he wanted to go on a market tour.
487
00:17:43,642 --> 00:17:44,672
You mean, Kwang Kyu?
488
00:17:45,001 --> 00:17:46,971
- How did you know? - How did you know, Woo Jae?
489
00:17:47,571 --> 00:17:49,642
- I mean... - He must've planted a spy too.
490
00:17:49,642 --> 00:17:51,281
- How did you know it was him? - That's not the case.
491
00:17:51,382 --> 00:17:53,712
- It was around 9:40am. - Yes.
492
00:17:53,712 --> 00:17:55,452
- I checked my social media account. - So?
493
00:17:55,452 --> 00:17:56,821
- I tapped the notification button. - Yes.
494
00:17:56,821 --> 00:17:58,692
And I saw that someone with a blue tick on his account...
495
00:17:58,692 --> 00:18:00,491
- had followed me. - What happened?
496
00:18:00,491 --> 00:18:01,551
The account name was...
497
00:18:01,551 --> 00:18:02,662
- Actor Kim Kwang Kyu. - Kwang Kyu...
498
00:18:02,662 --> 00:18:06,862
So I... I mean, I'm not acquainted with him at all.
499
00:18:07,261 --> 00:18:08,862
The man who lives alone...
500
00:18:08,862 --> 00:18:10,362
suddenly thought of me in the morning?
501
00:18:10,862 --> 00:18:13,872
There's no way he followed me because he saw me on TV...
502
00:18:13,971 --> 00:18:16,271
and became fond of me.
503
00:18:16,271 --> 00:18:17,872
Did he follow you all of a sudden?
504
00:18:17,971 --> 00:18:19,172
What's with him?
505
00:18:19,172 --> 00:18:20,971
So I assumed that he would be joining us today.
506
00:18:21,571 --> 00:18:22,912
- I figured it out right away. - Oh, I see.
507
00:18:22,912 --> 00:18:25,481
But just because he'd come here, why would he...
508
00:18:26,311 --> 00:18:27,952
(At the same time,)
509
00:18:28,352 --> 00:18:30,882
(someone, who doesn't stand out at all, walks among other people.)
510
00:18:35,462 --> 00:18:37,491
(He suddenly turns around.)
511
00:18:38,521 --> 00:18:40,632
(Looking around hesitantly)
512
00:18:41,662 --> 00:18:42,662
Should I go into this building?
513
00:18:44,561 --> 00:18:48,372
(Who's the older guy from Songdo who wants to visit the market?)
514
00:18:49,342 --> 00:18:51,142
(Panting)
515
00:18:53,212 --> 00:18:55,912
(This pitiful-looking man, who barely walks up the stairs, is...)
516
00:18:55,912 --> 00:18:57,942
- Oh, what? Hello. - Oh, he's here.
517
00:18:57,942 --> 00:18:59,352
- Hello, Kwang Kyu. - Hello.
518
00:18:59,882 --> 00:19:02,551
(Woo Jae's guess was right! He's Actor Kim Kwang Kyu.)
519
00:19:02,551 --> 00:19:03,882
- It's good to see you all. - Oh, my. You're glowing today.
520
00:19:03,882 --> 00:19:05,721
- Hey, it's been a while. - Hi, Kwang Kyu.
521
00:19:06,051 --> 00:19:07,352
- It's been a long time. - He has such good skin.
522
00:19:07,721 --> 00:19:08,721
By the way, Kwang Kyu...
523
00:19:08,721 --> 00:19:10,791
- It's nice to meet you. - Your skin is glowing, Kwang Kyu.
524
00:19:10,791 --> 00:19:12,892
"Kwang" in my name Kwang Kyu means "light," you know.
525
00:19:13,432 --> 00:19:16,662
- "Kwang" means "light," you know. - Kwang Kyu, your bag...
526
00:19:16,662 --> 00:19:17,662
doesn't go with your outfit.
527
00:19:18,261 --> 00:19:20,471
- That's true. - You have the trendiest bag.
528
00:19:20,471 --> 00:19:22,541
- You know... - That's a popular bag.
529
00:19:22,541 --> 00:19:23,771
This is Jennie-style bag.
530
00:19:23,771 --> 00:19:26,011
(The image from Jennie's social media account)
531
00:19:26,511 --> 00:19:29,182
It was popular exactly two years ago.
532
00:19:29,182 --> 00:19:31,142
- Jennie-style bag? Stop it. - Two years ago.
533
00:19:31,142 --> 00:19:32,912
I've been carrying this bag for over a year.
534
00:19:32,912 --> 00:19:34,712
- Where did you get that bag? - It suits you.
535
00:19:36,251 --> 00:19:37,422
Nice. Kwang Kyu, this is...
536
00:19:37,981 --> 00:19:40,491
- Why? - He covered the logo partially.
537
00:19:40,491 --> 00:19:44,061
But... I matched the color with the bag.
538
00:19:45,122 --> 00:19:46,962
- The thing is... - What a sly way of covering a logo.
539
00:19:46,962 --> 00:19:49,702
The thing is, lately, with my stylit,
540
00:19:49,702 --> 00:19:50,731
- I've been a little... - "Stylit?"
541
00:19:50,731 --> 00:19:51,831
Who is this Stylit?
542
00:19:51,831 --> 00:19:52,932
- Don't do that, Woo Jae. - My...
543
00:19:52,932 --> 00:19:54,501
- My stylit... - Who is Stylit?
544
00:19:54,501 --> 00:19:55,801
- My stylit... - You know what he means.
545
00:19:55,801 --> 00:19:59,942
It's been hard to reach my stylist.
546
00:20:00,241 --> 00:20:02,642
(Woo Jae loves it.)
547
00:20:02,642 --> 00:20:04,041
- So I put on my own clothes. - You did well.
548
00:20:04,041 --> 00:20:05,142
- Thanks. - You did well.
549
00:20:05,241 --> 00:20:06,551
Jennie-style bag.
550
00:20:06,551 --> 00:20:07,712
Kwang Kyu, does Jennie know about this?
551
00:20:07,712 --> 00:20:09,551
Well, Jennie... I want to see her.
552
00:20:10,652 --> 00:20:11,781
I want to see Jennie.
553
00:20:12,392 --> 00:20:13,392
Hey, what...
554
00:20:13,892 --> 00:20:15,321
Anyway...
555
00:20:16,561 --> 00:20:18,221
- It's been a while. - Have you been well?
556
00:20:18,221 --> 00:20:19,261
I missed you so much.
557
00:20:19,592 --> 00:20:20,662
(It was about 11 years ago.)
558
00:20:20,662 --> 00:20:21,692
(Haha got cheeky with him. "It's 'Kyu' as in 'bald.'")
559
00:20:22,731 --> 00:20:23,731
(He got cheeky again. "It's 'Kyu' as in 'to live alone.'")
560
00:20:23,932 --> 00:20:24,932
(He wouldn't stop. "It's 'Kyu' as in 'hair implant.'")
561
00:20:24,932 --> 00:20:26,672
- "Kyu" as in "to stay single." - Got it, Kyu.
562
00:20:26,872 --> 00:20:28,672
(He keeps teasing Kwang Kyu. "Got it, Kyu.")
563
00:20:29,271 --> 00:20:32,071
(After they met as a teacher and a student who loved each other...)
564
00:20:33,442 --> 00:20:34,741
- Right? - Yes, that's right.
565
00:20:34,842 --> 00:20:36,612
And you've never met Woo Jae, right?
566
00:20:36,612 --> 00:20:38,212
- This is my first time meeting him. - We've never met before.
567
00:20:38,212 --> 00:20:40,251
Seriously, people like him keep entering the industry,
568
00:20:40,352 --> 00:20:41,682
so it's natural for me to lose my place.
569
00:20:41,682 --> 00:20:42,751
What are you saying?
570
00:20:42,751 --> 00:20:43,882
(What?)
571
00:20:44,481 --> 00:20:47,321
- Isn't this your first encounter? - It's been ten years.
572
00:20:47,952 --> 00:20:50,321
He said he was losing his place because of people like Woo Jae.
573
00:20:50,321 --> 00:20:51,721
- What I'm saying is... - It's been ten years...
574
00:20:51,721 --> 00:20:53,662
- since I entered this industry. - I'm saying he's so talented.
575
00:20:53,662 --> 00:20:55,462
- Oh, you meant he was talented? - He's so talented.
576
00:20:55,462 --> 00:20:57,761
- He's my favorite cast member... - He's such a great entertainer.
577
00:20:57,761 --> 00:21:00,331
- in the show about living alone. - I know.
578
00:21:00,331 --> 00:21:01,672
- Thank you for saying that. - In our field...
579
00:21:01,771 --> 00:21:03,001
- He's the real deal. - Right.
580
00:21:03,001 --> 00:21:04,842
- By the way, Kwang Kyu, - Of course.
581
00:21:04,842 --> 00:21:06,241
why did you suddenly follow him...
582
00:21:06,342 --> 00:21:07,571
on social media at 9am this morning?
583
00:21:07,571 --> 00:21:09,412
Why did you follow me at 9:30am?
584
00:21:09,942 --> 00:21:12,551
Oh, that. I was going to meet him for the first time,
585
00:21:12,551 --> 00:21:14,281
but I didn't know him well.
586
00:21:14,281 --> 00:21:16,922
- So I did it to get to know him. - I see.
587
00:21:16,922 --> 00:21:18,321
(Anyway, thank you for following me.)
588
00:21:18,352 --> 00:21:20,192
- "Three Guys and Three Girls." - Yes.
589
00:21:20,192 --> 00:21:22,221
- Jenn Lee starred in the sitcom. - Let me have some juce.
590
00:21:22,561 --> 00:21:24,291
- What's that? - It's not "juce."
591
00:21:24,291 --> 00:21:25,791
- It's "juice." - "Juce?"
592
00:21:26,061 --> 00:21:28,192
He's glaring at Woo Jae. He must be getting annoyed.
593
00:21:28,192 --> 00:21:29,702
Hey, he doesn't jibe with me.
594
00:21:30,632 --> 00:21:32,971
This is my first time meeting him, but he...
595
00:21:32,971 --> 00:21:35,702
Since I'm from Gyeongsang Province, I know how they pronounce words.
596
00:21:35,702 --> 00:21:36,741
- Kwang Kyu. - Why?
597
00:21:36,741 --> 00:21:38,372
- Why did you bring so much juice? - What is this?
598
00:21:38,471 --> 00:21:40,541
I had a lot of these at home.
599
00:21:40,541 --> 00:21:42,011
So I brought some for you guys.
600
00:21:42,642 --> 00:21:43,781
- Thank you. - Kwang Kyu.
601
00:21:43,781 --> 00:21:45,952
- And... - Did you bring leftover juice?
602
00:21:45,952 --> 00:21:46,952
(Feeling guilty)
603
00:21:46,952 --> 00:21:49,021
- But... - You see, these days...
604
00:21:49,751 --> 00:21:51,652
Oh, no. This one has expired.
605
00:21:51,751 --> 00:21:53,751
- My gosh. - Have this one instead.
606
00:21:53,852 --> 00:21:55,251
- I knew it. - Just in case...
607
00:21:55,352 --> 00:21:56,962
- I knew that was why he brought it. - Make sure to check it.
608
00:21:56,962 --> 00:21:59,231
- I knew he was going to do this. - You must check it.
609
00:21:59,231 --> 00:22:02,031
We met after a long time, but he brought expired juice...
610
00:22:03,001 --> 00:22:04,402
It expired exactly one year ago.
611
00:22:04,862 --> 00:22:06,501
It's not the manufacture date, but the best by date.
612
00:22:06,501 --> 00:22:08,471
- It's one year past the date. - Hey, here you go.
613
00:22:09,202 --> 00:22:11,942
But it doesn't matter. It's not so important.
614
00:22:11,942 --> 00:22:13,241
If so, you have this.
615
00:22:13,241 --> 00:22:14,571
(Then you have the juice that's 1 year past the date.)
616
00:22:14,771 --> 00:22:17,642
My gosh. This is my first time meeting him.
617
00:22:18,212 --> 00:22:19,682
But I want to beat him up.
618
00:22:20,011 --> 00:22:21,981
(I was kidding.)
619
00:22:21,981 --> 00:22:24,751
It's okay. It helps you reduce swelling in the morning.
620
00:22:24,751 --> 00:22:25,952
Don't actually drink it.
621
00:22:25,952 --> 00:22:27,192
It's okay. It's safe.
622
00:22:27,192 --> 00:22:28,551
- Kwang Kyu. - But it expired a year ago.
623
00:22:28,551 --> 00:22:29,721
Will you be okay? It expired a year ago.
624
00:22:29,721 --> 00:22:31,122
- It's okay. - Don't have the expired juice.
625
00:22:31,122 --> 00:22:33,932
It's okay. I'm just going to die. Don't worry.
626
00:22:34,291 --> 00:22:35,831
Don't drink it. It's not safe.
627
00:22:35,831 --> 00:22:37,402
Kwang Kyu, don't drink it. It expired a year ago.
628
00:22:37,402 --> 00:22:38,702
- You have a show to shoot. - Have another one.
629
00:22:38,702 --> 00:22:39,971
But I've had this batch up until yesterday.
630
00:22:40,501 --> 00:22:42,801
(Why would he drink that?)
631
00:22:42,971 --> 00:22:44,241
My, this is good.
632
00:22:44,342 --> 00:22:45,612
Don't drink it.
633
00:22:46,912 --> 00:22:48,741
You might actually die.
634
00:22:50,442 --> 00:22:52,352
(Glaring)
635
00:22:52,352 --> 00:22:53,551
Kwang Kyu, don't force yourself to drink it.
636
00:22:53,551 --> 00:22:55,821
- And why did you glare at him? - Right, he did.
637
00:22:55,821 --> 00:22:58,622
- No, I didn't. - While drinking pumpkin juice,
638
00:22:58,622 --> 00:23:00,791
he looked at me like this. Watch me.
639
00:23:02,291 --> 00:23:03,561
I saw that too.
640
00:23:05,162 --> 00:23:07,632
(Woo Jae, are you watching?)
641
00:23:10,602 --> 00:23:11,662
- My gosh. He's really something. - Kwang Kyu.
642
00:23:11,662 --> 00:23:13,331
Why do you keep covering your belly with your bag?
643
00:23:13,801 --> 00:23:14,872
- I... - It's not a blanket.
644
00:23:14,872 --> 00:23:16,041
I've gained belly fat.
645
00:23:16,041 --> 00:23:18,301
- Kwang Kyu, put your bag down... - Oh, dear.
646
00:23:18,301 --> 00:23:22,071
You see, I was excited about seeing Jae Seok and Haha...
647
00:23:22,071 --> 00:23:23,811
- after a long time. - I know.
648
00:23:23,811 --> 00:23:25,912
- So I did research on this show... - Right.
649
00:23:25,912 --> 00:23:27,481
- and watched some reruns. - I see.
650
00:23:27,581 --> 00:23:29,251
Last week, I found out that Suk Hoon had come on the show.
651
00:23:29,251 --> 00:23:31,382
- Exactly. - You went to a traditional market.
652
00:23:31,382 --> 00:23:34,021
- Kwang Kyu, that's why... - Suk Hoon came on the show.
653
00:23:34,122 --> 00:23:35,922
Actually, we were going to visit your house...
654
00:23:35,922 --> 00:23:38,392
and give you a New Year's bow to celebrate the Lunar New Year.
655
00:23:38,392 --> 00:23:40,362
- I don't receive a New Year's bow. - Why?
656
00:23:40,362 --> 00:23:43,301
I let someone bow to me and got hit by my mom.
657
00:23:43,301 --> 00:23:44,301
- Why? - Why?
658
00:23:44,862 --> 00:23:46,471
- Before marriage... - Do you still get hit by her?
659
00:23:46,471 --> 00:23:47,471
Yes, I do.
660
00:23:48,531 --> 00:23:50,872
- I didn't know that... - Your mommy hit you?
661
00:23:50,872 --> 00:23:52,872
- Yes, my mom hit me. - You got hit by your mom?
662
00:23:52,872 --> 00:23:54,541
Traditionally, a single man...
663
00:23:54,541 --> 00:23:56,011
who hasn't put up his hair in a top knot...
664
00:23:56,342 --> 00:23:57,842
But you can't tie up your hair in a top knot.
665
00:23:58,981 --> 00:24:00,112
Come with me. Let's take it outside.
666
00:24:00,112 --> 00:24:01,412
All right. Calm down.
667
00:24:01,781 --> 00:24:03,622
- Kwang Kyu. - You punk, you're so mean.
668
00:24:03,622 --> 00:24:06,152
- We met after eight years. - Haha, you were out of line.
669
00:24:06,152 --> 00:24:07,592
That was out of line.
670
00:24:07,692 --> 00:24:08,751
He's right. That was out of line.
671
00:24:08,751 --> 00:24:10,061
- Kwang Kyu, but... - Haha crossed the line.
672
00:24:10,061 --> 00:24:13,291
Kwang Kyu, you seem to have regrown...
673
00:24:13,291 --> 00:24:14,692
- You've regrown your lost hair. - Exactly.
674
00:24:15,162 --> 00:24:16,702
- Really? - How did you do that?
675
00:24:16,862 --> 00:24:19,432
- What happened? - Exactly. Kwang Kyu, what happened?
676
00:24:19,432 --> 00:24:20,731
- How did you do that? - Look at you.
