All language subtitles for __ ___.E220.240210.720p-NEXT 1550

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,094 --> 00:00:10,924 (It's the Lunar New Year holiday.) 2 00:00:11,264 --> 00:00:13,795 (We're visiting a friend who lives alone.) 3 00:00:14,564 --> 00:00:15,895 (The first person is Jessi.) 4 00:00:16,794 --> 00:00:17,805 (The Hangout family will cook japchae for her!) 5 00:00:17,805 --> 00:00:18,835 (I love japchae.) 6 00:00:19,204 --> 00:00:20,364 (However) 7 00:00:20,565 --> 00:00:22,234 (Where's the salt?) 8 00:00:22,875 --> 00:00:24,405 (You look for it. I don't know either.) 9 00:00:24,905 --> 00:00:27,344 (They're busy squabbling as soon as they meet.) 10 00:00:28,015 --> 00:00:29,145 (That's a holiday for you...) 11 00:00:29,914 --> 00:00:31,785 (The eldest brother is intimidated by his feisty sister.) 12 00:00:31,785 --> 00:00:33,114 (Flustered) 13 00:00:33,944 --> 00:00:35,885 (Could I have a coffee too?) 14 00:00:36,485 --> 00:00:37,925 (The newest older brother got put in his place.) 15 00:00:38,785 --> 00:00:40,855 (The second-eldest boy tries to communicate.) 16 00:00:41,654 --> 00:00:43,724 (What's your mother's japchae like?) 17 00:00:43,724 --> 00:00:45,294 (It's so tasty.) 18 00:00:45,294 --> 00:00:47,635 (The older brothers shy away from the strong character.) 19 00:00:48,465 --> 00:00:53,065 (Can this topsy-turvy family enjoy the holiday?) 20 00:00:53,205 --> 00:00:54,404 (Lunar New Year Special, Hangout with Yoo) 21 00:00:55,235 --> 00:00:56,705 The vegetables are all ready, right? 22 00:00:56,705 --> 00:00:58,275 It'll take so long to cook all this separately. 23 00:00:58,275 --> 00:00:59,974 That's why japchae's hard to cook. 24 00:01:00,245 --> 00:01:01,275 Shall we cook the onions? 25 00:01:01,275 --> 00:01:02,974 Yes. I found the cooking oil. 26 00:01:02,974 --> 00:01:04,315 Do we stir-fry the onions, Yi Kyung? 27 00:01:04,315 --> 00:01:06,285 We want them to slightly change color. 28 00:01:07,655 --> 00:01:08,854 The color's slightly changed. 29 00:01:08,854 --> 00:01:11,584 Okay. Once the color changes, take it off the heat. 30 00:01:11,584 --> 00:01:12,884 The carrots need extra cooking time. 31 00:01:12,884 --> 00:01:14,024 It's a hard vegetable. 32 00:01:14,224 --> 00:01:16,524 Another option is to cook the carrots and meat together. 33 00:01:16,524 --> 00:01:17,595 If you're short on time. 34 00:01:17,765 --> 00:01:19,994 The meat needs to change color too. 35 00:01:20,464 --> 00:01:21,795 (They're working hard near the fire.) 36 00:01:22,634 --> 00:01:25,964 Why won't they drink the coffee I made? 37 00:01:26,664 --> 00:01:28,435 - Have a sip. - Nice. 38 00:01:30,104 --> 00:01:32,205 It's my first time making iced coffee. 39 00:01:32,875 --> 00:01:34,675 Hey, good. I want it. 40 00:01:34,675 --> 00:01:35,914 - Have it. - I want it. 41 00:01:36,845 --> 00:01:38,515 (Pleased) 42 00:01:38,985 --> 00:01:40,345 (Jae Seok and Haha are mincing garlic.) 43 00:01:40,345 --> 00:01:41,354 This isn't working. 44 00:01:41,354 --> 00:01:42,584 Is it too hard? 45 00:01:42,655 --> 00:01:43,785 It's frozen hard. 46 00:01:44,754 --> 00:01:46,455 You need to do this. 47 00:01:46,455 --> 00:01:47,925 - Do this. Look. - Okay. 48 00:01:47,925 --> 00:01:49,194 Like this. 49 00:01:49,224 --> 00:01:50,795 Do you want a stick? 50 00:01:50,795 --> 00:01:52,494 No, we need to make what we can. 51 00:01:52,494 --> 00:01:53,994 We'll take care of it. 52 00:01:54,134 --> 00:01:55,334 (Haha, can you manage?) 53 00:01:55,334 --> 00:01:57,095 You can't take care of it. I got you everything. 54 00:01:57,095 --> 00:01:58,964 - Do you not want her around? - Take a break. 55 00:01:58,964 --> 00:02:00,974 Wouldn't it be easier to smash it? 56 00:02:00,974 --> 00:02:02,435 This is how it works. 57 00:02:02,435 --> 00:02:04,075 It's because it's frozen. 58 00:02:04,075 --> 00:02:05,944 Yes. I'm sorry but... 59 00:02:05,944 --> 00:02:07,474 there's no space. Can you go over there? 60 00:02:07,774 --> 00:02:08,915 (Humph) 61 00:02:10,415 --> 00:02:11,645 I'll do this on my own. 62 00:02:12,015 --> 00:02:13,114 (Humph 2) 63 00:02:13,885 --> 00:02:14,885 (Even on holidays, we need alone time.) 64 00:02:15,385 --> 00:02:16,554 (He did a lot on his own.) 65 00:02:17,524 --> 00:02:18,855 (Looking up the recipe for an interim check) 66 00:02:18,855 --> 00:02:20,355 We must make the sauce. 67 00:02:20,385 --> 00:02:22,855 Sesame oil, brown sugar, salt. 68 00:02:23,725 --> 00:02:25,225 (He locates things better than the homeowner.) 69 00:02:25,994 --> 00:02:27,425 This is so hectic. 70 00:02:27,425 --> 00:02:29,094 - What? - It's hectic. 71 00:02:29,564 --> 00:02:30,834 But... 72 00:02:33,105 --> 00:02:34,374 (Slightly awkward eye contact) 73 00:02:35,575 --> 00:02:36,575 (Tapping) 74 00:02:36,575 --> 00:02:38,445 (Jessi comes up first.) 75 00:02:38,445 --> 00:02:39,505 You're cute. 76 00:02:40,645 --> 00:02:41,945 You're older than me, right? 77 00:02:42,075 --> 00:02:43,214 We're the same age. 78 00:02:43,214 --> 00:02:45,015 What? You were born in 1988? 79 00:02:45,015 --> 00:02:46,985 - Yes. On "Sixth Sense..." - This year. 80 00:02:46,985 --> 00:02:49,415 - Yes, friends. - Year of the dragon babies. 81 00:02:49,415 --> 00:02:51,554 - Dragon. - Only good things will happen. 82 00:02:51,554 --> 00:02:53,725 - The scissors... - Dragon babies. 83 00:02:54,124 --> 00:02:55,195 Thank you. 84 00:02:55,395 --> 00:02:56,524 (Dragons forever) 85 00:02:57,154 --> 00:02:58,295 (Double dragon friendship forever) 86 00:02:58,665 --> 00:03:00,024 Can you get me the scissors? 87 00:03:00,124 --> 00:03:01,795 - What? - The scissors. 88 00:03:01,795 --> 00:03:02,994 The scissors? 89 00:03:03,364 --> 00:03:05,705 Why do you look so shriveled? 90 00:03:06,765 --> 00:03:08,304 - He looks wilted. - Yes. 91 00:03:08,304 --> 00:03:10,005 You're like dried herbs. 92 00:03:11,344 --> 00:03:13,475 - Because I'm in a good mood. - Is that so? 93 00:03:13,975 --> 00:03:15,374 It's a huge cut. 94 00:03:16,344 --> 00:03:17,374 Jae Seok! 95 00:03:18,485 --> 00:03:20,515 Oh, my gosh. 96 00:03:20,515 --> 00:03:22,015 Oh, my gosh. What is this? 97 00:03:22,015 --> 00:03:24,015 I thought it was a bag of ice. 98 00:03:24,015 --> 00:03:25,955 A small cut would've done. This is huge. 99 00:03:25,955 --> 00:03:28,795 - I could pour it into that thing. - That's right. 100 00:03:28,795 --> 00:03:30,925 - Get something. - What? Again? 101 00:03:31,225 --> 00:03:32,864 - Mi Joo, find something. - For what? 102 00:03:32,864 --> 00:03:34,024 - For... - Me? 103 00:03:34,024 --> 00:03:36,235 It's for that. What's that called? 104 00:03:36,235 --> 00:03:38,235 - A container for salt. - This is enough. 105 00:03:39,665 --> 00:03:40,804 How many spoonfuls? 106 00:03:40,804 --> 00:03:41,975 - Let's see. - Three? 107 00:03:42,235 --> 00:03:43,804 - One. - Won't this do? 108 00:03:43,804 --> 00:03:44,945 One more? 109 00:03:46,445 --> 00:03:48,374 (They rely on their guts.) 110 00:03:48,374 --> 00:03:50,274 - Does it need black pepper? - Yes. 111 00:03:50,344 --> 00:03:52,084 It needs a bit of water. 112 00:03:53,415 --> 00:03:55,415 Hey! It's good! 113 00:03:55,415 --> 00:03:56,515 It's nice, isn't it? 114 00:03:56,814 --> 00:03:58,885 Two spoonfuls of water made it perfect. 115 00:03:59,225 --> 00:04:01,524 The smell. I smell food already. 116 00:04:01,524 --> 00:04:03,554 I'm cooking the meat to make rice cake soup. 117 00:04:05,024 --> 00:04:07,524 (Main chef Yi Kyung's special menu) 118 00:04:07,524 --> 00:04:09,034 (Rice cakes and dumplings in soup) 119 00:04:10,635 --> 00:04:12,034 (Rich beef bone broth) 120 00:04:13,105 --> 00:04:14,434 What are you doing, Yi Kyung? 121 00:04:14,434 --> 00:04:16,834 The foam at the top is from the blood. 122 00:04:17,135 --> 00:04:18,674 I'm taking that off. 123 00:04:21,214 --> 00:04:23,945 Is this next? Hey, it looks good. 124 00:04:23,945 --> 00:04:25,544 I just need this to come to a boil. 125 00:04:25,544 --> 00:04:26,685 Make the egg garnish. 126 00:04:26,685 --> 00:04:27,714 Here goes. 127 00:04:27,714 --> 00:04:28,984 (Mi Joo makes the egg garnish.) 128 00:04:29,914 --> 00:04:31,455 Mi Joo's doing it. 129 00:04:31,455 --> 00:04:33,584 - That's it. - Okay! 130 00:04:34,084 --> 00:04:35,255 What happened? 131 00:04:35,255 --> 00:04:37,325 - She did a good job. - That's a nice one. 132 00:04:37,325 --> 00:04:38,495 She's good at that. 133 00:04:38,495 --> 00:04:40,224 You're good at this, Mi Joo. 134 00:04:40,565 --> 00:04:42,294 - The japchae team. - What? 135 00:04:42,294 --> 00:04:44,065 - Where's the frying pan? - The pan. 136 00:04:44,065 --> 00:04:45,065 Here it is. 137 00:04:45,065 --> 00:04:46,565 - Here it is. - Let's cook it up. 138 00:04:47,205 --> 00:04:48,734 I hope it tastes good. 139 00:04:49,334 --> 00:04:50,334 (Yabalabahigiya) 140 00:04:51,404 --> 00:04:52,645 (He chants to make it taste better.) 141 00:04:52,645 --> 00:04:54,205 They already made the sauce. 142 00:04:54,205 --> 00:04:55,344 Pour that on top. 143 00:04:55,344 --> 00:04:56,615 Pour it all over. 144 00:04:56,745 --> 00:04:58,284 Shall we add the glass noodles? 145 00:04:58,284 --> 00:04:59,914 Yes, they have to go in. 146 00:05:01,584 --> 00:05:04,255 The final seasoning is about the feel. 147 00:05:05,685 --> 00:05:07,924 - Leave it to the last cook. - It's all in the touch. 148 00:05:10,024 --> 00:05:12,765 Mi Joo, yes. It's better on low heat. 149 00:05:13,325 --> 00:05:15,534 (Touched) 150 00:05:18,234 --> 00:05:19,935 Woo Jae's doing pretty well. 151 00:05:19,935 --> 00:05:21,205 We do stuff if we put our minds to it. 152 00:05:21,205 --> 00:05:23,705 - He's like that. - He's doing most of it. 153 00:05:24,274 --> 00:05:26,674 (A special new-year dish for Jessi.) 154 00:05:26,674 --> 00:05:28,015 (Japchae) 155 00:05:34,755 --> 00:05:35,755 (And the main chef special) 156 00:05:35,755 --> 00:05:38,224 Don't take that yet. It needs dried laver on top. 157 00:05:40,924 --> 00:05:43,724 We all did it pretty quickly and easily. 158 00:05:43,724 --> 00:05:46,265 The smell is amazing. 159 00:05:46,265 --> 00:05:48,695 - I'm very excited. - Yes. 160 00:05:49,164 --> 00:05:50,865 Shall we set the table? 161 00:05:50,865 --> 00:05:52,305 - Let's eat here. - Yes. 162 00:05:52,305 --> 00:05:53,505 Let's get rid of all this. 163 00:05:53,505 --> 00:05:55,774 Gosh, it's hot. Ablaabrakantapiya. 164 00:05:56,974 --> 00:05:58,005 Are you okay? 165 00:05:58,005 --> 00:05:59,005 (She picked up a hot candle.) 166 00:05:59,705 --> 00:06:00,875 (That was a shock.) 167 00:06:01,914 --> 00:06:04,115 (What are you doing there when the japchae's done?) 168 00:06:04,115 --> 00:06:06,984 Hey, Woo Jae. You did a lot today. 169 00:06:06,984 --> 00:06:08,284 This is katsu sauce. 170 00:06:11,084 --> 00:06:12,424 (Can we put this in japchae?) 171 00:06:13,055 --> 00:06:14,695 (A fateful meeting with katsu sauce.) 172 00:06:15,524 --> 00:06:17,224 (Since then, Woo Jae...) 173 00:06:17,224 --> 00:06:19,265 (has had a dream one should never have.) 174 00:06:19,625 --> 00:06:21,495 (I will make katsu sauce japchae.) 175 00:06:22,495 --> 00:06:24,534 (The reason he stir-fried all the vegetables in silence...) 176 00:06:25,135 --> 00:06:27,164 (was to gain traction to make...) 177 00:06:27,164 --> 00:06:28,904 (katsu sauce japchae.) 178 00:06:30,234 --> 00:06:32,375 (The glass noodles meet the katsu sauce.) 179 00:06:32,705 --> 00:06:33,974 Gosh, the smell. 180 00:06:35,174 --> 00:06:36,445 Did you taste it? 181 00:06:36,445 --> 00:06:39,245 - Hey, kimchi. - We need kimchi. 182 00:06:39,245 --> 00:06:40,315 (Celebrating the creation of katsu sauce japchae) 183 00:06:40,445 --> 00:06:41,984 Happy Lunar New Year. 184 00:06:42,315 --> 00:06:44,185 Then have a seat. 185 00:06:44,255 --> 00:06:45,284 Thank you. 186 00:06:45,854 --> 00:06:46,955 It looks delicious. 187 00:06:47,794 --> 00:06:49,455 (With rice cakes and dumplings in soup,) 188 00:06:50,055 --> 00:06:53,524 (a dish that's a must-have at any Lunar New Year celebration,) 189 00:06:53,524 --> 00:06:54,895 (and japchae, made with care) 190 00:06:54,895 --> 00:06:56,234 The dishes look pretty legit. 191 00:06:57,964 --> 00:06:59,765 (Woo Jae's signature katsu sauce japchae as well) 192 00:06:59,765 --> 00:07:02,875 Everyone, we're spending the Lunar New Year... 193 00:07:02,875 --> 00:07:05,505 - at Jessi's house. - Right. 194 00:07:05,575 --> 00:07:07,705 - Happy New Year. - Happy New Year. 195 00:07:07,705 --> 00:07:10,115 - Happy New Year. - Happy New Year. 196 00:07:10,315 --> 00:07:12,515 - You all worked so hard. - It's like a doll. 197 00:07:12,515 --> 00:07:13,745 You should have a taste first. 198 00:07:13,945 --> 00:07:15,615 Okay. Who made this again? 199 00:07:16,115 --> 00:07:17,685 - We all made it together. - We made it. 200 00:07:17,685 --> 00:07:19,755 - We made the food together. - Woo Jae and Jin Joo did a lot. 201 00:07:19,755 --> 00:07:21,995 - Gosh, thank you. - No problem. 202 00:07:23,094 --> 00:07:24,094 (Exclaiming in delight) 203 00:07:24,125 --> 00:07:25,524 - How is it? - So delicious? 204 00:07:25,524 --> 00:07:27,195 Very good. 205 00:07:27,625 --> 00:07:28,964 (The japchae they all made together passes.) 206 00:07:28,964 --> 00:07:30,995 - Let's try it too. - All right. 207 00:07:32,205 --> 00:07:34,104 - Very good. - Very good? 208 00:07:34,135 --> 00:07:35,305 (Give me some too.) 209 00:07:35,305 --> 00:07:36,705 Chewie, you can't have any. 210 00:07:36,875 --> 00:07:37,945 (Taking a huge bite) 211 00:07:41,645 --> 00:07:42,674 It's delicious. 212 00:07:42,674 --> 00:07:44,214 (The marinade-maker is satisfied.) 213 00:07:46,685 --> 00:07:48,154 (The garlic-mincer is also satisfied.) 214 00:07:50,385 --> 00:07:51,524 - Gosh. - It's so delicious. 215 00:07:51,625 --> 00:07:52,625 It's so delicious. 216 00:07:52,625 --> 00:07:53,755 - It really is. - It's delicious. 217 00:07:53,984 --> 00:07:55,695 The japchae is a huge success. 218 00:07:55,695 --> 00:07:56,955 Gosh, this japchae... 219 00:07:57,625 --> 00:07:59,794 (While everyone is enjoying the food...) 220 00:08:00,695 --> 00:08:02,594 (one man continues to look from one person to another.) 221 00:08:03,794 --> 00:08:05,765 (Unlike the other dishes, which are emptying quickly,) 222 00:08:07,464 --> 00:08:09,805 (the katsu sauce japchae cools, untouched.) 223 00:08:10,774 --> 00:08:13,075 (The japchae doesn't deserve this kind of treatment.) 224 00:08:14,305 --> 00:08:16,344 (This katsu sauce japchae was created from the heart...) 225 00:08:16,344 --> 00:08:18,385 (and is the apple of his eye.) 226 00:08:19,214 --> 00:08:20,214 (Sniffing) 227 00:08:20,214 --> 00:08:21,654 (Gosh, smell that?) 228 00:08:22,284 --> 00:08:23,784 (He was confident throughout the cooking process.) 229 00:08:24,625 --> 00:08:27,055 (Walking the path of sweetness as the Sweet Danger Boy) 230 00:08:28,395 --> 00:08:30,695 (A recipe that's dangerous because it's so addicting) 231 00:08:32,094 --> 00:08:33,895 (Will you guys be okay with being addicted to this?) 232 00:08:34,835 --> 00:08:36,294 (I can't leave it like this.) 233 00:08:39,135 --> 00:08:40,904 - Would you like to taste it? - I won't lie about this. 234 00:08:40,904 --> 00:08:42,204 - Does this one not taste good? - Seriously. 235 00:08:42,204 --> 00:08:43,204 (Picking at it) 236 00:08:43,204 --> 00:08:44,375 (Taking a big helping) 237 00:08:45,074 --> 00:08:46,274 (I'm sure it will taste good.) 238 00:08:49,174 --> 00:08:51,074 If we had rice, today would be perfect. 239 00:08:51,074 --> 00:08:52,444 (Looking forward to her reaction) 240 00:08:53,515 --> 00:08:55,154 This one tastes really bad. 241 00:08:56,414 --> 00:08:57,814 - It tastes so funny. - It really does. 242 00:08:58,184 --> 00:09:00,255 I regret taking some of this. 243 00:09:00,255 --> 00:09:02,625 - You eat it. - Give Jessi some of the other one. 244 00:09:02,625 --> 00:09:03,954 Have this one, not the one made with katsu sauce. 245 00:09:03,954 --> 00:09:05,125 (Taken aback, he tries a taste for himself.) 246 00:09:05,564 --> 00:09:07,595 Woo Jae must really love katsu sauce. 247 00:09:12,835 --> 00:09:15,204 - See? Doesn't it taste weird? - It's weird, right? 248 00:09:15,204 --> 00:09:16,475 There's a reason for that. 249 00:09:17,804 --> 00:09:19,605 It tastes like Pyongyang japchae. 250 00:09:20,245 --> 00:09:22,215 Try it. 251 00:09:22,375 --> 00:09:24,475 - It tastes like bland spaghetti. - You're amazing. 252 00:09:25,085 --> 00:09:26,944 - You're eating so well. - If only he didn't add that sauce. 253 00:09:26,944 --> 00:09:28,654 (The key to Sweet Danger Boy's cooking confidence: disagreement) 254 00:09:28,684 --> 00:09:30,485 This is delicious. 255 00:09:32,085 --> 00:09:33,154 We should've made more. 256 00:09:33,154 --> 00:09:34,284 - The food is so delicious. - We should've planned... 257 00:09:34,284 --> 00:09:36,995 I said earlier that there wasn't enough noodle. 258 00:09:36,995 --> 00:09:38,324 - Yes, we should've made more. - She's right. 259 00:09:38,324 --> 00:09:39,524 - But... - We'll have to savor each bite. 260 00:09:39,524 --> 00:09:40,965 - I won't eat too much then. - Do you know... 261 00:09:41,365 --> 00:09:42,735 what our biggest mistake was? 262 00:09:42,735 --> 00:09:43,735 - What? - What? 263 00:09:44,034 --> 00:09:45,904 Mi Joo decided on the amount of noodles to make. 264 00:09:45,904 --> 00:09:48,304 - That's true. - Honestly, when I saw it, 265 00:09:48,534 --> 00:09:50,704 - I thought it would be enough. - Me too. 266 00:09:51,074 --> 00:09:52,605 (The Bone Siblings decide on the amount to make.) 267 00:09:52,774 --> 00:09:54,814 (I think this is enough.) 268 00:09:54,814 --> 00:09:56,145 (Try putting it in.) 269 00:09:56,774 --> 00:09:57,774 (A small amount) 270 00:09:57,875 --> 00:09:59,715 - I've already added some. - It was this much. 271 00:09:59,715 --> 00:10:01,454 - That's not enough. - We should've made more. 272 00:10:01,454 --> 00:10:03,554 - That's too bad. - Since it was for seven people. 