All language subtitles for Timeless.S01E07.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,048 WYATT: You just had to build a fire, didn't you? 2 00:00:07,090 --> 00:00:08,467 How was I supposed to know they'd see it? 3 00:00:08,509 --> 00:00:10,719 You do know fire makes light, right? 4 00:00:10,761 --> 00:00:12,179 (MAN SHOUTING IN FRENCH) (SCREAMS) 5 00:00:13,764 --> 00:00:14,932 (MAN SHOUTING IN FRENCH) (GUN CLICKS) 6 00:00:14,974 --> 00:00:16,141 (ALL PANTING) 7 00:00:30,698 --> 00:00:32,867 (SPEAKING FRENCH) Should we give the British spies some food? 8 00:00:32,908 --> 00:00:35,327 So they have full bellies when they swing from the trees? 9 00:00:37,037 --> 00:00:39,707 Your mother raised you too soft. 10 00:00:39,748 --> 00:00:41,959 I'm back from Fort Duquesne tomorrow. 11 00:00:42,001 --> 00:00:45,838 Until then, the spies are your responsibility, understand? 12 00:00:51,218 --> 00:00:53,345 I think that's Lieutenant Louis Coulon. 13 00:00:54,972 --> 00:00:56,807 He's the only man George Washington has ever surrendered to. 14 00:00:56,849 --> 00:00:59,059 No. No history. Not right now. He... But... 15 00:01:03,104 --> 00:01:04,064 Hey. 16 00:01:05,024 --> 00:01:06,191 Careful with that. 17 00:01:07,651 --> 00:01:09,778 He doesn't speak English. I don't care. 18 00:01:10,237 --> 00:01:11,613 Okay. 19 00:01:11,655 --> 00:01:13,699 Obviously, this situation is not ideal. 20 00:01:13,741 --> 00:01:16,076 Not ideal is having French fries without ketchup. 21 00:01:16,117 --> 00:01:19,079 This has been three days of trudging through the mud, 22 00:01:19,120 --> 00:01:20,414 bitten by bugs I can't identify, 23 00:01:20,455 --> 00:01:21,999 eating meat I don't wanna identify. 24 00:01:22,041 --> 00:01:23,208 Three days of listening to you whine. 25 00:01:23,250 --> 00:01:25,126 Hey, come on. 26 00:01:25,168 --> 00:01:26,921 I don't like it either. 27 00:01:26,962 --> 00:01:28,505 But Flynn is still out here somewhere and if we're gonna find him, 28 00:01:28,547 --> 00:01:29,965 we're gonna have to work together, okay? 29 00:01:30,007 --> 00:01:32,091 Work together? Really? 'Cause Rufus is over there... 30 00:01:32,133 --> 00:01:33,134 Hey. 31 00:01:34,135 --> 00:01:36,847 Recording us for Rittenhouse. 32 00:01:36,889 --> 00:01:38,933 Yeah, we're really working together, aren't we? 33 00:01:41,435 --> 00:01:42,436 (SIGHS) 34 00:01:43,771 --> 00:01:44,939 (GUN CLICKING) 35 00:01:46,690 --> 00:01:48,901 How do you say "I had sex with your mother" in French? 36 00:01:48,943 --> 00:01:50,736 You don't. Unless you're trying to get us killed right now. 37 00:01:50,778 --> 00:01:52,404 I'm trying to do my job. 38 00:02:00,746 --> 00:02:02,706 (SPEAKING IN FRENCH) 39 00:02:09,630 --> 00:02:10,839 Hey, Pierre. 40 00:02:11,673 --> 00:02:13,300 You son of a bitch. 41 00:02:15,803 --> 00:02:17,054 (SPEAKING FRENCH) 42 00:02:17,096 --> 00:02:18,597 Tres bien, you son of a bitch. 43 00:02:22,476 --> 00:02:24,185 (BOTH GRUNTING) 44 00:02:39,076 --> 00:02:40,243 (SHOUTS) (GUNSHOT FIRES) 45 00:02:57,136 --> 00:02:58,929 Oh, hey, I forgot. Hand me that recorder. 46 00:03:04,810 --> 00:03:06,478 There, now we can say whatever the hell we want. 47 00:03:06,520 --> 00:03:08,396 Wha... 48 00:03:08,438 --> 00:03:10,065 What am I supposed to say to Mason? 49 00:03:10,107 --> 00:03:11,358 Tell him you lost it. 50 00:03:11,399 --> 00:03:12,943 And you think he's just gonna buy that? 51 00:03:12,985 --> 00:03:13,986 I don't know. 52 00:03:15,570 --> 00:03:17,614 And we still haven't even figured out why Flynn's here? 53 00:03:17,656 --> 00:03:18,866 I don't know, it's hard to say. 54 00:03:18,907 --> 00:03:20,701 Basically, the French and Indian War 55 00:03:20,742 --> 00:03:22,786 was the French, with their Indian allies, 56 00:03:22,828 --> 00:03:24,412 fighting the British. 57 00:03:24,454 --> 00:03:26,331 A 22-year-old George Washington was fighting for England. 58 00:03:26,373 --> 00:03:28,291 So, this is about young George Washington? 59 00:03:28,333 --> 00:03:31,378 Or maybe Flynn wants to change the outcome of the war? 60 00:03:31,419 --> 00:03:33,881 So what, we become the United States of France? 61 00:03:33,922 --> 00:03:35,799 Lots of attitude, no one picks up their dog poop? 62 00:03:35,841 --> 00:03:37,092 Hey. 63 00:03:37,134 --> 00:03:38,886 What, you write a book on France or something? 64 00:03:38,927 --> 00:03:41,138 Whatever Flynn was gonna do, he's probably already done it. 65 00:03:42,890 --> 00:03:44,307 That's comforting. 66 00:03:48,562 --> 00:03:50,313 (THUD) MAN: Place them all around. 67 00:03:56,195 --> 00:03:57,946 Hey, I need more over here. 68 00:04:00,407 --> 00:04:01,825 (WHISPERING) It's Flynn's guys. 69 00:04:08,665 --> 00:04:10,084 Is that... C-4. 70 00:04:11,418 --> 00:04:13,045 Okay, stand clear. 71 00:04:19,384 --> 00:04:21,095 (GUNSHOTS) 72 00:04:31,312 --> 00:04:32,313 No! 73 00:04:37,778 --> 00:04:39,780 Rufus! Hey! 74 00:04:41,156 --> 00:04:42,199 What the hell are you doing? 75 00:04:42,241 --> 00:04:43,408 That was our ride. 76 00:04:43,450 --> 00:04:44,826 The Mothership's our last chance 77 00:04:44,868 --> 00:04:46,203 to get back to the 21st century. 78 00:04:56,964 --> 00:04:58,132 (GUNSHOTS) 79 00:05:02,552 --> 00:05:03,971 (ENGINE WHIRRING) 80 00:05:04,012 --> 00:05:05,889 (GUNSHOTS) (BULLETS RICOCHETING) 81 00:05:06,974 --> 00:05:08,308 (ENGINE WHIRRING) 82 00:05:08,349 --> 00:05:10,393 Wyatt, get down. 83 00:05:10,435 --> 00:05:12,020 If you don't let go, you are going to die. 84 00:05:14,481 --> 00:05:15,356 (WHOOSHING) 85 00:05:24,908 --> 00:05:26,326 (GASPING) 86 00:05:31,498 --> 00:05:32,666 We're trapped here. 87 00:05:45,595 --> 00:05:46,763 Jacques. 88 00:05:47,514 --> 00:05:48,723 No. 89 00:05:49,766 --> 00:05:51,476 No my boy. 90 00:05:52,853 --> 00:05:55,063 I knew she raised you too soft. 91 00:06:01,569 --> 00:06:05,157 We find them. You understand. 92 00:06:05,199 --> 00:06:07,450 So, you think Flynn's plan wasn't to change history? 93 00:06:07,492 --> 00:06:10,495 It was to trap us here? In 1754? 