Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,668 --> 00:00:07,145
[person] Previously on
The Serpent Queen...
2
00:00:07,169 --> 00:00:08,337
[Francois] Burn it down.
3
00:00:09,338 --> 00:00:11,018
[Catherine] I presume
you are not so stupid
4
00:00:11,048 --> 00:00:13,050
as to leave any survivors
that might identify you.
5
00:00:13,217 --> 00:00:16,637
You have a choice to make...
war with the Protestants
6
00:00:16,762 --> 00:00:17,802
or war with the Catholics.
7
00:00:17,888 --> 00:00:19,682
Unless there were another way.
8
00:00:19,848 --> 00:00:21,892
Put word out that
we are entering
9
00:00:22,059 --> 00:00:23,769
into negotiations with England,
10
00:00:23,936 --> 00:00:26,855
but do not agree to any terms
without my prior approval.
11
00:00:27,022 --> 00:00:28,774
- Are you mad?
- You forced my hand.
12
00:00:28,941 --> 00:00:30,317
In fact, the house of Guise
13
00:00:30,484 --> 00:00:33,112
will fund the construction
of a grand palace
14
00:00:33,237 --> 00:00:34,446
along the banks of the Seine.
15
00:00:34,613 --> 00:00:36,240
Perhaps a trip
across the channel
16
00:00:36,365 --> 00:00:37,741
would be a welcome break.
17
00:00:37,908 --> 00:00:38,909
England.
18
00:00:39,034 --> 00:00:39,868
I shall leave Henri
here with you.
19
00:00:40,035 --> 00:00:41,328
What?
20
00:00:41,495 --> 00:00:42,972
[Mary] My cousin wrote
to me saying that
21
00:00:42,996 --> 00:00:44,581
she would help me
in my time of need.
22
00:00:44,748 --> 00:00:46,434
I'm sure you've been fooled
by forgery, Your Majesty.
23
00:00:46,458 --> 00:00:47,167
What?
24
00:00:47,334 --> 00:00:48,585
There's always a price.
25
00:00:48,752 --> 00:00:50,312
[Catherine] If the
price is my children,
26
00:00:50,337 --> 00:00:51,481
then you already
know that is a price
27
00:00:51,505 --> 00:00:52,505
I am not willing to pay.
28
00:00:52,589 --> 00:00:54,341
You've already buried four.
29
00:00:54,508 --> 00:00:55,759
Hello, cousin.
30
00:00:55,926 --> 00:00:57,566
I must travel to Italy,
and I need someone
31
00:00:57,636 --> 00:00:59,012
to keep an eye on them.
32
00:00:59,179 --> 00:01:01,306
Charles is your king first
and your brother second,
33
00:01:01,473 --> 00:01:02,913
and I speak especially
to you, Anjou.
34
00:01:03,058 --> 00:01:05,686
Mother, you overestimate me.
35
00:01:05,811 --> 00:01:07,396
I'm all bark.
36
00:01:07,563 --> 00:01:09,106
- Enough!
- [shouts]
37
00:01:09,273 --> 00:01:10,607
Then bark less.
38
00:01:10,774 --> 00:01:11,918
Do you think Mother will
ever really let me rule?
39
00:01:11,942 --> 00:01:12,982
You can't wait for anybody
40
00:01:13,110 --> 00:01:14,695
to give you permission, Charles.
41
00:01:14,820 --> 00:01:17,006
[Cardinal Guise] The king
attending a Protestant service
42
00:01:17,030 --> 00:01:18,866
was a provocation unto itself.
43
00:01:19,032 --> 00:01:20,492
Equal to mass murder?
44
00:01:20,659 --> 00:01:22,327
We demand satisfaction.
45
00:01:22,494 --> 00:01:23,934
[Rahima] There's a
rumor going around
46
00:01:24,079 --> 00:01:26,582
there may have been
some survivors.
47
00:01:26,707 --> 00:01:28,542
♪ ♪
48
00:01:28,709 --> 00:01:31,795
[dramatic rock music plays]
49
00:01:31,920 --> 00:01:35,132
♪ ♪
50
00:01:52,399 --> 00:01:55,819
[melodic chanting]
51
00:01:58,030 --> 00:02:00,449
[Catherine] When Edith
rose from the dead,
52
00:02:00,574 --> 00:02:02,576
everything I had
tried to subvert
53
00:02:02,743 --> 00:02:05,078
threatened to come to pass.
54
00:02:05,245 --> 00:02:08,499
[crowd shouting]
55
00:02:13,629 --> 00:02:15,088
Come on!
56
00:02:20,052 --> 00:02:21,553
[Catherine] Ironic, isn't it,
57
00:02:21,678 --> 00:02:22,971
that a miracle would prove
58
00:02:23,096 --> 00:02:25,599
the greatest obstacle to peace?
59
00:02:25,766 --> 00:02:28,977
[bell ringing]
60
00:02:29,728 --> 00:02:32,397
[tense music plays]
61
00:02:32,564 --> 00:02:35,150
You said the doors were locked.
62
00:02:35,317 --> 00:02:36,318
They were.
63
00:02:36,485 --> 00:02:38,737
So what are you
saying, Francois?
64
00:02:38,904 --> 00:02:40,531
That this was a fucking miracle?
65
00:02:40,697 --> 00:02:42,199
What difference does it make?
66
00:02:42,366 --> 00:02:44,618
I think you'll find it makes
a big difference, Mother.
67
00:02:44,785 --> 00:02:46,245
As far as they're concerned,
68
00:02:46,411 --> 00:02:48,747
she led her entire congregation
out of a burning building
69
00:02:48,914 --> 00:02:50,290
without a mark on her.
70
00:02:50,457 --> 00:02:52,101
People are now traveling
from all over the country
71
00:02:52,125 --> 00:02:54,086
to take a look at their
new Protestant saint.
72
00:02:54,211 --> 00:02:56,672
Protestants don't have saints.
73
00:02:56,797 --> 00:02:58,048
They do now.
74
00:02:58,215 --> 00:02:59,855
And it's in her name
that people have been
75
00:02:59,883 --> 00:03:01,803
attacking Catholic churches
all over the country.
76
00:03:01,844 --> 00:03:03,428
[Francois] I thought
you'd be pleased.
77
00:03:03,595 --> 00:03:05,222
The country is on the
brink of civil war
78
00:03:05,389 --> 00:03:06,557
just as you planned.
79
00:03:06,723 --> 00:03:08,642
I did not plan on a
group of witnesses
80
00:03:08,809 --> 00:03:09,977
who could identify you
81
00:03:10,143 --> 00:03:11,579
as the one who set
the church alight.
82
00:03:11,603 --> 00:03:12,747
[Francois] Catherine
has no interest
83
00:03:12,771 --> 00:03:13,851
in trying me for the crime.
84
00:03:13,939 --> 00:03:15,440
But Montmorency does.
85
00:03:15,607 --> 00:03:18,610
From what I hear, that gypsy
preacher is all he cares for.
86
00:03:18,777 --> 00:03:21,280
He will come for you
while Catherine is away
87
00:03:21,446 --> 00:03:24,157
unless you get to
the king first.
88
00:03:24,324 --> 00:03:25,367
No.
89
00:03:25,534 --> 00:03:26,553
No, the king will
not be persuaded
90
00:03:26,577 --> 00:03:27,744
to oppose Montmorency,
91
00:03:27,911 --> 00:03:29,191
especially with his mother away.
92
00:03:29,329 --> 00:03:32,124
Then I suggest you
find someone who will.
93
00:03:32,291 --> 00:03:34,501
♪ ♪
94
00:03:34,668 --> 00:03:38,797
Tell me again why your mother
had to go all the way to Italy
95
00:03:38,922 --> 00:03:42,175
to build your brother a
palace in the middle of Paris.
96
00:03:42,301 --> 00:03:45,470
I told you, to find the
best artists in Europe.
97
00:03:45,596 --> 00:03:48,682
[Balsac] And borrow a bit
of cash, from what I hear.
98
00:03:48,849 --> 00:03:50,309
Isn't it enough he's king?
99
00:03:50,475 --> 00:03:52,519
Why does he need a palace
that will most likely
100
00:03:52,686 --> 00:03:54,062
bankrupt the country?
101
00:03:54,229 --> 00:03:56,315
It's all stagecraft, Lemur.
102
00:03:56,481 --> 00:03:57,774
It's orchestrated by
103
00:03:57,941 --> 00:04:00,068
the master of ceremonies herself
104
00:04:00,235 --> 00:04:02,946
to solidify the
people's support.
105
00:04:03,113 --> 00:04:05,657
My mother knows how much
the people love a project.
106
00:04:05,824 --> 00:04:08,619
Just think of how many
worked themselves to death
107
00:04:08,785 --> 00:04:11,455
building the great
pyramids of ancient Egypt.
108
00:04:11,622 --> 00:04:14,207
Of course, how could
you ever understand?
109
00:04:14,374 --> 00:04:17,461
Your mother hates you.
110
00:04:17,628 --> 00:04:19,379
Still, you must be seething.
111
00:04:19,504 --> 00:04:20,881
He gets a palace on the Seine,
112
00:04:21,048 --> 00:04:24,134
and you get to go
hunting with us.
113
00:04:24,301 --> 00:04:25,802
[Anjou] Indeed.
114
00:04:25,969 --> 00:04:27,822
In fact, the only reason
I hang around with you lot
115
00:04:27,846 --> 00:04:30,182
is anyone worthwhile has
something better to do.
116
00:04:30,349 --> 00:04:32,559
[person] There goes
the royal faggot!
117
00:04:32,726 --> 00:04:35,896
[laughter]
118
00:04:36,438 --> 00:04:37,731
Who said that?
119
00:04:42,861 --> 00:04:44,237
Well?
120
00:04:44,404 --> 00:04:46,740
[person] Sister Edith says
you're not our prince!
121
00:04:46,907 --> 00:04:49,618
Who the fuck is Sister Edith?
122
00:04:50,118 --> 00:04:51,328
Who spoke?
123
00:04:51,495 --> 00:04:54,665
Come on, show yourself,
you little coward.
124
00:04:56,416 --> 00:04:59,503
[tense music plays]
125
00:04:59,628 --> 00:05:02,839
♪ ♪
126
00:05:07,844 --> 00:05:10,973
[laughter]
127
00:05:11,139 --> 00:05:13,850
♪ ♪
128
00:05:14,017 --> 00:05:15,102
I think it would be safer
129
00:05:15,268 --> 00:05:17,229
to return to the
palace, Your Majesty.
130
00:05:17,354 --> 00:05:19,856
♪ ♪
131
00:05:20,023 --> 00:05:22,234
[shouts]
132
00:05:22,401 --> 00:05:25,654
♪ ♪
133
00:05:29,324 --> 00:05:31,451
[Catherine] And yet far
from court, I had no idea
134
00:05:31,618 --> 00:05:33,870
how bad things had
already become.
135
00:05:33,996 --> 00:05:36,832
[soft music plays]
136
00:05:36,999 --> 00:05:38,542
♪ ♪
137
00:05:38,709 --> 00:05:40,585
Can you really look at this view
138
00:05:40,752 --> 00:05:43,880
and tell me you haven't
missed the city of your birth
139
00:05:44,006 --> 00:05:45,924
just a little?