273 00:10:04,015 --> 00:10:05,454 That's really too bad. 274 00:10:06,255 --> 00:10:07,824 Yi Kyung made this. 275 00:10:07,924 --> 00:10:09,154 - It's delicious. - It's really delicious. 276 00:10:09,154 --> 00:10:10,154 It's delicious. 277 00:10:10,154 --> 00:10:13,164 Yi Kyung, I could eat two bowls of this alone. 278 00:10:13,265 --> 00:10:14,265 Really? 279 00:10:18,365 --> 00:10:19,434 (Pleased) 280 00:10:20,064 --> 00:10:22,034 - The dumplings are really good. - They are, right? 281 00:10:22,034 --> 00:10:24,034 - It's delicious, right? - This is really good. 282 00:10:24,034 --> 00:10:25,375 Mi Joo, eat more, okay? 283 00:10:25,375 --> 00:10:27,404 I ate so much. This is my second dumpling. 284 00:10:27,544 --> 00:10:28,814 Jessi, have some more dumplings. 285 00:10:28,814 --> 00:10:31,015 - I'm on my second one already. - Really? 286 00:10:31,015 --> 00:10:32,544 - Want to split one with me? - Sure. 287 00:10:33,215 --> 00:10:34,654 (Sneaking his chopsticks in) 288 00:10:34,985 --> 00:10:36,715 - It's delicious. - I'll have this one. 289 00:10:37,255 --> 00:10:40,385 I just agreed to split that with Yi Kyung. 290 00:10:40,485 --> 00:10:42,554 You told me to go ahead and eat more too. 291 00:10:42,554 --> 00:10:44,054 I saw you eat one already. 292 00:10:45,324 --> 00:10:46,495 (Adding katsu sauce) 293 00:10:46,495 --> 00:10:47,865 Hey, you punk! 294 00:10:48,294 --> 00:10:49,495 (What's wrong?) 295 00:10:50,835 --> 00:10:52,365 - Because I really think... - Gosh. 296 00:10:52,365 --> 00:10:54,235 - it's delicious. - Why do you keep adding this? 297 00:10:54,674 --> 00:10:56,105 I tried dipping meat in it just now as well. 298 00:10:56,105 --> 00:10:58,645 - That's just your own taste. - Why would you do this? 299 00:10:58,774 --> 00:11:00,204 (Just kill him.) 300 00:11:00,345 --> 00:11:01,444 Just try it. 301 00:11:02,645 --> 00:11:04,985 - Gosh, this has katsu sauce now. - It's really delicious. 302 00:11:05,015 --> 00:11:07,414 It's really delicious with meat. 303 00:11:09,115 --> 00:11:10,585 (This might be all right.) 304 00:11:12,024 --> 00:11:13,355 (See?) 305 00:11:14,125 --> 00:11:15,194 I'm so full. 306 00:11:16,024 --> 00:11:17,395 We're clearing all the plates. 307 00:11:17,395 --> 00:11:18,765 - Gosh, this is... - It's so delicious. 308 00:11:18,765 --> 00:11:21,465 - I'll just eat this much. - We made such great food. 309 00:11:21,465 --> 00:11:22,635 I can eat more now. 310 00:11:22,934 --> 00:11:24,465 Since I'm eating while sitting next to Jessi, 311 00:11:24,465 --> 00:11:27,434 I keep thinking the japchae smells like makeup. 312 00:11:28,635 --> 00:11:31,074 Haha, it's better than eating around a bad smell. 313 00:11:31,074 --> 00:11:33,605 - That's true. I agree. - Isn't it better with a nice smell? 314 00:11:34,005 --> 00:11:35,515 (My cute friend) 315 00:11:36,074 --> 00:11:37,875 (The older men have fun teasing the younger ones.) 316 00:11:38,085 --> 00:11:39,444 It would've been better if we had more. 317 00:11:39,444 --> 00:11:42,015 Anyway, the production crew also looks more comfortable now. 318 00:11:42,015 --> 00:11:43,554 See how their legs are stretched out like that? 319 00:11:43,554 --> 00:11:44,615 It's okay, keep them out. 320 00:11:45,355 --> 00:11:47,154 You've gotten much closer with Hyun Ju now. 321 00:11:47,324 --> 00:11:48,554 Just stretch them out. 322 00:11:48,554 --> 00:11:50,095 Keep them stretched out. 323 00:11:50,294 --> 00:11:51,495 It's hard being a cameraman. 324 00:11:51,495 --> 00:11:52,924 (This cameraman's legs) 325 00:11:53,465 --> 00:11:56,365 (After first getting to know Jessi,) 326 00:11:56,365 --> 00:12:00,204 (the cameraman had no intention of stretching out his legs.) 327 00:12:01,034 --> 00:12:03,274 (His heart naturally melted in the cozy atmosphere.) 328 00:12:03,404 --> 00:12:04,404 - Just be comfortable. - Right. 329 00:12:04,404 --> 00:12:06,875 Hyun Ju's fine with you stretching out. 330 00:12:08,115 --> 00:12:09,245 I'm so full now. 331 00:12:09,845 --> 00:12:11,414 (Folding his legs in) 332 00:12:11,885 --> 00:12:12,944 (His heart froze up again within 10 seconds.) 333 00:12:12,944 --> 00:12:13,985 That's just how she expresses herself. 334 00:12:14,444 --> 00:12:16,414 I'm so full. 335 00:12:17,215 --> 00:12:18,324 Oh, my gosh. 336 00:12:18,324 --> 00:12:19,355 - We cleared all the plates. - I've never seen... 337 00:12:19,355 --> 00:12:21,524 Jessi eat this much before. 338 00:12:21,524 --> 00:12:22,924 Don't be ridiculous, Jae Seok. 339 00:12:23,395 --> 00:12:24,454 Gosh. 340 00:12:24,794 --> 00:12:26,024 (What did I say?) 341 00:12:26,194 --> 00:12:28,794 We ate so much food together on "Sixth Sense." 342 00:12:29,635 --> 00:12:31,605 Gosh, this is ridiculous. 343 00:12:32,005 --> 00:12:34,304 - What's wrong with you? - Jae Seok. 344 00:12:34,304 --> 00:12:35,434 (Cowering) 345 00:12:35,534 --> 00:12:37,774 I've never seen Jae Seok look so weak before. 346 00:12:37,975 --> 00:12:40,105 - Right. - Hyun Ju is different. 347 00:12:40,105 --> 00:12:41,774 - We're so close. - I don't know either. 348 00:12:43,544 --> 00:12:45,385 We really ate each plate clean. 349 00:12:45,544 --> 00:12:47,414 We didn't eat that clean. 350 00:12:47,715 --> 00:12:49,814 What's wrong with you? We didn't eat that cleanly. 351 00:12:50,454 --> 00:12:51,954 Why do you keep starting with her? 352 00:12:51,954 --> 00:12:53,385 - Just stay quiet. - Jae Seok. 353 00:12:53,524 --> 00:12:56,454 I've seen plates cleared more cleanly than this before. 354 00:12:56,454 --> 00:12:59,125 Are you only listening to what I'm saying? 355 00:12:59,125 --> 00:13:00,965 The others don't know. 356 00:13:00,965 --> 00:13:03,135 - Don't know what? - We lacked sincerity. 357 00:13:03,564 --> 00:13:05,164 - Right. - I really enjoyed the food. 358 00:13:05,164 --> 00:13:06,505 It was so delicious. 359 00:13:06,765 --> 00:13:08,505 - Let's clean up now. - All right. 360 00:13:08,875 --> 00:13:11,475 We also brought you a gift for the New Year. 361 00:13:12,005 --> 00:13:13,145 Why? 362 00:13:13,574 --> 00:13:16,174 - Jessi. - For the New Year... 363 00:13:16,174 --> 00:13:18,585 - gifts involving meat are best. - It must be beef. 364 00:13:18,585 --> 00:13:19,814 - It must be Korean beef. - Korean beef makes the best gift. 365 00:13:20,115 --> 00:13:22,184 - Gosh. - Jae Seok. 366 00:13:22,184 --> 00:13:23,684 Who will I eat this with? 367 00:13:23,684 --> 00:13:24,755 Come over again then. 368 00:13:25,324 --> 00:13:26,954 - All of you can come over again. - Okay. 369 00:13:26,954 --> 00:13:28,855 - That was so sudden. - Who will I eat this beef with? 370 00:13:28,855 --> 00:13:31,125 In that case, we will come again. 371 00:13:32,194 --> 00:13:33,324 (We'll come again.) 372 00:13:33,324 --> 00:13:35,434 - Thank you for inviting us. - Right. 373 00:13:35,434 --> 00:13:37,495 - Many thanks to Jessi. - Thank you. 374 00:13:37,495 --> 00:13:38,564 Thank you. 375 00:13:38,564 --> 00:13:40,404 (Hyun Ju, Happy New Year) 376 00:13:41,135 --> 00:13:43,304 (A few days later, at 10:00am) 377 00:13:43,635 --> 00:13:46,605 (What's going on on Hangout with Yoo today?) 378 00:13:48,314 --> 00:13:49,345 Here, Mr. Yu. 379 00:13:49,345 --> 00:13:51,515 - I'm not the General Manager. - General Manager Yu. 380 00:13:51,944 --> 00:13:54,914 You're always calling me "Mr. Yu" when we're alone. 381 00:13:55,154 --> 00:13:56,414 - Gosh. - Ten-hut. 382 00:13:56,414 --> 00:13:58,784 That segment is over. 383 00:13:58,784 --> 00:13:59,824 (He's still absorbed in playing Senior Manager Ha.) 384 00:13:59,954 --> 00:14:01,554 - Gosh, it's ready. - I'll go get it. 385 00:14:01,554 --> 00:14:03,225 - Go pick it up. - Have you been well? 386 00:14:03,225 --> 00:14:05,465 What are you talking about? You don't need to do that. 387 00:14:05,465 --> 00:14:08,095 - Would you like a straw? - That's all right. 388 00:14:08,095 --> 00:14:09,934 - We don't need straws. - Could I have a straw? 389 00:14:09,965 --> 00:14:11,235 - I'll get you a straw. - Why are you using that? 390 00:14:11,235 --> 00:14:13,034 It's a single-use plastic. 391 00:14:13,034 --> 00:14:14,934 - But this is fresh squeezed juice. - Here you go. 392 00:14:14,934 --> 00:14:16,774 Just drink it normally. 393 00:14:16,774 --> 00:14:18,304 It gets caught in my throat if I do that. 394 00:14:18,304 --> 00:14:19,704 You're so picky. 395 00:14:19,704 --> 00:14:21,005 - Gosh. - Thank you. 396 00:14:21,005 --> 00:14:22,345 - Thank you. - Please enjoy. 397 00:14:22,345 --> 00:14:23,615 I'm afraid the coffee might be too mild. 398 00:14:23,615 --> 00:14:26,085 I like it mild. Thank you. 399 00:14:26,615 --> 00:14:28,684 (Thank you for the drinks.) 400 00:14:28,954 --> 00:14:31,215 When we were at Jessi's... 401 00:14:31,215 --> 00:14:32,524 Yes, Jessi. 402 00:14:32,554 --> 00:14:35,194 - She liked having us over. - She enjoyed it. 403 00:14:35,194 --> 00:14:37,694 - She feels lonely at her age. - Right. 404 00:14:37,855 --> 00:14:40,095 - It made me a little emotional. - Yes, me too. 405 00:14:40,095 --> 00:14:41,564 - Still, we were able... - Right. 406 00:14:41,564 --> 00:14:44,135 to spend time with her, even if it wasn't New Year's. 407 00:14:44,294 --> 00:14:47,904 We were able to foster the same vibe as the holiday. 408 00:14:47,904 --> 00:14:49,335 Yes, I felt that vibe. It was there. 409 00:14:49,335 --> 00:14:51,074 Yes, exactly. That being said... 410 00:14:51,105 --> 00:14:54,574 Mi Joo, Yi Kyung, and Jin Joo. 411 00:14:54,674 --> 00:14:56,914 The three of them are going back to their hometowns for the New Year. 412 00:14:56,914 --> 00:14:59,044 So you want to get them things to bring home? 413 00:14:59,044 --> 00:15:01,515 - Yes, exactly. - But we agreed not to get gifts? 414 00:15:01,715 --> 00:15:03,515 (This year, don't give us gifts.) 415 00:15:03,515 --> 00:15:05,385 (Let's not give gifts for the Lunar New Year this year.) 416 00:15:05,485 --> 00:15:07,424 (They promised not to get each other gifts for the Lunar New Year.) 417 00:15:07,554 --> 00:15:09,054 I thought we could get our younger members... 418 00:15:09,054 --> 00:15:11,154 some gifts as a surprise. 419 00:15:11,154 --> 00:15:12,725 - Right. - With that said... 420 00:15:12,725 --> 00:15:13,995 I heard you called Woo Jae? 421 00:15:13,995 --> 00:15:16,164 - He's not a young person. - Right, he's not. 422 00:15:16,164 --> 00:15:17,995 Why would he count as Generation MZ? 423 00:15:17,995 --> 00:15:19,934 So there's a person... 424 00:15:20,204 --> 00:15:22,735 I always call every year when it's the Lunar New Year. 425 00:15:22,735 --> 00:15:23,774 Right. 426 00:15:23,804 --> 00:15:26,505 This person has also been on their own for a while. 427 00:15:26,605 --> 00:15:29,774 Whenever I call on New Year's or a different holiday, 428 00:15:29,774 --> 00:15:32,145 - they're happy to hear from me. - It's that guy, right? Head guy? 429 00:15:32,145 --> 00:15:33,885 What do you mean, "head guy?" 430 00:15:33,885 --> 00:15:35,985 - The Sapsal dog from Songdo? - Yes, the Sapsal dog from Songdo. 431 00:15:35,985 --> 00:15:36,985 Right? 432 00:15:36,985 --> 00:15:39,125 Wait, no. There's the Sapsal dog from Songdo, 433 00:15:39,125 --> 00:15:40,554 - and this guy is different. - He's a different guy? 434 00:15:40,554 --> 00:15:42,024 But he lives in Songdo too. 435 00:15:42,024 --> 00:15:43,595 After seeing Suk Hoon's episode, 436 00:15:43,595 --> 00:15:45,965 he told me going shopping at the market looked fun. 437 00:15:46,495 --> 00:15:49,635 The midpoint between where he lives, in Songdo, 438 00:15:49,635 --> 00:15:52,064 and us was Guro, where there's a market. 439 00:15:52,365 --> 00:15:55,105 I thought we'd do a market tour with him here. 440 00:15:55,105 --> 00:15:57,135 He also said there are some things he wants to buy. 441 00:15:57,274 --> 00:15:58,875 (Right then) 442 00:16:00,105 --> 00:16:03,515 (Someone walks up the stairs.) 443 00:16:03,715 --> 00:16:05,115 (Grunting) 444 00:16:05,115 --> 00:16:06,385 (Sniffling) 445 00:16:06,914 --> 00:16:08,684 - Gosh. - What? 446 00:16:08,684 --> 00:16:11,654 (What?) 447 00:16:11,981 --> 00:16:14,152 - There's a market in Guro. - Right. 448 00:16:14,152 --> 00:16:16,852 So we're going to have a look around the market. 449 00:16:16,852 --> 00:16:18,791 And he said he wanted to buy something at the market. 450 00:16:20,392 --> 00:16:23,092 (Right then, someone walks up the stairs.) 451 00:16:24,561 --> 00:16:25,962 (Groaning) 452 00:16:25,962 --> 00:16:27,162 (Hissing) 453 00:16:29,301 --> 00:16:31,331 - Hey, you're here. - Hello. 454 00:16:31,331 --> 00:16:32,331 - Come join us. - Have a seat. 455 00:16:34,132 --> 00:16:36,271 Hey, you should've worn formal clothes with holiday vibes. 456 00:16:36,271 --> 00:16:39,172 - Since we wore hanbok last time... - Yes. But who... 457 00:16:39,172 --> 00:16:40,311 Who dresses like this on a holiday? 458 00:16:40,311 --> 00:16:42,581 People normally wear a suit when visiting others on a holiday. 459 00:16:42,581 --> 00:16:44,011 Yoon Seok dresses as he does, you know. 460 00:16:45,452 --> 00:16:46,852 He looks just like Yoon Seok. 461 00:16:46,852 --> 00:16:49,922 - He has narrow shoulders. - "What a harsh thing to say." 462 00:16:49,922 --> 00:16:52,221 You have narrow shoulders. My gosh. 463 00:16:52,551 --> 00:16:55,122 Oh, right. Hey, you're 39. 464 00:16:55,761 --> 00:16:56,862 - So? - What? 465 00:16:56,862 --> 00:16:59,261 - What do you mean? - Do you know why you're here? 466 00:16:59,261 --> 00:17:00,592 Why am I here? 467 00:17:01,231 --> 00:17:02,402 - Why aren't the others coming? - Tell him. 468 00:17:03,061 --> 00:17:04,662 - Here... - Why aren't those... 469 00:17:04,662 --> 00:17:07,132 whom I have in the palm of my hand and whom I can tease coming today? 470 00:17:07,132 --> 00:17:08,571 - That's not why we're here. - That's not what this is about. 471 00:17:08,942 --> 00:17:12,112 We'll be good seniors who take care of the younger members. 472 00:17:12,571 --> 00:17:14,311 That's what we'll be like today. 473 00:17:14,712 --> 00:17:15,942 In a word, 474 00:17:17,041 --> 00:17:19,281 this is Team Old Members. 475 00:17:19,811 --> 00:17:21,112 (He rolls his eyes down in disbelief.) 476 00:17:21,212 --> 00:17:22,781 - What? - This is Team Old Members. 477 00:17:22,781 --> 00:17:23,981 - We're saying that you... - Including me? 478 00:17:24,281 --> 00:17:25,491 You... 479 00:17:25,491 --> 00:17:27,422 I'm looking forward to seeing you get one year older. 480 00:17:27,922 --> 00:17:29,862 - You're waiting for me to turn 40? - You won't be able to deny anymore. 481 00:17:30,462 --> 00:17:33,892 - I asked my older guy friend... - Yes. 482 00:17:33,892 --> 00:17:36,561 - to come on to our show... - Yes. 483 00:17:36,561 --> 00:17:37,962 - for the Lunar New Year special. - Yes. 484 00:17:37,962 --> 00:17:40,602 And he said he wanted to go on a market tour. 485 00:17:40,602 --> 00:17:41,602 You mean, Kwang Kyu? 486 00:17:41,702 --> 00:17:43,642 He said he wanted to go on a market tour. 487 00:17:43,642 --> 00:17:44,672 You mean, Kwang Kyu? 488 00:17:45,001 --> 00:17:46,971 - How did you know? - How did you know, Woo Jae? 489 00:17:47,571 --> 00:17:49,642 - I mean... - He must've planted a spy too. 490 00:17:49,642 --> 00:17:51,281 - How did you know it was him? - That's not the case. 491 00:17:51,382 --> 00:17:53,712 - It was around 9:40am. - Yes. 492 00:17:53,712 --> 00:17:55,452 - I checked my social media account. - So? 493 00:17:55,452 --> 00:17:56,821 - I tapped the notification button. - Yes. 494 00:17:56,821 --> 00:17:58,692 And I saw that someone with a blue tick on his account... 495 00:17:58,692 --> 00:18:00,491 - had followed me. - What happened? 496 00:18:00,491 --> 00:18:01,551 The account name was... 497 00:18:01,551 --> 00:18:02,662 - Actor Kim Kwang Kyu. - Kwang Kyu... 498 00:18:02,662 --> 00:18:06,862 So I... I mean, I'm not acquainted with him at all. 499 00:18:07,261 --> 00:18:08,862 The man who lives alone... 500 00:18:08,862 --> 00:18:10,362 suddenly thought of me in the morning? 501 00:18:10,862 --> 00:18:13,872 There's no way he followed me because he saw me on TV... 502 00:18:13,971 --> 00:18:16,271 and became fond of me. 503 00:18:16,271 --> 00:18:17,872 Did he follow you all of a sudden? 504 00:18:17,971 --> 00:18:19,172 What's with him? 505 00:18:19,172 --> 00:18:20,971 So I assumed that he would be joining us today. 506 00:18:21,571 --> 00:18:22,912 - I figured it out right away. - Oh, I see. 507 00:18:22,912 --> 00:18:25,481 But just because he'd come here, why would he... 508 00:18:26,311 --> 00:18:27,952 (At the same time,) 509 00:18:28,352 --> 00:18:30,882 (someone, who doesn't stand out at all, walks among other people.) 510 00:18:35,462 --> 00:18:37,491 (He suddenly turns around.) 511 00:18:38,521 --> 00:18:40,632 (Looking around hesitantly) 512 00:18:41,662 --> 00:18:42,662 Should I go into this building? 513 00:18:44,561 --> 00:18:48,372 (Who's the older guy from Songdo who wants to visit the market?) 514 00:18:49,342 --> 00:18:51,142 (Panting) 515 00:18:53,212 --> 00:18:55,912 (This pitiful-looking man, who barely walks up the stairs, is...) 516 00:18:55,912 --> 00:18:57,942 - Oh, what? Hello. - Oh, he's here. 517 00:18:57,942 --> 00:18:59,352 - Hello, Kwang Kyu. - Hello. 518 00:18:59,882 --> 00:19:02,551 (Woo Jae's guess was right! He's Actor Kim Kwang Kyu.) 519 00:19:02,551 --> 00:19:03,882 - It's good to see you all. - Oh, my. You're glowing today. 520 00:19:03,882 --> 00:19:05,721 - Hey, it's been a while. - Hi, Kwang Kyu. 521 00:19:06,051 --> 00:19:07,352 - It's been a long time. - He has such good skin. 522 00:19:07,721 --> 00:19:08,721 By the way, Kwang Kyu... 523 00:19:08,721 --> 00:19:10,791 - It's nice to meet you. - Your skin is glowing, Kwang Kyu. 524 00:19:10,791 --> 00:19:12,892 "Kwang" in my name Kwang Kyu means "light," you know. 525 00:19:13,432 --> 00:19:16,662 - "Kwang" means "light," you know. - Kwang Kyu, your bag... 526 00:19:16,662 --> 00:19:17,662 doesn't go with your outfit. 