94 00:06:10,537 --> 00:06:12,455 That'd be my guess. While we were out looking for him, 95 00:06:12,497 --> 00:06:14,124 his guys were looking for the Lifeboat. 96 00:06:14,166 --> 00:06:16,375 It'd be smart. I can't imagine a worse place to strand us. 97 00:06:16,417 --> 00:06:17,836 Three hundred miles from anywhere, 98 00:06:17,878 --> 00:06:19,213 in an era full of hostile forces. 99 00:06:19,254 --> 00:06:20,379 And, you know, smallpox. 100 00:06:20,421 --> 00:06:21,464 Amazing. 101 00:06:36,313 --> 00:06:39,191 Come on. You have to talk to me at some point. 102 00:06:39,233 --> 00:06:40,734 What do you call this? 103 00:06:40,775 --> 00:06:43,528 Look, I will say it again, and I will keep saying it, 104 00:06:43,570 --> 00:06:45,404 I'm sorry for not telling you about the journal. 105 00:06:45,446 --> 00:06:46,907 What about your little deal with Agent Christopher? 106 00:06:48,491 --> 00:06:50,369 When were you going to tell me about that? 107 00:06:50,409 --> 00:06:52,204 Yeah, Christopher told me. So I kill Flynn, 108 00:06:52,246 --> 00:06:53,663 she helps you get your sister back, 109 00:06:53,705 --> 00:06:55,249 but nothing about me or my wife. 110 00:06:55,290 --> 00:06:57,500 But, hey, as long as you get what you need. 111 00:06:58,210 --> 00:06:59,836 Okay, that is not fair. 112 00:06:59,878 --> 00:07:01,880 It's not a secret that I'm trying to get my sister back. 113 00:07:01,922 --> 00:07:04,174 But you were the one that said figure out what you're fighting for. 114 00:07:04,216 --> 00:07:05,550 Well, I'm fighting for Amy. 115 00:07:05,592 --> 00:07:07,386 And you, of all people, should understand that. 116 00:07:09,304 --> 00:07:10,305 RUFUS: Okay. 117 00:07:11,556 --> 00:07:12,682 Rufus, where are we? 118 00:07:12,724 --> 00:07:14,851 Well... 119 00:07:14,893 --> 00:07:16,895 Aside from the obvious hole in the side panel, 120 00:07:16,937 --> 00:07:19,231 there is some serious damage to the circuitry. 121 00:07:19,273 --> 00:07:21,900 I could cannibalize the wiring from the nav system, 122 00:07:21,942 --> 00:07:24,152 and if I had some iron, maybe I could patch up the hole, 123 00:07:24,194 --> 00:07:27,781 but our big problem is that we're short a couple capacitors. 124 00:07:27,822 --> 00:07:29,074 Like a flux capacitor? 125 00:07:30,491 --> 00:07:32,452 No. Those don't exist. 126 00:07:32,493 --> 00:07:34,162 What would it take to make a real capacitor? 127 00:07:34,204 --> 00:07:36,123 You buy one. From Radio Shack. 128 00:07:36,164 --> 00:07:37,999 Come on, Rufus. You built a time machine. 129 00:07:38,041 --> 00:07:42,296 If you absolutely had to build a capacitor here, now, 130 00:07:42,337 --> 00:07:43,504 what would it take to build it? 131 00:07:43,546 --> 00:07:44,631 I'd need foil. Okay. 132 00:07:44,672 --> 00:07:46,425 Okay, barring that? 133 00:07:46,466 --> 00:07:51,138 I could hammer some tin or copper thinly, maybe? 134 00:07:51,179 --> 00:07:52,389 Salt, a couple glass jars, I think. 135 00:07:52,431 --> 00:07:53,598 Okay. Good. 136 00:07:53,640 --> 00:07:55,558 Good. What else? Uh... 137 00:07:55,600 --> 00:07:57,311 I'd need a forge. 138 00:07:57,352 --> 00:07:59,562 And to learn to be a blacksmith. 139 00:07:59,604 --> 00:08:01,689 And then you'd be able to fix it? Probably not. 140 00:08:01,731 --> 00:08:02,732 (SCOFFS) 141 00:08:04,525 --> 00:08:05,526 Maybe. 142 00:08:08,405 --> 00:08:10,282 Okay, look. 143 00:08:10,324 --> 00:08:12,117 We're less than 20 miles from Fort Duquesne. 144 00:08:12,159 --> 00:08:13,743 They probably have some of the stuff that you need there. 145 00:08:13,785 --> 00:08:15,412 Fort Duquesne? 146 00:08:15,454 --> 00:08:16,871 The fort that the French soldiers came from, 147 00:08:16,913 --> 00:08:18,373 including the one that I killed? 148 00:08:18,415 --> 00:08:20,375 What are we gonna do? Walk in, ask to borrow a forge? 149 00:08:20,417 --> 00:08:22,043 Either that, or we learn to start farming. 150 00:08:22,752 --> 00:08:24,463 (SIGHS) 151 00:08:24,504 --> 00:08:26,547 All right, if you can build this thing, you can get us home? 152 00:08:26,589 --> 00:08:28,467 I haven't even gotten to the hard part yet. 153 00:08:28,508 --> 00:08:29,676 Oh, good to know. 154 00:08:29,717 --> 00:08:30,885 If we use the wiring from the nav system, 155 00:08:30,927 --> 00:08:32,637 I won't be able to control where we land. 156 00:08:32,679 --> 00:08:34,681 Doesn't matter if we fix the Lifeboat or not. 157 00:08:34,722 --> 00:08:36,724 We'll never survive the trip unless... 158 00:08:38,601 --> 00:08:40,312 Protocol. LUCY: Protocol? 159 00:08:41,021 --> 00:08:42,647 What protocol? 160 00:08:45,025 --> 00:08:47,110 (INDISTINCT CHATTER) (ELECTRONIC WHIRRING) 161 00:08:54,493 --> 00:08:57,204 So, when exactly did Flynn get the Mothership back to present day? 162 00:08:57,245 --> 00:08:58,913 Three hours ago. 163 00:08:58,955 --> 00:09:00,915 Usually our guys come back just a few minutes after Flynn does. 164 00:09:00,957 --> 00:09:03,168 CONNOR: Well, it could just be a technical problem with the Lifeboat. 165 00:09:03,210 --> 00:09:04,627 Or something's happened to the team. 166 00:09:05,753 --> 00:09:07,381 RAMSEY: Any leads on Flynn? 167 00:09:08,382 --> 00:09:09,924 Yes. 168 00:09:09,966 --> 00:09:12,886 He's in this 50-square-mile radius near Mexico City. 169 00:09:12,927 --> 00:09:14,054 How fast can we get a team there? 170 00:09:14,095 --> 00:09:15,638 It's Mexico. It'll be a minute. 171 00:09:15,680 --> 00:09:17,640 Sir, we don't have a minute. Any second, Flynn could jump. 172 00:09:17,682 --> 00:09:19,726 And there won't be anyone there to chase him this time. 173 00:09:19,767 --> 00:09:20,768 I'll get into it. 174 00:09:23,480 --> 00:09:25,148 I don't mean to be insensitive, 175 00:09:25,190 --> 00:09:26,858 but stop moping like a bloody idiot. 176 00:09:26,900 --> 00:09:28,693 Excuse me? Our people are out there. 