140
00:05:46,508 --> 00:05:48,635
Mm...
141
00:05:48,760 --> 00:05:50,137
for me, Florence will always be
142
00:05:50,303 --> 00:05:52,472
the city where everything
was taken from me.
143
00:05:52,639 --> 00:05:54,558
What is there to miss?
144
00:05:54,725 --> 00:05:58,395
The truth is, the faster
we conclude our business
145
00:05:58,520 --> 00:06:00,897
and return to
France, the better.
146
00:06:08,447 --> 00:06:11,867
[breathing heavily]
147
00:06:15,287 --> 00:06:16,288
What happened to you?
148
00:06:16,455 --> 00:06:17,914
Someone threw mud at me.
149
00:06:18,040 --> 00:06:19,040
[laughs]
150
00:06:19,166 --> 00:06:20,167
It's not fucking funny.
151
00:06:20,333 --> 00:06:21,585
Well, it is a bit funny.
152
00:06:21,752 --> 00:06:23,146
Someone in the woods
has made a speech,
153
00:06:23,170 --> 00:06:24,647
and now the peasants
think it's all right
154
00:06:24,671 --> 00:06:25,940
to throw mud on the
princes of France.
155
00:06:25,964 --> 00:06:27,257
Apparently.
156
00:06:27,424 --> 00:06:28,943
[Anjou] What are you
gonna do about it?
157
00:06:28,967 --> 00:06:30,278
What do you want
me to do about it?
158
00:06:30,302 --> 00:06:31,553
Make an example of them.
159
00:06:31,678 --> 00:06:33,238
And how do you propose
I find the people
160
00:06:33,263 --> 00:06:34,931
who insulted your honor?
161
00:06:35,098 --> 00:06:36,308
Well, you don't have to find
162
00:06:36,475 --> 00:06:38,268
the actual little
shits who did it.
163
00:06:38,393 --> 00:06:39,811
You just take 12 at random,
164
00:06:39,978 --> 00:06:41,778
and you slit their throats
in the town square.
165
00:06:41,938 --> 00:06:43,023
They'll get the message.
166
00:06:43,148 --> 00:06:44,500
A bit old-fashioned,
don't you think?
167
00:06:44,524 --> 00:06:45,668
If you want them to
respect you, Anjou,
168
00:06:45,692 --> 00:06:47,027
the easiest thing is probably
169
00:06:47,194 --> 00:06:49,529
to start behaving
respectfully, don't you think?
170
00:06:49,696 --> 00:06:50,696
Respect?
171
00:06:50,822 --> 00:06:52,133
Who the fuck is
talking about respect?
172
00:06:52,157 --> 00:06:53,492
I don't want their respect.
173
00:06:53,658 --> 00:06:55,298
And I'm sorry to burst
your little bubble,
174
00:06:55,452 --> 00:06:57,996
but there's nothing remotely
respectable about any of us.
175
00:06:58,163 --> 00:07:00,665
I mean, none of you
have an actual job
176
00:07:00,832 --> 00:07:02,292
or any particular skill.
177
00:07:02,459 --> 00:07:05,462
We grew up in the most
dysfunctional family possible.
178
00:07:05,629 --> 00:07:07,005
And if you think it doesn't show
179
00:07:07,172 --> 00:07:09,299
on each and every one of
you, you're delusional.
180
00:07:09,466 --> 00:07:11,343
Someone's feeling a
bit introspective.
181
00:07:11,510 --> 00:07:12,510
Oh, fuck off, Hercule.
182
00:07:12,636 --> 00:07:13,887
Oh, don't take it out on him.
183
00:07:14,054 --> 00:07:15,972
Can you not see?
184
00:07:16,723 --> 00:07:19,518
They are never
going to respect us.
185
00:07:19,684 --> 00:07:20,811
Never.
186
00:07:20,977 --> 00:07:22,646
So all we have is to make sure
187
00:07:22,771 --> 00:07:24,272
they're fucking terrified of us.
188
00:07:24,439 --> 00:07:26,942
Spoken like a true
Renaissance man.
189
00:07:27,109 --> 00:07:28,109
Come on.
190
00:07:28,193 --> 00:07:29,611
Hercule, join us.
191
00:07:32,072 --> 00:07:34,616
You fucking coward.
192
00:07:37,077 --> 00:07:38,620
[tense music plays]
193
00:07:38,787 --> 00:07:39,538
Fine.
194
00:07:39,704 --> 00:07:40,789
Well, I'll do it myself
195
00:07:40,956 --> 00:07:43,375
if you don't have the stomach.
196
00:07:43,542 --> 00:07:44,709
I said no.
197
00:07:44,876 --> 00:07:46,419
Can you not see how drastically
198
00:07:46,586 --> 00:07:47,921
the situation has changed?
199
00:07:48,088 --> 00:07:49,548
They're attacking
Catholic churches
200
00:07:49,714 --> 00:07:52,342
all over this country,
and your response is what?
201
00:07:52,509 --> 00:07:53,593
Just to sit tight?
202
00:07:53,760 --> 00:07:55,971
I am your king, and
I will not be lured
203
00:07:56,096 --> 00:07:58,598
into an overreaction
that will only promote
204
00:07:58,723 --> 00:07:59,850
further insurrection.
205
00:08:00,016 --> 00:08:01,184
Is that understood?
206
00:08:01,351 --> 00:08:03,353
Oh, you really want
that palace, don't you?
207
00:08:03,520 --> 00:08:05,313
And you really want a
spot on my government,
208
00:08:05,480 --> 00:08:07,190
but you don't have
the temperament.
209
00:08:07,357 --> 00:08:10,861
You will not exact any
revenge for your humiliation.
210
00:08:11,027 --> 00:08:12,027
Is that clear?
211
00:08:12,112 --> 00:08:15,282
♪ ♪
212
00:08:19,536 --> 00:08:20,745
Fine.
213
00:08:23,081 --> 00:08:25,458
Aren't you forgetting something?
214
00:08:26,668 --> 00:08:29,254
Protocol dictate you not
turn your back on your king
215
00:08:29,421 --> 00:08:31,131
before you're dismissed.
216
00:08:34,342 --> 00:08:35,969
Is he serious?
217
00:08:36,094 --> 00:08:39,306
♪ ♪
218
00:08:51,610 --> 00:08:56,573
May I take my
leave, Your Majesty?
219
00:08:57,908 --> 00:08:59,117
You may.
220
00:08:59,284 --> 00:09:02,537
♪ ♪
221
00:09:11,254 --> 00:09:13,214
We should write Mother and
tell her what happened.
222
00:09:13,298 --> 00:09:15,133
We needn't bother
Mother with Anjou.
223
00:09:15,300 --> 00:09:17,886
I can handle him myself.
224
00:09:20,055 --> 00:09:23,475
[bells ringing]
225
00:09:29,731 --> 00:09:31,483
It has always mystified me
226
00:09:31,650 --> 00:09:35,111
why man had to invent
a god to fight over
227
00:09:35,278 --> 00:09:39,658
when he can create
such beauty himself.
228
00:09:40,367 --> 00:09:42,744
My thoughts exactly,
229
00:09:42,869 --> 00:09:45,163
although I've never heard
it put so succinctly.
230
00:09:45,330 --> 00:09:48,625
It's not a popular point
of view around here.
231
00:09:48,792 --> 00:09:51,169
According to the Pope,
232
00:09:51,336 --> 00:09:54,589
there are no heretics in Italy.
233
00:09:55,590 --> 00:09:57,384
Just you.
234
00:09:59,427 --> 00:10:02,639
I trust my secret
is safe with you.
235
00:10:03,765 --> 00:10:06,351
They're ready for us now.
236
00:10:10,355 --> 00:10:13,692
Your Majesty, it is
our understanding
237
00:10:13,858 --> 00:10:15,318
you have come to
the House of Strozzi
238
00:10:15,485 --> 00:10:18,822
to secure a loan for the
construction of a palace,
239
00:10:18,989 --> 00:10:21,616
as it is your wish to
bring Italy's finest
240
00:10:21,741 --> 00:10:23,827
artists and artisans to France
241
00:10:23,952 --> 00:10:27,122
to burnish the glory
of the Valois court.
242
00:10:27,289 --> 00:10:30,458
That is the proposal, is it not?
243
00:10:30,625 --> 00:10:32,085
It is.
244
00:10:32,210 --> 00:10:35,255
Along with the monies already
pledged by French landowners,
245
00:10:35,380 --> 00:10:38,842
your loan would help make
the palace I intend to build
246
00:10:39,009 --> 00:10:40,719
the envy of Europe.
247
00:10:40,885 --> 00:10:45,140
Once the palace is completed
and French coffers are filled,
248
00:10:45,265 --> 00:10:48,601
your loan will be
repaid with interest.
249
00:10:48,768 --> 00:10:53,356
May I inquire how the
Valois intends to refill
250
00:10:53,481 --> 00:10:54,482
said coffers?
251
00:10:54,649 --> 00:10:57,110
Not that we don't trust you.
252
00:10:57,277 --> 00:10:59,529
We are in the final stages
of a trade negotiation
253
00:10:59,696 --> 00:11:04,534
with England, one that will be
beneficial for both parties.
254
00:11:04,701 --> 00:11:05,702
[banker] I see.
255
00:11:05,869 --> 00:11:07,412
Then the terms have been agreed?
256
00:11:07,579 --> 00:11:11,791
Oh, just a few minor
details still to iron out...
257
00:11:11,958 --> 00:11:14,002
a formality.
258
00:11:17,589 --> 00:11:19,966
Let me explain how this works.
259
00:11:20,133 --> 00:11:22,886
Selling something that
you don't actually own
260
00:11:23,053 --> 00:11:26,139
is only called lying
outside of a bank.
261
00:11:26,306 --> 00:11:27,390
Trust me.
262
00:11:27,557 --> 00:11:29,976
I come from a family of bankers.
263
00:11:32,771 --> 00:11:35,774
We see no reason why
the House of Strozzi
264
00:11:35,899 --> 00:11:37,901
should not support the
endeavors of France,
265
00:11:38,068 --> 00:11:41,654
especially when France
is ruled by our cousin.
266
00:11:43,573 --> 00:11:45,575
Thank you.
267
00:11:46,159 --> 00:11:48,244
It would, however,
increase our comfort
268
00:11:48,411 --> 00:11:51,373
if we could recommend someone
to manage your project,
269
00:11:51,539 --> 00:11:55,085
someone with expertise,
with contacts among artists
270
00:11:55,251 --> 00:11:57,003
and artisans you intend to hire,
271
00:11:57,170 --> 00:11:59,756
and with a keen
head for business.
272
00:11:59,923 --> 00:12:03,343
A unique skill set, I
think you will find.
273
00:12:03,510 --> 00:12:06,763
Catherine de Medici,
Queen Mother of France,
274
00:12:06,930 --> 00:12:10,141
may we present the
Duke of Florence,
275
00:12:10,308 --> 00:12:12,268
Alessandro de Medici?