677
00:24:20,831 --> 00:24:23,372
Kwang Kyu, I'm glad you brought that up. In the past,
678
00:24:23,372 --> 00:24:25,172
single men like you and Woo Jae braided their hair.
679
00:24:25,541 --> 00:24:26,571
Married men like us...
680
00:24:26,571 --> 00:24:27,571
- would wear a top knot. - That's right.
681
00:24:27,571 --> 00:24:28,872
- Yes, that's true. - Yes.
682
00:24:28,872 --> 00:24:31,241
Anyway, I heard that a single man must not receive a New Year's bow.
683
00:24:31,241 --> 00:24:32,241
- Oh, it was like that in the past? - It was etiquette, apparently.
684
00:24:32,241 --> 00:24:34,281
- In the past. - Really? I didn't know that.
685
00:24:34,281 --> 00:24:35,281
Yes.
686
00:24:35,281 --> 00:24:37,882
- On every national holiday, - Yes.
687
00:24:37,882 --> 00:24:39,521
- I call Kwang Kyu. - Yes.
688
00:24:39,622 --> 00:24:41,721
I forgot to call him just once, and later he asked me...
689
00:24:41,721 --> 00:24:44,821
why I hadn't called him on the holiday.
690
00:24:44,821 --> 00:24:47,831
Oh, right. Yes, I did. I mustered up the courage to call him.
691
00:24:47,831 --> 00:24:49,061
And I asked him if everything was okay.
692
00:24:49,162 --> 00:24:51,061
- You mean, why he didn't call you? - Yes.
693
00:24:51,061 --> 00:24:53,001
"Seeing that you didn't call me, something must be going on."
694
00:24:53,001 --> 00:24:56,071
I asked him if I had done something that upset him.
695
00:24:57,241 --> 00:25:00,842
I wondered if I had wronged him, so I asked him.
696
00:25:00,842 --> 00:25:01,872
That's so funny.
697
00:25:02,212 --> 00:25:03,442
What did you have for dinner yesterday?
698
00:25:03,442 --> 00:25:04,511
I agree.
699
00:25:04,612 --> 00:25:07,051
Yesterday, I had... Is it okay for me to say it?
700
00:25:07,051 --> 00:25:08,051
- Sure. - Yes.
701
00:25:10,152 --> 00:25:11,452
I had yukgaejang.
702
00:25:11,551 --> 00:25:14,491
I ate it for four days in a row.
703
00:25:15,321 --> 00:25:16,321
Four days in a row?
704
00:25:17,521 --> 00:25:19,192
I've been eating quick meals with what I have at home.
705
00:25:19,291 --> 00:25:21,561
How many meals a day do you usually have at home?
706
00:25:21,561 --> 00:25:25,132
Since I've been taking medications, I have all three meals a day.
707
00:25:25,231 --> 00:25:26,231
Medications for hair loss?
708
00:25:27,471 --> 00:25:28,672
Who called him out?
709
00:25:28,771 --> 00:25:30,442
I'm not teasing you. The medications...
710
00:25:30,442 --> 00:25:32,741
- I, too, am interested in it. - He might lose his temper.
711
00:25:32,741 --> 00:25:35,311
- That's why I asked him. - He's been suffering...
712
00:25:35,311 --> 00:25:36,882
- from allergies. - Oh, it's for allergies?
713
00:25:36,882 --> 00:25:39,081
But Kwang Kyu, you look better than I expected.
714
00:25:39,182 --> 00:25:41,281
- Your skin is glowing. - I know. Why is that?
715
00:25:41,281 --> 00:25:42,682
- It's really so good. - His skin is...
716
00:25:42,682 --> 00:25:44,751
- It shines like his name. - I know.
717
00:25:44,751 --> 00:25:47,051
- Yes, I'm Kwang Kyu. - Yes.
718
00:25:47,051 --> 00:25:48,452
- This is... - You barely have any makeup on.
719
00:25:48,452 --> 00:25:50,962
- I'm wearing nice sunscreen. - He looks different.
720
00:25:50,962 --> 00:25:52,991
- I know. Your face is... - No, but seriously.
721
00:25:52,991 --> 00:25:55,491
Even among all of the young male actors I've seen,
722
00:25:55,491 --> 00:25:57,501
he has the best skin.
723
00:25:57,501 --> 00:25:58,831
- Why did it get so nice? - Seriously.
724
00:25:58,831 --> 00:26:00,202
Do you get some kind of treatment?
725
00:26:00,202 --> 00:26:01,231
Is this a hidden camera event?
726
00:26:01,231 --> 00:26:02,231
- Why are you praising me so much? - I mean, seriously.
727
00:26:02,231 --> 00:26:03,771
Who would do this for a hidden camera?
728
00:26:03,771 --> 00:26:05,541
- You're praising me too much. - Who would do this...
729
00:26:05,541 --> 00:26:07,212
- for a hidden camera? - Why are you so shy?
730
00:26:07,212 --> 00:26:09,011
- You're praising me too much. - Who would do this...
731
00:26:09,011 --> 00:26:11,241
- for a hidden camera? - Why are you so shy?
732
00:26:11,241 --> 00:26:13,081
We're not praising you too much. It's for real, right?
733
00:26:13,081 --> 00:26:15,452
- Your skin looks so good. - I said so as soon as I arrived.
734
00:26:15,652 --> 00:26:16,781
(His mood has been lifted, thanks to their praise.)
735
00:26:16,781 --> 00:26:18,521
Also, Kwang Kyu usually...
736
00:26:18,521 --> 00:26:20,291
practices playing golf.
737
00:26:20,291 --> 00:26:23,422
And in the afternoon... Last time, when I was shooting "Pinggyego,"
738
00:26:23,422 --> 00:26:25,392
you said you were going somewhere with Seo Jin.
739
00:26:25,392 --> 00:26:27,331
- Was it a Pilates class? - Oh, right. The Pilates class.
740
00:26:27,331 --> 00:26:30,231
- Right. You use your time so well. - Gosh.
741
00:26:30,231 --> 00:26:31,501
- We went last time too. - Right.
742
00:26:31,501 --> 00:26:33,231
But these days,
743
00:26:33,231 --> 00:26:35,571
I feel a bit lethargic after taking my medicine.
744
00:26:35,571 --> 00:26:37,271
I'm usually just lying around.
745
00:26:37,971 --> 00:26:39,001
(A solemn mood)
746
00:26:39,001 --> 00:26:40,142
- I see. - Right.
747
00:26:40,142 --> 00:26:42,541
Then, you haven't had a chance to go outside...
748
00:26:42,541 --> 00:26:44,442
and look around a market, have you?
749
00:26:44,442 --> 00:26:46,481
I haven't had a chance to go since I moved to Songdo.
750
00:26:46,481 --> 00:26:47,682
- I knew it. - Right.
751
00:26:47,682 --> 00:26:50,051
The thing is, going to markets is great,
752
00:26:50,051 --> 00:26:51,821
but you have to make up your mind before you actually go.
753
00:26:51,821 --> 00:26:52,892
Yes, that's true.
754
00:26:52,892 --> 00:26:54,422
Still, you have three people...
755
00:26:54,422 --> 00:26:55,551
- to eat with today. - Right.
756
00:26:55,551 --> 00:26:57,392
Have you had breakfast or not?
757
00:26:57,392 --> 00:26:59,061
I had a tiny bite to eat to take my medicine.
758
00:26:59,061 --> 00:27:00,761
- What did you eat? - Yukgaejang.
759
00:27:00,962 --> 00:27:02,561
Yukgaejang again? Did you have leftovers?
760
00:27:02,561 --> 00:27:04,731
- Same menu for five days in a row? - Yes, that's right.
761
00:27:04,731 --> 00:27:06,932
But it was really just a tiny bit.
762
00:27:06,932 --> 00:27:08,731
- We could eat in the market. - There's a market out front.
763
00:27:08,731 --> 00:27:10,202
- I'll look for a yukgaejang place. - No.
764
00:27:10,202 --> 00:27:12,571
- I can find one right away. - The meds for my skin are strong,
765
00:27:12,571 --> 00:27:13,672
- so I had a bite to eat. - Right.
766
00:27:13,672 --> 00:27:15,342
- In order to take your meds... - Yes.
767
00:27:15,882 --> 00:27:17,882
Then, Kwang Kyu, shall we go and eat together?
768
00:27:17,882 --> 00:27:20,382
Then are we going to eat at a traditional market?
769
00:27:20,382 --> 00:27:22,622
- That's right. - I see.
770
00:27:22,981 --> 00:27:24,852
- You're losing energy as we go. - No.
771
00:27:24,852 --> 00:27:26,321
- You keep getting depressed. - No.
772
00:27:26,321 --> 00:27:28,652
You said a traditional market sounded like fun.
773
00:27:28,652 --> 00:27:31,192
I'd be fine if we went to a Korean-course meal restaurant too.
774
00:27:31,192 --> 00:27:32,422
But a traditional market...
775
00:27:32,932 --> 00:27:34,491
(Mr. Yukgaejang wants to go someplace fancy with his buddies.)
776
00:27:34,731 --> 00:27:36,662
Do you want to go to a hotel restaurant or something?
777
00:27:36,662 --> 00:27:37,831
- No. - I mean...
778
00:27:37,831 --> 00:27:39,001
(I'm okay with anything as long as it's not yukgaejang.)
779
00:27:39,202 --> 00:27:40,872
- No, it's not that. - Like a set meal.
780
00:27:40,872 --> 00:27:43,142
- Since I'm not feeling well... - I know. You should have good food.
781
00:27:43,142 --> 00:27:44,741
- They'll have good food here too. - I know.
782
00:27:44,741 --> 00:27:45,741
I have to go to the market anyway.
783
00:27:45,741 --> 00:27:47,571
I need to buy perilla leaves and cucumbers.
784
00:27:47,571 --> 00:27:50,112
When you live alone, it's so hard to buy vegetables for one person.
785
00:27:50,112 --> 00:27:52,442
- Right. - You always buy too much.
786
00:27:52,442 --> 00:27:55,011
- They do sell small portions, - Right.
787
00:27:55,011 --> 00:27:57,021
but even that can be the wrong amount.
788
00:27:57,021 --> 00:27:58,821
Woo Jae doesn't cook at home either.
789
00:27:58,821 --> 00:28:01,051
- I order everything I eat. - Oh, delivery food?
790
00:28:01,051 --> 00:28:03,061
I eat delivery food 100 percent.
791
00:28:03,061 --> 00:28:04,321
I never order delivery food.
792
00:28:04,321 --> 00:28:05,321
Then what? Do you cook everything yourself?
793
00:28:05,321 --> 00:28:06,692
- I cook for myself. - Gosh.
794
00:28:06,692 --> 00:28:08,231
What do you usually cook?
795
00:28:08,491 --> 00:28:10,261
Usually, I make...
796
00:28:10,261 --> 00:28:11,362
three-minute curry.
797
00:28:11,362 --> 00:28:13,602
What? What difference is there between that and delivery food?
798
00:28:13,602 --> 00:28:15,842
Kwang Kyu, you can't call that cooking.
799
00:28:15,842 --> 00:28:17,372
It's the most delicious.
800
00:28:17,372 --> 00:28:19,102
And in terms of delivery food,
801
00:28:19,102 --> 00:28:21,741
it produces way too much waste.
802
00:28:21,741 --> 00:28:24,412
When I think about the environment,
803
00:28:24,412 --> 00:28:27,152
it pains me so much when I throw out the trash.
804
00:28:27,581 --> 00:28:28,882
You know, that platic.
805
00:28:29,182 --> 00:28:30,182
- Plastic... - "Platic?"
806
00:28:30,182 --> 00:28:32,122
Oh, you always take out the S sounds.
807
00:28:32,122 --> 00:28:34,491
Earlier, you said the word "stylist" without the S sounds.
808
00:28:34,491 --> 00:28:36,521
Kwang Kyu, for today,
809
00:28:36,521 --> 00:28:38,721
let's go and eat something delicious.
810
00:28:38,721 --> 00:28:40,261
Yes. Thank you for the delicious drinks.
811
00:28:40,261 --> 00:28:43,301
- Thank you. - Thank you.
812
00:28:43,301 --> 00:28:44,301
Kwang Kyu, let's go.
813
00:28:44,301 --> 00:28:47,331
Let's eat together first.
814
00:28:47,331 --> 00:28:49,301
The stairs are quite steep, guys.
815
00:28:49,642 --> 00:28:50,842
(The youngest is only worried about the older guys.)
816
00:28:50,842 --> 00:28:52,102
- Gosh, that little... - Be careful.
817
00:28:52,102 --> 00:28:54,071
Just be sure you don't collapse.
818
00:28:54,771 --> 00:28:56,481
There's way too much to do at the market.
819
00:28:56,481 --> 00:28:59,952
And these days, young people go to the market a lot.
820
00:29:00,212 --> 00:29:01,952
I should check out a place that's popular.
821
00:29:02,751 --> 00:29:04,581
- Gosh, the weather is... - The weather has gotten warmer.
822
00:29:04,821 --> 00:29:08,021
Try to think about what to buy for the younger guys...
823
00:29:08,021 --> 00:29:10,862
to take home over the Lunar New Year holidays.
824
00:29:11,962 --> 00:29:13,962
- Fruit, beef... - Hey.
825
00:29:15,561 --> 00:29:17,432
Should I carry your bag for you?
826
00:29:17,432 --> 00:29:19,471
- My goodness. - Go ahead.
827
00:29:19,471 --> 00:29:21,801
- No, it's fine. - Hey, this Jennie bag...
828
00:29:24,541 --> 00:29:25,801
But when you carry it,
829
00:29:25,801 --> 00:29:27,712
- it has a good vibe. - This is so pretty.
830
00:29:27,872 --> 00:29:29,342
Hey, it has a great vibe since you're carrying it.
831
00:29:29,342 --> 00:29:30,942
Was this bag always like that?
832
00:29:30,942 --> 00:29:33,051
- This Jennie bag... - Gosh, it's so pretty.
833
00:29:33,051 --> 00:29:34,581
Gosh, the Jennie bag.
834
00:29:34,781 --> 00:29:37,751
- But was this bag always this cool? - It's so pretty.
835
00:29:37,952 --> 00:29:39,491
- This Jennie bag... - Hey.
836
00:29:39,922 --> 00:29:41,852
(He showed off his bag with much confidence.)
837
00:29:43,422 --> 00:29:45,362
(He was highly regarded by the younger guys too.)
838
00:29:45,692 --> 00:29:47,761
Gosh, since you're so tall...
839
00:29:48,092 --> 00:29:49,761
Hey, this has a great fit.
840
00:29:50,662 --> 00:29:52,672
Gosh, this is my first time at Guro Market.
841
00:29:52,672 --> 00:29:54,702
- Me too. - It's my first time here too.
842
00:29:54,702 --> 00:29:56,642
This is exactly in the middle of Songdo and Gangnam.
843
00:29:56,642 --> 00:29:57,642
- Right. - Hello.
844
00:29:57,642 --> 00:29:59,041
Gosh, this market is huge.
845
00:29:59,041 --> 00:30:02,442
- Yes, this market is really big. - Hey, this place has a vibe.
846
00:30:02,442 --> 00:30:04,241
(Guro Market)
847
00:30:04,842 --> 00:30:06,952
(Before the Lunar New Year holidays,)
848
00:30:07,581 --> 00:30:11,081
(this place is busier than ever.)
849
00:30:13,952 --> 00:30:16,962
(Full of the friendly mood of the Lunar New Year)
850
00:30:17,791 --> 00:30:18,892
(Once again, he's happy from the mood of the market.)
851
00:30:18,892 --> 00:30:20,092
- This is great. - I didn't know Guro Market was...
852
00:30:20,092 --> 00:30:21,731
I hope they sell jangkalguksu here.
853
00:30:21,731 --> 00:30:22,731
(The younger guys are excited as well.)
854
00:30:23,162 --> 00:30:24,731
Kwang Kyu, they have sundaeguk.
855
00:30:25,102 --> 00:30:26,271
- Gosh, sundaeguk... - Kwang Kyu, how about sundaeguk...
856
00:30:26,271 --> 00:30:27,471
with a bunch of meat in it?
857
00:30:27,471 --> 00:30:29,271
- And some intestines too? - Yes.
858
00:30:29,471 --> 00:30:30,902
But I'm sure...
859
00:30:30,902 --> 00:30:33,442
Jae Seok will choose something good for us.
860
00:30:33,442 --> 00:30:34,642
Hey, look at this place.
861
00:30:34,642 --> 00:30:36,011
(What should we eat?)
862
00:30:36,011 --> 00:30:37,112
Where should we eat?
863
00:30:37,112 --> 00:30:39,481
Goodness, hello. Have a happy new year.
864
00:30:39,481 --> 00:30:40,511
Oh, hello.
865
00:30:40,511 --> 00:30:42,081
- Hello. - Hello.
866
00:30:42,081 --> 00:30:43,781
- Goodness. - Hello.
867
00:30:43,781 --> 00:30:45,382
Gosh, they have kalguksu here.
868
00:30:45,852 --> 00:30:48,152
There are lots of kalguksu places here.
869
00:30:48,152 --> 00:30:49,192
You're right.
870
00:30:49,462 --> 00:30:51,592
(Next to the kalguksu restaurant...)
871
00:30:51,592 --> 00:30:52,831
(is another kalguksu restaurant.)
872
00:30:53,791 --> 00:30:54,862
Hang on. This place...
