All language subtitles for The.Serpent.Queen.S02E03.Death.Of.A.Prince.2160p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,668 --> 00:00:07,145 [person] Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:07,169 --> 00:00:08,337 [Francois] Burn it down. 3 00:00:09,338 --> 00:00:11,018 [Catherine] I presume you are not so stupid 4 00:00:11,048 --> 00:00:13,050 as to leave any survivors that might identify you. 5 00:00:13,217 --> 00:00:16,637 You have a choice to make... war with the Protestants 6 00:00:16,762 --> 00:00:17,802 or war with the Catholics. 7 00:00:17,888 --> 00:00:19,682 Unless there were another way. 8 00:00:19,848 --> 00:00:21,892 Put word out that we are entering 9 00:00:22,059 --> 00:00:23,769 into negotiations with England, 10 00:00:23,936 --> 00:00:26,855 but do not agree to any terms without my prior approval. 11 00:00:27,022 --> 00:00:28,774 - Are you mad? - You forced my hand. 12 00:00:28,941 --> 00:00:30,317 In fact, the house of Guise 13 00:00:30,484 --> 00:00:33,112 will fund the construction of a grand palace 14 00:00:33,237 --> 00:00:34,446 along the banks of the Seine. 15 00:00:34,613 --> 00:00:36,240 Perhaps a trip across the channel 16 00:00:36,365 --> 00:00:37,741 would be a welcome break. 17 00:00:37,908 --> 00:00:38,909 England. 18 00:00:39,034 --> 00:00:39,868 I shall leave Henri here with you. 19 00:00:40,035 --> 00:00:41,328 What? 20 00:00:41,495 --> 00:00:42,972 [Mary] My cousin wrote to me saying that 21 00:00:42,996 --> 00:00:44,581 she would help me in my time of need. 22 00:00:44,748 --> 00:00:46,434 I'm sure you've been fooled by forgery, Your Majesty. 23 00:00:46,458 --> 00:00:47,167 What? 24 00:00:47,334 --> 00:00:48,585 There's always a price. 25 00:00:48,752 --> 00:00:50,312 [Catherine] If the price is my children, 26 00:00:50,337 --> 00:00:51,481 then you already know that is a price 27 00:00:51,505 --> 00:00:52,505 I am not willing to pay. 28 00:00:52,589 --> 00:00:54,341 You've already buried four. 29 00:00:54,508 --> 00:00:55,759 Hello, cousin. 30 00:00:55,926 --> 00:00:57,566 I must travel to Italy, and I need someone 31 00:00:57,636 --> 00:00:59,012 to keep an eye on them. 32 00:00:59,179 --> 00:01:01,306 Charles is your king first and your brother second, 33 00:01:01,473 --> 00:01:02,913 and I speak especially to you, Anjou. 34 00:01:03,058 --> 00:01:05,686 Mother, you overestimate me. 35 00:01:05,811 --> 00:01:07,396 I'm all bark. 36 00:01:07,563 --> 00:01:09,106 - Enough! - [shouts] 37 00:01:09,273 --> 00:01:10,607 Then bark less. 38 00:01:10,774 --> 00:01:11,918 Do you think Mother will ever really let me rule? 39 00:01:11,942 --> 00:01:12,982 You can't wait for anybody 40 00:01:13,110 --> 00:01:14,695 to give you permission, Charles. 41 00:01:14,820 --> 00:01:17,006 [Cardinal Guise] The king attending a Protestant service 42 00:01:17,030 --> 00:01:18,866 was a provocation unto itself. 43 00:01:19,032 --> 00:01:20,492 Equal to mass murder? 44 00:01:20,659 --> 00:01:22,327 We demand satisfaction. 45 00:01:22,494 --> 00:01:23,934 [Rahima] There's a rumor going around 46 00:01:24,079 --> 00:01:26,582 there may have been some survivors. 47 00:01:26,707 --> 00:01:28,542 ♪ ♪ 48 00:01:28,709 --> 00:01:31,795 [dramatic rock music plays] 49 00:01:31,920 --> 00:01:35,132 ♪ ♪ 50 00:01:52,399 --> 00:01:55,819 [melodic chanting] 51 00:01:58,030 --> 00:02:00,449 [Catherine] When Edith rose from the dead, 52 00:02:00,574 --> 00:02:02,576 everything I had tried to subvert 53 00:02:02,743 --> 00:02:05,078 threatened to come to pass. 54 00:02:05,245 --> 00:02:08,499 [crowd shouting] 55 00:02:13,629 --> 00:02:15,088 Come on! 56 00:02:20,052 --> 00:02:21,553 [Catherine] Ironic, isn't it, 57 00:02:21,678 --> 00:02:22,971 that a miracle would prove 58 00:02:23,096 --> 00:02:25,599 the greatest obstacle to peace? 59 00:02:25,766 --> 00:02:28,977 [bell ringing] 60 00:02:29,728 --> 00:02:32,397 [tense music plays] 61 00:02:32,564 --> 00:02:35,150 You said the doors were locked. 62 00:02:35,317 --> 00:02:36,318 They were. 63 00:02:36,485 --> 00:02:38,737 So what are you saying, Francois? 