Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,463 --> 00:00:07,683
CHAE JONG-HYEOP
2
00:00:08,509 --> 00:00:11,929
SEO EUN-SOO
3
00:00:13,764 --> 00:00:16,684
PARK SUNG-WOONG
4
00:00:26,110 --> 00:00:29,910
UNLOCK MY BOSS
5
00:00:31,240 --> 00:00:32,759
ALL NAMES, CHARACTERS,
LOCATIONS, ORGANIZATIONS,
6
00:00:32,783 --> 00:00:34,219
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE PRODUCTS
7
00:00:34,243 --> 00:00:36,323
OF THE AUTHOR'S IMAGINATION
OR ARE USED FICTITIOUSLY.
8
00:00:36,746 --> 00:00:40,036
The millennium bug,
also known as the Y2K bug,
9
00:00:40,124 --> 00:00:41,754
refers to the potential computer error
10
00:00:41,834 --> 00:00:44,844
where the calendar data cannot be
formatted after 2000.
11
00:00:44,920 --> 00:00:47,510
While the world is
confused by this problem,
12
00:00:47,590 --> 00:00:51,300
some people try to make money with it.
13
00:00:51,385 --> 00:00:52,595
Your reporter is Kim Seong-ho.
14
00:00:52,678 --> 00:00:54,238
THE YEAR 2000 BUG STRIKES THE COMPUTERS
15
00:00:54,680 --> 00:00:56,908
Mr. Nam has been working
for his company for five years now
16
00:00:56,932 --> 00:00:58,869
and receives 90,000 won
of seniority allowance monthly.
17
00:00:58,893 --> 00:00:59,893
YEAR 1999
18
00:00:59,977 --> 00:01:02,557
As the calendar turns to 2000,
19
00:01:02,646 --> 00:01:05,066
the length of service
suddenly becomes minus 95,
20
00:01:05,149 --> 00:01:08,109
and the salary, minus 1.71 million won.
21
00:01:08,903 --> 00:01:12,663
That's because the 2 last digits,
99 turned into 00,
22
00:01:12,740 --> 00:01:16,330
and it's recognized as 1900, not 2000.
23
00:01:24,543 --> 00:01:27,423
Actually, you're not supposed
to trim your nails at night.
24
00:01:27,505 --> 00:01:29,795
VIDEO CHATS BECOMING POPULAR
25
00:01:29,882 --> 00:01:32,222
Why?
26
00:01:36,722 --> 00:01:40,562
Because a rat can eat your nails
27
00:01:40,643 --> 00:01:43,653
and turn into a human with your face.
28
00:01:44,772 --> 00:01:45,772
Really?
29
00:01:46,649 --> 00:01:47,649
Scary, isn't it?
30
00:01:49,109 --> 00:01:52,949
So make sure
to put your nails in the trash
31
00:01:53,030 --> 00:01:54,660
when you throw them away.
32
00:02:04,208 --> 00:02:06,918
Wait, In-seong.
33
00:02:12,007 --> 00:02:13,007
In-seong.
34
00:02:15,594 --> 00:02:16,604
Hey.
35
00:02:25,771 --> 00:02:27,731
In-seong, what are you doing?
36
00:02:28,232 --> 00:02:31,742
I'm throwing my nails,
so the rats can eat them.
37
00:02:33,362 --> 00:02:34,742
What?
38
00:02:34,822 --> 00:02:37,322
I'll make one go to school for me,
39
00:02:37,408 --> 00:02:39,328
another one do homework for me, and…
40
00:02:41,412 --> 00:02:45,292
Right. I can make them
do the dishes and the laundry too.
41
00:02:46,417 --> 00:02:48,287
You said your back hurt.
42
00:02:57,261 --> 00:02:59,261
You stay right there.
Mommy will come to you.
43
00:03:00,598 --> 00:03:03,978
Look. There's a star as pretty as you.
44
00:03:04,560 --> 00:03:06,350
Really?
45
00:03:06,437 --> 00:03:07,557
Wow.
46
00:03:08,731 --> 00:03:10,611
Where's your star?
47
00:03:12,443 --> 00:03:13,533
Over there.
48
00:03:14,737 --> 00:03:17,567
The one shining bright?
49
00:03:17,656 --> 00:03:19,446
That's your star, I see.
50
00:03:19,533 --> 00:03:21,493
I hope yours shines bright too.
51
00:03:48,896 --> 00:03:55,566
1 UNLOCKED
52
00:04:09,124 --> 00:04:12,714
YEAR 2022
53
00:04:29,728 --> 00:04:32,818
Would you like to try a delicious apple?
54
00:04:35,943 --> 00:04:37,533
Thank you.
55
00:04:51,625 --> 00:04:53,125
Baro, turn it off.
56
00:04:55,796 --> 00:04:56,796
Thank you.
57
00:04:56,880 --> 00:04:59,840
Thank you for watching
Silver Lining's VR lens demonstration.
58
00:05:08,934 --> 00:05:10,104
Well done, Baro.
59
00:05:20,195 --> 00:05:22,105
LINING VR
60
00:05:26,035 --> 00:05:28,695
We no longer need to read stories
61
00:05:28,787 --> 00:05:31,037
or watch animated movies.
62
00:05:31,123 --> 00:05:33,793
Now, we can be
the characters of the stories ourselves,
63
00:05:33,876 --> 00:05:38,166
talk, feel, and experience the new world.
64
00:05:38,255 --> 00:05:39,755
Sitting in our own rooms,
65
00:05:39,840 --> 00:05:42,890
we can watch IU sing
66
00:05:42,968 --> 00:05:44,848
and Son Heung-min pass.
67
00:05:44,928 --> 00:05:47,848
With Silver Lining's techniques,
68
00:05:47,931 --> 00:05:51,021
we can blur the line
between the real and the virtual world.
69
00:06:03,280 --> 00:06:05,050
Why did you decide
to join hands with Bumyoung,
70
00:06:05,074 --> 00:06:06,676
despite all the offers
from Silicon Valley?
71
00:06:06,700 --> 00:06:07,802
Was the merger with Bumyoung
72
00:06:07,826 --> 00:06:09,596
a strategic move
to develop self-driving vehicles?
73
00:06:09,620 --> 00:06:12,330
What about the scandal
with Bumyoung's executive, Ms. Oh?
74
00:06:16,919 --> 00:06:20,509
This is a VR demonstration
for our children's dreams.
75
00:06:20,589 --> 00:06:22,879
I hope we can all focus on that.
76
00:06:24,259 --> 00:06:25,259
Your highness.
77
00:06:26,970 --> 00:06:30,020
Shall we go meet the dwarfs now?
78
00:06:30,099 --> 00:06:31,099
Okay.
79
00:06:39,483 --> 00:06:41,863
Oh, that's Snow White.
80
00:06:54,957 --> 00:06:57,917
Mommy, I want to take a photo
with Snow White.
81
00:06:58,001 --> 00:06:59,041
Sure. Let's do that.
82
00:07:03,507 --> 00:07:07,297
Mommy, Snow White smells like Daddy.
83
00:07:07,386 --> 00:07:08,546
Like Daddy?
84
00:07:13,016 --> 00:07:14,806
Are you drunk?
85
00:07:25,779 --> 00:07:27,159
You had drinks?
86
00:07:27,239 --> 00:07:29,449
I did some blind wine tasting
as a part-timer yesterday.
87
00:07:29,533 --> 00:07:31,413
So I had a couple glasses.
88
00:07:31,493 --> 00:07:32,543
Sorry.
89
00:07:32,619 --> 00:07:34,472
I told you not to drink
the day before you come to work.
90
00:07:34,496 --> 00:07:35,706
What do you take me for?
91
00:07:35,789 --> 00:07:37,600
You think I'm stupid
because I'm in this stupid frog costume?
92
00:07:37,624 --> 00:07:38,674
No, sir.
93
00:07:38,750 --> 00:07:41,880
You see, I really didn't want to say this,
94
00:07:43,422 --> 00:07:45,592
but this is
why you're still a part-timer at that age.
95
00:07:48,218 --> 00:07:50,048
What about my age?
96
00:07:50,137 --> 00:07:52,407
If there's anything I can't do,
that would be a child actor.
97
00:07:52,431 --> 00:07:54,221
Is that so?
98
00:07:55,100 --> 00:07:57,140
You should be
in Hollywood then, not here.
99
00:07:57,603 --> 00:07:59,613
But...
100
00:07:59,688 --> 00:08:01,268
Anyway,
101
00:08:01,356 --> 00:08:03,816
where's this friend of yours
who is supposed to come?
102
00:08:08,030 --> 00:08:09,280
I can't seem to reach him.
103
00:08:11,241 --> 00:08:14,121
Snow White is supposed to be
with seven dwarfs, not six.
104
00:08:14,203 --> 00:08:16,323
It's called Snow White
and the Seven Dwarfs, you know.
105
00:08:17,664 --> 00:08:20,424
You've got no professionalism.