873
00:30:54,862 --> 00:30:55,962
(Stopping)
874
00:30:55,962 --> 00:30:58,102
- This place looks good. - It does look good.
875
00:30:58,831 --> 00:31:00,471
Should we try going in here? Kwang Kyu.
876
00:31:00,471 --> 00:31:01,632
- I want... - I'll have kalguksu.
877
00:31:01,632 --> 00:31:03,741
- Hello, sir. - Hello.
878
00:31:03,872 --> 00:31:04,902
Hello.
879
00:31:05,402 --> 00:31:07,071
(A popular restaurant that has kept its place in the market...)
880
00:31:07,071 --> 00:31:08,071
(for over 20 years)
881
00:31:09,741 --> 00:31:11,382
- Are you not open today? - We are.
882
00:31:14,612 --> 00:31:15,682
(The handmade flavor...)
883
00:31:15,682 --> 00:31:17,751
(that people in the neighborhood have loved for a long time)
884
00:31:18,721 --> 00:31:20,721
(The warm meal...)
885
00:31:20,721 --> 00:31:22,452
(that they have guaranteed for decades)
886
00:31:24,221 --> 00:31:25,692
Gosh, red bean kalguksu?
887
00:31:25,692 --> 00:31:27,862
Hang on, I'll have... Gosh, what should I have?
888
00:31:27,862 --> 00:31:28,991
Kwang Kyu, what will you have?
889
00:31:29,261 --> 00:31:30,932
I'll see what you eat.
890
00:31:31,362 --> 00:31:32,702
Why would you see what I eat?
891
00:31:33,571 --> 00:31:35,372
That's usually what you do at restaurants.
892
00:31:36,402 --> 00:31:38,301
- Then, I will... - Gosh.
893
00:31:38,402 --> 00:31:40,771
Then, can I have the mussel sujebi for the first time in a while?
894
00:31:40,771 --> 00:31:42,172
- Mussel sujebi. Yes. - Oh, that sounds good.
895
00:31:42,172 --> 00:31:45,142
Kwang Kyu, you don't have to ask for my permission. Just eat it.
896
00:31:45,142 --> 00:31:47,212
- Oh, okay. - Of course. Just eat it.
897
00:31:47,212 --> 00:31:49,721
Kwang Kyu is really careful around Jae Seok.
898
00:31:49,721 --> 00:31:51,321
- It's been a while... - What will you have?
899
00:31:51,321 --> 00:31:53,122
- I will have the red bean porridge. - Oh, the red bean porridge?
900
00:31:53,122 --> 00:31:54,221
I'll have the kalguksu with perilla seeds.
901
00:31:54,221 --> 00:31:55,352
I'll have janchi guksu.
902
00:31:55,352 --> 00:31:57,521
- Sir. - Sir, we'll order now.
903
00:31:57,521 --> 00:31:59,962
- One red bean porridge. - One red bean porridge,
904
00:32:00,162 --> 00:32:01,592
one janchi guksu,
905
00:32:01,862 --> 00:32:04,932
one mussel sujebi, and one kalguksu with perilla seeds.
906
00:32:04,932 --> 00:32:07,172
Gosh, he's so good at memorizing things.
907
00:32:07,172 --> 00:32:09,471
- That's no big deal. - There were only four dishes.
908
00:32:09,471 --> 00:32:11,842
- Gosh. Indeed. - Why do you keep getting...
909
00:32:12,172 --> 00:32:14,642
- Hello. - Hello.
910
00:32:14,842 --> 00:32:16,311
Enjoy your meal.
911
00:32:16,311 --> 00:32:17,581
Enjoy your meal, ma'am.
912
00:32:17,581 --> 00:32:18,741
Do you come here often?
913
00:32:18,741 --> 00:32:20,011
- Yes. - Of course.
914
00:32:20,011 --> 00:32:21,751
This is my hometown. This place is like my home.
915
00:32:21,751 --> 00:32:23,781
- What's the most delicious? - They make it so that...
916
00:32:23,781 --> 00:32:25,751
- The red bean kalguksu, - It's all good.
917
00:32:25,751 --> 00:32:27,721
the kalguksu with perilla seeds... They're all delicious.
918
00:32:27,721 --> 00:32:29,221
Is the sujebi good too?
919
00:32:29,221 --> 00:32:30,991
Yes, the sujebi is delicious.
920
00:32:31,221 --> 00:32:33,231
- Oh, the sujebi with perilla seeds? - Oh, I see.
921
00:32:34,231 --> 00:32:36,031
- Thank you. - These are the side dishes.
922
00:32:36,031 --> 00:32:37,862
(Cool dongchimi)
923
00:32:38,331 --> 00:32:40,231
Oh, they must not give you this side dish if you order janchi guksu.
924
00:32:40,372 --> 00:32:41,372
Oh, you're right.
925
00:32:41,372 --> 00:32:42,372
What?
926
00:32:42,602 --> 00:32:43,801
(Feeling left out)
927
00:32:43,801 --> 00:32:45,202
- Would you like some? - No, you can eat it.
928
00:32:45,202 --> 00:32:46,471
- Go ahead. - No, I'm fine.
929
00:32:46,471 --> 00:32:47,612
No.
930
00:32:48,071 --> 00:32:50,781
- Please have mine. - No, you can eat it.
931
00:32:50,781 --> 00:32:53,051
You're not even younger than me. Why are you being so polite?
932
00:32:53,051 --> 00:32:55,581
- No, you can go ahead and eat. - It's nice and cool, though.
933
00:32:55,781 --> 00:32:57,622
Kwang Kyu, what time do you usually go to bed?
934
00:32:57,922 --> 00:33:00,692
I watch a lot of YouTube these days,
935
00:33:00,692 --> 00:33:02,192
- so around 2am? - What do you watch?
936
00:33:02,192 --> 00:33:05,791
I usually watch my stuff a lot. I watch my own content.
937
00:33:05,791 --> 00:33:08,061
- "I Like Being Single." - Yes. "I Like Being Single."
938
00:33:08,692 --> 00:33:10,431
Gosh, Kwang Kyu. Your show looks legit.
939
00:33:10,431 --> 00:33:12,032
- Of course. - Hang on.
940
00:33:12,032 --> 00:33:14,802
You get mad at us when we mention your hair,
941
00:33:14,802 --> 00:33:15,902
but when you shoot your own content,
942
00:33:15,902 --> 00:33:17,501
"A man's pride is not about how much hair he has."
943
00:33:17,501 --> 00:33:18,501
"It's his driving distance."
944
00:33:19,101 --> 00:33:20,811
Isn't that like you acknowledged it yourself?
945
00:33:20,811 --> 00:33:22,271
- Hey. Stop it. - You were talking about...
946
00:33:22,271 --> 00:33:23,742
the top knot with such fervor...
947
00:33:23,742 --> 00:33:25,911
Earlier, when you talked about braiding your hair...
948
00:33:26,782 --> 00:33:29,081
- I couldn't say a word. - I mean...
949
00:33:29,081 --> 00:33:30,081
Here's the mussel sujebi.
950
00:33:30,081 --> 00:33:31,081
- Over here. - Right here.
951
00:33:31,081 --> 00:33:33,951
- Gosh, indeed. That looks good. - Gosh.
952
00:33:34,021 --> 00:33:35,722
- That looks delicious. - Kwang Kyu.
953
00:33:36,661 --> 00:33:39,362
(The kitchen that contains the lives of the owner and his wife)
954
00:33:39,731 --> 00:33:41,192
(Along with fresh mussels,)
955
00:33:41,192 --> 00:33:42,561
(a bunch of fresh ingredients get added in.)
956
00:33:42,762 --> 00:33:44,431
(Then, he adds the chewy sujebi noodles.)
957
00:33:45,902 --> 00:33:49,572
(Mussel sujebi that will warm you up from the inside)
958
00:33:49,672 --> 00:33:51,672
- I'll take a picture for you. - Thank you, sir.
959
00:33:51,672 --> 00:33:53,271
- One, two... - "Thank you, sir?"
960
00:33:53,271 --> 00:33:54,911
One, two, three. With Woo Jae.
961
00:33:54,911 --> 00:33:56,212
Woo Jae, get closer to him.
962
00:33:56,212 --> 00:33:57,811
(A friendly double heart)
963
00:33:57,911 --> 00:33:59,442
- Kwang Kyu, - Jae Seok used to do this...
964
00:33:59,442 --> 00:34:01,351
- but why do you make the heart? - You take one.
965
00:34:01,351 --> 00:34:03,422
It's just because I feel awkward.
966
00:34:03,422 --> 00:34:05,422
One, two, three.
967
00:34:08,652 --> 00:34:09,762
Okay.
968
00:34:09,762 --> 00:34:10,791
That was so funny.
969
00:34:10,791 --> 00:34:12,931
I think my face was hidden behind the steam.
970
00:34:13,931 --> 00:34:15,762
(Correct, steamy)
971
00:34:15,931 --> 00:34:18,661
Kwang Kyu is such a trendy guy.
972
00:34:18,661 --> 00:34:19,672
(Expectant)
973
00:34:19,672 --> 00:34:23,302
Usually, when people his age make a heart, they go like this.
974
00:34:23,541 --> 00:34:24,972
(The heart is very far apart for some reason.)
975
00:34:24,972 --> 00:34:27,472
"Look this way."
976
00:34:27,472 --> 00:34:29,371
"Let's all make a heart." And they do this.
977
00:34:29,371 --> 00:34:32,282
- Oh, right. - But you make it minimal.
978
00:34:32,282 --> 00:34:33,712
- Of course. - You bring your fingers together.
979
00:34:33,712 --> 00:34:35,451
- Right? Like this. - I'm Generation MZ.
980
00:34:35,451 --> 00:34:37,322
- Generation MZ? - How are you Generation MZ?
981
00:34:37,322 --> 00:34:41,222
Kwang Kyu is way outside the range of the Generation MZ years.
982
00:34:41,222 --> 00:34:43,222
- My heart is Generation NG... M... - Oh, at heart.
983
00:34:43,222 --> 00:34:45,592
- Generation MG. - Of course. You sure are.
984
00:34:46,231 --> 00:34:47,661
You guys should try a bite.
985
00:34:48,362 --> 00:34:49,931
(A spoonful of the sujebi broth)
986
00:34:49,931 --> 00:34:50,931
(Groaning in delight)
987
00:34:50,931 --> 00:34:52,462
How is it?
988
00:34:52,462 --> 00:34:53,802
- Gosh, that has a kick to it. - I haven't used this spoon.
989
00:34:53,802 --> 00:34:55,831
It's fine. It's between you and me.
990
00:34:56,842 --> 00:34:58,402
Gosh, this place has good food.
991
00:34:58,472 --> 00:35:00,911
- This place has really good food. - It's delicious.
992
00:35:00,911 --> 00:35:03,382
- I can tell it's made with effort. - It's a deep taste.
993
00:35:03,382 --> 00:35:05,181
- Oh, it's tasty. - It's really tasty.
994
00:35:05,181 --> 00:35:06,882
- Oh, is that the janchi guksu? - Yes.
995
00:35:06,882 --> 00:35:08,612
Goodness.
996
00:35:10,382 --> 00:35:12,782
(The visuals are amazing.)
997
00:35:13,251 --> 00:35:15,251
(Here comes the first contestant.)
998
00:35:15,492 --> 00:35:16,762
(On top of the bouncy noodles, the garnish...)
999
00:35:16,762 --> 00:35:18,561
(and sauce get added.)
1000
00:35:18,992 --> 00:35:20,561
(And a sprinkle of sesame seeds)
1001
00:35:22,891 --> 00:35:27,201
(When you add some spicy broth, the janchi guksu is finished.)
1002
00:35:27,701 --> 00:35:29,532
(Here comes the next contestant.)
1003
00:35:29,902 --> 00:35:31,802
(Neatly cut kalguksu noodles...)
1004
00:35:31,802 --> 00:35:34,212
(get added to the perilla seed broth.)
1005
00:35:36,942 --> 00:35:38,411
(The ultimate nutty flavor)
1006
00:35:38,411 --> 00:35:41,951
(Nutty kalguksu with perilla seeds)
1007
00:35:42,052 --> 00:35:43,351
This is nice.
1008
00:35:43,621 --> 00:35:44,922
I feel good about it.
1009
00:35:46,251 --> 00:35:48,391
(Blowing)
1010
00:35:48,391 --> 00:35:50,791
This is spicy and nice.
1011
00:35:50,791 --> 00:35:51,962
- Yes. It's good. - Try it.
1012
00:35:51,962 --> 00:35:54,431
- It looks good. - Let me have a bite.
1013
00:35:55,632 --> 00:35:56,762
I'll eat mine.
1014
00:35:56,831 --> 00:35:58,962
(Eyebrows of truth)
1015
00:35:59,402 --> 00:36:00,431
Gosh, this is...
1016
00:36:01,402 --> 00:36:03,141
The noodles made with flour feel like rice cake.
1017
00:36:03,141 --> 00:36:04,472
(It's chewy.)
1018
00:36:04,472 --> 00:36:05,541
- Isn't it good? - It's so good.
1019
00:36:05,541 --> 00:36:07,512
The ladies were right.
1020
00:36:08,212 --> 00:36:09,981
- The food here is good. - It's so good.
1021
00:36:10,041 --> 00:36:11,782
This place has good food.
1022
00:36:13,712 --> 00:36:15,681
(It's so nutty.)
1023
00:36:16,081 --> 00:36:18,382
I don't need to add anything. It's seasoned perfectly.
1024
00:36:18,981 --> 00:36:21,422
(He's slurping the amazing noodles.)
1025
00:36:21,552 --> 00:36:22,891
It's going to be amazing with the fresh kimchi.
1026
00:36:22,891 --> 00:36:24,692
- This is so good. - This place...
1027
00:36:24,692 --> 00:36:26,092
- It's amazing. - It's nice and chewy.
1028
00:36:26,092 --> 00:36:27,431
It doesn't taste like flour.
1029
00:36:28,192 --> 00:36:29,431
Thank you.
1030
00:36:29,661 --> 00:36:31,532
(This is what I'm talking about.)
1031
00:36:31,862 --> 00:36:33,032
The fresh kimchi is amazing.
1032
00:36:33,072 --> 00:36:34,472
- There's broth... - The broth.
1033
00:36:34,472 --> 00:36:35,532
on my plate.
1034
00:36:35,532 --> 00:36:36,672
(Nice restaurants have delicious kimchi.)
1035
00:36:38,672 --> 00:36:41,242
(Eating like crazy)
1036
00:36:41,242 --> 00:36:42,742
My gosh, this is...
1037
00:36:42,842 --> 00:36:46,041
- This is the taste for adults. - This is so good.
1038
00:36:46,181 --> 00:36:47,552
- This is... - It's amazing.
1039
00:36:48,951 --> 00:36:50,422
(Smacking his lips)
1040
00:36:51,751 --> 00:36:53,052
Is yours not served yet?
1041
00:36:53,251 --> 00:36:54,851
You eat first comfortably.
1042
00:36:54,851 --> 00:36:57,462
- Let's eat it together. - I don't have much appetite.
1043
00:36:57,462 --> 00:36:59,092
- You don't? - No. I'm fine.
1044
00:36:59,262 --> 00:37:00,492
- Do you eat one meal a day then? - One meal...
1045
00:37:00,492 --> 00:37:01,592
or one and a half.
1046
00:37:02,362 --> 00:37:04,061
- When you don't have a desire, - Yes.
1047
00:37:04,061 --> 00:37:05,231
life is easy.
1048
00:37:07,701 --> 00:37:08,902
When you don't have a desire...
1049
00:37:09,771 --> 00:37:11,001
- Life is easy. - Is it?
1050
00:37:11,001 --> 00:37:12,001
Yes.
1051
00:37:12,101 --> 00:37:13,141
(Tilting his head)
1052
00:37:13,141 --> 00:37:14,512
I don't know how to take it.
1053
00:37:14,512 --> 00:37:16,782
(I don't know how to take it.)
1054
00:37:17,311 --> 00:37:19,342
(He unwittingly let out his honest thoughts.)
1055
00:37:19,342 --> 00:37:21,052
"I don't know how to take it."
1056
00:37:21,181 --> 00:37:23,751
- "I don't know how to take it." - I don't know how to respond.
1057
00:37:24,581 --> 00:37:26,751
- I'm going to follow you back. - Thank you.
1058
00:37:27,391 --> 00:37:30,121
(He mends their relationship by following him back.)
1059
00:37:30,462 --> 00:37:33,231
Look. This is the world of grown-ups.
1060
00:37:33,231 --> 00:37:35,391
- You see how much... - I can't join the grown-ups.
1061
00:37:35,391 --> 00:37:38,161
- You're absolutely one of us now. - Yes.
1062
00:37:38,161 --> 00:37:40,132
You're a grown-up when you're 40.
1063
00:37:41,701 --> 00:37:43,501
- Thank you. - This is so good.
1064
00:37:43,501 --> 00:37:44,572
Thank you.
1065
00:37:45,541 --> 00:37:46,742
Gosh, it looks good.
1066
00:37:47,871 --> 00:37:48,911
My goodness.
1067
00:37:50,012 --> 00:37:52,612
(They boiled nice red beans...)
1068
00:37:52,612 --> 00:37:54,311
(for a long time.)
1069
00:37:55,081 --> 00:37:56,922
(And they added chewy rice balls...)