527 00:19:18,261 --> 00:19:20,471 - That's true. - You have the trendiest bag. 528 00:19:20,471 --> 00:19:22,541 - You know... - That's a popular bag. 529 00:19:22,541 --> 00:19:23,771 This is Jennie-style bag. 530 00:19:23,771 --> 00:19:26,011 (The image from Jennie's social media account) 531 00:19:26,511 --> 00:19:29,182 It was popular exactly two years ago. 532 00:19:29,182 --> 00:19:31,142 - Jennie-style bag? Stop it. - Two years ago. 533 00:19:31,142 --> 00:19:32,912 I've been carrying this bag for over a year. 534 00:19:32,912 --> 00:19:34,712 - Where did you get that bag? - It suits you. 535 00:19:36,251 --> 00:19:37,422 Nice. Kwang Kyu, this is... 536 00:19:37,981 --> 00:19:40,491 - Why? - He covered the logo partially. 537 00:19:40,491 --> 00:19:44,061 But... I matched the color with the bag. 538 00:19:45,122 --> 00:19:46,962 - The thing is... - What a sly way of covering a logo. 539 00:19:46,962 --> 00:19:49,702 The thing is, lately, with my stylit, 540 00:19:49,702 --> 00:19:50,731 - I've been a little... - "Stylit?" 541 00:19:50,731 --> 00:19:51,831 Who is this Stylit? 542 00:19:51,831 --> 00:19:52,932 - Don't do that, Woo Jae. - My... 543 00:19:52,932 --> 00:19:54,501 - My stylit... - Who is Stylit? 544 00:19:54,501 --> 00:19:55,801 - My stylit... - You know what he means. 545 00:19:55,801 --> 00:19:59,942 It's been hard to reach my stylist. 546 00:20:00,241 --> 00:20:02,642 (Woo Jae loves it.) 547 00:20:02,642 --> 00:20:04,041 - So I put on my own clothes. - You did well. 548 00:20:04,041 --> 00:20:05,142 - Thanks. - You did well. 549 00:20:05,241 --> 00:20:06,551 Jennie-style bag. 550 00:20:06,551 --> 00:20:07,712 Kwang Kyu, does Jennie know about this? 551 00:20:07,712 --> 00:20:09,551 Well, Jennie... I want to see her. 552 00:20:10,652 --> 00:20:11,781 I want to see Jennie. 553 00:20:12,392 --> 00:20:13,392 Hey, what... 554 00:20:13,892 --> 00:20:15,321 Anyway... 555 00:20:16,561 --> 00:20:18,221 - It's been a while. - Have you been well? 556 00:20:18,221 --> 00:20:19,261 I missed you so much. 557 00:20:19,592 --> 00:20:20,662 (It was about 11 years ago.) 558 00:20:20,662 --> 00:20:21,692 (Haha got cheeky with him. "It's 'Kyu' as in 'bald.'") 559 00:20:22,731 --> 00:20:23,731 (He got cheeky again. "It's 'Kyu' as in 'to live alone.'") 560 00:20:23,932 --> 00:20:24,932 (He wouldn't stop. "It's 'Kyu' as in 'hair implant.'") 561 00:20:24,932 --> 00:20:26,672 - "Kyu" as in "to stay single." - Got it, Kyu. 562 00:20:26,872 --> 00:20:28,672 (He keeps teasing Kwang Kyu. "Got it, Kyu.") 563 00:20:29,271 --> 00:20:32,071 (After they met as a teacher and a student who loved each other...) 564 00:20:33,442 --> 00:20:34,741 - Right? - Yes, that's right. 565 00:20:34,842 --> 00:20:36,612 And you've never met Woo Jae, right? 566 00:20:36,612 --> 00:20:38,212 - This is my first time meeting him. - We've never met before. 567 00:20:38,212 --> 00:20:40,251 Seriously, people like him keep entering the industry, 568 00:20:40,352 --> 00:20:41,682 so it's natural for me to lose my place. 569 00:20:41,682 --> 00:20:42,751 What are you saying? 570 00:20:42,751 --> 00:20:43,882 (What?) 571 00:20:44,481 --> 00:20:47,321 - Isn't this your first encounter? - It's been ten years. 572 00:20:47,952 --> 00:20:50,321 He said he was losing his place because of people like Woo Jae. 573 00:20:50,321 --> 00:20:51,721 - What I'm saying is... - It's been ten years... 574 00:20:51,721 --> 00:20:53,662 - since I entered this industry. - I'm saying he's so talented. 575 00:20:53,662 --> 00:20:55,462 - Oh, you meant he was talented? - He's so talented. 576 00:20:55,462 --> 00:20:57,761 - He's my favorite cast member... - He's such a great entertainer. 577 00:20:57,761 --> 00:21:00,331 - in the show about living alone. - I know. 578 00:21:00,331 --> 00:21:01,672 - Thank you for saying that. - In our field... 579 00:21:01,771 --> 00:21:03,001 - He's the real deal. - Right. 580 00:21:03,001 --> 00:21:04,842 - By the way, Kwang Kyu, - Of course. 581 00:21:04,842 --> 00:21:06,241 why did you suddenly follow him... 582 00:21:06,342 --> 00:21:07,571 on social media at 9am this morning? 583 00:21:07,571 --> 00:21:09,412 Why did you follow me at 9:30am? 584 00:21:09,942 --> 00:21:12,551 Oh, that. I was going to meet him for the first time, 585 00:21:12,551 --> 00:21:14,281 but I didn't know him well. 586 00:21:14,281 --> 00:21:16,922 - So I did it to get to know him. - I see. 587 00:21:16,922 --> 00:21:18,321 (Anyway, thank you for following me.) 588 00:21:18,352 --> 00:21:20,192 - "Three Guys and Three Girls." - Yes. 589 00:21:20,192 --> 00:21:22,221 - Jenn Lee starred in the sitcom. - Let me have some juce. 590 00:21:22,561 --> 00:21:24,291 - What's that? - It's not "juce." 591 00:21:24,291 --> 00:21:25,791 - It's "juice." - "Juce?" 592 00:21:26,061 --> 00:21:28,192 He's glaring at Woo Jae. He must be getting annoyed. 593 00:21:28,192 --> 00:21:29,702 Hey, he doesn't jibe with me. 594 00:21:30,632 --> 00:21:32,971 This is my first time meeting him, but he... 595 00:21:32,971 --> 00:21:35,702 Since I'm from Gyeongsang Province, I know how they pronounce words. 596 00:21:35,702 --> 00:21:36,741 - Kwang Kyu. - Why? 597 00:21:36,741 --> 00:21:38,372 - Why did you bring so much juice? - What is this? 598 00:21:38,471 --> 00:21:40,541 I had a lot of these at home. 599 00:21:40,541 --> 00:21:42,011 So I brought some for you guys. 600 00:21:42,642 --> 00:21:43,781 - Thank you. - Kwang Kyu. 601 00:21:43,781 --> 00:21:45,952 - And... - Did you bring leftover juice? 602 00:21:45,952 --> 00:21:46,952 (Feeling guilty) 603 00:21:46,952 --> 00:21:49,021 - But... - You see, these days... 604 00:21:49,751 --> 00:21:51,652 Oh, no. This one has expired. 605 00:21:51,751 --> 00:21:53,751 - My gosh. - Have this one instead. 606 00:21:53,852 --> 00:21:55,251 - I knew it. - Just in case... 607 00:21:55,352 --> 00:21:56,962 - I knew that was why he brought it. - Make sure to check it. 608 00:21:56,962 --> 00:21:59,231 - I knew he was going to do this. - You must check it. 609 00:21:59,231 --> 00:22:02,031 We met after a long time, but he brought expired juice... 610 00:22:03,001 --> 00:22:04,402 It expired exactly one year ago. 611 00:22:04,862 --> 00:22:06,501 It's not the manufacture date, but the best by date. 612 00:22:06,501 --> 00:22:08,471 - It's one year past the date. - Hey, here you go. 613 00:22:09,202 --> 00:22:11,942 But it doesn't matter. It's not so important. 614 00:22:11,942 --> 00:22:13,241 If so, you have this. 615 00:22:13,241 --> 00:22:14,571 (Then you have the juice that's 1 year past the date.) 616 00:22:14,771 --> 00:22:17,642 My gosh. This is my first time meeting him. 617 00:22:18,212 --> 00:22:19,682 But I want to beat him up. 618 00:22:20,011 --> 00:22:21,981 (I was kidding.) 619 00:22:21,981 --> 00:22:24,751 It's okay. It helps you reduce swelling in the morning. 620 00:22:24,751 --> 00:22:25,952 Don't actually drink it. 621 00:22:25,952 --> 00:22:27,192 It's okay. It's safe. 622 00:22:27,192 --> 00:22:28,551 - Kwang Kyu. - But it expired a year ago. 623 00:22:28,551 --> 00:22:29,721 Will you be okay? It expired a year ago. 624 00:22:29,721 --> 00:22:31,122 - It's okay. - Don't have the expired juice. 625 00:22:31,122 --> 00:22:33,932 It's okay. I'm just going to die. Don't worry. 626 00:22:34,291 --> 00:22:35,831 Don't drink it. It's not safe. 627 00:22:35,831 --> 00:22:37,402 Kwang Kyu, don't drink it. It expired a year ago. 628 00:22:37,402 --> 00:22:38,702 - You have a show to shoot. - Have another one. 629 00:22:38,702 --> 00:22:39,971 But I've had this batch up until yesterday. 630 00:22:40,501 --> 00:22:42,801 (Why would he drink that?) 631 00:22:42,971 --> 00:22:44,241 My, this is good. 632 00:22:44,342 --> 00:22:45,612 Don't drink it. 633 00:22:46,912 --> 00:22:48,741 You might actually die. 634 00:22:50,442 --> 00:22:52,352 (Glaring) 635 00:22:52,352 --> 00:22:53,551 Kwang Kyu, don't force yourself to drink it. 636 00:22:53,551 --> 00:22:55,821 - And why did you glare at him? - Right, he did. 637 00:22:55,821 --> 00:22:58,622 - No, I didn't. - While drinking pumpkin juice, 638 00:22:58,622 --> 00:23:00,791 he looked at me like this. Watch me. 639 00:23:02,291 --> 00:23:03,561 I saw that too. 640 00:23:05,162 --> 00:23:07,632 (Woo Jae, are you watching?) 641 00:23:10,602 --> 00:23:11,662 - My gosh. He's really something. - Kwang Kyu. 642 00:23:11,662 --> 00:23:13,331 Why do you keep covering your belly with your bag? 643 00:23:13,801 --> 00:23:14,872 - I... - It's not a blanket. 644 00:23:14,872 --> 00:23:16,041 I've gained belly fat. 645 00:23:16,041 --> 00:23:18,301 - Kwang Kyu, put your bag down... - Oh, dear. 646 00:23:18,301 --> 00:23:22,071 You see, I was excited about seeing Jae Seok and Haha... 647 00:23:22,071 --> 00:23:23,811 - after a long time. - I know. 648 00:23:23,811 --> 00:23:25,912 - So I did research on this show... - Right. 649 00:23:25,912 --> 00:23:27,481 - and watched some reruns. - I see. 650 00:23:27,581 --> 00:23:29,251 Last week, I found out that Suk Hoon had come on the show. 651 00:23:29,251 --> 00:23:31,382 - Exactly. - You went to a traditional market. 652 00:23:31,382 --> 00:23:34,021 - Kwang Kyu, that's why... - Suk Hoon came on the show. 653 00:23:34,122 --> 00:23:35,922 Actually, we were going to visit your house... 654 00:23:35,922 --> 00:23:38,392 and give you a New Year's bow to celebrate the Lunar New Year. 655 00:23:38,392 --> 00:23:40,362 - I don't receive a New Year's bow. - Why? 656 00:23:40,362 --> 00:23:43,301 I let someone bow to me and got hit by my mom. 657 00:23:43,301 --> 00:23:44,301 - Why? - Why? 658 00:23:44,862 --> 00:23:46,471 - Before marriage... - Do you still get hit by her? 659 00:23:46,471 --> 00:23:47,471 Yes, I do. 660 00:23:48,531 --> 00:23:50,872 - I didn't know that... - Your mommy hit you? 661 00:23:50,872 --> 00:23:52,872 - Yes, my mom hit me. - You got hit by your mom? 662 00:23:52,872 --> 00:23:54,541 Traditionally, a single man... 663 00:23:54,541 --> 00:23:56,011 who hasn't put up his hair in a top knot... 664 00:23:56,342 --> 00:23:57,842 But you can't tie up your hair in a top knot. 665 00:23:58,981 --> 00:24:00,112 Come with me. Let's take it outside. 666 00:24:00,112 --> 00:24:01,412 All right. Calm down. 667 00:24:01,781 --> 00:24:03,622 - Kwang Kyu. - You punk, you're so mean. 668 00:24:03,622 --> 00:24:06,152 - We met after eight years. - Haha, you were out of line. 669 00:24:06,152 --> 00:24:07,592 That was out of line. 670 00:24:07,692 --> 00:24:08,751 He's right. That was out of line. 671 00:24:08,751 --> 00:24:10,061 - Kwang Kyu, but... - Haha crossed the line. 672 00:24:10,061 --> 00:24:13,291 Kwang Kyu, you seem to have regrown... 673 00:24:13,291 --> 00:24:14,692 - You've regrown your lost hair. - Exactly. 674 00:24:15,162 --> 00:24:16,702 - Really? - How did you do that? 675 00:24:16,862 --> 00:24:19,432 - What happened? - Exactly. Kwang Kyu, what happened? 676 00:24:19,432 --> 00:24:20,731 - How did you do that? - Look at you. 677 00:24:20,831 --> 00:24:23,372 Kwang Kyu, I'm glad you brought that up. In the past, 678 00:24:23,372 --> 00:24:25,172 single men like you and Woo Jae braided their hair. 679 00:24:25,541 --> 00:24:26,571 Married men like us... 680 00:24:26,571 --> 00:24:27,571 - would wear a top knot. - That's right. 681 00:24:27,571 --> 00:24:28,872 - Yes, that's true. - Yes. 682 00:24:28,872 --> 00:24:31,241 Anyway, I heard that a single man must not receive a New Year's bow. 683 00:24:31,241 --> 00:24:32,241 - Oh, it was like that in the past? - It was etiquette, apparently. 684 00:24:32,241 --> 00:24:34,281 - In the past. - Really? I didn't know that. 685 00:24:34,281 --> 00:24:35,281 Yes. 686 00:24:35,281 --> 00:24:37,882 - On every national holiday, - Yes. 687 00:24:37,882 --> 00:24:39,521 - I call Kwang Kyu. - Yes. 688 00:24:39,622 --> 00:24:41,721 I forgot to call him just once, and later he asked me... 689 00:24:41,721 --> 00:24:44,821 why I hadn't called him on the holiday. 690 00:24:44,821 --> 00:24:47,831 Oh, right. Yes, I did. I mustered up the courage to call him. 691 00:24:47,831 --> 00:24:49,061 And I asked him if everything was okay. 692 00:24:49,162 --> 00:24:51,061 - You mean, why he didn't call you? - Yes. 693 00:24:51,061 --> 00:24:53,001 "Seeing that you didn't call me, something must be going on." 694 00:24:53,001 --> 00:24:56,071 I asked him if I had done something that upset him. 695 00:24:57,241 --> 00:25:00,842 I wondered if I had wronged him, so I asked him. 696 00:25:00,842 --> 00:25:01,872 That's so funny. 697 00:25:02,212 --> 00:25:03,442 What did you have for dinner yesterday? 698 00:25:03,442 --> 00:25:04,511 I agree. 699 00:25:04,612 --> 00:25:07,051 Yesterday, I had... Is it okay for me to say it? 700 00:25:07,051 --> 00:25:08,051 - Sure. - Yes. 701 00:25:10,152 --> 00:25:11,452 I had yukgaejang. 702 00:25:11,551 --> 00:25:14,491 I ate it for four days in a row. 703 00:25:15,321 --> 00:25:16,321 Four days in a row? 704 00:25:17,521 --> 00:25:19,192 I've been eating quick meals with what I have at home. 705 00:25:19,291 --> 00:25:21,561 How many meals a day do you usually have at home? 706 00:25:21,561 --> 00:25:25,132 Since I've been taking medications, I have all three meals a day. 707 00:25:25,231 --> 00:25:26,231 Medications for hair loss? 708 00:25:27,471 --> 00:25:28,672 Who called him out? 709 00:25:28,771 --> 00:25:30,442 I'm not teasing you. The medications... 710 00:25:30,442 --> 00:25:32,741 - I, too, am interested in it. - He might lose his temper. 711 00:25:32,741 --> 00:25:35,311 - That's why I asked him. - He's been suffering... 712 00:25:35,311 --> 00:25:36,882 - from allergies. - Oh, it's for allergies? 713 00:25:36,882 --> 00:25:39,081 But Kwang Kyu, you look better than I expected. 714 00:25:39,182 --> 00:25:41,281 - Your skin is glowing. - I know. Why is that? 715 00:25:41,281 --> 00:25:42,682 - It's really so good. - His skin is... 716 00:25:42,682 --> 00:25:44,751 - It shines like his name. - I know. 717 00:25:44,751 --> 00:25:47,051 - Yes, I'm Kwang Kyu. - Yes. 718 00:25:47,051 --> 00:25:48,452 - This is... - You barely have any makeup on. 719 00:25:48,452 --> 00:25:50,962 - I'm wearing nice sunscreen. - He looks different. 720 00:25:50,962 --> 00:25:52,991 - I know. Your face is... - No, but seriously. 721 00:25:52,991 --> 00:25:55,491 Even among all of the young male actors I've seen, 722 00:25:55,491 --> 00:25:57,501 he has the best skin. 723 00:25:57,501 --> 00:25:58,831 - Why did it get so nice? - Seriously. 724 00:25:58,831 --> 00:26:00,202 Do you get some kind of treatment? 725 00:26:00,202 --> 00:26:01,231 Is this a hidden camera event? 726 00:26:01,231 --> 00:26:02,231 - Why are you praising me so much? - I mean, seriously. 727 00:26:02,231 --> 00:26:03,771 Who would do this for a hidden camera? 728 00:26:03,771 --> 00:26:05,541 - You're praising me too much. - Who would do this... 729 00:26:05,541 --> 00:26:07,212 - for a hidden camera? - Why are you so shy? 730 00:26:07,212 --> 00:26:09,011 - You're praising me too much. - Who would do this... 731 00:26:09,011 --> 00:26:11,241 - for a hidden camera? - Why are you so shy? 732 00:26:11,241 --> 00:26:13,081 We're not praising you too much. It's for real, right? 733 00:26:13,081 --> 00:26:15,452 - Your skin looks so good. - I said so as soon as I arrived. 734 00:26:15,652 --> 00:26:16,781 (His mood has been lifted, thanks to their praise.) 735 00:26:16,781 --> 00:26:18,521 Also, Kwang Kyu usually... 736 00:26:18,521 --> 00:26:20,291 practices playing golf. 737 00:26:20,291 --> 00:26:23,422 And in the afternoon... Last time, when I was shooting "Pinggyego," 738 00:26:23,422 --> 00:26:25,392 you said you were going somewhere with Seo Jin. 739 00:26:25,392 --> 00:26:27,331 - Was it a Pilates class? - Oh, right. The Pilates class. 740 00:26:27,331 --> 00:26:30,231 - Right. You use your time so well. - Gosh. 741 00:26:30,231 --> 00:26:31,501 - We went last time too. - Right. 742 00:26:31,501 --> 00:26:33,231 But these days, 743 00:26:33,231 --> 00:26:35,571 I feel a bit lethargic after taking my medicine. 744 00:26:35,571 --> 00:26:37,271 I'm usually just lying around. 745 00:26:37,971 --> 00:26:39,001 (A solemn mood) 746 00:26:39,001 --> 00:26:40,142 - I see. - Right. 747 00:26:40,142 --> 00:26:42,541 Then, you haven't had a chance to go outside... 748 00:26:42,541 --> 00:26:44,442 and look around a market, have you? 749 00:26:44,442 --> 00:26:46,481 I haven't had a chance to go since I moved to Songdo. 750 00:26:46,481 --> 00:26:47,682 - I knew it. - Right. 751 00:26:47,682 --> 00:26:50,051 The thing is, going to markets is great, 752 00:26:50,051 --> 00:26:51,821 but you have to make up your mind before you actually go. 753 00:26:51,821 --> 00:26:52,892 Yes, that's true. 754 00:26:52,892 --> 00:26:54,422 Still, you have three people... 755 00:26:54,422 --> 00:26:55,551 - to eat with today. - Right. 756 00:26:55,551 --> 00:26:57,392 Have you had breakfast or not? 757 00:26:57,392 --> 00:26:59,061 I had a tiny bite to eat to take my medicine. 758 00:26:59,061 --> 00:27:00,761 - What did you eat? - Yukgaejang. 759 00:27:00,962 --> 00:27:02,561 Yukgaejang again? Did you have leftovers? 760 00:27:02,561 --> 00:27:04,731 - Same menu for five days in a row? - Yes, that's right. 761 00:27:04,731 --> 00:27:06,932 But it was really just a tiny bit. 762 00:27:06,932 --> 00:27:08,731 - We could eat in the market. - There's a market out front. 763 00:27:08,731 --> 00:27:10,202 - I'll look for a yukgaejang place. - No. 764 00:27:10,202 --> 00:27:12,571 - I can find one right away. - The meds for my skin are strong, 765 00:27:12,571 --> 00:27:13,672 - so I had a bite to eat. - Right. 