106
00:08:20,500 --> 00:08:21,840
You don't have to come anymore.
107
00:08:21,919 --> 00:08:24,129
Just don't. Okay?
108
00:08:27,507 --> 00:08:28,507
Professionalism!
109
00:08:30,510 --> 00:08:33,430
Ribbit, ribbit.
110
00:08:36,683 --> 00:08:40,273
Ribbit, ribbit. That's one loud frog.
111
00:08:48,111 --> 00:08:49,111
He's coming.
112
00:08:57,412 --> 00:08:59,752
Call Son Heung-min's agency
113
00:08:59,831 --> 00:09:03,461
and schedule another mocap
while he's here.
114
00:09:03,543 --> 00:09:06,133
And send some flowers to IU's agency.
She topped the chart.
115
00:09:06,213 --> 00:09:09,173
Write on the card
that her high notes were amazing.
116
00:09:09,258 --> 00:09:10,878
Make sure that they know we care.
117
00:09:20,519 --> 00:09:23,019
- Hello.
- Hello, sir.
118
00:09:23,105 --> 00:09:24,855
No, please keep doing
what you were doing.
119
00:09:24,940 --> 00:09:25,940
Okay.
120
00:09:26,733 --> 00:09:29,323
I'm having a video meeting
with the R&D Team,
121
00:09:29,403 --> 00:09:32,613
so the meeting with the bank
will have to start 15 minutes later.
122
00:09:50,424 --> 00:09:52,134
SILVER LINING NETWORKS
123
00:09:54,428 --> 00:09:55,468
CEO KIM SEON-JU
124
00:10:09,526 --> 00:10:11,446
You're now connected to the main system.
125
00:10:12,362 --> 00:10:15,662
Baro, brief me
on the schedule I've told you.
126
00:10:16,616 --> 00:10:19,486
Schedule an extra mocap
with Son Heung-min.
127
00:10:19,578 --> 00:10:22,708
Send flowers to IU with
a congratulations card.
128
00:10:22,789 --> 00:10:24,709
A video meeting with the
R&D Team at 4:00 p.m.
129
00:10:24,791 --> 00:10:27,291
A meeting with investment bank at 4:15 p.m.
130
00:10:28,003 --> 00:10:29,053
Oh, no.
131
00:10:29,129 --> 00:10:32,129
At this rate, we won't need
human secretaries in the future.
132
00:10:33,592 --> 00:10:36,092
You'd better look for a new job
before it happens, Ms. Jung.
133
00:10:36,720 --> 00:10:40,430
I'll look into the company's
transfer and resignation policy.
134
00:10:41,850 --> 00:10:43,690
I was just kidding.
135
00:10:45,562 --> 00:10:46,732
Wasn't it funny?
136
00:10:46,813 --> 00:10:47,813
No.
137
00:10:50,359 --> 00:10:53,529
You're colder than the AI.
138
00:10:56,406 --> 00:10:58,276
We no longer need to read stories…
139
00:10:58,367 --> 00:10:59,657
A VAIN HOPE IS A POISON
140
00:10:59,743 --> 00:11:01,913
…or watch animated movies.
141
00:11:02,621 --> 00:11:04,140
Now, we can be
the characters of the stories ourselves,
142
00:11:04,164 --> 00:11:05,224
FINAL INTERVIEW WITH SILVER LINING
143
00:11:05,248 --> 00:11:10,128
talk, feel, and experience the new world.
144
00:11:10,212 --> 00:11:11,592
Sitting in our own rooms,
145
00:11:11,671 --> 00:11:14,971
we can watch IU sing
146
00:11:15,050 --> 00:11:16,930
and Son Heung-min pass.
147
00:11:17,010 --> 00:11:19,680
With Silver Lining's techniques…
148
00:11:19,763 --> 00:11:20,763
Did it start?
149
00:11:22,015 --> 00:11:23,095
Not yet.
150
00:11:23,183 --> 00:11:24,433
Oh, bean sprout soup!
151
00:11:27,062 --> 00:11:30,572
By the way, I can't believe
Geon-uk landed a lead role.
152
00:11:32,609 --> 00:11:33,819
You know,
153
00:11:35,529 --> 00:11:36,589
he used to tag along with us
to learn acting
154
00:11:36,613 --> 00:11:38,993
back when we were in theater.
155
00:11:39,074 --> 00:11:40,704
I guess he never gave up
and worked hard.
156
00:11:42,119 --> 00:11:43,659
Right. What about the scooter?
157
00:11:44,162 --> 00:11:45,372
It broke down again.
158
00:11:45,455 --> 00:11:46,745
Get a new one.
159
00:11:46,832 --> 00:11:48,632
You're a delivery rider.
You need a scooter.
160
00:11:48,708 --> 00:11:50,998
Hey, if I had that money,
161
00:11:51,086 --> 00:11:52,916
I would buy the scooter company's stock.
162
00:11:53,004 --> 00:11:54,764
That's how you make money.
163
00:11:56,550 --> 00:11:58,390
You know what? I'll
teach you how to invest.
164
00:11:58,468 --> 00:11:59,588
You? Teach me?
165
00:12:00,220 --> 00:12:02,365
Remember you even got a private loan
because of Bitcoin?
166
00:12:02,389 --> 00:12:03,469
Gosh, don't even…
167
00:12:05,142 --> 00:12:07,522
I don't even use
coin karaoke machines ever since.
168
00:12:08,437 --> 00:12:09,557
Also,
169
00:12:11,356 --> 00:12:13,356
tomorrow is
my final interview with Silver Lining.
170
00:12:14,317 --> 00:12:17,237
Which means
I'm on a fast track to the job.
171
00:12:17,320 --> 00:12:18,530
So watch your mouth.
172
00:12:20,615 --> 00:12:23,615
What did you put in the soup?
It tastes like vain hope.
173
00:12:23,702 --> 00:12:24,702
You little…
174
00:12:25,287 --> 00:12:27,327
Oh, my gosh.
175
00:12:27,414 --> 00:12:29,674
That's one scary looking man.
176
00:12:29,749 --> 00:12:30,749
Who's that?
177
00:12:31,835 --> 00:12:34,495
The CEO of Silver Lining. Kim Seon-ju.
178
00:12:34,588 --> 00:12:36,128
- You don't know?
- No.
179
00:12:36,756 --> 00:12:40,586
I'm trying to think and act like him
even when I eat.
180
00:12:40,677 --> 00:12:41,946
See? I'm making every effort to...
181
00:12:41,970 --> 00:12:44,010
It's like some memorial service.
182
00:12:46,558 --> 00:12:48,598
Oh, it's time. I've got to watch Geon-uk.
183
00:12:48,685 --> 00:12:50,095
Get ready.
184
00:12:57,986 --> 00:13:00,196
Too bright. Cinema mode.
185
00:13:03,033 --> 00:13:04,833
Baro, turn the lights on.
186
00:13:04,910 --> 00:13:07,620
Hi. I hope your day was good.
187
00:13:09,372 --> 00:13:13,672
Current room temperature, 24°C.
Humidity, 43 percent. Air…
188
00:13:13,919 --> 00:13:14,919
I know.
189
00:13:16,421 --> 00:13:18,341
Mr. Kim is home. I've got to go.
190
00:13:26,431 --> 00:13:28,771
Based on your diet this month,
191
00:13:28,850 --> 00:13:31,690
I recommend you to increase
your protein intake.
192
00:13:34,272 --> 00:13:36,942
I ordered 30 extra eggs for you.
193
00:13:37,692 --> 00:13:38,742
Good job.
194
00:13:43,573 --> 00:13:45,283
When did you get home?
Have you eaten yet?
195
00:13:45,367 --> 00:13:46,367
Where's Min-a?
196
00:13:47,369 --> 00:13:48,999
Daddy.
197
00:13:49,079 --> 00:13:51,709
Hi, Princess.
198
00:13:52,582 --> 00:13:53,672
Did I wake you up?
199
00:13:53,750 --> 00:13:55,710
I was waiting for you.
200
00:13:55,752 --> 00:13:57,422
Could you read Snow White for me?
201
00:13:58,213 --> 00:14:00,923
Sorry, but Daddy still
has some work to do.
202
00:14:01,007 --> 00:14:03,637
Ji-hye, could you get me
the VR headset in the living room?
203
00:14:03,718 --> 00:14:04,888
Yes, sir.
204
00:14:04,970 --> 00:14:07,930
But I wanted you to read it for me.
205
00:14:40,547 --> 00:14:42,337
CONFIDENTIAL
206
00:14:51,433 --> 00:14:52,483
Sir.
207
00:14:53,226 --> 00:14:54,806
It's put in the trunk.
208
00:14:55,437 --> 00:14:56,857
Okay.
209
00:14:56,938 --> 00:14:58,398
Should I ask for some snacks?
210
00:15:00,150 --> 00:15:01,950
It's okay.
You can go ahead and do your thing.
