All language subtitles for What.Josiah.Saw.2022.1080p.AMZN.WEB-2.0.H.264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,795 --> 00:02:08,795 Vertaling: Trilker 2 00:02:09,219 --> 00:02:11,578 Het lukt je dit keer, oké? 3 00:02:25,208 --> 00:02:29,993 Dat flik je me vandaag niet. Niet vandaag, Betsy. 4 00:03:15,157 --> 00:03:17,256 God, ik hou van u, God, 5 00:03:17,382 --> 00:03:21,135 en ik dank u uit de grond van mijn hart voor dit eten vandaag. 6 00:03:21,261 --> 00:03:25,114 Ik bid voor Ma, ik bid voor Pa. 7 00:03:25,240 --> 00:03:27,914 Ik bid ook voor Mary en Eli. 8 00:03:32,734 --> 00:03:34,296 Amen. 9 00:03:38,522 --> 00:03:40,903 Ik heb vanmorgen zoiets geks gezien. 10 00:03:41,804 --> 00:03:43,783 Ik raak het maar niet kwijt. 11 00:03:44,406 --> 00:03:48,269 Het is moeilijk vanwege de puur magische aard. 12 00:03:48,582 --> 00:03:49,782 Maar... 13 00:03:51,583 --> 00:03:56,023 Ik was vroeg op vanwege mijn been en... 14 00:03:57,738 --> 00:04:00,305 ging naar beneden... 15 00:04:01,011 --> 00:04:05,611 en uit het raam, net toen de zon aan de horizon doorbrak, 16 00:04:07,379 --> 00:04:09,182 zie ik het... 17 00:04:11,042 --> 00:04:13,350 Ik zie een klein mannetje. 18 00:04:13,476 --> 00:04:17,269 En met klein bedoel ik niet groter dan 15 centimeter. 19 00:04:17,395 --> 00:04:19,594 En hij draagt een groen pak 20 00:04:19,720 --> 00:04:25,015 en hij heeft van die grappige schoenen die opkrullen bij de punt. 21 00:04:25,438 --> 00:04:29,689 En toen begon dat mannetje gewoon te dansen. 22 00:04:29,815 --> 00:04:31,798 Hij danst waar hij staat. 23 00:04:32,005 --> 00:04:34,324 Een horlepiep zou je het noemen. 24 00:04:34,450 --> 00:04:39,203 Hij danst er op los, steeds sneller en dan stopt hij gewoon. 25 00:04:40,994 --> 00:04:42,929 Wat gebeurde er toen? 26 00:04:43,393 --> 00:04:45,893 Nou, hij hurkt heel diep. 27 00:04:46,447 --> 00:04:48,886 Hij laat zijn broek zakken. 28 00:04:49,810 --> 00:04:52,096 Zijn gezicht verstrakte. 29 00:04:53,503 --> 00:04:55,210 En toen gebeurde het. 30 00:04:55,916 --> 00:04:57,516 Pa, wat gebeurde er? 31 00:04:58,322 --> 00:05:02,142 Hij scheet een regenboog uit zijn kont. 32 00:05:02,760 --> 00:05:05,203 Hij scheet hem helder en mooi, 33 00:05:05,329 --> 00:05:07,607 trok zijn broek omhoog en rende weg. 34 00:05:07,733 --> 00:05:09,319 Wat zeg je me daarvan? 35 00:05:09,445 --> 00:05:13,516 Luister Pa, je weet dat dat niet gebeurde. Kabouters bestaan ​​niet. 36 00:05:13,642 --> 00:05:18,030 Ja, je denkt dat God bestaat en je bent onnozel genoeg dat te geloven. 37 00:05:24,351 --> 00:05:28,738 Ik denk dat onnozel een slechte woordkeuze was. 38 00:05:29,887 --> 00:05:32,436 Een slechte inschatting, meer niet. 39 00:05:35,011 --> 00:05:36,924 Jij gaat morgen met me mee. 40 00:05:37,050 --> 00:05:38,864 Zou je dat willen? 41 00:05:40,908 --> 00:05:42,854 Jij mag rijden. 42 00:06:34,311 --> 00:06:41,484 MIRIAM GRAHAM GELIEFDE VROUW LIEVE MOEDER 43 00:06:42,832 --> 00:06:44,868 We hebben de meeste wegen vernieuwd 44 00:06:43,232 --> 00:06:47,332 {\an8}1: De Geest van Willow Road 45 00:06:44,994 --> 00:06:47,299 zelfs dat nieuwe tankstation geplaatst. 46 00:06:47,425 --> 00:06:51,266 Dat heb je vast gezien. - Het grootste dat ik ooit heb gezien. 47 00:06:53,668 --> 00:06:55,821 Het grootste dat hij ooit heeft gezien. 48 00:06:55,947 --> 00:07:01,273 Met u als raadslid hier in de stad zullen we volkomen openhartig zijn. 49 00:07:06,338 --> 00:07:09,511 Uw stad is zo goed als dood. 50 00:07:10,246 --> 00:07:13,909 Het enige dat het bijeen houdt is de interesse van ons bedrijf. 51 00:07:14,539 --> 00:07:18,839 Het sluit nauw aan bij onze plannen om olie uit de schalie te halen. 52 00:07:21,462 --> 00:07:24,633 Laten we er geen doekjes om winden, meneer Gentry. 53 00:07:25,634 --> 00:07:30,180 Alle hulp die we krijgen bij het verwerven van die afgelegen huizen... 54 00:07:30,801 --> 00:07:33,661 ...zouden we als een echt pluspunt zien. 55 00:07:35,411 --> 00:07:38,237 We zijn bereid een royale vergoeding te bieden. 56 00:07:44,227 --> 00:07:45,947 Nou... 57 00:07:50,571 --> 00:07:53,990 Dit is Willow Road, dat is het huis van Graham. 58 00:07:54,383 --> 00:07:56,625 Dat wordt een moeilijke koop. 59 00:07:57,190 --> 00:07:58,956 De meesten hebben een prijs. 60 00:07:59,242 --> 00:08:02,691 We hebben aanbiedingsbrieven opgesteld 61 00:08:03,606 --> 00:08:05,172 voor alle betrokken partijen. 62 00:08:05,298 --> 00:08:09,578 U zult zien dat de aanbiedingen voor compensatie 63 00:08:09,731 --> 00:08:12,558 veel meer zijn dan de marktwaarde. 64 00:08:15,403 --> 00:08:19,175 Dat huis heeft een slechte geschiedenis. - Is dat zo? 65 00:08:20,742 --> 00:08:24,112 Iedereen die hier nog woont, kan u erover vertellen. 66 00:08:24,438 --> 00:08:26,775 Er is iets vreselijks gebeurd. 67 00:08:30,018 --> 00:08:32,741 Zoiets hadden we al gehoord, meneer Gentry. 68 00:08:36,704 --> 00:08:38,225 Nou... 69 00:08:40,730 --> 00:08:45,299 Lang geleden, we hebben het nu over decennia, 70 00:08:47,604 --> 00:08:51,619 de vrouw, haar naam was Miriam, 71 00:08:53,450 --> 00:08:55,943 de mensen hier noemden haar Mim. 72 00:08:56,331 --> 00:08:58,117 Echt belangrijk in de kerk. 73 00:08:58,243 --> 00:09:01,744 Zorgde altijd dat haar tweeling en de jongste, Tommy, 74 00:09:01,870 --> 00:09:05,123 aanwezig waren en netjes gekleed. 75 00:09:07,138 --> 00:09:09,302 Een ware heilige, die vrouw. 76 00:09:09,483 --> 00:09:14,429 Beproefd door God, getrouwd te zijn met een man als Josiah Graham. 77 00:09:17,950 --> 00:09:22,530 Deze zondag was Mim nergens te bekennen. 78 00:09:23,773 --> 00:09:25,446 Dat was niks voor haar. 79 00:09:27,108 --> 00:09:33,194 Tommy, bijzonder hecht met zijn moeder, keek steeds maar naar de kerkdeur, 80 00:09:33,601 --> 00:09:36,682 en probeerde haar te zien. 81 00:09:38,869 --> 00:09:41,551 Ik heb nog nooit een jongen zo verloren gezien. 82 00:09:42,324 --> 00:09:45,098 Halverwege de preek rent hij weg. 83 00:09:46,894 --> 00:09:49,304 Dacht haar te gaan halen. 84 00:10:04,516 --> 00:10:08,093 Vond haar hangend aan die oude eik, 85 00:10:08,572 --> 00:10:11,532 schommelde dood aan haar nek. 86 00:10:12,239 --> 00:10:14,305 Van links naar rechts. 87 00:10:16,719 --> 00:10:19,733 Mensen zeggen dat dat huis... 88 00:10:20,505 --> 00:10:22,443 Ik bedoel stadsmensen. 89 00:10:22,996 --> 00:10:25,223 Ze zweren dat het spookt. 90 00:10:25,755 --> 00:10:29,194 De geest waart 's nachts rond op die boerderij. 91 00:10:29,633 --> 00:10:31,673 Sommigen zeggen dat zij het is. 92 00:10:31,799 --> 00:10:36,383 Oh, het is eigenlijk gewoon stadse praat. 93 00:10:39,315 --> 00:10:41,381 Dat is me een verhaal. 94 00:10:41,810 --> 00:10:46,284 Daar jullie wel wat steun kunnen gebruiken 95 00:10:46,410 --> 00:10:50,891 bij het verwerven van dat huis van Graham, 96 00:10:52,062 --> 00:10:58,002 denk ik dat een eventuele vergoeding erg royaal moet zijn. 97 00:11:14,976 --> 00:11:17,276 Heb je geld, jongen? 98 00:11:19,163 --> 00:11:22,309 Ik heb die $ 10 die Mary stuurde. 99 00:11:22,491 --> 00:11:24,602 10 hele dollars? 100 00:11:25,634 --> 00:11:28,681 Ik weet niet of dat jou of Mary rijk maakt. 101 00:11:29,840 --> 00:11:33,520 Het is voor mijn verjaardag. - Voor je verjaardag. 102 00:11:36,309 --> 00:11:39,396 Eli heeft niks gestuurd. 103 00:11:39,706 --> 00:11:44,259 Als Eli iets had, zou hij waarschijnlijk naar de hoeren gaan of het vergokken. 104 00:11:45,092 --> 00:11:48,708 De eerste stap die die jongen zette was één hoop ellende. 105 00:12:02,870 --> 00:12:06,042 Zet dat maar uit je hoofd, jongen. 106 00:12:07,175 --> 00:12:11,402 Tanner is mijn vriend. - Jij hebt geen vrienden. 107 00:12:15,661 --> 00:12:18,560 Ga niet meer met hem om. 108 00:12:21,128 --> 00:12:23,466 Weet je wat die vrouw zegt? 109 00:12:23,723 --> 00:12:25,226 Mevrouw Tate. 110 00:12:28,092 --> 00:12:33,535 Ze zegt dat ik die debiel van me in de kelder moet opsluiten. 111 00:12:35,615 --> 00:12:38,581 Ze zegt dat ze hun hond op je afstuurt, 112 00:12:38,707 --> 00:12:42,148 als je die jongen ooit nog eens probeert te zien. 113 00:12:44,752 --> 00:12:47,467 Ze vindt je de dorpsidioot. 114 00:12:48,933 --> 00:12:51,608 Een waardeloze gek. 115 00:12:53,358 --> 00:12:55,758 Dat vindt ze. 116 00:12:59,592 --> 00:13:02,271 Ze kan zeggen wat ze wil. 117 00:13:02,937 --> 00:13:04,797 Die heks van een vrouw. 118 00:13:55,199 --> 00:13:56,725 Tanner. 119 00:14:01,365 --> 00:14:03,914 Tanner, Tanner. 