Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,795 --> 00:02:08,795
Vertaling: Trilker
2
00:02:09,219 --> 00:02:11,578
Het lukt je dit keer, oké?
3
00:02:25,208 --> 00:02:29,993
Dat flik je me vandaag niet.
Niet vandaag, Betsy.
4
00:03:15,157 --> 00:03:17,256
God, ik hou van u, God,
5
00:03:17,382 --> 00:03:21,135
en ik dank u uit de grond van
mijn hart voor dit eten vandaag.
6
00:03:21,261 --> 00:03:25,114
Ik bid voor Ma, ik bid voor Pa.
7
00:03:25,240 --> 00:03:27,914
Ik bid ook voor Mary en Eli.
8
00:03:32,734 --> 00:03:34,296
Amen.
9
00:03:38,522 --> 00:03:40,903
Ik heb vanmorgen zoiets geks gezien.
10
00:03:41,804 --> 00:03:43,783
Ik raak het maar niet kwijt.
11
00:03:44,406 --> 00:03:48,269
Het is moeilijk vanwege
de puur magische aard.
12
00:03:48,582 --> 00:03:49,782
Maar...
13
00:03:51,583 --> 00:03:56,023
Ik was vroeg op vanwege mijn been en...
14
00:03:57,738 --> 00:04:00,305
ging naar beneden...
15
00:04:01,011 --> 00:04:05,611
en uit het raam,
net toen de zon aan de horizon doorbrak,
16
00:04:07,379 --> 00:04:09,182
zie ik het...
17
00:04:11,042 --> 00:04:13,350
Ik zie een klein mannetje.
18
00:04:13,476 --> 00:04:17,269
En met klein bedoel ik niet
groter dan 15 centimeter.
19
00:04:17,395 --> 00:04:19,594
En hij draagt een groen pak
20
00:04:19,720 --> 00:04:25,015
en hij heeft van die grappige
schoenen die opkrullen bij de punt.
21
00:04:25,438 --> 00:04:29,689
En toen begon dat mannetje gewoon te dansen.
22
00:04:29,815 --> 00:04:31,798
Hij danst waar hij staat.
23
00:04:32,005 --> 00:04:34,324
Een horlepiep zou je het noemen.
24
00:04:34,450 --> 00:04:39,203
Hij danst er op los, steeds sneller
en dan stopt hij gewoon.
25
00:04:40,994 --> 00:04:42,929
Wat gebeurde er toen?
26
00:04:43,393 --> 00:04:45,893
Nou, hij hurkt heel diep.
27
00:04:46,447 --> 00:04:48,886
Hij laat zijn broek zakken.
28
00:04:49,810 --> 00:04:52,096
Zijn gezicht verstrakte.
29
00:04:53,503 --> 00:04:55,210
En toen gebeurde het.
30
00:04:55,916 --> 00:04:57,516
Pa, wat gebeurde er?
31
00:04:58,322 --> 00:05:02,142
Hij scheet een regenboog uit zijn kont.
32
00:05:02,760 --> 00:05:05,203
Hij scheet hem helder en mooi,
33
00:05:05,329 --> 00:05:07,607
trok zijn broek omhoog en rende weg.
34
00:05:07,733 --> 00:05:09,319
Wat zeg je me daarvan?
35
00:05:09,445 --> 00:05:13,516
Luister Pa, je weet dat dat niet gebeurde.
Kabouters bestaan niet.
36
00:05:13,642 --> 00:05:18,030
Ja, je denkt dat God bestaat en je
bent onnozel genoeg dat te geloven.
37
00:05:24,351 --> 00:05:28,738
Ik denk dat onnozel een
slechte woordkeuze was.
38
00:05:29,887 --> 00:05:32,436
Een slechte inschatting, meer niet.
39
00:05:35,011 --> 00:05:36,924
Jij gaat morgen met me mee.
40
00:05:37,050 --> 00:05:38,864
Zou je dat willen?
41
00:05:40,908 --> 00:05:42,854
Jij mag rijden.
42
00:06:34,311 --> 00:06:41,484
MIRIAM GRAHAM
GELIEFDE VROUW
LIEVE MOEDER
43
00:06:42,832 --> 00:06:44,868
We hebben de meeste wegen vernieuwd
44
00:06:43,232 --> 00:06:47,332
{\an8}1: De Geest van Willow Road
45
00:06:44,994 --> 00:06:47,299
zelfs dat nieuwe tankstation geplaatst.
46
00:06:47,425 --> 00:06:51,266
Dat heb je vast gezien.
- Het grootste dat ik ooit heb gezien.
47
00:06:53,668 --> 00:06:55,821
Het grootste dat hij ooit heeft gezien.
48
00:06:55,947 --> 00:07:01,273
Met u als raadslid hier in de stad
zullen we volkomen openhartig zijn.
49
00:07:06,338 --> 00:07:09,511
Uw stad is zo goed als dood.
50
00:07:10,246 --> 00:07:13,909
Het enige dat het bijeen houdt
is de interesse van ons bedrijf.
51
00:07:14,539 --> 00:07:18,839
Het sluit nauw aan bij onze plannen
om olie uit de schalie te halen.
52
00:07:21,462 --> 00:07:24,633
Laten we er geen doekjes
om winden, meneer Gentry.
53
00:07:25,634 --> 00:07:30,180
Alle hulp die we krijgen bij het
verwerven van die afgelegen huizen...
54
00:07:30,801 --> 00:07:33,661
...zouden we als een echt pluspunt zien.
55
00:07:35,411 --> 00:07:38,237
We zijn bereid een royale
vergoeding te bieden.
56
00:07:44,227 --> 00:07:45,947
Nou...
57
00:07:50,571 --> 00:07:53,990
Dit is Willow Road,
dat is het huis van Graham.
58
00:07:54,383 --> 00:07:56,625
Dat wordt een moeilijke koop.
59
00:07:57,190 --> 00:07:58,956
De meesten hebben een prijs.
60
00:07:59,242 --> 00:08:02,691
We hebben aanbiedingsbrieven opgesteld
61
00:08:03,606 --> 00:08:05,172
voor alle betrokken partijen.
62
00:08:05,298 --> 00:08:09,578
U zult zien dat de
aanbiedingen voor compensatie
63
00:08:09,731 --> 00:08:12,558
veel meer zijn dan de marktwaarde.
64
00:08:15,403 --> 00:08:19,175
Dat huis heeft een slechte geschiedenis.
- Is dat zo?
65
00:08:20,742 --> 00:08:24,112
Iedereen die hier nog woont,
kan u erover vertellen.
66
00:08:24,438 --> 00:08:26,775
Er is iets vreselijks gebeurd.
67
00:08:30,018 --> 00:08:32,741
Zoiets hadden we al gehoord, meneer Gentry.
68
00:08:36,704 --> 00:08:38,225
Nou...
69
00:08:40,730 --> 00:08:45,299
Lang geleden, we hebben het nu over decennia,
70
00:08:47,604 --> 00:08:51,619
de vrouw, haar naam was Miriam,
71
00:08:53,450 --> 00:08:55,943
de mensen hier noemden haar Mim.
72
00:08:56,331 --> 00:08:58,117
Echt belangrijk in de kerk.
73
00:08:58,243 --> 00:09:01,744
Zorgde altijd dat haar
tweeling en de jongste, Tommy,
74
00:09:01,870 --> 00:09:05,123
aanwezig waren en netjes gekleed.
75
00:09:07,138 --> 00:09:09,302
Een ware heilige, die vrouw.
76
00:09:09,483 --> 00:09:14,429
Beproefd door God, getrouwd te
zijn met een man als Josiah Graham.
77
00:09:17,950 --> 00:09:22,530
Deze zondag was Mim nergens te bekennen.
78
00:09:23,773 --> 00:09:25,446
Dat was niks voor haar.
79
00:09:27,108 --> 00:09:33,194
Tommy, bijzonder hecht met zijn moeder,
keek steeds maar naar de kerkdeur,
80
00:09:33,601 --> 00:09:36,682
en probeerde haar te zien.
81
00:09:38,869 --> 00:09:41,551
Ik heb nog nooit een
jongen zo verloren gezien.
82
00:09:42,324 --> 00:09:45,098
Halverwege de preek rent hij weg.
83
00:09:46,894 --> 00:09:49,304
Dacht haar te gaan halen.
84
00:10:04,516 --> 00:10:08,093
Vond haar hangend aan die oude eik,
85
00:10:08,572 --> 00:10:11,532
schommelde dood aan haar nek.
86
00:10:12,239 --> 00:10:14,305
Van links naar rechts.
87
00:10:16,719 --> 00:10:19,733
Mensen zeggen dat dat huis...
88
00:10:20,505 --> 00:10:22,443
Ik bedoel stadsmensen.
89
00:10:22,996 --> 00:10:25,223
Ze zweren dat het spookt.
90
00:10:25,755 --> 00:10:29,194
De geest waart 's nachts
rond op die boerderij.
91
00:10:29,633 --> 00:10:31,673
Sommigen zeggen dat zij het is.
92
00:10:31,799 --> 00:10:36,383
Oh, het is eigenlijk gewoon stadse praat.
93
00:10:39,315 --> 00:10:41,381
Dat is me een verhaal.
94
00:10:41,810 --> 00:10:46,284
Daar jullie wel wat steun kunnen gebruiken
95
00:10:46,410 --> 00:10:50,891
bij het verwerven van dat huis van Graham,
96
00:10:52,062 --> 00:10:58,002
denk ik dat een eventuele
vergoeding erg royaal moet zijn.
97
00:11:14,976 --> 00:11:17,276
Heb je geld, jongen?
98
00:11:19,163 --> 00:11:22,309
Ik heb die $ 10 die Mary stuurde.
99
00:11:22,491 --> 00:11:24,602
10 hele dollars?
100
00:11:25,634 --> 00:11:28,681
Ik weet niet of dat jou of Mary rijk maakt.
101
00:11:29,840 --> 00:11:33,520
Het is voor mijn verjaardag.
- Voor je verjaardag.
102
00:11:36,309 --> 00:11:39,396
Eli heeft niks gestuurd.
103
00:11:39,706 --> 00:11:44,259
Als Eli iets had, zou hij waarschijnlijk
naar de hoeren gaan of het vergokken.
104
00:11:45,092 --> 00:11:48,708
De eerste stap die die jongen
zette was één hoop ellende.
105
00:12:02,870 --> 00:12:06,042
Zet dat maar uit je hoofd, jongen.
106
00:12:07,175 --> 00:12:11,402
Tanner is mijn vriend.
- Jij hebt geen vrienden.
107
00:12:15,661 --> 00:12:18,560
Ga niet meer met hem om.
108
00:12:21,128 --> 00:12:23,466
Weet je wat die vrouw zegt?
109
00:12:23,723 --> 00:12:25,226
Mevrouw Tate.
110
00:12:28,092 --> 00:12:33,535
Ze zegt dat ik die debiel van
me in de kelder moet opsluiten.
111
00:12:35,615 --> 00:12:38,581
Ze zegt dat ze hun hond op je afstuurt,
112
00:12:38,707 --> 00:12:42,148
als je die jongen ooit
nog eens probeert te zien.
113
00:12:44,752 --> 00:12:47,467
Ze vindt je de dorpsidioot.
114
00:12:48,933 --> 00:12:51,608
Een waardeloze gek.
115
00:12:53,358 --> 00:12:55,758
Dat vindt ze.
116
00:12:59,592 --> 00:13:02,271
Ze kan zeggen wat ze wil.
117
00:13:02,937 --> 00:13:04,797
Die heks van een vrouw.
118
00:13:55,199 --> 00:13:56,725
Tanner.
119
00:14:01,365 --> 00:14:03,914
Tanner, Tanner.
120
00:14:04,573 --> 00:14:06,447
Kom, we moeten gaan.
121
00:14:08,768 --> 00:14:10,834
Wil je het tijdschrift hebben?
122
00:14:19,325 --> 00:14:20,947
Kom hier, jongen.
123
00:14:22,490 --> 00:14:25,398
Ik doe de kabouter horlepiep.