1070
00:37:57,422 --> 00:37:59,422
(to complete patjuk, which is their signature dish.)
1071
00:38:00,621 --> 00:38:02,092
It looks good.
1072
00:38:02,391 --> 00:38:04,322
- Is it because... - Yes.
1073
00:38:04,722 --> 00:38:05,762
Hey.
1074
00:38:06,931 --> 00:38:08,592
- Hey, why are you doing that? - That's so much sugar.
1075
00:38:08,931 --> 00:38:10,462
- Gosh. - Wait.
1076
00:38:10,462 --> 00:38:11,462
(A shocking sugar fall)
1077
00:38:12,231 --> 00:38:14,331
- What's this? - Do you really add this much sugar?
1078
00:38:14,331 --> 00:38:16,442
- You can't. - Why do you add so much sugar?
1079
00:38:16,442 --> 00:38:17,442
Why? Don't people eat like this?
1080
00:38:17,442 --> 00:38:19,342
If you add this much sugar, it'll become like chocolate, man.
1081
00:38:19,572 --> 00:38:20,842
- Are you doing this on purpose? - Hey.
1082
00:38:20,842 --> 00:38:22,242
- No. - Don't try to be funny this way.
1083
00:38:22,242 --> 00:38:24,581
I'm saying this in case they misunderstand.
1084
00:38:24,742 --> 00:38:27,212
I should put this much sugar in it to make it sweet for me.
1085
00:38:27,512 --> 00:38:29,451
It's going to be too sweet. You won't be able to eat it.
1086
00:38:30,722 --> 00:38:32,181
(That's too much.)
1087
00:38:32,481 --> 00:38:34,222
You do like desserts.
1088
00:38:35,092 --> 00:38:36,121
(Slurping)
1089
00:38:37,692 --> 00:38:38,891
(Exclaiming)
1090
00:38:39,931 --> 00:38:40,931
Is it good?
1091
00:38:40,931 --> 00:38:42,391
Try it. Seriously.
1092
00:38:42,762 --> 00:38:44,201
- It goes well with the rice ball. - I...
1093
00:38:44,201 --> 00:38:46,061
don't like sweet food.
1094
00:38:46,331 --> 00:38:48,331
Jae Seok. Try this too.
1095
00:38:48,331 --> 00:38:50,371
(Try this too.)
1096
00:38:50,842 --> 00:38:52,641
You can't put a mussel on the patjuk.
1097
00:38:53,712 --> 00:38:54,942
(The one who admires Jae Seok expressed his shyness.)
1098
00:38:55,842 --> 00:38:56,911
Thank you.
1099
00:38:57,541 --> 00:38:58,742
(He tries it for now.)
1100
00:39:00,052 --> 00:39:01,612
(Frowning)
1101
00:39:01,951 --> 00:39:03,222
It's too sweet.
1102
00:39:03,222 --> 00:39:04,652
You added as many as two spoons of sugar.
1103
00:39:05,181 --> 00:39:06,222
It's not sweet.
1104
00:39:07,251 --> 00:39:08,722
It's almost like red bean paste jelly.
1105
00:39:09,152 --> 00:39:10,822
(They have very different opinions about Woo Jae's sugar patjuk.)
1106
00:39:10,822 --> 00:39:12,462
- It's really good. - It does taste good.
1107
00:39:12,462 --> 00:39:14,731
The red beans are ground so smoothly.
1108
00:39:14,731 --> 00:39:16,831
The patjuk itself is good.
1109
00:39:16,831 --> 00:39:18,161
This is delicious.
1110
00:39:18,161 --> 00:39:20,201
The ladies also had a bowl of patjuk each.
1111
00:39:20,201 --> 00:39:21,731
The patjuk is good.
1112
00:39:22,931 --> 00:39:24,942
Do you want me to order a bowl of patjuk for you?
1113
00:39:24,942 --> 00:39:27,342
No, I had janchi guksu.
1114
00:39:27,371 --> 00:39:29,572
- But the patjuk is good. - Yes. It's good.
1115
00:39:29,712 --> 00:39:31,382
Everything is good, not just patjuk.
1116
00:39:31,512 --> 00:39:32,981
Where are you going?
1117
00:39:33,481 --> 00:39:35,181
I live in the neighborhood.
1118
00:39:35,181 --> 00:39:36,451
- Yes. - So we came to eat.
1119
00:39:36,521 --> 00:39:38,181
- You came to eat. - You came to eat.
1120
00:39:38,282 --> 00:39:39,782
- After shopping for groceries? - Yes.
1121
00:39:39,782 --> 00:39:42,322
I guess I came out to meet Jae Seok and Haha.
1122
00:39:42,322 --> 00:39:43,492
Oh, my. Thank you for saying that.
1123
00:39:43,492 --> 00:39:45,862
Kim Kwang Kyu is here too.
1124
00:39:46,161 --> 00:39:48,161
I don't know him.
1125
00:39:48,592 --> 00:39:49,632
(You don't know me?)
1126
00:39:49,632 --> 00:39:51,331
(He takes off his cap.)
1127
00:39:52,001 --> 00:39:53,731
(Oh, my. It's Kwang Kyu.)
1128
00:39:54,271 --> 00:39:56,331
(People recognize him again now that he took off his cap.)
1129
00:39:56,371 --> 00:39:58,001
He is Joo Woo Jae.
1130
00:39:58,402 --> 00:39:59,871
- He's Joo Woo Jae. - He's 40.
1131
00:39:59,871 --> 00:40:01,242
- Yes. He's Joo Woo Jae. - I see.
1132
00:40:01,242 --> 00:40:02,242
- Hello. - Yes.
1133
00:40:02,242 --> 00:40:04,212
- I'm Jung Woo Sung. - I see. Oh, my.
1134
00:40:04,212 --> 00:40:06,112
Did you eat patjuk?
1135
00:40:07,081 --> 00:40:08,081
(He imitated Tae Shin in the movie "12.12: The Day.")
1136
00:40:08,081 --> 00:40:09,652
- Gosh. - They ate it.
1137
00:40:09,652 --> 00:40:12,251
You should've spoken formally.
1138
00:40:12,251 --> 00:40:14,092
- That's the original line. - It was a parody.
1139
00:40:14,092 --> 00:40:16,052
- It was a line in a movie. - Ladies.
1140
00:40:16,192 --> 00:40:17,362
They don't have water.
1141
00:40:18,092 --> 00:40:19,561
Did you drink water?
1142
00:40:19,791 --> 00:40:20,931
Hey.
1143
00:40:21,731 --> 00:40:23,192
- Yes? - You can't speak like that to them.
1144
00:40:23,192 --> 00:40:25,001
People at the next table might like it.
1145
00:40:25,001 --> 00:40:27,601
- They like it. - They like it.
1146
00:40:27,601 --> 00:40:28,771
It's a relief that they like it.
1147
00:40:29,731 --> 00:40:31,472
- Would you like a cup of water? - Oh, gosh.
1148
00:40:31,541 --> 00:40:33,371
- Do you want cold water? - Yes.
1149
00:40:33,842 --> 00:40:35,641
(He gives them cups as well.)
1150
00:40:35,641 --> 00:40:37,181
- Thank you. - Sure.
1151
00:40:37,342 --> 00:40:38,411
Thank you.
1152
00:40:38,512 --> 00:40:40,851
- I brought it as you didn't move. - Yes.
1153
00:40:41,152 --> 00:40:42,181
(Guilty)
1154
00:40:42,882 --> 00:40:44,081
(Glancing)
1155
00:40:44,222 --> 00:40:46,081
I should've done it.
1156
00:40:46,181 --> 00:40:47,391
But I'm sitting close to the wall.
1157
00:40:47,451 --> 00:40:48,692
(Laughing)
1158
00:40:48,692 --> 00:40:52,492
Kwang Kyu, did you do something wrong to Jae Seok?
1159
00:40:52,692 --> 00:40:54,592
- Why? - He glanced at him so much.
1160
00:40:54,592 --> 00:40:55,692
No.
1161
00:40:55,692 --> 00:40:56,962
- I haven't seen him for a while. - He's...
1162
00:40:56,962 --> 00:40:59,431
soft-hearted and humble.
1163
00:40:59,601 --> 00:41:00,701
Seriously.
1164
00:41:00,802 --> 00:41:03,201
Did you take the MBTI test?
1165
00:41:03,402 --> 00:41:05,201
- I'm type A. - No.
1166
00:41:05,771 --> 00:41:06,811
(Come on. That joke is too old.)
1167
00:41:06,811 --> 00:41:08,472
The test stresses me out.
1168
00:41:08,811 --> 00:41:11,382
Both options seem right.
1169
00:41:11,382 --> 00:41:13,212
That's how he is.
1170
00:41:13,212 --> 00:41:14,751
Should I help him today?
1171
00:41:14,751 --> 00:41:16,012
- With what? - I'll help him next to him.
1172
00:41:16,012 --> 00:41:17,282
- The MBTI test? - Yes.
1173
00:41:18,021 --> 00:41:19,052
It's here.
1174
00:41:20,052 --> 00:41:22,621
"Do you regularly make new friends?"
1175
00:41:22,992 --> 00:41:24,762
- He won't. - In the past.
1176
00:41:24,762 --> 00:41:26,061
- It's absolutely no? - He's always been like that.
1177
00:41:26,061 --> 00:41:27,391
- He doesn't make friends. - No.
1178
00:41:27,592 --> 00:41:28,831
- I know him. - So it's absolutely no?
1179
00:41:28,831 --> 00:41:31,362
- Yes. - Yes. He's indeed the best host.
1180
00:41:31,862 --> 00:41:34,601
"Do you spend a lot of your free time..."
1181
00:41:34,601 --> 00:41:36,942
"exploring various interests?"
1182
00:41:37,771 --> 00:41:40,371
It's not various. He's interested in golf and stuff.
1183
00:41:40,871 --> 00:41:42,472
- So it's not quite correct. - It's not correct.
1184
00:41:42,472 --> 00:41:44,681
- No. - No. It's neutral for him.
1185
00:41:44,742 --> 00:41:47,212
- "Seeing other people cry..." - Yes.
1186
00:41:47,351 --> 00:41:50,481
It's something like this. Haha is crying suddenly.
1187
00:41:50,481 --> 00:41:53,152
- Yes. - Does it make you cry too?
1188
00:41:53,152 --> 00:41:55,652
I don't think so.
1189
00:41:55,652 --> 00:41:57,291
He would cry.
1190
00:41:57,291 --> 00:41:58,992
- Because he's an actor. - Yes.
1191
00:41:58,992 --> 00:42:01,661
And he's a sensitive guy.
1192
00:42:01,692 --> 00:42:03,862
- Right. - It's 100 percent.
1193
00:42:05,161 --> 00:42:07,172
- Just let Jae Seok take the test. - So it's absolutely...
1194
00:42:08,132 --> 00:42:09,402
- Jae Seok, you take the test. - Yes.
1195
00:42:09,402 --> 00:42:10,641
- Let me do it. - You can just say...
1196
00:42:10,641 --> 00:42:12,701
you're an INFP.
1197
00:42:13,442 --> 00:42:14,672
Just say that you're an INFP.
1198
00:42:14,742 --> 00:42:16,942
- Kwang Kyu is an INFP. - INFP.
1199
00:42:17,141 --> 00:42:19,311
(You're a sensitive pacifist type.)
1200
00:42:19,311 --> 00:42:21,012
- They say 60 percent of Koreans... - Hey.
1201
00:42:21,012 --> 00:42:22,481
are INFPs.
1202
00:42:22,481 --> 00:42:24,451
They account for a large percentage.
1203
00:42:24,722 --> 00:42:26,891
Who came up with the MBTI test?
1204
00:42:26,891 --> 00:42:29,351
- Your MBTI type keeps changing. - Yes.
1205
00:42:29,351 --> 00:42:30,391
- Right? - Of course.
1206
00:42:30,391 --> 00:42:32,391
- Because people learn. - Yes. It changes.
1207
00:42:32,391 --> 00:42:34,092
But Woo Jae was serious. He really likes patjuk.
1208
00:42:34,092 --> 00:42:35,862
You really like patjuk.
1209
00:42:36,061 --> 00:42:38,061
I've never seen you enjoy food so much.
1210
00:42:38,061 --> 00:42:39,302
Right. It's been a while.
1211
00:42:39,302 --> 00:42:41,831
- I don't have to chew this. - Right.
1212
00:42:41,831 --> 00:42:43,472
I can add sugar as much as I want.
1213
00:42:44,072 --> 00:42:46,041
Why is it so hard to chew food?
1214
00:42:46,041 --> 00:42:47,911
- It's not much. - That freaking...
1215
00:42:47,972 --> 00:42:49,172
- "That freaking?" - "That freaking?"
1216
00:42:50,212 --> 00:42:52,242
(They accidentally heard a strong-sounding word.)
1217
00:42:52,242 --> 00:42:53,382
Sorry?
1218
00:42:54,081 --> 00:42:55,081
Sorry?
1219
00:42:55,451 --> 00:42:57,052
- Did you just... - Are you mad?
1220
00:42:57,052 --> 00:42:59,322
I was wondering if you got mad and cursed.
1221
00:42:59,481 --> 00:43:00,592
You said a swear word.
1222
00:43:01,621 --> 00:43:03,862
I didn't. Why would I curse?
1223
00:43:04,391 --> 00:43:05,592
But...
1224
00:43:05,592 --> 00:43:07,661
- Now, the bank... - The bank...
1225
00:43:07,661 --> 00:43:09,692
Oh, she said, "now."
1226
00:43:09,692 --> 00:43:11,132
- I see. - I got it.
1227
00:43:11,132 --> 00:43:12,601
(It surprised us.)
1228
00:43:14,072 --> 00:43:16,001
We misunderstood. The misunderstandings are cleared now.
1229
00:43:16,201 --> 00:43:17,541
- What you said was "now." - Now.
1230
00:43:17,541 --> 00:43:19,501
I see. "Now."
1231
00:43:19,742 --> 00:43:21,141
"Now."
1232
00:43:21,141 --> 00:43:22,212
(There was a misunderstanding for a moment.)
1233
00:43:22,742 --> 00:43:25,782
Are you doing something else other than golf for fun?
1234
00:43:25,782 --> 00:43:29,652
When you're alone, you want to scream when you're stressed.
1235
00:43:29,652 --> 00:43:32,251
- A karaoke? - Yes. I go there to sing.
1236
00:43:32,251 --> 00:43:34,251
- You like singing. - Yes.
1237
00:43:34,251 --> 00:43:36,791
When I go to Hongdae sometimes, I sing in karaoke for an hour.
1238
00:43:36,791 --> 00:43:38,092
You released albums too.
1239
00:43:38,092 --> 00:43:39,922
- Right. Kwang Kyu. - I released two albums.
1240
00:43:39,922 --> 00:43:41,231
You're a singer too.
1241
00:43:41,231 --> 00:43:42,931
- We all are. - All of us have released albums.
1242
00:43:42,931 --> 00:43:43,931
We all released music.
1243
00:43:43,931 --> 00:43:45,731
Do you want to go to a karaoke?
1244
00:43:45,802 --> 00:43:48,731
We should buy gifts for the holiday anyway.
1245
00:43:48,902 --> 00:43:50,672
We're supposed to spend some time with you today.
1246
00:43:50,672 --> 00:43:52,871
So the four of us are going to a coin karaoke?
1247
00:43:52,942 --> 00:43:54,672
Let's go somewhere bigger than a coin karaoke.
1248
00:43:54,672 --> 00:43:56,012
- Yes. - Yes.
1249
00:43:56,041 --> 00:43:57,581
Can we pay with a gift card?
1250
00:43:57,581 --> 00:43:58,641
- Sure. - I got it.
1251
00:43:58,742 --> 00:44:01,612
We have a gift card made with paper,
1252
00:44:01,652 --> 00:44:03,081
- but if you charge it with an app, - Yes.
1253
00:44:03,081 --> 00:44:05,152
you can get a ten percent discount.
1254
00:44:05,152 --> 00:44:07,822
- Let me pay with this. - Ten percent? You must get it.
1255
00:44:08,722 --> 00:44:09,751
(Charge)
1256
00:44:09,751 --> 00:44:10,922
"Charge."
1257
00:44:11,192 --> 00:44:12,322
Okay. It's done.
1258
00:44:13,092 --> 00:44:16,331
Ma'am, I'd like to pay...
1259
00:44:17,462 --> 00:44:19,201
for the ladies as well.
1260
00:44:19,201 --> 00:44:20,532
They have already paid.
1261
00:44:20,532 --> 00:44:22,402
- They did? - Yes.
1262
00:44:22,701 --> 00:44:26,701
We wanted to pay for you too. It's amazing that we met.
1263
00:44:27,012 --> 00:44:28,172
That's why I wanted to pay...
1264
00:44:28,172 --> 00:44:29,541
- for you as well. - Thank you.
1265
00:44:29,712 --> 00:44:31,212
Thank you, ma'am.
1266
00:44:31,282 --> 00:44:33,382
- Thank you. We enjoyed the food. - Sure. Stay healthy.
1267
00:44:33,382 --> 00:44:35,351
- Stay healthy. - Thank you.
1268
00:44:35,712 --> 00:44:37,322
- We enjoyed the food. - Happy New Year.
1269
00:44:37,322 --> 00:44:38,351
- Yes. - Yes.
1270
00:44:40,891 --> 00:44:42,951
This is the fashion street.