177 00:09:28,735 --> 00:09:30,070 Now, get your head in the game 178 00:09:30,111 --> 00:09:31,279 and let's figure out a way to get them back home. 179 00:09:31,321 --> 00:09:32,406 How? How... 180 00:09:32,447 --> 00:09:34,241 Why do you think we have the protocol? 181 00:09:40,914 --> 00:09:42,249 And you're digging exactly three feet 182 00:09:42,290 --> 00:09:43,875 from the front of the Lifeboat? 183 00:09:43,917 --> 00:09:46,627 Yes, I'm following your absurdly specific instruction. 184 00:09:49,214 --> 00:09:51,508 When you said get a message to Mason Industries, 185 00:09:51,550 --> 00:09:53,552 I didn't think you literally meant in a bottle. 186 00:09:53,593 --> 00:09:55,011 Can't exactly send a text, can we? 187 00:09:55,053 --> 00:09:56,763 Really? This is the best system 188 00:09:56,804 --> 00:09:58,223 that Connor Mason could come up with? 189 00:09:58,265 --> 00:10:00,975 Ah, behold the power of non-biodegradable polyethylene. 190 00:10:01,017 --> 00:10:02,685 Bit of a future environmental catastrophe, 191 00:10:02,727 --> 00:10:04,604 but today, it could save our asses. 192 00:10:04,645 --> 00:10:06,189 How is that going to work? 193 00:10:06,231 --> 00:10:07,982 Connor will fly to this spot with a team of archaeologists 194 00:10:08,024 --> 00:10:09,650 and dig this up. 195 00:10:09,692 --> 00:10:11,694 We're standing in what's going to be a suburb of Pittsburgh. 196 00:10:11,736 --> 00:10:13,280 I mean, who knows what could happen 197 00:10:13,321 --> 00:10:14,948 to this patch of land over 260 years? 198 00:10:14,989 --> 00:10:17,409 Yeah, well, that's why we gotta dig deep. 199 00:10:18,659 --> 00:10:21,246 And this system generally works? 200 00:10:21,288 --> 00:10:23,290 Don't know. No one's ever tried it. 201 00:10:24,958 --> 00:10:27,794 And if it doesn't? Then we don't make it home. 202 00:10:27,835 --> 00:10:29,087 Or we die violently. 203 00:10:29,879 --> 00:10:31,089 Or both. 204 00:10:43,560 --> 00:10:44,852 (CELL PHONE CHIRPING) 205 00:10:46,854 --> 00:10:48,273 Connor Mason. 206 00:10:48,315 --> 00:10:50,275 Your Lifeboat is missing. 207 00:10:50,317 --> 00:10:51,734 Garcia Flynn is operating unchecked. 208 00:10:51,776 --> 00:10:52,860 I'm handling it. 209 00:10:52,902 --> 00:10:54,446 We've already bankrolled one machine 210 00:10:54,488 --> 00:10:56,281 that was hijacked by terrorists. 211 00:10:56,323 --> 00:10:58,741 Now, we've lost our back-up machine, we've lost Lucy Preston... 212 00:10:58,783 --> 00:11:02,745 We've lost our whole team, actually, but you only mention Lucy. 213 00:11:02,787 --> 00:11:04,705 Matter of fact, you've mentioned her a few times now, 214 00:11:04,747 --> 00:11:06,374 which I find curious. 215 00:11:06,416 --> 00:11:09,127 Out of all the excellent historians in the country, 216 00:11:09,169 --> 00:11:11,838 a young, un-tenured professor is chosen 217 00:11:11,879 --> 00:11:14,215 for something this important? 218 00:11:14,257 --> 00:11:17,010 Makes one wonder if certain strings weren't pulled 219 00:11:17,051 --> 00:11:18,677 to get Lucy the job. 220 00:11:18,719 --> 00:11:21,764 Also makes me wonder, who could've pulled those strings? 221 00:11:22,849 --> 00:11:25,143 And why? Mr. Mason... 222 00:11:25,185 --> 00:11:27,646 You seem to have forgotten the nature of our relationship. 223 00:11:27,686 --> 00:11:30,315 Our relationship? This machine is our relationship. 224 00:11:30,357 --> 00:11:32,233 Without it, and without all my team back, 225 00:11:32,275 --> 00:11:33,901 we don't have a relationship. 226 00:11:33,943 --> 00:11:35,903 I'll call you when I have something to report. 227 00:11:35,945 --> 00:11:37,155 My jet is waiting. 228 00:11:37,197 --> 00:11:39,740 What was all that about? 229 00:11:39,782 --> 00:11:42,536 It's personal business. The jet should be ready. 230 00:11:46,747 --> 00:11:49,000 LUCY: This is all gonna be downtown Pittsburgh one day. 231 00:11:49,042 --> 00:11:50,835 Concrete, as far as the eye can see. 232 00:11:52,753 --> 00:11:54,839 But for now? 233 00:11:54,881 --> 00:11:57,133 It's really beautiful, isn't it? 234 00:11:57,175 --> 00:11:58,759 Super-beautiful. 235 00:11:58,801 --> 00:12:00,845 Just wiped my butt with some leaves. 236 00:12:01,971 --> 00:12:03,390 Thank God. 237 00:12:11,606 --> 00:12:12,940 What the hell, man? 238 00:12:12,982 --> 00:12:14,859 You said the red berries are safe to eat. 239 00:12:14,901 --> 00:12:16,903 The ones that are solo. 240 00:12:16,944 --> 00:12:18,905 When they're a cluster, they will kill you. 241 00:12:18,946 --> 00:12:20,198 I told you that. 242 00:12:20,240 --> 00:12:21,740 Well, I'm sorry. That's confusing. 243 00:12:21,782 --> 00:12:23,742 You realize we are in 1754, right? 244 00:12:23,784 --> 00:12:25,786 There's no ambulance, there's no antibiotics, there's no tetanus shot. 245 00:12:25,828 --> 00:12:26,913 I get it. 246 00:12:26,954 --> 00:12:28,289 You make one mistake, you'll die. 247 00:12:28,331 --> 00:12:30,958 I get it. I get that I suck at this. 248 00:12:31,000 --> 00:12:33,628 I hate the outdoors, and camping, and bees. 249 00:12:33,670 --> 00:12:35,463 And I really hate this survivalist crap. 250 00:12:35,505 --> 00:12:36,715 That's why we have you. 251 00:12:36,755 --> 00:12:37,965 Who do I have, Rufus? 252 00:12:40,427 --> 00:12:41,678 You're Delta Force. 253 00:12:41,720 --> 00:12:44,013 Delta Force isn't a person. It's a team. 254 00:12:47,100 --> 00:12:48,976 I'm just one guy. 255 00:12:49,018 --> 00:12:50,687 If I don't have someone that I can count on, 256 00:12:50,729 --> 00:12:52,313 I mean, really count on, 257 00:12:54,190 --> 00:12:55,816 we're not gonna make it out of here. 258 00:13:05,910 --> 00:13:06,911 Come on. 259 00:13:14,919 --> 00:13:16,921 (HORSE NEIGHS) (MAN SPEAKS INDISTINCTLY) 260 00:13:17,631 --> 00:13:19,048 (MAN SPEAKING FRENCH) 261 00:13:20,841 --> 00:13:22,009 What is it? 262 00:13:22,051 --> 00:13:23,637 It's the French from last night. 263 00:13:23,678 --> 00:13:25,012 Oh, God. 264 00:13:25,054 --> 00:13:26,306 One guess who they're looking for. 265 00:13:38,735 --> 00:13:40,320 The water will cover our tracks. 