64 00:02:38,904 --> 00:02:40,531 That this was a fucking miracle? 65 00:02:40,697 --> 00:02:42,199 What difference does it make? 66 00:02:42,366 --> 00:02:44,618 I think you'll find it makes a big difference, Mother. 67 00:02:44,785 --> 00:02:46,245 As far as they're concerned, 68 00:02:46,411 --> 00:02:48,747 she led her entire congregation out of a burning building 69 00:02:48,914 --> 00:02:50,290 without a mark on her. 70 00:02:50,457 --> 00:02:52,101 People are now traveling from all over the country 71 00:02:52,125 --> 00:02:54,086 to take a look at their new Protestant saint. 72 00:02:54,211 --> 00:02:56,672 Protestants don't have saints. 73 00:02:56,797 --> 00:02:58,048 They do now. 74 00:02:58,215 --> 00:02:59,855 And it's in her name that people have been 75 00:02:59,883 --> 00:03:01,803 attacking Catholic churches all over the country. 76 00:03:01,844 --> 00:03:03,428 [Francois] I thought you'd be pleased. 77 00:03:03,595 --> 00:03:05,222 The country is on the brink of civil war 78 00:03:05,389 --> 00:03:06,557 just as you planned. 79 00:03:06,723 --> 00:03:08,642 I did not plan on a group of witnesses 80 00:03:08,809 --> 00:03:09,977 who could identify you 81 00:03:10,143 --> 00:03:11,579 as the one who set the church alight. 82 00:03:11,603 --> 00:03:12,747 [Francois] Catherine has no interest 83 00:03:12,771 --> 00:03:13,851 in trying me for the crime. 84 00:03:13,939 --> 00:03:15,440 But Montmorency does. 85 00:03:15,607 --> 00:03:18,610 From what I hear, that gypsy preacher is all he cares for. 86 00:03:18,777 --> 00:03:21,280 He will come for you while Catherine is away 87 00:03:21,446 --> 00:03:24,157 unless you get to the king first. 88 00:03:24,324 --> 00:03:25,367 No. 89 00:03:25,534 --> 00:03:26,553 No, the king will not be persuaded 90 00:03:26,577 --> 00:03:27,744 to oppose Montmorency, 91 00:03:27,911 --> 00:03:29,191 especially with his mother away. 92 00:03:29,329 --> 00:03:32,124 Then I suggest you find someone who will. 93 00:03:32,291 --> 00:03:34,501 ♪ ♪ 94 00:03:34,668 --> 00:03:38,797 Tell me again why your mother had to go all the way to Italy 95 00:03:38,922 --> 00:03:42,175 to build your brother a palace in the middle of Paris. 96 00:03:42,301 --> 00:03:45,470 I told you, to find the best artists in Europe. 97 00:03:45,596 --> 00:03:48,682 [Balsac] And borrow a bit of cash, from what I hear. 98 00:03:48,849 --> 00:03:50,309 Isn't it enough he's king? 99 00:03:50,475 --> 00:03:52,519 Why does he need a palace that will most likely 100 00:03:52,686 --> 00:03:54,062 bankrupt the country? 101 00:03:54,229 --> 00:03:56,315 It's all stagecraft, Lemur. 102 00:03:56,481 --> 00:03:57,774 It's orchestrated by 103 00:03:57,941 --> 00:04:00,068 the master of ceremonies herself 104 00:04:00,235 --> 00:04:02,946 to solidify the people's support. 105 00:04:03,113 --> 00:04:05,657 My mother knows how much the people love a project. 106 00:04:05,824 --> 00:04:08,619 Just think of how many worked themselves to death 107 00:04:08,785 --> 00:04:11,455 building the great pyramids of ancient Egypt. 108 00:04:11,622 --> 00:04:14,207 Of course, how could you ever understand? 109 00:04:14,374 --> 00:04:17,461 Your mother hates you. 110 00:04:17,628 --> 00:04:19,379 Still, you must be seething. 111 00:04:19,504 --> 00:04:20,881 He gets a palace on the Seine, 112 00:04:21,048 --> 00:04:24,134 and you get to go hunting with us. 113 00:04:24,301 --> 00:04:25,802 [Anjou] Indeed. 114 00:04:25,969 --> 00:04:27,822 In fact, the only reason I hang around with you lot 115 00:04:27,846 --> 00:04:30,182 is anyone worthwhile has something better to do. 116 00:04:30,349 --> 00:04:32,559 [person] There goes the royal faggot! 117 00:04:32,726 --> 00:04:35,896 [laughter] 118 00:04:36,438 --> 00:04:37,731 Who said that? 119 00:04:42,861 --> 00:04:44,237 Well? 120 00:04:44,404 --> 00:04:46,740 [person] Sister Edith says you're not our prince! 121 00:04:46,907 --> 00:04:49,618 Who the fuck is Sister Edith? 122 00:04:50,118 --> 00:04:51,328 Who spoke? 