120 00:14:04,573 --> 00:14:06,447 Kom, we moeten gaan. 121 00:14:08,768 --> 00:14:10,834 Wil je het tijdschrift hebben? 122 00:14:19,325 --> 00:14:20,947 Kom hier, jongen. 123 00:14:22,490 --> 00:14:25,398 Ik doe de kabouter horlepiep. 124 00:14:26,330 --> 00:14:31,174 Hé jongen, kijk. Ik ben een kabouter. 125 00:14:33,643 --> 00:14:37,151 Gebeurt telkens op dezelfde verrekte tijd. 126 00:14:39,010 --> 00:14:41,024 Kom op, pap... 127 00:14:42,291 --> 00:14:45,131 Nee, je kunt beter niet vallen, pa. 128 00:14:45,290 --> 00:14:48,510 Oh god, pap. Nee, dat kun je niet doen, verdomme. 129 00:14:54,478 --> 00:14:56,205 Zo dan. 130 00:14:58,564 --> 00:15:00,209 Pa. 131 00:15:08,942 --> 00:15:10,334 Pap, je... 132 00:15:11,085 --> 00:15:14,051 Pa, je gaat dit morsen. Wacht even. 133 00:15:14,243 --> 00:15:15,831 Pa, dat ga je morsen. 134 00:15:15,957 --> 00:15:17,765 Ik doe het even voor je. 135 00:15:18,263 --> 00:15:19,912 Alsjeblieft. 136 00:15:20,272 --> 00:15:23,685 Je moet zo naar bed. Kom, je moet wakker worden. 137 00:15:24,625 --> 00:15:27,690 Pa, je moet wakker worden. Pa, wakker worden. 138 00:15:31,941 --> 00:15:34,703 Ik wil je iets vragen. 139 00:15:36,697 --> 00:15:42,847 Waar kijk je naar vanuit je raam 's avonds? 140 00:15:43,280 --> 00:15:45,226 Oh, pa het is.. 141 00:15:47,786 --> 00:15:52,345 Pa, ik kijk nergens naar. - Lieg niet tegen me. 142 00:15:56,384 --> 00:15:58,662 Heb je haar ooit gezien, pa? 143 00:15:59,009 --> 00:16:00,796 Wie gezien? 144 00:16:02,359 --> 00:16:03,830 Ma. 145 00:16:05,212 --> 00:16:06,962 Daar is ze niet. 146 00:16:07,088 --> 00:16:10,915 Pa, ik zweer het, mensen zeggen dat buiten... - Ze is er niet. 147 00:16:11,041 --> 00:16:13,964 Pa, mensen zeggen het. Dat zeggen ze. - Ze is er niet. 148 00:16:14,090 --> 00:16:15,627 Maar dat zeiden ze... 149 00:17:57,850 --> 00:18:00,947 Je kunt tegen me zeggen wat je wilt. 150 00:18:02,049 --> 00:18:04,271 Het is belangrijk dat je wakker bent. 151 00:18:05,262 --> 00:18:09,264 Het is belangrijk dat je begrijpt wat ik je moet vertellen. 152 00:18:12,809 --> 00:18:14,303 Jongen, 153 00:18:15,488 --> 00:18:19,662 wat voor slechts je in je hebt, komt van mij. 154 00:18:20,375 --> 00:18:24,749 En al het goede komt van je moeder. 155 00:18:27,163 --> 00:18:29,614 Ik heb niets verkeerd gedaan, pa. 156 00:18:29,765 --> 00:18:33,198 Ik weet dat je dat denkt en ik weet dat dit moeilijk voor je is, 157 00:18:33,408 --> 00:18:37,574 maar het belangrijke is, dat ons de weg is gewezen. 158 00:18:39,255 --> 00:18:42,941 We hebben een manier gekregen om onze zonden weg te wassen 159 00:18:43,067 --> 00:18:45,581 en vrede te sluiten met God. 160 00:18:49,155 --> 00:18:51,537 Je gelooft niet in God, pa. 161 00:18:52,419 --> 00:18:55,284 Dus... - Vannacht is er iets gebeurd. 162 00:18:57,671 --> 00:19:02,098 Iets wat je me al die tijd probeerde te vertellen. 163 00:19:02,224 --> 00:19:04,488 Iets wat ik jarenlang heb ontkend. 164 00:19:04,614 --> 00:19:05,981 God... 165 00:19:06,634 --> 00:19:08,595 God waakt over ons. 166 00:19:10,521 --> 00:19:12,464 En je moeder... 167 00:19:13,131 --> 00:19:15,600 je moeder is in het hellevuur. 168 00:19:15,814 --> 00:19:19,347 Ze pleegde zelfmoord, dus ze was er niet voor jou. 169 00:19:19,532 --> 00:19:21,347 Dus ze brandt. 170 00:19:21,473 --> 00:19:23,386 Ze lijdt. 171 00:19:23,904 --> 00:19:26,104 En wij gaan ook branden. 172 00:19:27,918 --> 00:19:31,311 Je liegt tegen me. - Ik ben een leugenaar, 173 00:19:31,712 --> 00:19:35,135 en ik ben een dwaas geweest, maar niet meer. 174 00:19:39,633 --> 00:19:43,148 Vannacht, je moeder... 175 00:19:44,250 --> 00:19:47,840 ze kwam bij me en ze stond aan het voeteneind van mijn bed 176 00:19:47,966 --> 00:19:51,055 en ze vertelde me dat je al die tijd gelijk had. 177 00:19:53,784 --> 00:19:56,085 Ze loopt daar 's nachts. 178 00:20:01,597 --> 00:20:03,682 Waarom heb ik haar nooit gezien? 179 00:20:04,920 --> 00:20:06,905 Ik heb haar nooit gezien, pa. 180 00:20:07,070 --> 00:20:08,685 Nou, ze heeft jou gezien. 181 00:20:11,480 --> 00:20:14,680 Ze ziet je kijken vanuit dat raam. 182 00:20:16,456 --> 00:20:18,703 En ze wil ook bij jou komen. 183 00:20:18,898 --> 00:20:20,798 Ze zei dat ze bij je wilde komen. 184 00:20:21,529 --> 00:20:24,983 Ze zegt dat je nog niet klaar bent. 185 00:20:25,288 --> 00:20:27,967 Ze zegt dat we ons leven moeten beteren 186 00:20:28,093 --> 00:20:30,913 en ze stuurt iemand om ons te leiden. 187 00:20:31,039 --> 00:20:33,672 Maar ze komen bij mij, en bij mij alleen. 188 00:20:34,297 --> 00:20:37,349 En ze zegt dat als we on leven beteren 189 00:20:37,481 --> 00:20:41,623 en een grote fout goedmaken, we haar kunnen redden. 190 00:20:42,324 --> 00:20:44,967 We kunnen je moeder redden, jongen. 191 00:20:45,660 --> 00:20:47,890 Ze zegt dat ze van je houdt. 192 00:20:48,016 --> 00:20:50,710 Ze zegt dat ze van jou het meeste houdt. 193 00:20:52,322 --> 00:20:57,330 Heer, we zijn dankbaar voor een hele boel. 194 00:20:57,522 --> 00:20:59,756 We zijn vooral dankbaar 195 00:21:00,850 --> 00:21:03,172 voor de kans om onze fouten goed te maken. 196 00:21:05,171 --> 00:21:09,798 Geef alsjeblieft deze kracht aan Eli en Mary en we zullen ook voor hen bidden. 197 00:21:10,150 --> 00:21:12,926 Heer vergeef ons, amen. 198 00:21:17,145 --> 00:21:18,345 Amen. 199 00:21:52,766 --> 00:21:54,510 Mama. 200 00:21:55,596 --> 00:21:57,847 Mam, ben jij dat? 201 00:22:02,792 --> 00:22:05,240 Pa, heb je haar gezien? 202 00:22:06,463 --> 00:22:07,973 Ja. 203 00:22:08,850 --> 00:22:10,633 Ze was niet alleen. 204 00:22:11,497 --> 00:22:16,097 Met wat ze ook was, het sprak zonder een woord te zeggen. 205 00:22:16,223 --> 00:22:17,023 Ja? 206 00:22:17,149 --> 00:22:20,792 Ik wist wat het zei, alsof die stem in mij zit. 207 00:22:21,105 --> 00:22:23,853 Het zegt, dat je moeder... 208 00:22:24,966 --> 00:22:27,613 niet verborgen kan blijven voor deze demonen. 209 00:22:28,035 --> 00:22:31,201 En dat we werk te doen hebben. 210 00:22:33,424 --> 00:22:36,294 En als eerste en vooral, 211 00:22:37,222 --> 00:22:41,572 moeten we dit huis laten binken van onder tot boven. 212 00:22:42,045 --> 00:22:45,581 Dat we trots op onszelf moeten zijn, waar we slapen. 213 00:22:46,489 --> 00:22:48,109 Mee eens? 214 00:22:48,955 --> 00:22:51,481 En zei ma iets voor mij? 215 00:22:51,607 --> 00:22:54,529 Zij praat niet, maar die engel, als het dat was, 216 00:22:54,655 --> 00:22:57,906 zei dat hij een speciale taak heeft voor jou. 217 00:22:58,032 --> 00:23:00,758 Dat we het eerst hier alles moeten regelen 218 00:23:00,884 --> 00:23:03,885 en dan doe jij wat er moet gebeuren. 219 00:23:04,489 --> 00:23:05,887 Oké, pa. 220 00:23:06,279 --> 00:23:07,961 Is dat niet fantastisch? 221 00:23:10,031 --> 00:23:11,682 Ja, jongen. 222 00:23:12,869 --> 00:23:14,522 Ik heb het gezien. 223 00:23:46,671 --> 00:23:50,167 Laat maar. - Geen ochtendthee? 224 00:23:50,577 --> 00:23:52,397 Niet meer. 225 00:23:54,214 --> 00:23:55,286 Oké. 226 00:23:55,604 --> 00:23:58,131 Geef ons vandaag ons dagelijks brood, 227 00:23:58,861 --> 00:24:00,776 en vergeef ons onze zonden, 228 00:24:01,175 --> 00:24:04,135 zoals wij vergeven onze schuldenaren. 229 00:24:05,032 --> 00:24:07,232 En leid ons niet in verzoeking. 230 00:24:24,968 --> 00:24:27,352 Pa, waar zit je? Vader? 231 00:24:27,478 --> 00:24:30,876 Verdomme, ik weet precies wat ik moet zeggen, pa. Pa? 232 00:24:31,002 --> 00:24:34,633 Godverdomme. Je gelooft niet wat ik buiten heb gezien, Pa. 233 00:24:34,759 --> 00:24:38,113 Ik heb net Betsy gerepareerd. Ze doet het. 234 00:24:45,438 --> 00:24:47,924 Pa, die zijn van Eli. Die heeft hij hier gelaten. 235 00:24:51,025 --> 00:24:53,408 Maar ze liggen onder je bed. 236 00:24:57,113 --> 00:24:59,146 Nou, jij bent ook maar een mens. 237 00:25:00,105 --> 00:25:02,139 Eli is ook een mens. 238 00:25:04,424 --> 00:25:05,982 Kom hier. 239 00:25:06,108 --> 00:25:08,336 Ga zitten, kom op. 240 00:25:10,623 --> 00:25:13,120 Je mag best kijken. 241 00:25:13,962 --> 00:25:16,389 God heeft vrouwen gemaakt. 242 00:25:16,602 --> 00:25:18,929 Hij gaf de mens ogen. 243 00:25:23,524 --> 00:25:25,371 Pak er eentje. 244 00:25:27,763 --> 00:25:29,154 Toe dan. 245 00:25:31,979 --> 00:25:33,632 Sla hem open. 246 00:25:36,926 --> 00:25:38,374 Sla hem open. 247 00:25:43,680 --> 00:25:47,023 Ja, zoek maar eens een mooie. 248 00:25:48,064 --> 00:25:50,757 Oh ja, ze is een schoonheid. 249 00:25:51,483 --> 00:25:53,720 Kijk haar eens. 250 00:25:54,998 --> 00:25:57,559 Hou je van die bulten en rondingen? 