1271
00:44:43,021 --> 00:44:44,222
I love it.
1272
00:44:45,061 --> 00:44:46,391
This place is so nice.
1273
00:44:46,621 --> 00:44:48,931
- Isn't it neat? - It's very neat.
1274
00:44:49,391 --> 00:44:50,462
My gosh.
1275
00:44:51,362 --> 00:44:53,902
Kwang Kyu, when you find something cute, tell us.
1276
00:44:53,902 --> 00:44:55,802
- Come on. - We'll get clothes...
1277
00:44:55,802 --> 00:44:57,201
- for you as a holiday gift. - Yes.
1278
00:44:57,201 --> 00:44:59,271
- Oh, my. I'm already grateful. - We're not joking. We're serious.
1279
00:44:59,271 --> 00:45:00,742
- We're serious. - Really?
1280
00:45:01,311 --> 00:45:04,311
(Model Woo Jae is searching for cute clothes.)
1281
00:45:05,112 --> 00:45:06,981
- Do you not need a blanket? - What?
1282
00:45:07,081 --> 00:45:09,311
- A blanket. - I don't need one. I have it.
1283
00:45:09,311 --> 00:45:10,351
You do?
1284
00:45:10,751 --> 00:45:12,451
- What? - I need a pillow.
1285
00:45:12,451 --> 00:45:14,422
- A pillow? - A pillow.
1286
00:45:14,422 --> 00:45:15,751
It's this one. This is made of...
1287
00:45:15,751 --> 00:45:17,722
- Not this one. It's this one. - It's round.
1288
00:45:17,722 --> 00:45:20,632
- This one. - Yes. Something like this.
1289
00:45:20,692 --> 00:45:24,032
- You like this kind of pillow. - I love this kind of pillow.
1290
00:45:24,061 --> 00:45:25,701
You should get a pillow.
1291
00:45:25,701 --> 00:45:26,831
- For real. - This one is pretty.
1292
00:45:27,072 --> 00:45:28,302
Can we just buy this one?
1293
00:45:28,472 --> 00:45:30,771
- You really are a grown-up. - He is.
1294
00:45:30,771 --> 00:45:32,041
- This is... - I thought you were talking...
1295
00:45:32,041 --> 00:45:33,072
about a foam pillow.
1296
00:45:33,072 --> 00:45:34,342
No.
1297
00:45:34,342 --> 00:45:36,842
- This one has rice bran in it. - I like rice bran.
1298
00:45:36,842 --> 00:45:37,842
Something like this.
1299
00:45:37,842 --> 00:45:39,112
- Like this one. - Excuse me.
1300
00:45:39,481 --> 00:45:41,152
Hello. I'm here to buy a pillow.
1301
00:45:41,152 --> 00:45:42,681
- Hello. - Hello.
1302
00:45:42,681 --> 00:45:44,021
I was wondering who you were.
1303
00:45:44,021 --> 00:45:45,322
Kwang Kyu said...
1304
00:45:45,322 --> 00:45:47,722
- he wanted to buy a pillow here. - I see. Welcome.
1305
00:45:47,722 --> 00:45:48,722
Which one would you like?
1306
00:45:48,722 --> 00:45:50,052
- Well... - Here's a smaller one too.
1307
00:45:50,052 --> 00:45:51,661
- Try it out. - What was that?
1308
00:45:51,661 --> 00:45:53,092
Would he be able to lie down and try it out?
1309
00:45:53,092 --> 00:45:54,931
- Wait, I... - Try lying down on it.
1310
00:45:55,231 --> 00:45:56,931
- You'll only know if you lie down. - You have to lie down.
1311
00:45:56,931 --> 00:45:57,962
It's just like trying on clothes to see how they fit.
1312
00:45:57,962 --> 00:45:59,231
- What are you saying? - If the owner is okay with it...
1313
00:45:59,231 --> 00:46:00,431
- Please excuse us, ma'am. - Excuse me.
1314
00:46:00,431 --> 00:46:02,431
You have to use a pillow that fits your neck.
1315
00:46:02,431 --> 00:46:03,942
- Then I'll try it out. - Try lying on it.
1316
00:46:03,942 --> 00:46:05,802
(Entering to try out the pillow)
1317
00:46:05,802 --> 00:46:08,311
It's warm in here. Hello.
1318
00:46:08,311 --> 00:46:09,311
(Come on in.)
1319
00:46:10,041 --> 00:46:12,782
- Kwang Kyu. - Kwang Kyu is lying down there.
1320
00:46:13,012 --> 00:46:14,811
You have to get really comfortable.
1321
00:46:15,081 --> 00:46:17,481
There are people who lie down. Just like they try on clothes.
1322
00:46:17,481 --> 00:46:21,152
Have you had any customers lie here before buying a pillow?
1323
00:46:21,391 --> 00:46:22,492
- No. - No, right?
1324
00:46:22,492 --> 00:46:23,862
You're the first.
1325
00:46:23,992 --> 00:46:25,692
- I'm the first. - We're sorry about this.
1326
00:46:25,692 --> 00:46:26,962
(Then please pardon me.)
1327
00:46:26,962 --> 00:46:27,992
- Doesn't that fit just right? - I like this one.
1328
00:46:27,992 --> 00:46:29,331
- This is great. - It fits perfectly.
1329
00:46:29,331 --> 00:46:30,701
It's not too high.
1330
00:46:30,701 --> 00:46:31,931
- This is a good fit, right? - That one looks perfect.
1331
00:46:32,701 --> 00:46:33,701
(Giggling)
1332
00:46:33,701 --> 00:46:35,302
It fits you perfectly.
1333
00:46:35,302 --> 00:46:36,331
(It's comfortable, right?)
1334
00:46:36,731 --> 00:46:38,742
This one's nice too. This one.
1335
00:46:38,742 --> 00:46:40,101
The shop owner says to try this one out too.
1336
00:46:40,101 --> 00:46:41,612
- Isn't this one... - It's a new model.
1337
00:46:41,712 --> 00:46:42,811
- This one's pretty too. - Isn't this...
1338
00:46:42,811 --> 00:46:44,212
Isn't this used for a one-year-old's birthday party?
1339
00:46:44,212 --> 00:46:45,311
No, it's fine.
1340
00:46:47,351 --> 00:46:48,351
(Giggling)
1341
00:46:48,351 --> 00:46:49,951
See? It fits perfectly.
1342
00:46:49,951 --> 00:46:51,222
- I see. - I told you.
1343
00:46:51,222 --> 00:46:52,782
The color...
1344
00:46:52,882 --> 00:46:54,291
Isn't it too bright?
1345
00:46:55,351 --> 00:46:56,492
Look at this one. It's even flashier.
1346
00:46:56,492 --> 00:46:58,291
- The owner brought you another. - Look at this one, Kwang Kyu.
1347
00:46:58,291 --> 00:47:00,462
You can stop giving me pillows to try out, ma'am.
1348
00:47:00,831 --> 00:47:03,132
- It's all right. - You're a pillow lover.
1349
00:47:04,362 --> 00:47:06,402
This one's more comfortable than I expected.
1350
00:47:06,402 --> 00:47:07,701
- This one's pretty nice. - It looks good.
1351
00:47:07,701 --> 00:47:09,201
- It's very comfortable. - Right.
1352
00:47:11,101 --> 00:47:13,501
I've never seen anyone lie down on a pillow at the market.
1353
00:47:14,141 --> 00:47:15,342
- What's this? - That one?
1354
00:47:15,342 --> 00:47:16,742
- When did this one get here? - Try that one out too.
1355
00:47:16,742 --> 00:47:17,981
- The shop owner brought it. - It looks functional.
1356
00:47:17,981 --> 00:47:18,981
- Really? - It's functional.
1357
00:47:19,782 --> 00:47:21,681
(He tries it out immediately after hearing it's functional.)
1358
00:47:21,782 --> 00:47:23,652
This one catches on my shoulders.
1359
00:47:23,652 --> 00:47:25,181
- It does. - It hits my shoulders here.
1360
00:47:25,181 --> 00:47:27,791
- So then these two. - This part touches my shoulders.
1361
00:47:27,791 --> 00:47:28,922
It shouldn't do that. So we're down to these two.
1362
00:47:28,922 --> 00:47:30,362
- So we'll take these two. - Go with your gut.
1363
00:47:30,362 --> 00:47:31,822
- So you want these two. - Yes, these.
1364
00:47:31,822 --> 00:47:33,161
We'll take these two.
1365
00:47:33,161 --> 00:47:34,791
Kwang Kyu. You can tell immediately by lying on them.
1366
00:47:34,791 --> 00:47:35,931
- What if you hadn't done that? - So...
1367
00:47:35,931 --> 00:47:38,331
- You'd be in trouble, right? - You're so right.
1368
00:47:38,331 --> 00:47:39,731
I can tell after trying them out.
1369
00:47:39,862 --> 00:47:41,972
Excuse me. We'll pay with this.
1370
00:47:42,501 --> 00:47:44,371
(The youngest one will buy these as a gift for you.)
1371
00:47:45,842 --> 00:47:49,512
My pillowcase has gotten raggedy.
1372
00:47:49,512 --> 00:47:50,842
I needed a new one.
1373
00:47:50,842 --> 00:47:52,282
- Right? - Yes.
1374
00:47:52,512 --> 00:47:54,882
It was good that you came here.
1375
00:47:54,981 --> 00:47:56,882
- Yes, it was. I got pillows. - Are they comfortable?
1376
00:47:56,882 --> 00:47:59,052
- You finally look more relaxed. - Right.
1377
00:47:59,052 --> 00:48:00,391
I kept thinking about pillows this whole time.
1378
00:48:00,391 --> 00:48:02,621
- Yes, this turned out well. - Give it to us to carry.
1379
00:48:02,621 --> 00:48:03,692
Thank you.
1380
00:48:04,021 --> 00:48:05,222
Give it to us.
1381
00:48:05,322 --> 00:48:07,891
I'll carry them.
1382
00:48:08,692 --> 00:48:10,161
I'll carry them.
1383
00:48:10,161 --> 00:48:11,262
Then I'll carry this.
1384
00:48:11,262 --> 00:48:13,231
That's all right. I'm the only Young Boy after all.
1385
00:48:13,231 --> 00:48:14,572
- That's right. - Really?
1386
00:48:14,902 --> 00:48:17,072
- We'll be going now. - Thank you.
1387
00:48:17,172 --> 00:48:19,001
- Happy New Year. - Happy New Year.
1388
00:48:19,001 --> 00:48:20,842
- I'll use these well. Thank you. - Thank you.
1389
00:48:21,072 --> 00:48:23,512
Just now, you see how...
1390
00:48:23,612 --> 00:48:25,581
- he bought two pillows, right? - Yes?
1391
00:48:25,942 --> 00:48:28,351
- Could it be? - What?
1392
00:48:28,652 --> 00:48:29,911
- Maybe? - Maybe what?
1393
00:48:30,782 --> 00:48:33,521
- Is there another person? - Is there someone in your life?
1394
00:48:34,152 --> 00:48:35,692
- Gosh. - It's suspicious that he got two.
1395
00:48:35,692 --> 00:48:38,722
You're so right. And he got a very colorful one.
1396
00:48:39,192 --> 00:48:40,391
- Why did he buy two? - Kwang Kyu.
1397
00:48:40,391 --> 00:48:44,262
That's because my mother occasionally visits me.
1398
00:48:44,402 --> 00:48:45,561
Because of your mother?
1399
00:48:45,561 --> 00:48:47,632
- So her nickname is "Mother?" - That's right. "Mother."
1400
00:48:47,632 --> 00:48:49,001
- It's for my mother. - The woman nicknamed "Mother."
1401
00:48:49,101 --> 00:48:50,641
- Kwang Kyu, do you need vegetables? - This way.
1402
00:48:50,742 --> 00:48:52,041
I need to buy vegetables.
1403
00:48:52,041 --> 00:48:53,101
- All right. Let's go buy some. - Right.
1404
00:48:53,771 --> 00:48:55,072
(The second item on Kwang Kyu's wishlist was vegetables.)
1405
00:48:55,072 --> 00:48:57,112
I need chili peppers and five bulbs of garlic.
1406
00:48:57,112 --> 00:48:58,512
I don't know if anyone will sell just five.
1407
00:48:58,742 --> 00:49:00,081
We have the peeled garlic.
1408
00:49:00,181 --> 00:49:01,181
This looks good.
1409
00:49:01,181 --> 00:49:02,512
- How much is this? - It's two dollars.
1410
00:49:03,212 --> 00:49:05,052
It's cheap.
1411
00:49:05,351 --> 00:49:06,882
You always cook at home.
1412
00:49:06,882 --> 00:49:08,891
- Of course. - Right?
1413
00:49:08,992 --> 00:49:10,692
- Do you have spring cabbage? - We have some here.
1414
00:49:10,692 --> 00:49:12,661
I'll take one spring cabbage.
1415
00:49:12,661 --> 00:49:15,231
- It's great for fresh kimchi. - Right.
1416
00:49:15,331 --> 00:49:16,962
Do you have chili peppers?
1417
00:49:17,061 --> 00:49:18,132
Yes, we do.
1418
00:49:18,701 --> 00:49:19,802
How much are the carrots?
1419
00:49:19,902 --> 00:49:22,672
I'll take some Napa cabbage too. The smallest one, please.
1420
00:49:22,672 --> 00:49:23,672
(Buying the smallest head of Napa cabbage)
1421
00:49:23,672 --> 00:49:24,802
That's perfect.
1422
00:49:25,242 --> 00:49:26,601
This is really delicious.
1423
00:49:26,601 --> 00:49:28,212
- Which one? - You can take this one.
1424
00:49:28,212 --> 00:49:32,212
- I'll add this on the house. - This is what a market's all about.
1425
00:49:33,342 --> 00:49:34,451
Thank you.
1426
00:49:34,882 --> 00:49:36,751
- Here you go. - Thank you.
1427
00:49:36,751 --> 00:49:37,782
- Thank you. - Thank you.
1428
00:49:37,782 --> 00:49:39,021
I should've given you all some coffee.
1429
00:49:39,021 --> 00:49:40,451
- No, that's all right. - Happy New Year.
1430
00:49:40,451 --> 00:49:41,822
- Hope you sell a lot this year. - Happy New Year.
1431
00:49:41,822 --> 00:49:43,621
- Happy New Year. - Happy New Year.
1432
00:49:43,621 --> 00:49:45,021
I'll enjoy this food.
1433
00:49:46,322 --> 00:49:47,632
Gosh.
1434
00:49:50,192 --> 00:49:51,402
Do you want to come here, baby?
1435
00:49:51,802 --> 00:49:52,802
- Do you want to go to him? - Come here.
1436
00:49:53,201 --> 00:49:55,472
- Come to uncle? - Take a photo with him.
1437
00:49:55,572 --> 00:49:57,141
Gosh, the baby wants to come.
1438
00:49:57,672 --> 00:49:58,802
Thank you.
1439
00:49:58,802 --> 00:50:00,472
- Gosh. Thank you. - Look.
1440
00:50:00,672 --> 00:50:02,871
That's so cute.
1441
00:50:02,871 --> 00:50:04,212
- Gosh. - Haha.
1442
00:50:04,212 --> 00:50:05,842
- How is the baby so cute? - So adorable.
1443
00:50:06,411 --> 00:50:08,081
You're so cute.
1444
00:50:08,212 --> 00:50:10,012
- Gosh. - Gosh.
1445
00:50:10,012 --> 00:50:12,951
- How are you so cute? - You're so cute.
1446
00:50:12,951 --> 00:50:14,391
- You're so pretty. - What's the baby's name?
1447
00:50:14,492 --> 00:50:16,021
- Yi Eun. - Yi Eun?
1448
00:50:16,021 --> 00:50:17,621
- What a pretty name. - Yi Eun.
1449
00:50:17,621 --> 00:50:19,492
- How adorable. - She looks just like her mother.
1450
00:50:19,492 --> 00:50:20,532
Yi Eun, aren't you cold?
1451
00:50:21,092 --> 00:50:22,561
She's so pretty. My goodness.
1452
00:50:22,561 --> 00:50:25,661
- I know. - And she doesn't even cry.
1453
00:50:25,661 --> 00:50:26,661
- Right? - She's so cute.
1454
00:50:26,661 --> 00:50:28,231
- Say bye now. - Bye bye.
1455
00:50:28,231 --> 00:50:29,871
(Waving)
1456
00:50:30,201 --> 00:50:32,101
(Our hearts are melting.)
1457
00:50:32,101 --> 00:50:33,242
- Yi Eun, here. - I'm going crazy.
1458
00:50:33,242 --> 00:50:35,212
- This is Kwang Kyu. - High five.
1459
00:50:35,612 --> 00:50:37,282
- That's it. You're so pretty. - Hello.
1460
00:50:37,282 --> 00:50:39,212
(Smiling)
1461
00:50:39,212 --> 00:50:41,851
- You're so pretty. - Just look at the baby.
1462
00:50:42,112 --> 00:50:43,652
(The other baby girl-doting father shows up.)
1463
00:50:43,811 --> 00:50:45,121
You're so pretty.
1464
00:50:46,581 --> 00:50:47,791
What does your father do?
1465
00:50:48,422 --> 00:50:51,161
(The census isn't limited by age.)
1466
00:50:51,161 --> 00:50:54,032
You're a perfect fit for the market.
1467
00:50:54,262 --> 00:50:55,362
We'll see you later.