276
00:12:12,435 --> 00:12:14,729
[quirky music plays]
277
00:12:14,854 --> 00:12:16,356
Medici?
278
00:12:16,481 --> 00:12:17,649
Your Majesty.
279
00:12:17,816 --> 00:12:20,360
It is always preferable
to keep business
280
00:12:20,527 --> 00:12:22,237
within the family.
281
00:12:22,404 --> 00:12:24,030
Indeed.
282
00:12:24,155 --> 00:12:27,200
If we are kin, how exactly?
283
00:12:27,367 --> 00:12:31,746
Ah, well, my father
was kind enough
284
00:12:31,871 --> 00:12:33,498
to give his mistress his name.
285
00:12:33,665 --> 00:12:35,125
But not his title.
286
00:12:35,250 --> 00:12:37,001
[laughs] Well...
287
00:12:37,168 --> 00:12:39,129
that was more
difficult to come by.
288
00:12:39,295 --> 00:12:40,630
[Catherine] I don't doubt it.
289
00:12:40,797 --> 00:12:42,298
Who was your father?
290
00:12:42,465 --> 00:12:45,802
Duke Lorenzo de Medici,
291
00:12:45,969 --> 00:12:48,471
something I believe
we have in common,
292
00:12:48,638 --> 00:12:51,057
which makes me
your half-brother.
293
00:12:52,100 --> 00:12:55,145
You are no longer alone in
the world, Your Majesty.
294
00:12:55,311 --> 00:12:58,314
[dramatic music plays]
295
00:12:58,481 --> 00:13:01,693
♪ ♪
296
00:13:04,446 --> 00:13:06,030
[Catherine] The
unexpected developments
297
00:13:06,197 --> 00:13:07,532
in my personal life
298
00:13:07,699 --> 00:13:09,534
did not prevent
our enemies abroad
299
00:13:09,701 --> 00:13:13,329
from seeking to take advantage
of the trouble at court.
300
00:13:13,496 --> 00:13:14,873
♪ ♪
301
00:13:14,998 --> 00:13:17,500
- My darling cousin.
- [gasps] Oh, oh.
302
00:13:17,667 --> 00:13:18,918
How are you?
303
00:13:20,545 --> 00:13:22,213
Yes, yes. [laughs]
304
00:13:22,338 --> 00:13:26,259
Yes, uh, fine, thank you,
305
00:13:26,426 --> 00:13:29,095
um, considering.
306
00:13:29,262 --> 00:13:31,222
It is a little bit
drafty in here, isn't it?
307
00:13:31,389 --> 00:13:33,433
You'll catch your death.
308
00:13:33,600 --> 00:13:36,019
Stoke the fire at once.
309
00:13:36,186 --> 00:13:38,271
Goodness, I had no idea
310
00:13:38,438 --> 00:13:40,940
you were being kept in
such horrid conditions.
311
00:13:41,065 --> 00:13:45,403
Well, I have been
here for five years.
312
00:13:45,528 --> 00:13:46,696
- For five?
- Yes.
313
00:13:46,863 --> 00:13:49,407
And before that, a
rather gruesome tower
314
00:13:49,574 --> 00:13:50,742
in Scotland for six.
315
00:13:50,909 --> 00:13:51,701
Oh, boo.
316
00:13:51,868 --> 00:13:53,411
I will see what I can do.
317
00:13:53,578 --> 00:13:56,039
It's not me, though,
you understand.
318
00:13:56,206 --> 00:13:58,541
I have these counselors...
319
00:13:58,708 --> 00:14:01,211
men, of course, old men...
320
00:14:01,377 --> 00:14:03,087
who think they know
better than I do,
321
00:14:03,254 --> 00:14:05,965
better how to steer the
great ship of state,
322
00:14:06,132 --> 00:14:08,885
men who think me a
trifling, weak breeder
323
00:14:09,052 --> 00:14:11,971
who couldn't possibly undertake
such an endeavor on her own.
324
00:14:12,096 --> 00:14:13,890
The truth is, they're
frightened of us...
325
00:14:14,057 --> 00:14:16,809
as well they should
be, don't you think?
326
00:14:17,268 --> 00:14:18,853
Well, on... on
the contrary, I...
327
00:14:19,020 --> 00:14:20,480
I pose no threat to anyone.
328
00:14:20,647 --> 00:14:22,524
[Elizabeth] Oh, no,
no, of course not...
329
00:14:23,483 --> 00:14:24,543
apart from all those Protestants
330
00:14:24,567 --> 00:14:26,778
you had killed in France.
331
00:14:27,987 --> 00:14:30,907
Youthful enthusiasm might
have gotten the better of me,
332
00:14:31,032 --> 00:14:32,242
I admit.
333
00:14:32,408 --> 00:14:35,912
Well, that's all behind
us now, thankfully.
334
00:14:36,079 --> 00:14:37,664
[laughing] Yes. Yes.
335
00:14:37,830 --> 00:14:39,791
[Elizabeth] I do have a
favor to ask of you...
336
00:14:39,916 --> 00:14:41,084
or rather, some advice.
337
00:14:41,251 --> 00:14:42,691
Oh, if I could be
of any help to you,
338
00:14:42,752 --> 00:14:45,421
it would be my greatest,
greatest happiness.
339
00:14:45,547 --> 00:14:47,632
That Medici woman in France,
340
00:14:48,591 --> 00:14:51,261
my understanding is
she's the one in charge.
341
00:14:51,427 --> 00:14:53,221
Although I am
somewhat out of date,
342
00:14:53,388 --> 00:14:55,098
I can tell you
with all certainty
343
00:14:55,265 --> 00:14:57,016
she would have it no other way.
344
00:14:57,183 --> 00:15:00,853
And would you say that she
is a committed Catholic?
345
00:15:01,020 --> 00:15:03,940
[Mary] No, Catherine is
committed to no religion.
346
00:15:04,107 --> 00:15:06,359
In fact, it is my belief
my former mother-in-law
347
00:15:06,526 --> 00:15:08,444
believes in nothing but herself.
348
00:15:08,570 --> 00:15:12,699
So you would say she lacks
the appetite for a holy war.
349
00:15:12,865 --> 00:15:16,327
Well, unless she saw it
to her own advantage.
350
00:15:16,494 --> 00:15:20,873
And in the battle of
Armageddon where nobody wins,
351
00:15:20,999 --> 00:15:24,961
you would say the answer is no?
352
00:15:25,420 --> 00:15:29,007
I suppose so.
353
00:15:30,049 --> 00:15:31,301
Excellent.
354
00:15:31,467 --> 00:15:32,719
[laughs]
355
00:15:32,885 --> 00:15:36,097
Anyway, I know it's a
bore, but I must leave you.
356
00:15:36,222 --> 00:15:38,016
What? No, no, no. No, no, no.
357
00:15:38,141 --> 00:15:39,726
Please, please, wait.
358
00:15:39,851 --> 00:15:41,561
♪ ♪
359
00:15:41,686 --> 00:15:43,229
What about me?
360
00:15:44,480 --> 00:15:48,401
I will insist on an improvement
in your living conditions
361
00:15:49,152 --> 00:15:51,946
the moment it is
politically viable.
362
00:15:52,113 --> 00:15:53,281
You have my word.
363
00:15:53,406 --> 00:15:54,657
♪ ♪
364
00:15:54,824 --> 00:15:56,659
Until soon, my darling cousin.
365
00:15:56,826 --> 00:15:57,869
[chuckles]
366
00:15:57,994 --> 00:16:01,205
♪ ♪
367
00:16:03,041 --> 00:16:04,167
[Throckmorton] Well?
368
00:16:04,334 --> 00:16:05,668
It seems the
Florentine shopkeeper
369
00:16:05,793 --> 00:16:07,146
is someone we can
do business with.
370
00:16:07,170 --> 00:16:08,254
If you don't mind a bit
371
00:16:08,421 --> 00:16:09,839
of market stall
haggling, that is.
372
00:16:10,006 --> 00:16:11,400
[Elizabeth] Oh, don't be
such a snob, Throckmorton.
373
00:16:11,424 --> 00:16:13,217
It's far easier to
deal with people
374
00:16:13,343 --> 00:16:14,844
who have something to lose.
375
00:16:15,011 --> 00:16:18,139
All we need do is fan the
flames of religious unrest
376
00:16:18,306 --> 00:16:19,932
in France, and the
Queen Mother will
377
00:16:20,099 --> 00:16:22,018
give England every
advantage in the trade deal
378
00:16:22,185 --> 00:16:24,354
she would much prefer to war.
379
00:16:24,520 --> 00:16:25,688
And your cousin Mary?
380
00:16:25,813 --> 00:16:27,899
Any improvements
on her condition?
381
00:16:28,066 --> 00:16:29,484
She's made her bed.
382
00:16:29,651 --> 00:16:32,278
When the time is right, I'll
cut her fucking head off.
383
00:16:33,613 --> 00:16:36,658
[stately music plays]
384
00:16:36,824 --> 00:16:40,036
♪ ♪
385
00:17:07,730 --> 00:17:09,816
We bid you welcome, Madame.
386
00:17:09,982 --> 00:17:12,110
♪ ♪
387
00:17:12,276 --> 00:17:15,738
My God, look at you.
388
00:17:16,656 --> 00:17:19,283
If only your father
could see you,
389
00:17:19,450 --> 00:17:20,910
he would be so proud.
390
00:17:21,077 --> 00:17:22,829
I hope so.
391
00:17:23,204 --> 00:17:24,580
Are we to stand on ceremony?
392
00:17:24,706 --> 00:17:26,040
Come and kiss me.
393
00:17:28,459 --> 00:17:31,504
I hope you don't mind your
mother asking me to come.
394
00:17:31,629 --> 00:17:32,505
How could I?
395
00:17:32,630 --> 00:17:33,965
We're family.
396
00:17:34,716 --> 00:17:36,134
Almost.
397
00:17:37,051 --> 00:17:39,971
Sweet Margot, your
beauty only grows
398
00:17:40,096 --> 00:17:43,099
more with each passing year.
399
00:17:43,266 --> 00:17:44,350
[laughs]
400
00:17:44,934 --> 00:17:49,272
- [Hercule laughs]
- Hercule, my Greek god.
401
00:17:49,439 --> 00:17:52,066
Do you even remember me?
402
00:17:52,191 --> 00:17:54,277
You were so young when I left.
403
00:17:54,444 --> 00:17:55,903
Of course.
404
00:17:56,070 --> 00:17:57,321
[laughs]
405
00:17:57,488 --> 00:18:01,868
And who is this
sophisticated woman?
406
00:18:01,993 --> 00:18:05,997
Why, Diane, it's me, Elisabeth.
407
00:18:06,164 --> 00:18:07,540
[laughing] Yes, I know.
408
00:18:07,665 --> 00:18:08,499
[Hercule laughs]
409
00:18:08,666 --> 00:18:10,293
You are unmistakable.
410
00:18:10,460 --> 00:18:13,337
[soft music plays]
411
00:18:13,463 --> 00:18:15,506
And where's your brother Anjou?