251 00:26:03,947 --> 00:26:05,861 Wat is Gods hand? 252 00:26:08,138 --> 00:26:10,644 Verleiding is het werk van de duivel, 253 00:26:12,044 --> 00:26:13,819 maar vastberadenheid, 254 00:26:14,632 --> 00:26:16,349 dat is Gods hand. 255 00:26:19,666 --> 00:26:21,827 Dit brengt je terug... 256 00:26:22,933 --> 00:26:28,508 ...terug naar toen Eli je meenam naar buiten in de schuur en... 257 00:26:30,389 --> 00:26:33,122 hij je liet zien hoe het zit. 258 00:26:35,615 --> 00:26:38,144 Dat is lang geleden, pa. 259 00:26:40,000 --> 00:26:44,152 Ja, dat komt omdat je vastberadenheid toont. 260 00:26:45,833 --> 00:26:51,700 Ja, er is niks mis met naar hoeren kijken, nee hoor. 261 00:26:52,386 --> 00:26:54,679 Je kijkt naar hoeren zoveel je wilt. 262 00:26:55,284 --> 00:26:57,731 Als je maar vastberaden bent. 263 00:26:59,351 --> 00:27:02,870 Maar een man hoeft maar één keer te fietsen 264 00:27:02,996 --> 00:27:05,664 en dan weet hoe hij het twee keer moet. 265 00:27:14,681 --> 00:27:17,247 Doe maar en haal hem eruit. - Nee, pa. 266 00:27:17,556 --> 00:27:19,954 Vooruit. - Ik wil niet dat je me daar aanraakt. 267 00:27:20,080 --> 00:27:21,856 Haal hem eruit. - Pa, alsjeblieft. 268 00:27:21,982 --> 00:27:23,733 Haal hem eruit. - Pa, alsjeblieft. 269 00:27:23,859 --> 00:27:26,259 Haal hem er nu uit. Haal hem eruit. 270 00:27:26,385 --> 00:27:28,865 Je weet dat je het kunt. Haal hem eruit. 271 00:27:28,991 --> 00:27:32,185 Alsjeblieft, ik smeek je, pa. - Haal hem eruit, jongen. 272 00:27:32,952 --> 00:27:36,559 Haal hem eruit. Kom hier en haal hem eruit. 273 00:27:36,868 --> 00:27:38,366 Haal hem er nu uit. 274 00:27:38,492 --> 00:27:41,285 Het is niet de tijd om nu een mietje te zijn. 275 00:27:41,411 --> 00:27:44,817 Haal hem er nu uit. Laat zien dat je een man bent. 276 00:27:45,251 --> 00:27:47,297 Laat zien hoe je het doet. 277 00:27:47,767 --> 00:27:50,505 Laat zien hoe je op die fiets rijdt. 278 00:27:50,976 --> 00:27:53,495 En ik wil dat je het heel langzaam doet, 279 00:27:54,181 --> 00:27:56,656 en me laat zien hoe het moet, 280 00:27:57,135 --> 00:27:59,426 en je maakt me trots. 281 00:28:09,158 --> 00:28:13,058 Ja, goed zo, goed zo. 282 00:28:13,307 --> 00:28:16,191 Ja, kijk naar die vuile kussens. 283 00:28:19,936 --> 00:28:23,832 Goed, nu kalm aan, kalm aan, niet te snel. 284 00:28:24,208 --> 00:28:25,728 Rustig aan. 285 00:28:26,136 --> 00:28:29,229 Rustig aan, ik wil zien hoe je het doet. 286 00:28:32,405 --> 00:28:35,729 Oké, maak het af en maak het voor elkaar. 287 00:28:36,055 --> 00:28:40,675 God ziet je nu en je bent een zondaar in zijn ogen. 288 00:28:41,345 --> 00:28:44,585 Je moet boete doen en je zult moeten boeten, 289 00:28:44,711 --> 00:28:48,370 en dat gaan we samen doen, voor je moeder. 290 00:28:48,496 --> 00:28:49,933 Je moeder houdt van je. 291 00:28:50,059 --> 00:28:52,212 En maak er eind aan, jongen. 292 00:28:56,506 --> 00:28:58,959 Maak het af en zorg dat je klaar bent. 293 00:29:51,737 --> 00:29:54,474 Het licht dat verscheen bij je moeder, 294 00:29:55,221 --> 00:29:58,367 zegt dat er nog iets moet gebeuren. 295 00:29:59,152 --> 00:30:03,157 Hij zegt dat ik tot donker moet wachten om het je te vertellen. 296 00:30:04,799 --> 00:30:07,135 Het is nu donker. 297 00:30:07,599 --> 00:30:10,759 Geen man of vrouw oordeelt. 298 00:30:12,452 --> 00:30:15,953 God heeft iets wat hij gedaan wil hebben, jongen. 299 00:31:43,711 --> 00:31:46,311 Ik vond dat een leuk liedje. 300 00:31:49,756 --> 00:31:51,979 Je had ook de stekker er uit kunnen halen. 301 00:31:52,105 --> 00:31:54,405 Heb je dat waarvan je zei dat je het hebt? 302 00:32:02,634 --> 00:32:05,507 Voorzichtig ermee, het is nog niet versneden. 303 00:32:05,760 --> 00:32:08,240 Dat velt een olifant zoals het nu is. 304 00:32:09,807 --> 00:32:12,505 Het maakt je een soort prostituee, niet? 305 00:32:13,322 --> 00:32:15,556 Er zijn ergere dingen. 306 00:32:16,499 --> 00:32:18,951 Weet je nog mijn naam, schat? 307 00:32:19,611 --> 00:32:21,507 Ja, Jenny. 308 00:32:23,180 --> 00:32:24,793 Nee hoor. 309 00:32:30,032 --> 00:32:34,545 2: Eli en de Zigeuners 310 00:32:56,088 --> 00:32:57,288 Shit. 311 00:33:05,425 --> 00:33:07,428 Je bent een paar weken te vroeg. 312 00:33:07,554 --> 00:33:10,675 Ja? Nou, ik ben graag gezellig. 313 00:33:14,828 --> 00:33:17,024 Ontbijt voor kampioenen. 314 00:33:20,266 --> 00:33:22,454 Je bent hier niet voor de drank. 315 00:33:23,603 --> 00:33:24,899 Sta op. 316 00:33:29,479 --> 00:33:30,686 Kom hier. 317 00:33:31,810 --> 00:33:34,376 Doe ze bij elkaar alsof je aan het bidden bent. 318 00:33:35,889 --> 00:33:39,085 Oké, kalm maar. Kom op. 319 00:33:40,815 --> 00:33:42,572 Verdomme. 320 00:33:53,308 --> 00:33:56,067 Negenjarig meisje werd vorige week vermist. 321 00:33:56,797 --> 00:33:59,110 Klein eindje buiten Austin. 322 00:33:59,362 --> 00:34:02,030 Dit is geen klein eindje buiten Austin. 323 00:34:02,183 --> 00:34:03,737 Komt in de buurt. 324 00:34:03,895 --> 00:34:05,439 Je staat op mijn lijst. 325 00:34:06,252 --> 00:34:09,765 Weet je iets over een negenjarig meisje dat vermist is? 326 00:34:14,372 --> 00:34:17,740 Ik weet alleen dat ik door jou te laat op mijn werk kom. 327 00:34:19,348 --> 00:34:21,699 Is je leven al niet moeilijk genoeg? 328 00:34:22,843 --> 00:34:26,629 Ze zeggen dat je weer gokt en dat je er diep in zit. 329 00:34:27,161 --> 00:34:29,413 Drinken, hoeren. 330 00:34:29,868 --> 00:34:33,801 Hoeveel overtredingen denk je dat ik nodig heb om je weer vast te zetten? 331 00:34:34,095 --> 00:34:36,586 Het antwoord is geen een. 332 00:34:36,712 --> 00:34:40,923 Eén klacht aan mijn reet en je bent de klos. 333 00:34:41,839 --> 00:34:45,738 Ik heb wat Sperti in de caravan, ga je gang. 334 00:34:45,959 --> 00:34:47,552 Je bent grappig. 335 00:34:48,102 --> 00:34:52,330 Geen zorgen dat je te laat op je werk komt. Ik heb met je baas gepraat. 336 00:34:52,456 --> 00:34:55,506 Hij wist helemaal niet dat je een pedo was. 337 00:34:55,934 --> 00:34:58,054 Zo noemde ik het. Hij kende het niet. 338 00:34:58,180 --> 00:35:01,047 Dus ik zei dat kinderneukers in de gevangenis zo heten. 339 00:35:01,173 --> 00:35:03,355 Die meid was 16, zuipt in een bar. 340 00:35:03,481 --> 00:35:04,926 Tegen mij zei ze wat anders. 341 00:35:05,052 --> 00:35:06,980 Je kon het niet aan haar zien. 342 00:35:07,305 --> 00:35:10,401 Dat was vijf jaar geleden. Ik heb mijn straf gehad. 343 00:35:10,665 --> 00:35:12,632 Kom op, dat weet je. 344 00:35:12,804 --> 00:35:15,304 Ik weet alleen, als je één keer te ver gaat... 345 00:35:15,920 --> 00:35:18,356 is het erg moeilijk te stoppen. 346 00:35:21,884 --> 00:35:23,484 Ga maar kijken. 347 00:35:23,952 --> 00:35:26,406 Oh ja, meneer, dat doe ik zeker. 348 00:35:27,874 --> 00:35:32,313 Als je een centimeter van je troon af gaat, schiet ik je dood. 349 00:35:32,720 --> 00:35:33,920 Pedo. 350 00:35:56,535 --> 00:35:57,868 Hoi. 351 00:36:00,862 --> 00:36:03,835 Ben hier voor Boone. - Logan is er niet voor jou, Eli. 352 00:36:04,581 --> 00:36:07,179 Ik hoef Logan niet, ik wil Boone spreken. 353 00:36:07,643 --> 00:36:09,203 Je weet het. 354 00:36:09,329 --> 00:36:11,779 Als je Boone wilt zien, moet je langs Logan. 355 00:36:13,924 --> 00:36:15,596 Ik vraag het even. 356 00:36:15,934 --> 00:36:19,194 Hé Logan, Eli is hier voor Boone. 357 00:36:19,425 --> 00:36:21,041 Zeg dat hij kan oprotten, Billy. 358 00:36:21,167 --> 00:36:24,132 Hij zegt dat je kunt oprotten. - Hé, ik heb geld. 359 00:36:24,602 --> 00:36:27,530 Hij zegt dat hij geld heeft. - Dat zegt hij altijd. 360 00:36:27,656 --> 00:36:29,272 Zeg dat hij oprot, Billy. 361 00:36:29,579 --> 00:36:34,046 Hij is net een echo, Eli. - Weet je wat, verdomme... Ik doe het niet. 362 00:36:34,172 --> 00:36:36,491 Hé, jij achterlijke junk 363 00:36:38,709 --> 00:36:39,909 Shit. 364 00:36:43,710 --> 00:36:45,538 Doe het weg. 365 00:36:49,424 --> 00:36:51,644 Zijn jullie klaar met elkaar pijpen? 366 00:36:52,704 --> 00:36:55,673 Eli wil je zien. - Je meent het. 367 00:36:56,731 --> 00:36:58,858 Vooruit dan, hé, kom op. 368 00:37:03,083 --> 00:37:07,115 Verdomme, man. Je kunt geen Bloody Mary maken ook al is het nog zo. 369 00:37:07,434 --> 00:37:09,675 Jij bent de enige die het drinkt. 370 00:37:14,600 --> 00:37:16,465 Ga zitten, Eli. 371 00:37:20,138 --> 00:37:22,737 Excuus, sheriff, waar waren we? 372 00:37:24,076 --> 00:37:26,870 Ach, hij doet er niet toe. 373 00:37:27,576 --> 00:37:29,239 Eli... 374 00:37:29,938 --> 00:37:34,113 ik geef de sheriff hier een envelop vol geld. 375 00:37:34,713 --> 00:37:38,393 Er zit wat extra in, sheriff, vanwege uw jubileum. 