766 00:27:13,672 --> 00:27:15,342 - In order to take your meds... - Yes. 767 00:27:15,882 --> 00:27:17,882 Then, Kwang Kyu, shall we go and eat together? 768 00:27:17,882 --> 00:27:20,382 Then are we going to eat at a traditional market? 769 00:27:20,382 --> 00:27:22,622 - That's right. - I see. 770 00:27:22,981 --> 00:27:24,852 - You're losing energy as we go. - No. 771 00:27:24,852 --> 00:27:26,321 - You keep getting depressed. - No. 772 00:27:26,321 --> 00:27:28,652 You said a traditional market sounded like fun. 773 00:27:28,652 --> 00:27:31,192 I'd be fine if we went to a Korean-course meal restaurant too. 774 00:27:31,192 --> 00:27:32,422 But a traditional market... 775 00:27:32,932 --> 00:27:34,491 (Mr. Yukgaejang wants to go someplace fancy with his buddies.) 776 00:27:34,731 --> 00:27:36,662 Do you want to go to a hotel restaurant or something? 777 00:27:36,662 --> 00:27:37,831 - No. - I mean... 778 00:27:37,831 --> 00:27:39,001 (I'm okay with anything as long as it's not yukgaejang.) 779 00:27:39,202 --> 00:27:40,872 - No, it's not that. - Like a set meal. 780 00:27:40,872 --> 00:27:43,142 - Since I'm not feeling well... - I know. You should have good food. 781 00:27:43,142 --> 00:27:44,741 - They'll have good food here too. - I know. 782 00:27:44,741 --> 00:27:45,741 I have to go to the market anyway. 783 00:27:45,741 --> 00:27:47,571 I need to buy perilla leaves and cucumbers. 784 00:27:47,571 --> 00:27:50,112 When you live alone, it's so hard to buy vegetables for one person. 785 00:27:50,112 --> 00:27:52,442 - Right. - You always buy too much. 786 00:27:52,442 --> 00:27:55,011 - They do sell small portions, - Right. 787 00:27:55,011 --> 00:27:57,021 but even that can be the wrong amount. 788 00:27:57,021 --> 00:27:58,821 Woo Jae doesn't cook at home either. 789 00:27:58,821 --> 00:28:01,051 - I order everything I eat. - Oh, delivery food? 790 00:28:01,051 --> 00:28:03,061 I eat delivery food 100 percent. 791 00:28:03,061 --> 00:28:04,321 I never order delivery food. 792 00:28:04,321 --> 00:28:05,321 Then what? Do you cook everything yourself? 793 00:28:05,321 --> 00:28:06,692 - I cook for myself. - Gosh. 794 00:28:06,692 --> 00:28:08,231 What do you usually cook? 795 00:28:08,491 --> 00:28:10,261 Usually, I make... 796 00:28:10,261 --> 00:28:11,362 three-minute curry. 797 00:28:11,362 --> 00:28:13,602 What? What difference is there between that and delivery food? 798 00:28:13,602 --> 00:28:15,842 Kwang Kyu, you can't call that cooking. 799 00:28:15,842 --> 00:28:17,372 It's the most delicious. 800 00:28:17,372 --> 00:28:19,102 And in terms of delivery food, 801 00:28:19,102 --> 00:28:21,741 it produces way too much waste. 802 00:28:21,741 --> 00:28:24,412 When I think about the environment, 803 00:28:24,412 --> 00:28:27,152 it pains me so much when I throw out the trash. 804 00:28:27,581 --> 00:28:28,882 You know, that platic. 805 00:28:29,182 --> 00:28:30,182 - Plastic... - "Platic?" 806 00:28:30,182 --> 00:28:32,122 Oh, you always take out the S sounds. 807 00:28:32,122 --> 00:28:34,491 Earlier, you said the word "stylist" without the S sounds. 808 00:28:34,491 --> 00:28:36,521 Kwang Kyu, for today, 809 00:28:36,521 --> 00:28:38,721 let's go and eat something delicious. 810 00:28:38,721 --> 00:28:40,261 Yes. Thank you for the delicious drinks. 811 00:28:40,261 --> 00:28:43,301 - Thank you. - Thank you. 812 00:28:43,301 --> 00:28:44,301 Kwang Kyu, let's go. 813 00:28:44,301 --> 00:28:47,331 Let's eat together first. 814 00:28:47,331 --> 00:28:49,301 The stairs are quite steep, guys. 815 00:28:49,642 --> 00:28:50,842 (The youngest is only worried about the older guys.) 816 00:28:50,842 --> 00:28:52,102 - Gosh, that little... - Be careful. 817 00:28:52,102 --> 00:28:54,071 Just be sure you don't collapse. 818 00:28:54,771 --> 00:28:56,481 There's way too much to do at the market. 819 00:28:56,481 --> 00:28:59,952 And these days, young people go to the market a lot. 820 00:29:00,212 --> 00:29:01,952 I should check out a place that's popular. 821 00:29:02,751 --> 00:29:04,581 - Gosh, the weather is... - The weather has gotten warmer. 822 00:29:04,821 --> 00:29:08,021 Try to think about what to buy for the younger guys... 823 00:29:08,021 --> 00:29:10,862 to take home over the Lunar New Year holidays. 824 00:29:11,962 --> 00:29:13,962 - Fruit, beef... - Hey. 825 00:29:15,561 --> 00:29:17,432 Should I carry your bag for you? 826 00:29:17,432 --> 00:29:19,471 - My goodness. - Go ahead. 827 00:29:19,471 --> 00:29:21,801 - No, it's fine. - Hey, this Jennie bag... 828 00:29:24,541 --> 00:29:25,801 But when you carry it, 829 00:29:25,801 --> 00:29:27,712 - it has a good vibe. - This is so pretty. 830 00:29:27,872 --> 00:29:29,342 Hey, it has a great vibe since you're carrying it. 831 00:29:29,342 --> 00:29:30,942 Was this bag always like that? 832 00:29:30,942 --> 00:29:33,051 - This Jennie bag... - Gosh, it's so pretty. 833 00:29:33,051 --> 00:29:34,581 Gosh, the Jennie bag. 834 00:29:34,781 --> 00:29:37,751 - But was this bag always this cool? - It's so pretty. 835 00:29:37,952 --> 00:29:39,491 - This Jennie bag... - Hey. 836 00:29:39,922 --> 00:29:41,852 (He showed off his bag with much confidence.) 837 00:29:43,422 --> 00:29:45,362 (He was highly regarded by the younger guys too.) 838 00:29:45,692 --> 00:29:47,761 Gosh, since you're so tall... 839 00:29:48,092 --> 00:29:49,761 Hey, this has a great fit. 840 00:29:50,662 --> 00:29:52,672 Gosh, this is my first time at Guro Market. 841 00:29:52,672 --> 00:29:54,702 - Me too. - It's my first time here too. 842 00:29:54,702 --> 00:29:56,642 This is exactly in the middle of Songdo and Gangnam. 843 00:29:56,642 --> 00:29:57,642 - Right. - Hello. 844 00:29:57,642 --> 00:29:59,041 Gosh, this market is huge. 845 00:29:59,041 --> 00:30:02,442 - Yes, this market is really big. - Hey, this place has a vibe. 846 00:30:02,442 --> 00:30:04,241 (Guro Market) 847 00:30:04,842 --> 00:30:06,952 (Before the Lunar New Year holidays,) 848 00:30:07,581 --> 00:30:11,081 (this place is busier than ever.) 849 00:30:13,952 --> 00:30:16,962 (Full of the friendly mood of the Lunar New Year) 850 00:30:17,791 --> 00:30:18,892 (Once again, he's happy from the mood of the market.) 851 00:30:18,892 --> 00:30:20,092 - This is great. - I didn't know Guro Market was... 852 00:30:20,092 --> 00:30:21,731 I hope they sell jangkalguksu here. 853 00:30:21,731 --> 00:30:22,731 (The younger guys are excited as well.) 854 00:30:23,162 --> 00:30:24,731 Kwang Kyu, they have sundaeguk. 855 00:30:25,102 --> 00:30:26,271 - Gosh, sundaeguk... - Kwang Kyu, how about sundaeguk... 856 00:30:26,271 --> 00:30:27,471 with a bunch of meat in it? 857 00:30:27,471 --> 00:30:29,271 - And some intestines too? - Yes. 858 00:30:29,471 --> 00:30:30,902 But I'm sure... 859 00:30:30,902 --> 00:30:33,442 Jae Seok will choose something good for us. 860 00:30:33,442 --> 00:30:34,642 Hey, look at this place. 861 00:30:34,642 --> 00:30:36,011 (What should we eat?) 862 00:30:36,011 --> 00:30:37,112 Where should we eat? 863 00:30:37,112 --> 00:30:39,481 Goodness, hello. Have a happy new year. 864 00:30:39,481 --> 00:30:40,511 Oh, hello. 865 00:30:40,511 --> 00:30:42,081 - Hello. - Hello. 866 00:30:42,081 --> 00:30:43,781 - Goodness. - Hello. 867 00:30:43,781 --> 00:30:45,382 Gosh, they have kalguksu here. 868 00:30:45,852 --> 00:30:48,152 There are lots of kalguksu places here. 869 00:30:48,152 --> 00:30:49,192 You're right. 870 00:30:49,462 --> 00:30:51,592 (Next to the kalguksu restaurant...) 871 00:30:51,592 --> 00:30:52,831 (is another kalguksu restaurant.) 872 00:30:53,791 --> 00:30:54,862 Hang on. This place... 873 00:30:54,862 --> 00:30:55,962 (Stopping) 874 00:30:55,962 --> 00:30:58,102 - This place looks good. - It does look good. 875 00:30:58,831 --> 00:31:00,471 Should we try going in here? Kwang Kyu. 876 00:31:00,471 --> 00:31:01,632 - I want... - I'll have kalguksu. 877 00:31:01,632 --> 00:31:03,741 - Hello, sir. - Hello. 878 00:31:03,872 --> 00:31:04,902 Hello. 879 00:31:05,402 --> 00:31:07,071 (A popular restaurant that has kept its place in the market...) 880 00:31:07,071 --> 00:31:08,071 (for over 20 years) 881 00:31:09,741 --> 00:31:11,382 - Are you not open today? - We are. 882 00:31:14,612 --> 00:31:15,682 (The handmade flavor...) 883 00:31:15,682 --> 00:31:17,751 (that people in the neighborhood have loved for a long time) 884 00:31:18,721 --> 00:31:20,721 (The warm meal...) 885 00:31:20,721 --> 00:31:22,452 (that they have guaranteed for decades) 886 00:31:24,221 --> 00:31:25,692 Gosh, red bean kalguksu? 887 00:31:25,692 --> 00:31:27,862 Hang on, I'll have... Gosh, what should I have? 888 00:31:27,862 --> 00:31:28,991 Kwang Kyu, what will you have? 889 00:31:29,261 --> 00:31:30,932 I'll see what you eat. 890 00:31:31,362 --> 00:31:32,702 Why would you see what I eat? 891 00:31:33,571 --> 00:31:35,372 That's usually what you do at restaurants. 892 00:31:36,402 --> 00:31:38,301 - Then, I will... - Gosh. 893 00:31:38,402 --> 00:31:40,771 Then, can I have the mussel sujebi for the first time in a while? 894 00:31:40,771 --> 00:31:42,172 - Mussel sujebi. Yes. - Oh, that sounds good. 895 00:31:42,172 --> 00:31:45,142 Kwang Kyu, you don't have to ask for my permission. Just eat it. 896 00:31:45,142 --> 00:31:47,212 - Oh, okay. - Of course. Just eat it. 897 00:31:47,212 --> 00:31:49,721 Kwang Kyu is really careful around Jae Seok. 898 00:31:49,721 --> 00:31:51,321 - It's been a while... - What will you have? 899 00:31:51,321 --> 00:31:53,122 - I will have the red bean porridge. - Oh, the red bean porridge? 900 00:31:53,122 --> 00:31:54,221 I'll have the kalguksu with perilla seeds. 901 00:31:54,221 --> 00:31:55,352 I'll have janchi guksu. 902 00:31:55,352 --> 00:31:57,521 - Sir. - Sir, we'll order now. 903 00:31:57,521 --> 00:31:59,962 - One red bean porridge. - One red bean porridge, 904 00:32:00,162 --> 00:32:01,592 one janchi guksu, 905 00:32:01,862 --> 00:32:04,932 one mussel sujebi, and one kalguksu with perilla seeds. 906 00:32:04,932 --> 00:32:07,172 Gosh, he's so good at memorizing things. 907 00:32:07,172 --> 00:32:09,471 - That's no big deal. - There were only four dishes. 908 00:32:09,471 --> 00:32:11,842 - Gosh. Indeed. - Why do you keep getting... 909 00:32:12,172 --> 00:32:14,642 - Hello. - Hello. 910 00:32:14,842 --> 00:32:16,311 Enjoy your meal. 911 00:32:16,311 --> 00:32:17,581 Enjoy your meal, ma'am. 912 00:32:17,581 --> 00:32:18,741 Do you come here often? 913 00:32:18,741 --> 00:32:20,011 - Yes. - Of course. 914 00:32:20,011 --> 00:32:21,751 This is my hometown. This place is like my home. 915 00:32:21,751 --> 00:32:23,781 - What's the most delicious? - They make it so that... 916 00:32:23,781 --> 00:32:25,751 - The red bean kalguksu, - It's all good. 917 00:32:25,751 --> 00:32:27,721 the kalguksu with perilla seeds... They're all delicious. 918 00:32:27,721 --> 00:32:29,221 Is the sujebi good too? 919 00:32:29,221 --> 00:32:30,991 Yes, the sujebi is delicious. 920 00:32:31,221 --> 00:32:33,231 - Oh, the sujebi with perilla seeds? - Oh, I see. 921 00:32:34,231 --> 00:32:36,031 - Thank you. - These are the side dishes. 922 00:32:36,031 --> 00:32:37,862 (Cool dongchimi) 923 00:32:38,331 --> 00:32:40,231 Oh, they must not give you this side dish if you order janchi guksu. 924 00:32:40,372 --> 00:32:41,372 Oh, you're right. 925 00:32:41,372 --> 00:32:42,372 What? 926 00:32:42,602 --> 00:32:43,801 (Feeling left out) 927 00:32:43,801 --> 00:32:45,202 - Would you like some? - No, you can eat it. 928 00:32:45,202 --> 00:32:46,471 - Go ahead. - No, I'm fine. 929 00:32:46,471 --> 00:32:47,612 No. 930 00:32:48,071 --> 00:32:50,781 - Please have mine. - No, you can eat it. 931 00:32:50,781 --> 00:32:53,051 You're not even younger than me. Why are you being so polite? 932 00:32:53,051 --> 00:32:55,581 - No, you can go ahead and eat. - It's nice and cool, though. 933 00:32:55,781 --> 00:32:57,622 Kwang Kyu, what time do you usually go to bed? 934 00:32:57,922 --> 00:33:00,692 I watch a lot of YouTube these days, 935 00:33:00,692 --> 00:33:02,192 - so around 2am? - What do you watch? 936 00:33:02,192 --> 00:33:05,791 I usually watch my stuff a lot. I watch my own content. 937 00:33:05,791 --> 00:33:08,061 - "I Like Being Single." - Yes. "I Like Being Single." 938 00:33:08,692 --> 00:33:10,431 Gosh, Kwang Kyu. Your show looks legit. 939 00:33:10,431 --> 00:33:12,032 - Of course. - Hang on. 940 00:33:12,032 --> 00:33:14,802 You get mad at us when we mention your hair, 941 00:33:14,802 --> 00:33:15,902 but when you shoot your own content, 942 00:33:15,902 --> 00:33:17,501 "A man's pride is not about how much hair he has." 943 00:33:17,501 --> 00:33:18,501 "It's his driving distance." 944 00:33:19,101 --> 00:33:20,811 Isn't that like you acknowledged it yourself? 945 00:33:20,811 --> 00:33:22,271 - Hey. Stop it. - You were talking about... 946 00:33:22,271 --> 00:33:23,742 the top knot with such fervor... 947 00:33:23,742 --> 00:33:25,911 Earlier, when you talked about braiding your hair... 948 00:33:26,782 --> 00:33:29,081 - I couldn't say a word. - I mean... 949 00:33:29,081 --> 00:33:30,081 Here's the mussel sujebi. 950 00:33:30,081 --> 00:33:31,081 - Over here. - Right here. 951 00:33:31,081 --> 00:33:33,951 - Gosh, indeed. That looks good. - Gosh. 952 00:33:34,021 --> 00:33:35,722 - That looks delicious. - Kwang Kyu. 953 00:33:36,661 --> 00:33:39,362 (The kitchen that contains the lives of the owner and his wife) 954 00:33:39,731 --> 00:33:41,192 (Along with fresh mussels,) 955 00:33:41,192 --> 00:33:42,561 (a bunch of fresh ingredients get added in.) 956 00:33:42,762 --> 00:33:44,431 (Then, he adds the chewy sujebi noodles.) 957 00:33:45,902 --> 00:33:49,572 (Mussel sujebi that will warm you up from the inside) 958 00:33:49,672 --> 00:33:51,672 - I'll take a picture for you. - Thank you, sir. 959 00:33:51,672 --> 00:33:53,271 - One, two... - "Thank you, sir?" 960 00:33:53,271 --> 00:33:54,911 One, two, three. With Woo Jae. 961 00:33:54,911 --> 00:33:56,212 Woo Jae, get closer to him. 962 00:33:56,212 --> 00:33:57,811 (A friendly double heart) 963 00:33:57,911 --> 00:33:59,442 - Kwang Kyu, - Jae Seok used to do this... 964 00:33:59,442 --> 00:34:01,351 - but why do you make the heart? - You take one. 965 00:34:01,351 --> 00:34:03,422 It's just because I feel awkward. 966 00:34:03,422 --> 00:34:05,422 One, two, three. 967 00:34:08,652 --> 00:34:09,762 Okay. 968 00:34:09,762 --> 00:34:10,791 That was so funny. 969 00:34:10,791 --> 00:34:12,931 I think my face was hidden behind the steam. 970 00:34:13,931 --> 00:34:15,762 (Correct, steamy) 971 00:34:15,931 --> 00:34:18,661 Kwang Kyu is such a trendy guy. 972 00:34:18,661 --> 00:34:19,672 (Expectant) 973 00:34:19,672 --> 00:34:23,302 Usually, when people his age make a heart, they go like this. 974 00:34:23,541 --> 00:34:24,972 (The heart is very far apart for some reason.) 975 00:34:24,972 --> 00:34:27,472 "Look this way." 976 00:34:27,472 --> 00:34:29,371 "Let's all make a heart." And they do this. 977 00:34:29,371 --> 00:34:32,282 - Oh, right. - But you make it minimal. 978 00:34:32,282 --> 00:34:33,712 - Of course. - You bring your fingers together. 979 00:34:33,712 --> 00:34:35,451 - Right? Like this. - I'm Generation MZ. 980 00:34:35,451 --> 00:34:37,322 - Generation MZ? - How are you Generation MZ? 981 00:34:37,322 --> 00:34:41,222 Kwang Kyu is way outside the range of the Generation MZ years. 982 00:34:41,222 --> 00:34:43,222 - My heart is Generation NG... M... - Oh, at heart. 983 00:34:43,222 --> 00:34:45,592 - Generation MG. - Of course. You sure are. 984 00:34:46,231 --> 00:34:47,661 You guys should try a bite. 985 00:34:48,362 --> 00:34:49,931 (A spoonful of the sujebi broth) 986 00:34:49,931 --> 00:34:50,931 (Groaning in delight) 987 00:34:50,931 --> 00:34:52,462 How is it? 988 00:34:52,462 --> 00:34:53,802 - Gosh, that has a kick to it. - I haven't used this spoon. 989 00:34:53,802 --> 00:34:55,831 It's fine. It's between you and me. 990 00:34:56,842 --> 00:34:58,402 Gosh, this place has good food. 991 00:34:58,472 --> 00:35:00,911 - This place has really good food. - It's delicious. 992 00:35:00,911 --> 00:35:03,382 - I can tell it's made with effort. - It's a deep taste. 993 00:35:03,382 --> 00:35:05,181 - Oh, it's tasty. - It's really tasty. 994 00:35:05,181 --> 00:35:06,882 - Oh, is that the janchi guksu? - Yes. 995 00:35:06,882 --> 00:35:08,612 Goodness. 996 00:35:10,382 --> 00:35:12,782 (The visuals are amazing.) 997 00:35:13,251 --> 00:35:15,251 (Here comes the first contestant.) 998 00:35:15,492 --> 00:35:16,762 (On top of the bouncy noodles, the garnish...) 999 00:35:16,762 --> 00:35:18,561 (and sauce get added.) 1000 00:35:18,992 --> 00:35:20,561 (And a sprinkle of sesame seeds) 1001 00:35:22,891 --> 00:35:27,201 (When you add some spicy broth, the janchi guksu is finished.) 1002 00:35:27,701 --> 00:35:29,532 (Here comes the next contestant.) 1003 00:35:29,902 --> 00:35:31,802 (Neatly cut kalguksu noodles...) 1004 00:35:31,802 --> 00:35:34,212 (get added to the perilla seed broth.) 1005 00:35:36,942 --> 00:35:38,411 (The ultimate nutty flavor) 1006 00:35:38,411 --> 00:35:41,951 (Nutty kalguksu with perilla seeds) 1007 00:35:42,052 --> 00:35:43,351 This is nice. 1008 00:35:43,621 --> 00:35:44,922 I feel good about it. 1009 00:35:46,251 --> 00:35:48,391 (Blowing) 1010 00:35:48,391 --> 00:35:50,791 This is spicy and nice. 1011 00:35:50,791 --> 00:35:51,962 - Yes. It's good. - Try it. 1012 00:35:51,962 --> 00:35:54,431 - It looks good. - Let me have a bite. 1013 00:35:55,632 --> 00:35:56,762 I'll eat mine. 1014 00:35:56,831 --> 00:35:58,962 (Eyebrows of truth) 1015 00:35:59,402 --> 00:36:00,431 Gosh, this is... 1016 00:36:01,402 --> 00:36:03,141 The noodles made with flour feel like rice cake. 1017 00:36:03,141 --> 00:36:04,472 (It's chewy.) 1018 00:36:04,472 --> 00:36:05,541 - Isn't it good? - It's so good. 1019 00:36:05,541 --> 00:36:07,512 The ladies were right. 