266 00:13:41,696 --> 00:13:42,905 Let's go for a swim. 267 00:14:03,050 --> 00:14:04,051 (GRUNTS) 268 00:14:06,053 --> 00:14:08,682 I don't hear anything. You think we lost them? 269 00:14:08,723 --> 00:14:10,099 Yeah, for now. But we got to keep moving. 270 00:14:10,141 --> 00:14:11,142 Come on. 271 00:14:15,271 --> 00:14:16,981 Uh, guys. 272 00:14:23,988 --> 00:14:25,198 Deserter, maybe. 273 00:14:29,076 --> 00:14:30,745 What are you doing? 274 00:14:30,787 --> 00:14:32,580 We're gonna have much better luck getting into a French fort 275 00:14:32,622 --> 00:14:34,582 if I'm dressed like a French soldier, don't you think? 276 00:14:37,585 --> 00:14:38,586 His body's still warm. 277 00:14:40,004 --> 00:14:41,005 Which means he was killed... 278 00:14:41,047 --> 00:14:43,174 Really, recently. 279 00:15:05,988 --> 00:15:07,114 (MAN CRYING OUT) 280 00:15:11,536 --> 00:15:12,662 What the hell is that? 281 00:15:12,704 --> 00:15:14,831 Battle cries. 282 00:15:14,873 --> 00:15:16,583 It's what they do when they take prisoners. 283 00:15:17,958 --> 00:15:19,168 Like us. 284 00:15:19,210 --> 00:15:20,961 RUFUS: So do they scalp you after they kill you, 285 00:15:21,003 --> 00:15:23,923 or is scalping, like, how they kill you? 286 00:15:27,427 --> 00:15:29,387 These are Shawnee? Yeah. 287 00:15:29,429 --> 00:15:31,264 And they think we're British? Yeah. 288 00:15:31,305 --> 00:15:33,099 And how do the Shawnee feel about the British? 289 00:15:33,140 --> 00:15:34,684 Depends on the tribe, depends on the day, 290 00:15:34,726 --> 00:15:36,227 but I think it's safe to say they're not fans. 291 00:15:36,269 --> 00:15:37,562 Yeah. 292 00:15:37,604 --> 00:15:38,855 So, we should take it as a positive sign 293 00:15:38,897 --> 00:15:40,231 they haven't tried to killed us yet, right? 294 00:15:40,273 --> 00:15:41,733 I think they're just waiting for their chief. 295 00:15:45,069 --> 00:15:47,029 Come on, Wyatt. There's got to be 296 00:15:47,071 --> 00:15:48,948 a way to get us out of this, right? 297 00:15:48,989 --> 00:15:50,533 You can... Just... Something. 298 00:15:50,575 --> 00:15:52,452 Unless one of you can barf up a knife, 299 00:15:52,493 --> 00:15:54,287 I think we're going to be here a while. 300 00:15:57,373 --> 00:15:59,166 (MACHINERY WHIRRING) 301 00:15:59,208 --> 00:16:01,043 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 302 00:16:01,502 --> 00:16:03,003 (WHIRRING) 303 00:16:09,469 --> 00:16:12,138 So how'd you get them to clear out the whole street? 304 00:16:12,179 --> 00:16:14,515 Told them all we were CDC and we found Zika mosquitoes 305 00:16:14,557 --> 00:16:16,225 in the neighborhood. 306 00:16:16,267 --> 00:16:18,394 Hey, whatever it takes. 307 00:16:18,436 --> 00:16:20,855 I wanna get the team back home, too. 308 00:16:24,024 --> 00:16:25,443 You needn't have come out here, you know. 309 00:16:25,485 --> 00:16:27,069 I'd have let you know if we'd found anything. 310 00:16:27,111 --> 00:16:29,656 Well, I needed to be here. 311 00:16:29,697 --> 00:16:32,742 It hasn't escaped my notice that you and Rufus are close. 312 00:16:35,077 --> 00:16:37,079 That's just it. We aren't. 313 00:16:39,081 --> 00:16:41,167 I mean, he asked me out once. 314 00:16:41,208 --> 00:16:43,085 But most of the time, he just instant-messages me 315 00:16:43,127 --> 00:16:44,587 from his desk, two feet away from me, 316 00:16:44,629 --> 00:16:46,255 instead of actually talking to me. 317 00:16:48,800 --> 00:16:51,928 I think it would mean a lot to him to know how worried you are. 318 00:17:01,228 --> 00:17:03,815 You know, if this is really it... You know, like, really it... 319 00:17:03,857 --> 00:17:04,858 Don't say that, it's not it. 320 00:17:04,899 --> 00:17:06,567 Even if we get outta here, 321 00:17:06,609 --> 00:17:08,277 there's no telling if we'll actually make it out of 1754. 322 00:17:10,571 --> 00:17:12,198 I can't stop thinking. 323 00:17:13,282 --> 00:17:14,951 What I wouldn't give 324 00:17:16,118 --> 00:17:18,538 for one more Chocodile. 325 00:17:21,499 --> 00:17:23,209 What? 326 00:17:23,250 --> 00:17:26,212 The hell's a Chocodile? (CHUCKLES) 327 00:17:26,253 --> 00:17:29,883 A Twinkie covered in chocolate. 328 00:17:31,592 --> 00:17:34,094 Rufus, that is monumentally stupid. 329 00:17:34,136 --> 00:17:35,596 Well, clearly, you've never had one before. 330 00:17:35,638 --> 00:17:36,890 No. 331 00:17:36,931 --> 00:17:38,391 (LAUGHTER) 332 00:17:45,732 --> 00:17:46,900 What I wouldn't give to be able to 333 00:17:46,941 --> 00:17:48,192 tell Jiya how I feel about her. 334 00:17:52,947 --> 00:17:54,532 How do you feel about her? 335 00:17:57,618 --> 00:17:58,828 I like her. 336 00:18:02,081 --> 00:18:03,666 We went on a date once. 337 00:18:04,333 --> 00:18:06,126 Really? Yeah. 338 00:18:06,168 --> 00:18:07,587 Super-awkward. 339 00:18:07,628 --> 00:18:10,965 I never had the guts to talk to her about it since. 340 00:18:11,007 --> 00:18:14,218 I don't know why that, of all things, 341 00:18:14,260 --> 00:18:17,137 was so scary to me. 342 00:18:18,806 --> 00:18:20,433 Just talking to someone. 343 00:18:28,775 --> 00:18:31,110 When I was little, 344 00:18:31,151 --> 00:18:36,156 my mother used to read to me these biographies for children. 345 00:18:37,491 --> 00:18:42,329 Like, Einstein for kids, Churchill for kids. 346 00:18:44,164 --> 00:18:45,750 They were really good, actually. 347 00:18:46,709 --> 00:18:48,044 And I guess I just... 348 00:18:48,086 --> 00:18:50,546 I always figured that I'd read them to my kids. 349 00:18:50,588 --> 00:18:52,256 Just always figured there'd be... 350 00:18:55,093 --> 00:18:56,094 Time. 351 00:19:00,514 --> 00:19:02,141 Yeah, I know what you mean. 352 00:19:03,768 --> 00:19:05,979 Jessica always wanted a little boy. 353 00:19:07,187 --> 00:19:09,231 And I would always say, "Relax. 354 00:19:09,273 --> 00:19:11,191 "We got all the time in the world." 355 00:19:17,364 --> 00:19:18,324 Wyatt. 