376 00:37:39,918 --> 00:37:44,085 De sheriff is 40 jaar getrouwd. God zegene u. 377 00:37:47,456 --> 00:37:49,987 Sheriff. - Altijd een genoegen. 378 00:37:53,987 --> 00:37:55,845 Eli, nietwaar? 379 00:38:05,979 --> 00:38:10,873 Je bent me geld schuldig, van de substantiële variëteit. 380 00:38:25,669 --> 00:38:29,912 Vierhonderdtachtig dollar? Je bent een flinke hoop meer schuldig. 381 00:38:32,558 --> 00:38:35,815 Dat vergat ik, weet je, ik heb iets anders. 382 00:38:42,662 --> 00:38:44,644 Dat is nog niet eens versneden. 383 00:38:44,770 --> 00:38:47,430 Dat is op zijn minst twee mille waard. 384 00:38:47,556 --> 00:38:50,551 Gooi je zomaar heroïne op mijn bureau? 385 00:38:52,869 --> 00:38:56,133 Heb je zojuist heroïne op mijn bureau gegooid? 386 00:38:56,677 --> 00:38:59,783 Moet ik dat nog een keer vragen, verdomme? 387 00:39:01,808 --> 00:39:03,215 Oké. 388 00:39:08,078 --> 00:39:10,523 Ik laat je vermoorden, Eli. 389 00:39:10,811 --> 00:39:14,962 Dood en begraven. En er zal niemand zijn die er dat boeit. 390 00:39:15,088 --> 00:39:16,901 Ik zal ervoor werken. 391 00:39:17,586 --> 00:39:20,205 Ik zal voor de schuld werken, achter de bar. 392 00:39:20,331 --> 00:39:22,386 Ik maak zelfs de wc schoon... 393 00:39:22,512 --> 00:39:25,119 Wil je dat ik je op de loonlijst zet? 394 00:39:25,364 --> 00:39:28,670 Je kunt met even goed met een hamer op mijn lul slaan. 395 00:39:28,822 --> 00:39:32,915 Want dat is net zo aantrekkelijk. - Laat maar. Je krijgt je geld wel. 396 00:39:33,041 --> 00:39:35,741 De begane onaangenaamheden daargelaten 397 00:39:35,867 --> 00:39:37,921 dat ik mijn geld krijg 398 00:39:38,047 --> 00:39:41,675 is de algehele strekking van het gesprek dat we gaan voeren. 399 00:39:46,161 --> 00:39:48,703 Heb je wel eens van Roma gehoord? 400 00:39:49,950 --> 00:39:51,637 Zigeuners. 401 00:39:52,266 --> 00:39:57,539 Uit Duitsland, Roemenië, waar dan ook, daarzo. 402 00:39:59,712 --> 00:40:03,153 De meeste kwamen na de Tweede Wereldoorlog. 403 00:40:04,537 --> 00:40:07,364 Joden kregen de slechte reputatie, zeker, 404 00:40:07,490 --> 00:40:13,253 maar Hitlers jongens vermoordden communisten en radicalen. 405 00:40:13,535 --> 00:40:16,109 Gehandicapten, achterlijken en flikkers. 406 00:40:16,235 --> 00:40:21,236 In het algemeen iedereen met wie ze het niet eens waren, of niet vertrouwden. 407 00:40:21,362 --> 00:40:24,715 Zigeuners die daarbij hoorden. 408 00:40:25,584 --> 00:40:29,492 Weet je waarom nazi's Joodse tanden trokken? 409 00:40:29,751 --> 00:40:33,190 Omdat Joodse tanden gouden vullingen hadden, 410 00:40:33,539 --> 00:40:38,598 en die nazi's namen hun deel. Een beetje hier, een beetje daar. 411 00:40:39,032 --> 00:40:41,997 De stapel goud loopt op met de jaren. 412 00:40:45,497 --> 00:40:50,574 Die zigeuners komen hier elk jaar langs met een kermis. 413 00:40:50,783 --> 00:40:54,837 Ze zetten hun tenten op en gaan verder. 414 00:40:55,790 --> 00:41:00,433 En bij dit deel van het verhaal moet je goed opletten, 415 00:41:00,559 --> 00:41:02,492 omdat het een feit is, Jack. 416 00:41:07,081 --> 00:41:10,706 Een week geleden zat een man beneden. 417 00:41:10,832 --> 00:41:13,505 Werd dronken in mijn bar. 418 00:41:13,728 --> 00:41:16,304 Ging maar door over die zigeuners. 419 00:41:16,912 --> 00:41:19,150 Hij zei dat hij een van die Roma was. 420 00:41:19,405 --> 00:41:21,931 Vertelde dat verhaal over Joods goud, 421 00:41:22,169 --> 00:41:27,940 en dat deze clan, die kermisklanten, op 10 staven zaten. 422 00:41:28,319 --> 00:41:31,956 Voor de juiste prijs wist hij misschien waar ze het verbergen. 423 00:41:33,826 --> 00:41:38,093 Ze zetten hun tenten op een stuk grond bij de remise 424 00:41:38,265 --> 00:41:40,858 net buiten Odessa. 425 00:41:41,672 --> 00:41:46,658 Jij gaat met Logan en Billy kijken of dat goud verhaal waar is. 426 00:41:48,793 --> 00:41:50,892 Je moet me schijten. 427 00:41:51,459 --> 00:41:53,386 Ik heb allerlei vrienden die 428 00:41:53,511 --> 00:41:55,904 allerlei enveloppen verzamelen. 429 00:41:56,964 --> 00:41:58,876 Wis je schulden. 430 00:41:59,457 --> 00:42:02,463 Laat je schuldbekentenis wegvegen. 431 00:42:02,750 --> 00:42:04,797 Nieuwe start voor jou. 432 00:42:06,956 --> 00:42:09,481 Of ik vermoord je hier en nu. 433 00:42:13,847 --> 00:42:17,213 Zigeuners, hè? - Ga maar na. 434 00:42:18,078 --> 00:42:19,984 Jullie drie... 435 00:42:20,695 --> 00:42:24,729 gaan naar Odessa, en komen terug met Joods goud. 436 00:42:25,410 --> 00:42:27,329 Als je het verknalt, 437 00:42:28,057 --> 00:42:30,922 pakken die twee het anders aan. 438 00:43:19,242 --> 00:43:22,913 Ze zeggen dat als een hond zonder reden huilt, er problemen komen. 439 00:43:26,681 --> 00:43:28,536 Zigeuner legendes. 440 00:43:33,085 --> 00:43:38,584 Bliksem zonder regen zijn voortekenen. 441 00:43:39,080 --> 00:43:43,570 Dat is gewoon weerlicht. - Ja? Nou... 442 00:43:44,422 --> 00:43:47,788 Ik ben graag goed op de hoogte, dus laten we eens kijken. 443 00:43:48,634 --> 00:43:50,518 Ze navigeren op het maanlicht. 444 00:43:50,644 --> 00:43:53,057 Als die verduisterd is, blijven ze zitten. 445 00:43:53,183 --> 00:43:56,271 Ze trouwen nooit als er een schoen uit een boom valt, 446 00:43:56,397 --> 00:43:59,097 en kraaien brengen ongeluk. 447 00:43:59,727 --> 00:44:01,277 Ze vervloeken alles. 448 00:44:01,403 --> 00:44:03,747 Hoe valt er nou een schoen uit een boom? 449 00:44:04,386 --> 00:44:08,086 Het zal vast eens zijn gebeurd als ze er een huwelijk door laten bepalen. 450 00:44:08,212 --> 00:44:12,359 Jippie nou, gaan we het nog doen of wat? Waar wachten we op? 451 00:44:14,076 --> 00:44:16,072 Oké, groentje. 452 00:44:17,217 --> 00:44:20,896 Denk eraan, we gaan naar binnen, we drinken wat, 453 00:44:21,022 --> 00:44:23,549 dan rekenen Logan en ik af. 454 00:44:23,675 --> 00:44:26,429 Dit is hun laatste avond, dus ze gaan feesten. 455 00:44:26,555 --> 00:44:30,708 Zodra ze goed dronken zijn, zoeken Logan en ik het goud. 456 00:44:30,855 --> 00:44:32,501 Jij leidt ze af. 457 00:44:32,972 --> 00:44:34,758 Weet je waar het is? 458 00:44:35,270 --> 00:44:37,229 Dat gaat je niks aan, Eli. 459 00:44:37,535 --> 00:44:42,035 Je doet niks, alleen zitten, drinken, en de mooie meisjes bezig houden. 460 00:44:42,221 --> 00:44:44,094 Meer hoef je niet te doen. 461 00:44:44,625 --> 00:44:46,227 Lukt dat? 462 00:45:25,784 --> 00:45:27,865 Ik dacht dat het het bier was. 463 00:45:29,104 --> 00:45:30,348 Hallo. - Hoi. 464 00:45:30,474 --> 00:45:32,082 Wij zoeken Marco. 465 00:45:33,374 --> 00:45:35,999 De jongens van Boone. - Precies. 466 00:45:38,244 --> 00:45:39,828 Kom binnen. 467 00:45:44,032 --> 00:45:45,387 Welkom heren. 468 00:45:45,513 --> 00:45:49,426 Een feestje voor we morgen de stad verlaten. - Ja, geweldig. 469 00:45:50,372 --> 00:45:52,535 Willen jullie bier? - Alsjeblieft. 470 00:45:52,661 --> 00:45:55,662 Towne, iedereen bier, alsjeblieft, kom op. 471 00:45:58,833 --> 00:46:01,600 Dus jij bent Marco. - Klopt, ja. 472 00:46:01,726 --> 00:46:04,946 Dus je geeft een feestje? - Ja. Ga zitten. 473 00:46:08,116 --> 00:46:10,710 Is dat je zus? - Nee, nee, nee. 474 00:46:10,894 --> 00:46:12,557 Kerel, kijk uit. 475 00:46:15,572 --> 00:46:17,443 Dar gaat ie, kom op, Towne. 476 00:46:18,536 --> 00:46:19,832 Alsjeblieft. 477 00:46:20,116 --> 00:46:22,882 Heeft iedereen bier? Kom maar mee, heren. 478 00:46:26,618 --> 00:46:27,839 Eli. 479 00:46:28,767 --> 00:46:30,797 Je bent leuk. Eli, ik kom terug. 480 00:46:31,180 --> 00:46:32,706 Ik hou je in de gaten. 481 00:47:18,868 --> 00:47:20,749 Kan ik iets voor je doen? 482 00:47:26,346 --> 00:47:27,836 Wat doen jullie hier? 483 00:47:29,286 --> 00:47:32,013 Gewoon zaken doen. 484 00:47:34,929 --> 00:47:37,016 Gewoon wat zaken doen. 485 00:47:37,389 --> 00:47:39,011 Meer niet. 486 00:47:39,252 --> 00:47:42,031 Ja. - Mooi zo. 487 00:47:44,058 --> 00:47:45,524 Goed. 488 00:47:52,267 --> 00:47:54,355 Wat wil je nou? 489 00:47:58,419 --> 00:48:01,622 Roy, Marco wil je spreken. 490 00:48:06,456 --> 00:48:08,053 Nu. 491 00:48:20,861 --> 00:48:24,668 Sorry, hij heeft nogal een kwaaie dronk. 492 00:48:24,794 --> 00:48:26,901 Hier, alstublieft. 493 00:48:34,920 --> 00:48:36,692 Ik had er al een. 494 00:48:38,808 --> 00:48:40,239 Dank je. 495 00:48:40,953 --> 00:48:42,579 Ik ben Gina. 496 00:48:42,920 --> 00:48:44,120 Hoi. 497 00:48:45,408 --> 00:48:47,736 Waar heb je zo leren dansen? 