211
00:15:41,566 --> 00:15:44,106
DADDY
212
00:16:14,974 --> 00:16:16,774
You're not supposed
to be doing this here.
213
00:16:18,061 --> 00:16:19,101
Sir.
214
00:16:21,940 --> 00:16:23,940
What about my money?
215
00:16:25,068 --> 00:16:26,738
You can't die without my permission.
216
00:16:34,703 --> 00:16:35,703
Here.
217
00:16:38,498 --> 00:16:40,288
Tomorrow, at 9:00 a.m.
218
00:16:40,375 --> 00:16:43,125
I got the money,
so make sure to get on board on time.
219
00:16:43,211 --> 00:16:44,211
What?
220
00:16:47,048 --> 00:16:48,548
Wait, sir!
221
00:16:48,633 --> 00:16:50,723
Sir! No!
222
00:16:50,802 --> 00:16:53,852
WE'RE HIRING!
DEEP-SEA FISHING CREW
223
00:16:59,644 --> 00:17:02,484
SILVER LINING NETWORKS
224
00:17:03,815 --> 00:17:06,815
INTERVIEW ROOM
225
00:17:08,027 --> 00:17:10,317
2022 SILVER LINING'S OPEN RECRUITMENT
226
00:17:17,662 --> 00:17:19,332
MS. CHOI SU-JIN
227
00:17:28,047 --> 00:17:29,047
Hey, Mom.
228
00:17:29,549 --> 00:17:32,259
Hey, Son. Did you have breakfast?
229
00:17:32,844 --> 00:17:34,604
Of course. And it was a big one.
230
00:17:34,679 --> 00:17:37,019
You didn't have seaweed soup, right?
231
00:17:37,098 --> 00:17:38,638
It can jinx your interview, you know.
232
00:17:38,725 --> 00:17:40,205
Do you still believe in those things?
233
00:17:41,019 --> 00:17:44,269
Don't worry.
I have a very good feeling today.
234
00:17:44,856 --> 00:17:46,726
I can already see a rosy future ahead of...
235
00:17:49,235 --> 00:17:51,525
What's wrong? What happened?
236
00:17:52,280 --> 00:17:53,490
In-seong.
237
00:17:53,573 --> 00:17:56,493
I'll call you back.
238
00:17:56,576 --> 00:17:57,576
What?
239
00:18:00,330 --> 00:18:01,330
What…
240
00:18:18,640 --> 00:18:20,180
What are you going to do about this?
241
00:18:24,521 --> 00:18:28,191
I was just walking.
You're the one who bumped into me.
242
00:18:28,900 --> 00:18:33,610
My interview starts in 30 minutes.
You've got to do something.
243
00:18:37,575 --> 00:18:38,825
Follow to the restroom.
244
00:18:39,369 --> 00:18:41,119
What the… I can't believe this.
245
00:18:41,204 --> 00:18:42,524
I used to do taekwondo, you know…
246
00:18:46,125 --> 00:18:49,335
What? What are you doing?
247
00:18:49,420 --> 00:18:51,090
- Take it off.
- What?
248
00:18:51,840 --> 00:18:53,260
Take off the shirt.
249
00:18:56,261 --> 00:18:58,681
Wait. What…
250
00:19:01,099 --> 00:19:02,809
Get in there and take off your shirt.
251
00:19:04,561 --> 00:19:05,651
But…
252
00:19:07,564 --> 00:19:09,164
I'm not doing this
because it's my fault.
253
00:19:09,899 --> 00:19:12,989
I'm doing this out of pity
for a jobless man.
254
00:19:23,663 --> 00:19:25,253
Excuse me?
255
00:19:29,002 --> 00:19:30,212
Did you just leave?
256
00:19:31,129 --> 00:19:32,759
How am I going to give this back to you?
257
00:19:37,302 --> 00:19:38,392
Hello?
258
00:19:46,311 --> 00:19:49,361
You said diligence is your strong suit.
259
00:19:49,439 --> 00:19:50,479
That's right.
260
00:19:50,565 --> 00:19:53,435
I've never missed a class
nor been late for school.
261
00:19:53,943 --> 00:19:56,863
We live in the world of technology,
262
00:19:56,946 --> 00:20:00,696
and you say you're diligent like a farmer?
263
00:20:01,367 --> 00:20:03,787
I see your father is running an orchard.
264
00:20:03,870 --> 00:20:05,120
Yes, sir.
265
00:20:05,204 --> 00:20:06,924
My father is an orchardist and…
266
00:20:08,333 --> 00:20:09,383
PARK IN-SEONG
267
00:20:13,755 --> 00:20:17,425
He said this apple was our family's hope.
268
00:20:17,508 --> 00:20:18,888
But my hope is…
269
00:20:20,011 --> 00:20:21,931
He's not going to bite the apple, is he?
270
00:20:26,476 --> 00:20:27,516
This.
271
00:20:28,269 --> 00:20:30,899
Then you should have gone to the US
272
00:20:30,980 --> 00:20:34,940
and applied for that company.
273
00:20:38,780 --> 00:20:40,660
The US has Apple,
274
00:20:40,740 --> 00:20:43,530
and Korea has Silver Lining.
275
00:20:43,618 --> 00:20:45,498
Why are you sweating so much?
276
00:20:46,454 --> 00:20:49,374
Since this company is
number one in the industry,
277
00:20:49,457 --> 00:20:51,167
this interview is a lot of pressure to me.
278
00:20:53,127 --> 00:20:56,047
I'm afraid we're not the one
giving you pressure.
279
00:20:57,382 --> 00:20:59,382
It's your shirt.
280
00:20:59,467 --> 00:21:01,337
Oh, it's…
281
00:21:01,427 --> 00:21:03,597
So that's why you applied for our company.
282
00:21:03,680 --> 00:21:05,390
I can explain.
283
00:21:06,432 --> 00:21:09,442
Reading your resume,
284
00:21:10,728 --> 00:21:12,938
I see you're a very rare candidate.
285
00:21:14,732 --> 00:21:17,112
You're like Pyongyang naengmyeon.
286
00:21:17,944 --> 00:21:19,494
Pyongyang naengmyeon?
287
00:21:19,988 --> 00:21:23,528
Your academic background,
skills, experiences…
288
00:21:23,616 --> 00:21:25,986
They're all terribly ordinary.
289
00:21:27,412 --> 00:21:29,912
Very bland.
290
00:21:32,417 --> 00:21:34,167
That is why I'm here today.
291
00:21:36,421 --> 00:21:39,261
I'm sure Silver Lining will add
292
00:21:39,340 --> 00:21:42,090
a drop of vinegar to my bland resume.
293
00:21:43,469 --> 00:21:45,139
Maybe.
294
00:21:45,221 --> 00:21:47,601
But don't you think you lack experience?
295
00:21:49,142 --> 00:21:51,732
I need an opportunity to work first
to get experience.
296
00:21:52,270 --> 00:21:53,600
Then work.
297
00:21:56,482 --> 00:21:59,942
I'm trying to.
That is why I'm having this interview.
298
00:22:01,029 --> 00:22:03,699
How can I give you a job
299
00:22:03,781 --> 00:22:07,161
when you've never had
an internship nor a real job?
300
00:22:07,243 --> 00:22:10,253
I told you.
I need a job first to get experience.
301
00:22:10,329 --> 00:22:12,749
So work!
302
00:22:12,832 --> 00:22:14,712
So let me work!
303
00:22:14,792 --> 00:22:16,172
- What?
- What?
304
00:22:21,340 --> 00:22:22,930
Are you okay? What happened?
305
00:22:24,844 --> 00:22:29,274
I wonder
why the world-class CEO, Kim Seon-ju,
306
00:22:29,348 --> 00:22:32,308
wanted to meet a washed-up old man.
307
00:22:32,894 --> 00:22:34,404
Sir.
308
00:22:34,479 --> 00:22:37,109
We need Bumyoung Electronics' cooperation.
309
00:22:39,358 --> 00:22:43,318
I should've paid more attention
to what my subordinates do.
310
00:22:43,404 --> 00:22:45,624
I had too many things to take care of.
311
00:22:45,656 --> 00:22:48,986
Actually, this should be
Bumyoung's number one concern.
312
00:22:50,578 --> 00:22:56,248
Do you know how Bumyoung started?
313
00:22:57,251 --> 00:23:00,051
We started as an instant noodle company.
314
00:23:01,339 --> 00:23:02,969
I know.
315
00:23:03,049 --> 00:23:05,889
Bumyoung Food was founded
in a poor country.
316
00:23:05,968 --> 00:23:07,237
Then it became Bumyoung Construction
317
00:23:07,261 --> 00:23:09,573
as the country started to develop
and the building boom began.
318
00:23:09,597 --> 00:23:12,427
Then as the country grew,
it became Bumyoung Electronics.
319
00:23:12,517 --> 00:23:16,807
Bumyoung has always been
keeping abreast of the times.
320
00:23:18,940 --> 00:23:23,690
Every choice we made
decided our next decade.