412
00:18:15,673 --> 00:18:18,134
Anjou is doing what
he does best...
413
00:18:18,301 --> 00:18:19,469
sulking.
414
00:18:19,635 --> 00:18:21,137
[Diane] Mm.
415
00:18:25,767 --> 00:18:27,894
My dearest Jeanne,
fellow pilgrim,
416
00:18:28,019 --> 00:18:29,353
I am so sorry to
keep you waiting.
417
00:18:29,479 --> 00:18:32,398
Oh, please, don't
apologize, Francis.
418
00:18:32,565 --> 00:18:34,275
I know you serve the Lord.
419
00:18:34,442 --> 00:18:36,444
Mm, tirelessly, I
like to think...
420
00:18:36,611 --> 00:18:37,361
[Jeanne laughs]
421
00:18:37,487 --> 00:18:38,696
but any excuse to see
422
00:18:38,821 --> 00:18:40,740
an enlightened follower
of the new religion
423
00:18:40,907 --> 00:18:43,075
with your charms
must be cherished.
424
00:18:43,242 --> 00:18:45,536
- Oh, stop.
- [laughs]
425
00:18:45,703 --> 00:18:47,747
[Elizabeth groans]
426
00:18:47,872 --> 00:18:49,665
I do hope I'm not interrupting.
427
00:18:49,832 --> 00:18:51,209
Forgive me, Your Majesty.
428
00:18:51,334 --> 00:18:54,504
May I present Jeanne
d'Albret, Queen of Navarre.
429
00:18:54,670 --> 00:18:55,880
Pleasure.
430
00:18:56,005 --> 00:18:58,132
Where is Navarre, anyway?
431
00:18:58,299 --> 00:18:59,359
Oh, don't bother telling me.
432
00:18:59,383 --> 00:19:01,177
I'm hopeless with geography.
433
00:19:01,344 --> 00:19:02,386
[sighs]
434
00:19:02,512 --> 00:19:03,846
Your Majesty,
435
00:19:04,013 --> 00:19:05,598
I am deeply honored
for this audience
436
00:19:05,765 --> 00:19:08,100
with another Protestant queen,
though I would much rather
437
00:19:08,267 --> 00:19:09,907
have come to your court
to discuss matters
438
00:19:10,019 --> 00:19:12,772
of spiritual governance
of which Lord Throckmorton
439
00:19:12,897 --> 00:19:16,150
has proved such a worthy guide.
440
00:19:16,317 --> 00:19:19,737
Mm, we're all terribly
fond of Throckmorton.
441
00:19:19,904 --> 00:19:22,031
It's the puckish charm, I think.
442
00:19:22,156 --> 00:19:23,366
[laughs]
443
00:19:23,533 --> 00:19:24,927
I imagine, though,
you're here to discuss
444
00:19:24,951 --> 00:19:26,511
your husband's proposal
of trade between
445
00:19:26,577 --> 00:19:28,388
our proud nations who've
been enemies too long.
446
00:19:28,412 --> 00:19:29,580
If it pleases you.
447
00:19:29,747 --> 00:19:32,083
Oh, it does, as it
does all true believers
448
00:19:32,250 --> 00:19:33,626
on these English Isles.
449
00:19:34,377 --> 00:19:36,712
We have a unique
opportunity before us.
450
00:19:36,879 --> 00:19:42,051
Now, what is this rumor of a
Protestant saint in France?
451
00:19:42,218 --> 00:19:45,096
Sister Edith is her
name, is it not,
452
00:19:45,263 --> 00:19:48,099
the pastor who led her
flock through the flames?
453
00:19:48,224 --> 00:19:52,270
Yes, I am eager to make her
acquaintance upon my return.
454
00:19:52,395 --> 00:19:53,563
I am sure.
455
00:19:53,688 --> 00:19:56,399
And is it true that
one of her followers
456
00:19:56,566 --> 00:19:59,694
raised a hand to a member
of the royal household?
457
00:19:59,861 --> 00:20:02,238
I confess I have not
heard this until now.
458
00:20:02,405 --> 00:20:04,574
Apparently, some
peasants threw mud
459
00:20:04,740 --> 00:20:05,740
at one of the princes.
460
00:20:05,825 --> 00:20:06,951
We don't know which one.
461
00:20:07,118 --> 00:20:08,411
Well, if this is true,
462
00:20:08,578 --> 00:20:11,789
it means the people are
uncommonly emboldened
463
00:20:11,956 --> 00:20:16,627
by... by a burning
belief in the new faith.
464
00:20:16,794 --> 00:20:17,962
Yes.
465
00:20:18,087 --> 00:20:20,381
I don't know how you
expect me to concentrate
466
00:20:20,548 --> 00:20:22,508
on business when you are
so perfectly dazzling
467
00:20:22,675 --> 00:20:23,801
in that dress, Jeanne.
468
00:20:23,968 --> 00:20:25,261
May I call you Jeanne?
469
00:20:25,386 --> 00:20:28,848
The beadwork itself, you
make Protestant black
470
00:20:29,015 --> 00:20:30,015
look positively chic.
471
00:20:30,099 --> 00:20:31,434
Has anyone ever told you that?
472
00:20:31,601 --> 00:20:33,811
[laughs] No, as
a matter of fact,
473
00:20:33,978 --> 00:20:35,688
though I do try to
make some effort.
474
00:20:35,813 --> 00:20:39,358
Well, if this is some
effort, the rest of us
475
00:20:39,525 --> 00:20:41,944
will soon be put to
shame, eh, Throckmorton?
476
00:20:42,111 --> 00:20:43,905
Oh, yes, Your Majesty.
477
00:20:44,071 --> 00:20:45,323
[Elizabeth] I have an idea.
478
00:20:45,448 --> 00:20:48,910
Let us put work aside
and go to London
479
00:20:49,035 --> 00:20:50,870
together and visit the shops.
480
00:20:51,037 --> 00:20:52,288
The shops?
481
00:20:52,455 --> 00:20:53,975
Oh, it is one of my
greatest pleasures.
482
00:20:54,123 --> 00:20:56,500
Arriving unannounced, incognito,
483
00:20:56,667 --> 00:20:59,003
really sets the cat
among the pigeons.
484
00:21:00,087 --> 00:21:03,799
Unless, of course, you oppose
for the sake of austerity.
485
00:21:03,966 --> 00:21:05,092
Oh, well, no.
486
00:21:05,259 --> 00:21:08,471
I-I mean, yes, one
must maintain austerity
487
00:21:08,638 --> 00:21:10,056
at all costs, of course.
488
00:21:10,222 --> 00:21:12,308
Of course.
489
00:21:12,433 --> 00:21:13,809
To austerity.
490
00:21:13,935 --> 00:21:15,811
[laughs]
491
00:21:16,938 --> 00:21:18,564
Well, that's settled, then.
492
00:21:18,689 --> 00:21:23,277
Send my reply to your husband,
and we shall make a day of it.
493
00:21:23,444 --> 00:21:24,654
Throckmorton will stay behind
494
00:21:24,820 --> 00:21:26,238
and mind things
while we're gone.
495
00:21:26,364 --> 00:21:29,241
I want you all to myself.
496
00:21:30,159 --> 00:21:33,537
[bell ringing]
497
00:21:41,545 --> 00:21:44,423
[Cardinal Guise] You really
enjoy all this, don't you?
498
00:21:45,675 --> 00:21:49,887
It's no secret that I take
pleasure in the rituals.
499
00:21:50,638 --> 00:21:54,266
As do I. As do I.
500
00:21:55,142 --> 00:21:56,519
If you say so.
501
00:21:57,603 --> 00:21:59,897
You know, we should let our
shared love of Catholicism
502
00:22:00,064 --> 00:22:01,649
be our special bond.
503
00:22:02,692 --> 00:22:04,527
These are difficult
times being a Catholic,
504
00:22:04,652 --> 00:22:06,445
but of course, I don't
have to tell you that
505
00:22:06,570 --> 00:22:09,115
after you were assaulted
the way you were.
506
00:22:09,281 --> 00:22:10,741
[tense music plays]
507
00:22:10,908 --> 00:22:13,452
So you've heard about those
little bastards, have you?
508
00:22:13,619 --> 00:22:15,037
♪ ♪
509
00:22:15,204 --> 00:22:16,932
Do you know what your
grandfather would have done?
510
00:22:16,956 --> 00:22:19,156
He would have burnt the whole
village down to the ground
511
00:22:19,250 --> 00:22:20,710
for their trespass.
512
00:22:21,585 --> 00:22:24,714
Might be the reason we have
the problems that we do today.
513
00:22:24,880 --> 00:22:29,093
No, Anjou, the
people attacked you
514
00:22:29,218 --> 00:22:32,138
because they're being led
astray from the very thing
515
00:22:32,263 --> 00:22:34,015
that holds us all together...
516
00:22:35,933 --> 00:22:38,144
the Catholic faith.
517
00:22:38,894 --> 00:22:40,771
Okay, how do I explain this?
518
00:22:40,938 --> 00:22:45,109
This situation is
far, far more serious
519
00:22:45,234 --> 00:22:47,069
than you can imagine.
520
00:22:47,236 --> 00:22:49,113
I'm worried for you.
521
00:22:49,238 --> 00:22:52,450
♪ ♪
522
00:22:56,370 --> 00:22:58,706
I think I'll be all right.
523
00:23:01,125 --> 00:23:03,294
It's you that I worry about.
524
00:23:03,419 --> 00:23:06,589
I mean, I can still come
here, whatever happens to you.
525
00:23:06,756 --> 00:23:08,007
Yes, yes, you can,
526
00:23:08,174 --> 00:23:09,693
and perhaps your brother
will appoint himself
527
00:23:09,717 --> 00:23:11,403
head of the church like
they did in England.
528
00:23:11,427 --> 00:23:14,055
But that's not gonna help
you very much, is it?
529
00:23:14,221 --> 00:23:17,266
Do you know what
the people call you?
530
00:23:17,391 --> 00:23:18,768
Hmm?
531
00:23:20,061 --> 00:23:21,562
Do you?
532
00:23:22,021 --> 00:23:23,189
Well, I'll tell you.
533
00:23:23,314 --> 00:23:27,026
They say you're an
aberration of nature.
534
00:23:27,193 --> 00:23:29,862
And now we have this heretic
in the woods preaching
535
00:23:30,029 --> 00:23:32,281
the end of the Valois line.
536
00:23:32,406 --> 00:23:33,491
♪ ♪
537
00:23:33,657 --> 00:23:36,202
You see, Anjou, I
think our interests
538
00:23:36,786 --> 00:23:37,912
are very much aligned.
539
00:23:38,079 --> 00:23:39,830
After all, it's
the Catholic church
540
00:23:39,997 --> 00:23:41,707
that guarantees
your exceptionalism.
541
00:23:41,874 --> 00:23:45,461
You and your siblings are only
God's chosen because I say so.
542
00:23:45,586 --> 00:23:47,713
If it wasn't for me,
the French people
543
00:23:47,880 --> 00:23:49,882
would have drowned
you in the Loire River
544
00:23:50,049 --> 00:23:52,802
along with the other deviants
while that devil's preacher
545
00:23:52,968 --> 00:23:55,554
watches from the banks
and laughs at you.