1020 00:36:08,212 --> 00:36:09,981 - The food here is good. - It's so good. 1021 00:36:10,041 --> 00:36:11,782 This place has good food. 1022 00:36:13,712 --> 00:36:15,681 (It's so nutty.) 1023 00:36:16,081 --> 00:36:18,382 I don't need to add anything. It's seasoned perfectly. 1024 00:36:18,981 --> 00:36:21,422 (He's slurping the amazing noodles.) 1025 00:36:21,552 --> 00:36:22,891 It's going to be amazing with the fresh kimchi. 1026 00:36:22,891 --> 00:36:24,692 - This is so good. - This place... 1027 00:36:24,692 --> 00:36:26,092 - It's amazing. - It's nice and chewy. 1028 00:36:26,092 --> 00:36:27,431 It doesn't taste like flour. 1029 00:36:28,192 --> 00:36:29,431 Thank you. 1030 00:36:29,661 --> 00:36:31,532 (This is what I'm talking about.) 1031 00:36:31,862 --> 00:36:33,032 The fresh kimchi is amazing. 1032 00:36:33,072 --> 00:36:34,472 - There's broth... - The broth. 1033 00:36:34,472 --> 00:36:35,532 on my plate. 1034 00:36:35,532 --> 00:36:36,672 (Nice restaurants have delicious kimchi.) 1035 00:36:38,672 --> 00:36:41,242 (Eating like crazy) 1036 00:36:41,242 --> 00:36:42,742 My gosh, this is... 1037 00:36:42,842 --> 00:36:46,041 - This is the taste for adults. - This is so good. 1038 00:36:46,181 --> 00:36:47,552 - This is... - It's amazing. 1039 00:36:48,951 --> 00:36:50,422 (Smacking his lips) 1040 00:36:51,751 --> 00:36:53,052 Is yours not served yet? 1041 00:36:53,251 --> 00:36:54,851 You eat first comfortably. 1042 00:36:54,851 --> 00:36:57,462 - Let's eat it together. - I don't have much appetite. 1043 00:36:57,462 --> 00:36:59,092 - You don't? - No. I'm fine. 1044 00:36:59,262 --> 00:37:00,492 - Do you eat one meal a day then? - One meal... 1045 00:37:00,492 --> 00:37:01,592 or one and a half. 1046 00:37:02,362 --> 00:37:04,061 - When you don't have a desire, - Yes. 1047 00:37:04,061 --> 00:37:05,231 life is easy. 1048 00:37:07,701 --> 00:37:08,902 When you don't have a desire... 1049 00:37:09,771 --> 00:37:11,001 - Life is easy. - Is it? 1050 00:37:11,001 --> 00:37:12,001 Yes. 1051 00:37:12,101 --> 00:37:13,141 (Tilting his head) 1052 00:37:13,141 --> 00:37:14,512 I don't know how to take it. 1053 00:37:14,512 --> 00:37:16,782 (I don't know how to take it.) 1054 00:37:17,311 --> 00:37:19,342 (He unwittingly let out his honest thoughts.) 1055 00:37:19,342 --> 00:37:21,052 "I don't know how to take it." 1056 00:37:21,181 --> 00:37:23,751 - "I don't know how to take it." - I don't know how to respond. 1057 00:37:24,581 --> 00:37:26,751 - I'm going to follow you back. - Thank you. 1058 00:37:27,391 --> 00:37:30,121 (He mends their relationship by following him back.) 1059 00:37:30,462 --> 00:37:33,231 Look. This is the world of grown-ups. 1060 00:37:33,231 --> 00:37:35,391 - You see how much... - I can't join the grown-ups. 1061 00:37:35,391 --> 00:37:38,161 - You're absolutely one of us now. - Yes. 1062 00:37:38,161 --> 00:37:40,132 You're a grown-up when you're 40. 1063 00:37:41,701 --> 00:37:43,501 - Thank you. - This is so good. 1064 00:37:43,501 --> 00:37:44,572 Thank you. 1065 00:37:45,541 --> 00:37:46,742 Gosh, it looks good. 1066 00:37:47,871 --> 00:37:48,911 My goodness. 1067 00:37:50,012 --> 00:37:52,612 (They boiled nice red beans...) 1068 00:37:52,612 --> 00:37:54,311 (for a long time.) 1069 00:37:55,081 --> 00:37:56,922 (And they added chewy rice balls...) 1070 00:37:57,422 --> 00:37:59,422 (to complete patjuk, which is their signature dish.) 1071 00:38:00,621 --> 00:38:02,092 It looks good. 1072 00:38:02,391 --> 00:38:04,322 - Is it because... - Yes. 1073 00:38:04,722 --> 00:38:05,762 Hey. 1074 00:38:06,931 --> 00:38:08,592 - Hey, why are you doing that? - That's so much sugar. 1075 00:38:08,931 --> 00:38:10,462 - Gosh. - Wait. 1076 00:38:10,462 --> 00:38:11,462 (A shocking sugar fall) 1077 00:38:12,231 --> 00:38:14,331 - What's this? - Do you really add this much sugar? 1078 00:38:14,331 --> 00:38:16,442 - You can't. - Why do you add so much sugar? 1079 00:38:16,442 --> 00:38:17,442 Why? Don't people eat like this? 1080 00:38:17,442 --> 00:38:19,342 If you add this much sugar, it'll become like chocolate, man. 1081 00:38:19,572 --> 00:38:20,842 - Are you doing this on purpose? - Hey. 1082 00:38:20,842 --> 00:38:22,242 - No. - Don't try to be funny this way. 1083 00:38:22,242 --> 00:38:24,581 I'm saying this in case they misunderstand. 1084 00:38:24,742 --> 00:38:27,212 I should put this much sugar in it to make it sweet for me. 1085 00:38:27,512 --> 00:38:29,451 It's going to be too sweet. You won't be able to eat it. 1086 00:38:30,722 --> 00:38:32,181 (That's too much.) 1087 00:38:32,481 --> 00:38:34,222 You do like desserts. 1088 00:38:35,092 --> 00:38:36,121 (Slurping) 1089 00:38:37,692 --> 00:38:38,891 (Exclaiming) 1090 00:38:39,931 --> 00:38:40,931 Is it good? 1091 00:38:40,931 --> 00:38:42,391 Try it. Seriously. 1092 00:38:42,762 --> 00:38:44,201 - It goes well with the rice ball. - I... 1093 00:38:44,201 --> 00:38:46,061 don't like sweet food. 1094 00:38:46,331 --> 00:38:48,331 Jae Seok. Try this too. 1095 00:38:48,331 --> 00:38:50,371 (Try this too.) 1096 00:38:50,842 --> 00:38:52,641 You can't put a mussel on the patjuk. 1097 00:38:53,712 --> 00:38:54,942 (The one who admires Jae Seok expressed his shyness.) 1098 00:38:55,842 --> 00:38:56,911 Thank you. 1099 00:38:57,541 --> 00:38:58,742 (He tries it for now.) 1100 00:39:00,052 --> 00:39:01,612 (Frowning) 1101 00:39:01,951 --> 00:39:03,222 It's too sweet. 1102 00:39:03,222 --> 00:39:04,652 You added as many as two spoons of sugar. 1103 00:39:05,181 --> 00:39:06,222 It's not sweet. 1104 00:39:07,251 --> 00:39:08,722 It's almost like red bean paste jelly. 1105 00:39:09,152 --> 00:39:10,822 (They have very different opinions about Woo Jae's sugar patjuk.) 1106 00:39:10,822 --> 00:39:12,462 - It's really good. - It does taste good. 1107 00:39:12,462 --> 00:39:14,731 The red beans are ground so smoothly. 1108 00:39:14,731 --> 00:39:16,831 The patjuk itself is good. 1109 00:39:16,831 --> 00:39:18,161 This is delicious. 1110 00:39:18,161 --> 00:39:20,201 The ladies also had a bowl of patjuk each. 1111 00:39:20,201 --> 00:39:21,731 The patjuk is good. 1112 00:39:22,931 --> 00:39:24,942 Do you want me to order a bowl of patjuk for you? 1113 00:39:24,942 --> 00:39:27,342 No, I had janchi guksu. 1114 00:39:27,371 --> 00:39:29,572 - But the patjuk is good. - Yes. It's good. 1115 00:39:29,712 --> 00:39:31,382 Everything is good, not just patjuk. 1116 00:39:31,512 --> 00:39:32,981 Where are you going? 1117 00:39:33,481 --> 00:39:35,181 I live in the neighborhood. 1118 00:39:35,181 --> 00:39:36,451 - Yes. - So we came to eat. 1119 00:39:36,521 --> 00:39:38,181 - You came to eat. - You came to eat. 1120 00:39:38,282 --> 00:39:39,782 - After shopping for groceries? - Yes. 1121 00:39:39,782 --> 00:39:42,322 I guess I came out to meet Jae Seok and Haha. 1122 00:39:42,322 --> 00:39:43,492 Oh, my. Thank you for saying that. 1123 00:39:43,492 --> 00:39:45,862 Kim Kwang Kyu is here too. 1124 00:39:46,161 --> 00:39:48,161 I don't know him. 1125 00:39:48,592 --> 00:39:49,632 (You don't know me?) 1126 00:39:49,632 --> 00:39:51,331 (He takes off his cap.) 1127 00:39:52,001 --> 00:39:53,731 (Oh, my. It's Kwang Kyu.) 1128 00:39:54,271 --> 00:39:56,331 (People recognize him again now that he took off his cap.) 1129 00:39:56,371 --> 00:39:58,001 He is Joo Woo Jae. 1130 00:39:58,402 --> 00:39:59,871 - He's Joo Woo Jae. - He's 40. 1131 00:39:59,871 --> 00:40:01,242 - Yes. He's Joo Woo Jae. - I see. 1132 00:40:01,242 --> 00:40:02,242 - Hello. - Yes. 1133 00:40:02,242 --> 00:40:04,212 - I'm Jung Woo Sung. - I see. Oh, my. 1134 00:40:04,212 --> 00:40:06,112 Did you eat patjuk? 1135 00:40:07,081 --> 00:40:08,081 (He imitated Tae Shin in the movie "12.12: The Day.") 1136 00:40:08,081 --> 00:40:09,652 - Gosh. - They ate it. 1137 00:40:09,652 --> 00:40:12,251 You should've spoken formally. 1138 00:40:12,251 --> 00:40:14,092 - That's the original line. - It was a parody. 1139 00:40:14,092 --> 00:40:16,052 - It was a line in a movie. - Ladies. 1140 00:40:16,192 --> 00:40:17,362 They don't have water. 1141 00:40:18,092 --> 00:40:19,561 Did you drink water? 1142 00:40:19,791 --> 00:40:20,931 Hey. 1143 00:40:21,731 --> 00:40:23,192 - Yes? - You can't speak like that to them. 1144 00:40:23,192 --> 00:40:25,001 People at the next table might like it. 1145 00:40:25,001 --> 00:40:27,601 - They like it. - They like it. 1146 00:40:27,601 --> 00:40:28,771 It's a relief that they like it. 1147 00:40:29,731 --> 00:40:31,472 - Would you like a cup of water? - Oh, gosh. 1148 00:40:31,541 --> 00:40:33,371 - Do you want cold water? - Yes. 1149 00:40:33,842 --> 00:40:35,641 (He gives them cups as well.) 1150 00:40:35,641 --> 00:40:37,181 - Thank you. - Sure. 1151 00:40:37,342 --> 00:40:38,411 Thank you. 1152 00:40:38,512 --> 00:40:40,851 - I brought it as you didn't move. - Yes. 1153 00:40:41,152 --> 00:40:42,181 (Guilty) 1154 00:40:42,882 --> 00:40:44,081 (Glancing) 1155 00:40:44,222 --> 00:40:46,081 I should've done it. 1156 00:40:46,181 --> 00:40:47,391 But I'm sitting close to the wall. 1157 00:40:47,451 --> 00:40:48,692 (Laughing) 1158 00:40:48,692 --> 00:40:52,492 Kwang Kyu, did you do something wrong to Jae Seok? 1159 00:40:52,692 --> 00:40:54,592 - Why? - He glanced at him so much. 1160 00:40:54,592 --> 00:40:55,692 No. 1161 00:40:55,692 --> 00:40:56,962 - I haven't seen him for a while. - He's... 1162 00:40:56,962 --> 00:40:59,431 soft-hearted and humble. 1163 00:40:59,601 --> 00:41:00,701 Seriously. 1164 00:41:00,802 --> 00:41:03,201 Did you take the MBTI test? 1165 00:41:03,402 --> 00:41:05,201 - I'm type A. - No. 1166 00:41:05,771 --> 00:41:06,811 (Come on. That joke is too old.) 1167 00:41:06,811 --> 00:41:08,472 The test stresses me out. 1168 00:41:08,811 --> 00:41:11,382 Both options seem right. 1169 00:41:11,382 --> 00:41:13,212 That's how he is. 1170 00:41:13,212 --> 00:41:14,751 Should I help him today? 1171 00:41:14,751 --> 00:41:16,012 - With what? - I'll help him next to him. 1172 00:41:16,012 --> 00:41:17,282 - The MBTI test? - Yes. 1173 00:41:18,021 --> 00:41:19,052 It's here. 1174 00:41:20,052 --> 00:41:22,621 "Do you regularly make new friends?" 1175 00:41:22,992 --> 00:41:24,762 - He won't. - In the past. 1176 00:41:24,762 --> 00:41:26,061 - It's absolutely no? - He's always been like that. 1177 00:41:26,061 --> 00:41:27,391 - He doesn't make friends. - No. 1178 00:41:27,592 --> 00:41:28,831 - I know him. - So it's absolutely no? 1179 00:41:28,831 --> 00:41:31,362 - Yes. - Yes. He's indeed the best host. 1180 00:41:31,862 --> 00:41:34,601 "Do you spend a lot of your free time..." 1181 00:41:34,601 --> 00:41:36,942 "exploring various interests?" 1182 00:41:37,771 --> 00:41:40,371 It's not various. He's interested in golf and stuff. 1183 00:41:40,871 --> 00:41:42,472 - So it's not quite correct. - It's not correct. 1184 00:41:42,472 --> 00:41:44,681 - No. - No. It's neutral for him. 1185 00:41:44,742 --> 00:41:47,212 - "Seeing other people cry..." - Yes. 1186 00:41:47,351 --> 00:41:50,481 It's something like this. Haha is crying suddenly. 1187 00:41:50,481 --> 00:41:53,152 - Yes. - Does it make you cry too? 1188 00:41:53,152 --> 00:41:55,652 I don't think so. 1189 00:41:55,652 --> 00:41:57,291 He would cry. 1190 00:41:57,291 --> 00:41:58,992 - Because he's an actor. - Yes. 1191 00:41:58,992 --> 00:42:01,661 And he's a sensitive guy. 1192 00:42:01,692 --> 00:42:03,862 - Right. - It's 100 percent. 1193 00:42:05,161 --> 00:42:07,172 - Just let Jae Seok take the test. - So it's absolutely... 1194 00:42:08,132 --> 00:42:09,402 - Jae Seok, you take the test. - Yes. 1195 00:42:09,402 --> 00:42:10,641 - Let me do it. - You can just say... 1196 00:42:10,641 --> 00:42:12,701 you're an INFP. 1197 00:42:13,442 --> 00:42:14,672 Just say that you're an INFP. 1198 00:42:14,742 --> 00:42:16,942 - Kwang Kyu is an INFP. - INFP. 1199 00:42:17,141 --> 00:42:19,311 (You're a sensitive pacifist type.) 1200 00:42:19,311 --> 00:42:21,012 - They say 60 percent of Koreans... - Hey. 1201 00:42:21,012 --> 00:42:22,481 are INFPs. 1202 00:42:22,481 --> 00:42:24,451 They account for a large percentage. 1203 00:42:24,722 --> 00:42:26,891 Who came up with the MBTI test? 1204 00:42:26,891 --> 00:42:29,351 - Your MBTI type keeps changing. - Yes. 1205 00:42:29,351 --> 00:42:30,391 - Right? - Of course. 1206 00:42:30,391 --> 00:42:32,391 - Because people learn. - Yes. It changes. 1207 00:42:32,391 --> 00:42:34,092 But Woo Jae was serious. He really likes patjuk. 1208 00:42:34,092 --> 00:42:35,862 You really like patjuk. 1209 00:42:36,061 --> 00:42:38,061 I've never seen you enjoy food so much. 1210 00:42:38,061 --> 00:42:39,302 Right. It's been a while. 1211 00:42:39,302 --> 00:42:41,831 - I don't have to chew this. - Right. 1212 00:42:41,831 --> 00:42:43,472 I can add sugar as much as I want. 1213 00:42:44,072 --> 00:42:46,041 Why is it so hard to chew food? 1214 00:42:46,041 --> 00:42:47,911 - It's not much. - That freaking... 1215 00:42:47,972 --> 00:42:49,172 - "That freaking?" - "That freaking?" 1216 00:42:50,212 --> 00:42:52,242 (They accidentally heard a strong-sounding word.) 1217 00:42:52,242 --> 00:42:53,382 Sorry? 1218 00:42:54,081 --> 00:42:55,081 Sorry? 1219 00:42:55,451 --> 00:42:57,052 - Did you just... - Are you mad? 1220 00:42:57,052 --> 00:42:59,322 I was wondering if you got mad and cursed. 1221 00:42:59,481 --> 00:43:00,592 You said a swear word. 1222 00:43:01,621 --> 00:43:03,862 I didn't. Why would I curse? 1223 00:43:04,391 --> 00:43:05,592 But... 1224 00:43:05,592 --> 00:43:07,661 - Now, the bank... - The bank... 1225 00:43:07,661 --> 00:43:09,692 Oh, she said, "now." 1226 00:43:09,692 --> 00:43:11,132 - I see. - I got it. 1227 00:43:11,132 --> 00:43:12,601 (It surprised us.) 1228 00:43:14,072 --> 00:43:16,001 We misunderstood. The misunderstandings are cleared now. 1229 00:43:16,201 --> 00:43:17,541 - What you said was "now." - Now. 1230 00:43:17,541 --> 00:43:19,501 I see. "Now." 1231 00:43:19,742 --> 00:43:21,141 "Now." 1232 00:43:21,141 --> 00:43:22,212 (There was a misunderstanding for a moment.) 1233 00:43:22,742 --> 00:43:25,782 Are you doing something else other than golf for fun? 1234 00:43:25,782 --> 00:43:29,652 When you're alone, you want to scream when you're stressed. 1235 00:43:29,652 --> 00:43:32,251 - A karaoke? - Yes. I go there to sing. 1236 00:43:32,251 --> 00:43:34,251 - You like singing. - Yes. 1237 00:43:34,251 --> 00:43:36,791 When I go to Hongdae sometimes, I sing in karaoke for an hour. 1238 00:43:36,791 --> 00:43:38,092 You released albums too. 1239 00:43:38,092 --> 00:43:39,922 - Right. Kwang Kyu. - I released two albums. 1240 00:43:39,922 --> 00:43:41,231 You're a singer too. 1241 00:43:41,231 --> 00:43:42,931 - We all are. - All of us have released albums. 1242 00:43:42,931 --> 00:43:43,931 We all released music. 1243 00:43:43,931 --> 00:43:45,731 Do you want to go to a karaoke? 1244 00:43:45,802 --> 00:43:48,731 We should buy gifts for the holiday anyway. 1245 00:43:48,902 --> 00:43:50,672 We're supposed to spend some time with you today. 1246 00:43:50,672 --> 00:43:52,871 So the four of us are going to a coin karaoke? 1247 00:43:52,942 --> 00:43:54,672 Let's go somewhere bigger than a coin karaoke. 1248 00:43:54,672 --> 00:43:56,012 - Yes. - Yes. 1249 00:43:56,041 --> 00:43:57,581 Can we pay with a gift card? 1250 00:43:57,581 --> 00:43:58,641 - Sure. - I got it. 1251 00:43:58,742 --> 00:44:01,612 We have a gift card made with paper, 1252 00:44:01,652 --> 00:44:03,081 - but if you charge it with an app, - Yes. 1253 00:44:03,081 --> 00:44:05,152 you can get a ten percent discount. 1254 00:44:05,152 --> 00:44:07,822 - Let me pay with this. - Ten percent? You must get it. 1255 00:44:08,722 --> 00:44:09,751 (Charge) 1256 00:44:09,751 --> 00:44:10,922 "Charge." 1257 00:44:11,192 --> 00:44:12,322 Okay. It's done. 1258 00:44:13,092 --> 00:44:16,331 Ma'am, I'd like to pay... 1259 00:44:17,462 --> 00:44:19,201 for the ladies as well. 1260 00:44:19,201 --> 00:44:20,532 They have already paid. 1261 00:44:20,532 --> 00:44:22,402 - They did? - Yes. 1262 00:44:22,701 --> 00:44:26,701 We wanted to pay for you too. It's amazing that we met. 1263 00:44:27,012 --> 00:44:28,172 That's why I wanted to pay... 1264 00:44:28,172 --> 00:44:29,541 - for you as well. - Thank you. 1265 00:44:29,712 --> 00:44:31,212 Thank you, ma'am. 1266 00:44:31,282 --> 00:44:33,382 - Thank you. We enjoyed the food. - Sure. Stay healthy. 1267 00:44:33,382 --> 00:44:35,351 - Stay healthy. - Thank you. 1268 00:44:35,712 --> 00:44:37,322 - We enjoyed the food. - Happy New Year. 1269 00:44:37,322 --> 00:44:38,351 - Yes. - Yes. 1270 00:44:40,891 --> 00:44:42,951 This is the fashion street. 1271 00:44:43,021 --> 00:44:44,222 I love it. 1272 00:44:45,061 --> 00:44:46,391 This place is so nice. 1273 00:44:46,621 --> 00:44:48,931 - Isn't it neat? - It's very neat. 1274 00:44:49,391 --> 00:44:50,462 My gosh. 1275 00:44:51,362 --> 00:44:53,902 Kwang Kyu, when you find something cute, tell us. 1276 00:44:53,902 --> 00:44:55,802 - Come on. - We'll get clothes... 1277 00:44:55,802 --> 00:44:57,201 - for you as a holiday gift. - Yes. 1278 00:44:57,201 --> 00:44:59,271 - Oh, my. I'm already grateful. - We're not joking. We're serious. 1279 00:44:59,271 --> 00:45:00,742 - We're serious. - Really? 1280 00:45:01,311 --> 00:45:04,311 (Model Woo Jae is searching for cute clothes.) 1281 00:45:05,112 --> 00:45:06,981 - Do you not need a blanket? - What? 1282 00:45:07,081 --> 00:45:09,311 - A blanket. - I don't need one. I have it. 1283 00:45:09,311 --> 00:45:10,351 You do? 1284 00:45:10,751 --> 00:45:12,451 - What? - I need a pillow. 1285 00:45:12,451 --> 00:45:14,422 - A pillow? - A pillow. 1286 00:45:14,422 --> 00:45:15,751 It's this one. This is made of... 1287 00:45:15,751 --> 00:45:17,722 - Not this one. It's this one. - It's round. 