321
00:23:25,696 --> 00:23:28,366
And if you don't introduce
the AI technology right now
322
00:23:28,407 --> 00:23:31,157
in the electronic industry,
323
00:23:31,244 --> 00:23:33,284
that means, for once,
you're going against the time.
324
00:23:33,871 --> 00:23:35,871
Do you truly wish Bumyoung's products
325
00:23:35,957 --> 00:23:38,077
to vanish like Walkmans,
326
00:23:38,167 --> 00:23:40,997
pagers, and video tapes?
327
00:23:43,422 --> 00:23:45,422
Are you lecturing me right now?
328
00:23:47,343 --> 00:23:49,723
Actually, Bumyoung is lucky
to have Silver Lining,
329
00:23:49,804 --> 00:23:53,394
a world-class tech company, as its partner.
330
00:23:54,142 --> 00:23:57,732
On the other hand,
Silver Lining is unlucky
331
00:23:57,812 --> 00:24:01,482
to have Bumyoung as a partner,
because they're so stuck up.
332
00:24:07,613 --> 00:24:10,663
How old is Mr. Kim?
333
00:24:12,702 --> 00:24:13,952
He's 43, sir.
334
00:24:17,790 --> 00:24:20,420
He's even younger than my child.
335
00:24:22,211 --> 00:24:24,461
That little brat came out of nowhere
336
00:24:24,547 --> 00:24:27,217
and is now trying to shake my company.
337
00:24:37,894 --> 00:24:40,234
Fast track to employment, my foot.
338
00:24:41,147 --> 00:24:43,437
I'm on a fast track to returning home.
339
00:24:52,033 --> 00:24:53,123
Darn it.
340
00:24:54,994 --> 00:24:57,754
After being patient for ten years,
341
00:24:57,830 --> 00:25:00,290
I couldn't stand that ten minutes.
342
00:25:02,210 --> 00:25:04,840
You folded a lot.
343
00:25:04,921 --> 00:25:06,671
Oh, hi. Just a second.
344
00:25:10,426 --> 00:25:11,546
Yes, my lady.
345
00:25:11,636 --> 00:25:13,926
I mean, ma'am. Hello.
346
00:25:14,013 --> 00:25:15,563
Hi.
347
00:25:16,849 --> 00:25:18,849
You know the contract ends soon, right?
348
00:25:18,935 --> 00:25:21,685
Yes. I was just about to call you actually.
349
00:25:21,771 --> 00:25:24,011
To tell you that I want
to extend the lease by two years.
350
00:25:25,066 --> 00:25:26,606
Oh, no.
351
00:25:26,692 --> 00:25:28,992
I was hoping you could move out.
352
00:25:32,740 --> 00:25:34,530
What are you talking about?
353
00:25:34,617 --> 00:25:36,345
The law has changed.
Now, tenants have the right to extend
354
00:25:36,369 --> 00:25:37,846
the lease by two years
after the initial one expires.
355
00:25:37,870 --> 00:25:40,710
I know. The law has changed.
356
00:25:40,790 --> 00:25:44,130
Now, landlords' immediate family
can move in anytime they want.
357
00:25:45,127 --> 00:25:47,627
- Immediate family?
- Yes.
358
00:25:47,713 --> 00:25:49,173
Anyway, that's all I can say.
359
00:25:52,885 --> 00:25:54,925
Mom, I'm home.
360
00:25:55,012 --> 00:25:56,562
Hi, sweetie.
361
00:25:57,265 --> 00:26:00,055
That's your immediate family?
He's going to live here alone?
362
00:26:00,142 --> 00:26:02,142
Yes, he's my son.
363
00:26:02,228 --> 00:26:05,398
Boys of that age
are very independent, you know.
364
00:26:05,481 --> 00:26:07,571
Independent?
Like an independence activist?
365
00:26:07,650 --> 00:26:09,210
Come in.
You'll be late for the academy.
366
00:26:10,528 --> 00:26:11,528
Wait.
367
00:26:18,661 --> 00:26:20,581
You must be so happy
368
00:26:20,663 --> 00:26:22,333
that your parents live in Seoul.
369
00:26:25,209 --> 00:26:27,549
Ji-hwan, come on in.
370
00:26:27,628 --> 00:26:28,798
Yes, Mom.
371
00:27:12,631 --> 00:27:15,431
APARTMENTS FOR RENT
372
00:27:59,637 --> 00:28:02,717
HIGH PAYING PART-TIME JOBS
373
00:28:18,322 --> 00:28:24,252
BUMYOUNG HOSPITAL
374
00:28:33,504 --> 00:28:35,514
Why are you so late?
375
00:28:35,589 --> 00:28:38,379
You should at least give me some time
to drop by my place.
376
00:28:39,552 --> 00:28:40,779
I know you frequently sneak out
377
00:28:40,803 --> 00:28:42,933
while I'm at work.
378
00:28:45,057 --> 00:28:46,887
When did I do that?
379
00:28:46,976 --> 00:28:49,766
And I pay for those hours too.
380
00:28:52,022 --> 00:28:54,152
I need to go to the convenience store.
381
00:29:20,009 --> 00:29:22,599
What's the point of getting
life-sustaining treatments?
382
00:29:22,678 --> 00:29:23,780
She's just torturing her daughter.
383
00:29:23,804 --> 00:29:25,314
Be quiet. They can hear you.
384
00:29:25,389 --> 00:29:27,019
I hope they do.
385
00:29:28,559 --> 00:29:30,769
It just makes me feel so bad
386
00:29:30,853 --> 00:29:34,443
to see that young lady
wasting her life here.
387
00:29:38,277 --> 00:29:42,107
To get a job,
apparently you need some work experience.
388
00:29:42,198 --> 00:29:44,738
Wait a minute.
389
00:29:47,119 --> 00:29:50,289
You need a job to get work experience.
390
00:29:50,372 --> 00:29:52,122
I have the same problem.
391
00:29:52,208 --> 00:29:54,878
I need to invest in stocks to make money.
392
00:29:54,960 --> 00:29:56,210
Wait a minute.
393
00:29:56,295 --> 00:29:58,335
I need money to invest in stocks.
394
00:29:58,422 --> 00:30:02,932
Poor, unemployed people like me
have no hope.
395
00:30:03,969 --> 00:30:07,559
Come on. Silver Lining isn't
the only company in Korea.
396
00:30:07,640 --> 00:30:10,100
It's okay. You'll find something else.
397
00:30:10,184 --> 00:30:13,024
I'm sure I will.
398
00:30:15,022 --> 00:30:16,022
But
399
00:30:18,275 --> 00:30:21,895
I know how hard it'll be
until I find something else.
400
00:30:21,987 --> 00:30:23,487
You're being weird today.
401
00:30:23,572 --> 00:30:26,082
You've failed lots of interviews before.
402
00:30:26,992 --> 00:30:31,002
When you're punched twice,
does the second punch not hurt?
403
00:30:31,413 --> 00:30:32,463
It hurts.
404
00:30:38,170 --> 00:30:40,760
Right. How did the apartment hunting go?
405
00:30:46,762 --> 00:30:48,012
Fifty million?
406
00:30:48,097 --> 00:30:50,307
Yes, you need at least fifty million more.
407
00:30:50,391 --> 00:30:51,731
Fifty? Not five?
408
00:30:51,809 --> 00:30:53,979
That's average for the condition you want.
409
00:30:54,061 --> 00:30:56,731
- But that's a lot of money.
- I understand your situation,
410
00:30:56,814 --> 00:30:58,364
but you'd better hurry.
411
00:30:58,440 --> 00:31:01,440
You know, the housing price in Seoul
is rising every day.
412
00:31:01,527 --> 00:31:02,607
Call me later.
413
00:31:03,779 --> 00:31:06,409
I've been struggling all this time
414
00:31:07,866 --> 00:31:10,616
only to fall deeper in debt.
Now I owe 50 million more.
415
00:31:11,036 --> 00:31:14,826
What have I done to become a debtor?
416
00:31:18,836 --> 00:31:20,586
You wish.
417
00:31:21,839 --> 00:31:24,299
What kind of bank lends money
to a jobless person?
418
00:31:29,888 --> 00:31:31,558
Just move in with me.
419
00:31:33,058 --> 00:31:35,688
Come on. You can barely fit in that room.
420
00:31:35,769 --> 00:31:37,059
Thanks for the offer though.
421
00:31:37,146 --> 00:31:38,356
Then what are you going to do?
422
00:31:38,439 --> 00:31:40,479
Give up everything and go back home?
423
00:31:40,566 --> 00:31:43,066
I actually do want to live in my hometown.
424
00:31:43,152 --> 00:31:44,192
But…
425
00:31:45,738 --> 00:31:48,698
most companies are in Seoul.
426
00:31:48,782 --> 00:31:50,202
What am I supposed to do?
427
00:31:54,163 --> 00:31:58,923
You know what?