123 00:04:51,495 --> 00:04:54,665 Come on, show yourself, you little coward. 124 00:04:56,416 --> 00:04:59,503 [tense music plays] 125 00:04:59,628 --> 00:05:02,839 ♪ ♪ 126 00:05:07,844 --> 00:05:10,973 [laughter] 127 00:05:11,139 --> 00:05:13,850 ♪ ♪ 128 00:05:14,017 --> 00:05:15,102 I think it would be safer 129 00:05:15,268 --> 00:05:17,229 to return to the palace, Your Majesty. 130 00:05:17,354 --> 00:05:19,856 ♪ ♪ 131 00:05:20,023 --> 00:05:22,234 [shouts] 132 00:05:22,401 --> 00:05:25,654 ♪ ♪ 133 00:05:29,324 --> 00:05:31,451 [Catherine] And yet far from court, I had no idea 134 00:05:31,618 --> 00:05:33,870 how bad things had already become. 135 00:05:33,996 --> 00:05:36,832 [soft music plays] 136 00:05:36,999 --> 00:05:38,542 ♪ ♪ 137 00:05:38,709 --> 00:05:40,585 Can you really look at this view 138 00:05:40,752 --> 00:05:43,880 and tell me you haven't missed the city of your birth 139 00:05:44,006 --> 00:05:45,924 just a little? 140 00:05:46,508 --> 00:05:48,635 Mm... 141 00:05:48,760 --> 00:05:50,137 for me, Florence will always be 142 00:05:50,303 --> 00:05:52,472 the city where everything was taken from me. 143 00:05:52,639 --> 00:05:54,558 What is there to miss? 144 00:05:54,725 --> 00:05:58,395 The truth is, the faster we conclude our business 145 00:05:58,520 --> 00:06:00,897 and return to France, the better. 146 00:06:08,447 --> 00:06:11,867 [breathing heavily] 147 00:06:15,287 --> 00:06:16,288 What happened to you? 148 00:06:16,455 --> 00:06:17,914 Someone threw mud at me. 149 00:06:18,040 --> 00:06:19,040 [laughs] 150 00:06:19,166 --> 00:06:20,167 It's not fucking funny. 151 00:06:20,333 --> 00:06:21,585 Well, it is a bit funny. 152 00:06:21,752 --> 00:06:23,146 Someone in the woods has made a speech, 153 00:06:23,170 --> 00:06:24,647 and now the peasants think it's all right 154 00:06:24,671 --> 00:06:25,940 to throw mud on the princes of France. 155 00:06:25,964 --> 00:06:27,257 Apparently. 156 00:06:27,424 --> 00:06:28,943 [Anjou] What are you gonna do about it? 157 00:06:28,967 --> 00:06:30,278 What do you want me to do about it? 158 00:06:30,302 --> 00:06:31,553 Make an example of them. 159 00:06:31,678 --> 00:06:33,238 And how do you propose I find the people 160 00:06:33,263 --> 00:06:34,931 who insulted your honor? 161 00:06:35,098 --> 00:06:36,308 Well, you don't have to find 162 00:06:36,475 --> 00:06:38,268 the actual little shits who did it. 163 00:06:38,393 --> 00:06:39,811 You just take 12 at random, 164 00:06:39,978 --> 00:06:41,778 and you slit their throats in the town square. 165 00:06:41,938 --> 00:06:43,023 They'll get the message. 166 00:06:43,148 --> 00:06:44,500 A bit old-fashioned, don't you think? 167 00:06:44,524 --> 00:06:45,668 If you want them to respect you, Anjou, 168 00:06:45,692 --> 00:06:47,027 the easiest thing is probably 169 00:06:47,194 --> 00:06:49,529 to start behaving respectfully, don't you think? 170 00:06:49,696 --> 00:06:50,696 Respect? 171 00:06:50,822 --> 00:06:52,133 Who the fuck is talking about respect? 172 00:06:52,157 --> 00:06:53,492 I don't want their respect. 173 00:06:53,658 --> 00:06:55,298 And I'm sorry to burst your little bubble, 174 00:06:55,452 --> 00:06:57,996 but there's nothing remotely respectable about any of us. 175 00:06:58,163 --> 00:07:00,665 I mean, none of you have an actual job 176 00:07:00,832 --> 00:07:02,292 or any particular skill. 177 00:07:02,459 --> 00:07:05,462 We grew up in the most dysfunctional family possible. 178 00:07:05,629 --> 00:07:07,005 And if you think it doesn't show 179 00:07:07,172 --> 00:07:09,299 on each and every one of you, you're delusional. 180 00:07:09,466 --> 00:07:11,343 Someone's feeling a bit introspective. 181 00:07:11,510 --> 00:07:12,510 Oh, fuck off, Hercule. 182 00:07:12,636 --> 00:07:13,887 Oh, don't take it out on him. 183 00:07:14,054 --> 00:07:15,972 Can you not see? 184 00:07:16,723 --> 00:07:19,518 They are never going to respect us. 185 00:07:19,684 --> 00:07:20,811 Never. 