546
00:23:55,679 --> 00:23:58,349
So here's what I suggest.
547
00:23:58,516 --> 00:23:59,516
♪ ♪
548
00:23:59,642 --> 00:24:01,477
Next time you're in here
549
00:24:01,644 --> 00:24:03,562
telling your rosary
550
00:24:04,438 --> 00:24:06,333
and getting off on the
handsome stained glass men
551
00:24:06,357 --> 00:24:08,651
and real-life altar
boys you like so much,
552
00:24:08,818 --> 00:24:12,154
I'd say a little prayer
thanking God for me.
553
00:24:12,279 --> 00:24:15,366
Because if your brother
is forced to decide
554
00:24:15,491 --> 00:24:17,701
between your moral bankruptcy
555
00:24:17,868 --> 00:24:19,203
and the support of his people
556
00:24:19,370 --> 00:24:21,497
without the church to intervene,
557
00:24:21,664 --> 00:24:24,542
what do you think
he's going to choose?
558
00:24:24,708 --> 00:24:26,043
Hmm?
559
00:24:27,169 --> 00:24:28,963
Anjou?
560
00:24:30,506 --> 00:24:32,967
I have been looking for you.
561
00:24:33,092 --> 00:24:34,093
♪ ♪
562
00:24:34,260 --> 00:24:36,428
The prodigal daughter returns.
563
00:24:36,595 --> 00:24:39,223
Have you uh, come for
confession, Madame?
564
00:24:39,348 --> 00:24:40,683
[laughs]
565
00:24:40,808 --> 00:24:42,285
Even a fallen woman has a
home in the house of God
566
00:24:42,309 --> 00:24:44,687
if she's ready to
repent her sins.
567
00:24:44,812 --> 00:24:47,106
Oh, I am sure you
already have your hands
568
00:24:47,273 --> 00:24:49,733
full of fallen women.
569
00:24:49,900 --> 00:24:52,444
Isn't it your specialty?
570
00:24:53,529 --> 00:24:57,032
Anjou, do you have a moment?
571
00:24:57,199 --> 00:25:00,411
♪ ♪
572
00:25:06,876 --> 00:25:11,338
What was Cardinal de
Guise saying to you?
573
00:25:11,505 --> 00:25:12,298
Nothing.
574
00:25:12,464 --> 00:25:15,134
Just a bit of idle chitchat.
575
00:25:15,676 --> 00:25:17,887
I am sure I don't
have to tell you
576
00:25:18,053 --> 00:25:21,140
he doesn't have your
best interests at heart.
577
00:25:21,265 --> 00:25:22,308
And you do?
578
00:25:22,433 --> 00:25:24,435
I heard what happened to you,
579
00:25:24,602 --> 00:25:27,271
and I am here to tell
you to forget about it.
580
00:25:27,438 --> 00:25:28,898
[scoffs] It's not likely.
581
00:25:29,064 --> 00:25:32,443
You must accept what
is different about you,
582
00:25:32,610 --> 00:25:36,488
or else your enemies
will exploit your shame.
583
00:25:36,655 --> 00:25:40,576
Shall I tell you a story
about a child I once knew?
584
00:25:40,743 --> 00:25:44,121
The child was told
to wear trousers
585
00:25:44,246 --> 00:25:47,458
when his sisters wore
beautiful dresses.
586
00:25:47,583 --> 00:25:52,213
The child asked, "Why must
I wear plain trousers?
587
00:25:52,379 --> 00:25:56,091
"Why can't I wear a beautiful
dress like my sisters?
588
00:25:56,258 --> 00:25:59,303
"What if all the boys
wore beautiful dresses,
589
00:25:59,470 --> 00:26:02,014
and the girls wore
plain trousers?"
590
00:26:02,181 --> 00:26:03,182
[somber music plays]
591
00:26:03,307 --> 00:26:05,309
Did you let me wear dresses?
592
00:26:05,434 --> 00:26:06,602
Yes, JouJou...
593
00:26:06,769 --> 00:26:08,979
♪ ♪
594
00:26:09,146 --> 00:26:10,397
because it didn't matter
595
00:26:10,522 --> 00:26:12,274
what you did in the
privacy of the nursery,
596
00:26:12,441 --> 00:26:15,319
as it does not matter
what you do in the privacy
597
00:26:15,444 --> 00:26:16,987
of your bedchamber.
598
00:26:17,154 --> 00:26:18,154
But...
599
00:26:19,031 --> 00:26:22,034
what you do as a
public figure matters.
600
00:26:22,201 --> 00:26:26,205
You are a prince,
son of Henry II,
601
00:26:26,372 --> 00:26:30,542
grandson of Francis
I, steady leaders.
602
00:26:31,460 --> 00:26:36,507
You must honor them with
patience and fortitude,
603
00:26:36,674 --> 00:26:37,800
and above all,
604
00:26:37,925 --> 00:26:40,219
by listening to your mother,
605
00:26:41,345 --> 00:26:44,807
as your father had
the good sense to do,
606
00:26:44,974 --> 00:26:46,600
same as your grandfather.
607
00:26:47,768 --> 00:26:52,231
Or do you think you know
better than they did?
608
00:26:53,524 --> 00:26:54,524
No.
609
00:26:54,566 --> 00:26:58,487
So what will you do?
610
00:27:01,532 --> 00:27:04,952
Be my usual, sunny self.
611
00:27:06,412 --> 00:27:07,746
Good boy.
612
00:27:08,580 --> 00:27:11,792
♪ ♪
613
00:27:16,505 --> 00:27:20,384
[Edith] And for this,
we thank of you,
614
00:27:21,051 --> 00:27:24,013
for yours is the power,
615
00:27:24,179 --> 00:27:26,390
and yours is the glory.
616
00:27:27,266 --> 00:27:29,184
In your name.
617
00:27:29,310 --> 00:27:31,562
Amen.
618
00:27:32,187 --> 00:27:33,731
Hello.
619
00:27:35,441 --> 00:27:37,443
Look at this.
620
00:27:39,153 --> 00:27:41,196
Perfection, isn't it?
621
00:27:42,698 --> 00:27:44,366
Nature makes an infinite amount,
622
00:27:44,533 --> 00:27:48,037
each as flawless as the last,
623
00:27:48,203 --> 00:27:49,913
and then discards them
624
00:27:50,039 --> 00:27:53,208
without hesitation
or sentimentality.
625
00:27:53,334 --> 00:27:55,627
Where are all these
people coming from?
626
00:27:56,170 --> 00:27:57,838
From everywhere.
627
00:27:59,173 --> 00:28:01,091
[Montmorency] How are
you gonna feed them?
628
00:28:01,258 --> 00:28:02,843
Give them shelter?
629
00:28:03,552 --> 00:28:04,928
I guess God will provide.
630
00:28:05,095 --> 00:28:06,430
Ah, you think?
631
00:28:06,597 --> 00:28:08,515
You can't expect me
to turn them away.
632
00:28:08,682 --> 00:28:10,684
[sighs] You know
why they're here.
633
00:28:10,851 --> 00:28:13,103
They're here because they
think you survived the fire
634
00:28:13,228 --> 00:28:15,481
due to some kind of miracle.
635
00:28:16,482 --> 00:28:18,150
And what do you think?
636
00:28:18,650 --> 00:28:20,611
I think you were lucky.
637
00:28:21,695 --> 00:28:24,073
And believe me, I couldn't
be happier about it.
638
00:28:24,239 --> 00:28:26,450
When I thought you were gone,
the whole world went dark.
639
00:28:26,617 --> 00:28:28,786
But now you must come home.
640
00:28:28,952 --> 00:28:31,246
Send these people back
to where they came from.
641
00:28:31,413 --> 00:28:33,123
You cannot continue
to denounce the king
642
00:28:33,290 --> 00:28:35,793
while your followers
attack Catholics.
643
00:28:35,959 --> 00:28:37,336
I cannot renounce violence
644
00:28:37,503 --> 00:28:39,272
when violence is the
foundation under which we live.
645
00:28:39,296 --> 00:28:41,632
If you don't, the king
will respond with force.
646
00:28:41,757 --> 00:28:43,157
Well, then, I suppose
we'll find out
647
00:28:43,258 --> 00:28:44,676
if God really is with us.
648
00:28:44,843 --> 00:28:46,512
And what will happen
to all these people?
649
00:28:46,678 --> 00:28:49,973
You expect me to believe
you care about these people?
650
00:28:51,350 --> 00:28:54,937
Like the leaves in the trees,
there are an infinite number.
651
00:28:55,104 --> 00:28:57,398
[tense music plays]
652
00:28:57,564 --> 00:29:00,692
If I convince the king to
prosecute the Duke of Guise
653
00:29:00,859 --> 00:29:05,739
for his crime, will
you send them away?
654
00:29:05,864 --> 00:29:08,283
♪ ♪
655
00:29:08,450 --> 00:29:11,578
All I need for you
is to name him.
656
00:29:11,745 --> 00:29:13,080
♪ ♪
657
00:29:13,205 --> 00:29:17,543
Do as you see fit, but
remember that each of us,
658
00:29:17,709 --> 00:29:20,963
regardless of our
station, must be redeemed.
659
00:29:21,588 --> 00:29:23,590
The idea of justice
here on Earth
660
00:29:23,715 --> 00:29:25,551
is a joke we play on ourselves.
661
00:29:26,427 --> 00:29:28,512
It's time we see things
for how they really are
662
00:29:28,679 --> 00:29:31,390
rather than how we
wish them to be.
663
00:29:32,099 --> 00:29:35,310
♪ ♪
664
00:29:42,943 --> 00:29:43,819
[Henri] Maximus.
665
00:29:43,944 --> 00:29:45,446
[Louis] Oh, for fuck's sake.
666
00:29:45,612 --> 00:29:46,905
[Antoine] Are you cheating?
667
00:29:47,030 --> 00:29:48,590
[Henri] Of course
not. I don't know how.
668
00:29:48,657 --> 00:29:51,452
- Remind me to teach you.
- [grumbling indistinctly]
669
00:29:52,578 --> 00:29:53,578
From your wife.
670
00:29:53,620 --> 00:29:55,664
Ah, ah, ah. Ah.
671
00:29:56,498 --> 00:29:59,334
Ah, dearest Antoine,
blah, blah, blah.
672
00:29:59,501 --> 00:30:01,712
Ah, apparently, she
has done her duty.
673
00:30:01,837 --> 00:30:04,173
The English are
ready to do a deal,
674
00:30:04,298 --> 00:30:07,217
and one of us should
head over tout suite.
675
00:30:07,384 --> 00:30:08,384
Excellent news.
676
00:30:08,510 --> 00:30:09,678
Better than that,
677
00:30:09,845 --> 00:30:11,325
your wife will be
delaying her return.
678
00:30:11,472 --> 00:30:13,056
[Antoine] Ah, perhaps
she's gotten lucky
679
00:30:13,223 --> 00:30:15,476
- with old Throckmorton.