356 00:19:19,241 --> 00:19:20,242 I'm... 357 00:19:22,244 --> 00:19:24,872 I'm so sorry that I said that Jessica's death was meant to be. 358 00:19:24,914 --> 00:19:26,165 You don't have to... I do. 359 00:19:27,875 --> 00:19:29,460 You deserve to get Jessica back. 360 00:19:33,631 --> 00:19:35,466 I wish you could get Amy back, too. 361 00:19:38,218 --> 00:19:40,304 And if I could make a deal with Agent Christopher, 362 00:19:40,346 --> 00:19:41,555 I would. 363 00:19:47,520 --> 00:19:49,605 Yeah, well. 364 00:19:49,647 --> 00:19:51,024 What's the point of having a time machine 365 00:19:51,065 --> 00:19:52,525 if you can't fix your regrets? 366 00:19:56,445 --> 00:19:57,446 Yep. 367 00:20:05,287 --> 00:20:06,455 (FOOTSTEPS RUSTLING) 368 00:20:10,751 --> 00:20:11,752 The chief must be coming. 369 00:20:20,136 --> 00:20:21,512 The chief is a woman? 370 00:20:21,554 --> 00:20:23,263 Don't look so surprised. 371 00:20:23,305 --> 00:20:24,431 You speak English. 372 00:20:24,473 --> 00:20:25,599 Missionaries. 373 00:20:25,641 --> 00:20:28,394 The language stayed. Their faith did not. 374 00:20:29,478 --> 00:20:30,688 My name is Nonhelema. 375 00:20:30,730 --> 00:20:32,815 You're Nonhelema? 376 00:20:32,857 --> 00:20:35,651 I've heard of you before. 377 00:20:35,693 --> 00:20:39,906 Because you are a great chieftess. 378 00:20:39,947 --> 00:20:43,367 And very beautiful, and super-intimidating. 379 00:20:43,409 --> 00:20:44,618 And who are you? 380 00:20:46,245 --> 00:20:48,455 We're not here to hurt anybody. 381 00:20:49,248 --> 00:20:52,334 In fact, I'm Dr. Quinn. 382 00:20:52,376 --> 00:20:53,419 And I'm a medicine woman. 383 00:20:55,671 --> 00:20:58,382 And this here is my brother and 384 00:20:58,424 --> 00:20:59,633 we've come here to treat the sick 385 00:20:59,675 --> 00:21:01,260 and help in any way that we can. 386 00:21:01,301 --> 00:21:02,511 (CHUCKLES) 387 00:21:02,553 --> 00:21:04,304 They are liars. 388 00:21:05,973 --> 00:21:07,558 The French came to help. 389 00:21:07,600 --> 00:21:10,519 They said they wanted to trade. 390 00:21:10,561 --> 00:21:12,312 And then they start building forts. 391 00:21:13,606 --> 00:21:16,859 And when we fought back, they killed all our men. 392 00:21:18,318 --> 00:21:20,780 To our women... 393 00:21:20,821 --> 00:21:23,449 My daughter still bears the scars. 394 00:21:26,119 --> 00:21:27,870 We were captured by the French as well. 395 00:21:27,912 --> 00:21:29,705 The English are no better. 396 00:21:29,747 --> 00:21:32,499 Look, if you let us go, we promise... 397 00:21:32,541 --> 00:21:34,252 Promises. 398 00:21:34,293 --> 00:21:38,089 I've heard promises from liars and thieves before. 399 00:21:40,424 --> 00:21:42,676 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 400 00:21:45,387 --> 00:21:46,597 What's he doing? 401 00:21:46,639 --> 00:21:48,474 Well, you know, 402 00:21:48,515 --> 00:21:49,683 just marking us for death. 403 00:21:55,731 --> 00:21:57,108 You live. 404 00:21:57,650 --> 00:21:59,068 Wait... What? 405 00:22:00,778 --> 00:22:02,238 Me? Why? 406 00:22:02,280 --> 00:22:03,948 You didn't choose to be here. 407 00:22:03,990 --> 00:22:05,199 You were forced to. 408 00:22:06,450 --> 00:22:07,701 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 409 00:22:10,412 --> 00:22:13,415 No. Wait. No. 410 00:22:18,504 --> 00:22:19,713 Ma'am. 411 00:22:21,340 --> 00:22:22,967 Respectfully, I'm asking you to listen. 412 00:22:25,136 --> 00:22:27,387 We are not who we said we were. 413 00:22:27,429 --> 00:22:29,849 We're not from France, we're not British. 414 00:22:29,890 --> 00:22:33,477 We are not from anywhere around here. 415 00:22:33,519 --> 00:22:35,562 But these people didn't force me to be with them, 416 00:22:35,604 --> 00:22:37,606 these people are my friends. 417 00:22:37,648 --> 00:22:40,526 They've saved my life on more than one occasion. 418 00:22:40,567 --> 00:22:43,361 We look out for each other. 419 00:22:43,403 --> 00:22:47,200 The thing is, we're not even supposed to be here. 420 00:22:48,784 --> 00:22:50,203 We just want to go home. 421 00:22:51,495 --> 00:22:53,455 Now, you can kill them, and I'm pretty sure 422 00:22:53,497 --> 00:22:55,041 there is nothing I can do about it. 423 00:22:55,082 --> 00:22:56,167 But if you do... 424 00:23:00,378 --> 00:23:01,547 You're gonna have to kill me, too. 425 00:23:06,802 --> 00:23:08,262 (BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 426 00:23:16,145 --> 00:23:18,147 My brother says to kill you all. 427 00:23:21,775 --> 00:23:23,819 But it is not his decision to make. 428 00:23:25,529 --> 00:23:30,117 If someone like him is willing to die for someone like you, 429 00:23:31,660 --> 00:23:34,621 then you're certainly not from around here, are you? 430 00:23:39,043 --> 00:23:41,419 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 431 00:23:41,461 --> 00:23:45,925 I will spare your lives because of this man's honor. 432 00:23:45,966 --> 00:23:49,970 But if you prove him wrong, I will spare no one. 433 00:23:52,265 --> 00:23:53,515 (SPEAKING INDISTINCTLY) 434 00:23:58,562 --> 00:23:59,730 I got something. 435 00:24:05,361 --> 00:24:06,946 It's cracked. Well, open it. 436 00:24:08,822 --> 00:24:10,657 Here, careful. 437 00:24:21,252 --> 00:24:22,253 His note... 438 00:24:23,503 --> 00:24:24,504 It's gone. 439 00:24:38,560 --> 00:24:39,937 Thank you for what you did back there. 440 00:24:41,855 --> 00:24:43,441 That was incredibly brave. 441 00:24:45,234 --> 00:24:47,820 I figured, if I was gonna die, 442 00:24:47,861 --> 00:24:49,571 I'd rather not do it alone in the woods. 443 00:24:49,613 --> 00:24:51,324 Really? That's why? 444 00:24:55,035 --> 00:24:56,494 The blue and white uniform really 445 00:24:56,536 --> 00:24:58,456 blends in here, don't you think? 446 00:24:58,496 --> 00:25:01,000 It's hard to believe they lost the war. 447 00:25:01,041 --> 00:25:03,419 So, how close are we to Fort Duquesne? 448 00:25:03,461 --> 00:25:06,005 Uh, just about five miles. 449 00:25:06,046 --> 00:25:08,382 But we need to come up with a plan before we go. 450 00:25:08,424 --> 00:25:10,050 The plan is you and I stall 451 00:25:10,092 --> 00:25:12,510 while Rufus finds the supplies for the Lifeboat. 