1288 00:45:17,722 --> 00:45:20,632 - This one. - Yes. Something like this. 1289 00:45:20,692 --> 00:45:24,032 - You like this kind of pillow. - I love this kind of pillow. 1290 00:45:24,061 --> 00:45:25,701 You should get a pillow. 1291 00:45:25,701 --> 00:45:26,831 - For real. - This one is pretty. 1292 00:45:27,072 --> 00:45:28,302 Can we just buy this one? 1293 00:45:28,472 --> 00:45:30,771 - You really are a grown-up. - He is. 1294 00:45:30,771 --> 00:45:32,041 - This is... - I thought you were talking... 1295 00:45:32,041 --> 00:45:33,072 about a foam pillow. 1296 00:45:33,072 --> 00:45:34,342 No. 1297 00:45:34,342 --> 00:45:36,842 - This one has rice bran in it. - I like rice bran. 1298 00:45:36,842 --> 00:45:37,842 Something like this. 1299 00:45:37,842 --> 00:45:39,112 - Like this one. - Excuse me. 1300 00:45:39,481 --> 00:45:41,152 Hello. I'm here to buy a pillow. 1301 00:45:41,152 --> 00:45:42,681 - Hello. - Hello. 1302 00:45:42,681 --> 00:45:44,021 I was wondering who you were. 1303 00:45:44,021 --> 00:45:45,322 Kwang Kyu said... 1304 00:45:45,322 --> 00:45:47,722 - he wanted to buy a pillow here. - I see. Welcome. 1305 00:45:47,722 --> 00:45:48,722 Which one would you like? 1306 00:45:48,722 --> 00:45:50,052 - Well... - Here's a smaller one too. 1307 00:45:50,052 --> 00:45:51,661 - Try it out. - What was that? 1308 00:45:51,661 --> 00:45:53,092 Would he be able to lie down and try it out? 1309 00:45:53,092 --> 00:45:54,931 - Wait, I... - Try lying down on it. 1310 00:45:55,231 --> 00:45:56,931 - You'll only know if you lie down. - You have to lie down. 1311 00:45:56,931 --> 00:45:57,962 It's just like trying on clothes to see how they fit. 1312 00:45:57,962 --> 00:45:59,231 - What are you saying? - If the owner is okay with it... 1313 00:45:59,231 --> 00:46:00,431 - Please excuse us, ma'am. - Excuse me. 1314 00:46:00,431 --> 00:46:02,431 You have to use a pillow that fits your neck. 1315 00:46:02,431 --> 00:46:03,942 - Then I'll try it out. - Try lying on it. 1316 00:46:03,942 --> 00:46:05,802 (Entering to try out the pillow) 1317 00:46:05,802 --> 00:46:08,311 It's warm in here. Hello. 1318 00:46:08,311 --> 00:46:09,311 (Come on in.) 1319 00:46:10,041 --> 00:46:12,782 - Kwang Kyu. - Kwang Kyu is lying down there. 1320 00:46:13,012 --> 00:46:14,811 You have to get really comfortable. 1321 00:46:15,081 --> 00:46:17,481 There are people who lie down. Just like they try on clothes. 1322 00:46:17,481 --> 00:46:21,152 Have you had any customers lie here before buying a pillow? 1323 00:46:21,391 --> 00:46:22,492 - No. - No, right? 1324 00:46:22,492 --> 00:46:23,862 You're the first. 1325 00:46:23,992 --> 00:46:25,692 - I'm the first. - We're sorry about this. 1326 00:46:25,692 --> 00:46:26,962 (Then please pardon me.) 1327 00:46:26,962 --> 00:46:27,992 - Doesn't that fit just right? - I like this one. 1328 00:46:27,992 --> 00:46:29,331 - This is great. - It fits perfectly. 1329 00:46:29,331 --> 00:46:30,701 It's not too high. 1330 00:46:30,701 --> 00:46:31,931 - This is a good fit, right? - That one looks perfect. 1331 00:46:32,701 --> 00:46:33,701 (Giggling) 1332 00:46:33,701 --> 00:46:35,302 It fits you perfectly. 1333 00:46:35,302 --> 00:46:36,331 (It's comfortable, right?) 1334 00:46:36,731 --> 00:46:38,742 This one's nice too. This one. 1335 00:46:38,742 --> 00:46:40,101 The shop owner says to try this one out too. 1336 00:46:40,101 --> 00:46:41,612 - Isn't this one... - It's a new model. 1337 00:46:41,712 --> 00:46:42,811 - This one's pretty too. - Isn't this... 1338 00:46:42,811 --> 00:46:44,212 Isn't this used for a one-year-old's birthday party? 1339 00:46:44,212 --> 00:46:45,311 No, it's fine. 1340 00:46:47,351 --> 00:46:48,351 (Giggling) 1341 00:46:48,351 --> 00:46:49,951 See? It fits perfectly. 1342 00:46:49,951 --> 00:46:51,222 - I see. - I told you. 1343 00:46:51,222 --> 00:46:52,782 The color... 1344 00:46:52,882 --> 00:46:54,291 Isn't it too bright? 1345 00:46:55,351 --> 00:46:56,492 Look at this one. It's even flashier. 1346 00:46:56,492 --> 00:46:58,291 - The owner brought you another. - Look at this one, Kwang Kyu. 1347 00:46:58,291 --> 00:47:00,462 You can stop giving me pillows to try out, ma'am. 1348 00:47:00,831 --> 00:47:03,132 - It's all right. - You're a pillow lover. 1349 00:47:04,362 --> 00:47:06,402 This one's more comfortable than I expected. 1350 00:47:06,402 --> 00:47:07,701 - This one's pretty nice. - It looks good. 1351 00:47:07,701 --> 00:47:09,201 - It's very comfortable. - Right. 1352 00:47:11,101 --> 00:47:13,501 I've never seen anyone lie down on a pillow at the market. 1353 00:47:14,141 --> 00:47:15,342 - What's this? - That one? 1354 00:47:15,342 --> 00:47:16,742 - When did this one get here? - Try that one out too. 1355 00:47:16,742 --> 00:47:17,981 - The shop owner brought it. - It looks functional. 1356 00:47:17,981 --> 00:47:18,981 - Really? - It's functional. 1357 00:47:19,782 --> 00:47:21,681 (He tries it out immediately after hearing it's functional.) 1358 00:47:21,782 --> 00:47:23,652 This one catches on my shoulders. 1359 00:47:23,652 --> 00:47:25,181 - It does. - It hits my shoulders here. 1360 00:47:25,181 --> 00:47:27,791 - So then these two. - This part touches my shoulders. 1361 00:47:27,791 --> 00:47:28,922 It shouldn't do that. So we're down to these two. 1362 00:47:28,922 --> 00:47:30,362 - So we'll take these two. - Go with your gut. 1363 00:47:30,362 --> 00:47:31,822 - So you want these two. - Yes, these. 1364 00:47:31,822 --> 00:47:33,161 We'll take these two. 1365 00:47:33,161 --> 00:47:34,791 Kwang Kyu. You can tell immediately by lying on them. 1366 00:47:34,791 --> 00:47:35,931 - What if you hadn't done that? - So... 1367 00:47:35,931 --> 00:47:38,331 - You'd be in trouble, right? - You're so right. 1368 00:47:38,331 --> 00:47:39,731 I can tell after trying them out. 1369 00:47:39,862 --> 00:47:41,972 Excuse me. We'll pay with this. 1370 00:47:42,501 --> 00:47:44,371 (The youngest one will buy these as a gift for you.) 1371 00:47:45,842 --> 00:47:49,512 My pillowcase has gotten raggedy. 1372 00:47:49,512 --> 00:47:50,842 I needed a new one. 1373 00:47:50,842 --> 00:47:52,282 - Right? - Yes. 1374 00:47:52,512 --> 00:47:54,882 It was good that you came here. 1375 00:47:54,981 --> 00:47:56,882 - Yes, it was. I got pillows. - Are they comfortable? 1376 00:47:56,882 --> 00:47:59,052 - You finally look more relaxed. - Right. 1377 00:47:59,052 --> 00:48:00,391 I kept thinking about pillows this whole time. 1378 00:48:00,391 --> 00:48:02,621 - Yes, this turned out well. - Give it to us to carry. 1379 00:48:02,621 --> 00:48:03,692 Thank you. 1380 00:48:04,021 --> 00:48:05,222 Give it to us. 1381 00:48:05,322 --> 00:48:07,891 I'll carry them. 1382 00:48:08,692 --> 00:48:10,161 I'll carry them. 1383 00:48:10,161 --> 00:48:11,262 Then I'll carry this. 1384 00:48:11,262 --> 00:48:13,231 That's all right. I'm the only Young Boy after all. 1385 00:48:13,231 --> 00:48:14,572 - That's right. - Really? 1386 00:48:14,902 --> 00:48:17,072 - We'll be going now. - Thank you. 1387 00:48:17,172 --> 00:48:19,001 - Happy New Year. - Happy New Year. 1388 00:48:19,001 --> 00:48:20,842 - I'll use these well. Thank you. - Thank you. 1389 00:48:21,072 --> 00:48:23,512 Just now, you see how... 1390 00:48:23,612 --> 00:48:25,581 - he bought two pillows, right? - Yes? 1391 00:48:25,942 --> 00:48:28,351 - Could it be? - What? 1392 00:48:28,652 --> 00:48:29,911 - Maybe? - Maybe what? 1393 00:48:30,782 --> 00:48:33,521 - Is there another person? - Is there someone in your life? 1394 00:48:34,152 --> 00:48:35,692 - Gosh. - It's suspicious that he got two. 1395 00:48:35,692 --> 00:48:38,722 You're so right. And he got a very colorful one. 1396 00:48:39,192 --> 00:48:40,391 - Why did he buy two? - Kwang Kyu. 1397 00:48:40,391 --> 00:48:44,262 That's because my mother occasionally visits me. 1398 00:48:44,402 --> 00:48:45,561 Because of your mother? 1399 00:48:45,561 --> 00:48:47,632 - So her nickname is "Mother?" - That's right. "Mother." 1400 00:48:47,632 --> 00:48:49,001 - It's for my mother. - The woman nicknamed "Mother." 1401 00:48:49,101 --> 00:48:50,641 - Kwang Kyu, do you need vegetables? - This way. 1402 00:48:50,742 --> 00:48:52,041 I need to buy vegetables. 1403 00:48:52,041 --> 00:48:53,101 - All right. Let's go buy some. - Right. 1404 00:48:53,771 --> 00:48:55,072 (The second item on Kwang Kyu's wishlist was vegetables.) 1405 00:48:55,072 --> 00:48:57,112 I need chili peppers and five bulbs of garlic. 1406 00:48:57,112 --> 00:48:58,512 I don't know if anyone will sell just five. 1407 00:48:58,742 --> 00:49:00,081 We have the peeled garlic. 1408 00:49:00,181 --> 00:49:01,181 This looks good. 1409 00:49:01,181 --> 00:49:02,512 - How much is this? - It's two dollars. 1410 00:49:03,212 --> 00:49:05,052 It's cheap. 1411 00:49:05,351 --> 00:49:06,882 You always cook at home. 1412 00:49:06,882 --> 00:49:08,891 - Of course. - Right? 1413 00:49:08,992 --> 00:49:10,692 - Do you have spring cabbage? - We have some here. 1414 00:49:10,692 --> 00:49:12,661 I'll take one spring cabbage. 1415 00:49:12,661 --> 00:49:15,231 - It's great for fresh kimchi. - Right. 1416 00:49:15,331 --> 00:49:16,962 Do you have chili peppers? 1417 00:49:17,061 --> 00:49:18,132 Yes, we do. 1418 00:49:18,701 --> 00:49:19,802 How much are the carrots? 1419 00:49:19,902 --> 00:49:22,672 I'll take some Napa cabbage too. The smallest one, please. 1420 00:49:22,672 --> 00:49:23,672 (Buying the smallest head of Napa cabbage) 1421 00:49:23,672 --> 00:49:24,802 That's perfect. 1422 00:49:25,242 --> 00:49:26,601 This is really delicious. 1423 00:49:26,601 --> 00:49:28,212 - Which one? - You can take this one. 1424 00:49:28,212 --> 00:49:32,212 - I'll add this on the house. - This is what a market's all about. 1425 00:49:33,342 --> 00:49:34,451 Thank you. 1426 00:49:34,882 --> 00:49:36,751 - Here you go. - Thank you. 1427 00:49:36,751 --> 00:49:37,782 - Thank you. - Thank you. 1428 00:49:37,782 --> 00:49:39,021 I should've given you all some coffee. 1429 00:49:39,021 --> 00:49:40,451 - No, that's all right. - Happy New Year. 1430 00:49:40,451 --> 00:49:41,822 - Hope you sell a lot this year. - Happy New Year. 1431 00:49:41,822 --> 00:49:43,621 - Happy New Year. - Happy New Year. 1432 00:49:43,621 --> 00:49:45,021 I'll enjoy this food. 1433 00:49:46,322 --> 00:49:47,632 Gosh. 1434 00:49:50,192 --> 00:49:51,402 Do you want to come here, baby? 1435 00:49:51,802 --> 00:49:52,802 - Do you want to go to him? - Come here. 1436 00:49:53,201 --> 00:49:55,472 - Come to uncle? - Take a photo with him. 1437 00:49:55,572 --> 00:49:57,141 Gosh, the baby wants to come. 1438 00:49:57,672 --> 00:49:58,802 Thank you. 1439 00:49:58,802 --> 00:50:00,472 - Gosh. Thank you. - Look. 1440 00:50:00,672 --> 00:50:02,871 That's so cute. 1441 00:50:02,871 --> 00:50:04,212 - Gosh. - Haha. 1442 00:50:04,212 --> 00:50:05,842 - How is the baby so cute? - So adorable. 1443 00:50:06,411 --> 00:50:08,081 You're so cute. 1444 00:50:08,212 --> 00:50:10,012 - Gosh. - Gosh. 1445 00:50:10,012 --> 00:50:12,951 - How are you so cute? - You're so cute. 1446 00:50:12,951 --> 00:50:14,391 - You're so pretty. - What's the baby's name? 1447 00:50:14,492 --> 00:50:16,021 - Yi Eun. - Yi Eun? 1448 00:50:16,021 --> 00:50:17,621 - What a pretty name. - Yi Eun. 1449 00:50:17,621 --> 00:50:19,492 - How adorable. - She looks just like her mother. 1450 00:50:19,492 --> 00:50:20,532 Yi Eun, aren't you cold? 1451 00:50:21,092 --> 00:50:22,561 She's so pretty. My goodness. 1452 00:50:22,561 --> 00:50:25,661 - I know. - And she doesn't even cry. 1453 00:50:25,661 --> 00:50:26,661 - Right? - She's so cute. 1454 00:50:26,661 --> 00:50:28,231 - Say bye now. - Bye bye. 1455 00:50:28,231 --> 00:50:29,871 (Waving) 1456 00:50:30,201 --> 00:50:32,101 (Our hearts are melting.) 1457 00:50:32,101 --> 00:50:33,242 - Yi Eun, here. - I'm going crazy. 1458 00:50:33,242 --> 00:50:35,212 - This is Kwang Kyu. - High five. 1459 00:50:35,612 --> 00:50:37,282 - That's it. You're so pretty. - Hello. 1460 00:50:37,282 --> 00:50:39,212 (Smiling) 1461 00:50:39,212 --> 00:50:41,851 - You're so pretty. - Just look at the baby. 1462 00:50:42,112 --> 00:50:43,652 (The other baby girl-doting father shows up.) 1463 00:50:43,811 --> 00:50:45,121 You're so pretty. 1464 00:50:46,581 --> 00:50:47,791 What does your father do? 1465 00:50:48,422 --> 00:50:51,161 (The census isn't limited by age.) 1466 00:50:51,161 --> 00:50:54,032 You're a perfect fit for the market. 1467 00:50:54,262 --> 00:50:55,362 We'll see you later. 1468 00:50:55,692 --> 00:50:56,891 (Bye bye, misters) 1469 00:50:56,891 --> 00:50:58,161 "What does your father do?" 1470 00:50:58,161 --> 00:50:59,161 (Honey drips from his eyes until the last moment.) 1471 00:50:59,331 --> 00:51:01,172 (Let me see...) 1472 00:51:01,172 --> 00:51:03,402 Should we get the others some rice cakes? 1473 00:51:03,402 --> 00:51:04,972 - Rice cakes? - Let's mail it directly to them. 1474 00:51:04,972 --> 00:51:06,141 That's how we do it. 1475 00:51:06,842 --> 00:51:07,842 To the other members? 1476 00:51:09,371 --> 00:51:12,612 (Through a narrow alleyway, follow a nutty scent...) 1477 00:51:13,742 --> 00:51:16,512 (to a mill that's full of retro vibes.) 1478 00:51:17,782 --> 00:51:21,422 (Next to the mill is an alley lined with rice cake shops.) 1479 00:51:21,791 --> 00:51:24,021 (Freshly made rice cakes, warm and steaming) 1480 00:51:24,621 --> 00:51:26,822 (Glowing in a variety of bright colors) 1481 00:51:28,431 --> 00:51:30,431 (Traditional rice cakes that are very nutritious) 1482 00:51:30,431 --> 00:51:31,601 Hello. 1483 00:51:31,601 --> 00:51:32,701 (The market vendors greet them warmly.) 1484 00:51:32,701 --> 00:51:34,472 - They're greeting us so warmly. - They're so cheerful. 1485 00:51:34,472 --> 00:51:35,771 Have some rice cakes. 1486 00:51:35,771 --> 00:51:37,402 - Hello. - These are rice cake bars. 1487 00:51:37,402 --> 00:51:38,541 - We were just talking... - That looks good. 1488 00:51:38,541 --> 00:51:39,672 about finding something to give as gifts. 1489 00:51:39,672 --> 00:51:40,672 - Hello. - There are some here too. 1490 00:51:40,811 --> 00:51:43,012 - There are rice cakes here. - This is a mill. 1491 00:51:43,012 --> 00:51:44,442 You stay over there, and we'll stay here. 1492 00:51:44,842 --> 00:51:46,512 - In that case... - Just buy half. 1493 00:51:46,512 --> 00:51:47,681 Okay, let's do that. 1494 00:51:47,681 --> 00:51:48,751 - We'll do Mi Joo and Jin Joo. - Mi Joo and Jin Joo. 1495 00:51:48,751 --> 00:51:50,681 - You can do it here, Jae Seok. - We wanted... 1496 00:51:50,681 --> 00:51:51,782 to find out if we could send some rice cakes as gifts? 1497 00:51:51,782 --> 00:51:54,322 Can we also order some rice cakes and get them delivered? 1498 00:51:54,422 --> 00:51:57,291 If we mail them tomorrow, they'll arrive the next day. 1499 00:51:57,521 --> 00:51:58,822 That's fine with us. 1500 00:52:00,992 --> 00:52:03,632 Look, the rice cake bars are completely fresh. 1501 00:52:04,262 --> 00:52:05,701 Look at that. 1502 00:52:06,431 --> 00:52:07,731 Excuse me? 1503 00:52:08,972 --> 00:52:11,442 (Finely powdered rice...) 1504 00:52:11,442 --> 00:52:14,842 (is deeply steamed.) 1505 00:52:15,172 --> 00:52:17,012 (It's pressed into a machine right away.) 1506 00:52:17,742 --> 00:52:20,911 (The rice cake bars keep coming, signifying long life and fortune.) 1507 00:52:21,712 --> 00:52:24,782 (Giving them a cold water shower to enhance chewiness) 1508 00:52:25,351 --> 00:52:27,992 (Freshly made bar-shaped rice cakes, whose sight makes anyone drool) 1509 00:52:27,992 --> 00:52:29,192 Excuse me. 1510 00:52:29,192 --> 00:52:30,992 (Gosh) 1511 00:52:30,992 --> 00:52:32,791 Is it all right if I taste it? 1512 00:52:33,521 --> 00:52:35,791 - Thank you so much. - Try it. 1513 00:52:36,331 --> 00:52:37,862 - This is freshly made, right? - Yes. 1514 00:52:37,962 --> 00:52:39,331 Look at this. 1515 00:52:39,331 --> 00:52:41,371 - Jae Seok. - She gave me a fresh one. 1516 00:52:41,472 --> 00:52:43,302 It's in a photo here. 1517 00:52:43,831 --> 00:52:46,472 (The chewiness spreads through his mouth.) 1518 00:52:46,472 --> 00:52:47,972 - It's so delicious. - It is. 1519 00:52:47,972 --> 00:52:50,681 I just had some fresh rice cake. 1520 00:52:51,442 --> 00:52:52,681 - Isn't it so delicious? - It's delicious. 1521 00:52:52,681 --> 00:52:53,681 (Taking a bite in the meantime) 1522 00:52:53,681 --> 00:52:55,552 Kwang Kyu. Your face has much more color... 1523 00:52:55,552 --> 00:52:56,681 - than it did before. - A lot more. 1524 00:52:56,681 --> 00:52:57,681 What do you mean? 1525 00:52:58,052 --> 00:52:59,481 Now that you've come out and met people. 1526 00:52:59,481 --> 00:53:01,052 In my opinion, you have to get out... 1527 00:53:01,152 --> 00:53:03,422 - and see people. - That's right. 1528 00:53:03,422 --> 00:53:04,862 - Thank you. - Thank you. 1529 00:53:05,222 --> 00:53:08,532 Taking a walk around the market... 1530 00:53:09,132 --> 00:53:11,061 - makes you so full. - It's so filling. 1531 00:53:11,061 --> 00:53:12,431 (Taking a walk around the market makes you so full.) 1532 00:53:13,231 --> 00:53:14,532 Look, these are pajama pants. 1533 00:53:15,572 --> 00:53:17,802 We have so many of those pajama pants at home. 1534 00:53:17,802 --> 00:53:18,972 Pajama pants are nice. 1535 00:53:19,371 --> 00:53:20,911 - Hey. - Yes? 1536 00:53:20,911 --> 00:53:22,342 Kwang Kyu's looking at pajama pants. 1537 00:53:22,342 --> 00:53:23,972 - Of course, Kwang Kyu. - Buy some. 1538 00:53:24,081 --> 00:53:25,641 In the winter, these pajama pants are the best. 1539 00:53:25,641 --> 00:53:26,911 - You need to buy a pair. - Right. 1540 00:53:26,911 --> 00:53:29,581 Kwang Kyu, looking at your legs, a women's XL should fit you. 1541 00:53:30,081 --> 00:53:32,722 - You're completely correct. - This one. 1542 00:53:33,722 --> 00:53:35,492 I think the color matters. 