498 00:48:48,576 --> 00:48:52,309 Het is heel traditioneel in mijn cultuur. Heel jong aangeleerd. 499 00:48:53,356 --> 00:48:57,276 Ik had het nog nooit gezien. - Misschien moet je het proberen. 500 00:48:58,149 --> 00:49:00,013 Ik zou het je kunnen leren. 501 00:49:00,780 --> 00:49:03,614 Ik denk niet dat ik dat ooit leer, 502 00:49:04,043 --> 00:49:07,940 met die hand, wat dat ook was, schudden met dat been. 503 00:49:08,488 --> 00:49:10,660 Ik zou het je graag zien doen. 504 00:49:12,226 --> 00:49:13,954 Wat doe je hier? 505 00:49:15,246 --> 00:49:17,219 Wat zaken afronden. 506 00:49:17,379 --> 00:49:20,799 Met die baas daarbinnen. 507 00:49:23,131 --> 00:49:26,181 Heb je nog kunnen meedoen aan de festiviteiten? 508 00:49:27,382 --> 00:49:28,751 Nee. 509 00:49:29,491 --> 00:49:32,493 Jammer, we vertrekken morgen. 510 00:49:34,373 --> 00:49:38,151 Misschien tref ik je de volgende keer. - Oké. 511 00:49:47,239 --> 00:49:49,339 Ooit bij medium geweest? 512 00:49:50,664 --> 00:49:51,864 Wat? 513 00:49:52,283 --> 00:49:53,702 Toekomstvoorspeller. 514 00:49:55,257 --> 00:49:59,412 Oh, nee. Ik heb niet veel toekomst, denk ik. 515 00:49:59,823 --> 00:50:02,178 Nou, deze is bijzonder. 516 00:50:04,212 --> 00:50:06,699 Ik ben geen prater, weet je? 517 00:50:06,825 --> 00:50:10,345 Zo is het gewoon. - Goed om te weten, daar hou ik van. 518 00:50:14,808 --> 00:50:18,433 Wat doen we hier? - Hoe heet je, knapperd? 519 00:50:19,663 --> 00:50:21,435 Wat doen we hier? 520 00:50:22,288 --> 00:50:23,888 Dat weet ik nog niet. 521 00:50:24,093 --> 00:50:27,633 Maar wel dat je een sessie niet moet afslaan als ze dat wil. 522 00:50:27,759 --> 00:50:29,953 En dat dit onze laatste avond is. 523 00:50:30,079 --> 00:50:32,886 En ik weet niets over jou. 524 00:50:36,967 --> 00:50:38,473 James. 525 00:50:39,022 --> 00:50:40,725 Meneer James. 526 00:50:41,886 --> 00:50:43,643 Ik ben zo terug. 527 00:50:49,342 --> 00:50:51,280 Wat doe ik hier? 528 00:50:56,944 --> 00:50:58,323 Ga zitten. 529 00:51:22,135 --> 00:51:23,850 Meen je dat nou? 530 00:51:31,808 --> 00:51:33,637 Geef haar je hand. 531 00:51:47,222 --> 00:51:49,713 Ze zegt dat je er goed uitziet. 532 00:52:05,919 --> 00:52:07,963 Je bent ongeduldig. 533 00:52:21,315 --> 00:52:24,282 Je hebt veel ellende meegemaakt. 534 00:52:25,078 --> 00:52:27,059 Je hebt geheimen. 535 00:52:27,452 --> 00:52:29,038 Een last. 536 00:52:31,416 --> 00:52:33,688 Mijn handen hebben littekens van het werk. 537 00:52:34,301 --> 00:52:38,362 De huid is verweerd van de zon en iedereen heeft geheimen. 538 00:52:39,265 --> 00:52:41,185 Had die glazen bol erbij moeten halen. 539 00:52:41,311 --> 00:52:43,761 Dan had het tenminste nog wat geleken. 540 00:52:47,994 --> 00:52:50,598 Ze zegt dat je gaat sterven. 541 00:52:51,919 --> 00:52:53,860 Iedereen gaat dood. 542 00:52:57,268 --> 00:52:59,903 Sommigen eerder dan anderen. 543 00:53:03,512 --> 00:53:06,118 Je redt haar niet. 544 00:53:36,685 --> 00:53:38,035 Drink. 545 00:53:41,386 --> 00:53:42,586 Helemaal. 546 00:53:43,528 --> 00:53:46,574 Dit is een echte show, vreemdeling. 547 00:54:39,879 --> 00:54:42,766 Jij bent de reden waarom ze brandt. 548 00:54:45,194 --> 00:54:47,161 Waarom wie brandt? 549 00:54:48,821 --> 00:54:50,516 Moeder. 550 00:54:51,895 --> 00:54:54,056 Wat zei ze daar nou? 551 00:54:54,779 --> 00:54:56,866 Ze zei, je moeder. 552 00:55:51,974 --> 00:55:55,734 Die thee. - Je vlucht voor iets afschuwelijks. 553 00:55:56,153 --> 00:55:58,087 Het is niet klaar met jou. 554 00:56:03,449 --> 00:56:06,953 Je kwam om de schuld te vereffenen? - Ik kan niet bewegen. 555 00:56:11,890 --> 00:56:14,250 Je bent hier voor ons goud. 556 00:58:06,530 --> 00:58:09,116 Raven-thee hakt erin, niet? 557 00:58:11,562 --> 00:58:13,483 Wat gebeurt er verdomme, man? 558 00:58:14,931 --> 00:58:17,184 Wat heb je erin gedaan? 559 00:58:18,357 --> 00:58:21,916 Je baas heeft je verraden, kerel. Dood en begraven. 560 00:58:22,150 --> 00:58:24,602 Dat waren zijn woorden. 561 00:58:34,977 --> 00:58:38,631 Hou jij haar in de gaten? Ik help ze met afsluiten. 562 00:58:48,281 --> 00:58:52,536 Dit is veel meer waard dan geld. 563 00:58:55,418 --> 00:58:57,963 Dit is al heel oud. 564 00:58:58,830 --> 00:59:02,089 Maar jij deed het niet voor goud. 565 00:59:03,106 --> 00:59:07,152 Voor jou was het anders. - Doe niet alsof je me kent. 566 00:59:07,278 --> 00:59:11,484 Jullie zijn een miezerige, moorddadige zigeunersekte. 567 00:59:12,397 --> 00:59:17,030 Jullie ontvoeren kinderen en vermoorden mensen. 568 00:59:17,970 --> 00:59:21,770 Dus bespaar me dat gezeik. 569 00:59:21,896 --> 00:59:26,333 Doe verdomme gewoon wat je met me gaat doen. 570 00:59:29,993 --> 00:59:34,607 Maar de politie zoekt dat meisje dat jullie hebben. 571 00:59:35,231 --> 00:59:37,066 Je moet haar laten gaan. 572 00:59:38,328 --> 00:59:40,692 Gina kan geen kinderen krijgen. 573 00:59:43,763 --> 00:59:46,892 Mama Luna zegt dat je vervloekt bent. 574 00:59:49,593 --> 00:59:51,415 Dat is de duivel. 575 00:59:51,649 --> 00:59:53,962 Ze zegt dat je hem ook hebt gezien. 576 00:59:56,882 --> 01:00:00,045 Dan denk ik dat je me gewoon een plezier doet. 577 01:00:00,862 --> 01:00:02,759 Het is niets persoonlijks. 578 01:00:06,407 --> 01:00:08,695 Hier, om wakker te blijven. 579 01:00:08,821 --> 01:00:11,316 Het wordt een lange nacht om hier weg te komen. 580 01:00:13,417 --> 01:00:15,933 En weg met deze dikke kloot. 581 01:00:41,266 --> 01:00:44,069 Man, je bent veel te groot, hè? 582 01:00:47,266 --> 01:00:49,750 Hou je van feesten, grote vent? 583 01:00:56,635 --> 01:01:01,702 Wacht even, ik heb hier iets voor je. 584 01:01:15,428 --> 01:01:18,163 Dat is de beste coke van heel Texas. 585 01:01:19,251 --> 01:01:21,872 Het zou zonde zijn om weg te gooien, vind ik. 586 01:01:22,112 --> 01:01:23,574 Ga je gang. 587 01:01:24,169 --> 01:01:27,509 Doe het snel met me, dan staan we quitte. 588 01:02:07,457 --> 01:02:09,011 Kut. 589 01:02:47,023 --> 01:02:48,535 Shit. 590 01:04:18,943 --> 01:04:20,390 Shit. 591 01:05:07,783 --> 01:05:09,414 Shit. 592 01:05:32,580 --> 01:05:35,180 We geven haar wat koekjes of zo, ja? 593 01:06:24,815 --> 01:06:26,253 Kom. 594 01:06:27,100 --> 01:06:28,499 We gaan. 595 01:06:38,627 --> 01:06:39,982 Kom op. 596 01:06:45,354 --> 01:06:47,644 Ik wil dat je dicht bij me blijft, oké? 597 01:06:47,925 --> 01:06:49,684 Blijf vlak bij me. 598 01:06:58,892 --> 01:07:02,955 Oh mijn god, je hebt het meisje. Nee, nee. 599 01:07:06,123 --> 01:07:09,342 Kom op, rennen. - Ze hebben het meisje. 600 01:07:09,468 --> 01:07:11,949 Hij heeft het meisje, Marco. 601 01:07:18,546 --> 01:07:21,323 Instappen. Instappen. 602 01:07:23,593 --> 01:07:25,526 Shit, oh shit. 603 01:07:28,383 --> 01:07:30,629 Blijf liggen, blijf liggen. 604 01:07:30,787 --> 01:07:32,223 Kom op. 605 01:07:44,009 --> 01:07:46,290 Nee, nee. 606 01:08:22,419 --> 01:08:24,390 Gaat het? 607 01:08:25,340 --> 01:08:28,128 Gaat het goed? Zeg iets. 608 01:08:31,456 --> 01:08:33,102 Oh, shit. 609 01:08:36,816 --> 01:08:38,899 Je praat niet veel, wel? 610 01:08:53,777 --> 01:08:59,703 Voor alle duidelijkheid... Ik heb niets met haar te maken. 611 01:09:01,056 --> 01:09:05,280 Het is daar een echte puinhoop. - De sheriff ruimt het wel op. 612 01:09:06,143 --> 01:09:08,916 Misschien wordt hij zelfs wel gehuldigd. 613 01:09:09,042 --> 01:09:11,318 Dat hij die kleine terugbrengt. 614 01:09:12,515 --> 01:09:14,994 Misschien word jij zelfs nog gehuldigd. 615 01:09:16,266 --> 01:09:19,065 Ik kan niet echt opdagen met een meisje, wel? 616 01:09:19,191 --> 01:09:21,224 Je had haar kunnen achterlaten. Weggaan. 617 01:09:21,350 --> 01:09:24,723 Ik kan nooit zoveel goud verpanden zonder dat het opvalt. 618 01:09:24,849 --> 01:09:26,523 Niet met mijn verleden. 619 01:09:26,969 --> 01:09:29,302 En je zei dat je mijn strafblad zou opschonen. 620 01:09:29,428 --> 01:09:31,142 Dat heb je verdiend. 621 01:09:31,756 --> 01:09:34,992 We bezorgen jou een nieuwe start. 622 01:09:36,748 --> 01:09:39,149 En, heeft ze een naam? 623 01:09:39,895 --> 01:09:41,490 Hoe moet ik dat weten? 624 01:09:42,794 --> 01:09:47,081 We delen ze uit op dinsdag voor een natte T-shirtavond. 625 01:09:53,547 --> 01:09:57,440 Je lijkt niet erg bezorgd over Billy en Logan, hè? 626 01:10:00,663 --> 01:10:02,241 Je kent zigeuners, 627 01:10:02,916 --> 01:10:04,818 Ja, die zijn nog niet klaar met jou. 628 01:10:05,680 --> 01:10:07,974 Geniet van je nieuwe leven, Eli. 629 01:10:23,470 --> 01:10:26,919 Wis gewoon mijn strafblad, dan kunnen we deze shit vergeten. 