452 00:25:12,552 --> 00:25:14,888 But you got to be quick. Those soldiers looking for us, 453 00:25:14,930 --> 00:25:16,349 they could show up at any moment. 454 00:25:16,723 --> 00:25:17,724 Okay. 455 00:25:20,353 --> 00:25:21,519 Is anybody worried about the fact 456 00:25:21,561 --> 00:25:22,980 that neither of you speak French? 457 00:25:23,022 --> 00:25:24,315 We got that covered. 458 00:25:27,776 --> 00:25:29,862 (SHEEP BAAING) (MEN SPEAKING FRENCH) 459 00:25:31,447 --> 00:25:34,033 He was injured in battle. He can't speak. 460 00:25:34,074 --> 00:25:36,785 We just need a day's rest. 461 00:25:36,827 --> 00:25:38,120 Of course. 462 00:25:38,162 --> 00:25:41,165 Could my servant go fetch us some food and water? 463 00:25:41,623 --> 00:25:42,582 That way. 464 00:25:42,624 --> 00:25:44,584 Thank you. 465 00:26:07,900 --> 00:26:09,818 More like Fort Dysentery. 466 00:26:16,409 --> 00:26:18,994 We've run the test three times. This is all we can make out. 467 00:26:22,456 --> 00:26:24,083 Death. 468 00:26:24,124 --> 00:26:25,667 No, that's not at all ominous. 469 00:26:25,709 --> 00:26:27,669 There must be more tests you can do, right? 470 00:26:27,711 --> 00:26:28,712 I mean, UV lighting or... 471 00:26:28,754 --> 00:26:30,588 We've done every test there is. 472 00:26:30,630 --> 00:26:32,590 This is all we could get. I'm sorry. 473 00:26:33,675 --> 00:26:34,968 What does it mean? 474 00:26:35,010 --> 00:26:36,803 Well, I'm afraid it can't be good. 475 00:26:53,446 --> 00:26:54,654 You got this. 476 00:27:11,422 --> 00:27:12,839 Come on, come on. 477 00:27:34,236 --> 00:27:36,071 What do you think's taking him so long? 478 00:27:36,113 --> 00:27:37,490 I don't know. 479 00:27:37,531 --> 00:27:40,159 Hello, Monsieur. Madame. 480 00:27:40,200 --> 00:27:44,163 I'm the camp Surgeon. I'm here to see about your injury. 481 00:27:44,204 --> 00:27:46,832 Unfortunately, he's unable to speak. 482 00:27:46,873 --> 00:27:50,002 But I'm a nurse and I've already looked at him. 483 00:27:50,043 --> 00:27:51,920 He'll be fine. 484 00:27:51,962 --> 00:27:55,424 Don't trust a woman in these matters. 485 00:27:55,466 --> 00:27:58,218 Let's have a look, shall we? 486 00:28:02,722 --> 00:28:04,141 Often... 487 00:28:04,183 --> 00:28:07,227 the problem isn't the wound itself... 488 00:28:07,269 --> 00:28:11,773 but the fever that comes with it. Which as you know- 489 00:28:11,815 --> 00:28:15,110 Is an infection, but really, sir... 490 00:28:15,152 --> 00:28:18,197 I thought you said you were a nurse 491 00:28:19,657 --> 00:28:24,578 No, the sickness comes from an imbalance 492 00:28:24,620 --> 00:28:27,206 of the body fluids. 493 00:28:27,247 --> 00:28:28,415 He's just got too much blood. 494 00:28:28,457 --> 00:28:30,292 But, some calomel inserted rectally- 495 00:28:30,334 --> 00:28:32,710 Calomel? Isn't that mercury? 496 00:28:32,752 --> 00:28:34,880 Of course it is! Then he just needs some healthy bloodletting 497 00:28:34,921 --> 00:28:36,882 Maybe some blistering. Get those humors back in balance... 498 00:28:36,923 --> 00:28:38,509 Hit him. What? 499 00:28:38,551 --> 00:28:39,801 Hit him. 500 00:28:44,598 --> 00:28:47,685 What was he gonna do? Trust me, you don't wanna know. 501 00:28:47,726 --> 00:28:49,395 Took you long enough. Did you get what you need? 502 00:28:49,436 --> 00:28:51,438 Yeah, got it. Let's get the hell out of here. 503 00:28:53,106 --> 00:28:58,195 I'm looking for a man, a woman and a slave. 504 00:29:00,322 --> 00:29:03,534 They are here. 505 00:29:04,910 --> 00:29:06,370 (BUGLE SOUNDING) 506 00:29:17,756 --> 00:29:19,841 What are you doing? 507 00:29:19,883 --> 00:29:21,801 Come on. Isn't that bit of a high jump? 508 00:29:21,843 --> 00:29:23,762 Beats facing a French firing squad. Let's go. 509 00:29:23,803 --> 00:29:26,014 When you put it like that. 510 00:29:26,056 --> 00:29:28,850 I'm just gonna go ahead and say it, 1754 sucks. 511 00:29:33,813 --> 00:29:35,566 (SHARP TAPPING) 512 00:29:39,695 --> 00:29:40,987 Is there any sign of our French pals? 513 00:29:41,029 --> 00:29:42,448 Not yet. 514 00:29:42,489 --> 00:29:44,241 They'll see our tracks. They won't be far behind. 515 00:29:48,412 --> 00:29:49,538 Oh, come on. 516 00:29:49,580 --> 00:29:50,664 That can't actually work. 517 00:29:50,706 --> 00:29:52,874 RUFUS: Should work enough for one trip. 518 00:29:52,916 --> 00:29:55,919 Except we won't know until the rings start spinning. 519 00:29:55,961 --> 00:29:58,964 But by then, it'll be too late to change our minds. 520 00:29:59,005 --> 00:30:00,215 What do you mean, change our minds? 521 00:30:02,842 --> 00:30:05,471 Without the navigation system, we could land anywhere. 522 00:30:05,512 --> 00:30:06,597 The Earth is 70% water. 523 00:30:06,639 --> 00:30:08,181 We could land in the middle of the ocean, 524 00:30:08,223 --> 00:30:09,849 on a mountain, inside of a mountain. 525 00:30:09,891 --> 00:30:12,102 The middle of Fallujah would be an amazing result right now. 526 00:30:12,144 --> 00:30:13,979 Needless to say, it is very complicated. 527 00:30:14,020 --> 00:30:15,855 And we need Jiya and Mason to help us land. 528 00:30:15,897 --> 00:30:17,899 That is, provided they got my note. 529 00:30:18,858 --> 00:30:20,569 Let's say they didn't. 530 00:30:20,611 --> 00:30:21,945 What are the odds? 531 00:30:21,987 --> 00:30:24,782 Somewhere between one in a billion and impossible. 532 00:30:26,366 --> 00:30:27,951 How do they help us land? 533 00:30:35,584 --> 00:30:37,252 Hey, there. 534 00:30:37,294 --> 00:30:38,295 I don't know what else to do. 535 00:30:38,962 --> 00:30:40,172 Well, I do. 536 00:30:43,300 --> 00:30:45,844 My boss usually frowns on drinking at work. 537 00:30:45,885 --> 00:30:48,764 Well, I think he'll let it slide this one time. 538 00:30:51,933 --> 00:30:54,353 Rufus ever tell you how we met? 539 00:30:54,394 --> 00:30:56,146 No. 540 00:30:56,188 --> 00:30:58,732 I was doing charity outreach. 541 00:30:58,774 --> 00:31:02,027 Inner city neighborhoods, plucking out the best and brightest. 