1468
00:50:55,692 --> 00:50:56,891
(Bye bye, misters)
1469
00:50:56,891 --> 00:50:58,161
"What does your father do?"
1470
00:50:58,161 --> 00:50:59,161
(Honey drips from his eyes until the last moment.)
1471
00:50:59,331 --> 00:51:01,172
(Let me see...)
1472
00:51:01,172 --> 00:51:03,402
Should we get the others some rice cakes?
1473
00:51:03,402 --> 00:51:04,972
- Rice cakes? - Let's mail it directly to them.
1474
00:51:04,972 --> 00:51:06,141
That's how we do it.
1475
00:51:06,842 --> 00:51:07,842
To the other members?
1476
00:51:09,371 --> 00:51:12,612
(Through a narrow alleyway, follow a nutty scent...)
1477
00:51:13,742 --> 00:51:16,512
(to a mill that's full of retro vibes.)
1478
00:51:17,782 --> 00:51:21,422
(Next to the mill is an alley lined with rice cake shops.)
1479
00:51:21,791 --> 00:51:24,021
(Freshly made rice cakes, warm and steaming)
1480
00:51:24,621 --> 00:51:26,822
(Glowing in a variety of bright colors)
1481
00:51:28,431 --> 00:51:30,431
(Traditional rice cakes that are very nutritious)
1482
00:51:30,431 --> 00:51:31,601
Hello.
1483
00:51:31,601 --> 00:51:32,701
(The market vendors greet them warmly.)
1484
00:51:32,701 --> 00:51:34,472
- They're greeting us so warmly. - They're so cheerful.
1485
00:51:34,472 --> 00:51:35,771
Have some rice cakes.
1486
00:51:35,771 --> 00:51:37,402
- Hello. - These are rice cake bars.
1487
00:51:37,402 --> 00:51:38,541
- We were just talking... - That looks good.
1488
00:51:38,541 --> 00:51:39,672
about finding something to give as gifts.
1489
00:51:39,672 --> 00:51:40,672
- Hello. - There are some here too.
1490
00:51:40,811 --> 00:51:43,012
- There are rice cakes here. - This is a mill.
1491
00:51:43,012 --> 00:51:44,442
You stay over there, and we'll stay here.
1492
00:51:44,842 --> 00:51:46,512
- In that case... - Just buy half.
1493
00:51:46,512 --> 00:51:47,681
Okay, let's do that.
1494
00:51:47,681 --> 00:51:48,751
- We'll do Mi Joo and Jin Joo. - Mi Joo and Jin Joo.
1495
00:51:48,751 --> 00:51:50,681
- You can do it here, Jae Seok. - We wanted...
1496
00:51:50,681 --> 00:51:51,782
to find out if we could send some rice cakes as gifts?
1497
00:51:51,782 --> 00:51:54,322
Can we also order some rice cakes and get them delivered?
1498
00:51:54,422 --> 00:51:57,291
If we mail them tomorrow, they'll arrive the next day.
1499
00:51:57,521 --> 00:51:58,822
That's fine with us.
1500
00:52:00,992 --> 00:52:03,632
Look, the rice cake bars are completely fresh.
1501
00:52:04,262 --> 00:52:05,701
Look at that.
1502
00:52:06,431 --> 00:52:07,731
Excuse me?
1503
00:52:08,972 --> 00:52:11,442
(Finely powdered rice...)
1504
00:52:11,442 --> 00:52:14,842
(is deeply steamed.)
1505
00:52:15,172 --> 00:52:17,012
(It's pressed into a machine right away.)
1506
00:52:17,742 --> 00:52:20,911
(The rice cake bars keep coming, signifying long life and fortune.)
1507
00:52:21,712 --> 00:52:24,782
(Giving them a cold water shower to enhance chewiness)
1508
00:52:25,351 --> 00:52:27,992
(Freshly made bar-shaped rice cakes, whose sight makes anyone drool)
1509
00:52:27,992 --> 00:52:29,192
Excuse me.
1510
00:52:29,192 --> 00:52:30,992
(Gosh)
1511
00:52:30,992 --> 00:52:32,791
Is it all right if I taste it?
1512
00:52:33,521 --> 00:52:35,791
- Thank you so much. - Try it.
1513
00:52:36,331 --> 00:52:37,862
- This is freshly made, right? - Yes.
1514
00:52:37,962 --> 00:52:39,331
Look at this.
1515
00:52:39,331 --> 00:52:41,371
- Jae Seok. - She gave me a fresh one.
1516
00:52:41,472 --> 00:52:43,302
It's in a photo here.
1517
00:52:43,831 --> 00:52:46,472
(The chewiness spreads through his mouth.)
1518
00:52:46,472 --> 00:52:47,972
- It's so delicious. - It is.
1519
00:52:47,972 --> 00:52:50,681
I just had some fresh rice cake.
1520
00:52:51,442 --> 00:52:52,681
- Isn't it so delicious? - It's delicious.
1521
00:52:52,681 --> 00:52:53,681
(Taking a bite in the meantime)
1522
00:52:53,681 --> 00:52:55,552
Kwang Kyu. Your face has much more color...
1523
00:52:55,552 --> 00:52:56,681
- than it did before. - A lot more.
1524
00:52:56,681 --> 00:52:57,681
What do you mean?
1525
00:52:58,052 --> 00:52:59,481
Now that you've come out and met people.
1526
00:52:59,481 --> 00:53:01,052
In my opinion, you have to get out...
1527
00:53:01,152 --> 00:53:03,422
- and see people. - That's right.
1528
00:53:03,422 --> 00:53:04,862
- Thank you. - Thank you.
1529
00:53:05,222 --> 00:53:08,532
Taking a walk around the market...
1530
00:53:09,132 --> 00:53:11,061
- makes you so full. - It's so filling.
1531
00:53:11,061 --> 00:53:12,431
(Taking a walk around the market makes you so full.)
1532
00:53:13,231 --> 00:53:14,532
Look, these are pajama pants.
1533
00:53:15,572 --> 00:53:17,802
We have so many of those pajama pants at home.
1534
00:53:17,802 --> 00:53:18,972
Pajama pants are nice.
1535
00:53:19,371 --> 00:53:20,911
- Hey. - Yes?
1536
00:53:20,911 --> 00:53:22,342
Kwang Kyu's looking at pajama pants.
1537
00:53:22,342 --> 00:53:23,972
- Of course, Kwang Kyu. - Buy some.
1538
00:53:24,081 --> 00:53:25,641
In the winter, these pajama pants are the best.
1539
00:53:25,641 --> 00:53:26,911
- You need to buy a pair. - Right.
1540
00:53:26,911 --> 00:53:29,581
Kwang Kyu, looking at your legs, a women's XL should fit you.
1541
00:53:30,081 --> 00:53:32,722
- You're completely correct. - This one.
1542
00:53:33,722 --> 00:53:35,492
I think the color matters.
1543
00:53:35,492 --> 00:53:36,951
- I like pink. - That looks good.
1544
00:53:36,951 --> 00:53:38,222
- He's open to various colors. - That I am.
1545
00:53:39,121 --> 00:53:41,592
Your taste is so bold. I prefer this one.
1546
00:53:41,592 --> 00:53:42,731
This must be his personal color.
1547
00:53:42,731 --> 00:53:44,632
- You should just buy 2. - Get 2.
1548
00:53:44,632 --> 00:53:46,331
He keeps buying two of everything.
1549
00:53:46,331 --> 00:53:50,001
He got 2 pillows and 2 pajamas. What does that mean?
1550
00:53:51,271 --> 00:53:52,902
(Is he going to be the focus of another dating scandal?)
1551
00:53:52,902 --> 00:53:55,012
My mother visits me frequently.
1552
00:53:55,672 --> 00:53:57,072
- My mother. - Two pillows...
1553
00:53:57,411 --> 00:53:58,942
- Okay. - If that's what he's sticking with.
1554
00:53:58,942 --> 00:54:00,311
- I'll take these two. - Two for everything.
1555
00:54:00,411 --> 00:54:02,512
- Get another one. - No.
1556
00:54:03,052 --> 00:54:04,581
Just get another one. It's a nice couple item.
1557
00:54:04,581 --> 00:54:05,922
- No. - Are these two enough?
1558
00:54:06,251 --> 00:54:07,891
- How much are these two? - How much is this?
1559
00:54:08,222 --> 00:54:09,451
- Do you take card? Thank you. - Yes.
1560
00:54:09,451 --> 00:54:11,192
- Here. - Great.
1561
00:54:11,192 --> 00:54:13,391
You've had some great finds today, Kwang Kyu.
1562
00:54:14,262 --> 00:54:15,561
I think that kind of thing would suit you.
1563
00:54:16,032 --> 00:54:17,362
Is that trendy now?
1564
00:54:17,931 --> 00:54:19,962
Look at this. There's a certain look.
1565
00:54:22,431 --> 00:54:25,072
This one! This has that look.
1566
00:54:25,141 --> 00:54:27,612
The Yeongnam Industry look.
1567
00:54:27,612 --> 00:54:29,212
- The General Manager look. - It's perfect for you.
1568
00:54:29,212 --> 00:54:30,411
This kind of thing is trendy...
1569
00:54:30,411 --> 00:54:32,012
- these days too. - Really?
1570
00:54:32,012 --> 00:54:33,581
- Yes. - You're not just teasing me?
1571
00:54:33,581 --> 00:54:34,882
- No, really. - It looks good.
1572
00:54:34,882 --> 00:54:36,951
- Should I try it on? - Do you want to?
1573
00:54:37,052 --> 00:54:39,282
I think you'd look good in something like this.
1574
00:54:39,722 --> 00:54:42,121
It's a good look. This is what's popular now.
1575
00:54:42,121 --> 00:54:43,791
- It's trendy these days. - It's an it-item.
1576
00:54:43,791 --> 00:54:44,862
- An it-item. - Really?
1577
00:54:45,362 --> 00:54:46,561
You can't find something...
1578
00:54:46,561 --> 00:54:47,762
- like this at a thrift store... - Right.
1579
00:54:47,762 --> 00:54:49,632
- even if you want to. - And Woo Jae's a model.
1580
00:54:49,632 --> 00:54:51,201
From a model's perspective, does this look all right?
1581
00:54:51,201 --> 00:54:52,402
You should try it on and we'll see.
1582
00:54:52,402 --> 00:54:53,701
As soon as you put this on, you'll become the company's CEO.
1583
00:54:53,701 --> 00:54:55,402
- Right. - You'll become the CEO.
1584
00:54:55,402 --> 00:54:56,771
Gosh, it's Mr. CEO.
1585
00:54:56,771 --> 00:54:58,101
(Company motto: Always shining)
1586
00:54:58,101 --> 00:55:00,342
Get it done!
1587
00:55:00,342 --> 00:55:02,472
- Do it. - This looks a lot better than this.
1588
00:55:02,472 --> 00:55:03,472
- It has a real look about it. - Really?
1589
00:55:03,472 --> 00:55:04,882
- This looks better on you. - Really?
1590
00:55:04,882 --> 00:55:07,282
- You look younger in this. - "You look younger in this?"
1591
00:55:07,282 --> 00:55:08,712
- Don't you think so? - This makes me look younger?
1592
00:55:08,712 --> 00:55:10,512
- Are you sure about that? - He looks younger in this.
1593
00:55:10,512 --> 00:55:11,581
Why are you lying?
1594
00:55:11,581 --> 00:55:13,782
I'm being serious. I think this fits him really well.
1595
00:55:13,882 --> 00:55:15,451
And his hometown is Busan.
1596
00:55:15,451 --> 00:55:16,492
- It is Busan. - Look, it's related to Yeongnam.
1597
00:55:16,492 --> 00:55:17,962
- Right, Yeongnam. - It's Yeongnam-style.
1598
00:55:17,962 --> 00:55:19,161
- Yeongnam. - Are you going to buy it?
1599
00:55:19,922 --> 00:55:22,632
- Let me see how much it is first. - That's true.
1600
00:55:22,632 --> 00:55:24,561
- The price does matter. - The price.
1601
00:55:24,561 --> 00:55:26,661
We have to see how much it costs first.
1602
00:55:26,661 --> 00:55:27,802
Excuse me, how much is this?
1603
00:55:27,902 --> 00:55:29,072
It's 15 dollars.
1604
00:55:29,172 --> 00:55:30,672
- It's 15 dollars. - It's 15 dollars.
1605
00:55:30,672 --> 00:55:32,501
- Get it done. - Get it done? Okay.
1606
00:55:33,172 --> 00:55:34,172
Today is really...
1607
00:55:34,342 --> 00:55:35,371
It's 15 dollars? Let me see.
1608
00:55:35,371 --> 00:55:36,911
You're finding score after score today.
1609
00:55:36,911 --> 00:55:38,612
- Hey, that looks good. - Today, I...
1610
00:55:38,612 --> 00:55:40,742
- How is the size? Do you need... - It's just right.
1611
00:55:41,411 --> 00:55:42,512
Oh, secondhand clothing stores...
1612
00:55:42,512 --> 00:55:44,112
Kwang Kyu, you are...
1613
00:55:44,112 --> 00:55:45,282
- Today... Gosh. - I mean,
1614
00:55:45,282 --> 00:55:47,081
you're practically sweeping up the whole market.
1615
00:55:47,081 --> 00:55:48,451
- Gosh, you're... - You're practically...
1616
00:55:48,451 --> 00:55:49,751
- No. - Are you going to buy everything?
1617
00:55:49,751 --> 00:55:51,222
You're the chairman of Guro Market.
1618
00:55:51,222 --> 00:55:52,891
- This is nice. - I should wear this home.
1619
00:55:52,891 --> 00:55:55,492
- Hangout with Yoo is so nice. - Hello.
1620
00:55:55,731 --> 00:55:57,291
Come inside and take a break here.
1621
00:55:57,291 --> 00:55:59,161
- Oh, hello. - They want us to take a break.
1622
00:55:59,632 --> 00:56:01,201
- Here? - Let's go inside.
1623
00:56:01,201 --> 00:56:02,632
- It's like they're catcalling us. - Oh, shall we?
1624
00:56:02,632 --> 00:56:04,672
- Then shall we go inside for a bit? - Oh, you're very...
1625
00:56:04,672 --> 00:56:05,942
- Hello. - Let's go inside.
1626
00:56:05,942 --> 00:56:07,572
- Hello. - Hello.
1627
00:56:07,572 --> 00:56:09,141
- Oh, my. - Hello.
1628
00:56:09,141 --> 00:56:10,572
- I recognize you guys. - It's so warm.
1629
00:56:10,572 --> 00:56:13,411
- Ma'am, you look so beautiful. - Yes.
1630
00:56:13,411 --> 00:56:14,951
- He says you're beautiful. - Oh, my.
1631
00:56:14,951 --> 00:56:17,181
Young folks look beautiful. I'm old now.
1632
00:56:17,181 --> 00:56:18,951
- But you're so pretty. - I'm 91 years old now.
1633
00:56:18,951 --> 00:56:21,391
- What? - Gosh, you should buy them a treat.
1634
00:56:22,021 --> 00:56:24,521
But seriously. I'm not lying.
1635
00:56:24,521 --> 00:56:26,192
I think she must've looked very pure and innocent.
1636
00:56:27,561 --> 00:56:28,731
How about some coffee?
1637
00:56:28,731 --> 00:56:30,092
Coffee? That sounds great.
1638
00:56:30,092 --> 00:56:32,802
- We're okay with instant coffee... - By the way, are you really 91?
1639
00:56:33,132 --> 00:56:35,101
- Coffee. - Coffee Auntie!
1640
00:56:35,132 --> 00:56:36,501
- Come and take their order. - There's a Coffee Auntie?
1641
00:56:36,501 --> 00:56:37,701
There's a Coffee Auntie?
1642
00:56:37,701 --> 00:56:39,072
Come and take their order.
1643
00:56:39,072 --> 00:56:40,141
(Right across the alley...)
1644
00:56:40,141 --> 00:56:42,012
- Where? - Coffee.
1645
00:56:42,242 --> 00:56:45,782
(The retro vibe reminds people of the old coffee houses.)
1646
00:56:45,782 --> 00:56:46,842
- Oh, right. - Goodness.
1647
00:56:46,842 --> 00:56:47,951
Yes, we have market-style coffee.
1648
00:56:47,951 --> 00:56:50,251
- Oh, nice. - I love it.
1649
00:56:50,251 --> 00:56:51,751
Then, can we have some warm...
1650
00:56:51,751 --> 00:56:53,351
- Ma'am, it's instant coffee, right? - Yes, instant coffee.
1651
00:56:53,351 --> 00:56:55,621
- I'll take an instant coffee. - Yes, instant coffee.
1652
00:56:55,621 --> 00:56:57,152
- I'll take ginger tea. - Ginger tea.
1653
00:56:57,152 --> 00:56:58,922
- I'll also have ginger tea. - Okay.
1654
00:56:58,922 --> 00:57:01,161
- Two gingers and two coffees. - By the way,
1655
00:57:01,161 --> 00:57:02,962
what were you doing?
1656
00:57:02,962 --> 00:57:04,462
- What were you doing? - We were waiting for you guys.
1657
00:57:04,462 --> 00:57:05,802
We knew you'd come this way from the red bean porridge place.
1658
00:57:05,802 --> 00:57:07,061
How did you know?
1659
00:57:07,061 --> 00:57:09,201
- We were at the red bean... - We saw you earlier.