124
00:14:26,330 --> 00:14:31,174
Hé jongen, kijk. Ik ben een kabouter.
125
00:14:33,643 --> 00:14:37,151
Gebeurt telkens op dezelfde verrekte tijd.
126
00:14:39,010 --> 00:14:41,024
Kom op, pap...
127
00:14:42,291 --> 00:14:45,131
Nee, je kunt beter niet vallen, pa.
128
00:14:45,290 --> 00:14:48,510
Oh god, pap.
Nee, dat kun je niet doen, verdomme.
129
00:14:54,478 --> 00:14:56,205
Zo dan.
130
00:14:58,564 --> 00:15:00,209
Pa.
131
00:15:08,942 --> 00:15:10,334
Pap, je...
132
00:15:11,085 --> 00:15:14,051
Pa, je gaat dit morsen. Wacht even.
133
00:15:14,243 --> 00:15:15,831
Pa, dat ga je morsen.
134
00:15:15,957 --> 00:15:17,765
Ik doe het even voor je.
135
00:15:18,263 --> 00:15:19,912
Alsjeblieft.
136
00:15:20,272 --> 00:15:23,685
Je moet zo naar bed.
Kom, je moet wakker worden.
137
00:15:24,625 --> 00:15:27,690
Pa, je moet wakker worden.
Pa, wakker worden.
138
00:15:31,941 --> 00:15:34,703
Ik wil je iets vragen.
139
00:15:36,697 --> 00:15:42,847
Waar kijk je naar vanuit je raam 's avonds?
140
00:15:43,280 --> 00:15:45,226
Oh, pa het is..
141
00:15:47,786 --> 00:15:52,345
Pa, ik kijk nergens naar.
- Lieg niet tegen me.
142
00:15:56,384 --> 00:15:58,662
Heb je haar ooit gezien, pa?
143
00:15:59,009 --> 00:16:00,796
Wie gezien?
144
00:16:02,359 --> 00:16:03,830
Ma.
145
00:16:05,212 --> 00:16:06,962
Daar is ze niet.
146
00:16:07,088 --> 00:16:10,915
Pa, ik zweer het, mensen zeggen dat buiten...
- Ze is er niet.
147
00:16:11,041 --> 00:16:13,964
Pa, mensen zeggen het. Dat zeggen ze.
- Ze is er niet.
148
00:16:14,090 --> 00:16:15,627
Maar dat zeiden ze...
149
00:17:57,850 --> 00:18:00,947
Je kunt tegen me zeggen wat je wilt.
150
00:18:02,049 --> 00:18:04,271
Het is belangrijk dat je wakker bent.
151
00:18:05,262 --> 00:18:09,264
Het is belangrijk dat je
begrijpt wat ik je moet vertellen.
152
00:18:12,809 --> 00:18:14,303
Jongen,
153
00:18:15,488 --> 00:18:19,662
wat voor slechts je in je hebt, komt van mij.
154
00:18:20,375 --> 00:18:24,749
En al het goede komt van je moeder.
155
00:18:27,163 --> 00:18:29,614
Ik heb niets verkeerd gedaan, pa.
156
00:18:29,765 --> 00:18:33,198
Ik weet dat je dat denkt en ik
weet dat dit moeilijk voor je is,
157
00:18:33,408 --> 00:18:37,574
maar het belangrijke is,
dat ons de weg is gewezen.
158
00:18:39,255 --> 00:18:42,941
We hebben een manier gekregen
om onze zonden weg te wassen
159
00:18:43,067 --> 00:18:45,581
en vrede te sluiten met God.
160
00:18:49,155 --> 00:18:51,537
Je gelooft niet in God, pa.
161
00:18:52,419 --> 00:18:55,284
Dus...
- Vannacht is er iets gebeurd.
162
00:18:57,671 --> 00:19:02,098
Iets wat je me al die tijd
probeerde te vertellen.
163
00:19:02,224 --> 00:19:04,488
Iets wat ik jarenlang heb ontkend.
164
00:19:04,614 --> 00:19:05,981
God...
165
00:19:06,634 --> 00:19:08,595
God waakt over ons.
166
00:19:10,521 --> 00:19:12,464
En je moeder...
167
00:19:13,131 --> 00:19:15,600
je moeder is in het hellevuur.
168
00:19:15,814 --> 00:19:19,347
Ze pleegde zelfmoord,
dus ze was er niet voor jou.
169
00:19:19,532 --> 00:19:21,347
Dus ze brandt.
170
00:19:21,473 --> 00:19:23,386
Ze lijdt.
171
00:19:23,904 --> 00:19:26,104
En wij gaan ook branden.
172
00:19:27,918 --> 00:19:31,311
Je liegt tegen me.
- Ik ben een leugenaar,
173
00:19:31,712 --> 00:19:35,135
en ik ben een dwaas geweest, maar niet meer.
174
00:19:39,633 --> 00:19:43,148
Vannacht, je moeder...
175
00:19:44,250 --> 00:19:47,840
ze kwam bij me en ze stond
aan het voeteneind van mijn bed
176
00:19:47,966 --> 00:19:51,055
en ze vertelde me dat
je al die tijd gelijk had.
177
00:19:53,784 --> 00:19:56,085
Ze loopt daar 's nachts.
178
00:20:01,597 --> 00:20:03,682
Waarom heb ik haar nooit gezien?
179
00:20:04,920 --> 00:20:06,905
Ik heb haar nooit gezien, pa.
180
00:20:07,070 --> 00:20:08,685
Nou, ze heeft jou gezien.
181
00:20:11,480 --> 00:20:14,680
Ze ziet je kijken vanuit dat raam.
182
00:20:16,456 --> 00:20:18,703
En ze wil ook bij jou komen.
183
00:20:18,898 --> 00:20:20,798
Ze zei dat ze bij je wilde komen.
184
00:20:21,529 --> 00:20:24,983
Ze zegt dat je nog niet klaar bent.
185
00:20:25,288 --> 00:20:27,967
Ze zegt dat we ons leven moeten beteren
186
00:20:28,093 --> 00:20:30,913
en ze stuurt iemand om ons te leiden.
187
00:20:31,039 --> 00:20:33,672
Maar ze komen bij mij, en bij mij alleen.
188
00:20:34,297 --> 00:20:37,349
En ze zegt dat als we on leven beteren
189
00:20:37,481 --> 00:20:41,623
en een grote fout goedmaken,
we haar kunnen redden.
190
00:20:42,324 --> 00:20:44,967
We kunnen je moeder redden, jongen.
191
00:20:45,660 --> 00:20:47,890
Ze zegt dat ze van je houdt.
192
00:20:48,016 --> 00:20:50,710
Ze zegt dat ze van jou het meeste houdt.
193
00:20:52,322 --> 00:20:57,330
Heer, we zijn dankbaar voor een hele boel.
194
00:20:57,522 --> 00:20:59,756
We zijn vooral dankbaar
195
00:21:00,850 --> 00:21:03,172
voor de kans om onze fouten goed te maken.
196
00:21:05,171 --> 00:21:09,798
Geef alsjeblieft deze kracht aan Eli en
Mary en we zullen ook voor hen bidden.
197
00:21:10,150 --> 00:21:12,926
Heer vergeef ons, amen.
198
00:21:17,145 --> 00:21:18,345
Amen.
199
00:21:52,766 --> 00:21:54,510
Mama.
200
00:21:55,596 --> 00:21:57,847
Mam, ben jij dat?
201
00:22:02,792 --> 00:22:05,240
Pa, heb je haar gezien?
202
00:22:06,463 --> 00:22:07,973
Ja.
203
00:22:08,850 --> 00:22:10,633
Ze was niet alleen.
204
00:22:11,497 --> 00:22:16,097
Met wat ze ook was, het sprak
zonder een woord te zeggen.
205
00:22:16,223 --> 00:22:17,023
Ja?
206
00:22:17,149 --> 00:22:20,792
Ik wist wat het zei,
alsof die stem in mij zit.
207
00:22:21,105 --> 00:22:23,853
Het zegt, dat je moeder...
208
00:22:24,966 --> 00:22:27,613
niet verborgen kan
blijven voor deze demonen.
209
00:22:28,035 --> 00:22:31,201
En dat we werk te doen hebben.
210
00:22:33,424 --> 00:22:36,294
En als eerste en vooral,
211
00:22:37,222 --> 00:22:41,572
moeten we dit huis laten
binken van onder tot boven.
212
00:22:42,045 --> 00:22:45,581
Dat we trots op onszelf
moeten zijn, waar we slapen.
213
00:22:46,489 --> 00:22:48,109
Mee eens?
214
00:22:48,955 --> 00:22:51,481
En zei ma iets voor mij?
215
00:22:51,607 --> 00:22:54,529
Zij praat niet, maar die engel,
als het dat was,
216
00:22:54,655 --> 00:22:57,906
zei dat hij een speciale
taak heeft voor jou.
217
00:22:58,032 --> 00:23:00,758
Dat we het eerst hier alles moeten regelen
218
00:23:00,884 --> 00:23:03,885
en dan doe jij wat er moet gebeuren.
219
00:23:04,489 --> 00:23:05,887
Oké, pa.
220
00:23:06,279 --> 00:23:07,961
Is dat niet fantastisch?
221
00:23:10,031 --> 00:23:11,682
Ja, jongen.
222
00:23:12,869 --> 00:23:14,522
Ik heb het gezien.
223
00:23:46,671 --> 00:23:50,167
Laat maar.
- Geen ochtendthee?
224
00:23:50,577 --> 00:23:52,397
Niet meer.
225
00:23:54,214 --> 00:23:55,286
Oké.
226
00:23:55,604 --> 00:23:58,131
Geef ons vandaag ons dagelijks brood,
227
00:23:58,861 --> 00:24:00,776
en vergeef ons onze zonden,
228
00:24:01,175 --> 00:24:04,135
zoals wij vergeven onze schuldenaren.
229
00:24:05,032 --> 00:24:07,232
En leid ons niet in verzoeking.
230
00:24:24,968 --> 00:24:27,352
Pa, waar zit je? Vader?
231
00:24:27,478 --> 00:24:30,876
Verdomme, ik weet precies
wat ik moet zeggen, pa. Pa?
232
00:24:31,002 --> 00:24:34,633
Godverdomme. Je gelooft
niet wat ik buiten heb gezien, Pa.
233
00:24:34,759 --> 00:24:38,113
Ik heb net Betsy gerepareerd.
Ze doet het.
234
00:24:45,438 --> 00:24:47,924
Pa, die zijn van Eli.
Die heeft hij hier gelaten.
235
00:24:51,025 --> 00:24:53,408
Maar ze liggen onder je bed.
236
00:24:57,113 --> 00:24:59,146
Nou, jij bent ook maar een mens.
237
00:25:00,105 --> 00:25:02,139
Eli is ook een mens.
238
00:25:04,424 --> 00:25:05,982
Kom hier.
239
00:25:06,108 --> 00:25:08,336
Ga zitten, kom op.
240
00:25:10,623 --> 00:25:13,120
Je mag best kijken.
241
00:25:13,962 --> 00:25:16,389
God heeft vrouwen gemaakt.
242
00:25:16,602 --> 00:25:18,929
Hij gaf de mens ogen.
243
00:25:23,524 --> 00:25:25,371
Pak er eentje.
244
00:25:27,763 --> 00:25:29,154
Toe dan.
245
00:25:31,979 --> 00:25:33,632
Sla hem open.
246
00:25:36,926 --> 00:25:38,374
Sla hem open.
247
00:25:43,680 --> 00:25:47,023
Ja, zoek maar eens een mooie.
248
00:25:48,064 --> 00:25:50,757
Oh ja, ze is een schoonheid.
249
00:25:51,483 --> 00:25:53,720
Kijk haar eens.
250
00:25:54,998 --> 00:25:57,559
Hou je van die bulten en rondingen?
251
00:26:03,947 --> 00:26:05,861
Wat is Gods hand?