The only place in Seoul we can afford
428
00:31:59,001 --> 00:32:00,961
must be Seoul Detention Center.
429
00:32:03,714 --> 00:32:04,724
Excuse me.
430
00:32:05,966 --> 00:32:09,006
Seoul Detention Center is
431
00:32:09,094 --> 00:32:11,474
in Uiwang, which is in Gyeonggi Province.
432
00:32:23,567 --> 00:32:25,107
She's going to work.
433
00:32:25,194 --> 00:32:27,244
- Going to work?
- Oh, I mean, going home.
434
00:32:41,293 --> 00:32:42,453
What a good daughter you are.
435
00:32:48,592 --> 00:32:50,552
You know, even now,
the interest rate is going up.
436
00:32:51,595 --> 00:32:53,385
I am paying you.
437
00:32:53,472 --> 00:32:55,112
At that rate, it's going to take forever.
438
00:32:55,641 --> 00:32:57,101
You owe me 50 million won.
439
00:32:57,851 --> 00:33:01,651
If I were you,
I would sell one of the vegetable's organs.
440
00:33:11,699 --> 00:33:17,289
If you don't want to, sell something else.
441
00:33:26,463 --> 00:33:28,383
If I do, can I get a good price?
442
00:33:36,098 --> 00:33:37,388
Hello, sir.
443
00:33:39,143 --> 00:33:40,563
I'm not your sir.
444
00:33:42,521 --> 00:33:44,231
Where's Madam Jung?
445
00:33:44,314 --> 00:33:45,734
This way, please.
446
00:33:47,735 --> 00:33:50,315
- Hi!
- Hey, fill my glass.
447
00:33:50,404 --> 00:33:52,534
- Hi.
- Hello.
448
00:33:52,990 --> 00:33:55,370
I like your fresh college vibe.
449
00:33:56,034 --> 00:34:00,124
So you owe him 50 million, right?
I'll pay that off.
450
00:34:01,206 --> 00:34:03,626
With a little bit of touch-up,
451
00:34:03,709 --> 00:34:05,629
I'm sure you can easily make
30 million a month.
452
00:34:07,504 --> 00:34:09,344
Eight million for a boob job.
453
00:34:09,423 --> 00:34:11,723
At least a million per month
for the skin care.
454
00:34:11,800 --> 00:34:14,930
And I'll need to afford
all the designer bags, shoes,
455
00:34:15,012 --> 00:34:17,102
sexy dresses, hair care, and makeup too.
456
00:34:18,932 --> 00:34:20,732
I wonder how much I'll actually make here.
457
00:34:20,809 --> 00:34:22,769
I can't hire her.
458
00:34:22,853 --> 00:34:24,233
You said you liked her face.
459
00:34:24,313 --> 00:34:25,813
She doesn't have the service mindset.
460
00:34:25,898 --> 00:34:28,108
What are you talking about?
She's a secretary.
461
00:34:28,192 --> 00:34:31,902
She could get us in serious trouble.
462
00:34:31,987 --> 00:34:32,987
Sorry.
463
00:34:37,451 --> 00:34:39,911
So where should I work now?
Here, or back in the office?
464
00:34:42,331 --> 00:34:44,331
Back in the office. I'll see you around.
465
00:34:45,584 --> 00:34:47,044
I'm not going anywhere.
466
00:34:47,836 --> 00:34:50,126
So don't come to my workplace.
467
00:34:56,470 --> 00:34:59,600
I don't trust people. I trust money.
468
00:35:00,849 --> 00:35:01,849
See you.
469
00:35:10,108 --> 00:35:12,568
Is there a closer camping ground?
470
00:35:18,742 --> 00:35:20,582
It's Min-a's idea.
471
00:35:20,661 --> 00:35:22,041
What's wrong with a hotel suite?
472
00:35:22,120 --> 00:35:25,000
I wonder where she got
this analogue taste.
473
00:36:01,952 --> 00:36:04,162
What should I tell her?
474
00:36:06,206 --> 00:36:07,206
FRIDAY, JUNE 10
475
00:36:08,458 --> 00:36:09,458
SECOND-HAND MARKET
476
00:36:11,378 --> 00:36:14,588
I haven't visited them in a while,
477
00:36:16,383 --> 00:36:18,053
so I should get them something.
478
00:36:22,556 --> 00:36:25,096
Wait, that's cheap.
479
00:36:25,183 --> 00:36:27,193
HAM GIFT SET: 22,000 WON
480
00:36:27,269 --> 00:36:28,439
Ta-da.
481
00:36:29,563 --> 00:36:31,063
TWO YEARS AGO DURING CHUSEOK HOLIDAY
482
00:36:31,148 --> 00:36:32,268
What's that?
483
00:36:32,357 --> 00:36:36,447
It's a ham gift set,
484
00:36:36,528 --> 00:36:38,088
which contains 92.44 percent pork meat.
485
00:36:38,196 --> 00:36:40,566
Oh, you didn't have to bring anything.
486
00:36:42,075 --> 00:36:45,615
Well, I heard
the village head's eldest son
487
00:36:45,704 --> 00:36:47,834
- got him some beef.
- Honey.
488
00:36:48,582 --> 00:36:49,582
Ta-da.
489
00:36:50,459 --> 00:36:51,519
ONE YEAR AGO DURING CHUSEOK HOLIDAY
490
00:36:51,543 --> 00:36:52,753
What's that?
491
00:36:52,836 --> 00:36:55,086
It's a canned tuna set,
492
00:36:55,172 --> 00:36:57,972
which contains 79 percent
skipjack tuna meat.
493
00:36:58,467 --> 00:37:02,007
Oh, my. That is so sweet of you.
494
00:37:07,643 --> 00:37:11,813
Well, the village head's
youngest son took him to Japan
495
00:37:11,897 --> 00:37:14,897
to get him some tuna sashimi.
496
00:37:15,442 --> 00:37:16,442
Darn it.
497
00:37:18,946 --> 00:37:22,656
I can't impress them with food.
498
00:37:24,493 --> 00:37:25,543
What?
499
00:37:35,379 --> 00:37:36,669
What are you doing here?
500
00:37:38,048 --> 00:37:39,508
Hi, Sweetie!
501
00:37:40,175 --> 00:37:42,635
I thought you were busy!
502
00:37:42,719 --> 00:37:44,389
Why are you just standing there?
503
00:37:44,471 --> 00:37:47,141
Are you a tree or what?
504
00:37:48,433 --> 00:37:50,103
BARO, AI SPEAKER
505
00:37:52,688 --> 00:37:54,018
What is it this time?
506
00:37:54,106 --> 00:37:55,476
A cooking oil gift set?
507
00:37:56,400 --> 00:37:58,650
It's an AI speaker.
508
00:37:58,735 --> 00:38:03,615
Wait. AI?
509
00:38:03,699 --> 00:38:06,539
Is that the Alpha something
that beat Lee Se-dol?
510
00:38:06,618 --> 00:38:08,498
It's similar.
511
00:38:08,578 --> 00:38:09,828
Wow.
512
00:38:14,960 --> 00:38:19,130
Thank you. You're so sweet.
513
00:38:21,008 --> 00:38:23,388
It looks so expensive.
514
00:38:23,468 --> 00:38:25,218
I guess you have money to burn.
515
00:38:26,263 --> 00:38:28,223
You don't even know what it is.
516
00:38:29,516 --> 00:38:32,186
With this thing,
you don't have to stand up
517
00:38:32,269 --> 00:38:35,019
to turn the light off
or to turn the TV on.
518
00:38:35,105 --> 00:38:37,333
And is that so hard for you,
a perfectly healthy young man?
519
00:38:37,357 --> 00:38:39,067
You lazy punk!
520
00:38:40,027 --> 00:38:43,107
Well, I guess it's my fault
you ended up like this.
521
00:38:43,822 --> 00:38:45,372
Hey.
522
00:38:45,449 --> 00:38:47,409
He bought it for us.
523
00:38:47,492 --> 00:38:49,912
You don't understand
the value of hard work.
524
00:38:49,995 --> 00:38:52,405
Baro? Go get it refunded!
525
00:38:52,497 --> 00:38:53,917
Did you call me?
526
00:38:57,377 --> 00:38:59,797
I can't find the song you mentioned.
527
00:39:01,882 --> 00:39:03,132
Jeez.
528
00:39:07,471 --> 00:39:08,931
What a moron.
529
00:39:09,473 --> 00:39:11,563
I see. You meant Mona Lisa.
530
00:39:11,641 --> 00:39:13,771
I'll play Mona Lisa by Cho Yong-pil.
531
00:39:25,572 --> 00:39:27,912
- That's Mr. Cho's song.
- Yes.
532
00:39:27,991 --> 00:39:28,991
Oh.
533
00:39:29,826 --> 00:39:32,446
But how…
534
00:39:34,831 --> 00:39:36,211
Mr. Cho.
535
00:39:36,291 --> 00:39:38,541
I'm the manager of your fan club
in North Chungcheong,
536
00:39:38,627 --> 00:39:39,957
Park Jae-chun.