1543 00:53:35,492 --> 00:53:36,951 - I like pink. - That looks good. 1544 00:53:36,951 --> 00:53:38,222 - He's open to various colors. - That I am. 1545 00:53:39,121 --> 00:53:41,592 Your taste is so bold. I prefer this one. 1546 00:53:41,592 --> 00:53:42,731 This must be his personal color. 1547 00:53:42,731 --> 00:53:44,632 - You should just buy 2. - Get 2. 1548 00:53:44,632 --> 00:53:46,331 He keeps buying two of everything. 1549 00:53:46,331 --> 00:53:50,001 He got 2 pillows and 2 pajamas. What does that mean? 1550 00:53:51,271 --> 00:53:52,902 (Is he going to be the focus of another dating scandal?) 1551 00:53:52,902 --> 00:53:55,012 My mother visits me frequently. 1552 00:53:55,672 --> 00:53:57,072 - My mother. - Two pillows... 1553 00:53:57,411 --> 00:53:58,942 - Okay. - If that's what he's sticking with. 1554 00:53:58,942 --> 00:54:00,311 - I'll take these two. - Two for everything. 1555 00:54:00,411 --> 00:54:02,512 - Get another one. - No. 1556 00:54:03,052 --> 00:54:04,581 Just get another one. It's a nice couple item. 1557 00:54:04,581 --> 00:54:05,922 - No. - Are these two enough? 1558 00:54:06,251 --> 00:54:07,891 - How much are these two? - How much is this? 1559 00:54:08,222 --> 00:54:09,451 - Do you take card? Thank you. - Yes. 1560 00:54:09,451 --> 00:54:11,192 - Here. - Great. 1561 00:54:11,192 --> 00:54:13,391 You've had some great finds today, Kwang Kyu. 1562 00:54:14,262 --> 00:54:15,561 I think that kind of thing would suit you. 1563 00:54:16,032 --> 00:54:17,362 Is that trendy now? 1564 00:54:17,931 --> 00:54:19,962 Look at this. There's a certain look. 1565 00:54:22,431 --> 00:54:25,072 This one! This has that look. 1566 00:54:25,141 --> 00:54:27,612 The Yeongnam Industry look. 1567 00:54:27,612 --> 00:54:29,212 - The General Manager look. - It's perfect for you. 1568 00:54:29,212 --> 00:54:30,411 This kind of thing is trendy... 1569 00:54:30,411 --> 00:54:32,012 - these days too. - Really? 1570 00:54:32,012 --> 00:54:33,581 - Yes. - You're not just teasing me? 1571 00:54:33,581 --> 00:54:34,882 - No, really. - It looks good. 1572 00:54:34,882 --> 00:54:36,951 - Should I try it on? - Do you want to? 1573 00:54:37,052 --> 00:54:39,282 I think you'd look good in something like this. 1574 00:54:39,722 --> 00:54:42,121 It's a good look. This is what's popular now. 1575 00:54:42,121 --> 00:54:43,791 - It's trendy these days. - It's an it-item. 1576 00:54:43,791 --> 00:54:44,862 - An it-item. - Really? 1577 00:54:45,362 --> 00:54:46,561 You can't find something... 1578 00:54:46,561 --> 00:54:47,762 - like this at a thrift store... - Right. 1579 00:54:47,762 --> 00:54:49,632 - even if you want to. - And Woo Jae's a model. 1580 00:54:49,632 --> 00:54:51,201 From a model's perspective, does this look all right? 1581 00:54:51,201 --> 00:54:52,402 You should try it on and we'll see. 1582 00:54:52,402 --> 00:54:53,701 As soon as you put this on, you'll become the company's CEO. 1583 00:54:53,701 --> 00:54:55,402 - Right. - You'll become the CEO. 1584 00:54:55,402 --> 00:54:56,771 Gosh, it's Mr. CEO. 1585 00:54:56,771 --> 00:54:58,101 (Company motto: Always shining) 1586 00:54:58,101 --> 00:55:00,342 Get it done! 1587 00:55:00,342 --> 00:55:02,472 - Do it. - This looks a lot better than this. 1588 00:55:02,472 --> 00:55:03,472 - It has a real look about it. - Really? 1589 00:55:03,472 --> 00:55:04,882 - This looks better on you. - Really? 1590 00:55:04,882 --> 00:55:07,282 - You look younger in this. - "You look younger in this?" 1591 00:55:07,282 --> 00:55:08,712 - Don't you think so? - This makes me look younger? 1592 00:55:08,712 --> 00:55:10,512 - Are you sure about that? - He looks younger in this. 1593 00:55:10,512 --> 00:55:11,581 Why are you lying? 1594 00:55:11,581 --> 00:55:13,782 I'm being serious. I think this fits him really well. 1595 00:55:13,882 --> 00:55:15,451 And his hometown is Busan. 1596 00:55:15,451 --> 00:55:16,492 - It is Busan. - Look, it's related to Yeongnam. 1597 00:55:16,492 --> 00:55:17,962 - Right, Yeongnam. - It's Yeongnam-style. 1598 00:55:17,962 --> 00:55:19,161 - Yeongnam. - Are you going to buy it? 1599 00:55:19,922 --> 00:55:22,632 - Let me see how much it is first. - That's true. 1600 00:55:22,632 --> 00:55:24,561 - The price does matter. - The price. 1601 00:55:24,561 --> 00:55:26,661 We have to see how much it costs first. 1602 00:55:26,661 --> 00:55:27,802 Excuse me, how much is this? 1603 00:55:27,902 --> 00:55:29,072 It's 15 dollars. 1604 00:55:29,172 --> 00:55:30,672 - It's 15 dollars. - It's 15 dollars. 1605 00:55:30,672 --> 00:55:32,501 - Get it done. - Get it done? Okay. 1606 00:55:33,172 --> 00:55:34,172 Today is really... 1607 00:55:34,342 --> 00:55:35,371 It's 15 dollars? Let me see. 1608 00:55:35,371 --> 00:55:36,911 You're finding score after score today. 1609 00:55:36,911 --> 00:55:38,612 - Hey, that looks good. - Today, I... 1610 00:55:38,612 --> 00:55:40,742 - How is the size? Do you need... - It's just right. 1611 00:55:41,411 --> 00:55:42,512 Oh, secondhand clothing stores... 1612 00:55:42,512 --> 00:55:44,112 Kwang Kyu, you are... 1613 00:55:44,112 --> 00:55:45,282 - Today... Gosh. - I mean, 1614 00:55:45,282 --> 00:55:47,081 you're practically sweeping up the whole market. 1615 00:55:47,081 --> 00:55:48,451 - Gosh, you're... - You're practically... 1616 00:55:48,451 --> 00:55:49,751 - No. - Are you going to buy everything? 1617 00:55:49,751 --> 00:55:51,222 You're the chairman of Guro Market. 1618 00:55:51,222 --> 00:55:52,891 - This is nice. - I should wear this home. 1619 00:55:52,891 --> 00:55:55,492 - Hangout with Yoo is so nice. - Hello. 1620 00:55:55,731 --> 00:55:57,291 Come inside and take a break here. 1621 00:55:57,291 --> 00:55:59,161 - Oh, hello. - They want us to take a break. 1622 00:55:59,632 --> 00:56:01,201 - Here? - Let's go inside. 1623 00:56:01,201 --> 00:56:02,632 - It's like they're catcalling us. - Oh, shall we? 1624 00:56:02,632 --> 00:56:04,672 - Then shall we go inside for a bit? - Oh, you're very... 1625 00:56:04,672 --> 00:56:05,942 - Hello. - Let's go inside. 1626 00:56:05,942 --> 00:56:07,572 - Hello. - Hello. 1627 00:56:07,572 --> 00:56:09,141 - Oh, my. - Hello. 1628 00:56:09,141 --> 00:56:10,572 - I recognize you guys. - It's so warm. 1629 00:56:10,572 --> 00:56:13,411 - Ma'am, you look so beautiful. - Yes. 1630 00:56:13,411 --> 00:56:14,951 - He says you're beautiful. - Oh, my. 1631 00:56:14,951 --> 00:56:17,181 Young folks look beautiful. I'm old now. 1632 00:56:17,181 --> 00:56:18,951 - But you're so pretty. - I'm 91 years old now. 1633 00:56:18,951 --> 00:56:21,391 - What? - Gosh, you should buy them a treat. 1634 00:56:22,021 --> 00:56:24,521 But seriously. I'm not lying. 1635 00:56:24,521 --> 00:56:26,192 I think she must've looked very pure and innocent. 1636 00:56:27,561 --> 00:56:28,731 How about some coffee? 1637 00:56:28,731 --> 00:56:30,092 Coffee? That sounds great. 1638 00:56:30,092 --> 00:56:32,802 - We're okay with instant coffee... - By the way, are you really 91? 1639 00:56:33,132 --> 00:56:35,101 - Coffee. - Coffee Auntie! 1640 00:56:35,132 --> 00:56:36,501 - Come and take their order. - There's a Coffee Auntie? 1641 00:56:36,501 --> 00:56:37,701 There's a Coffee Auntie? 1642 00:56:37,701 --> 00:56:39,072 Come and take their order. 1643 00:56:39,072 --> 00:56:40,141 (Right across the alley...) 1644 00:56:40,141 --> 00:56:42,012 - Where? - Coffee. 1645 00:56:42,242 --> 00:56:45,782 (The retro vibe reminds people of the old coffee houses.) 1646 00:56:45,782 --> 00:56:46,842 - Oh, right. - Goodness. 1647 00:56:46,842 --> 00:56:47,951 Yes, we have market-style coffee. 1648 00:56:47,951 --> 00:56:50,251 - Oh, nice. - I love it. 1649 00:56:50,251 --> 00:56:51,751 Then, can we have some warm... 1650 00:56:51,751 --> 00:56:53,351 - Ma'am, it's instant coffee, right? - Yes, instant coffee. 1651 00:56:53,351 --> 00:56:55,621 - I'll take an instant coffee. - Yes, instant coffee. 1652 00:56:55,621 --> 00:56:57,152 - I'll take ginger tea. - Ginger tea. 1653 00:56:57,152 --> 00:56:58,922 - I'll also have ginger tea. - Okay. 1654 00:56:58,922 --> 00:57:01,161 - Two gingers and two coffees. - By the way, 1655 00:57:01,161 --> 00:57:02,962 what were you doing? 1656 00:57:02,962 --> 00:57:04,462 - What were you doing? - We were waiting for you guys. 1657 00:57:04,462 --> 00:57:05,802 We knew you'd come this way from the red bean porridge place. 1658 00:57:05,802 --> 00:57:07,061 How did you know? 1659 00:57:07,061 --> 00:57:09,201 - We were at the red bean... - We saw you earlier. 1660 00:57:09,201 --> 00:57:10,302 Oh, were you watching us? 1661 00:57:10,302 --> 00:57:13,342 Ma'am, you put a lot of care into your hairstyle today. 1662 00:57:13,342 --> 00:57:15,942 - Did you do this at home? - Of course. 1663 00:57:15,942 --> 00:57:17,541 Gosh, but how did you make your hair look so cool? 1664 00:57:17,541 --> 00:57:19,012 Oh, did you do that yourself? 1665 00:57:19,012 --> 00:57:20,712 - Of course. - You styled it like this? 1666 00:57:20,712 --> 00:57:22,052 Her hair is worth a million dollars. 1667 00:57:22,052 --> 00:57:23,612 - You're right. - Seriously. 1668 00:57:23,612 --> 00:57:25,521 It's been a while since I've heard the expression, "a million dollars." 1669 00:57:25,652 --> 00:57:28,291 - People used to say that so much. - But it really is. 1670 00:57:29,222 --> 00:57:30,222 My goodness. 1671 00:57:30,222 --> 00:57:32,762 (Meanwhile, the coffee they ordered is made deliciously.) 1672 00:57:33,121 --> 00:57:34,161 My goodness. 1673 00:57:34,161 --> 00:57:36,092 - Goodness. - Gosh. 1674 00:57:36,092 --> 00:57:37,462 She came so quickly. 1675 00:57:37,462 --> 00:57:39,561 - Yes, thank you. - Don't you want more coffee? 1676 00:57:39,561 --> 00:57:42,072 Gosh, this instant coffee tastes great out here. 1677 00:57:42,731 --> 00:57:43,931 Is it good? It's just cheap coffee. 1678 00:57:43,931 --> 00:57:45,302 - It's delicious. - It's delicious. 1679 00:57:45,302 --> 00:57:46,371 It's so delicious. 1680 00:57:47,041 --> 00:57:48,972 By the way, this place is so cozy. 1681 00:57:48,972 --> 00:57:50,771 It's so nice. 1682 00:57:50,771 --> 00:57:53,012 - It's the gathering spot. - I'm sure it is. 1683 00:57:53,012 --> 00:57:56,152 I'm sure you could chat here for 4 or 5 hours easily. 1684 00:57:56,152 --> 00:57:57,481 Is it the neighborhood gathering spot? 1685 00:57:58,951 --> 00:58:00,621 - But this won't do. - All of your shows... 1686 00:58:00,621 --> 00:58:02,251 - are so funny. - I should take you guys home... 1687 00:58:02,251 --> 00:58:03,891 and feed you before you go. 1688 00:58:03,891 --> 00:58:05,222 You're all so skinny. 1689 00:58:05,222 --> 00:58:06,621 How are they feeding you? 1690 00:58:06,621 --> 00:58:09,291 My wife tells me to eat a lot at home, but I don't eat much. 1691 00:58:09,291 --> 00:58:11,731 Since they go around working like this, 1692 00:58:11,731 --> 00:58:14,331 - they just can't gain weight. - Yes, that's true. 1693 00:58:14,331 --> 00:58:17,201 That guy looks much younger in person. 1694 00:58:17,201 --> 00:58:18,902 - Right? - Goodness, thank you. 1695 00:58:18,902 --> 00:58:20,541 - Look at his nice skin. - Thank you. 1696 00:58:20,541 --> 00:58:22,811 - I didn't recognize you at first. - Gosh, thank you. 1697 00:58:22,811 --> 00:58:24,681 - It's because he had a hat on. - It's the hat. 1698 00:58:24,681 --> 00:58:27,282 Yes, and he's dressed like a young man today too. 1699 00:58:27,951 --> 00:58:29,882 - You're all young. - No, but really. 1700 00:58:29,882 --> 00:58:32,351 He looks so young in the toupee commercial. 1701 00:58:32,351 --> 00:58:33,451 Yes. 1702 00:58:33,451 --> 00:58:36,291 "He looks so young in the toupee commercial." 1703 00:58:36,722 --> 00:58:38,561 (The luscious locks returned his youth albeit temporarily.) 1704 00:58:38,561 --> 00:58:40,891 - Hair. - That's right. 1705 00:58:41,061 --> 00:58:43,391 He looks perfectly fine. Why won't he get married? 1706 00:58:43,661 --> 00:58:46,462 - Ma'am, you're just... - Did I poke you where it hurts? 1707 00:58:47,561 --> 00:58:50,572 (An unintended fact delivery as a New Year's present) 1708 00:58:50,771 --> 00:58:52,442 Gosh, the holidays have begun. 1709 00:58:52,442 --> 00:58:53,572 (Feeling bitter) 1710 00:58:54,001 --> 00:58:56,541 (The holiday nagging has begun all of a sudden.) 1711 00:58:56,541 --> 00:58:58,282 I have a son who isn't married either. 1712 00:58:58,282 --> 00:58:59,311 What? 1713 00:59:00,041 --> 00:59:02,081 These days, lots of people get married late... 1714 00:59:02,081 --> 00:59:04,152 or live alone. 1715 00:59:04,152 --> 00:59:07,052 It's better to live alone, right? 1716 00:59:07,052 --> 00:59:08,951 You're only saying things that will earn you a scolding from your mom. 1717 00:59:10,052 --> 00:59:11,092 It's the holidays. 1718 00:59:11,092 --> 00:59:12,262 - It's the holidays. - Your mom will scold you. 1719 00:59:12,592 --> 00:59:13,891 Which song do you like? 1720 00:59:13,891 --> 00:59:15,391 - Will you sing for her? - Are you going to sing? 1721 00:59:15,692 --> 00:59:17,962 - He's a singer. - Right. 1722 00:59:17,962 --> 00:59:19,231 He released an album. 1723 00:59:19,962 --> 00:59:24,032 ("Teacher on this Island" by Lee Mi Ja) 1724 00:59:24,032 --> 00:59:25,201 - You like songs like this, right? - It's a good song... 1725 00:59:25,201 --> 00:59:28,212 - but not when you sing it. - Old folks like those songs. 1726 00:59:28,212 --> 00:59:30,411 Old folks sing those kinds of songs a lot. 1727 00:59:30,411 --> 00:59:33,782 - My mother likes them too. - I released a trot album too. 1728 00:59:33,782 --> 00:59:35,152 - You did? - Yes. 1729 00:59:35,152 --> 00:59:36,882 - Yu San Seul. - As Yu San Seul. Yes. 1730 00:59:36,882 --> 00:59:38,251 She knows. 1731 00:59:38,351 --> 00:59:40,782 Gosh, thank you. It's been a while. 1732 00:59:40,782 --> 00:59:43,291 Who is your favorite trot singer? 1733 00:59:43,891 --> 00:59:45,422 (The singer with 2 albums gets his hopes up.) 1734 00:59:45,791 --> 00:59:48,092 - Bae Ho. - Oh, Bae Ho. 1735 00:59:48,362 --> 00:59:51,161 ("Foggy Jangchungdan Park," by Bae Ho) 1736 00:59:52,132 --> 00:59:54,061 I like Bae Ho the most. 1737 00:59:54,362 --> 00:59:55,802 (Glancing) 1738 00:59:55,931 --> 00:59:57,532 I like everyone. 1739 00:59:57,532 --> 00:59:59,271 Everyone is so adorable. 1740 00:59:59,271 --> 01:00:01,242 - You're all so adorable. - Right. 1741 01:00:01,942 --> 01:00:03,612 (The lady's warm comment melts Kwang Kyu's heart.) 1742 01:00:03,612 --> 01:00:05,541 - Gosh, so... - This makes me want to go karaoke. 1743 01:00:05,541 --> 01:00:08,411 I know. We were going to go to karaoke, 1744 01:00:08,411 --> 01:00:09,882 but we got swept up in shopping. 1745 01:00:09,882 --> 01:00:12,021 I know. But I did find a nice item. 1746 01:00:12,021 --> 01:00:14,021 I should wear this out to town. 1747 01:00:14,021 --> 01:00:15,722 (He loves his new outfit.) 1748 01:00:15,722 --> 01:00:17,391 - Gosh, thank you for the tea. - Being in here, 1749 01:00:17,391 --> 01:00:18,661 it's making me stay in here because it's nice and warm. 1750 01:00:18,661 --> 01:00:20,222 - Right, this place is so nice. - The neighborhood gathering spot. 1751 01:00:20,222 --> 01:00:21,661 - We'll be going now. - Yes. 1752 01:00:21,661 --> 01:00:22,692 Happy New Year. 1753 01:00:22,692 --> 01:00:24,391 - Happy New Year. - Happy New Year. 1754 01:00:24,391 --> 01:00:25,762 - Yes. - Happy New Year. 1755 01:00:25,762 --> 01:00:27,561 - Happy New Year. - And be healthy. 1756 01:00:27,561 --> 01:00:28,632 Happy New Year. 1757 01:00:28,632 --> 01:00:29,632 We came empty-handed... 1758 01:00:29,632 --> 01:00:30,632 - You look cool. - and only gave them a greeting. 1759 01:00:31,601 --> 01:00:33,072 Oh, what's this? 1760 01:00:33,201 --> 01:00:34,402 It's the karaoke. 1761 01:00:34,402 --> 01:00:35,742 - Kwang Kyu. - Yes? 1762 01:00:35,742 --> 01:00:37,612 - Here's the karaoke. - Gosh, the karaoke. 1763 01:00:37,612 --> 01:00:38,882 Let's just sing one song. 1764 01:00:38,882 --> 01:00:40,681 - Yes. - Since it's been a while, 1765 01:00:40,681 --> 01:00:42,081 let's just sing one song each. 1766 01:00:42,451 --> 01:00:43,581 - Yes. - Why not? 1767 01:00:43,581 --> 01:00:45,422 Goodness, hello. 1768 01:00:45,422 --> 01:00:47,791 - Can we sing for about 30 minutes? - Hello. 1769 01:00:48,521 --> 01:00:52,121 I don't think I've been to a karaoke like this in ages. 1770 01:00:53,092 --> 01:00:54,092 I don't ever have a reason to go. 1771 01:00:54,092 --> 01:00:55,092 Gosh, Kwang Kyu. 1772 01:00:55,092 --> 01:00:56,561 - President. - Hey. 1773 01:00:56,561 --> 01:00:58,632 - Come and take the seat of honor. - Gosh. 1774 01:00:58,632 --> 01:01:00,302 From Yeongnam Industry... 1775 01:01:00,302 --> 01:01:01,701 - Hey. - How have you been, President? 1776 01:01:01,701 --> 01:01:03,331 (The president is satisfied.) 1777 01:01:04,001 --> 01:01:07,172 - Kwang Kyu, you bought a lot today. - I did buy a lot of stuff today. 1778 01:01:07,172 --> 01:01:08,842 - The pillow cover. - The pillow cover. 1779 01:01:08,842 --> 01:01:11,411 - I never even thought of that. - Vegetables. 1780 01:01:11,411 --> 01:01:13,041 And you bought this jacket. 1781 01:01:13,041 --> 01:01:14,041 I know. 1782 01:01:14,041 --> 01:01:15,481 But this was only 15 dollars. 1783 01:01:16,181 --> 01:01:18,322 I think it's so funny that you like this. 1784 01:01:19,152 --> 01:01:20,782 He says it won't be the right vibe if not for Yeongnam Industry. 1785 01:01:20,782 --> 01:01:22,391 - Of course not. - This is the real deal. 1786 01:01:22,391 --> 01:01:24,992 On the Lunar New Year holidays, 1787 01:01:24,992 --> 01:01:27,962 the guys you've known in the neighborhood... 1788 01:01:27,962 --> 01:01:28,992 Can I take off my hat? 1789 01:01:28,992 --> 01:01:30,291 - Yes, of course. - Of course. 