252
00:26:08,138 --> 00:26:10,644
Verleiding is het werk van de duivel,
253
00:26:12,044 --> 00:26:13,819
maar vastberadenheid,
254
00:26:14,632 --> 00:26:16,349
dat is Gods hand.
255
00:26:19,666 --> 00:26:21,827
Dit brengt je terug...
256
00:26:22,933 --> 00:26:28,508
...terug naar toen Eli je meenam
naar buiten in de schuur en...
257
00:26:30,389 --> 00:26:33,122
hij je liet zien hoe het zit.
258
00:26:35,615 --> 00:26:38,144
Dat is lang geleden, pa.
259
00:26:40,000 --> 00:26:44,152
Ja, dat komt omdat je vastberadenheid toont.
260
00:26:45,833 --> 00:26:51,700
Ja, er is niks mis met naar
hoeren kijken, nee hoor.
261
00:26:52,386 --> 00:26:54,679
Je kijkt naar hoeren zoveel je wilt.
262
00:26:55,284 --> 00:26:57,731
Als je maar vastberaden bent.
263
00:26:59,351 --> 00:27:02,870
Maar een man hoeft maar één keer te fietsen
264
00:27:02,996 --> 00:27:05,664
en dan weet hoe hij het twee keer moet.
265
00:27:14,681 --> 00:27:17,247
Doe maar en haal hem eruit.
- Nee, pa.
266
00:27:17,556 --> 00:27:19,954
Vooruit.
- Ik wil niet dat je me daar aanraakt.
267
00:27:20,080 --> 00:27:21,856
Haal hem eruit.
- Pa, alsjeblieft.
268
00:27:21,982 --> 00:27:23,733
Haal hem eruit.
- Pa, alsjeblieft.
269
00:27:23,859 --> 00:27:26,259
Haal hem er nu uit. Haal hem eruit.
270
00:27:26,385 --> 00:27:28,865
Je weet dat je het kunt. Haal hem eruit.
271
00:27:28,991 --> 00:27:32,185
Alsjeblieft, ik smeek je, pa.
- Haal hem eruit, jongen.
272
00:27:32,952 --> 00:27:36,559
Haal hem eruit.
Kom hier en haal hem eruit.
273
00:27:36,868 --> 00:27:38,366
Haal hem er nu uit.
274
00:27:38,492 --> 00:27:41,285
Het is niet de tijd om
nu een mietje te zijn.
275
00:27:41,411 --> 00:27:44,817
Haal hem er nu uit.
Laat zien dat je een man bent.
276
00:27:45,251 --> 00:27:47,297
Laat zien hoe je het doet.
277
00:27:47,767 --> 00:27:50,505
Laat zien hoe je op die fiets rijdt.
278
00:27:50,976 --> 00:27:53,495
En ik wil dat je het heel langzaam doet,
279
00:27:54,181 --> 00:27:56,656
en me laat zien hoe het moet,
280
00:27:57,135 --> 00:27:59,426
en je maakt me trots.
281
00:28:09,158 --> 00:28:13,058
Ja, goed zo, goed zo.
282
00:28:13,307 --> 00:28:16,191
Ja, kijk naar die vuile kussens.
283
00:28:19,936 --> 00:28:23,832
Goed, nu kalm aan, kalm aan, niet te snel.
284
00:28:24,208 --> 00:28:25,728
Rustig aan.
285
00:28:26,136 --> 00:28:29,229
Rustig aan, ik wil zien hoe je het doet.
286
00:28:32,405 --> 00:28:35,729
Oké, maak het af en maak het voor elkaar.
287
00:28:36,055 --> 00:28:40,675
God ziet je nu en je bent
een zondaar in zijn ogen.
288
00:28:41,345 --> 00:28:44,585
Je moet boete doen en je zult moeten boeten,
289
00:28:44,711 --> 00:28:48,370
en dat gaan we samen doen, voor je moeder.
290
00:28:48,496 --> 00:28:49,933
Je moeder houdt van je.
291
00:28:50,059 --> 00:28:52,212
En maak er eind aan, jongen.
292
00:28:56,506 --> 00:28:58,959
Maak het af en zorg dat je klaar bent.
293
00:29:51,737 --> 00:29:54,474
Het licht dat verscheen bij je moeder,
294
00:29:55,221 --> 00:29:58,367
zegt dat er nog iets moet gebeuren.
295
00:29:59,152 --> 00:30:03,157
Hij zegt dat ik tot donker moet
wachten om het je te vertellen.
296
00:30:04,799 --> 00:30:07,135
Het is nu donker.
297
00:30:07,599 --> 00:30:10,759
Geen man of vrouw oordeelt.
298
00:30:12,452 --> 00:30:15,953
God heeft iets wat hij
gedaan wil hebben, jongen.
299
00:31:43,711 --> 00:31:46,311
Ik vond dat een leuk liedje.
300
00:31:49,756 --> 00:31:51,979
Je had ook de stekker er uit kunnen halen.
301
00:31:52,105 --> 00:31:54,405
Heb je dat waarvan je zei dat je het hebt?
302
00:32:02,634 --> 00:32:05,507
Voorzichtig ermee, het is nog niet versneden.
303
00:32:05,760 --> 00:32:08,240
Dat velt een olifant zoals het nu is.
304
00:32:09,807 --> 00:32:12,505
Het maakt je een soort prostituee, niet?
305
00:32:13,322 --> 00:32:15,556
Er zijn ergere dingen.
306
00:32:16,499 --> 00:32:18,951
Weet je nog mijn naam, schat?
307
00:32:19,611 --> 00:32:21,507
Ja, Jenny.
308
00:32:23,180 --> 00:32:24,793
Nee hoor.
309
00:32:30,032 --> 00:32:34,545
2: Eli en de Zigeuners
310
00:32:56,088 --> 00:32:57,288
Shit.
311
00:33:05,425 --> 00:33:07,428
Je bent een paar weken te vroeg.
312
00:33:07,554 --> 00:33:10,675
Ja? Nou, ik ben graag gezellig.
313
00:33:14,828 --> 00:33:17,024
Ontbijt voor kampioenen.
314
00:33:20,266 --> 00:33:22,454
Je bent hier niet voor de drank.
315
00:33:23,603 --> 00:33:24,899
Sta op.
316
00:33:29,479 --> 00:33:30,686
Kom hier.
317
00:33:31,810 --> 00:33:34,376
Doe ze bij elkaar alsof
je aan het bidden bent.
318
00:33:35,889 --> 00:33:39,085
Oké, kalm maar. Kom op.
319
00:33:40,815 --> 00:33:42,572
Verdomme.
320
00:33:53,308 --> 00:33:56,067
Negenjarig meisje werd vorige week vermist.
321
00:33:56,797 --> 00:33:59,110
Klein eindje buiten Austin.
322
00:33:59,362 --> 00:34:02,030
Dit is geen klein eindje buiten Austin.
323
00:34:02,183 --> 00:34:03,737
Komt in de buurt.
324
00:34:03,895 --> 00:34:05,439
Je staat op mijn lijst.
325
00:34:06,252 --> 00:34:09,765
Weet je iets over een
negenjarig meisje dat vermist is?
326
00:34:14,372 --> 00:34:17,740
Ik weet alleen dat ik door
jou te laat op mijn werk kom.
327
00:34:19,348 --> 00:34:21,699
Is je leven al niet moeilijk genoeg?
328
00:34:22,843 --> 00:34:26,629
Ze zeggen dat je weer gokt
en dat je er diep in zit.
329
00:34:27,161 --> 00:34:29,413
Drinken, hoeren.
330
00:34:29,868 --> 00:34:33,801
Hoeveel overtredingen denk je dat ik
nodig heb om je weer vast te zetten?
331
00:34:34,095 --> 00:34:36,586
Het antwoord is geen een.
332
00:34:36,712 --> 00:34:40,923
Eén klacht aan mijn reet en je bent de klos.
333
00:34:41,839 --> 00:34:45,738
Ik heb wat Sperti in de caravan, ga je gang.
334
00:34:45,959 --> 00:34:47,552
Je bent grappig.
335
00:34:48,102 --> 00:34:52,330
Geen zorgen dat je te laat op je werk komt.
Ik heb met je baas gepraat.
336
00:34:52,456 --> 00:34:55,506
Hij wist helemaal niet dat je een pedo was.
337
00:34:55,934 --> 00:34:58,054
Zo noemde ik het. Hij kende het niet.
338
00:34:58,180 --> 00:35:01,047
Dus ik zei dat kinderneukers
in de gevangenis zo heten.
339
00:35:01,173 --> 00:35:03,355
Die meid was 16, zuipt in een bar.
340
00:35:03,481 --> 00:35:04,926
Tegen mij zei ze wat anders.
341
00:35:05,052 --> 00:35:06,980
Je kon het niet aan haar zien.
342
00:35:07,305 --> 00:35:10,401
Dat was vijf jaar geleden.
Ik heb mijn straf gehad.
343
00:35:10,665 --> 00:35:12,632
Kom op, dat weet je.
344
00:35:12,804 --> 00:35:15,304
Ik weet alleen,
als je één keer te ver gaat...
345
00:35:15,920 --> 00:35:18,356
is het erg moeilijk te stoppen.
346
00:35:21,884 --> 00:35:23,484
Ga maar kijken.
347
00:35:23,952 --> 00:35:26,406
Oh ja, meneer, dat doe ik zeker.
348
00:35:27,874 --> 00:35:32,313
Als je een centimeter van je
troon af gaat, schiet ik je dood.
349
00:35:32,720 --> 00:35:33,920
Pedo.
350
00:35:56,535 --> 00:35:57,868
Hoi.
351
00:36:00,862 --> 00:36:03,835
Ben hier voor Boone.
- Logan is er niet voor jou, Eli.
352
00:36:04,581 --> 00:36:07,179
Ik hoef Logan niet, ik wil Boone spreken.
353
00:36:07,643 --> 00:36:09,203
Je weet het.
354
00:36:09,329 --> 00:36:11,779
Als je Boone wilt zien, moet je langs Logan.
355
00:36:13,924 --> 00:36:15,596
Ik vraag het even.
356
00:36:15,934 --> 00:36:19,194
Hé Logan, Eli is hier voor Boone.
357
00:36:19,425 --> 00:36:21,041
Zeg dat hij kan oprotten, Billy.
358
00:36:21,167 --> 00:36:24,132
Hij zegt dat je kunt oprotten.
- Hé, ik heb geld.
359
00:36:24,602 --> 00:36:27,530
Hij zegt dat hij geld heeft.
- Dat zegt hij altijd.
360
00:36:27,656 --> 00:36:29,272
Zeg dat hij oprot, Billy.
361
00:36:29,579 --> 00:36:34,046
Hij is net een echo, Eli.
- Weet je wat, verdomme... Ik doe het niet.
362
00:36:34,172 --> 00:36:36,491
Hé, jij achterlijke junk
363
00:36:38,709 --> 00:36:39,909
Shit.
364
00:36:43,710 --> 00:36:45,538
Doe het weg.
365
00:36:49,424 --> 00:36:51,644
Zijn jullie klaar met elkaar pijpen?
366
00:36:52,704 --> 00:36:55,673
Eli wil je zien.
- Je meent het.
367
00:36:56,731 --> 00:36:58,858
Vooruit dan, hé, kom op.
368
00:37:03,083 --> 00:37:07,115
Verdomme, man. Je kunt geen
Bloody Mary maken ook al is het nog zo.
369
00:37:07,434 --> 00:37:09,675
Jij bent de enige die het drinkt.
370
00:37:14,600 --> 00:37:16,465
Ga zitten, Eli.
371
00:37:20,138 --> 00:37:22,737
Excuus, sheriff, waar waren we?
372
00:37:24,076 --> 00:37:26,870
Ach, hij doet er niet toe.
373
00:37:27,576 --> 00:37:29,239
Eli...
374
00:37:29,938 --> 00:37:34,113
ik geef de sheriff hier
een envelop vol geld.
375
00:37:34,713 --> 00:37:38,393
Er zit wat extra in, sheriff,
vanwege uw jubileum.