186 00:07:20,977 --> 00:07:22,646 So all we have is to make sure 187 00:07:22,771 --> 00:07:24,272 they're fucking terrified of us. 188 00:07:24,439 --> 00:07:26,942 Spoken like a true Renaissance man. 189 00:07:27,109 --> 00:07:28,109 Come on. 190 00:07:28,193 --> 00:07:29,611 Hercule, join us. 191 00:07:32,072 --> 00:07:34,616 You fucking coward. 192 00:07:37,077 --> 00:07:38,620 [tense music plays] 193 00:07:38,787 --> 00:07:39,538 Fine. 194 00:07:39,704 --> 00:07:40,789 Well, I'll do it myself 195 00:07:40,956 --> 00:07:43,375 if you don't have the stomach. 196 00:07:43,542 --> 00:07:44,709 I said no. 197 00:07:44,876 --> 00:07:46,419 Can you not see how drastically 198 00:07:46,586 --> 00:07:47,921 the situation has changed? 199 00:07:48,088 --> 00:07:49,548 They're attacking Catholic churches 200 00:07:49,714 --> 00:07:52,342 all over this country, and your response is what? 201 00:07:52,509 --> 00:07:53,593 Just to sit tight? 202 00:07:53,760 --> 00:07:55,971 I am your king, and I will not be lured 203 00:07:56,096 --> 00:07:58,598 into an overreaction that will only promote 204 00:07:58,723 --> 00:07:59,850 further insurrection. 205 00:08:00,016 --> 00:08:01,184 Is that understood? 206 00:08:01,351 --> 00:08:03,353 Oh, you really want that palace, don't you? 207 00:08:03,520 --> 00:08:05,313 And you really want a spot on my government, 208 00:08:05,480 --> 00:08:07,190 but you don't have the temperament. 209 00:08:07,357 --> 00:08:10,861 You will not exact any revenge for your humiliation. 210 00:08:11,027 --> 00:08:12,027 Is that clear? 211 00:08:12,112 --> 00:08:15,282 ♪ ♪ 212 00:08:19,536 --> 00:08:20,745 Fine. 213 00:08:23,081 --> 00:08:25,458 Aren't you forgetting something? 214 00:08:26,668 --> 00:08:29,254 Protocol dictate you not turn your back on your king 215 00:08:29,421 --> 00:08:31,131 before you're dismissed. 216 00:08:34,342 --> 00:08:35,969 Is he serious? 217 00:08:36,094 --> 00:08:39,306 ♪ ♪ 218 00:08:51,610 --> 00:08:56,573 May I take my leave, Your Majesty? 219 00:08:57,908 --> 00:08:59,117 You may. 220 00:08:59,284 --> 00:09:02,537 ♪ ♪ 221 00:09:11,254 --> 00:09:13,214 We should write Mother and tell her what happened. 222 00:09:13,298 --> 00:09:15,133 We needn't bother Mother with Anjou. 223 00:09:15,300 --> 00:09:17,886 I can handle him myself. 224 00:09:20,055 --> 00:09:23,475 [bells ringing] 225 00:09:29,731 --> 00:09:31,483 It has always mystified me 226 00:09:31,650 --> 00:09:35,111 why man had to invent a god to fight over 227 00:09:35,278 --> 00:09:39,658 when he can create such beauty himself. 228 00:09:40,367 --> 00:09:42,744 My thoughts exactly, 229 00:09:42,869 --> 00:09:45,163 although I've never heard it put so succinctly. 230 00:09:45,330 --> 00:09:48,625 It's not a popular point of view around here. 231 00:09:48,792 --> 00:09:51,169 According to the Pope, 232 00:09:51,336 --> 00:09:54,589 there are no heretics in Italy. 233 00:09:55,590 --> 00:09:57,384 Just you. 234 00:09:59,427 --> 00:10:02,639 I trust my secret is safe with you. 235 00:10:03,765 --> 00:10:06,351 They're ready for us now. 236 00:10:10,355 --> 00:10:13,692 Your Majesty, it is our understanding 237 00:10:13,858 --> 00:10:15,318 you have come to the House of Strozzi 238 00:10:15,485 --> 00:10:18,822 to secure a loan for the construction of a palace, 239 00:10:18,989 --> 00:10:21,616 as it is your wish to bring Italy's finest 240 00:10:21,741 --> 00:10:23,827 artists and artisans to France 241 00:10:23,952 --> 00:10:27,122 to burnish the glory of the Valois court. 242 00:10:27,289 --> 00:10:30,458 That is the proposal, is it not? 243 00:10:30,625 --> 00:10:32,085 It is. 244 00:10:32,210 --> 00:10:35,255 Along with the monies already pledged by French landowners, 245 00:10:35,380 --> 00:10:38,842 your loan would help make the palace I intend to build 246 00:10:39,009 --> 00:10:40,719 the envy of Europe. 247 00:10:40,885 --> 00:10:45,140 Once the palace is completed and French coffers are filled, 248 00:10:45,265 --> 00:10:48,601 your loan will be repaid with interest. 