542 00:31:02,068 --> 00:31:03,278 Made me feel good. 543 00:31:05,572 --> 00:31:07,866 Made me look good, too. 544 00:31:07,907 --> 00:31:09,284 So we're at this science fair 545 00:31:09,326 --> 00:31:13,246 in this run-down gang-infested Chicago middle school. 546 00:31:13,288 --> 00:31:15,541 The whole thing's pathetic, really. 547 00:31:15,582 --> 00:31:18,711 But I see this scrawny, nerdy kid. 548 00:31:18,752 --> 00:31:21,921 And he's got this scale model of the entire city 549 00:31:21,963 --> 00:31:24,924 re-engineered with a monorail system 550 00:31:24,966 --> 00:31:28,053 that runs entirely on recycled coffee pods. (LAUGHING) 551 00:31:28,094 --> 00:31:29,722 Somehow, I'm not surprised. 552 00:31:29,763 --> 00:31:32,307 So, you know, I invited him to talk to me after the science fair. 553 00:31:32,349 --> 00:31:34,142 He knows who I am, and he says, 554 00:31:34,184 --> 00:31:35,977 "No, sorry, Mr. Mason, I'd love to, 555 00:31:36,019 --> 00:31:38,438 "but I can't be late to pick up my brother." 556 00:31:38,480 --> 00:31:42,651 I think, "A genius with a sense of responsibility." 557 00:31:42,693 --> 00:31:45,529 I thought, "He's going to do great things one day. 558 00:31:45,571 --> 00:31:48,990 "And when he does, I want it to be for me." 559 00:31:53,328 --> 00:31:55,455 The first time I met Rufus, 560 00:31:55,497 --> 00:31:58,834 he saw the tribble that I got at Comic-Con 561 00:31:58,876 --> 00:32:01,961 and he told me that we would never be friends 562 00:32:02,003 --> 00:32:04,464 because I was Star Trek and he was Star Wars. 563 00:32:04,506 --> 00:32:06,132 Yeah, that sounds just like Rufus. 564 00:32:06,174 --> 00:32:09,010 He was always one who could take awkward to bold new heights. 565 00:32:10,721 --> 00:32:12,097 You say it like he's gone. 566 00:32:13,432 --> 00:32:14,641 Come on, I mean... 567 00:32:14,683 --> 00:32:16,602 Any minute, he's gonna be back, 568 00:32:16,643 --> 00:32:18,520 bragging about his latest trip. 569 00:32:18,562 --> 00:32:22,524 You know, what a hero he was, like Han Solo. 570 00:32:27,613 --> 00:32:29,989 What is it? 571 00:32:30,031 --> 00:32:31,825 I think I know what Rufus was trying to say. 572 00:32:35,036 --> 00:32:37,038 Now, there are a number of reasons 573 00:32:37,080 --> 00:32:38,707 why they might not be back yet. 574 00:32:38,749 --> 00:32:40,667 Most of them really bad, but let's just say 575 00:32:40,709 --> 00:32:42,252 something happened to the navigation system. 576 00:32:42,294 --> 00:32:44,170 Well, how do you know... I'm getting to that. 577 00:32:44,212 --> 00:32:46,423 If the nav system is down, 578 00:32:46,465 --> 00:32:48,425 Rufus is going to need our help with the landing. 579 00:32:48,467 --> 00:32:50,093 I left specific instructions. 580 00:32:50,135 --> 00:32:52,137 A series of code that detail how the team at Mason Industries 581 00:32:52,178 --> 00:32:54,973 can take over and essentially, bring us home via remote control. 582 00:32:55,014 --> 00:32:58,017 Now, we won't be able to do anything until it's in transit. 583 00:32:58,059 --> 00:33:02,940 So, what we need to do is catch him mid-jump. 584 00:33:04,274 --> 00:33:06,025 Take over the controls, and guide him in here. 585 00:33:06,067 --> 00:33:07,945 It's an interesting theory, Jiya, 586 00:33:07,986 --> 00:33:10,029 but how are you getting all that from a few words in a note? 587 00:33:10,071 --> 00:33:11,531 JIYA: Because I filled in the blanks. 588 00:33:11,573 --> 00:33:13,784 Rufus made an analogy to a movie you might have seen. 589 00:33:13,826 --> 00:33:15,160 It's like what the Death Star did... 590 00:33:15,201 --> 00:33:16,202 To the Millennium Falcon. 591 00:33:17,370 --> 00:33:19,665 That's what Rufus was trying to say. 592 00:33:19,706 --> 00:33:22,041 And you can do that? 593 00:33:23,001 --> 00:33:24,169 Maybe. 594 00:33:25,086 --> 00:33:26,797 But I'm going to need help. 595 00:33:26,839 --> 00:33:27,923 So, what are our options? 596 00:33:27,965 --> 00:33:29,299 We stay here and fight off the French, 597 00:33:29,341 --> 00:33:32,177 or die of smallpox, eventually? 598 00:33:32,218 --> 00:33:33,219 Pretty much. 599 00:33:34,179 --> 00:33:35,430 Likely death either way. 600 00:33:36,849 --> 00:33:38,391 Yeah. 601 00:33:38,433 --> 00:33:40,853 What the hell? I'm in. 602 00:33:43,188 --> 00:33:44,189 Me, too. 603 00:33:46,191 --> 00:33:47,985 Tough call for me. 604 00:33:48,026 --> 00:33:50,236 I was really hoping to be sold into slavery. 605 00:33:54,115 --> 00:33:56,451 (MEN SHOUTING IN FRENCH) 606 00:33:58,578 --> 00:34:00,163 (HOOVES POUNDING IN THE DISTANCE) 607 00:34:00,831 --> 00:34:01,832 Horses. 608 00:34:03,375 --> 00:34:04,793 They're coming. 609 00:34:21,810 --> 00:34:23,061 (SPEAKS FRENCH) 610 00:34:23,102 --> 00:34:24,312 (GUNSHOTS FIRING) 611 00:34:33,405 --> 00:34:36,199 (GUNSHOTS FIRING) 612 00:34:36,241 --> 00:34:38,744 Hurry up. Okay. Here we go. 613 00:34:38,785 --> 00:34:40,537 (BULLETS RICOCHETING) (ENGINE GROANING) 614 00:34:44,750 --> 00:34:46,919 (ELECTRICITY POWERS DOWN) 615 00:34:46,960 --> 00:34:48,336 Go where? We're not going anywhere. 616 00:34:48,378 --> 00:34:49,588 No. 617 00:34:53,759 --> 00:34:55,176 (SPEAKING FRENCH) 618 00:34:56,803 --> 00:34:58,221 Rufus, come on. 619 00:35:01,182 --> 00:35:03,060 This patch is not as strong as the rest of the ship. 620 00:35:03,101 --> 00:35:04,686 If they hit it... You're not helping! 621 00:35:05,478 --> 00:35:07,064 Come on, Rufus. 622 00:35:07,105 --> 00:35:08,732 Get us out of here. 623 00:35:08,774 --> 00:35:10,233 (ENGINE WHIRRING) 624 00:35:12,151 --> 00:35:14,237 (HORSE NEIGHS) (MEN MUTTERING) 625 00:35:18,825 --> 00:35:20,118 (WARBLING) 626 00:35:22,287 --> 00:35:23,830 (WHOOSHING) 627 00:35:23,872 --> 00:35:25,082 (ALL EXCLAIMING) 628 00:35:30,670 --> 00:35:31,671 (SPEAKS FRENCH) 629 00:35:36,301 --> 00:35:38,428 The Lifeboat's in transit. We need to do this now. 630 00:35:38,470 --> 00:35:39,512 It's not ready. 631 00:35:39,554 --> 00:35:41,556 We don't have time for ready. 