376
00:37:39,918 --> 00:37:44,085
De sheriff is 40 jaar getrouwd.
God zegene u.
377
00:37:47,456 --> 00:37:49,987
Sheriff.
- Altijd een genoegen.
378
00:37:53,987 --> 00:37:55,845
Eli, nietwaar?
379
00:38:05,979 --> 00:38:10,873
Je bent me geld schuldig,
van de substantiële variëteit.
380
00:38:25,669 --> 00:38:29,912
Vierhonderdtachtig dollar?
Je bent een flinke hoop meer schuldig.
381
00:38:32,558 --> 00:38:35,815
Dat vergat ik, weet je, ik heb iets anders.
382
00:38:42,662 --> 00:38:44,644
Dat is nog niet eens versneden.
383
00:38:44,770 --> 00:38:47,430
Dat is op zijn minst twee mille waard.
384
00:38:47,556 --> 00:38:50,551
Gooi je zomaar heroïne op mijn bureau?
385
00:38:52,869 --> 00:38:56,133
Heb je zojuist heroïne
op mijn bureau gegooid?
386
00:38:56,677 --> 00:38:59,783
Moet ik dat nog een keer vragen, verdomme?
387
00:39:01,808 --> 00:39:03,215
Oké.
388
00:39:08,078 --> 00:39:10,523
Ik laat je vermoorden, Eli.
389
00:39:10,811 --> 00:39:14,962
Dood en begraven.
En er zal niemand zijn die er dat boeit.
390
00:39:15,088 --> 00:39:16,901
Ik zal ervoor werken.
391
00:39:17,586 --> 00:39:20,205
Ik zal voor de schuld werken, achter de bar.
392
00:39:20,331 --> 00:39:22,386
Ik maak zelfs de wc schoon...
393
00:39:22,512 --> 00:39:25,119
Wil je dat ik je op de loonlijst zet?
394
00:39:25,364 --> 00:39:28,670
Je kunt met even goed met
een hamer op mijn lul slaan.
395
00:39:28,822 --> 00:39:32,915
Want dat is net zo aantrekkelijk.
- Laat maar. Je krijgt je geld wel.
396
00:39:33,041 --> 00:39:35,741
De begane onaangenaamheden daargelaten
397
00:39:35,867 --> 00:39:37,921
dat ik mijn geld krijg
398
00:39:38,047 --> 00:39:41,675
is de algehele strekking van
het gesprek dat we gaan voeren.
399
00:39:46,161 --> 00:39:48,703
Heb je wel eens van Roma gehoord?
400
00:39:49,950 --> 00:39:51,637
Zigeuners.
401
00:39:52,266 --> 00:39:57,539
Uit Duitsland, Roemenië,
waar dan ook, daarzo.
402
00:39:59,712 --> 00:40:03,153
De meeste kwamen na de Tweede Wereldoorlog.
403
00:40:04,537 --> 00:40:07,364
Joden kregen de slechte reputatie, zeker,
404
00:40:07,490 --> 00:40:13,253
maar Hitlers jongens vermoordden
communisten en radicalen.
405
00:40:13,535 --> 00:40:16,109
Gehandicapten, achterlijken en flikkers.
406
00:40:16,235 --> 00:40:21,236
In het algemeen iedereen met wie ze
het niet eens waren, of niet vertrouwden.
407
00:40:21,362 --> 00:40:24,715
Zigeuners die daarbij hoorden.
408
00:40:25,584 --> 00:40:29,492
Weet je waarom nazi's Joodse tanden trokken?
409
00:40:29,751 --> 00:40:33,190
Omdat Joodse tanden gouden vullingen hadden,
410
00:40:33,539 --> 00:40:38,598
en die nazi's namen hun deel.
Een beetje hier, een beetje daar.
411
00:40:39,032 --> 00:40:41,997
De stapel goud loopt op met de jaren.
412
00:40:45,497 --> 00:40:50,574
Die zigeuners komen hier
elk jaar langs met een kermis.
413
00:40:50,783 --> 00:40:54,837
Ze zetten hun tenten op en gaan verder.
414
00:40:55,790 --> 00:41:00,433
En bij dit deel van het
verhaal moet je goed opletten,
415
00:41:00,559 --> 00:41:02,492
omdat het een feit is, Jack.
416
00:41:07,081 --> 00:41:10,706
Een week geleden zat een man beneden.
417
00:41:10,832 --> 00:41:13,505
Werd dronken in mijn bar.
418
00:41:13,728 --> 00:41:16,304
Ging maar door over die zigeuners.
419
00:41:16,912 --> 00:41:19,150
Hij zei dat hij een van die Roma was.
420
00:41:19,405 --> 00:41:21,931
Vertelde dat verhaal over Joods goud,
421
00:41:22,169 --> 00:41:27,940
en dat deze clan, die kermisklanten,
op 10 staven zaten.
422
00:41:28,319 --> 00:41:31,956
Voor de juiste prijs wist hij
misschien waar ze het verbergen.
423
00:41:33,826 --> 00:41:38,093
Ze zetten hun tenten op
een stuk grond bij de remise
424
00:41:38,265 --> 00:41:40,858
net buiten Odessa.
425
00:41:41,672 --> 00:41:46,658
Jij gaat met Logan en Billy
kijken of dat goud verhaal waar is.
426
00:41:48,793 --> 00:41:50,892
Je moet me schijten.
427
00:41:51,459 --> 00:41:53,386
Ik heb allerlei vrienden die
428
00:41:53,511 --> 00:41:55,904
allerlei enveloppen verzamelen.
429
00:41:56,964 --> 00:41:58,876
Wis je schulden.
430
00:41:59,457 --> 00:42:02,463
Laat je schuldbekentenis wegvegen.
431
00:42:02,750 --> 00:42:04,797
Nieuwe start voor jou.
432
00:42:06,956 --> 00:42:09,481
Of ik vermoord je hier en nu.
433
00:42:13,847 --> 00:42:17,213
Zigeuners, hè?
- Ga maar na.
434
00:42:18,078 --> 00:42:19,984
Jullie drie...
435
00:42:20,695 --> 00:42:24,729
gaan naar Odessa,
en komen terug met Joods goud.
436
00:42:25,410 --> 00:42:27,329
Als je het verknalt,
437
00:42:28,057 --> 00:42:30,922
pakken die twee het anders aan.
438
00:43:19,242 --> 00:43:22,913
Ze zeggen dat als een hond zonder
reden huilt, er problemen komen.
439
00:43:26,681 --> 00:43:28,536
Zigeuner legendes.
440
00:43:33,085 --> 00:43:38,584
Bliksem zonder regen zijn voortekenen.
441
00:43:39,080 --> 00:43:43,570
Dat is gewoon weerlicht.
- Ja? Nou...
442
00:43:44,422 --> 00:43:47,788
Ik ben graag goed op de hoogte,
dus laten we eens kijken.
443
00:43:48,634 --> 00:43:50,518
Ze navigeren op het maanlicht.
444
00:43:50,644 --> 00:43:53,057
Als die verduisterd is, blijven ze zitten.
445
00:43:53,183 --> 00:43:56,271
Ze trouwen nooit als er een
schoen uit een boom valt,
446
00:43:56,397 --> 00:43:59,097
en kraaien brengen ongeluk.
447
00:43:59,727 --> 00:44:01,277
Ze vervloeken alles.
448
00:44:01,403 --> 00:44:03,747
Hoe valt er nou een schoen uit een boom?
449
00:44:04,386 --> 00:44:08,086
Het zal vast eens zijn gebeurd als
ze er een huwelijk door laten bepalen.
450
00:44:08,212 --> 00:44:12,359
Jippie nou, gaan we het nog doen of wat?
Waar wachten we op?
451
00:44:14,076 --> 00:44:16,072
Oké, groentje.
452
00:44:17,217 --> 00:44:20,896
Denk eraan, we gaan
naar binnen, we drinken wat,
453
00:44:21,022 --> 00:44:23,549
dan rekenen Logan en ik af.
454
00:44:23,675 --> 00:44:26,429
Dit is hun laatste avond,
dus ze gaan feesten.
455
00:44:26,555 --> 00:44:30,708
Zodra ze goed dronken zijn,
zoeken Logan en ik het goud.
456
00:44:30,855 --> 00:44:32,501
Jij leidt ze af.
457
00:44:32,972 --> 00:44:34,758
Weet je waar het is?
458
00:44:35,270 --> 00:44:37,229
Dat gaat je niks aan, Eli.
459
00:44:37,535 --> 00:44:42,035
Je doet niks, alleen zitten, drinken,
en de mooie meisjes bezig houden.
460
00:44:42,221 --> 00:44:44,094
Meer hoef je niet te doen.
461
00:44:44,625 --> 00:44:46,227
Lukt dat?
462
00:45:25,784 --> 00:45:27,865
Ik dacht dat het het bier was.
463
00:45:29,104 --> 00:45:30,348
Hallo.
- Hoi.
464
00:45:30,474 --> 00:45:32,082
Wij zoeken Marco.
465
00:45:33,374 --> 00:45:35,999
De jongens van Boone.
- Precies.
466
00:45:38,244 --> 00:45:39,828
Kom binnen.
467
00:45:44,032 --> 00:45:45,387
Welkom heren.
468
00:45:45,513 --> 00:45:49,426
Een feestje voor we morgen de stad verlaten.
- Ja, geweldig.
469
00:45:50,372 --> 00:45:52,535
Willen jullie bier?
- Alsjeblieft.
470
00:45:52,661 --> 00:45:55,662
Towne, iedereen bier, alsjeblieft, kom op.
471
00:45:58,833 --> 00:46:01,600
Dus jij bent Marco.
- Klopt, ja.
472
00:46:01,726 --> 00:46:04,946
Dus je geeft een feestje?
- Ja. Ga zitten.
473
00:46:08,116 --> 00:46:10,710
Is dat je zus?
- Nee, nee, nee.
474
00:46:10,894 --> 00:46:12,557
Kerel, kijk uit.
475
00:46:15,572 --> 00:46:17,443
Dar gaat ie, kom op, Towne.
476
00:46:18,536 --> 00:46:19,832
Alsjeblieft.
477
00:46:20,116 --> 00:46:22,882
Heeft iedereen bier?
Kom maar mee, heren.
478
00:46:26,618 --> 00:46:27,839
Eli.
479
00:46:28,767 --> 00:46:30,797
Je bent leuk. Eli, ik kom terug.
480
00:46:31,180 --> 00:46:32,706
Ik hou je in de gaten.
481
00:47:18,868 --> 00:47:20,749
Kan ik iets voor je doen?
482
00:47:26,346 --> 00:47:27,836
Wat doen jullie hier?
483
00:47:29,286 --> 00:47:32,013
Gewoon zaken doen.
484
00:47:34,929 --> 00:47:37,016
Gewoon wat zaken doen.
485
00:47:37,389 --> 00:47:39,011
Meer niet.
486
00:47:39,252 --> 00:47:42,031
Ja.
- Mooi zo.
487
00:47:44,058 --> 00:47:45,524
Goed.
488
00:47:52,267 --> 00:47:54,355
Wat wil je nou?
489
00:47:58,419 --> 00:48:01,622
Roy, Marco wil je spreken.
490
00:48:06,456 --> 00:48:08,053
Nu.
491
00:48:20,861 --> 00:48:24,668
Sorry, hij heeft nogal een kwaaie dronk.
492
00:48:24,794 --> 00:48:26,901
Hier, alstublieft.
493
00:48:34,920 --> 00:48:36,692
Ik had er al een.
494
00:48:38,808 --> 00:48:40,239
Dank je.
495
00:48:40,953 --> 00:48:42,579
Ik ben Gina.
496
00:48:42,920 --> 00:48:44,120
Hoi.
497
00:48:45,408 --> 00:48:47,736
Waar heb je zo leren dansen?
498
00:48:48,576 --> 00:48:52,309
Het is heel traditioneel in mijn cultuur.
Heel jong aangeleerd.
499
00:48:53,356 --> 00:48:57,276
Ik had het nog nooit gezien.