249 00:10:48,768 --> 00:10:53,356 May I inquire how the Valois intends to refill 250 00:10:53,481 --> 00:10:54,482 said coffers? 251 00:10:54,649 --> 00:10:57,110 Not that we don't trust you. 252 00:10:57,277 --> 00:10:59,529 We are in the final stages of a trade negotiation 253 00:10:59,696 --> 00:11:04,534 with England, one that will be beneficial for both parties. 254 00:11:04,701 --> 00:11:05,702 [banker] I see. 255 00:11:05,869 --> 00:11:07,412 Then the terms have been agreed? 256 00:11:07,579 --> 00:11:11,791 Oh, just a few minor details still to iron out... 257 00:11:11,958 --> 00:11:14,002 a formality. 258 00:11:17,589 --> 00:11:19,966 Let me explain how this works. 259 00:11:20,133 --> 00:11:22,886 Selling something that you don't actually own 260 00:11:23,053 --> 00:11:26,139 is only called lying outside of a bank. 261 00:11:26,306 --> 00:11:27,390 Trust me. 262 00:11:27,557 --> 00:11:29,976 I come from a family of bankers. 263 00:11:32,771 --> 00:11:35,774 We see no reason why the House of Strozzi 264 00:11:35,899 --> 00:11:37,901 should not support the endeavors of France, 265 00:11:38,068 --> 00:11:41,654 especially when France is ruled by our cousin. 266 00:11:43,573 --> 00:11:45,575 Thank you. 267 00:11:46,159 --> 00:11:48,244 It would, however, increase our comfort 268 00:11:48,411 --> 00:11:51,373 if we could recommend someone to manage your project, 269 00:11:51,539 --> 00:11:55,085 someone with expertise, with contacts among artists 270 00:11:55,251 --> 00:11:57,003 and artisans you intend to hire, 271 00:11:57,170 --> 00:11:59,756 and with a keen head for business. 272 00:11:59,923 --> 00:12:03,343 A unique skill set, I think you will find. 273 00:12:03,510 --> 00:12:06,763 Catherine de Medici, Queen Mother of France, 274 00:12:06,930 --> 00:12:10,141 may we present the Duke of Florence, 275 00:12:10,308 --> 00:12:12,268 Alessandro de Medici? 276 00:12:12,435 --> 00:12:14,729 [quirky music plays] 277 00:12:14,854 --> 00:12:16,356 Medici? 278 00:12:16,481 --> 00:12:17,649 Your Majesty. 279 00:12:17,816 --> 00:12:20,360 It is always preferable to keep business 280 00:12:20,527 --> 00:12:22,237 within the family. 281 00:12:22,404 --> 00:12:24,030 Indeed. 282 00:12:24,155 --> 00:12:27,200 If we are kin, how exactly? 283 00:12:27,367 --> 00:12:31,746 Ah, well, my father was kind enough 284 00:12:31,871 --> 00:12:33,498 to give his mistress his name. 285 00:12:33,665 --> 00:12:35,125 But not his title. 286 00:12:35,250 --> 00:12:37,001 [laughs] Well... 287 00:12:37,168 --> 00:12:39,129 that was more difficult to come by. 288 00:12:39,295 --> 00:12:40,630 [Catherine] I don't doubt it. 289 00:12:40,797 --> 00:12:42,298 Who was your father? 290 00:12:42,465 --> 00:12:45,802 Duke Lorenzo de Medici, 291 00:12:45,969 --> 00:12:48,471 something I believe we have in common, 292 00:12:48,638 --> 00:12:51,057 which makes me your half-brother. 293 00:12:52,100 --> 00:12:55,145 You are no longer alone in the world, Your Majesty. 294 00:12:55,311 --> 00:12:58,314 [dramatic music plays] 295 00:12:58,481 --> 00:13:01,693 ♪ ♪ 296 00:13:04,446 --> 00:13:06,030 [Catherine] The unexpected developments 297 00:13:06,197 --> 00:13:07,532 in my personal life 298 00:13:07,699 --> 00:13:09,534 did not prevent our enemies abroad 299 00:13:09,701 --> 00:13:13,329 from seeking to take advantage of the trouble at court. 300 00:13:13,496 --> 00:13:14,873 ♪ ♪ 301 00:13:14,998 --> 00:13:17,500 - My darling cousin. - [gasps] Oh, oh. 302 00:13:17,667 --> 00:13:18,918 How are you? 303 00:13:20,545 --> 00:13:22,213 Yes, yes. [laughs] 304 00:13:22,338 --> 00:13:26,259 Yes, uh, fine, thank you, 305 00:13:26,426 --> 00:13:29,095 um, considering. 306 00:13:29,262 --> 00:13:31,222 It is a little bit drafty in here, isn't it? 307 00:13:31,389 --> 00:13:33,433 You'll catch your death. 308 00:13:33,600 --> 00:13:36,019 Stoke the fire at once. 309 00:13:36,186 --> 00:13:38,271 Goodness, I had no idea 310 00:13:38,438 --> 00:13:40,940 you were being kept in such horrid conditions. 311 00:13:41,065 --> 00:13:45,403 Well, I have been here for five years. 