537
00:40:16,915 --> 00:40:18,285
There it is.
538
00:40:22,879 --> 00:40:23,879
Put it in the cart.
539
00:40:30,887 --> 00:40:32,007
Two.
540
00:40:34,307 --> 00:40:36,387
- Is this it?
- Yes.
541
00:40:36,893 --> 00:40:39,603
Grilled sweet potatoes, a campfire,
542
00:40:39,688 --> 00:40:41,568
and the shooting stars.
543
00:40:41,648 --> 00:40:43,528
It's so romantic.
544
00:40:43,608 --> 00:40:44,988
You must be so excited.
545
00:40:45,068 --> 00:40:46,358
Yes, I am.
546
00:40:46,444 --> 00:40:50,374
The best part is that Daddy is coming too.
547
00:40:50,448 --> 00:40:52,738
I can't wait to go camping.
548
00:40:56,913 --> 00:40:59,583
- Yes!
- Nice shot, Ms. Oh.
549
00:41:01,668 --> 00:41:04,378
You should be a pro golfer.
550
00:41:04,462 --> 00:41:08,552
I bet you're better than most men.
551
00:41:08,633 --> 00:41:11,053
She's good, but she's still a woman.
552
00:41:11,136 --> 00:41:14,006
Do you know Sörenstam?
553
00:41:14,097 --> 00:41:16,307
Of course, I do.
554
00:41:16,391 --> 00:41:18,731
She's a legendary female golfer.
555
00:41:18,810 --> 00:41:23,520
Even she ended up
in 96th place on the men's tour
556
00:41:23,607 --> 00:41:25,857
and missed the cut, which is humiliating.
557
00:41:30,989 --> 00:41:33,029
Nice shot, sir!
558
00:41:40,665 --> 00:41:43,875
I love Sörenstam too.
I'm a huge fan, actually.
559
00:41:43,960 --> 00:41:46,130
Sörenstam announced her retirement
560
00:41:46,213 --> 00:41:49,053
when she was in her prime.
561
00:41:49,132 --> 00:41:50,818
She didn't stick around
until things get ugly.
562
00:41:50,842 --> 00:41:53,092
She knew when to leave.
563
00:41:53,178 --> 00:41:55,598
And people said
that was the right thing to do.
564
00:41:55,680 --> 00:41:57,470
What do you think, Mr. Kim?
565
00:41:57,557 --> 00:41:59,493
Well, I think a meeting should be done
in a meeting room,
566
00:41:59,517 --> 00:42:02,267
not on a golf course,
and that's the right thing to do.
567
00:42:03,104 --> 00:42:04,564
I agree.
568
00:42:05,315 --> 00:42:07,145
Let's hurry. Min-a is waiting.
569
00:42:10,820 --> 00:42:12,910
Can I head back to Seoul now?
570
00:42:14,783 --> 00:42:15,913
Right now?
571
00:42:17,744 --> 00:42:20,254
Sure. The business is over, so…
572
00:42:20,330 --> 00:42:22,370
But there won't be overtime pay.
573
00:42:43,645 --> 00:42:46,055
- Daddy!
- Do-yeon, come here.
574
00:42:50,110 --> 00:42:52,360
I said I could do it for you.
575
00:42:52,445 --> 00:42:55,865
I want to tell Daddy that I did it myself.
576
00:42:55,949 --> 00:42:57,869
So you just take a rest.
577
00:42:57,951 --> 00:42:59,081
Can I do that?
578
00:43:01,788 --> 00:43:03,788
SKY, WIND, STAR, AND POETRY
579
00:43:12,632 --> 00:43:14,092
Oh, it's Mr. Kim.
580
00:43:17,387 --> 00:43:18,757
What's taking you so long?
581
00:43:18,847 --> 00:43:20,017
I'm sorry I'm late.
582
00:43:20,056 --> 00:43:21,216
I'm almost there.
583
00:43:21,725 --> 00:43:24,725
5KM TO CHUNGBUK CAMP
584
00:43:27,314 --> 00:43:30,324
You're not late. We came too early.
585
00:43:30,400 --> 00:43:32,030
You can eat first if you're hungry.
586
00:43:32,110 --> 00:43:35,030
No, I want to eat the meat you cook.
587
00:43:39,993 --> 00:43:41,512
- I want to grow it.
- Well, that was rude.
588
00:43:41,536 --> 00:43:44,456
We went to the supermarket as soon as…
589
00:43:44,539 --> 00:43:45,999
We bought some garlic too.
590
00:43:46,708 --> 00:43:49,418
- Hello?
- What's this called?
591
00:43:49,502 --> 00:43:51,552
- My hands aren't hot.
- Min-a.
592
00:43:51,629 --> 00:43:53,259
I can't hear you because of the noise.
593
00:43:54,507 --> 00:43:56,007
There's no reception.
594
00:43:56,718 --> 00:43:57,718
Daddy?
595
00:43:59,971 --> 00:44:01,511
Is everything all right?
596
00:44:02,849 --> 00:44:05,809
I suddenly can't hear him anymore.
597
00:44:05,894 --> 00:44:08,814
I didn't get to tell him
that we bought sweet potatoes.
598
00:44:28,333 --> 00:44:29,753
Why is it going so slow?
599
00:44:34,881 --> 00:44:36,551
There's no reception at all.
600
00:45:02,367 --> 00:45:03,907
It's tasty.
601
00:45:06,162 --> 00:45:07,162
Right?
602
00:45:09,207 --> 00:45:10,247
Eat up.
603
00:45:10,583 --> 00:45:11,633
Wait, this is…
604
00:45:14,838 --> 00:45:16,708
Hey, hold it down.
605
00:45:17,507 --> 00:45:20,547
He may not be so skilled,
606
00:45:21,302 --> 00:45:23,182
but he's a sweet kid.
607
00:45:25,932 --> 00:45:28,692
That's why we named him In-seong.
608
00:45:28,768 --> 00:45:30,188
In-seong, as in good personality.
609
00:45:30,270 --> 00:45:31,560
Right?
610
00:45:34,441 --> 00:45:37,241
- Father, I have something to tell you.
- What is it?
611
00:45:37,318 --> 00:45:39,068
The rent has been raised, so…
612
00:45:39,154 --> 00:45:41,114
Can't you just move out of the place
613
00:45:41,197 --> 00:45:43,487
and move back in with us?
614
00:45:44,951 --> 00:45:46,701
Don't tell him.
615
00:45:48,663 --> 00:45:51,793
What is it? Is everything okay?
616
00:45:59,132 --> 00:46:00,682
Well…
617
00:46:03,094 --> 00:46:05,854
We had a huge typhoon this year, you know.
618
00:46:06,931 --> 00:46:08,681
Since we have to repair
our orchard anyway,
619
00:46:08,766 --> 00:46:11,686
we're thinking of…
What was it called? Shine Muscat?
620
00:46:11,769 --> 00:46:14,439
You know, the green grape.
We're thinking of growing some.
621
00:46:14,522 --> 00:46:15,942
I hear it makes good money.
622
00:46:17,358 --> 00:46:19,358
You want to do that
with my security deposit?
623
00:46:20,111 --> 00:46:21,422
You've done everything you could,
624
00:46:21,446 --> 00:46:23,656
and I've waited enough.
625
00:46:23,740 --> 00:46:24,990
But...
626
00:46:25,074 --> 00:46:27,874
You've tried hard enough.
It's not going to work.
627
00:46:27,952 --> 00:46:29,702
You're turning 30 soon, right?
628
00:46:30,663 --> 00:46:34,583
And you don't even have a proper job.
629
00:46:34,667 --> 00:46:36,167
Are you telling me to give up again?
630
00:46:37,212 --> 00:46:38,302
In-seong.
631
00:46:39,297 --> 00:46:42,837
You told me to stop chasing
my dreams and live a normal life
632
00:46:42,926 --> 00:46:45,046
so I quit acting.
633
00:46:45,136 --> 00:46:46,546
Hey! I said that
634
00:46:46,638 --> 00:46:50,308
because I couldn't watch
my young boy waste his youth!
635
00:46:50,391 --> 00:46:53,311
I can't believe what you just said.
636
00:46:53,394 --> 00:46:54,484
Gosh!
637
00:46:54,562 --> 00:46:55,732
Honey.
638
00:46:56,523 --> 00:46:58,443
Why won't this stupid door open?
639
00:46:58,525 --> 00:46:59,525
Oh, boy.
640
00:47:08,868 --> 00:47:10,137
What do you mean, I've tried hard enough?
641
00:47:10,161 --> 00:47:12,223
I spent two years in the army
and four years in college.
642
00:47:12,247 --> 00:47:14,917
And I had to take two years off
to earn my tuition fees.
643
00:47:14,999 --> 00:47:17,039
I'm doing everything I can do
to work things out.
644
00:47:17,126 --> 00:47:19,836
Why do you always have to be
against what I do?