- Misschien moet je het proberen.
500
00:48:58,149 --> 00:49:00,013
Ik zou het je kunnen leren.
501
00:49:00,780 --> 00:49:03,614
Ik denk niet dat ik dat ooit leer,
502
00:49:04,043 --> 00:49:07,940
met die hand, wat dat ook was,
schudden met dat been.
503
00:49:08,488 --> 00:49:10,660
Ik zou het je graag zien doen.
504
00:49:12,226 --> 00:49:13,954
Wat doe je hier?
505
00:49:15,246 --> 00:49:17,219
Wat zaken afronden.
506
00:49:17,379 --> 00:49:20,799
Met die baas daarbinnen.
507
00:49:23,131 --> 00:49:26,181
Heb je nog kunnen meedoen
aan de festiviteiten?
508
00:49:27,382 --> 00:49:28,751
Nee.
509
00:49:29,491 --> 00:49:32,493
Jammer, we vertrekken morgen.
510
00:49:34,373 --> 00:49:38,151
Misschien tref ik je de volgende keer.
- Oké.
511
00:49:47,239 --> 00:49:49,339
Ooit bij medium geweest?
512
00:49:50,664 --> 00:49:51,864
Wat?
513
00:49:52,283 --> 00:49:53,702
Toekomstvoorspeller.
514
00:49:55,257 --> 00:49:59,412
Oh, nee. Ik heb niet veel toekomst, denk ik.
515
00:49:59,823 --> 00:50:02,178
Nou, deze is bijzonder.
516
00:50:04,212 --> 00:50:06,699
Ik ben geen prater, weet je?
517
00:50:06,825 --> 00:50:10,345
Zo is het gewoon.
- Goed om te weten, daar hou ik van.
518
00:50:14,808 --> 00:50:18,433
Wat doen we hier?
- Hoe heet je, knapperd?
519
00:50:19,663 --> 00:50:21,435
Wat doen we hier?
520
00:50:22,288 --> 00:50:23,888
Dat weet ik nog niet.
521
00:50:24,093 --> 00:50:27,633
Maar wel dat je een sessie
niet moet afslaan als ze dat wil.
522
00:50:27,759 --> 00:50:29,953
En dat dit onze laatste avond is.
523
00:50:30,079 --> 00:50:32,886
En ik weet niets over jou.
524
00:50:36,967 --> 00:50:38,473
James.
525
00:50:39,022 --> 00:50:40,725
Meneer James.
526
00:50:41,886 --> 00:50:43,643
Ik ben zo terug.
527
00:50:49,342 --> 00:50:51,280
Wat doe ik hier?
528
00:50:56,944 --> 00:50:58,323
Ga zitten.
529
00:51:22,135 --> 00:51:23,850
Meen je dat nou?
530
00:51:31,808 --> 00:51:33,637
Geef haar je hand.
531
00:51:47,222 --> 00:51:49,713
Ze zegt dat je er goed uitziet.
532
00:52:05,919 --> 00:52:07,963
Je bent ongeduldig.
533
00:52:21,315 --> 00:52:24,282
Je hebt veel ellende meegemaakt.
534
00:52:25,078 --> 00:52:27,059
Je hebt geheimen.
535
00:52:27,452 --> 00:52:29,038
Een last.
536
00:52:31,416 --> 00:52:33,688
Mijn handen hebben littekens van het werk.
537
00:52:34,301 --> 00:52:38,362
De huid is verweerd van de zon
en iedereen heeft geheimen.
538
00:52:39,265 --> 00:52:41,185
Had die glazen bol erbij moeten halen.
539
00:52:41,311 --> 00:52:43,761
Dan had het tenminste nog wat geleken.
540
00:52:47,994 --> 00:52:50,598
Ze zegt dat je gaat sterven.
541
00:52:51,919 --> 00:52:53,860
Iedereen gaat dood.
542
00:52:57,268 --> 00:52:59,903
Sommigen eerder dan anderen.
543
00:53:03,512 --> 00:53:06,118
Je redt haar niet.
544
00:53:36,685 --> 00:53:38,035
Drink.
545
00:53:41,386 --> 00:53:42,586
Helemaal.
546
00:53:43,528 --> 00:53:46,574
Dit is een echte show, vreemdeling.
547
00:54:39,879 --> 00:54:42,766
Jij bent de reden waarom ze brandt.
548
00:54:45,194 --> 00:54:47,161
Waarom wie brandt?
549
00:54:48,821 --> 00:54:50,516
Moeder.
550
00:54:51,895 --> 00:54:54,056
Wat zei ze daar nou?
551
00:54:54,779 --> 00:54:56,866
Ze zei, je moeder.
552
00:55:51,974 --> 00:55:55,734
Die thee.
- Je vlucht voor iets afschuwelijks.
553
00:55:56,153 --> 00:55:58,087
Het is niet klaar met jou.
554
00:56:03,449 --> 00:56:06,953
Je kwam om de schuld te vereffenen?
- Ik kan niet bewegen.
555
00:56:11,890 --> 00:56:14,250
Je bent hier voor ons goud.
556
00:58:06,530 --> 00:58:09,116
Raven-thee hakt erin, niet?
557
00:58:11,562 --> 00:58:13,483
Wat gebeurt er verdomme, man?
558
00:58:14,931 --> 00:58:17,184
Wat heb je erin gedaan?
559
00:58:18,357 --> 00:58:21,916
Je baas heeft je verraden, kerel.
Dood en begraven.
560
00:58:22,150 --> 00:58:24,602
Dat waren zijn woorden.
561
00:58:34,977 --> 00:58:38,631
Hou jij haar in de gaten?
Ik help ze met afsluiten.
562
00:58:48,281 --> 00:58:52,536
Dit is veel meer waard dan geld.
563
00:58:55,418 --> 00:58:57,963
Dit is al heel oud.
564
00:58:58,830 --> 00:59:02,089
Maar jij deed het niet voor goud.
565
00:59:03,106 --> 00:59:07,152
Voor jou was het anders.
- Doe niet alsof je me kent.
566
00:59:07,278 --> 00:59:11,484
Jullie zijn een miezerige,
moorddadige zigeunersekte.
567
00:59:12,397 --> 00:59:17,030
Jullie ontvoeren kinderen
en vermoorden mensen.
568
00:59:17,970 --> 00:59:21,770
Dus bespaar me dat gezeik.
569
00:59:21,896 --> 00:59:26,333
Doe verdomme gewoon wat je met me gaat doen.
570
00:59:29,993 --> 00:59:34,607
Maar de politie zoekt dat
meisje dat jullie hebben.
571
00:59:35,231 --> 00:59:37,066
Je moet haar laten gaan.
572
00:59:38,328 --> 00:59:40,692
Gina kan geen kinderen krijgen.
573
00:59:43,763 --> 00:59:46,892
Mama Luna zegt dat je vervloekt bent.
574
00:59:49,593 --> 00:59:51,415
Dat is de duivel.
575
00:59:51,649 --> 00:59:53,962
Ze zegt dat je hem ook hebt gezien.
576
00:59:56,882 --> 01:00:00,045
Dan denk ik dat je me
gewoon een plezier doet.
577
01:00:00,862 --> 01:00:02,759
Het is niets persoonlijks.
578
01:00:06,407 --> 01:00:08,695
Hier, om wakker te blijven.
579
01:00:08,821 --> 01:00:11,316
Het wordt een lange nacht
om hier weg te komen.
580
01:00:13,417 --> 01:00:15,933
En weg met deze dikke kloot.
581
01:00:41,266 --> 01:00:44,069
Man, je bent veel te groot, hè?
582
01:00:47,266 --> 01:00:49,750
Hou je van feesten, grote vent?
583
01:00:56,635 --> 01:01:01,702
Wacht even, ik heb hier iets voor je.
584
01:01:15,428 --> 01:01:18,163
Dat is de beste coke van heel Texas.
585
01:01:19,251 --> 01:01:21,872
Het zou zonde zijn om
weg te gooien, vind ik.
586
01:01:22,112 --> 01:01:23,574
Ga je gang.
587
01:01:24,169 --> 01:01:27,509
Doe het snel met me, dan staan we quitte.
588
01:02:07,457 --> 01:02:09,011
Kut.
589
01:02:47,023 --> 01:02:48,535
Shit.
590
01:04:18,943 --> 01:04:20,390
Shit.
591
01:05:07,783 --> 01:05:09,414
Shit.
592
01:05:32,580 --> 01:05:35,180
We geven haar wat koekjes of zo, ja?
593
01:06:24,815 --> 01:06:26,253
Kom.
594
01:06:27,100 --> 01:06:28,499
We gaan.
595
01:06:38,627 --> 01:06:39,982
Kom op.
596
01:06:45,354 --> 01:06:47,644
Ik wil dat je dicht bij me blijft, oké?
597
01:06:47,925 --> 01:06:49,684
Blijf vlak bij me.
598
01:06:58,892 --> 01:07:02,955
Oh mijn god, je hebt het meisje.
Nee, nee.
599
01:07:06,123 --> 01:07:09,342
Kom op, rennen.
- Ze hebben het meisje.
600
01:07:09,468 --> 01:07:11,949
Hij heeft het meisje, Marco.
601
01:07:18,546 --> 01:07:21,323
Instappen. Instappen.
602
01:07:23,593 --> 01:07:25,526
Shit, oh shit.
603
01:07:28,383 --> 01:07:30,629
Blijf liggen, blijf liggen.
604
01:07:30,787 --> 01:07:32,223
Kom op.
605
01:07:44,009 --> 01:07:46,290
Nee, nee.
606
01:08:22,419 --> 01:08:24,390
Gaat het?
607
01:08:25,340 --> 01:08:28,128
Gaat het goed? Zeg iets.
608
01:08:31,456 --> 01:08:33,102
Oh, shit.
609
01:08:36,816 --> 01:08:38,899
Je praat niet veel, wel?
610
01:08:53,777 --> 01:08:59,703
Voor alle duidelijkheid...
Ik heb niets met haar te maken.
611
01:09:01,056 --> 01:09:05,280
Het is daar een echte puinhoop.
- De sheriff ruimt het wel op.
612
01:09:06,143 --> 01:09:08,916
Misschien wordt hij zelfs wel gehuldigd.
613
01:09:09,042 --> 01:09:11,318
Dat hij die kleine terugbrengt.
614
01:09:12,515 --> 01:09:14,994
Misschien word jij zelfs nog gehuldigd.
615
01:09:16,266 --> 01:09:19,065
Ik kan niet echt opdagen
met een meisje, wel?
616
01:09:19,191 --> 01:09:21,224
Je had haar kunnen achterlaten. Weggaan.
617
01:09:21,350 --> 01:09:24,723
Ik kan nooit zoveel goud
verpanden zonder dat het opvalt.
618
01:09:24,849 --> 01:09:26,523
Niet met mijn verleden.
619
01:09:26,969 --> 01:09:29,302
En je zei dat je mijn
strafblad zou opschonen.
620
01:09:29,428 --> 01:09:31,142
Dat heb je verdiend.
621
01:09:31,756 --> 01:09:34,992
We bezorgen jou een nieuwe start.
622
01:09:36,748 --> 01:09:39,149
En, heeft ze een naam?
623
01:09:39,895 --> 01:09:41,490
Hoe moet ik dat weten?
624
01:09:42,794 --> 01:09:47,081
We delen ze uit op dinsdag
voor een natte T-shirtavond.
625
01:09:53,547 --> 01:09:57,440
Je lijkt niet erg bezorgd
over Billy en Logan, hè?
626
01:10:00,663 --> 01:10:02,241
Je kent zigeuners,
627
01:10:02,916 --> 01:10:04,818
Ja, die zijn nog niet klaar met jou.
628
01:10:05,680 --> 01:10:07,974
Geniet van je nieuwe leven, Eli.
629
01:10:23,470 --> 01:10:26,919
Wis gewoon mijn strafblad,
dan kunnen we deze shit vergeten.
630
01:10:27,045 --> 01:10:28,960
Oh, het is echt mooi,
631
01:10:29,828 --> 01:10:32,254
zoals het glanst in het licht.