312 00:13:45,528 --> 00:13:46,696 - For five? - Yes. 313 00:13:46,863 --> 00:13:49,407 And before that, a rather gruesome tower 314 00:13:49,574 --> 00:13:50,742 in Scotland for six. 315 00:13:50,909 --> 00:13:51,701 Oh, boo. 316 00:13:51,868 --> 00:13:53,411 I will see what I can do. 317 00:13:53,578 --> 00:13:56,039 It's not me, though, you understand. 318 00:13:56,206 --> 00:13:58,541 I have these counselors... 319 00:13:58,708 --> 00:14:01,211 men, of course, old men... 320 00:14:01,377 --> 00:14:03,087 who think they know better than I do, 321 00:14:03,254 --> 00:14:05,965 better how to steer the great ship of state, 322 00:14:06,132 --> 00:14:08,885 men who think me a trifling, weak breeder 323 00:14:09,052 --> 00:14:11,971 who couldn't possibly undertake such an endeavor on her own. 324 00:14:12,096 --> 00:14:13,890 The truth is, they're frightened of us... 325 00:14:14,057 --> 00:14:16,809 as well they should be, don't you think? 326 00:14:17,268 --> 00:14:18,853 Well, on... on the contrary, I... 327 00:14:19,020 --> 00:14:20,480 I pose no threat to anyone. 328 00:14:20,647 --> 00:14:22,524 [Elizabeth] Oh, no, no, of course not... 329 00:14:23,483 --> 00:14:24,543 apart from all those Protestants 330 00:14:24,567 --> 00:14:26,778 you had killed in France. 331 00:14:27,987 --> 00:14:30,907 Youthful enthusiasm might have gotten the better of me, 332 00:14:31,032 --> 00:14:32,242 I admit. 333 00:14:32,408 --> 00:14:35,912 Well, that's all behind us now, thankfully. 334 00:14:36,079 --> 00:14:37,664 [laughing] Yes. Yes. 335 00:14:37,830 --> 00:14:39,791 [Elizabeth] I do have a favor to ask of you... 336 00:14:39,916 --> 00:14:41,084 or rather, some advice. 337 00:14:41,251 --> 00:14:42,691 Oh, if I could be of any help to you, 338 00:14:42,752 --> 00:14:45,421 it would be my greatest, greatest happiness. 339 00:14:45,547 --> 00:14:47,632 That Medici woman in France, 340 00:14:48,591 --> 00:14:51,261 my understanding is she's the one in charge. 341 00:14:51,427 --> 00:14:53,221 Although I am somewhat out of date, 342 00:14:53,388 --> 00:14:55,098 I can tell you with all certainty 343 00:14:55,265 --> 00:14:57,016 she would have it no other way. 344 00:14:57,183 --> 00:15:00,853 And would you say that she is a committed Catholic? 345 00:15:01,020 --> 00:15:03,940 [Mary] No, Catherine is committed to no religion. 346 00:15:04,107 --> 00:15:06,359 In fact, it is my belief my former mother-in-law 347 00:15:06,526 --> 00:15:08,444 believes in nothing but herself. 348 00:15:08,570 --> 00:15:12,699 So you would say she lacks the appetite for a holy war. 349 00:15:12,865 --> 00:15:16,327 Well, unless she saw it to her own advantage. 350 00:15:16,494 --> 00:15:20,873 And in the battle of Armageddon where nobody wins, 351 00:15:20,999 --> 00:15:24,961 you would say the answer is no? 352 00:15:25,420 --> 00:15:29,007 I suppose so. 353 00:15:30,049 --> 00:15:31,301 Excellent. 354 00:15:31,467 --> 00:15:32,719 [laughs] 355 00:15:32,885 --> 00:15:36,097 Anyway, I know it's a bore, but I must leave you. 356 00:15:36,222 --> 00:15:38,016 What? No, no, no. No, no, no. 357 00:15:38,141 --> 00:15:39,726 Please, please, wait. 358 00:15:39,851 --> 00:15:41,561 ♪ ♪ 359 00:15:41,686 --> 00:15:43,229 What about me? 360 00:15:44,480 --> 00:15:48,401 I will insist on an improvement in your living conditions 361 00:15:49,152 --> 00:15:51,946 the moment it is politically viable. 362 00:15:52,113 --> 00:15:53,281 You have my word. 363 00:15:53,406 --> 00:15:54,657 ♪ ♪ 364 00:15:54,824 --> 00:15:56,659 Until soon, my darling cousin. 365 00:15:56,826 --> 00:15:57,869 [chuckles] 366 00:15:57,994 --> 00:16:01,205 ♪ ♪ 367 00:16:03,041 --> 00:16:04,167 [Throckmorton] Well? 368 00:16:04,334 --> 00:16:05,668 It seems the Florentine shopkeeper 369 00:16:05,793 --> 00:16:07,146 is someone we can do business with. 370 00:16:07,170 --> 00:16:08,254 If you don't mind a bit 371 00:16:08,421 --> 00:16:09,839 of market stall haggling, that is. 372 00:16:10,006 --> 00:16:11,400 [Elizabeth] Oh, don't be such a snob, Throckmorton. 