630 01:10:27,045 --> 01:10:28,960 Oh, het is echt mooi, 631 01:10:29,828 --> 01:10:32,254 zoals het glanst in het licht. 632 01:10:33,830 --> 01:10:35,907 Het is net een... 633 01:10:55,988 --> 01:10:58,694 Hé, niet doen, niet aanraken. 634 01:11:03,617 --> 01:11:04,929 Kom op. 635 01:11:06,058 --> 01:11:07,800 Kom, we gaan. 636 01:11:08,619 --> 01:11:09,819 Kom op. 637 01:11:58,303 --> 01:12:03,036 Als je vlucht, jongen, vlucht je ver van hier. 638 01:13:42,059 --> 01:13:44,603 DEVLIN OLIE 639 01:15:00,280 --> 01:15:02,296 3: Mary May I 640 01:15:02,422 --> 01:15:06,108 Er zijn zorgen. Niet alleen mijn zorgen. 641 01:15:06,281 --> 01:15:10,067 Jullie hebben de aanvraagprocedure al eerder bij ons bureau doorlopen. 642 01:15:10,524 --> 01:15:13,133 Ja, een aantal jaren geleden. 643 01:15:13,319 --> 01:15:16,774 Ja, en nog twee andere bureaus. 644 01:15:20,550 --> 01:15:23,688 Mag ik vragen, waarom de eileiders afbinden? 645 01:15:25,296 --> 01:15:28,833 Die ingreep was bijna 20 jaar geleden. 646 01:15:29,465 --> 01:15:32,808 Ik was jong. 647 01:15:33,346 --> 01:15:37,506 Maar sterilisatie is een uiterste maatregel. 648 01:15:40,230 --> 01:15:42,862 Ja. Ik... 649 01:15:43,766 --> 01:15:46,321 Ik nam de beslissing 650 01:15:46,447 --> 01:15:50,222 voordat ik wist dat ik moeder moest worden. 651 01:15:54,886 --> 01:15:57,024 Je hebt een scheiding aangevraagd. 652 01:15:57,150 --> 01:16:00,722 Er waren beschuldigingen van ontrouw. 653 01:16:01,887 --> 01:16:04,268 Ja, dat was... 654 01:16:04,623 --> 01:16:06,763 dat was zes jaar geleden. 655 01:16:06,889 --> 01:16:10,209 Wij... je weet wel, wanneer je het moeilijk hebt, 656 01:16:10,335 --> 01:16:12,729 zie je dingen die er niet zijn. 657 01:16:14,741 --> 01:16:17,356 Maar we hebben ons er doorheen geslagen. 658 01:16:20,145 --> 01:16:25,462 Mw Milner, zou u instemmen met een consult van een derde partij? 659 01:16:26,509 --> 01:16:30,259 Consult? - Voor een psychiatrisch onderzoek. 660 01:17:31,642 --> 01:17:33,260 Nog wat meer. 661 01:18:14,279 --> 01:18:15,699 Mary. 662 01:18:16,069 --> 01:18:18,127 Ik dacht dat je boodschappen ging doen? 663 01:18:18,253 --> 01:18:20,403 Ze komen over een paar uur. 664 01:18:34,273 --> 01:18:36,284 Nu begin ik ook al. 665 01:18:36,903 --> 01:18:39,595 Stop maar, hij krijgt geen wijn meer. 666 01:18:40,351 --> 01:18:43,098 Dat is echt heel lekker. - Heel lekker. 667 01:18:43,224 --> 01:18:45,360 Mary, dit smaakt perfect. - Dank je. 668 01:18:45,486 --> 01:18:48,106 Hij kan het weten. Hij zegt wel hoe je moet koken. 669 01:18:48,232 --> 01:18:49,432 Echt? - Nee. 670 01:18:49,558 --> 01:18:52,883 Ik dacht dat ik dat een tijdje wilde doen. - Lesgeven? 671 01:18:53,009 --> 01:18:55,329 Niet voor iedereen. - Lesgeven? 672 01:18:56,287 --> 01:18:58,354 Geen middelbare school, denk ik. 673 01:18:58,838 --> 01:19:01,724 Dat is zwaar. - Zijn beide kinderen naar school? 674 01:19:01,996 --> 01:19:05,516 Ze vindt het vreselijk. - Dat is het echt. Heus. 675 01:19:05,871 --> 01:19:09,993 Hoe oud ze ook worden, ik zal altijd dat mama-gevoel nodig hebben. 676 01:19:10,861 --> 01:19:12,965 Omdat het haar baby's zijn. 677 01:19:13,291 --> 01:19:16,617 Nu we het er toch over hebben, hoe zit het met jullie? 678 01:19:16,743 --> 01:19:18,324 Zijn er updates? 679 01:19:18,450 --> 01:19:20,775 Ross en Mary proberen te adopteren. 680 01:19:21,719 --> 01:19:25,155 Nou, we zitten net in de procedure. 681 01:19:26,129 --> 01:19:28,541 Geweldig. - Dank je, ja, bedankt. 682 01:19:28,667 --> 01:19:31,196 Dan, we kunnen praten over onze geplande vistrip. 683 01:19:31,322 --> 01:19:32,835 Wat is er geweldig aan? 684 01:19:32,961 --> 01:19:34,896 Ik mis het zo. - Een groot voetbalveld. 685 01:19:35,022 --> 01:19:39,263 Ik bedoelde gewoon dat jullie lieve ouders zouden zijn. 686 01:19:40,243 --> 01:19:42,875 Maar je kent me niet. - Hé Mar, doe maar niet. 687 01:19:43,001 --> 01:19:45,216 Ik denk niet dat ze er iets mee bedoelde. - 688 01:19:45,342 --> 01:19:48,028 Nee, het is goed. - Weet je, dit is mijn schuld. 689 01:19:48,154 --> 01:19:51,747 Ik had niets moeten zeggen. - Nee, het is echt niet jouw schuld. 690 01:19:51,873 --> 01:19:56,605 Geen probleem, echt niet. - Nee. Gewoon... 691 01:19:56,840 --> 01:20:00,271 Sorry, maar ik wil gewoon graag weten wat er zo geweldig aan is. 692 01:20:00,397 --> 01:20:03,031 Hé, we kunnen..., niet nu, oké. 693 01:20:04,147 --> 01:20:07,044 Maar ze ziet ons voor het eerst. - Dat is zo. 694 01:20:07,170 --> 01:20:10,285 De eerste keer dat ze bij ons thuis is. - Dat klopt. 695 01:20:10,642 --> 01:20:11,955 Gewoon... 696 01:20:12,223 --> 01:20:14,591 Hoe weet je wat voor ouders we zouden zijn? 697 01:20:14,717 --> 01:20:18,028 Sorry, ik denk dat je misschien verkeerd begreep wat ze... 698 01:20:18,154 --> 01:20:19,553 Het is wel goed. 699 01:20:20,886 --> 01:20:23,338 Ik probeerde gewoon beleefd te zijn. 700 01:20:23,564 --> 01:20:25,119 Maar je hebt gelijk Mary. 701 01:20:25,245 --> 01:20:28,066 Ik weet niets over jou. 702 01:20:29,762 --> 01:20:31,449 En daarom zijn we hier. 703 01:20:31,575 --> 01:20:35,021 Dus ik ga nog wat wijn schenken. Wat zeg je daarvan? 704 01:20:35,147 --> 01:20:36,601 Lekker. - Soepele Cabernet. 705 01:20:36,727 --> 01:20:38,985 Om het af te maken. 706 01:20:39,111 --> 01:20:41,188 Oké, wie? Jij hebt nog. 707 01:20:41,320 --> 01:20:43,253 Wil jij nog wat? - Proost. 708 01:20:43,379 --> 01:20:47,367 Er komt nog suiker, mijn favoriete onderdeel van de maaltijd. 709 01:21:05,165 --> 01:21:07,114 Ben je hiermee gestopt? 710 01:21:09,338 --> 01:21:11,521 Ben je nu mijn pillen aan het tellen? 711 01:21:12,105 --> 01:21:13,349 Ja. 712 01:21:14,811 --> 01:21:18,364 Ik bedoel, ik dacht dat we hier samen aan werkten? 713 01:21:18,791 --> 01:21:21,486 Na wat je vanavond uithaalde. Ik weet niet wat er is. 714 01:21:21,612 --> 01:21:25,635 Mijn pillen tellen is verdomme niet samenwerken. 715 01:21:27,283 --> 01:21:30,749 Je vroeg me of ik ooit boos word. Ik ben altijd boos. 716 01:21:30,875 --> 01:21:33,448 Ik ben altijd boos, maar ik kan niks zeggen 717 01:21:33,574 --> 01:21:37,006 omdat ik doodsbang ben dat je zelfmoord gaat plegen. 718 01:21:37,805 --> 01:21:40,771 Zelfmoord plegen? - Ik had het idiote idee 719 01:21:40,903 --> 01:21:43,578 dat een baby jou... ons een nieuwe start zou geven, 720 01:21:43,704 --> 01:21:47,837 maar als jij niet op het goede spoor blijft, wat verwacht je dan van mij? 721 01:21:47,963 --> 01:21:49,183 Alsof je me straft. 722 01:21:49,309 --> 01:21:51,836 Weet je wat me dit zegt? Dat je me niet steunt. 723 01:21:51,962 --> 01:21:55,641 Weet je hoe gênant dat was vanavond? Weet je wel wat je zei? 724 01:21:55,767 --> 01:21:57,376 Ik was gewoon eerlijk. 725 01:21:58,074 --> 01:22:00,101 Je hebt een verhaal in je hoofd. 726 01:22:00,227 --> 01:22:02,940 Er is helemaal niemand tegen je. 727 01:22:06,373 --> 01:22:08,134 Je hebt gelijk. 728 01:22:11,653 --> 01:22:14,228 Schat, ik probeer je niet te straffen. 729 01:22:17,223 --> 01:22:18,988 Jij verdient... 730 01:22:20,263 --> 01:22:22,415 je verdient zoveel beter. 731 01:22:23,215 --> 01:22:24,908 En altijd al. 732 01:22:27,057 --> 01:22:29,412 Maar ga er alsjeblieft nooit vanuit 733 01:22:29,538 --> 01:22:32,588 dat je weet wat een kind voor me zal betekenen. 734 01:22:58,874 --> 01:23:00,546 Hoi. - Hoi. 735 01:23:02,872 --> 01:23:04,580 Het spijt me. 736 01:23:07,538 --> 01:23:12,105 Nee, het is wel goed. Het ligt niet aan jou. 737 01:23:23,055 --> 01:23:25,240 Word je nooit boos? 738 01:23:26,509 --> 01:23:28,829 Word je nooit boos? 739 01:23:30,189 --> 01:23:32,382 Word je nooit boos? 740 01:23:33,005 --> 01:23:35,081 Word je nooit boos? 741 01:23:35,207 --> 01:23:37,099 Word je nooit boos? 742 01:23:41,434 --> 01:23:44,718 Schat, kom. Mary, nee, nee. 743 01:23:44,844 --> 01:23:48,503 Het is een droom. Mary, Mary. Wakker worden, wakker worden. 744 01:23:48,629 --> 01:23:50,179 Het is goed, het is goed. 745 01:23:50,305 --> 01:23:53,096 Het is oké, je bent oké. Je bent oké, oké. 746 01:23:53,558 --> 01:23:55,293 Wat gebeurde er, schat? 747 01:23:55,419 --> 01:23:59,153 Wat was er, lieverd? - Ik weet het niet, verdomme. 748 01:24:02,299 --> 01:24:04,599 Het is goed, het is goed, het is goed. 749 01:24:05,116 --> 01:24:06,733 Het is goed. 750 01:24:13,748 --> 01:24:16,775 Mary, ik wil je iets vragen. 751 01:24:18,123 --> 01:24:20,465 Wat heb jij nodig? 