632
01:10:33,830 --> 01:10:35,907
Het is net een...
633
01:10:55,988 --> 01:10:58,694
Hé, niet doen, niet aanraken.
634
01:11:03,617 --> 01:11:04,929
Kom op.
635
01:11:06,058 --> 01:11:07,800
Kom, we gaan.
636
01:11:08,619 --> 01:11:09,819
Kom op.
637
01:11:58,303 --> 01:12:03,036
Als je vlucht, jongen,
vlucht je ver van hier.
638
01:13:42,059 --> 01:13:44,603
DEVLIN OLIE
639
01:15:00,280 --> 01:15:02,296
3: Mary May I
640
01:15:02,422 --> 01:15:06,108
Er zijn zorgen. Niet alleen mijn zorgen.
641
01:15:06,281 --> 01:15:10,067
Jullie hebben de aanvraagprocedure
al eerder bij ons bureau doorlopen.
642
01:15:10,524 --> 01:15:13,133
Ja, een aantal jaren geleden.
643
01:15:13,319 --> 01:15:16,774
Ja, en nog twee andere bureaus.
644
01:15:20,550 --> 01:15:23,688
Mag ik vragen, waarom de eileiders afbinden?
645
01:15:25,296 --> 01:15:28,833
Die ingreep was bijna 20 jaar geleden.
646
01:15:29,465 --> 01:15:32,808
Ik was jong.
647
01:15:33,346 --> 01:15:37,506
Maar sterilisatie is een uiterste maatregel.
648
01:15:40,230 --> 01:15:42,862
Ja. Ik...
649
01:15:43,766 --> 01:15:46,321
Ik nam de beslissing
650
01:15:46,447 --> 01:15:50,222
voordat ik wist dat ik moeder moest worden.
651
01:15:54,886 --> 01:15:57,024
Je hebt een scheiding aangevraagd.
652
01:15:57,150 --> 01:16:00,722
Er waren beschuldigingen van ontrouw.
653
01:16:01,887 --> 01:16:04,268
Ja, dat was...
654
01:16:04,623 --> 01:16:06,763
dat was zes jaar geleden.
655
01:16:06,889 --> 01:16:10,209
Wij... je weet wel,
wanneer je het moeilijk hebt,
656
01:16:10,335 --> 01:16:12,729
zie je dingen die er niet zijn.
657
01:16:14,741 --> 01:16:17,356
Maar we hebben ons er doorheen geslagen.
658
01:16:20,145 --> 01:16:25,462
Mw Milner, zou u instemmen met
een consult van een derde partij?
659
01:16:26,509 --> 01:16:30,259
Consult?
- Voor een psychiatrisch onderzoek.
660
01:17:31,642 --> 01:17:33,260
Nog wat meer.
661
01:18:14,279 --> 01:18:15,699
Mary.
662
01:18:16,069 --> 01:18:18,127
Ik dacht dat je boodschappen ging doen?
663
01:18:18,253 --> 01:18:20,403
Ze komen over een paar uur.
664
01:18:34,273 --> 01:18:36,284
Nu begin ik ook al.
665
01:18:36,903 --> 01:18:39,595
Stop maar, hij krijgt geen wijn meer.
666
01:18:40,351 --> 01:18:43,098
Dat is echt heel lekker.
- Heel lekker.
667
01:18:43,224 --> 01:18:45,360
Mary, dit smaakt perfect.
- Dank je.
668
01:18:45,486 --> 01:18:48,106
Hij kan het weten.
Hij zegt wel hoe je moet koken.
669
01:18:48,232 --> 01:18:49,432
Echt?
- Nee.
670
01:18:49,558 --> 01:18:52,883
Ik dacht dat ik dat een tijdje wilde doen.
- Lesgeven?
671
01:18:53,009 --> 01:18:55,329
Niet voor iedereen.
- Lesgeven?
672
01:18:56,287 --> 01:18:58,354
Geen middelbare school, denk ik.
673
01:18:58,838 --> 01:19:01,724
Dat is zwaar.
- Zijn beide kinderen naar school?
674
01:19:01,996 --> 01:19:05,516
Ze vindt het vreselijk.
- Dat is het echt. Heus.
675
01:19:05,871 --> 01:19:09,993
Hoe oud ze ook worden, ik zal
altijd dat mama-gevoel nodig hebben.
676
01:19:10,861 --> 01:19:12,965
Omdat het haar baby's zijn.
677
01:19:13,291 --> 01:19:16,617
Nu we het er toch over hebben,
hoe zit het met jullie?
678
01:19:16,743 --> 01:19:18,324
Zijn er updates?
679
01:19:18,450 --> 01:19:20,775
Ross en Mary proberen te adopteren.
680
01:19:21,719 --> 01:19:25,155
Nou, we zitten net in de procedure.
681
01:19:26,129 --> 01:19:28,541
Geweldig.
- Dank je, ja, bedankt.
682
01:19:28,667 --> 01:19:31,196
Dan, we kunnen praten
over onze geplande vistrip.
683
01:19:31,322 --> 01:19:32,835
Wat is er geweldig aan?
684
01:19:32,961 --> 01:19:34,896
Ik mis het zo.
- Een groot voetbalveld.
685
01:19:35,022 --> 01:19:39,263
Ik bedoelde gewoon dat
jullie lieve ouders zouden zijn.
686
01:19:40,243 --> 01:19:42,875
Maar je kent me niet.
- Hé Mar, doe maar niet.
687
01:19:43,001 --> 01:19:45,216
Ik denk niet dat ze er iets mee bedoelde.
-
688
01:19:45,342 --> 01:19:48,028
Nee, het is goed.
- Weet je, dit is mijn schuld.
689
01:19:48,154 --> 01:19:51,747
Ik had niets moeten zeggen.
- Nee, het is echt niet jouw schuld.
690
01:19:51,873 --> 01:19:56,605
Geen probleem, echt niet.
- Nee. Gewoon...
691
01:19:56,840 --> 01:20:00,271
Sorry, maar ik wil gewoon graag
weten wat er zo geweldig aan is.
692
01:20:00,397 --> 01:20:03,031
Hé, we kunnen..., niet nu, oké.
693
01:20:04,147 --> 01:20:07,044
Maar ze ziet ons voor het eerst.
- Dat is zo.
694
01:20:07,170 --> 01:20:10,285
De eerste keer dat ze bij ons thuis is.
- Dat klopt.
695
01:20:10,642 --> 01:20:11,955
Gewoon...
696
01:20:12,223 --> 01:20:14,591
Hoe weet je wat voor ouders we zouden zijn?
697
01:20:14,717 --> 01:20:18,028
Sorry, ik denk dat je misschien
verkeerd begreep wat ze...
698
01:20:18,154 --> 01:20:19,553
Het is wel goed.
699
01:20:20,886 --> 01:20:23,338
Ik probeerde gewoon beleefd te zijn.
700
01:20:23,564 --> 01:20:25,119
Maar je hebt gelijk Mary.
701
01:20:25,245 --> 01:20:28,066
Ik weet niets over jou.
702
01:20:29,762 --> 01:20:31,449
En daarom zijn we hier.
703
01:20:31,575 --> 01:20:35,021
Dus ik ga nog wat wijn schenken.
Wat zeg je daarvan?
704
01:20:35,147 --> 01:20:36,601
Lekker.
- Soepele Cabernet.
705
01:20:36,727 --> 01:20:38,985
Om het af te maken.
706
01:20:39,111 --> 01:20:41,188
Oké, wie? Jij hebt nog.
707
01:20:41,320 --> 01:20:43,253
Wil jij nog wat?
- Proost.
708
01:20:43,379 --> 01:20:47,367
Er komt nog suiker, mijn
favoriete onderdeel van de maaltijd.
709
01:21:05,165 --> 01:21:07,114
Ben je hiermee gestopt?
710
01:21:09,338 --> 01:21:11,521
Ben je nu mijn pillen aan het tellen?
711
01:21:12,105 --> 01:21:13,349
Ja.
712
01:21:14,811 --> 01:21:18,364
Ik bedoel, ik dacht dat we
hier samen aan werkten?
713
01:21:18,791 --> 01:21:21,486
Na wat je vanavond uithaalde.
Ik weet niet wat er is.
714
01:21:21,612 --> 01:21:25,635
Mijn pillen tellen is
verdomme niet samenwerken.
715
01:21:27,283 --> 01:21:30,749
Je vroeg me of ik ooit boos word.
Ik ben altijd boos.
716
01:21:30,875 --> 01:21:33,448
Ik ben altijd boos, maar ik kan niks zeggen
717
01:21:33,574 --> 01:21:37,006
omdat ik doodsbang ben
dat je zelfmoord gaat plegen.
718
01:21:37,805 --> 01:21:40,771
Zelfmoord plegen?
- Ik had het idiote idee
719
01:21:40,903 --> 01:21:43,578
dat een baby jou...
ons een nieuwe start zou geven,
720
01:21:43,704 --> 01:21:47,837
maar als jij niet op het goede spoor
blijft, wat verwacht je dan van mij?
721
01:21:47,963 --> 01:21:49,183
Alsof je me straft.
722
01:21:49,309 --> 01:21:51,836
Weet je wat me dit zegt?
Dat je me niet steunt.
723
01:21:51,962 --> 01:21:55,641
Weet je hoe gênant dat was vanavond?
Weet je wel wat je zei?
724
01:21:55,767 --> 01:21:57,376
Ik was gewoon eerlijk.
725
01:21:58,074 --> 01:22:00,101
Je hebt een verhaal in je hoofd.
726
01:22:00,227 --> 01:22:02,940
Er is helemaal niemand tegen je.
727
01:22:06,373 --> 01:22:08,134
Je hebt gelijk.
728
01:22:11,653 --> 01:22:14,228
Schat, ik probeer je niet te straffen.
729
01:22:17,223 --> 01:22:18,988
Jij verdient...
730
01:22:20,263 --> 01:22:22,415
je verdient zoveel beter.
731
01:22:23,215 --> 01:22:24,908
En altijd al.
732
01:22:27,057 --> 01:22:29,412
Maar ga er alsjeblieft nooit vanuit
733
01:22:29,538 --> 01:22:32,588
dat je weet wat een kind
voor me zal betekenen.
734
01:22:58,874 --> 01:23:00,546
Hoi.
- Hoi.
735
01:23:02,872 --> 01:23:04,580
Het spijt me.
736
01:23:07,538 --> 01:23:12,105
Nee, het is wel goed. Het ligt niet aan jou.
737
01:23:23,055 --> 01:23:25,240
Word je nooit boos?
738
01:23:26,509 --> 01:23:28,829
Word je nooit boos?
739
01:23:30,189 --> 01:23:32,382
Word je nooit boos?
740
01:23:33,005 --> 01:23:35,081
Word je nooit boos?
741
01:23:35,207 --> 01:23:37,099
Word je nooit boos?
742
01:23:41,434 --> 01:23:44,718
Schat, kom. Mary, nee, nee.
743
01:23:44,844 --> 01:23:48,503
Het is een droom. Mary, Mary.
Wakker worden, wakker worden.
744
01:23:48,629 --> 01:23:50,179
Het is goed, het is goed.
745
01:23:50,305 --> 01:23:53,096
Het is oké, je bent oké.
Je bent oké, oké.
746
01:23:53,558 --> 01:23:55,293
Wat gebeurde er, schat?
747
01:23:55,419 --> 01:23:59,153
Wat was er, lieverd?
- Ik weet het niet, verdomme.
748
01:24:02,299 --> 01:24:04,599
Het is goed, het is goed, het is goed.
749
01:24:05,116 --> 01:24:06,733
Het is goed.
750
01:24:13,748 --> 01:24:16,775
Mary, ik wil je iets vragen.
751
01:24:18,123 --> 01:24:20,465
Wat heb jij nodig?
752
01:24:26,153 --> 01:24:29,674
Ik...
- Oké, laat ik het zo zeggen.
753
01:24:30,561 --> 01:24:34,605
Welk doel zou een kind voor je vervullen?