1790 01:01:30,291 --> 01:01:31,831 Gosh, the lighting is a bit iffy. 1791 01:01:31,831 --> 01:01:33,962 It's not the greatest lighting. 1792 01:01:34,262 --> 01:01:35,731 It looks nice now. 1793 01:01:35,731 --> 01:01:38,271 This room has gotten so much brighter with the lighting... 1794 01:01:38,271 --> 01:01:39,972 - You! - Gosh. 1795 01:01:40,672 --> 01:01:42,472 (Diving in fury at the youngest employee's joke) 1796 01:01:42,472 --> 01:01:46,282 He can't hold it back any longer. 1797 01:01:46,282 --> 01:01:48,112 This guy is a psycho. 1798 01:01:48,112 --> 01:01:49,112 (Laughing) 1799 01:01:49,782 --> 01:01:51,181 Will you unfollow him? 1800 01:01:51,181 --> 01:01:52,722 Yes, I'll unfollow him. 1801 01:01:52,722 --> 01:01:54,891 - But I'll still follow you. - Unfollow him. 1802 01:01:54,891 --> 01:01:56,992 - I should unfollow him. - I'll still follow you. 1803 01:01:56,992 --> 01:01:59,161 How have you been educating the guys? 1804 01:02:00,922 --> 01:02:02,431 That's enough. 1805 01:02:02,762 --> 01:02:04,701 Kwang Kyu, sing a song. 1806 01:02:04,701 --> 01:02:06,101 Let me get something to drink. 1807 01:02:06,101 --> 01:02:08,532 - You should sing a cool song. - Yes, you should. 1808 01:02:08,532 --> 01:02:11,902 Me? Well, then. I'll sing a warm-up song. 1809 01:02:11,902 --> 01:02:13,342 Sing a warm-up song. 1810 01:02:13,342 --> 01:02:15,212 All right. "On the rainy Honam train." 1811 01:02:15,742 --> 01:02:17,311 - "Southbound Train." - "Southbound Train." 1812 01:02:17,311 --> 01:02:18,942 I usually sing this after I'm warmed up, but you'll start with this? 1813 01:02:18,942 --> 01:02:20,541 Will you start with "Southbound Train?" 1814 01:02:20,541 --> 01:02:21,851 - How should I adjust the key? - I'll sing in the original key. 1815 01:02:21,851 --> 01:02:23,152 - The original key? But this is... - Gosh. 1816 01:02:23,152 --> 01:02:24,751 - The female singer's original key? - Yes, of course. 1817 01:02:24,751 --> 01:02:26,382 No way. Can you do this? 1818 01:02:26,382 --> 01:02:28,121 Gosh, I'm a singer with two albums. 1819 01:02:28,121 --> 01:02:31,722 ("Southbound Train" by Kim Soo Hee) 1820 01:02:32,891 --> 01:02:34,692 - Yeongnam Industry's president. - But this is... 1821 01:02:34,692 --> 01:02:35,692 (Determined) 1822 01:02:35,891 --> 01:02:36,891 (Vocalizing) 1823 01:02:36,891 --> 01:02:37,902 (Clearing his throat) 1824 01:02:38,462 --> 01:02:39,831 (Roaring) 1825 01:02:39,831 --> 01:02:42,431 Hey. 1826 01:02:42,701 --> 01:02:44,371 The lights are too bright. 1827 01:02:44,771 --> 01:02:46,442 (There can only be one sun, and that's me.) 1828 01:02:46,442 --> 01:02:47,472 (Roaring) 1829 01:02:47,701 --> 01:02:49,141 (Gosh, my eyes.) 1830 01:02:49,811 --> 01:02:50,811 (So bright and cheerful) 1831 01:02:51,112 --> 01:02:52,842 (On the rainy Honam) 1832 01:02:52,842 --> 01:02:54,282 (Train) 1833 01:02:54,782 --> 01:02:57,652 (The president's excitement is stirring up the employees.) 1834 01:02:58,081 --> 01:03:01,251 (Beyond the shaking windows) 1835 01:03:01,851 --> 01:03:03,021 (Go, President!) 1836 01:03:03,021 --> 01:03:04,192 (You can do it!) 1837 01:03:04,822 --> 01:03:07,061 (He's immersed with his eyes closed in no time.) 1838 01:03:07,822 --> 01:03:09,532 (That person didn't say a word) 1839 01:03:09,532 --> 01:03:11,802 - He has a high vocal range. - He can reach the high notes. 1840 01:03:11,802 --> 01:03:14,632 (I loved you.) 1841 01:03:14,632 --> 01:03:16,831 (Perfection itself) 1842 01:03:17,601 --> 01:03:20,201 What does your father do? 1843 01:03:20,201 --> 01:03:21,742 Yes, that's it. 1844 01:03:21,742 --> 01:03:24,012 - "What does your father do?" - Yes. 1845 01:03:24,012 --> 01:03:26,041 - "What does your father do?" - President! 1846 01:03:26,041 --> 01:03:27,641 - Goodness, President. - Gosh. 1847 01:03:27,641 --> 01:03:28,652 I'm a huge fan! 1848 01:03:28,652 --> 01:03:29,882 - Kwang Kyu! - Gosh! 1849 01:03:29,882 --> 01:03:32,481 - You can sing the high notes. - Seriously! 1850 01:03:32,481 --> 01:03:34,052 I'm a singer with two albums. 1851 01:03:34,052 --> 01:03:35,992 - That was great. - President of Yeongnam Industry. 1852 01:03:35,992 --> 01:03:37,422 Gosh, yes. My voice is... 1853 01:03:37,422 --> 01:03:39,021 - Gosh, Kwang Kyu. - We... 1854 01:03:39,021 --> 01:03:40,692 - You should sing another song. - No! 1855 01:03:40,692 --> 01:03:41,992 - Sing another song. - Kwang Kyu. 1856 01:03:41,992 --> 01:03:43,331 Then, I'll sing "Honey." 1857 01:03:43,331 --> 01:03:44,592 - "Honey?" - "Honey." 1858 01:03:45,061 --> 01:03:46,262 Yes, this is it. 1859 01:03:46,862 --> 01:03:48,201 - This is it, right? - Yes. 1860 01:03:48,302 --> 01:03:49,302 (Testing the mic) 1861 01:03:50,001 --> 01:03:51,101 (Expectant) 1862 01:03:51,472 --> 01:03:53,371 (Roaring) 1863 01:03:53,742 --> 01:03:57,371 (He starts with the president's signature sound once more.) 1864 01:03:57,572 --> 01:03:59,512 (Honey, this is) 1865 01:03:59,512 --> 01:04:00,882 (Love) 1866 01:04:01,311 --> 01:04:04,152 (Do you know that now?) 1867 01:04:05,621 --> 01:04:07,851 (His face was full of excitement for some reason.) 1868 01:04:08,851 --> 01:04:11,322 (He bought 2 pillows and pajamas.) 1869 01:04:12,521 --> 01:04:14,592 (The president's market outing...) 1870 01:04:14,592 --> 01:04:16,661 (was more than suspicious.) 1871 01:04:17,391 --> 01:04:18,601 (Winking) 1872 01:04:18,862 --> 01:04:20,462 (What should I do?) 1873 01:04:20,462 --> 01:04:21,871 (What should I do?) 1874 01:04:21,871 --> 01:04:22,972 (Honey) 1875 01:04:22,972 --> 01:04:24,501 (I like you) 1876 01:04:25,802 --> 01:04:28,442 (You are cool) 1877 01:04:29,072 --> 01:04:32,782 (The president's roaring serenade) 1878 01:04:33,612 --> 01:04:34,782 (The flashy finale) 1879 01:04:34,782 --> 01:04:36,382 - Gosh, Kwang Kyu. - Yes. 1880 01:04:36,382 --> 01:04:37,882 - Right. - Gosh, President. Seriously. 1881 01:04:37,882 --> 01:04:39,521 - No, seriously. - You're so impressive. 1882 01:04:39,521 --> 01:04:40,951 This is how I warm up my voice. 1883 01:04:42,092 --> 01:04:43,891 You warm up your voice and lose it at the same time. 1884 01:04:44,722 --> 01:04:46,561 - It's so fascinating. - At the same time. 1885 01:04:46,561 --> 01:04:48,391 - He uses abdominal breathing. - Gosh. 1886 01:04:49,032 --> 01:04:50,891 Since we're together for the first time in a while, 1887 01:04:50,891 --> 01:04:52,402 let's sing "As Time Goes By." 1888 01:04:52,402 --> 01:04:54,262 (A song by Choi Ho Sub) 1889 01:04:54,262 --> 01:04:55,572 Yes, Ho Sub. 1890 01:04:55,572 --> 01:04:57,201 ("As Time Goes By" by Choi Ho Sub) 1891 01:04:57,472 --> 01:04:59,972 Gosh, listening to this song makes me cry. 1892 01:05:00,041 --> 01:05:02,541 Four guys are at a karaoke... 1893 01:05:03,141 --> 01:05:05,842 (The prelude that makes everyone feel like the main character) 1894 01:05:06,942 --> 01:05:09,411 (The classic song that is unforgettable even as time goes by) 1895 01:05:09,512 --> 01:05:10,652 This is my first time. 1896 01:05:10,652 --> 01:05:11,652 (Fumbling) 1897 01:05:13,422 --> 01:05:15,751 (He takes out his camera at the satisfying karaoke outing.) 1898 01:05:16,492 --> 01:05:18,992 (At a company outing, a snapshot, with my employee) 1899 01:05:20,222 --> 01:05:22,032 (Happy) 1900 01:05:22,561 --> 01:05:25,802 (Aiming the camera at the next person) 1901 01:05:25,962 --> 01:05:27,431 (Haha, look over here.) 1902 01:05:27,902 --> 01:05:30,572 (A snapshot with the hip employee) 1903 01:05:30,902 --> 01:05:33,001 (The president builds another memory.) 1904 01:05:33,201 --> 01:05:34,911 (Singing his heart out in the meantime) 1905 01:05:34,911 --> 01:05:35,942 Everybody. 1906 01:05:36,212 --> 01:05:38,641 (As time goes by) 1907 01:05:39,942 --> 01:05:42,581 (They're so touched that their hearts might burst.) 1908 01:05:44,081 --> 01:05:48,652 (The get-together even makes them forget about loneliness.) 1909 01:05:49,822 --> 01:05:52,661 (A precious Lunar New Year holiday...) 1910 01:05:52,661 --> 01:05:55,561 (he's spending with the employees) 1911 01:05:56,331 --> 01:06:00,402 (The president of Yeongnam Industry is enjoying this moment.) 1912 01:06:03,402 --> 01:06:05,141 (We're enjoying this moment as well.) 1913 01:06:06,541 --> 01:06:07,541 (Nice) 1914 01:06:07,541 --> 01:06:09,871 - This is it. - Bravo. 1915 01:06:10,271 --> 01:06:11,842 - I like singing old songs. - Me too. 1916 01:06:11,981 --> 01:06:14,681 Me too. I like that I can sing old songs without being self-conscious. 1917 01:06:14,712 --> 01:06:16,351 - This is nice. - This is good. 1918 01:06:16,351 --> 01:06:18,282 - Should I sing Jang Hoon's song? - Yes. 1919 01:06:18,922 --> 01:06:19,922 This is awesome. 1920 01:06:19,922 --> 01:06:22,222 - Let me do a talent show. - My goodness. 1921 01:06:22,822 --> 01:06:23,951 My throat is... 1922 01:06:24,492 --> 01:06:27,391 I know the chorus. 1923 01:06:27,391 --> 01:06:30,431 (On a day like that) 1924 01:06:30,561 --> 01:06:33,161 (Surprised) 1925 01:06:33,701 --> 01:06:36,072 (It's a familiar voice.) 1926 01:06:38,902 --> 01:06:39,942 Imitate Lee Seung Hwan. 1927 01:06:42,041 --> 01:06:44,311 (On a gloomy day) 1928 01:06:44,311 --> 01:06:46,842 - It's Lee Seung Hwan. - He has many talents. 1929 01:06:46,842 --> 01:06:47,882 Imitate Kim Dong Ryul. 1930 01:06:52,052 --> 01:06:54,581 (He's imitating him with his mouth.) 1931 01:06:56,492 --> 01:06:59,692 (When it plays on the radio) 1932 01:06:59,692 --> 01:07:01,862 - I'll imitate Kim Jang Hoon now. - Jang Hoon. 1933 01:07:02,161 --> 01:07:04,391 (Like me) 1934 01:07:04,532 --> 01:07:06,701 (This is it.) 1935 01:07:09,902 --> 01:07:11,742 (Why) 1936 01:07:11,942 --> 01:07:15,771 (He's possessed by Jang Hoon.) 1937 01:07:15,771 --> 01:07:17,071 I like it. 1938 01:07:18,241 --> 01:07:20,012 (Finishing with a kick) 1939 01:07:20,982 --> 01:07:22,951 (The president is delighted by the youngest one's performance.) 1940 01:07:23,151 --> 01:07:25,651 (They love the youngest one's performance.) 1941 01:07:26,882 --> 01:07:28,392 He has many talents. 1942 01:07:28,892 --> 01:07:31,121 - You said you would sing something. - What? 1943 01:07:31,522 --> 01:07:33,222 Right. Can you sing something deep for us? 1944 01:07:33,222 --> 01:07:34,321 Something that would make us cry? 1945 01:07:34,321 --> 01:07:35,392 Something that would make you cry? 1946 01:07:35,392 --> 01:07:37,762 - I'll sing Kim Kwang Seok's song. - Which one? 1947 01:07:38,302 --> 01:07:39,331 "Love Has Gone." 1948 01:07:39,331 --> 01:07:41,831 ("Love Has Gone" by Kim Kwang Seok) 1949 01:07:42,972 --> 01:07:46,142 (He starts with a serious voice.) 1950 01:07:46,142 --> 01:07:49,012 His voice sounds similar to Kwang Seok's. 1951 01:07:50,512 --> 01:07:52,212 (They used to have similar hairstyles when he was younger.) 1952 01:07:52,212 --> 01:07:54,012 (Kwang Kyu, Kwang Seok) 1953 01:07:54,712 --> 01:07:57,651 (His voice has a nostalgic feel to it.) 1954 01:07:57,651 --> 01:08:01,852 (He's in the same generation as Kim Kwang Seok.) 1955 01:08:03,791 --> 01:08:06,562 I love that he's singing calmly. 1956 01:08:06,791 --> 01:08:11,701 (My heart will sometimes hurt from loneliness) 1957 01:08:11,701 --> 01:08:17,272 (My heart will sometimes hurt from loneliness) 1958 01:08:18,701 --> 01:08:21,001 (I loved you) 1959 01:08:21,001 --> 01:08:22,111 (It hurts.) 1960 01:08:22,111 --> 01:08:23,342 (Shouting) 1961 01:08:24,142 --> 01:08:25,382 (He stops the music.) 1962 01:08:25,982 --> 01:08:28,581 (Kim Shouting) 1963 01:08:29,281 --> 01:08:30,281 (Are you okay?) 1964 01:08:30,651 --> 01:08:31,751 (It still hurts.) 1965 01:08:31,751 --> 01:08:33,321 - The build-up was... - Perfect. 1966 01:08:33,321 --> 01:08:36,092 - That build-up was amazing. - He's a professional. 1967 01:08:36,151 --> 01:08:37,751 I'm about to sweat. 1968 01:08:37,922 --> 01:08:40,791 (I loved you) 1969 01:08:40,791 --> 01:08:43,062 Hey! I'm sorry. 1970 01:08:43,361 --> 01:08:45,802 Let's sing one more song. 1971 01:08:45,861 --> 01:08:47,831 We should sing a song by a K-pop group at least. 1972 01:08:47,901 --> 01:08:49,201 Don't be pressured like that. 1973 01:08:49,201 --> 01:08:51,401 Just think that we came to have fun on the Lunar New Year's Day. 1974 01:08:51,401 --> 01:08:54,241 Honestly, I'm the only one who can sing a K-pop song. 1975 01:08:54,241 --> 01:08:55,272 Come on. 1976 01:08:55,672 --> 01:08:56,812 (This is a K-pop song.) 1977 01:08:56,812 --> 01:08:59,241 - It's a new song. - What's the matter? Say Something 1978 01:08:59,241 --> 01:09:00,541 It gives me goosebumps. 1979 01:09:00,541 --> 01:09:01,581 (It's "Any Song" by ZICO released 4 years ago.) 1980 01:09:02,581 --> 01:09:03,611 (He doesn't want to be involved.) 1981 01:09:03,611 --> 01:09:05,882 - I'm the new thing - I... 1982 01:09:05,882 --> 01:09:07,422 - I don't know. - I'm not with them. 1983 01:09:07,821 --> 01:09:09,751 (Why am I here?) 1984 01:09:09,821 --> 01:09:11,352 Do you want to sing "A Chance Encounter?" 1985 01:09:11,451 --> 01:09:13,321 I'm good at it. 1986 01:09:13,361 --> 01:09:15,132 "A Chance Encounter" would be the perfect song for you. 1987 01:09:15,132 --> 01:09:17,732 - Let's sing the song to finish. - Okay. 1988 01:09:18,302 --> 01:09:19,732 (He's ready to go.) 1989 01:09:20,102 --> 01:09:21,632 This is the perfect song for a finale. 1990 01:09:22,071 --> 01:09:23,901 (Let's sing the last song for the get-together.) 1991 01:09:25,142 --> 01:09:27,472 (It's a song for the employees...) 1992 01:09:27,472 --> 01:09:29,371 (who happened to gather on Lunar New Year's Day.) 1993 01:09:29,712 --> 01:09:33,382 (When I bumped into you by chance) 1994 01:09:33,642 --> 01:09:36,482 (You stole my heart) 1995 01:09:37,911 --> 01:09:39,781 (He had a great time with them...) 1996 01:09:39,781 --> 01:09:44,392 (as he used to spend the Lunar New Year holiday by himself.) 1997 01:09:45,592 --> 01:09:48,392 (Meeting them was like a holiday gift.) 1998 01:09:48,392 --> 01:09:49,432 You can sing high notes. 1999 01:09:49,661 --> 01:09:54,031 (The day felt even warmer with the warmth of the market.) 2000 01:09:55,232 --> 01:09:57,031 (Let's spend the Lunar New Year together this time.) 2001 01:09:57,571 --> 01:09:59,272 (Like this) 2002 01:10:00,302 --> 01:10:03,941 (The president couldn't express his gratitude to the employees.) 2003 01:10:04,272 --> 01:10:07,382 (He's been bottling it up.) 2004 01:10:08,212 --> 01:10:11,951 (I feel frustrated) 2005 01:10:12,222 --> 01:10:14,951 (I will blow it away together.) 2006 01:10:15,321 --> 01:10:17,052 - Guitar. - Guitar. 2007 01:10:17,052 --> 01:10:20,562 (Everyone, get ready to play the guitar!) 2008 01:10:20,991 --> 01:10:22,031 What? Is it a train? 2009 01:10:22,491 --> 01:10:24,491 - Is it a train? - It's a train. 2010 01:10:25,732 --> 01:10:26,861 Like a blooming flower 2011 01:10:27,732 --> 01:10:28,732 (Car number 4, car number 3, car number 1, car number 2) 2012 01:10:28,732 --> 01:10:30,132 (Derailment) 2013 01:10:30,632 --> 01:10:32,541 (Oh, my gosh) 2014 01:10:32,941 --> 01:10:33,972 Are you okay? 2015 01:10:34,302 --> 01:10:35,512 It's over. 2016 01:10:35,611 --> 01:10:38,142 What's this? Why can't you walk? 2017 01:10:38,142 --> 01:10:40,642 - I ran into it. - Why did you do that suddenly? 2018 01:10:40,642 --> 01:10:42,982 (I bumped into the corner by chance.) 2019 01:10:42,982 --> 01:10:45,982 (It stole my knee.) 2020 01:10:45,982 --> 01:10:47,352 Hey. 2021 01:10:47,352 --> 01:10:48,751 - Kwang Kyu. - I'm contemplating. 2022 01:10:48,751 --> 01:10:49,922 Should I join them or not? 2023 01:10:50,491 --> 01:10:52,092 - Hey. - I haven't seen people... 2024 01:10:52,092 --> 01:10:54,262 playing train in a karaoke for a very long time. 2025 01:10:54,262 --> 01:10:55,392 It got me surprised. 2026 01:10:55,392 --> 01:10:56,791 (Kwang Kyu's Lunar New Year performance will begin shortly.) 2027 01:10:56,949 --> 01:10:59,288 - Happy New Year, Kwang Kyu. - Happy New Year. 2028 01:10:59,288 --> 01:11:02,889 You guys go home first. I'll be singing more by myself. 2029 01:11:03,059 --> 01:11:04,319 (The president wants to sing more, so he decided to stay.) 2030 01:11:04,319 --> 01:11:05,689 Happy New Year. 2031 01:11:05,689 --> 01:11:07,088 - Happy New Year. - Happy New Year. 2032 01:11:07,189 --> 01:11:08,659 - Happy New Year. - Thank you. 2033 01:11:08,659 --> 01:11:09,859 (The employees immediately run away.) 2034 01:11:12,998 --> 01:11:15,838 (After they left, he's left alone.) 2035 01:11:17,668 --> 01:11:21,909 (I'm lonely again. That's my way.) 2036 01:11:25,949 --> 01:11:27,609 (Let's watch the preview for a moment.) 2037 01:11:28,149 --> 01:11:29,218 (It's a half-day tour today?) 2038 01:11:29,618 --> 01:11:30,618 (For a 4-hour leave of absence employees take,) 2039 01:11:30,618 --> 01:11:32,949 (enjoy the tour.) 2040 01:11:33,748 --> 01:11:35,258 (Where is the destination of the tour?) 2041 01:11:35,258 --> 01:11:36,288 A half-day tour. 2042 01:11:36,288 --> 01:11:37,659 (Let's go for now!) 2043 01:11:39,389 --> 01:11:40,559 (Minimum hours, maximum happiness) 2044 01:11:41,229 --> 01:11:43,529 (Something to see) 2045 01:11:43,529 --> 01:11:45,828 (Something to eat) 2046 01:11:45,828 --> 01:11:47,199 (Something to do) 2047 01:11:47,828 --> 01:11:49,968 (Can we just enjoy it like this?) 2048 01:11:50,099 --> 01:11:51,338 (But we don't have time.) 2049 01:11:52,109 --> 01:11:53,338 (The time to go to work is getting closer.) 2050 01:11:54,109 --> 01:11:55,678 (We can't finish our half-day leave like this!) 2051 01:11:56,309 --> 01:11:57,809 (You're invited to the world of an exciting half-day leave!) 2052 01:11:59,779 --> 01:12:02,248 (He's still singing.) 2053 01:12:02,319 --> 01:12:04,949 (Yeongnam Industry) 2054 01:12:07,548 --> 01:12:13,628 (We hope you're always happy in the new year.) 2055 01:12:13,729 --> 01:12:17,359 (Saturday, February 17, 6:30pm) 153303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.