752 01:24:26,153 --> 01:24:29,674 Ik... - Oké, laat ik het zo zeggen. 753 01:24:30,561 --> 01:24:34,605 Welk doel zou een kind voor je vervullen? 754 01:24:45,438 --> 01:24:47,689 Mevrouw, er is... 755 01:24:51,350 --> 01:24:55,520 er is een leegte in mij. 756 01:25:00,165 --> 01:25:02,496 Die kan ik nooit vullen. 757 01:25:02,675 --> 01:25:05,352 Nee, zelfs niet met een kind. 758 01:25:06,188 --> 01:25:11,280 Het... nestelt zich diep in mij. 759 01:25:12,635 --> 01:25:14,206 Maar... 760 01:25:17,731 --> 01:25:19,860 er is nog iets. 761 01:25:21,210 --> 01:25:26,048 Er is iets moois en liefdevols, 762 01:25:27,503 --> 01:25:31,889 en het is er met een reden. 763 01:25:33,795 --> 01:25:39,122 Het is er, zodat ik het aan iemand anders kan geven. 764 01:25:41,041 --> 01:25:43,255 Ik moet het geven. 765 01:25:45,393 --> 01:25:47,664 Als ik dat niet doe, dan... 766 01:25:48,837 --> 01:25:51,518 dan bestaat alleen de leegte. 767 01:25:54,993 --> 01:25:56,417 Ik... 768 01:26:01,196 --> 01:26:05,249 Ik wil een kind omdat ik liefde moet geven. 769 01:26:28,304 --> 01:26:31,348 Wat krijgen we nou? 770 01:26:45,970 --> 01:26:48,858 Nee, nee, nee, nee... 771 01:27:12,813 --> 01:27:14,626 Ross? - Ja? 772 01:27:15,796 --> 01:27:17,094 Tot snel. - Oké. 773 01:27:17,220 --> 01:27:18,873 Ja, leuk je te zien. 774 01:27:20,019 --> 01:27:23,138 Heb je mijn telefoontjes gekregen? - Hij komt net opdagen. 775 01:27:23,614 --> 01:27:25,948 We moeten erover praten, maar ik moet weg. 776 01:27:26,074 --> 01:27:29,200 Ik zie je nog wel, oké, Eli? - Goed. Het beste. 777 01:27:46,955 --> 01:27:49,335 Je hebt het recht niet om zo op te dagen. 778 01:27:49,461 --> 01:27:53,636 Hij leek er anders over te denken. - Ik zei toch dat ik er niet over wil praten. 779 01:27:53,762 --> 01:27:56,048 Goed, je hoeft enkel te luisteren. - Eli. 780 01:27:56,174 --> 01:27:59,174 Hoor me aan, en ik zal je er niet meer mee lastig vallen. 781 01:28:07,656 --> 01:28:10,316 Je ziet er uit als een bezwete knol. 782 01:28:13,024 --> 01:28:15,595 Maar jij wordt elke dag mooier. 783 01:28:18,797 --> 01:28:22,717 God, Mary, het maakt niet uit waar ik slaap. 784 01:28:23,553 --> 01:28:26,604 Ik heb nog een hoop problemen in Texas. 785 01:28:26,730 --> 01:28:28,980 Mijn reclassering overgeslagen. 786 01:28:31,033 --> 01:28:33,802 Een kwestie van tijd voordat het me inhaalt. 787 01:28:36,385 --> 01:28:38,771 Deze brief. - Ik weet wat erin staat. 788 01:28:38,897 --> 01:28:41,498 Oké, dan weet je wat ze aanbieden. 789 01:28:42,124 --> 01:28:43,968 Zoveel geld...? 790 01:28:44,713 --> 01:28:49,473 Dat zou me echt kunnen helpen, me een nieuwe start kunnen geven. 791 01:28:49,599 --> 01:28:55,659 Luister, deze oliemaatschappij wil uit het niets de boerderij kopen. 792 01:28:56,046 --> 01:28:58,540 Dit is een lot uit de loterij. 793 01:28:58,739 --> 01:29:02,513 We moeten allemaal tekenen om het te verkopen. 794 01:29:03,033 --> 01:29:06,193 Alles wat daar vandaan komt, is slecht. 795 01:29:06,942 --> 01:29:10,907 We hadden het allemaal slecht. - Ja, sommigen slechter dan anderen. 796 01:29:14,343 --> 01:29:16,212 Je hoeft alleen maar te tekenen. 797 01:29:16,536 --> 01:29:20,525 Dat is het, meer hoeft niet. Ik zorg voor de rest. 798 01:29:25,521 --> 01:29:28,984 Weet je dat spel nog dat we speelden als kinderen? 799 01:29:29,110 --> 01:29:31,203 Hoe ik vroeg, 'Mary, mag ik'? 800 01:29:32,316 --> 01:29:34,648 Je moest het hoe dan ook doen? 801 01:29:37,074 --> 01:29:39,195 Ik vraag het opnieuw. 802 01:29:40,359 --> 01:29:42,615 Leef, Lach, Bemin 803 01:29:42,741 --> 01:29:44,334 Ik heb dit nodig, Mary. 804 01:29:48,688 --> 01:29:50,262 Ik heb het nodig. 805 01:29:52,695 --> 01:29:54,368 Ik wil teruggaan. 806 01:29:56,265 --> 01:29:58,938 Ik ga. - Nee, dat vraag ik je niet. 807 01:29:59,064 --> 01:30:01,205 Nee, ik wil het afmaken. 808 01:30:01,825 --> 01:30:04,124 Ik wil weten of het voorgoed weg is. 809 01:30:05,456 --> 01:30:07,758 Heb je Tommy al laten tekenen? 810 01:30:08,025 --> 01:30:10,985 Verrek Tom. Tommy praat niet met mij. 811 01:30:11,111 --> 01:30:15,088 Dat weet je, dat is al heel lang. - Neem je het hem kwalijk? 812 01:30:15,674 --> 01:30:17,012 Helemaal niet. 813 01:30:17,138 --> 01:30:20,064 Als hij wilde luisteren, zou ik hem dat zeggen. 814 01:30:20,751 --> 01:30:23,864 Maar jij hebt toch af en toe contact met hem? 815 01:30:27,540 --> 01:30:28,865 God. 816 01:30:30,031 --> 01:30:32,644 Wat wil iemand met die boerderij? 817 01:30:35,833 --> 01:30:37,867 Als je gaat, moet je Tommy overtuigen 818 01:30:37,993 --> 01:30:40,193 dat het tijd is om te vertrekken. 819 01:30:41,075 --> 01:30:44,944 Eli, hoe zit het met pa? 820 01:30:46,680 --> 01:30:50,013 Geen zorgen, ik neem onze vader voor mijn rekening. 821 01:31:58,279 --> 01:31:59,879 Gaat het? 822 01:32:00,502 --> 01:32:02,985 Blijf je daar gewoon zitten of wat? 823 01:33:02,477 --> 01:33:04,050 Tommy. 824 01:33:08,373 --> 01:33:10,046 Kijk nou eens. 825 01:33:12,473 --> 01:33:14,300 Oh God. 826 01:33:14,686 --> 01:33:16,346 Oh God. 827 01:33:17,591 --> 01:33:20,123 Je bent veel groter dan ik me herinner. 828 01:33:21,118 --> 01:33:23,582 Ja, ik was altijd al groter, Mary. 829 01:33:24,298 --> 01:33:26,719 Ik heb je gewoon zo lang niet gezien. 830 01:33:27,756 --> 01:33:29,464 Het spijt me. 831 01:33:38,277 --> 01:33:39,631 Hoi, Tommy. 832 01:33:53,851 --> 01:33:55,695 Tommy, het spijt me. 833 01:33:58,663 --> 01:34:00,603 Hé, Tommy. 834 01:34:01,500 --> 01:34:02,700 Ja. 835 01:34:09,040 --> 01:34:12,447 Heb je ook drank? - Oh, ja. Je weet dat ik drank heb. 836 01:34:12,573 --> 01:34:14,293 Laten we dan wat halen. 837 01:34:14,877 --> 01:34:16,712 Kom op. 838 01:34:18,787 --> 01:34:21,896 Oh, ik heb, ik draag de... 839 01:34:22,710 --> 01:34:26,010 Een mooi jasje, Mary, hij past bij de mijne. - Ja, dat doet hij. 840 01:34:26,136 --> 01:34:27,700 Min of meer, weet je? 841 01:34:29,981 --> 01:34:31,441 Kom erin. 842 01:34:42,430 --> 01:34:44,849 Ik dacht dat jullie hier eerder zouden zijn. 843 01:34:45,770 --> 01:34:47,630 Waarom dacht je dat? 844 01:34:48,321 --> 01:34:50,491 Hoe wist je dat we kwamen? 845 01:34:54,931 --> 01:34:57,473 Ik kreeg een brief van de oliemaatschappij. 846 01:34:58,753 --> 01:35:00,704 Blijven jullie slapen? 847 01:35:01,361 --> 01:35:05,250 Is dat een grap? - Oh, weet je, zoals vroeger. 848 01:35:05,376 --> 01:35:08,543 Ik was aan het opknappen. Het huis echt speciaal maken. 849 01:35:10,773 --> 01:35:12,227 Ik ga me verder klaarmaken. 850 01:35:12,353 --> 01:35:14,222 Nou, kom binnen. - Dank je. 851 01:35:14,348 --> 01:35:16,959 Doe alsof je thuis bent. - Dank je. 852 01:35:40,657 --> 01:35:42,102 Ze zijn er. 853 01:35:42,885 --> 01:35:44,857 Dus ze zijn er. 854 01:35:56,634 --> 01:36:00,189 Eli ziet eruit alsof hij het moeilijk heeft gehad. 855 01:36:01,857 --> 01:36:04,395 Mary ziet er net zo mooi uit als altijd. 856 01:36:05,292 --> 01:36:07,647 Mooi als altijd. 857 01:36:09,914 --> 01:36:11,904 Rustig, jongen. 858 01:36:22,899 --> 01:36:25,032 Dank u, Jezus. 859 01:36:27,739 --> 01:36:29,582 Dat komt me bekend voor. 860 01:36:52,792 --> 01:36:55,226 Dan kunnen we maar beter beginnen 861 01:37:09,295 --> 01:37:11,289 We moeten alles achterlaten. 862 01:37:13,742 --> 01:37:16,976 Als ze graven, vinden ze misschien iets dat ze niet mogen vinden. 863 01:37:17,102 --> 01:37:18,302 Eli... 864 01:37:22,325 --> 01:37:24,985 Dat gat is nog steeds bij de kreek. 865 01:37:25,637 --> 01:37:29,141 Het is een stortplaats. Dat gooien ze vast snel dicht en, 866 01:37:30,821 --> 01:37:33,319 niemand gaat kijken wat erin zit. 867 01:37:37,243 --> 01:37:39,078 20 minuten. 868 01:37:39,698 --> 01:37:43,944 Eli, ik heb 20 minuten in de auto gezeten voordat ik naar binnen kon. 869 01:37:46,844 --> 01:37:52,207 Je bent naar binnen gegaan, toch? Dat is het enige dat telt. 870 01:38:07,300 --> 01:38:09,772 God, wat doen we hier? 871 01:38:20,490 --> 01:38:22,411 Zie je, zoon? 872 01:38:22,771 --> 01:38:24,704 God liegt niet. 873 01:38:25,032 --> 01:38:28,625 Je moeder zag het. Wat ze al die jaren waren. 874 01:38:29,292 --> 01:38:32,889 Het maakte haar gek. Kon het niet uitschakelen. 875 01:38:33,509 --> 01:38:35,972 Zij zijn de reden dat ze brandt. 876 01:39:49,904 --> 01:39:52,198 Ik ben de boel aan het opknappen. 877 01:39:53,604 --> 01:39:57,132 Ja, dat zei je al. - Ja? 878 01:39:58,852 --> 01:40:02,441 Ik ben nog niet aan al die post toegekomen. Het is gewoon... 879 01:40:02,785 --> 01:40:05,235 Kom bij me zitten, Tommy. 