- [chuckles]
680
00:30:15,642 --> 00:30:17,102
Is it an open marriage, then?
681
00:30:17,269 --> 00:30:18,604
I think you'll find that
682
00:30:18,729 --> 00:30:22,441
most marriages are
somewhat... ajar.
683
00:30:22,608 --> 00:30:24,067
[Louis] As soon as
Catherine returns,
684
00:30:24,234 --> 00:30:26,612
we will set sail and
begin our negotiation.
685
00:30:26,778 --> 00:30:27,779
Why wait?
686
00:30:27,905 --> 00:30:29,239
Well, we can't
very well set terms
687
00:30:29,406 --> 00:30:30,717
without the approval
of the Queen Mother.
688
00:30:30,741 --> 00:30:32,284
Is she more important
than the king?
689
00:30:32,409 --> 00:30:34,620
Well, the-the chain of command
is a complicated matter,
690
00:30:34,745 --> 00:30:37,372
ever shifting and open
to interpretation.
691
00:30:37,539 --> 00:30:40,751
One needs a lot of experience
to truly grasp its nuances.
692
00:30:40,918 --> 00:30:42,878
You mean the Queen Mother
makes all the decisions,
693
00:30:42,920 --> 00:30:44,440
and everybody else
lines up behind her?
694
00:30:44,546 --> 00:30:46,131
- Pretty much, yeah.
- Yeah. Yeah.
695
00:30:46,298 --> 00:30:48,842
The way I see it,
if we act quickly
696
00:30:48,967 --> 00:30:50,886
and get Frenchmen
trading with Englishmen,
697
00:30:51,053 --> 00:30:52,333
they might stop burning churches
698
00:30:52,471 --> 00:30:54,723
and cutting priests'
throats, not to mention
699
00:30:54,890 --> 00:30:56,725
we could make a few
bob on the side.
700
00:30:56,892 --> 00:30:58,352
How?
701
00:30:58,519 --> 00:30:59,787
[Henri] Better to ask
forgiveness than permission.
702
00:30:59,811 --> 00:31:01,063
That's what I always say.
703
00:31:01,230 --> 00:31:03,941
Of course, the Guises
will cause a fuss.
704
00:31:04,066 --> 00:31:05,484
[quirky music plays]
705
00:31:05,609 --> 00:31:07,420
If only the Guises could
be properly distracted,
706
00:31:07,444 --> 00:31:10,739
they might not know what's
happening until it's too late.
707
00:31:10,906 --> 00:31:12,157
♪ ♪
708
00:31:12,282 --> 00:31:14,117
It's my understanding
that Antoinette Guise
709
00:31:14,284 --> 00:31:15,869
is very fond of you, Father.
710
00:31:16,036 --> 00:31:17,329
Who told you that?
711
00:31:17,496 --> 00:31:18,890
People tend to drop
their guard around you
712
00:31:18,914 --> 00:31:20,194
when they think you're an idiot.
713
00:31:20,290 --> 00:31:21,750
Well, indeed.
714
00:31:21,917 --> 00:31:23,961
[laughter]
715
00:31:25,712 --> 00:31:29,424
Tancrede, send word back
to Jeanne saying that
716
00:31:29,591 --> 00:31:32,344
I'll be over to England as
soon as the wind can carry me,
717
00:31:32,511 --> 00:31:33,871
and get me a meeting
with the king.
718
00:31:34,012 --> 00:31:35,514
- Now.
- Yes, my lord.
719
00:31:35,681 --> 00:31:36,681
Go.
720
00:31:36,765 --> 00:31:37,765
Quick.
721
00:31:37,849 --> 00:31:39,101
- Quickly, Tancrede.
- Hurry up.
722
00:31:39,226 --> 00:31:40,686
[Tancrede] Will
do. On the way.
723
00:31:40,852 --> 00:31:42,187
[indistinct chatter]
724
00:31:42,354 --> 00:31:44,439
Do you think you're
well enough to travel?
725
00:31:45,566 --> 00:31:49,987
If I can get us a horse
to take us back to court,
726
00:31:50,112 --> 00:31:52,447
Doctor Fernel will help you.
727
00:31:52,614 --> 00:31:54,616
God directed us here.
728
00:31:54,783 --> 00:31:56,201
Don't talk like that.
729
00:31:56,368 --> 00:31:58,662
Why won't you open your
heart to the word of God?
730
00:31:58,829 --> 00:32:00,414
Because there is no God,
731
00:32:00,581 --> 00:32:02,624
and you sound like an idiot.
732
00:32:14,011 --> 00:32:15,220
[Edith] You are in pain.
733
00:32:15,345 --> 00:32:18,640
You must pray for strength.
734
00:32:18,765 --> 00:32:20,309
I will.
735
00:32:30,485 --> 00:32:33,947
[breathing heavily]
736
00:32:38,910 --> 00:32:40,912
I'll be right back.
737
00:32:42,372 --> 00:32:44,333
Excuse me. Excuse me.
738
00:32:44,499 --> 00:32:47,419
[tense music plays]
739
00:32:47,586 --> 00:32:50,339
♪ ♪
740
00:32:50,505 --> 00:32:51,590
What is it, Sister?
741
00:32:51,757 --> 00:32:54,718
My friend needs
medical attention.
742
00:32:54,885 --> 00:32:56,970
I know someone who can help him,
743
00:32:58,055 --> 00:33:01,016
but he won't leave
unless you tell him to.
744
00:33:01,141 --> 00:33:04,144
I have come to the
unfortunate realization
745
00:33:04,311 --> 00:33:06,355
that prayer is the only way
746
00:33:06,521 --> 00:33:08,732
to separate the
spirit from the flesh
747
00:33:08,899 --> 00:33:10,567
and end our suffering
here on Earth.
748
00:33:10,734 --> 00:33:11,818
He's going to die.
749
00:33:11,985 --> 00:33:14,696
Death will one day
come for us all.
750
00:33:14,863 --> 00:33:17,574
Why should Matisse
be an exception?
751
00:33:19,660 --> 00:33:22,579
Your friend is free
to do as he wants,
752
00:33:23,288 --> 00:33:25,999
but I won't tell him to leave.
753
00:33:27,167 --> 00:33:29,920
He's welcome to stay
as long as he likes.
754
00:33:30,087 --> 00:33:31,588
And if you were to try
755
00:33:31,755 --> 00:33:33,882
and take him against his will,
756
00:33:35,967 --> 00:33:38,929
you would be punished.
757
00:33:39,096 --> 00:33:42,349
♪ ♪
758
00:33:49,898 --> 00:33:52,901
[light music plays]
759
00:33:53,068 --> 00:33:56,279
♪ ♪
760
00:33:59,241 --> 00:34:00,426
[Ruggieri] Still alive, I see.
761
00:34:00,450 --> 00:34:01,743
That's quite an achievement
762
00:34:01,910 --> 00:34:03,388
for someone with your
sense of loyalty.
763
00:34:03,412 --> 00:34:05,172
Nice to see you, too,
and here I was worrying
764
00:34:05,330 --> 00:34:07,249
they might have
drowned you as a witch.
765
00:34:07,416 --> 00:34:08,625
[Ruggieri] Not yet.
766
00:34:08,792 --> 00:34:10,669
I imagine you're looking
for your friend Aabis.
767
00:34:10,794 --> 00:34:13,630
No one can tell me
what's happened to her.
768
00:34:13,797 --> 00:34:16,216
Well, she's had the misfortune
769
00:34:16,383 --> 00:34:19,302
of getting herself mixed
up in world events,
770
00:34:20,220 --> 00:34:22,139
but I feel that you're
starting to regret
771
00:34:22,305 --> 00:34:24,057
some of your decisions.
772
00:34:24,224 --> 00:34:27,185
That observation does
not make you a magician,
773
00:34:28,103 --> 00:34:29,938
but yes, I often wonder
774
00:34:30,105 --> 00:34:31,982
how I can return to
Catherine's favor.
775
00:34:32,149 --> 00:34:34,484
[chuckles] You can't.
776
00:34:34,651 --> 00:34:36,194
She won't forgive
you for what you did.
777
00:34:36,319 --> 00:34:38,113
It's not in her nature.
778
00:34:39,030 --> 00:34:40,510
Now, if you want to
get back to court,
779
00:34:40,615 --> 00:34:42,951
you've got to find a way of
making yourself indispensable.
780
00:34:43,076 --> 00:34:46,246
♪ ♪
781
00:34:53,462 --> 00:34:54,463
[Catherine] Well?
782
00:34:54,629 --> 00:34:55,839
I made some inquiries.
783
00:34:56,006 --> 00:34:57,799
The duke's lineage
has been confirmed.
784
00:34:57,966 --> 00:34:59,968
He is your brother.
785
00:35:00,135 --> 00:35:00,886
Anything else?
786
00:35:01,052 --> 00:35:03,054
A letter from Margot.
787
00:35:03,764 --> 00:35:05,932
I presume you read it.
788
00:35:14,316 --> 00:35:16,735
[sighs] We should
return to court.
789
00:35:16,902 --> 00:35:19,029
Of course.
790
00:35:20,238 --> 00:35:22,491
Madame, Duke de Medici.
791
00:35:22,657 --> 00:35:24,201
The queen was not expecting you.
792
00:35:24,326 --> 00:35:25,494
- No.
- Your Majesty.
793
00:35:25,660 --> 00:35:27,060
I thought an impromptu
call might be
794
00:35:27,162 --> 00:35:28,538
one of the privileges of family.
795
00:35:28,705 --> 00:35:30,585
The fact that we supposedly
share the same blood
796
00:35:30,707 --> 00:35:32,584
does not make us family,
797
00:35:33,418 --> 00:35:35,587
except perhaps on
a technicality.
798
00:35:35,754 --> 00:35:36,838
[Alessandro] Of course.
799
00:35:36,963 --> 00:35:38,548
Aside from your
father, no Medici
800
00:35:38,673 --> 00:35:40,509
has ever done anything for me.
801
00:35:40,675 --> 00:35:44,721
I had hoped that you and I
might prove the exception.
802
00:35:44,888 --> 00:35:46,223
So what is it you want?
803
00:35:46,389 --> 00:35:48,225
For you to know how
proud he would be
804
00:35:48,391 --> 00:35:50,852
if he saw you now ruling France.
805
00:35:51,019 --> 00:35:52,813
It is my son who rules France.
806
00:35:52,979 --> 00:35:54,189
[laughs]
807
00:35:54,356 --> 00:35:56,566
All of Europe knows
who really rules, hmm?
808
00:35:56,733 --> 00:35:58,109
[tense music plays]
809
00:35:58,276 --> 00:36:00,737
How old were you when he died?
810
00:36:00,862 --> 00:36:02,447
Nine.
811
00:36:02,614 --> 00:36:04,699
Old enough to remember.
812
00:36:04,825 --> 00:36:06,243
♪ ♪
813
00:36:06,409 --> 00:36:10,956
You know, there's a villa about
a day's journey from here.
814
00:36:11,122 --> 00:36:13,250
Our father used
to take me there.
815
00:36:13,416 --> 00:36:14,835
The last time I
saw him, he told me
816
00:36:14,960 --> 00:36:18,255
I had a baby sister, Catarina.