373 00:16:11,424 --> 00:16:13,217 It's far easier to deal with people 374 00:16:13,343 --> 00:16:14,844 who have something to lose. 375 00:16:15,011 --> 00:16:18,139 All we need do is fan the flames of religious unrest 376 00:16:18,306 --> 00:16:19,932 in France, and the Queen Mother will 377 00:16:20,099 --> 00:16:22,018 give England every advantage in the trade deal 378 00:16:22,185 --> 00:16:24,354 she would much prefer to war. 379 00:16:24,520 --> 00:16:25,688 And your cousin Mary? 380 00:16:25,813 --> 00:16:27,899 Any improvements on her condition? 381 00:16:28,066 --> 00:16:29,484 She's made her bed. 382 00:16:29,651 --> 00:16:32,278 When the time is right, I'll cut her fucking head off. 383 00:16:33,613 --> 00:16:36,658 [stately music plays] 384 00:16:36,824 --> 00:16:40,036 ♪ ♪ 385 00:17:07,730 --> 00:17:09,816 We bid you welcome, Madame. 386 00:17:09,982 --> 00:17:12,110 ♪ ♪ 387 00:17:12,276 --> 00:17:15,738 My God, look at you. 388 00:17:16,656 --> 00:17:19,283 If only your father could see you, 389 00:17:19,450 --> 00:17:20,910 he would be so proud. 390 00:17:21,077 --> 00:17:22,829 I hope so. 391 00:17:23,204 --> 00:17:24,580 Are we to stand on ceremony? 392 00:17:24,706 --> 00:17:26,040 Come and kiss me. 393 00:17:28,459 --> 00:17:31,504 I hope you don't mind your mother asking me to come. 394 00:17:31,629 --> 00:17:32,505 How could I? 395 00:17:32,630 --> 00:17:33,965 We're family. 396 00:17:34,716 --> 00:17:36,134 Almost. 397 00:17:37,051 --> 00:17:39,971 Sweet Margot, your beauty only grows 398 00:17:40,096 --> 00:17:43,099 more with each passing year. 399 00:17:43,266 --> 00:17:44,350 [laughs] 400 00:17:44,934 --> 00:17:49,272 - [Hercule laughs] - Hercule, my Greek god. 401 00:17:49,439 --> 00:17:52,066 Do you even remember me? 402 00:17:52,191 --> 00:17:54,277 You were so young when I left. 403 00:17:54,444 --> 00:17:55,903 Of course. 404 00:17:56,070 --> 00:17:57,321 [laughs] 405 00:17:57,488 --> 00:18:01,868 And who is this sophisticated woman? 406 00:18:01,993 --> 00:18:05,997 Why, Diane, it's me, Elisabeth. 407 00:18:06,164 --> 00:18:07,540 [laughing] Yes, I know. 408 00:18:07,665 --> 00:18:08,499 [Hercule laughs] 409 00:18:08,666 --> 00:18:10,293 You are unmistakable. 410 00:18:10,460 --> 00:18:13,337 [soft music plays] 411 00:18:13,463 --> 00:18:15,506 And where's your brother Anjou? 412 00:18:15,673 --> 00:18:18,134 Anjou is doing what he does best... 413 00:18:18,301 --> 00:18:19,469 sulking. 414 00:18:19,635 --> 00:18:21,137 [Diane] Mm. 415 00:18:25,767 --> 00:18:27,894 My dearest Jeanne, fellow pilgrim, 416 00:18:28,019 --> 00:18:29,353 I am so sorry to keep you waiting. 417 00:18:29,479 --> 00:18:32,398 Oh, please, don't apologize, Francis. 418 00:18:32,565 --> 00:18:34,275 I know you serve the Lord. 419 00:18:34,442 --> 00:18:36,444 Mm, tirelessly, I like to think... 420 00:18:36,611 --> 00:18:37,361 [Jeanne laughs] 421 00:18:37,487 --> 00:18:38,696 but any excuse to see 422 00:18:38,821 --> 00:18:40,740 an enlightened follower of the new religion 423 00:18:40,907 --> 00:18:43,075 with your charms must be cherished. 424 00:18:43,242 --> 00:18:45,536 - Oh, stop. - [laughs] 425 00:18:45,703 --> 00:18:47,747 [Elizabeth groans] 426 00:18:47,872 --> 00:18:49,665 I do hope I'm not interrupting. 427 00:18:49,832 --> 00:18:51,209 Forgive me, Your Majesty. 428 00:18:51,334 --> 00:18:54,504 May I present Jeanne d'Albret, Queen of Navarre. 429 00:18:54,670 --> 00:18:55,880 Pleasure. 430 00:18:56,005 --> 00:18:58,132 Where is Navarre, anyway? 431 00:18:58,299 --> 00:18:59,359 Oh, don't bother telling me. 432 00:18:59,383 --> 00:19:01,177 I'm hopeless with geography. 433 00:19:01,344 --> 00:19:02,386 [sighs] 434 00:19:02,512 --> 00:19:03,846 Your Majesty, 435 00:19:04,013 --> 00:19:05,598 I am deeply honored for this audience 436 00:19:05,765 --> 00:19:08,100 with another Protestant queen, though I would much rather 437 00:19:08,267 --> 00:19:09,907 have come to your court to discuss matters 438 00:19:10,019 --> 00:19:12,772 of spiritual governance of which Lord Throckmorton 439 00:19:12,897 --> 00:19:16,150 has proved such a worthy guide. 