645
00:47:21,464 --> 00:47:23,514
In-seong, wait.
646
00:47:24,217 --> 00:47:25,427
In-seong.
647
00:47:45,738 --> 00:47:48,198
You didn't even finish your food.
648
00:47:55,498 --> 00:47:56,708
What's father doing?
649
00:47:57,500 --> 00:47:59,000
He's drinking some soju.
650
00:48:00,211 --> 00:48:02,211
You want to drink
something more expensive?
651
00:48:02,297 --> 00:48:03,507
Expensive?
652
00:48:04,215 --> 00:48:05,545
Surprise.
653
00:48:08,553 --> 00:48:12,813
I'm sure your father is
just as upset as you are.
654
00:48:18,563 --> 00:48:22,153
He wasn't always like that, you know.
655
00:48:23,484 --> 00:48:27,204
You're wrong. He was always like that.
656
00:48:28,031 --> 00:48:29,491
No, you're wrong.
657
00:48:29,574 --> 00:48:32,874
You're saying that
because you haven't seen him young.
658
00:48:36,831 --> 00:48:40,841
You're not the only one who had dreams.
659
00:48:40,918 --> 00:48:44,418
Your father had dreams and passion too.
660
00:48:44,505 --> 00:48:45,755
Although
661
00:48:47,091 --> 00:48:49,681
they're all worn down by time
662
00:48:49,761 --> 00:48:51,481
and all he has left now is
his stubbornness.
663
00:49:01,898 --> 00:49:05,488
Dreaming is good.
664
00:49:08,321 --> 00:49:09,781
But what if you fail?
665
00:49:13,660 --> 00:49:16,750
He's just scared.
666
00:49:16,829 --> 00:49:20,959
He's scared you might not be able
to get back on your feet.
667
00:49:23,294 --> 00:49:26,014
Because then he would like to help you up,
668
00:49:26,089 --> 00:49:31,179
but he might not be capable.
669
00:49:44,148 --> 00:49:45,188
I know the answer!
670
00:49:48,528 --> 00:49:49,528
You should try too.
671
00:49:52,573 --> 00:49:54,743
Try with your mouth.
672
00:49:54,826 --> 00:49:56,406
- What?
- Try with your mouth.
673
00:49:57,120 --> 00:49:58,347
The person you have reached
is unavailable.
674
00:49:58,371 --> 00:50:00,791
Please leave a message after the tone.
675
00:50:00,873 --> 00:50:02,673
You'll be charged after the tone.
676
00:50:10,508 --> 00:50:12,218
I'm so sorry.
677
00:50:12,301 --> 00:50:14,391
Something urgent
must have happened to him at work.
678
00:50:16,556 --> 00:50:18,016
Are you sure you don't want to eat?
679
00:50:18,641 --> 00:50:20,181
You might get sick.
680
00:50:21,102 --> 00:50:23,152
Do-yeon, have some meat.
681
00:50:23,229 --> 00:50:25,269
Open up.
682
00:50:25,356 --> 00:50:27,066
There's my baby.
683
00:50:28,234 --> 00:50:29,324
Have this.
684
00:50:34,323 --> 00:50:36,533
Daddy will come.
685
00:50:53,885 --> 00:50:55,045
DRAW PATTERN TO UNLOCK SCREEN
686
00:51:00,475 --> 00:51:02,135
KOREAN HIKING CLUB
WRITE A POST
687
00:51:02,226 --> 00:51:03,936
HELP
POSTED BY CEO KIM
688
00:51:04,020 --> 00:51:06,690
I think I've become a smartphone.
689
00:51:09,734 --> 00:51:12,654
My battery is at 15 percent now.
690
00:51:14,530 --> 00:51:15,700
Right now,
691
00:51:15,782 --> 00:51:18,282
I'm deep in the mountains
in Chungbuk.
692
00:51:21,287 --> 00:51:23,787
Following is
the coordinates of the location.
693
00:51:25,625 --> 00:51:27,585
POST
694
00:51:27,668 --> 00:51:29,748
If you see this post,
please come to this point
695
00:51:29,837 --> 00:51:31,837
and charge the battery.
696
00:51:37,011 --> 00:51:38,551
LOL, THAT WAS A GOOD ONE.
697
00:51:44,185 --> 00:51:45,845
YOU ALMOST GOT ME.
698
00:51:46,646 --> 00:51:48,106
I'll pay you.
699
00:51:48,606 --> 00:51:49,896
I'll pay you.
700
00:51:50,733 --> 00:51:52,044
LOL, THAT WAS A GOOD ONE.
ANY MIDNIGHT SNACK IDEAS?
701
00:51:52,068 --> 00:51:53,358
I'll pay you.
702
00:51:53,986 --> 00:51:55,606
I'll pay you.
703
00:52:00,326 --> 00:52:01,446
Hey, you woke up.
704
00:52:04,914 --> 00:52:06,424
Did you have a nightmare?
705
00:52:08,709 --> 00:52:09,879
No.
706
00:52:10,628 --> 00:52:11,998
Did you have a sad dream?
707
00:52:13,506 --> 00:52:14,586
No.
708
00:52:15,967 --> 00:52:17,837
I had a sweet dream.
709
00:52:21,055 --> 00:52:22,845
Then why did you cry so sadly?
710
00:52:22,932 --> 00:52:24,062
Because that dream
711
00:52:26,060 --> 00:52:28,020
can never come true.
712
00:52:30,815 --> 00:52:32,065
What dream was it?
713
00:52:33,860 --> 00:52:37,240
In the dream, I became a CEO.
714
00:52:37,321 --> 00:52:40,071
A CEO? That's a great dream...
715
00:52:40,157 --> 00:52:43,947
You've been sleeping until now
because of that stupid dream?
716
00:52:44,036 --> 00:52:45,196
Honey.
717
00:52:45,288 --> 00:52:48,038
CEO, my foot!
Just take any job you can get!
718
00:52:48,124 --> 00:52:49,924
A CEO? Snap out of it!
719
00:52:50,001 --> 00:52:51,541
Let me go! What an idiot.
720
00:52:51,627 --> 00:52:54,007
Come back!
721
00:52:54,088 --> 00:52:55,548
That little…
722
00:52:55,590 --> 00:52:58,550
Where is he going?
723
00:52:58,634 --> 00:53:00,394
That place is full of snakes.
724
00:53:01,345 --> 00:53:03,255
Catch the snakes and bring them!
725
00:53:04,307 --> 00:53:05,667
I'm going to make some snake wine.
726
00:53:18,487 --> 00:53:20,067
Darn it.
727
00:53:20,156 --> 00:53:23,116
I thought today was the day
they tell me if I got the job.
728
00:53:23,200 --> 00:53:24,370
WATCH OUT FOR SNAKES
729
00:53:29,624 --> 00:53:33,044
Oh, forget it.
That interview was a disaster.
730
00:53:46,223 --> 00:53:47,223
Oh.
731
00:53:56,275 --> 00:53:57,815
It's this mountain again.
732
00:53:57,902 --> 00:53:59,902
I want to go to an amusement park.
733
00:53:59,987 --> 00:54:02,447
We'll go there on your birthday.
734
00:54:02,531 --> 00:54:03,951
Really?
735
00:54:04,033 --> 00:54:05,283
Sure, why not?
736
00:54:05,910 --> 00:54:07,790
We'll let the cow do the harvest.
737
00:54:08,704 --> 00:54:11,124
When I grow up, you won't have to work.
738
00:54:12,375 --> 00:54:13,477
How are you going to do that?
739
00:54:13,501 --> 00:54:15,631
Because I'll become a TV star.
740
00:54:15,711 --> 00:54:18,631
Then I can make a lot of money.
Just wait and see.
741
00:54:20,383 --> 00:54:23,223
I don't need money.
742
00:54:23,302 --> 00:54:26,602
Just get me Cho Yong-pil's autograph.
That'll make me happy.
743
00:54:26,681 --> 00:54:29,731
Just that?
You should take photos with him too.
744
00:54:29,809 --> 00:54:32,559
- Promise me then.
- Hey.
745
00:54:32,645 --> 00:54:34,725
Don't give him false hope.
746
00:54:34,814 --> 00:54:37,734
Hey, don't discourage my boy.
747
00:54:37,817 --> 00:54:40,147
I'll do everything I can
to make your dream come true.
748
00:54:40,236 --> 00:54:44,026
You can go
to an acting school in Seoul if you want.
749
00:54:44,115 --> 00:54:46,325
- Are you serious?
- Of course I'm serious.
750
00:54:46,409 --> 00:54:49,619
In-seong, why don't you celebrate
with a little dance?
751
00:55:27,199 --> 00:55:28,949
A snake.
752
00:55:35,041 --> 00:55:38,631
But I've only lived 29 years.
753
00:55:40,796 --> 00:55:43,916
Your academic background,
skills, experiences…
754
00:55:44,008 --> 00:55:45,838
They're all terribly ordinary.