817
00:36:18,380 --> 00:36:19,756
♪ ♪
818
00:36:19,881 --> 00:36:22,175
When I could afford
it, I bought that house
819
00:36:22,342 --> 00:36:25,637
as a monument to those few years
820
00:36:25,804 --> 00:36:26,596
I had with him.
821
00:36:26,763 --> 00:36:28,306
♪ ♪
822
00:36:28,473 --> 00:36:30,225
I'd like to show it to you,
823
00:36:32,060 --> 00:36:35,146
unless it's too much too soon.
824
00:36:36,231 --> 00:36:39,109
To live your life as an
orphan, then to discover
825
00:36:39,276 --> 00:36:41,486
there was someone who
shares your blood,
826
00:36:41,611 --> 00:36:42,931
someone who would
be there for you
827
00:36:43,029 --> 00:36:44,309
when you need them as our father
828
00:36:44,364 --> 00:36:46,825
would have wanted it to be.
829
00:36:48,869 --> 00:36:52,914
No, it... it is not too much.
830
00:36:53,081 --> 00:36:54,708
I would be intrigued
to join you.
831
00:36:54,875 --> 00:36:59,296
Your Majesty, what of
the letter from court?
832
00:36:59,462 --> 00:37:00,839
I hope everything is all right.
833
00:37:01,006 --> 00:37:03,341
Oh, my son was the victim
of some unruly children.
834
00:37:03,508 --> 00:37:04,759
Diane can manage Anjou.
835
00:37:04,926 --> 00:37:06,720
I'll be ready to
leave in the morning.
836
00:37:06,887 --> 00:37:09,139
You have made me very happy.
837
00:37:09,306 --> 00:37:12,559
♪ ♪
838
00:37:21,943 --> 00:37:23,612
[Montmorency] I
believe Edith can stop
839
00:37:23,778 --> 00:37:25,447
the Protestant attacks.
840
00:37:25,614 --> 00:37:26,781
Excellent.
841
00:37:26,948 --> 00:37:28,009
But only if we hold
the Duke of Guise
842
00:37:28,033 --> 00:37:29,618
responsible for his crimes.
843
00:37:29,784 --> 00:37:31,077
Well, we can't do that.
844
00:37:31,202 --> 00:37:33,330
She has identified him
as the man who gave
845
00:37:33,496 --> 00:37:35,165
the command to burn
down her church.
846
00:37:35,332 --> 00:37:36,583
Mother said the Catholics will
847
00:37:36,708 --> 00:37:38,209
rise up if we arrest the duke.
848
00:37:38,376 --> 00:37:39,687
[Montmorency] Well, the
situation has changed
849
00:37:39,711 --> 00:37:41,504
since your mother left.
850
00:37:41,671 --> 00:37:43,173
The people want justice.
851
00:37:43,340 --> 00:37:44,609
We have to act before things get
852
00:37:44,633 --> 00:37:45,884
even further out of control.
853
00:37:46,051 --> 00:37:47,486
You're sure this is
the right course?
854
00:37:47,510 --> 00:37:49,179
You said you trusted me.
855
00:37:49,304 --> 00:37:52,140
Well, trust me when I say
the people have to believe
856
00:37:52,307 --> 00:37:54,643
they can rely on
the rule of law.
857
00:37:57,187 --> 00:37:58,813
The Second Prince of the Blood.
858
00:37:58,980 --> 00:38:00,357
For fuck's sake,
I'm in the bath.
859
00:38:00,523 --> 00:38:01,816
[Louis] Tell him it's urgent.
860
00:38:01,983 --> 00:38:04,361
[servant] He says
it's urgent, Sire.
861
00:38:04,527 --> 00:38:06,112
Fine.
862
00:38:07,614 --> 00:38:10,492
Oh, Your Majesty.
863
00:38:10,659 --> 00:38:13,036
Clean body leads
to a clean mind.
864
00:38:13,203 --> 00:38:14,412
That's always been my motto.
865
00:38:14,579 --> 00:38:15,580
- Has it?
- [Louis] Mm.
866
00:38:15,747 --> 00:38:16,790
Can't this wait?
867
00:38:16,957 --> 00:38:18,309
No, Your Majesty,
I fear it cannot.
868
00:38:18,333 --> 00:38:20,043
We have had news from England.
869
00:38:20,210 --> 00:38:22,420
Queen Elizabeth
is open to a deal
870
00:38:22,587 --> 00:38:24,147
and has requested my
immediate presence.
871
00:38:24,255 --> 00:38:26,341
Now, your mother asked
that we not act in haste,
872
00:38:26,508 --> 00:38:30,387
but I wager the situation may
have changed in her absence.
873
00:38:30,553 --> 00:38:31,596
That's what he says.
874
00:38:31,763 --> 00:38:33,283
The Protestant attacks
must be stopped.
875
00:38:33,348 --> 00:38:35,350
- We could just kill them.
- Then you'll be at war.
876
00:38:35,517 --> 00:38:37,352
It was the attack on
the church that put us
877
00:38:37,519 --> 00:38:39,020
in this situation to begin with.
878
00:38:39,145 --> 00:38:41,523
Yeah, I mean, I-I couldn't
agree more, Your Majesty.
879
00:38:41,690 --> 00:38:43,400
You want me to arrest
the Duke of Guise
880
00:38:43,525 --> 00:38:45,670
and make a deal with England
all without my mother present?
881
00:38:45,694 --> 00:38:48,488
Ooh, arrest the Duke
of Guise. [laughs]
882
00:38:48,655 --> 00:38:51,616
Yes, well, well,
while that would be
883
00:38:51,783 --> 00:38:53,076
a great personal tragedy...
884
00:38:53,243 --> 00:38:54,923
he is my cousin, despite
our differences...
885
00:38:55,036 --> 00:38:59,499
alas, politically speaking, it's
the uh, the best way to reassure
886
00:38:59,666 --> 00:39:01,584
the people of the
king's impartiality
887
00:39:01,751 --> 00:39:04,379
along with a deal
with the English
888
00:39:04,546 --> 00:39:07,465
that will enrich all Frenchmen,
regardless of their religion.
889
00:39:07,632 --> 00:39:11,469
It's my experience that
nothing unites people more
890
00:39:11,636 --> 00:39:13,138
than gold lucre.
891
00:39:13,304 --> 00:39:15,515
Now is the time to
act, Your Majesty.
892
00:39:15,682 --> 00:39:19,269
Your mother has taught you
well, but you are the king.
893
00:39:19,436 --> 00:39:20,270
And you are ready.
894
00:39:20,395 --> 00:39:21,604
Believe me.
895
00:39:21,771 --> 00:39:23,398
Incredibly, I find
myself in agreement
896
00:39:23,565 --> 00:39:24,816
with the Prince of the Blood.
897
00:39:24,983 --> 00:39:26,985
You see? And that- and
that never happens.
898
00:39:27,110 --> 00:39:28,403
No.
899
00:39:28,570 --> 00:39:30,214
You're sure you can
handle the English queen?
900
00:39:30,238 --> 00:39:31,238
I hear she is shrewd.
901
00:39:31,322 --> 00:39:32,907
[laughs] The Virgin Queen?
902
00:39:33,074 --> 00:39:34,409
How shrewd can she be?
903
00:39:34,576 --> 00:39:36,494
She's never even had a man.
904
00:39:36,661 --> 00:39:39,622
Furthermore, she's never
negotiated with a Bourbon.
905
00:39:39,789 --> 00:39:41,166
Well, that's hardly reassuring.
906
00:39:41,332 --> 00:39:42,167
Fine. Go.
907
00:39:42,292 --> 00:39:43,668
I want constant updates.
908
00:39:43,835 --> 00:39:45,170
Of course.
909
00:39:45,295 --> 00:39:47,756
And you can bring the
duke in for questioning,
910
00:39:48,506 --> 00:39:49,924
but do it quietly.
911
00:39:50,091 --> 00:39:51,259
Yes, Your Majesty.
912
00:39:51,384 --> 00:39:53,595
I'll tell my mother
once it is done.
913
00:39:53,720 --> 00:39:56,139
Now get out, both of you.
914
00:39:56,306 --> 00:39:58,433
Um, can I take some
of these biscuits?
915
00:39:58,600 --> 00:39:59,976
Take the plate. Fuck off.
916
00:40:00,143 --> 00:40:01,394
Thank you, Your Majesty.
917
00:40:01,561 --> 00:40:02,561
[sighs]
918
00:40:02,687 --> 00:40:05,565
[quirky music]
919
00:40:05,732 --> 00:40:08,985
♪ ♪
920
00:40:22,207 --> 00:40:23,541
Have you lost your way?
921
00:40:23,708 --> 00:40:26,377
I was looking for you, actually.
922
00:40:26,503 --> 00:40:27,796
Where's your son?
923
00:40:27,962 --> 00:40:30,006
Oh, he's around here somewhere.
924
00:40:30,924 --> 00:40:32,801
How are you getting
on with him, anyway?
925
00:40:32,967 --> 00:40:35,303
I can't work out if he's
an idiot or a genius.
926
00:40:35,470 --> 00:40:38,014
- Mm. There's a fine line.
- [Louis] Hmm.
927
00:40:38,139 --> 00:40:39,307
What does he make of you?
928
00:40:39,474 --> 00:40:41,142
Oh, he sees right through me.
929
00:40:41,267 --> 00:40:42,560
At least he talks to you.
930
00:40:42,727 --> 00:40:44,896
My children despise me.
931
00:40:45,396 --> 00:40:46,564
I can only hope in time,
932
00:40:46,731 --> 00:40:50,026
they will realize why
I am the way I am.
933
00:40:50,902 --> 00:40:53,029
When your children
are your only method
934
00:40:53,154 --> 00:40:54,405
of influence on the world,
935
00:40:54,572 --> 00:40:57,200
it's rarely a
comfortable position.
936
00:40:57,909 --> 00:41:00,912
Well, perhaps I could come in
937
00:41:01,079 --> 00:41:06,126
and distract you
from your troubles.
938
00:41:06,292 --> 00:41:07,502
♪ ♪
939
00:41:07,669 --> 00:41:10,213
Do you remember how to do it?
940
00:41:10,380 --> 00:41:12,924
Like it was yesterday.
941
00:41:13,091 --> 00:41:15,218
♪ ♪
942
00:41:15,385 --> 00:41:16,886
All right, then.
943
00:41:17,011 --> 00:41:20,223
♪ ♪
944
00:41:29,149 --> 00:41:31,109
I've never seen you
on this path before.
945
00:41:31,276 --> 00:41:32,360
It's a new habit.
946
00:41:32,527 --> 00:41:34,112
I'm also contemplating
the adoption
947
00:41:34,237 --> 00:41:36,072
of many new habits in my life.
948
00:41:36,197 --> 00:41:37,615
Oh?
949
00:41:37,782 --> 00:41:39,218
Do you believe we pay for
our sins in an afterlife?
950
00:41:39,242 --> 00:41:40,869
I don't believe anyone
pays for anything
951
00:41:41,035 --> 00:41:42,203
here or anywhere else.