632 00:35:43,725 --> 00:35:45,727 (RUMBLING) 633 00:35:59,407 --> 00:36:00,909 (CRASHING) 634 00:36:15,841 --> 00:36:18,217 Sorry we're late. We hit some traffic. 635 00:36:19,511 --> 00:36:21,138 (GROANS) 636 00:36:21,179 --> 00:36:22,555 You okay? Yeah. 637 00:36:23,431 --> 00:36:24,432 (GROANS) 638 00:36:26,225 --> 00:36:28,269 You all right? We made it. 639 00:36:28,937 --> 00:36:29,938 Welcome back. 640 00:36:53,461 --> 00:36:54,462 (CHUCKLES) 641 00:37:02,512 --> 00:37:03,513 Hey. Hey. 642 00:37:07,684 --> 00:37:09,769 Um... 643 00:37:09,811 --> 00:37:12,939 I heard you got it just from "death" and "millennium". 644 00:37:12,981 --> 00:37:15,067 Took me a while, but, yeah. 645 00:37:15,108 --> 00:37:16,860 I guess we know each other better than I thought. 646 00:37:16,902 --> 00:37:17,903 Yeah. 647 00:37:23,200 --> 00:37:24,367 Jiya? 648 00:37:24,409 --> 00:37:25,410 Yeah? 649 00:37:29,748 --> 00:37:33,418 Remind me to tell Mason that if he can build a time machine, 650 00:37:33,459 --> 00:37:35,545 then he can build a reasonably durable plastic tube, 651 00:37:35,587 --> 00:37:36,796 because the only... 652 00:37:46,056 --> 00:37:47,057 Wow. 653 00:37:49,392 --> 00:37:50,769 What was that for? 654 00:37:51,686 --> 00:37:52,687 For making it back. 655 00:37:55,398 --> 00:37:57,025 Thanks to you. 656 00:37:58,651 --> 00:38:02,989 I need your authorization for a surveillance operation. 657 00:38:03,031 --> 00:38:04,783 On Connor Mason? That's correct. 658 00:38:04,824 --> 00:38:05,951 For what reason? 659 00:38:05,992 --> 00:38:07,452 I think he's hiding something from us. 660 00:38:07,493 --> 00:38:09,328 And I want to know what it is. 661 00:38:11,039 --> 00:38:14,251 RUFUS: Here it is. The Pennsylvania Orb incident. 662 00:38:14,292 --> 00:38:16,419 In September of 1754, 663 00:38:16,461 --> 00:38:19,422 a group of French soldiers claimed to have seen a giant metal orb 664 00:38:19,464 --> 00:38:22,341 with spinning rings that disappeared before their eyes. 665 00:38:22,383 --> 00:38:25,637 One of the earliest UFO sightings in colonial North America. 666 00:38:26,387 --> 00:38:28,347 What? All right. 667 00:38:28,389 --> 00:38:30,516 We did it. That's us. 668 00:38:30,558 --> 00:38:32,185 (LAUGHING) 669 00:38:32,227 --> 00:38:34,104 Well, cheers to the French. 670 00:38:37,649 --> 00:38:41,486 After this, I'm gonna eat my body weight in Chocodiles. 671 00:38:43,488 --> 00:38:44,697 About that. 672 00:38:49,161 --> 00:38:50,162 No! 673 00:38:51,329 --> 00:38:52,664 (LAUGHING) They're all yours. 674 00:38:53,748 --> 00:38:55,416 Thank you. 675 00:38:55,458 --> 00:38:57,418 I wasn't sure if we were ever going to see any of this again. 676 00:38:58,419 --> 00:38:59,921 Yeah, we got lucky. 677 00:39:03,008 --> 00:39:05,010 If you believe there is such a thing as luck. 678 00:39:06,970 --> 00:39:08,888 What's wrong? 679 00:39:08,930 --> 00:39:10,056 I know you were angry with me 680 00:39:10,098 --> 00:39:11,641 for not telling you about the journal. 681 00:39:11,683 --> 00:39:13,559 But you never asked me why I didn't tell you about it. 682 00:39:13,601 --> 00:39:15,520 Doesn't matter. It's water under the bridge. 683 00:39:15,561 --> 00:39:16,729 It's a cheap fake, right? 684 00:39:19,440 --> 00:39:21,484 That's the thing. 685 00:39:21,526 --> 00:39:23,153 If I'm being really honest with myself, 686 00:39:25,780 --> 00:39:26,823 I don't know if it is. 687 00:39:30,118 --> 00:39:33,705 It's just too crazy, I mean, the mix of cursive and print. 688 00:39:34,580 --> 00:39:36,041 The way that I make my "G's". 689 00:39:36,082 --> 00:39:38,043 Wyatt, it looks so real, 690 00:39:38,084 --> 00:39:39,460 and I've thought so since the Hindenburg. 691 00:39:39,502 --> 00:39:41,671 And if that's what I'm meant to be... 692 00:39:41,713 --> 00:39:42,797 Helping Flynn? 693 00:39:42,839 --> 00:39:45,050 It's not what you're meant to be. 694 00:39:45,091 --> 00:39:47,135 If you don't want to write a journal, don't write it. 695 00:39:48,345 --> 00:39:52,557 My whole life, I have believed that 696 00:39:54,767 --> 00:39:56,477 everything happens for a reason. 697 00:39:57,729 --> 00:40:00,565 That, for all of us, there is some plan 698 00:40:00,606 --> 00:40:02,317 for each one of us that comes from some... 699 00:40:03,609 --> 00:40:05,653 Higher power? 700 00:40:05,695 --> 00:40:07,155 Never took you for the spiritual type. 701 00:40:07,197 --> 00:40:09,199 Well, I am. 702 00:40:09,241 --> 00:40:12,911 And what does the spiritual type look like, exactly? 703 00:40:14,495 --> 00:40:17,249 The thing is, if this is my job now, 704 00:40:17,290 --> 00:40:19,417 protecting history, preserving the past, 705 00:40:19,458 --> 00:40:22,461 saving the things that are meant to be, 706 00:40:22,503 --> 00:40:25,840 how can I believe in fate and not believe in my own fate? 707 00:40:25,882 --> 00:40:27,092 Help me out here, Rufus. 708 00:40:27,133 --> 00:40:28,426 Don't look at me. 709 00:40:28,467 --> 00:40:30,469 My degrees are in physics. Not metaphysics. 710 00:40:32,013 --> 00:40:34,307 Look, we're in uncharted water here. 711 00:40:38,770 --> 00:40:40,063 Have a drink. 712 00:40:42,774 --> 00:40:43,816 Humor me. 713 00:40:44,192 --> 00:40:45,193 Okay. 714 00:40:49,614 --> 00:40:54,077 Okay, now, did you decide to take that drink? 715 00:40:54,119 --> 00:40:56,955 Or was it pre-written, 716 00:40:56,996 --> 00:41:00,625 some kind of history that says you were meant to take that drink? 717 00:41:01,709 --> 00:41:03,169 You made the choice, Lucy. 718 00:41:04,337 --> 00:41:06,839 And that's what history is, right? 719 00:41:06,881 --> 00:41:08,633 It's choices. 720 00:41:08,674 --> 00:41:11,844 Some small, stupid, and some monumental. 721 00:41:12,845 --> 00:41:14,389 But we make them. 722 00:41:16,557 --> 00:41:19,018 So, if you're not happy 723 00:41:19,060 --> 00:41:22,272 with the history that Flynn has predicted for you, 724 00:41:24,607 --> 00:41:25,733 then rewrite it. 52333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.