755
00:55:45,926 --> 00:55:47,256
I was hoping you could move out.
756
00:55:47,344 --> 00:55:51,224
This is
why you're still a part-timer at that age.
757
00:55:55,644 --> 00:55:58,984
Maybe this is for the best.
758
00:56:03,027 --> 00:56:05,487
Mother, father.
759
00:56:06,655 --> 00:56:08,405
Please forgive your undutiful son.
760
00:56:10,117 --> 00:56:12,787
I've been on borrowed…
761
00:56:16,332 --> 00:56:17,962
Did you call me?
762
00:56:18,584 --> 00:56:22,924
I've been on borrowed time.
And it's time for me to go.
763
00:56:25,549 --> 00:56:27,339
Hey. Over here.
764
00:56:29,345 --> 00:56:30,595
I'm right here.
765
00:56:31,514 --> 00:56:34,814
That's not my phone.
My phone's over there.
766
00:56:34,892 --> 00:56:36,352
You're bitten by the snake.
767
00:56:36,435 --> 00:56:38,145
We're dying together.
768
00:56:39,730 --> 00:56:41,070
Baro, help me.
769
00:56:41,148 --> 00:56:43,001
Help me first.
My battery is at three percent now.
770
00:56:43,025 --> 00:56:44,025
You've got to hurry.
771
00:56:46,821 --> 00:56:49,241
- Come on.
- That voice sounds familiar.
772
00:56:51,325 --> 00:56:53,285
Now my battery is at two…
It's at one percent now.
773
00:56:53,369 --> 00:56:54,888
What the hell are you talking about?
Call 911.
774
00:56:54,912 --> 00:56:57,792
You can't call the police.
They might be in this together.
775
00:56:57,873 --> 00:56:59,793
- This contract…
- Call 911 now!
776
00:56:59,875 --> 00:57:01,125
Charge the phone right now!
777
00:57:26,527 --> 00:57:28,567
Sir?
778
00:57:28,654 --> 00:57:29,824
Yes?
779
00:57:29,905 --> 00:57:31,275
What happened to me?
780
00:57:31,365 --> 00:57:33,155
It was Vasovagal syncope.
781
00:57:33,242 --> 00:57:35,042
Was it a venomous snake?
782
00:57:35,119 --> 00:57:37,449
No, there was no venom.
783
00:57:37,538 --> 00:57:41,038
You were just surprised by the bite
and passed out.
784
00:57:41,125 --> 00:57:43,375
Fortunately, our paramedics arrived soon
785
00:57:43,460 --> 00:57:45,050
and took care of everything.
786
00:57:45,129 --> 00:57:47,669
You can go home
when the IV drip is finished.
787
00:57:49,550 --> 00:57:50,630
Okay.
788
00:58:03,772 --> 00:58:05,522
It's mine.
789
00:58:05,608 --> 00:58:07,108
That was a weird dream.
790
00:58:09,612 --> 00:58:11,572
It's going in all right.
791
00:58:11,655 --> 00:58:12,735
Okay.
792
00:58:14,033 --> 00:58:15,083
Right.
793
00:58:16,285 --> 00:58:18,285
This is your phone, right?
794
00:58:18,370 --> 00:58:20,160
The paramedic said it was next to you.
795
00:58:20,247 --> 00:58:23,457
- I was told to give it to you.
- What?
796
00:58:23,500 --> 00:58:26,050
- Lie still.
- Oh, right.
797
00:58:32,092 --> 00:58:33,142
But mine…
798
00:58:35,095 --> 00:58:37,345
Sir?
799
00:58:37,431 --> 00:58:39,601
This thing here.
800
00:58:39,683 --> 00:58:40,893
It can talk.
801
00:58:41,769 --> 00:58:43,059
Like me.
802
00:58:43,145 --> 00:58:44,145
Maybe I need…
803
00:58:47,983 --> 00:58:51,203
more treatment.
804
00:58:52,696 --> 00:58:55,276
It's almost evening. Where did he go?
805
00:59:05,501 --> 00:59:08,631
JOB SEARCH
806
00:59:24,270 --> 00:59:26,400
It's locked.
807
00:59:29,650 --> 00:59:30,990
Finally, you charged it.
808
00:59:31,860 --> 00:59:33,200
Hello.
809
00:59:33,279 --> 00:59:35,909
I'm CEO Kim Seon-ju of Silver Lining.
810
00:59:36,740 --> 00:59:39,370
Hello, Mr. Kim. It's so nice to meet you.
811
00:59:39,451 --> 00:59:41,581
You thought I was going to say that?
812
00:59:41,662 --> 00:59:46,172
If you're Kim Seon-ju, I'm Steve Jobs.
813
00:59:46,250 --> 00:59:47,790
What an idiot.
814
00:59:48,836 --> 00:59:51,336
I know it's hard to believe.
I can't believe this either.
815
00:59:54,967 --> 00:59:57,757
Is this…
816
00:59:59,305 --> 01:00:01,305
controlled remotely?
817
01:00:01,390 --> 01:00:03,430
Is it some kind of a voice disguise?
818
01:00:04,893 --> 01:00:06,063
Let me show you something.
819
01:00:12,067 --> 01:00:15,857
How many zeros are they?
One, two, three…
820
01:00:15,946 --> 01:00:17,196
One billion?
821
01:00:17,239 --> 01:00:19,949
I'll give you 100 million won
for helping me out.
822
01:00:20,034 --> 01:00:21,544
Give me your bank account number.
823
01:00:22,745 --> 01:00:24,865
Is this some kind of a scam?
824
01:00:26,206 --> 01:00:28,456
Scammers would ask you to send money,
825
01:00:28,542 --> 01:00:30,092
not receive money.
826
01:00:31,211 --> 01:00:32,841
Right.
827
01:00:33,756 --> 01:00:35,836
I only have 20,000 won
in my account anyway.
828
01:00:35,924 --> 01:00:37,134
It should be all right.
829
01:00:46,352 --> 01:00:47,522
One, two, three, four…
830
01:00:47,603 --> 01:00:49,323
KIM SEON-JU HAS TRANSFERED 100,000,000 WON.
831
01:00:49,938 --> 01:00:51,268
Who… Who are you?
832
01:00:51,732 --> 01:00:54,742
I'm CEO Kim Seon-ju of Silver Lining.
833
01:00:55,861 --> 01:00:57,651
Are you really Kim Seon-ju?
834
01:00:57,738 --> 01:01:01,078
I mean, are you really Mr. Kim Seon-ju?
835
01:01:01,158 --> 01:01:03,328
I'll give you one billion won
836
01:01:03,410 --> 01:01:06,120
if you do me a favor.
837
01:01:11,043 --> 01:01:14,303
If you're really Kim Seon-ju,
838
01:01:14,380 --> 01:01:15,960
give me one billion won
839
01:01:17,883 --> 01:01:19,893
and a job in Silver Lining too.
840
01:01:19,968 --> 01:01:22,348
Okay. You can work there.
841
01:01:23,555 --> 01:01:24,715
You made me spit.
842
01:01:24,807 --> 01:01:26,887
I, Kim Seon-ju, the CEO of Silver Lining,
843
01:01:26,975 --> 01:01:30,265
want you to act for me.
844
01:01:32,940 --> 01:01:34,980
You want me to be the CEO?
845
01:01:35,067 --> 01:01:36,357
A VAIN HOPE IS A POISON
846
01:01:36,443 --> 01:01:37,653
HELLO.
847
01:01:37,736 --> 01:01:40,606
THIS IS THE RECRUITING MANAGER
OF SILVER LINING.
848
01:01:40,697 --> 01:01:43,907
WE REGRET TO INFORM YOU
THAT YOU HAVE NOT BEEN SELECTED.
849
01:02:08,058 --> 01:02:13,308
UNLOCK MY BOSS
850
01:02:13,439 --> 01:02:16,069
Let's think of this
as playing a CEO character.
851
01:02:16,150 --> 01:02:18,780
I'm going to show them
my best acting ever!
852
01:02:18,861 --> 01:02:20,130
What are you trying to pull here?
853
01:02:20,154 --> 01:02:22,194
He's the CEO?
That boy is still wet behind the ears!
854
01:02:22,239 --> 01:02:23,675
Why I had to get out of the car
and climb the mountain.
855
01:02:23,699 --> 01:02:25,739
That day.
856
01:02:25,826 --> 01:02:27,736
So this is what I should help you with.
857
01:02:27,828 --> 01:02:29,722
- Do you know who I am?
- Do you want to lose your job?
858
01:02:29,746 --> 01:02:32,876
Ms. Jung is our most reliable ally,
859
01:02:32,958 --> 01:02:34,894
but at the same time,
she can be our deadliest enemy.
860
01:02:34,918 --> 01:02:36,708
So I can crush Silver Lining
861
01:02:36,795 --> 01:02:39,085
and my dear niece together.
862
01:02:39,173 --> 01:02:41,433
Let's give him a chance to mess up.
59981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.