952
00:41:42,328 --> 00:41:44,414
That's why nothing
has any meaning.
953
00:41:44,539 --> 00:41:45,665
I disagree.
954
00:41:45,832 --> 00:41:48,084
[soft music plays]
955
00:41:48,209 --> 00:41:51,796
At least, I want to disagree.
956
00:41:51,963 --> 00:41:53,631
♪ ♪
957
00:41:53,756 --> 00:41:56,926
I don't think I could
carry on if that were true.
958
00:41:57,093 --> 00:42:00,305
♪ ♪
959
00:42:03,057 --> 00:42:05,560
I think someone as
singular as you,
960
00:42:05,727 --> 00:42:09,898
if you stay true to
yourself, will find a way.
961
00:42:10,857 --> 00:42:12,525
You find me singular?
962
00:42:13,610 --> 00:42:15,695
The Duke of Guise is
wanted for questioning
963
00:42:15,862 --> 00:42:19,324
in relation to a violation
of the policy of tolerance.
964
00:42:19,490 --> 00:42:22,243
What? On whose orders?
965
00:42:22,410 --> 00:42:23,410
The king's.
966
00:42:23,453 --> 00:42:25,830
Well, there must be a mistake.
967
00:42:25,997 --> 00:42:27,540
Don't touch me.
968
00:42:27,707 --> 00:42:29,792
Do you really want
to do this here?
969
00:42:29,918 --> 00:42:33,213
[suspenseful music plays]
970
00:42:33,379 --> 00:42:36,591
♪ ♪
971
00:42:39,719 --> 00:42:40,720
Fine.
972
00:42:40,845 --> 00:42:44,015
♪ ♪
973
00:42:54,317 --> 00:42:58,029
Come on, Hercule,
give us a tune.
974
00:42:58,196 --> 00:43:00,990
♪ Alas, my love
You do me wrong ♪
975
00:43:01,115 --> 00:43:04,452
[all] ♪ To cast me
off Discourteously ♪
976
00:43:04,619 --> 00:43:07,622
♪ And I have loved
you So long ♪
977
00:43:07,789 --> 00:43:10,959
♪ Delighting in your company ♪
978
00:43:11,125 --> 00:43:13,878
♪ Greensleeves was my delight ♪
979
00:43:14,045 --> 00:43:17,006
♪ Greensleeves was all my joy ♪
980
00:43:17,173 --> 00:43:20,343
♪ Greensleeves With
a heart of gold ♪
981
00:43:20,510 --> 00:43:24,931
♪ And who but my
love Greensleeves ♪
982
00:43:25,098 --> 00:43:28,893
♪ Alas, my love
You do me wrong ♪
983
00:43:29,060 --> 00:43:31,980
♪ To cast me off
Discourteously ♪
984
00:43:32,146 --> 00:43:35,316
♪ And I have loved
you So long ♪
985
00:43:35,483 --> 00:43:39,195
♪ Delighting in your company ♪
986
00:43:39,362 --> 00:43:42,073
♪ Greensleeves ♪
987
00:43:47,412 --> 00:43:48,871
We mean no harm.
988
00:43:48,997 --> 00:43:49,997
[Anjou] Nor do we.
989
00:43:50,039 --> 00:43:52,583
Please, go about your business.
990
00:43:52,709 --> 00:43:54,002
[preacher] You are most kind.
991
00:43:54,168 --> 00:43:56,504
Would you gentlemen
like to atone your sins
992
00:43:56,671 --> 00:44:00,174
and be born again
in a second baptism?
993
00:44:00,341 --> 00:44:01,843
All are welcome.
994
00:44:01,968 --> 00:44:05,513
You need only humility,
just as Sister Edith says.
995
00:44:05,680 --> 00:44:07,098
Sister Edith?
996
00:44:07,974 --> 00:44:09,767
You follow her?
997
00:44:09,934 --> 00:44:13,271
God has sent her to us.
998
00:44:13,438 --> 00:44:15,690
[laughter]
999
00:44:15,857 --> 00:44:17,233
If you say so.
1000
00:44:18,401 --> 00:44:20,695
Don't you bow to your princes?
1001
00:44:20,862 --> 00:44:23,614
Oh, forgive me, but
Sister Edith says
1002
00:44:23,781 --> 00:44:25,575
my prince is in heaven.
1003
00:44:25,742 --> 00:44:26,868
I mean no disrespect.
1004
00:44:27,035 --> 00:44:30,079
[laughs] He means
no disrespect.
1005
00:44:30,246 --> 00:44:33,666
In that case, it's
perfectly all right.
1006
00:44:34,751 --> 00:44:37,712
You gonna let him
get away with that?
1007
00:44:43,551 --> 00:44:44,385
We should go.
1008
00:44:44,552 --> 00:44:45,386
[preacher] I know you.
1009
00:44:45,553 --> 00:44:46,721
You are Prince Anjou.
1010
00:44:46,888 --> 00:44:49,599
[tense music plays]
1011
00:44:49,724 --> 00:44:50,975
I am.
1012
00:44:51,142 --> 00:44:53,061
They say you frequent
houses of ill repute
1013
00:44:53,227 --> 00:44:55,897
where young men are sold
as slaves to satisfy
1014
00:44:56,064 --> 00:44:57,899
perverse instincts
and that you have
1015
00:44:58,066 --> 00:45:00,568
been seen in the
halls of the palace
1016
00:45:00,693 --> 00:45:02,779
dressed in women's clothing.
1017
00:45:03,571 --> 00:45:06,157
Oh, you'll find
no judgment here,
1018
00:45:06,324 --> 00:45:11,204
but I'm afraid the judgment of
God in heaven will be severe.
1019
00:45:12,622 --> 00:45:13,623
I can help you.
1020
00:45:14,540 --> 00:45:18,294
All you have to do is to
get down off your horse
1021
00:45:18,461 --> 00:45:21,923
to start the journey
towards salvation.
1022
00:45:22,090 --> 00:45:25,259
♪ ♪
1023
00:45:37,522 --> 00:45:38,606
What are you doing?
1024
00:45:38,773 --> 00:45:40,191
You're joking.
1025
00:45:41,818 --> 00:45:44,237
Come on. Stop fucking around.
1026
00:45:44,362 --> 00:45:47,573
♪ ♪
1027
00:45:52,537 --> 00:45:53,996
Oh, for fuck's sake.
1028
00:45:54,122 --> 00:45:55,832
Guys, pack it in.
1029
00:45:57,875 --> 00:45:59,293
[preacher] They mean no harm.
1030
00:45:59,460 --> 00:46:01,796
Anjou, are you all right?
1031
00:46:01,963 --> 00:46:03,172
What's he doing?
1032
00:46:03,297 --> 00:46:04,882
Fucked if I know.
1033
00:46:05,007 --> 00:46:08,219
♪ ♪
1034
00:46:13,641 --> 00:46:16,561
Is he really accepting
the Holy Spirit?
1035
00:46:17,103 --> 00:46:20,648
I think it moves through him.
1036
00:46:23,401 --> 00:46:25,111
[preacher] Follow me.
1037
00:46:25,278 --> 00:46:28,531
♪ ♪
1038
00:46:49,844 --> 00:46:53,306
Are you ready to be born again?
1039
00:46:54,640 --> 00:46:56,017
I am.
1040
00:46:56,184 --> 00:46:59,103
[dramatic music plays]
1041
00:46:59,270 --> 00:47:02,523
♪ ♪
1042
00:47:06,486 --> 00:47:09,530
Leave it alone.
1043
00:47:09,655 --> 00:47:12,450
[laughs]
1044
00:47:12,617 --> 00:47:14,327
[grunting]
1045
00:47:14,494 --> 00:47:16,078
If you've had your
second baptism,
1046
00:47:16,204 --> 00:47:17,830
then consider this
one your third.
1047
00:47:17,997 --> 00:47:21,334
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit,
1048
00:47:21,459 --> 00:47:24,754
let your sins be washed away.
1049
00:47:24,921 --> 00:47:28,174
♪ ♪
1050
00:47:34,013 --> 00:47:34,805
[grunts]
1051
00:47:34,972 --> 00:47:38,267
[panting]
1052
00:48:07,004 --> 00:48:10,299
♪ ♪
1053
00:48:31,862 --> 00:48:34,448
[people gasping]
1054
00:48:35,825 --> 00:48:38,995
[dramatic music plays]
1055
00:48:39,120 --> 00:48:42,331
♪ ♪
1056
00:48:43,499 --> 00:48:45,459
[people gasping, screaming]
1057
00:48:45,585 --> 00:48:46,585
♪ ♪
1058
00:48:46,711 --> 00:48:48,379
Now it's a hunt.
1059
00:48:48,504 --> 00:48:50,506
♪ ♪
1060
00:48:50,673 --> 00:48:53,801
[Janis Joplin's
"Cry Baby" playing]
1061
00:48:53,968 --> 00:48:55,177
Help!
1062
00:48:55,344 --> 00:48:58,306
[Joplin] ♪ Baby ♪
1063
00:48:58,472 --> 00:49:01,726
♪ Cry baby ♪
1064
00:49:01,851 --> 00:49:02,643
♪ ♪
1065
00:49:02,810 --> 00:49:05,855
♪ Cry baby ♪
1066
00:49:06,022 --> 00:49:09,233
♪ Honey, welcome back home ♪
1067
00:49:09,358 --> 00:49:11,027
♪ ♪
1068
00:49:11,152 --> 00:49:15,489
♪ I know she told you ♪
1069
00:49:15,615 --> 00:49:17,158
♪ ♪
1070
00:49:17,325 --> 00:49:19,535
♪ Hon, I know she told
you That she loved you ♪
1071
00:49:19,702 --> 00:49:24,749
♪ Much more than I did ♪
1072
00:49:24,915 --> 00:49:26,083
♪ ♪
1073
00:49:26,250 --> 00:49:28,002
♪ But I know that
She left you ♪
1074
00:49:28,169 --> 00:49:29,587
♪ And you swear that ♪
1075
00:49:29,754 --> 00:49:32,381
♪ You just don't know why ♪
1076
00:49:32,506 --> 00:49:33,841
♪ ♪
1077
00:49:34,008 --> 00:49:36,052
♪ But you know,
hon I'll always ♪
1078
00:49:36,177 --> 00:49:40,431
♪ I'll always be around ♪
1079
00:49:40,556 --> 00:49:42,350
♪ If you ever want me ♪
1080
00:49:42,516 --> 00:49:44,644
♪ Come on and cry ♪
1081
00:49:44,769 --> 00:49:48,022
♪ Cry baby ♪
1082
00:49:48,147 --> 00:49:48,981
♪ ♪
1083
00:49:49,148 --> 00:49:52,193
♪ Cry baby ♪
1084
00:49:52,360 --> 00:49:53,235
♪ ♪
1085
00:49:53,361 --> 00:49:56,947
♪ Cry ♪
1086
00:49:57,114 --> 00:50:01,577
♪ And if you ever feel
A little lonely, dear ♪
1087
00:50:01,702 --> 00:50:04,914
♪ ♪
76772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.