1660
00:57:09,201 --> 00:57:10,302
Oh, were you watching us?
1661
00:57:10,302 --> 00:57:13,342
Ma'am, you put a lot of care into your hairstyle today.
1662
00:57:13,342 --> 00:57:15,942
- Did you do this at home? - Of course.
1663
00:57:15,942 --> 00:57:17,541
Gosh, but how did you make your hair look so cool?
1664
00:57:17,541 --> 00:57:19,012
Oh, did you do that yourself?
1665
00:57:19,012 --> 00:57:20,712
- Of course. - You styled it like this?
1666
00:57:20,712 --> 00:57:22,052
Her hair is worth a million dollars.
1667
00:57:22,052 --> 00:57:23,612
- You're right. - Seriously.
1668
00:57:23,612 --> 00:57:25,521
It's been a while since I've heard the expression, "a million dollars."
1669
00:57:25,652 --> 00:57:28,291
- People used to say that so much. - But it really is.
1670
00:57:29,222 --> 00:57:30,222
My goodness.
1671
00:57:30,222 --> 00:57:32,762
(Meanwhile, the coffee they ordered is made deliciously.)
1672
00:57:33,121 --> 00:57:34,161
My goodness.
1673
00:57:34,161 --> 00:57:36,092
- Goodness. - Gosh.
1674
00:57:36,092 --> 00:57:37,462
She came so quickly.
1675
00:57:37,462 --> 00:57:39,561
- Yes, thank you. - Don't you want more coffee?
1676
00:57:39,561 --> 00:57:42,072
Gosh, this instant coffee tastes great out here.
1677
00:57:42,731 --> 00:57:43,931
Is it good? It's just cheap coffee.
1678
00:57:43,931 --> 00:57:45,302
- It's delicious. - It's delicious.
1679
00:57:45,302 --> 00:57:46,371
It's so delicious.
1680
00:57:47,041 --> 00:57:48,972
By the way, this place is so cozy.
1681
00:57:48,972 --> 00:57:50,771
It's so nice.
1682
00:57:50,771 --> 00:57:53,012
- It's the gathering spot. - I'm sure it is.
1683
00:57:53,012 --> 00:57:56,152
I'm sure you could chat here for 4 or 5 hours easily.
1684
00:57:56,152 --> 00:57:57,481
Is it the neighborhood gathering spot?
1685
00:57:58,951 --> 00:58:00,621
- But this won't do. - All of your shows...
1686
00:58:00,621 --> 00:58:02,251
- are so funny. - I should take you guys home...
1687
00:58:02,251 --> 00:58:03,891
and feed you before you go.
1688
00:58:03,891 --> 00:58:05,222
You're all so skinny.
1689
00:58:05,222 --> 00:58:06,621
How are they feeding you?
1690
00:58:06,621 --> 00:58:09,291
My wife tells me to eat a lot at home, but I don't eat much.
1691
00:58:09,291 --> 00:58:11,731
Since they go around working like this,
1692
00:58:11,731 --> 00:58:14,331
- they just can't gain weight. - Yes, that's true.
1693
00:58:14,331 --> 00:58:17,201
That guy looks much younger in person.
1694
00:58:17,201 --> 00:58:18,902
- Right? - Goodness, thank you.
1695
00:58:18,902 --> 00:58:20,541
- Look at his nice skin. - Thank you.
1696
00:58:20,541 --> 00:58:22,811
- I didn't recognize you at first. - Gosh, thank you.
1697
00:58:22,811 --> 00:58:24,681
- It's because he had a hat on. - It's the hat.
1698
00:58:24,681 --> 00:58:27,282
Yes, and he's dressed like a young man today too.
1699
00:58:27,951 --> 00:58:29,882
- You're all young. - No, but really.
1700
00:58:29,882 --> 00:58:32,351
He looks so young in the toupee commercial.
1701
00:58:32,351 --> 00:58:33,451
Yes.
1702
00:58:33,451 --> 00:58:36,291
"He looks so young in the toupee commercial."
1703
00:58:36,722 --> 00:58:38,561
(The luscious locks returned his youth albeit temporarily.)
1704
00:58:38,561 --> 00:58:40,891
- Hair. - That's right.
1705
00:58:41,061 --> 00:58:43,391
He looks perfectly fine. Why won't he get married?
1706
00:58:43,661 --> 00:58:46,462
- Ma'am, you're just... - Did I poke you where it hurts?
1707
00:58:47,561 --> 00:58:50,572
(An unintended fact delivery as a New Year's present)
1708
00:58:50,771 --> 00:58:52,442
Gosh, the holidays have begun.
1709
00:58:52,442 --> 00:58:53,572
(Feeling bitter)
1710
00:58:54,001 --> 00:58:56,541
(The holiday nagging has begun all of a sudden.)
1711
00:58:56,541 --> 00:58:58,282
I have a son who isn't married either.
1712
00:58:58,282 --> 00:58:59,311
What?
1713
00:59:00,041 --> 00:59:02,081
These days, lots of people get married late...
1714
00:59:02,081 --> 00:59:04,152
or live alone.
1715
00:59:04,152 --> 00:59:07,052
It's better to live alone, right?
1716
00:59:07,052 --> 00:59:08,951
You're only saying things that will earn you a scolding from your mom.
1717
00:59:10,052 --> 00:59:11,092
It's the holidays.
1718
00:59:11,092 --> 00:59:12,262
- It's the holidays. - Your mom will scold you.
1719
00:59:12,592 --> 00:59:13,891
Which song do you like?
1720
00:59:13,891 --> 00:59:15,391
- Will you sing for her? - Are you going to sing?
1721
00:59:15,692 --> 00:59:17,962
- He's a singer. - Right.
1722
00:59:17,962 --> 00:59:19,231
He released an album.
1723
00:59:19,962 --> 00:59:24,032
("Teacher on this Island" by Lee Mi Ja)
1724
00:59:24,032 --> 00:59:25,201
- You like songs like this, right? - It's a good song...
1725
00:59:25,201 --> 00:59:28,212
- but not when you sing it. - Old folks like those songs.
1726
00:59:28,212 --> 00:59:30,411
Old folks sing those kinds of songs a lot.
1727
00:59:30,411 --> 00:59:33,782
- My mother likes them too. - I released a trot album too.
1728
00:59:33,782 --> 00:59:35,152
- You did? - Yes.
1729
00:59:35,152 --> 00:59:36,882
- Yu San Seul. - As Yu San Seul. Yes.
1730
00:59:36,882 --> 00:59:38,251
She knows.
1731
00:59:38,351 --> 00:59:40,782
Gosh, thank you. It's been a while.
1732
00:59:40,782 --> 00:59:43,291
Who is your favorite trot singer?
1733
00:59:43,891 --> 00:59:45,422
(The singer with 2 albums gets his hopes up.)
1734
00:59:45,791 --> 00:59:48,092
- Bae Ho. - Oh, Bae Ho.
1735
00:59:48,362 --> 00:59:51,161
("Foggy Jangchungdan Park," by Bae Ho)
1736
00:59:52,132 --> 00:59:54,061
I like Bae Ho the most.
1737
00:59:54,362 --> 00:59:55,802
(Glancing)
1738
00:59:55,931 --> 00:59:57,532
I like everyone.
1739
00:59:57,532 --> 00:59:59,271
Everyone is so adorable.
1740
00:59:59,271 --> 01:00:01,242
- You're all so adorable. - Right.
1741
01:00:01,942 --> 01:00:03,612
(The lady's warm comment melts Kwang Kyu's heart.)
1742
01:00:03,612 --> 01:00:05,541
- Gosh, so... - This makes me want to go karaoke.
1743
01:00:05,541 --> 01:00:08,411
I know. We were going to go to karaoke,
1744
01:00:08,411 --> 01:00:09,882
but we got swept up in shopping.
1745
01:00:09,882 --> 01:00:12,021
I know. But I did find a nice item.
1746
01:00:12,021 --> 01:00:14,021
I should wear this out to town.
1747
01:00:14,021 --> 01:00:15,722
(He loves his new outfit.)
1748
01:00:15,722 --> 01:00:17,391
- Gosh, thank you for the tea. - Being in here,
1749
01:00:17,391 --> 01:00:18,661
it's making me stay in here because it's nice and warm.
1750
01:00:18,661 --> 01:00:20,222
- Right, this place is so nice. - The neighborhood gathering spot.
1751
01:00:20,222 --> 01:00:21,661
- We'll be going now. - Yes.
1752
01:00:21,661 --> 01:00:22,692
Happy New Year.
1753
01:00:22,692 --> 01:00:24,391
- Happy New Year. - Happy New Year.
1754
01:00:24,391 --> 01:00:25,762
- Yes. - Happy New Year.
1755
01:00:25,762 --> 01:00:27,561
- Happy New Year. - And be healthy.
1756
01:00:27,561 --> 01:00:28,632
Happy New Year.
1757
01:00:28,632 --> 01:00:29,632
We came empty-handed...
1758
01:00:29,632 --> 01:00:30,632
- You look cool. - and only gave them a greeting.
1759
01:00:31,601 --> 01:00:33,072
Oh, what's this?
1760
01:00:33,201 --> 01:00:34,402
It's the karaoke.
1761
01:00:34,402 --> 01:00:35,742
- Kwang Kyu. - Yes?
1762
01:00:35,742 --> 01:00:37,612
- Here's the karaoke. - Gosh, the karaoke.
1763
01:00:37,612 --> 01:00:38,882
Let's just sing one song.
1764
01:00:38,882 --> 01:00:40,681
- Yes. - Since it's been a while,
1765
01:00:40,681 --> 01:00:42,081
let's just sing one song each.
1766
01:00:42,451 --> 01:00:43,581
- Yes. - Why not?
1767
01:00:43,581 --> 01:00:45,422
Goodness, hello.
1768
01:00:45,422 --> 01:00:47,791
- Can we sing for about 30 minutes? - Hello.
1769
01:00:48,521 --> 01:00:52,121
I don't think I've been to a karaoke like this in ages.
1770
01:00:53,092 --> 01:00:54,092
I don't ever have a reason to go.
1771
01:00:54,092 --> 01:00:55,092
Gosh, Kwang Kyu.
1772
01:00:55,092 --> 01:00:56,561
- President. - Hey.
1773
01:00:56,561 --> 01:00:58,632
- Come and take the seat of honor. - Gosh.
1774
01:00:58,632 --> 01:01:00,302
From Yeongnam Industry...
1775
01:01:00,302 --> 01:01:01,701
- Hey. - How have you been, President?
1776
01:01:01,701 --> 01:01:03,331
(The president is satisfied.)
1777
01:01:04,001 --> 01:01:07,172
- Kwang Kyu, you bought a lot today. - I did buy a lot of stuff today.
1778
01:01:07,172 --> 01:01:08,842
- The pillow cover. - The pillow cover.
1779
01:01:08,842 --> 01:01:11,411
- I never even thought of that. - Vegetables.
1780
01:01:11,411 --> 01:01:13,041
And you bought this jacket.
1781
01:01:13,041 --> 01:01:14,041
I know.
1782
01:01:14,041 --> 01:01:15,481
But this was only 15 dollars.
1783
01:01:16,181 --> 01:01:18,322
I think it's so funny that you like this.
1784
01:01:19,152 --> 01:01:20,782
He says it won't be the right vibe if not for Yeongnam Industry.
1785
01:01:20,782 --> 01:01:22,391
- Of course not. - This is the real deal.
1786
01:01:22,391 --> 01:01:24,992
On the Lunar New Year holidays,
1787
01:01:24,992 --> 01:01:27,962
the guys you've known in the neighborhood...
1788
01:01:27,962 --> 01:01:28,992
Can I take off my hat?
1789
01:01:28,992 --> 01:01:30,291
- Yes, of course. - Of course.
1790
01:01:30,291 --> 01:01:31,831
Gosh, the lighting is a bit iffy.
1791
01:01:31,831 --> 01:01:33,962
It's not the greatest lighting.
1792
01:01:34,262 --> 01:01:35,731
It looks nice now.
1793
01:01:35,731 --> 01:01:38,271
This room has gotten so much brighter with the lighting...
1794
01:01:38,271 --> 01:01:39,972
- You! - Gosh.
1795
01:01:40,672 --> 01:01:42,472
(Diving in fury at the youngest employee's joke)
1796
01:01:42,472 --> 01:01:46,282
He can't hold it back any longer.
1797
01:01:46,282 --> 01:01:48,112
This guy is a psycho.
1798
01:01:48,112 --> 01:01:49,112
(Laughing)
1799
01:01:49,782 --> 01:01:51,181
Will you unfollow him?
1800
01:01:51,181 --> 01:01:52,722
Yes, I'll unfollow him.
1801
01:01:52,722 --> 01:01:54,891
- But I'll still follow you. - Unfollow him.
1802
01:01:54,891 --> 01:01:56,992
- I should unfollow him. - I'll still follow you.
1803
01:01:56,992 --> 01:01:59,161
How have you been educating the guys?
1804
01:02:00,922 --> 01:02:02,431
That's enough.
1805
01:02:02,762 --> 01:02:04,701
Kwang Kyu, sing a song.
1806
01:02:04,701 --> 01:02:06,101
Let me get something to drink.
1807
01:02:06,101 --> 01:02:08,532
- You should sing a cool song. - Yes, you should.
1808
01:02:08,532 --> 01:02:11,902
Me? Well, then. I'll sing a warm-up song.
1809
01:02:11,902 --> 01:02:13,342
Sing a warm-up song.
1810
01:02:13,342 --> 01:02:15,212
All right. "On the rainy Honam train."
1811
01:02:15,742 --> 01:02:17,311
- "Southbound Train." - "Southbound Train."
1812
01:02:17,311 --> 01:02:18,942
I usually sing this after I'm warmed up, but you'll start with this?
1813
01:02:18,942 --> 01:02:20,541
Will you start with "Southbound Train?"
1814
01:02:20,541 --> 01:02:21,851
- How should I adjust the key? - I'll sing in the original key.
1815
01:02:21,851 --> 01:02:23,152
- The original key? But this is... - Gosh.
1816
01:02:23,152 --> 01:02:24,751
- The female singer's original key? - Yes, of course.
1817
01:02:24,751 --> 01:02:26,382
No way. Can you do this?
1818
01:02:26,382 --> 01:02:28,121
Gosh, I'm a singer with two albums.
1819
01:02:28,121 --> 01:02:31,722
("Southbound Train" by Kim Soo Hee)
1820
01:02:32,891 --> 01:02:34,692
- Yeongnam Industry's president. - But this is...
1821
01:02:34,692 --> 01:02:35,692
(Determined)
1822
01:02:35,891 --> 01:02:36,891
(Vocalizing)
1823
01:02:36,891 --> 01:02:37,902
(Clearing his throat)
1824
01:02:38,462 --> 01:02:39,831
(Roaring)
1825
01:02:39,831 --> 01:02:42,431
Hey.
1826
01:02:42,701 --> 01:02:44,371
The lights are too bright.
1827
01:02:44,771 --> 01:02:46,442
(There can only be one sun, and that's me.)
1828
01:02:46,442 --> 01:02:47,472
(Roaring)
1829
01:02:47,701 --> 01:02:49,141
(Gosh, my eyes.)
1830
01:02:49,811 --> 01:02:50,811
(So bright and cheerful)
1831
01:02:51,112 --> 01:02:52,842
(On the rainy Honam)
1832
01:02:52,842 --> 01:02:54,282
(Train)
1833
01:02:54,782 --> 01:02:57,652
(The president's excitement is stirring up the employees.)
1834
01:02:58,081 --> 01:03:01,251
(Beyond the shaking windows)
1835
01:03:01,851 --> 01:03:03,021
(Go, President!)
1836
01:03:03,021 --> 01:03:04,192
(You can do it!)
1837
01:03:04,822 --> 01:03:07,061
(He's immersed with his eyes closed in no time.)
1838
01:03:07,822 --> 01:03:09,532
(That person didn't say a word)
1839
01:03:09,532 --> 01:03:11,802
- He has a high vocal range. - He can reach the high notes.
1840
01:03:11,802 --> 01:03:14,632
(I loved you.)
1841
01:03:14,632 --> 01:03:16,831
(Perfection itself)
1842
01:03:17,601 --> 01:03:20,201
What does your father do?
1843
01:03:20,201 --> 01:03:21,742
Yes, that's it.
1844
01:03:21,742 --> 01:03:24,012
- "What does your father do?" - Yes.
1845
01:03:24,012 --> 01:03:26,041
- "What does your father do?" - President!
1846
01:03:26,041 --> 01:03:27,641
- Goodness, President. - Gosh.
1847
01:03:27,641 --> 01:03:28,652
I'm a huge fan!
1848
01:03:28,652 --> 01:03:29,882
- Kwang Kyu! - Gosh!
1849
01:03:29,882 --> 01:03:32,481
- You can sing the high notes. - Seriously!
1850
01:03:32,481 --> 01:03:34,052
I'm a singer with two albums.
1851
01:03:34,052 --> 01:03:35,992
- That was great. - President of Yeongnam Industry.
1852
01:03:35,992 --> 01:03:37,422
Gosh, yes. My voice is...
1853
01:03:37,422 --> 01:03:39,021
- Gosh, Kwang Kyu. - We...
1854
01:03:39,021 --> 01:03:40,692
- You should sing another song. - No!
1855
01:03:40,692 --> 01:03:41,992
- Sing another song. - Kwang Kyu.