880 01:40:08,400 --> 01:40:11,681 Oké. - Ja , oké. 881 01:40:43,509 --> 01:40:45,141 Hoe gaat het'? 882 01:40:45,849 --> 01:40:47,327 Echt. 883 01:40:48,883 --> 01:40:52,437 Oh, je weet wel, zijn gangetje. 884 01:40:53,543 --> 01:40:55,203 Jij... 885 01:40:56,581 --> 01:40:59,317 je lijkt blij om Eli te zien. 886 01:41:03,093 --> 01:41:05,423 Ik ben blij jullie allebei te zien. 887 01:41:06,915 --> 01:41:09,494 Hij was bang dat je dat niet zou zijn. 888 01:41:10,043 --> 01:41:14,425 Hij zegt dat hij je al een tijdje probeert te pakken te krijgen. 889 01:41:15,788 --> 01:41:17,268 Oh, ja? 890 01:41:19,255 --> 01:41:20,691 Dat zag ik. 891 01:41:21,594 --> 01:41:22,879 Ja. 892 01:41:26,997 --> 01:41:28,934 Een lieveheersbeestje. 893 01:41:30,817 --> 01:41:33,677 Nou, ik zeg het verleden is het verleden, weet je? 894 01:41:35,471 --> 01:41:38,034 Het enige dat telt, is dat we nu hier zijn. 895 01:41:43,951 --> 01:41:45,727 De brief, Tommy. 896 01:41:46,838 --> 01:41:49,258 Er zijn mannen van een oliemaatschappij. 897 01:41:50,425 --> 01:41:52,776 Ik denk dat ze de boerderij willen kopen. 898 01:41:57,255 --> 01:41:58,801 Heb je even? 899 01:41:59,790 --> 01:42:02,795 Ga je gang. Neem de tijd. 900 01:42:15,464 --> 01:42:17,147 Is alles oké? 901 01:42:18,999 --> 01:42:20,199 Ross? 902 01:42:20,562 --> 01:42:22,671 Hoe snel kun je thuis komen? 903 01:42:24,682 --> 01:42:28,613 Waarom, wat is er? - Ze hebben een besluit genomen, schat. 904 01:42:29,803 --> 01:42:31,967 Mary, je wordt moeder. 905 01:42:35,320 --> 01:42:36,661 Mary? 906 01:42:37,620 --> 01:42:39,056 Oh, mijn God. 907 01:42:40,011 --> 01:42:42,044 Niet te geloven. 908 01:42:47,148 --> 01:42:49,273 Hé, Mary, ben je daar nog? 909 01:42:51,088 --> 01:42:52,455 Mary? 910 01:43:02,160 --> 01:43:04,730 Aan de slag dan maar. 911 01:43:46,015 --> 01:43:49,687 Nou, ik denk dat we eens wat gaan babbelen, hè? 912 01:43:50,624 --> 01:43:52,537 Dat denk je goed. 913 01:44:06,624 --> 01:44:08,539 Wil je ons iets vertellen? 914 01:44:09,072 --> 01:44:10,772 Vertel het, jongen. 915 01:44:12,098 --> 01:44:15,292 Vertel ze wat je moeder zegt. - Ma... 916 01:44:19,102 --> 01:44:21,203 ...is in het hellevuur. 917 01:44:21,797 --> 01:44:23,281 Hellevuur? 918 01:44:23,478 --> 01:44:25,984 Denk je dat ma in de hel is, is dat het? 919 01:44:26,110 --> 01:44:30,656 Ik denk dat we dat allemaal zullen zijn, tenzij we ons leven veranderen. 920 01:44:30,782 --> 01:44:33,618 Je moet puur, rechtvaardig leven. 921 01:44:33,744 --> 01:44:36,690 Ik betwijfel of ik ooit gered zal worden, Tommy. 922 01:44:36,884 --> 01:44:39,344 Zo zeker als stront niet puur zal zijn. 923 01:44:39,819 --> 01:44:42,414 Wat weet jij verdomme van rechtvaardig zijn? 924 01:44:42,540 --> 01:44:45,119 Dit is een straatverbod. 925 01:44:45,369 --> 01:44:47,601 De advocaat van je ex-vrouw. 926 01:44:49,000 --> 01:44:50,291 Dat... 927 01:44:51,280 --> 01:44:54,126 ...dat is niet echt. - Oh, is dat niet echt? 928 01:44:54,321 --> 01:44:56,225 Hoe zit het met daar achter? 929 01:44:56,395 --> 01:44:59,254 Ja, je weet waar ik het over heb. Is dat echt? 930 01:44:59,407 --> 01:45:02,156 Je ex-vrouw, Tommy. 931 01:45:03,187 --> 01:45:05,057 Ze heet Catherine. 932 01:45:05,906 --> 01:45:10,161 Ze heeft je een jaar geleden verlaten. Ze hertrouwde met een man genaamd Tate. 933 01:45:10,773 --> 01:45:14,085 Hij is je zoons stiefvader. - Hij is mijn beste vriend. 934 01:45:14,211 --> 01:45:16,998 Het is je zoon. - Dat is hij. 935 01:45:17,124 --> 01:45:20,884 Al deze brieven hier zeggen dat je uit hun buurt moet blijven. 936 01:45:21,010 --> 01:45:23,057 Hij zegt dat je dat niet doet. 937 01:45:23,183 --> 01:45:26,496 Ben je daarom hierheen verhuisd? Naar de boerderij? 938 01:45:28,695 --> 01:45:31,160 Hoe lang ben je hier al? 939 01:45:32,536 --> 01:45:34,695 Wat mankeert jou in godsnaam? 940 01:45:36,930 --> 01:45:38,782 Jullie beiden... 941 01:45:40,759 --> 01:45:42,751 Mam zag het. 942 01:45:44,214 --> 01:45:46,902 Daarom pleegde ze zelfmoord. 943 01:45:50,063 --> 01:45:52,641 Je weet dat jullie twee die baby kregen. 944 01:45:56,602 --> 01:45:58,357 Oh shit. 945 01:46:00,786 --> 01:46:03,602 Tommy, je weet het niet, of wel? 946 01:46:03,912 --> 01:46:05,887 Wat bedoel je? 947 01:46:07,177 --> 01:46:11,957 Die baby was van Pa. - Leugenaars. Leugenaars. 948 01:46:12,083 --> 01:46:15,217 Verdronken in hun onheilige sperma van hun incest. 949 01:46:15,343 --> 01:46:16,739 Stop, nee. 950 01:46:17,920 --> 01:46:19,200 Oké. 951 01:46:19,613 --> 01:46:21,940 Oké, dat is niet waar. 952 01:46:23,195 --> 01:46:25,328 Tegen wie praat je verdomme, Tommy? 953 01:46:25,454 --> 01:46:27,454 Nou? - Jongen, je kent de waarheid. 954 01:46:27,580 --> 01:46:29,487 Vertel ze wat ik zag. 955 01:46:31,896 --> 01:46:33,096 Pa... 956 01:46:33,222 --> 01:46:37,050 Oh, mijn God. - Oh, de Heer. 957 01:46:42,188 --> 01:46:44,098 Jullie zondigen samen. 958 01:46:44,987 --> 01:46:47,900 Jullie zondigen nog steeds samen. 959 01:46:50,460 --> 01:46:55,640 Je was in dat motel voor je thuiskwam. - Hield je ons in de gaten, Tommy? 960 01:46:55,766 --> 01:46:57,664 En jullie hebben weer gezondigd. 961 01:46:57,792 --> 01:47:00,612 Ik zit in dat motel, omdat ik nergens heen kan. 962 01:47:00,738 --> 01:47:02,064 En Mary kwam daar. 963 01:47:02,190 --> 01:47:05,103 Ze volgde me op weg hierheen om dit samen te doen. 964 01:47:05,229 --> 01:47:07,749 Hoe durf je. Geef het gewoon toe. 965 01:47:07,875 --> 01:47:11,652 Hij zal je vergeven. Pa zal je vergeven, ik vergeef je. 966 01:47:11,778 --> 01:47:16,316 En... Ma zou je vergeven. - Tommy luister, oké. 967 01:47:16,442 --> 01:47:19,082 Pa is al 23 jaar dood en begraven. 968 01:47:19,208 --> 01:47:23,087 Je luistert niet. - Tommy, dat graf is opgegraven. 969 01:47:23,725 --> 01:47:26,769 Hij probeert ons te redden. - Ons te redden? 970 01:47:27,171 --> 01:47:29,802 Weet je hoe je oor zo komt? 971 01:47:30,501 --> 01:47:32,834 Pa vond je spelen met zijn pijp 972 01:47:32,960 --> 01:47:36,766 en wilde je leren wat er gebeurt als je met zijn spullen speelt. 973 01:47:36,892 --> 01:47:40,705 Dus hij pakte een strijkijzer en deed het tegen de zijkant van je hoofd. 974 01:47:41,670 --> 01:47:44,250 Je was vier jaar toen dat gebeurde. 975 01:47:45,809 --> 01:47:48,362 Bij mij gebruikte hij graag een riem. 976 01:47:48,877 --> 01:47:51,730 Zei dat pas een les was, als het bloedde. 977 01:47:52,942 --> 01:47:55,281 Hij heeft me veel lessen geleerd. 978 01:47:55,915 --> 01:47:57,671 En Mary... 979 01:47:58,109 --> 01:48:02,570 Nou, dat was een ander verhaal, niet? 980 01:48:10,745 --> 01:48:13,698 Die oude deed niks anders dan zijn zoons te grazen nemen 981 01:48:13,824 --> 01:48:16,571 en zijn eigen dochter neuken. 982 01:48:17,337 --> 01:48:19,436 Toen Mary zwanger raakte... 983 01:48:20,823 --> 01:48:22,818 toen pleegde Ma zelfmoord. 984 01:48:26,346 --> 01:48:29,030 Toen hebben we het met z'n drieën gedaan. 985 01:48:46,293 --> 01:48:48,718 23 jaar later, 986 01:48:49,553 --> 01:48:52,727 en ik probeer nog steeds het verleden kwijt ​​te raken. 987 01:48:55,873 --> 01:48:58,342 Je gaat om vergeving vragen. 988 01:48:59,476 --> 01:49:01,449 Je hebt hulp nodig. 989 01:49:04,763 --> 01:49:06,987 23 jaar later, 990 01:49:08,539 --> 01:49:12,886 ben je nog steeds zo gek als wat, Tommy jongen. 991 01:49:15,804 --> 01:49:18,550 En als Pa tegen je praat, 992 01:49:19,020 --> 01:49:21,133 probeert hij ons niet te redden. 993 01:49:22,452 --> 01:49:25,693 Die oude klootzak wil alleen wraak. 994 01:49:27,970 --> 01:49:29,947 Je moet die verdomde papieren tekenen 995 01:49:30,073 --> 01:49:33,019 zodat we voorgoed van dit huis af komen. 996 01:49:33,634 --> 01:49:35,086 Snap je? 997 01:49:35,212 --> 01:49:37,006 Je hebt hulp nodig. 998 01:49:41,264 --> 01:49:43,495 Jullie twee hebben die baby vermoord. 999 01:49:46,171 --> 01:49:48,589 Duurde lang om het te vinden. 1000 01:49:50,370 --> 01:49:52,895 We zijn nu allemaal samen. 1001 01:50:51,315 --> 01:50:54,277 Waarom zou hij dit doen? 1002 01:50:54,403 --> 01:50:56,981 Waarom zou hij dit doen? 1003 01:50:59,575 --> 01:51:01,997 Niet doen, Tommy. 1004 01:51:57,928 --> 01:52:00,693 Tommy, Tommy, niet doen, niet doen. 1005 01:52:20,911 --> 01:52:23,993 Dat was zijn lievelingsliedje. 1006 01:53:58,216 --> 01:54:00,001 Thomas 1007 01:54:08,102 --> 01:54:10,278 Haat me niet. 1008 01:56:29,205 --> 01:56:32,205 Vertaling: Trilker 73190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.