754
01:24:45,438 --> 01:24:47,689
Mevrouw, er is...
755
01:24:51,350 --> 01:24:55,520
er is een leegte in mij.
756
01:25:00,165 --> 01:25:02,496
Die kan ik nooit vullen.
757
01:25:02,675 --> 01:25:05,352
Nee, zelfs niet met een kind.
758
01:25:06,188 --> 01:25:11,280
Het... nestelt zich diep in mij.
759
01:25:12,635 --> 01:25:14,206
Maar...
760
01:25:17,731 --> 01:25:19,860
er is nog iets.
761
01:25:21,210 --> 01:25:26,048
Er is iets moois en liefdevols,
762
01:25:27,503 --> 01:25:31,889
en het is er met een reden.
763
01:25:33,795 --> 01:25:39,122
Het is er, zodat ik het aan
iemand anders kan geven.
764
01:25:41,041 --> 01:25:43,255
Ik moet het geven.
765
01:25:45,393 --> 01:25:47,664
Als ik dat niet doe, dan...
766
01:25:48,837 --> 01:25:51,518
dan bestaat alleen de leegte.
767
01:25:54,993 --> 01:25:56,417
Ik...
768
01:26:01,196 --> 01:26:05,249
Ik wil een kind omdat ik liefde moet geven.
769
01:26:28,304 --> 01:26:31,348
Wat krijgen we nou?
770
01:26:45,970 --> 01:26:48,858
Nee, nee, nee, nee...
771
01:27:12,813 --> 01:27:14,626
Ross?
- Ja?
772
01:27:15,796 --> 01:27:17,094
Tot snel.
- Oké.
773
01:27:17,220 --> 01:27:18,873
Ja, leuk je te zien.
774
01:27:20,019 --> 01:27:23,138
Heb je mijn telefoontjes gekregen?
- Hij komt net opdagen.
775
01:27:23,614 --> 01:27:25,948
We moeten erover praten,
maar ik moet weg.
776
01:27:26,074 --> 01:27:29,200
Ik zie je nog wel, oké, Eli?
- Goed. Het beste.
777
01:27:46,955 --> 01:27:49,335
Je hebt het recht niet om zo op te dagen.
778
01:27:49,461 --> 01:27:53,636
Hij leek er anders over te denken.
- Ik zei toch dat ik er niet over wil praten.
779
01:27:53,762 --> 01:27:56,048
Goed, je hoeft enkel te luisteren.
- Eli.
780
01:27:56,174 --> 01:27:59,174
Hoor me aan, en ik zal je er
niet meer mee lastig vallen.
781
01:28:07,656 --> 01:28:10,316
Je ziet er uit als een bezwete knol.
782
01:28:13,024 --> 01:28:15,595
Maar jij wordt elke dag mooier.
783
01:28:18,797 --> 01:28:22,717
God, Mary, het maakt niet uit waar ik slaap.
784
01:28:23,553 --> 01:28:26,604
Ik heb nog een hoop problemen in Texas.
785
01:28:26,730 --> 01:28:28,980
Mijn reclassering overgeslagen.
786
01:28:31,033 --> 01:28:33,802
Een kwestie van tijd voordat het me inhaalt.
787
01:28:36,385 --> 01:28:38,771
Deze brief.
- Ik weet wat erin staat.
788
01:28:38,897 --> 01:28:41,498
Oké, dan weet je wat ze aanbieden.
789
01:28:42,124 --> 01:28:43,968
Zoveel geld...?
790
01:28:44,713 --> 01:28:49,473
Dat zou me echt kunnen helpen,
me een nieuwe start kunnen geven.
791
01:28:49,599 --> 01:28:55,659
Luister, deze oliemaatschappij
wil uit het niets de boerderij kopen.
792
01:28:56,046 --> 01:28:58,540
Dit is een lot uit de loterij.
793
01:28:58,739 --> 01:29:02,513
We moeten allemaal
tekenen om het te verkopen.
794
01:29:03,033 --> 01:29:06,193
Alles wat daar vandaan komt, is slecht.
795
01:29:06,942 --> 01:29:10,907
We hadden het allemaal slecht.
- Ja, sommigen slechter dan anderen.
796
01:29:14,343 --> 01:29:16,212
Je hoeft alleen maar te tekenen.
797
01:29:16,536 --> 01:29:20,525
Dat is het, meer hoeft niet.
Ik zorg voor de rest.
798
01:29:25,521 --> 01:29:28,984
Weet je dat spel nog dat
we speelden als kinderen?
799
01:29:29,110 --> 01:29:31,203
Hoe ik vroeg, 'Mary, mag ik'?
800
01:29:32,316 --> 01:29:34,648
Je moest het hoe dan ook doen?
801
01:29:37,074 --> 01:29:39,195
Ik vraag het opnieuw.
802
01:29:40,359 --> 01:29:42,615
Leef, Lach, Bemin
803
01:29:42,741 --> 01:29:44,334
Ik heb dit nodig, Mary.
804
01:29:48,688 --> 01:29:50,262
Ik heb het nodig.
805
01:29:52,695 --> 01:29:54,368
Ik wil teruggaan.
806
01:29:56,265 --> 01:29:58,938
Ik ga.
- Nee, dat vraag ik je niet.
807
01:29:59,064 --> 01:30:01,205
Nee, ik wil het afmaken.
808
01:30:01,825 --> 01:30:04,124
Ik wil weten of het voorgoed weg is.
809
01:30:05,456 --> 01:30:07,758
Heb je Tommy al laten tekenen?
810
01:30:08,025 --> 01:30:10,985
Verrek Tom. Tommy praat niet met mij.
811
01:30:11,111 --> 01:30:15,088
Dat weet je, dat is al heel lang.
- Neem je het hem kwalijk?
812
01:30:15,674 --> 01:30:17,012
Helemaal niet.
813
01:30:17,138 --> 01:30:20,064
Als hij wilde luisteren,
zou ik hem dat zeggen.
814
01:30:20,751 --> 01:30:23,864
Maar jij hebt toch af
en toe contact met hem?
815
01:30:27,540 --> 01:30:28,865
God.
816
01:30:30,031 --> 01:30:32,644
Wat wil iemand met die boerderij?
817
01:30:35,833 --> 01:30:37,867
Als je gaat, moet je Tommy overtuigen
818
01:30:37,993 --> 01:30:40,193
dat het tijd is om te vertrekken.
819
01:30:41,075 --> 01:30:44,944
Eli, hoe zit het met pa?
820
01:30:46,680 --> 01:30:50,013
Geen zorgen, ik neem onze
vader voor mijn rekening.
821
01:31:58,279 --> 01:31:59,879
Gaat het?
822
01:32:00,502 --> 01:32:02,985
Blijf je daar gewoon zitten of wat?
823
01:33:02,477 --> 01:33:04,050
Tommy.
824
01:33:08,373 --> 01:33:10,046
Kijk nou eens.
825
01:33:12,473 --> 01:33:14,300
Oh God.
826
01:33:14,686 --> 01:33:16,346
Oh God.
827
01:33:17,591 --> 01:33:20,123
Je bent veel groter dan ik me herinner.
828
01:33:21,118 --> 01:33:23,582
Ja, ik was altijd al groter, Mary.
829
01:33:24,298 --> 01:33:26,719
Ik heb je gewoon zo lang niet gezien.
830
01:33:27,756 --> 01:33:29,464
Het spijt me.
831
01:33:38,277 --> 01:33:39,631
Hoi, Tommy.
832
01:33:53,851 --> 01:33:55,695
Tommy, het spijt me.
833
01:33:58,663 --> 01:34:00,603
Hé, Tommy.
834
01:34:01,500 --> 01:34:02,700
Ja.
835
01:34:09,040 --> 01:34:12,447
Heb je ook drank?
- Oh, ja. Je weet dat ik drank heb.
836
01:34:12,573 --> 01:34:14,293
Laten we dan wat halen.
837
01:34:14,877 --> 01:34:16,712
Kom op.
838
01:34:18,787 --> 01:34:21,896
Oh, ik heb, ik draag de...
839
01:34:22,710 --> 01:34:26,010
Een mooi jasje, Mary, hij past bij de mijne.
- Ja, dat doet hij.
840
01:34:26,136 --> 01:34:27,700
Min of meer, weet je?
841
01:34:29,981 --> 01:34:31,441
Kom erin.
842
01:34:42,430 --> 01:34:44,849
Ik dacht dat jullie hier eerder zouden zijn.
843
01:34:45,770 --> 01:34:47,630
Waarom dacht je dat?
844
01:34:48,321 --> 01:34:50,491
Hoe wist je dat we kwamen?
845
01:34:54,931 --> 01:34:57,473
Ik kreeg een brief van de oliemaatschappij.
846
01:34:58,753 --> 01:35:00,704
Blijven jullie slapen?
847
01:35:01,361 --> 01:35:05,250
Is dat een grap?
- Oh, weet je, zoals vroeger.
848
01:35:05,376 --> 01:35:08,543
Ik was aan het opknappen.
Het huis echt speciaal maken.
849
01:35:10,773 --> 01:35:12,227
Ik ga me verder klaarmaken.
850
01:35:12,353 --> 01:35:14,222
Nou, kom binnen.
- Dank je.
851
01:35:14,348 --> 01:35:16,959
Doe alsof je thuis bent.
- Dank je.
852
01:35:40,657 --> 01:35:42,102
Ze zijn er.
853
01:35:42,885 --> 01:35:44,857
Dus ze zijn er.
854
01:35:56,634 --> 01:36:00,189
Eli ziet eruit alsof hij
het moeilijk heeft gehad.
855
01:36:01,857 --> 01:36:04,395
Mary ziet er net zo mooi uit als altijd.
856
01:36:05,292 --> 01:36:07,647
Mooi als altijd.
857
01:36:09,914 --> 01:36:11,904
Rustig, jongen.
858
01:36:22,899 --> 01:36:25,032
Dank u, Jezus.
859
01:36:27,739 --> 01:36:29,582
Dat komt me bekend voor.
860
01:36:52,792 --> 01:36:55,226
Dan kunnen we maar beter beginnen
861
01:37:09,295 --> 01:37:11,289
We moeten alles achterlaten.
862
01:37:13,742 --> 01:37:16,976
Als ze graven, vinden ze misschien
iets dat ze niet mogen vinden.
863
01:37:17,102 --> 01:37:18,302
Eli...
864
01:37:22,325 --> 01:37:24,985
Dat gat is nog steeds bij de kreek.
865
01:37:25,637 --> 01:37:29,141
Het is een stortplaats.
Dat gooien ze vast snel dicht en,
866
01:37:30,821 --> 01:37:33,319
niemand gaat kijken wat erin zit.
867
01:37:37,243 --> 01:37:39,078
20 minuten.
868
01:37:39,698 --> 01:37:43,944
Eli, ik heb 20 minuten in de auto
gezeten voordat ik naar binnen kon.
869
01:37:46,844 --> 01:37:52,207
Je bent naar binnen gegaan, toch?
Dat is het enige dat telt.
870
01:38:07,300 --> 01:38:09,772
God, wat doen we hier?
871
01:38:20,490 --> 01:38:22,411
Zie je, zoon?
872
01:38:22,771 --> 01:38:24,704
God liegt niet.
873
01:38:25,032 --> 01:38:28,625
Je moeder zag het.
Wat ze al die jaren waren.
874
01:38:29,292 --> 01:38:32,889
Het maakte haar gek.
Kon het niet uitschakelen.
875
01:38:33,509 --> 01:38:35,972
Zij zijn de reden dat ze brandt.
876
01:39:49,904 --> 01:39:52,198
Ik ben de boel aan het opknappen.
877
01:39:53,604 --> 01:39:57,132
Ja, dat zei je al.
- Ja?
878
01:39:58,852 --> 01:40:02,441
Ik ben nog niet aan al die post toegekomen.
Het is gewoon...
879
01:40:02,785 --> 01:40:05,235
Kom bij me zitten, Tommy.