1856
01:03:41,992 --> 01:03:43,331
Then, I'll sing "Honey."
1857
01:03:43,331 --> 01:03:44,592
- "Honey?" - "Honey."
1858
01:03:45,061 --> 01:03:46,262
Yes, this is it.
1859
01:03:46,862 --> 01:03:48,201
- This is it, right? - Yes.
1860
01:03:48,302 --> 01:03:49,302
(Testing the mic)
1861
01:03:50,001 --> 01:03:51,101
(Expectant)
1862
01:03:51,472 --> 01:03:53,371
(Roaring)
1863
01:03:53,742 --> 01:03:57,371
(He starts with the president's signature sound once more.)
1864
01:03:57,572 --> 01:03:59,512
(Honey, this is)
1865
01:03:59,512 --> 01:04:00,882
(Love)
1866
01:04:01,311 --> 01:04:04,152
(Do you know that now?)
1867
01:04:05,621 --> 01:04:07,851
(His face was full of excitement for some reason.)
1868
01:04:08,851 --> 01:04:11,322
(He bought 2 pillows and pajamas.)
1869
01:04:12,521 --> 01:04:14,592
(The president's market outing...)
1870
01:04:14,592 --> 01:04:16,661
(was more than suspicious.)
1871
01:04:17,391 --> 01:04:18,601
(Winking)
1872
01:04:18,862 --> 01:04:20,462
(What should I do?)
1873
01:04:20,462 --> 01:04:21,871
(What should I do?)
1874
01:04:21,871 --> 01:04:22,972
(Honey)
1875
01:04:22,972 --> 01:04:24,501
(I like you)
1876
01:04:25,802 --> 01:04:28,442
(You are cool)
1877
01:04:29,072 --> 01:04:32,782
(The president's roaring serenade)
1878
01:04:33,612 --> 01:04:34,782
(The flashy finale)
1879
01:04:34,782 --> 01:04:36,382
- Gosh, Kwang Kyu. - Yes.
1880
01:04:36,382 --> 01:04:37,882
- Right. - Gosh, President. Seriously.
1881
01:04:37,882 --> 01:04:39,521
- No, seriously. - You're so impressive.
1882
01:04:39,521 --> 01:04:40,951
This is how I warm up my voice.
1883
01:04:42,092 --> 01:04:43,891
You warm up your voice and lose it at the same time.
1884
01:04:44,722 --> 01:04:46,561
- It's so fascinating. - At the same time.
1885
01:04:46,561 --> 01:04:48,391
- He uses abdominal breathing. - Gosh.
1886
01:04:49,032 --> 01:04:50,891
Since we're together for the first time in a while,
1887
01:04:50,891 --> 01:04:52,402
let's sing "As Time Goes By."
1888
01:04:52,402 --> 01:04:54,262
(A song by Choi Ho Sub)
1889
01:04:54,262 --> 01:04:55,572
Yes, Ho Sub.
1890
01:04:55,572 --> 01:04:57,201
("As Time Goes By" by Choi Ho Sub)
1891
01:04:57,472 --> 01:04:59,972
Gosh, listening to this song makes me cry.
1892
01:05:00,041 --> 01:05:02,541
Four guys are at a karaoke...
1893
01:05:03,141 --> 01:05:05,842
(The prelude that makes everyone feel like the main character)
1894
01:05:06,942 --> 01:05:09,411
(The classic song that is unforgettable even as time goes by)
1895
01:05:09,512 --> 01:05:10,652
This is my first time.
1896
01:05:10,652 --> 01:05:11,652
(Fumbling)
1897
01:05:13,422 --> 01:05:15,751
(He takes out his camera at the satisfying karaoke outing.)
1898
01:05:16,492 --> 01:05:18,992
(At a company outing, a snapshot, with my employee)
1899
01:05:20,222 --> 01:05:22,032
(Happy)
1900
01:05:22,561 --> 01:05:25,802
(Aiming the camera at the next person)
1901
01:05:25,962 --> 01:05:27,431
(Haha, look over here.)
1902
01:05:27,902 --> 01:05:30,572
(A snapshot with the hip employee)
1903
01:05:30,902 --> 01:05:33,001
(The president builds another memory.)
1904
01:05:33,201 --> 01:05:34,911
(Singing his heart out in the meantime)
1905
01:05:34,911 --> 01:05:35,942
Everybody.
1906
01:05:36,212 --> 01:05:38,641
(As time goes by)
1907
01:05:39,942 --> 01:05:42,581
(They're so touched that their hearts might burst.)
1908
01:05:44,081 --> 01:05:48,652
(The get-together even makes them forget about loneliness.)
1909
01:05:49,822 --> 01:05:52,661
(A precious Lunar New Year holiday...)
1910
01:05:52,661 --> 01:05:55,561
(he's spending with the employees)
1911
01:05:56,331 --> 01:06:00,402
(The president of Yeongnam Industry is enjoying this moment.)
1912
01:06:03,402 --> 01:06:05,141
(We're enjoying this moment as well.)
1913
01:06:06,541 --> 01:06:07,541
(Nice)
1914
01:06:07,541 --> 01:06:09,871
- This is it. - Bravo.
1915
01:06:10,271 --> 01:06:11,842
- I like singing old songs. - Me too.
1916
01:06:11,981 --> 01:06:14,681
Me too. I like that I can sing old songs without being self-conscious.
1917
01:06:14,712 --> 01:06:16,351
- This is nice. - This is good.
1918
01:06:16,351 --> 01:06:18,282
- Should I sing Jang Hoon's song? - Yes.
1919
01:06:18,922 --> 01:06:19,922
This is awesome.
1920
01:06:19,922 --> 01:06:22,222
- Let me do a talent show. - My goodness.
1921
01:06:22,822 --> 01:06:23,951
My throat is...
1922
01:06:24,492 --> 01:06:27,391
I know the chorus.
1923
01:06:27,391 --> 01:06:30,431
(On a day like that)
1924
01:06:30,561 --> 01:06:33,161
(Surprised)
1925
01:06:33,701 --> 01:06:36,072
(It's a familiar voice.)
1926
01:06:38,902 --> 01:06:39,942
Imitate Lee Seung Hwan.
1927
01:06:42,041 --> 01:06:44,311
(On a gloomy day)
1928
01:06:44,311 --> 01:06:46,842
- It's Lee Seung Hwan. - He has many talents.
1929
01:06:46,842 --> 01:06:47,882
Imitate Kim Dong Ryul.
1930
01:06:52,052 --> 01:06:54,581
(He's imitating him with his mouth.)
1931
01:06:56,492 --> 01:06:59,692
(When it plays on the radio)
1932
01:06:59,692 --> 01:07:01,862
- I'll imitate Kim Jang Hoon now. - Jang Hoon.
1933
01:07:02,161 --> 01:07:04,391
(Like me)
1934
01:07:04,532 --> 01:07:06,701
(This is it.)
1935
01:07:09,902 --> 01:07:11,742
(Why)
1936
01:07:11,942 --> 01:07:15,771
(He's possessed by Jang Hoon.)
1937
01:07:15,771 --> 01:07:17,071
I like it.
1938
01:07:18,241 --> 01:07:20,012
(Finishing with a kick)
1939
01:07:20,982 --> 01:07:22,951
(The president is delighted by the youngest one's performance.)
1940
01:07:23,151 --> 01:07:25,651
(They love the youngest one's performance.)
1941
01:07:26,882 --> 01:07:28,392
He has many talents.
1942
01:07:28,892 --> 01:07:31,121
- You said you would sing something. - What?
1943
01:07:31,522 --> 01:07:33,222
Right. Can you sing something deep for us?
1944
01:07:33,222 --> 01:07:34,321
Something that would make us cry?
1945
01:07:34,321 --> 01:07:35,392
Something that would make you cry?
1946
01:07:35,392 --> 01:07:37,762
- I'll sing Kim Kwang Seok's song. - Which one?
1947
01:07:38,302 --> 01:07:39,331
"Love Has Gone."
1948
01:07:39,331 --> 01:07:41,831
("Love Has Gone" by Kim Kwang Seok)
1949
01:07:42,972 --> 01:07:46,142
(He starts with a serious voice.)
1950
01:07:46,142 --> 01:07:49,012
His voice sounds similar to Kwang Seok's.
1951
01:07:50,512 --> 01:07:52,212
(They used to have similar hairstyles when he was younger.)
1952
01:07:52,212 --> 01:07:54,012
(Kwang Kyu, Kwang Seok)
1953
01:07:54,712 --> 01:07:57,651
(His voice has a nostalgic feel to it.)
1954
01:07:57,651 --> 01:08:01,852
(He's in the same generation as Kim Kwang Seok.)
1955
01:08:03,791 --> 01:08:06,562
I love that he's singing calmly.
1956
01:08:06,791 --> 01:08:11,701
(My heart will sometimes hurt from loneliness)
1957
01:08:11,701 --> 01:08:17,272
(My heart will sometimes hurt from loneliness)
1958
01:08:18,701 --> 01:08:21,001
(I loved you)
1959
01:08:21,001 --> 01:08:22,111
(It hurts.)
1960
01:08:22,111 --> 01:08:23,342
(Shouting)
1961
01:08:24,142 --> 01:08:25,382
(He stops the music.)
1962
01:08:25,982 --> 01:08:28,581
(Kim Shouting)
1963
01:08:29,281 --> 01:08:30,281
(Are you okay?)
1964
01:08:30,651 --> 01:08:31,751
(It still hurts.)
1965
01:08:31,751 --> 01:08:33,321
- The build-up was... - Perfect.
1966
01:08:33,321 --> 01:08:36,092
- That build-up was amazing. - He's a professional.
1967
01:08:36,151 --> 01:08:37,751
I'm about to sweat.
1968
01:08:37,922 --> 01:08:40,791
(I loved you)
1969
01:08:40,791 --> 01:08:43,062
Hey! I'm sorry.
1970
01:08:43,361 --> 01:08:45,802
Let's sing one more song.
1971
01:08:45,861 --> 01:08:47,831
We should sing a song by a K-pop group at least.
1972
01:08:47,901 --> 01:08:49,201
Don't be pressured like that.
1973
01:08:49,201 --> 01:08:51,401
Just think that we came to have fun on the Lunar New Year's Day.
1974
01:08:51,401 --> 01:08:54,241
Honestly, I'm the only one who can sing a K-pop song.
1975
01:08:54,241 --> 01:08:55,272
Come on.
1976
01:08:55,672 --> 01:08:56,812
(This is a K-pop song.)
1977
01:08:56,812 --> 01:08:59,241
- It's a new song. - What's the matter? Say Something
1978
01:08:59,241 --> 01:09:00,541
It gives me goosebumps.
1979
01:09:00,541 --> 01:09:01,581
(It's "Any Song" by ZICO released 4 years ago.)
1980
01:09:02,581 --> 01:09:03,611
(He doesn't want to be involved.)
1981
01:09:03,611 --> 01:09:05,882
- I'm the new thing - I...
1982
01:09:05,882 --> 01:09:07,422
- I don't know. - I'm not with them.
1983
01:09:07,821 --> 01:09:09,751
(Why am I here?)
1984
01:09:09,821 --> 01:09:11,352
Do you want to sing "A Chance Encounter?"
1985
01:09:11,451 --> 01:09:13,321
I'm good at it.
1986
01:09:13,361 --> 01:09:15,132
"A Chance Encounter" would be the perfect song for you.
1987
01:09:15,132 --> 01:09:17,732
- Let's sing the song to finish. - Okay.
1988
01:09:18,302 --> 01:09:19,732
(He's ready to go.)
1989
01:09:20,102 --> 01:09:21,632
This is the perfect song for a finale.
1990
01:09:22,071 --> 01:09:23,901
(Let's sing the last song for the get-together.)
1991
01:09:25,142 --> 01:09:27,472
(It's a song for the employees...)
1992
01:09:27,472 --> 01:09:29,371
(who happened to gather on Lunar New Year's Day.)
1993
01:09:29,712 --> 01:09:33,382
(When I bumped into you by chance)
1994
01:09:33,642 --> 01:09:36,482
(You stole my heart)
1995
01:09:37,911 --> 01:09:39,781
(He had a great time with them...)
1996
01:09:39,781 --> 01:09:44,392
(as he used to spend the Lunar New Year holiday by himself.)
1997
01:09:45,592 --> 01:09:48,392
(Meeting them was like a holiday gift.)
1998
01:09:48,392 --> 01:09:49,432
You can sing high notes.
1999
01:09:49,661 --> 01:09:54,031
(The day felt even warmer with the warmth of the market.)
2000
01:09:55,232 --> 01:09:57,031
(Let's spend the Lunar New Year together this time.)
2001
01:09:57,571 --> 01:09:59,272
(Like this)
2002
01:10:00,302 --> 01:10:03,941
(The president couldn't express his gratitude to the employees.)
2003
01:10:04,272 --> 01:10:07,382
(He's been bottling it up.)
2004
01:10:08,212 --> 01:10:11,951
(I feel frustrated)
2005
01:10:12,222 --> 01:10:14,951
(I will blow it away together.)
2006
01:10:15,321 --> 01:10:17,052
- Guitar. - Guitar.
2007
01:10:17,052 --> 01:10:20,562
(Everyone, get ready to play the guitar!)
2008
01:10:20,991 --> 01:10:22,031
What? Is it a train?
2009
01:10:22,491 --> 01:10:24,491
- Is it a train? - It's a train.
2010
01:10:25,732 --> 01:10:26,861
Like a blooming flower
2011
01:10:27,732 --> 01:10:28,732
(Car number 4, car number 3, car number 1, car number 2)
2012
01:10:28,732 --> 01:10:30,132
(Derailment)
2013
01:10:30,632 --> 01:10:32,541
(Oh, my gosh)
2014
01:10:32,941 --> 01:10:33,972
Are you okay?
2015
01:10:34,302 --> 01:10:35,512
It's over.
2016
01:10:35,611 --> 01:10:38,142
What's this? Why can't you walk?
2017
01:10:38,142 --> 01:10:40,642
- I ran into it. - Why did you do that suddenly?
2018
01:10:40,642 --> 01:10:42,982
(I bumped into the corner by chance.)
2019
01:10:42,982 --> 01:10:45,982
(It stole my knee.)
2020
01:10:45,982 --> 01:10:47,352
Hey.
2021
01:10:47,352 --> 01:10:48,751
- Kwang Kyu. - I'm contemplating.
2022
01:10:48,751 --> 01:10:49,922
Should I join them or not?
2023
01:10:50,491 --> 01:10:52,092
- Hey. - I haven't seen people...
2024
01:10:52,092 --> 01:10:54,262
playing train in a karaoke for a very long time.
2025
01:10:54,262 --> 01:10:55,392
It got me surprised.
2026
01:10:55,392 --> 01:10:56,791
(Kwang Kyu's Lunar New Year performance will begin shortly.)
2027
01:10:56,949 --> 01:10:59,288
- Happy New Year, Kwang Kyu. - Happy New Year.
2028
01:10:59,288 --> 01:11:02,889
You guys go home first. I'll be singing more by myself.
2029
01:11:03,059 --> 01:11:04,319
(The president wants to sing more, so he decided to stay.)
2030
01:11:04,319 --> 01:11:05,689
Happy New Year.
2031
01:11:05,689 --> 01:11:07,088
- Happy New Year. - Happy New Year.
2032
01:11:07,189 --> 01:11:08,659
- Happy New Year. - Thank you.
2033
01:11:08,659 --> 01:11:09,859
(The employees immediately run away.)
2034
01:11:12,998 --> 01:11:15,838
(After they left, he's left alone.)
2035
01:11:17,668 --> 01:11:21,909
(I'm lonely again. That's my way.)
2036
01:11:25,949 --> 01:11:27,609
(Let's watch the preview for a moment.)
2037
01:11:28,149 --> 01:11:29,218
(It's a half-day tour today?)
2038
01:11:29,618 --> 01:11:30,618
(For a 4-hour leave of absence employees take,)
2039
01:11:30,618 --> 01:11:32,949
(enjoy the tour.)
2040
01:11:33,748 --> 01:11:35,258
(Where is the destination of the tour?)
2041
01:11:35,258 --> 01:11:36,288
A half-day tour.
2042
01:11:36,288 --> 01:11:37,659
(Let's go for now!)
2043
01:11:39,389 --> 01:11:40,559
(Minimum hours, maximum happiness)
2044
01:11:41,229 --> 01:11:43,529
(Something to see)
2045
01:11:43,529 --> 01:11:45,828
(Something to eat)
2046
01:11:45,828 --> 01:11:47,199
(Something to do)
2047
01:11:47,828 --> 01:11:49,968
(Can we just enjoy it like this?)
2048
01:11:50,099 --> 01:11:51,338
(But we don't have time.)
2049
01:11:52,109 --> 01:11:53,338
(The time to go to work is getting closer.)
2050
01:11:54,109 --> 01:11:55,678
(We can't finish our half-day leave like this!)
2051
01:11:56,309 --> 01:11:57,809
(You're invited to the world of an exciting half-day leave!)
2052
01:11:59,779 --> 01:12:02,248
(He's still singing.)
2053
01:12:02,319 --> 01:12:04,949
(Yeongnam Industry)
2054
01:12:07,548 --> 01:12:13,628
(We hope you're always happy in the new year.)
2055
01:12:13,729 --> 01:12:17,359
(Saturday, February 17, 6:30pm)
153303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.