880
01:40:08,400 --> 01:40:11,681
Oké.
- Ja , oké.
881
01:40:43,509 --> 01:40:45,141
Hoe gaat het'?
882
01:40:45,849 --> 01:40:47,327
Echt.
883
01:40:48,883 --> 01:40:52,437
Oh, je weet wel, zijn gangetje.
884
01:40:53,543 --> 01:40:55,203
Jij...
885
01:40:56,581 --> 01:40:59,317
je lijkt blij om Eli te zien.
886
01:41:03,093 --> 01:41:05,423
Ik ben blij jullie allebei te zien.
887
01:41:06,915 --> 01:41:09,494
Hij was bang dat je dat niet zou zijn.
888
01:41:10,043 --> 01:41:14,425
Hij zegt dat hij je al een tijdje
probeert te pakken te krijgen.
889
01:41:15,788 --> 01:41:17,268
Oh, ja?
890
01:41:19,255 --> 01:41:20,691
Dat zag ik.
891
01:41:21,594 --> 01:41:22,879
Ja.
892
01:41:26,997 --> 01:41:28,934
Een lieveheersbeestje.
893
01:41:30,817 --> 01:41:33,677
Nou, ik zeg het verleden
is het verleden, weet je?
894
01:41:35,471 --> 01:41:38,034
Het enige dat telt, is dat we nu hier zijn.
895
01:41:43,951 --> 01:41:45,727
De brief, Tommy.
896
01:41:46,838 --> 01:41:49,258
Er zijn mannen van een oliemaatschappij.
897
01:41:50,425 --> 01:41:52,776
Ik denk dat ze de boerderij willen kopen.
898
01:41:57,255 --> 01:41:58,801
Heb je even?
899
01:41:59,790 --> 01:42:02,795
Ga je gang. Neem de tijd.
900
01:42:15,464 --> 01:42:17,147
Is alles oké?
901
01:42:18,999 --> 01:42:20,199
Ross?
902
01:42:20,562 --> 01:42:22,671
Hoe snel kun je thuis komen?
903
01:42:24,682 --> 01:42:28,613
Waarom, wat is er?
- Ze hebben een besluit genomen, schat.
904
01:42:29,803 --> 01:42:31,967
Mary, je wordt moeder.
905
01:42:35,320 --> 01:42:36,661
Mary?
906
01:42:37,620 --> 01:42:39,056
Oh, mijn God.
907
01:42:40,011 --> 01:42:42,044
Niet te geloven.
908
01:42:47,148 --> 01:42:49,273
Hé, Mary, ben je daar nog?
909
01:42:51,088 --> 01:42:52,455
Mary?
910
01:43:02,160 --> 01:43:04,730
Aan de slag dan maar.
911
01:43:46,015 --> 01:43:49,687
Nou, ik denk dat we eens
wat gaan babbelen, hè?
912
01:43:50,624 --> 01:43:52,537
Dat denk je goed.
913
01:44:06,624 --> 01:44:08,539
Wil je ons iets vertellen?
914
01:44:09,072 --> 01:44:10,772
Vertel het, jongen.
915
01:44:12,098 --> 01:44:15,292
Vertel ze wat je moeder zegt.
- Ma...
916
01:44:19,102 --> 01:44:21,203
...is in het hellevuur.
917
01:44:21,797 --> 01:44:23,281
Hellevuur?
918
01:44:23,478 --> 01:44:25,984
Denk je dat ma in de hel is, is dat het?
919
01:44:26,110 --> 01:44:30,656
Ik denk dat we dat allemaal zullen zijn,
tenzij we ons leven veranderen.
920
01:44:30,782 --> 01:44:33,618
Je moet puur, rechtvaardig leven.
921
01:44:33,744 --> 01:44:36,690
Ik betwijfel of ik ooit
gered zal worden, Tommy.
922
01:44:36,884 --> 01:44:39,344
Zo zeker als stront niet puur zal zijn.
923
01:44:39,819 --> 01:44:42,414
Wat weet jij verdomme
van rechtvaardig zijn?
924
01:44:42,540 --> 01:44:45,119
Dit is een straatverbod.
925
01:44:45,369 --> 01:44:47,601
De advocaat van je ex-vrouw.
926
01:44:49,000 --> 01:44:50,291
Dat...
927
01:44:51,280 --> 01:44:54,126
...dat is niet echt.
- Oh, is dat niet echt?
928
01:44:54,321 --> 01:44:56,225
Hoe zit het met daar achter?
929
01:44:56,395 --> 01:44:59,254
Ja, je weet waar ik het over heb.
Is dat echt?
930
01:44:59,407 --> 01:45:02,156
Je ex-vrouw, Tommy.
931
01:45:03,187 --> 01:45:05,057
Ze heet Catherine.
932
01:45:05,906 --> 01:45:10,161
Ze heeft je een jaar geleden verlaten.
Ze hertrouwde met een man genaamd Tate.
933
01:45:10,773 --> 01:45:14,085
Hij is je zoons stiefvader.
- Hij is mijn beste vriend.
934
01:45:14,211 --> 01:45:16,998
Het is je zoon.
- Dat is hij.
935
01:45:17,124 --> 01:45:20,884
Al deze brieven hier zeggen
dat je uit hun buurt moet blijven.
936
01:45:21,010 --> 01:45:23,057
Hij zegt dat je dat niet doet.
937
01:45:23,183 --> 01:45:26,496
Ben je daarom hierheen verhuisd?
Naar de boerderij?
938
01:45:28,695 --> 01:45:31,160
Hoe lang ben je hier al?
939
01:45:32,536 --> 01:45:34,695
Wat mankeert jou in godsnaam?
940
01:45:36,930 --> 01:45:38,782
Jullie beiden...
941
01:45:40,759 --> 01:45:42,751
Mam zag het.
942
01:45:44,214 --> 01:45:46,902
Daarom pleegde ze zelfmoord.
943
01:45:50,063 --> 01:45:52,641
Je weet dat jullie twee die baby kregen.
944
01:45:56,602 --> 01:45:58,357
Oh shit.
945
01:46:00,786 --> 01:46:03,602
Tommy, je weet het niet, of wel?
946
01:46:03,912 --> 01:46:05,887
Wat bedoel je?
947
01:46:07,177 --> 01:46:11,957
Die baby was van Pa.
- Leugenaars. Leugenaars.
948
01:46:12,083 --> 01:46:15,217
Verdronken in hun onheilige
sperma van hun incest.
949
01:46:15,343 --> 01:46:16,739
Stop, nee.
950
01:46:17,920 --> 01:46:19,200
Oké.
951
01:46:19,613 --> 01:46:21,940
Oké, dat is niet waar.
952
01:46:23,195 --> 01:46:25,328
Tegen wie praat je verdomme, Tommy?
953
01:46:25,454 --> 01:46:27,454
Nou?
- Jongen, je kent de waarheid.
954
01:46:27,580 --> 01:46:29,487
Vertel ze wat ik zag.
955
01:46:31,896 --> 01:46:33,096
Pa...
956
01:46:33,222 --> 01:46:37,050
Oh, mijn God.
- Oh, de Heer.
957
01:46:42,188 --> 01:46:44,098
Jullie zondigen samen.
958
01:46:44,987 --> 01:46:47,900
Jullie zondigen nog steeds samen.
959
01:46:50,460 --> 01:46:55,640
Je was in dat motel voor je thuiskwam.
- Hield je ons in de gaten, Tommy?
960
01:46:55,766 --> 01:46:57,664
En jullie hebben weer gezondigd.
961
01:46:57,792 --> 01:47:00,612
Ik zit in dat motel,
omdat ik nergens heen kan.
962
01:47:00,738 --> 01:47:02,064
En Mary kwam daar.
963
01:47:02,190 --> 01:47:05,103
Ze volgde me op weg
hierheen om dit samen te doen.
964
01:47:05,229 --> 01:47:07,749
Hoe durf je. Geef het gewoon toe.
965
01:47:07,875 --> 01:47:11,652
Hij zal je vergeven.
Pa zal je vergeven, ik vergeef je.
966
01:47:11,778 --> 01:47:16,316
En... Ma zou je vergeven.
- Tommy luister, oké.
967
01:47:16,442 --> 01:47:19,082
Pa is al 23 jaar dood en begraven.
968
01:47:19,208 --> 01:47:23,087
Je luistert niet.
- Tommy, dat graf is opgegraven.
969
01:47:23,725 --> 01:47:26,769
Hij probeert ons te redden.
- Ons te redden?
970
01:47:27,171 --> 01:47:29,802
Weet je hoe je oor zo komt?
971
01:47:30,501 --> 01:47:32,834
Pa vond je spelen met zijn pijp
972
01:47:32,960 --> 01:47:36,766
en wilde je leren wat er gebeurt
als je met zijn spullen speelt.
973
01:47:36,892 --> 01:47:40,705
Dus hij pakte een strijkijzer en
deed het tegen de zijkant van je hoofd.
974
01:47:41,670 --> 01:47:44,250
Je was vier jaar toen dat gebeurde.
975
01:47:45,809 --> 01:47:48,362
Bij mij gebruikte hij graag een riem.
976
01:47:48,877 --> 01:47:51,730
Zei dat pas een les was, als het bloedde.
977
01:47:52,942 --> 01:47:55,281
Hij heeft me veel lessen geleerd.
978
01:47:55,915 --> 01:47:57,671
En Mary...
979
01:47:58,109 --> 01:48:02,570
Nou, dat was een ander verhaal, niet?
980
01:48:10,745 --> 01:48:13,698
Die oude deed niks anders
dan zijn zoons te grazen nemen
981
01:48:13,824 --> 01:48:16,571
en zijn eigen dochter neuken.
982
01:48:17,337 --> 01:48:19,436
Toen Mary zwanger raakte...
983
01:48:20,823 --> 01:48:22,818
toen pleegde Ma zelfmoord.
984
01:48:26,346 --> 01:48:29,030
Toen hebben we het met z'n drieën gedaan.
985
01:48:46,293 --> 01:48:48,718
23 jaar later,
986
01:48:49,553 --> 01:48:52,727
en ik probeer nog steeds
het verleden kwijt te raken.
987
01:48:55,873 --> 01:48:58,342
Je gaat om vergeving vragen.
988
01:48:59,476 --> 01:49:01,449
Je hebt hulp nodig.
989
01:49:04,763 --> 01:49:06,987
23 jaar later,
990
01:49:08,539 --> 01:49:12,886
ben je nog steeds zo gek
als wat, Tommy jongen.
991
01:49:15,804 --> 01:49:18,550
En als Pa tegen je praat,
992
01:49:19,020 --> 01:49:21,133
probeert hij ons niet te redden.
993
01:49:22,452 --> 01:49:25,693
Die oude klootzak wil alleen wraak.
994
01:49:27,970 --> 01:49:29,947
Je moet die verdomde papieren tekenen
995
01:49:30,073 --> 01:49:33,019
zodat we voorgoed van dit huis af komen.
996
01:49:33,634 --> 01:49:35,086
Snap je?
997
01:49:35,212 --> 01:49:37,006
Je hebt hulp nodig.
998
01:49:41,264 --> 01:49:43,495
Jullie twee hebben die baby vermoord.
999
01:49:46,171 --> 01:49:48,589
Duurde lang om het te vinden.
1000
01:49:50,370 --> 01:49:52,895
We zijn nu allemaal samen.
1001
01:50:51,315 --> 01:50:54,277
Waarom zou hij dit doen?
1002
01:50:54,403 --> 01:50:56,981
Waarom zou hij dit doen?
1003
01:50:59,575 --> 01:51:01,997
Niet doen, Tommy.
1004
01:51:57,928 --> 01:52:00,693
Tommy, Tommy, niet doen, niet doen.
1005
01:52:20,911 --> 01:52:23,993
Dat was zijn lievelingsliedje.
1006
01:53:58,216 --> 01:54:00,001
Thomas
1007
01:54:08,102 --> 01:54:10,278
Haat me niet.
1008
01:56:29,205 --> 01:56:32,205
Vertaling: Trilker
73190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.