440 00:19:16,317 --> 00:19:19,737 Mm, we're all terribly fond of Throckmorton. 441 00:19:19,904 --> 00:19:22,031 It's the puckish charm, I think. 442 00:19:22,156 --> 00:19:23,366 [laughs] 443 00:19:23,533 --> 00:19:24,927 I imagine, though, you're here to discuss 444 00:19:24,951 --> 00:19:26,511 your husband's proposal of trade between 445 00:19:26,577 --> 00:19:28,388 our proud nations who've been enemies too long. 446 00:19:28,412 --> 00:19:29,580 If it pleases you. 447 00:19:29,747 --> 00:19:32,083 Oh, it does, as it does all true believers 448 00:19:32,250 --> 00:19:33,626 on these English Isles. 449 00:19:34,377 --> 00:19:36,712 We have a unique opportunity before us. 450 00:19:36,879 --> 00:19:42,051 Now, what is this rumor of a Protestant saint in France? 451 00:19:42,218 --> 00:19:45,096 Sister Edith is her name, is it not, 452 00:19:45,263 --> 00:19:48,099 the pastor who led her flock through the flames? 453 00:19:48,224 --> 00:19:52,270 Yes, I am eager to make her acquaintance upon my return. 454 00:19:52,395 --> 00:19:53,563 I am sure. 455 00:19:53,688 --> 00:19:56,399 And is it true that one of her followers 456 00:19:56,566 --> 00:19:59,694 raised a hand to a member of the royal household? 457 00:19:59,861 --> 00:20:02,238 I confess I have not heard this until now. 458 00:20:02,405 --> 00:20:04,574 Apparently, some peasants threw mud 459 00:20:04,740 --> 00:20:05,740 at one of the princes. 460 00:20:05,825 --> 00:20:06,951 We don't know which one. 461 00:20:07,118 --> 00:20:08,411 Well, if this is true, 462 00:20:08,578 --> 00:20:11,789 it means the people are uncommonly emboldened 463 00:20:11,956 --> 00:20:16,627 by... by a burning belief in the new faith. 464 00:20:16,794 --> 00:20:17,962 Yes. 465 00:20:18,087 --> 00:20:20,381 I don't know how you expect me to concentrate 466 00:20:20,548 --> 00:20:22,508 on business when you are so perfectly dazzling 467 00:20:22,675 --> 00:20:23,801 in that dress, Jeanne. 468 00:20:23,968 --> 00:20:25,261 May I call you Jeanne? 469 00:20:25,386 --> 00:20:28,848 The beadwork itself, you make Protestant black 470 00:20:29,015 --> 00:20:30,015 look positively chic. 471 00:20:30,099 --> 00:20:31,434 Has anyone ever told you that? 472 00:20:31,601 --> 00:20:33,811 [laughs] No, as a matter of fact, 473 00:20:33,978 --> 00:20:35,688 though I do try to make some effort. 474 00:20:35,813 --> 00:20:39,358 Well, if this is some effort, the rest of us 475 00:20:39,525 --> 00:20:41,944 will soon be put to shame, eh, Throckmorton? 476 00:20:42,111 --> 00:20:43,905 Oh, yes, Your Majesty. 477 00:20:44,071 --> 00:20:45,323 [Elizabeth] I have an idea. 478 00:20:45,448 --> 00:20:48,910 Let us put work aside and go to London 479 00:20:49,035 --> 00:20:50,870 together and visit the shops. 480 00:20:51,037 --> 00:20:52,288 The shops? 481 00:20:52,455 --> 00:20:53,975 Oh, it is one of my greatest pleasures. 482 00:20:54,123 --> 00:20:56,500 Arriving unannounced, incognito, 483 00:20:56,667 --> 00:20:59,003 really sets the cat among the pigeons. 484 00:21:00,087 --> 00:21:03,799 Unless, of course, you oppose for the sake of austerity. 485 00:21:03,966 --> 00:21:05,092 Oh, well, no. 486 00:21:05,259 --> 00:21:08,471 I-I mean, yes, one must maintain austerity 487 00:21:08,638 --> 00:21:10,056 at all costs, of course. 488 00:21:10,222 --> 00:21:12,308 Of course. 489 00:21:12,433 --> 00:21:13,809 To austerity. 490 00:21:13,935 --> 00:21:15,811 [laughs] 491 00:21:16,938 --> 00:21:18,564 Well, that's settled, then. 492 00:21:18,689 --> 00:21:23,277 Send my reply to your husband, and we shall make a day of it. 493 00:21:23,444 --> 00:21:24,654 Throckmorton will stay behind 494 00:21:24,820 --> 00:21:26,238 and mind things while we're gone. 495 00:21:26,364 --> 00:21:29,241 I want you all to myself. 496 00:21:30,159 --> 00:21:33,537 [bell ringing] 497 00:21:41,545 --> 00:21:44,423 [Cardinal Guise] You really enjoy all this, don't you? 498 00:21:45,675 --> 00:21:49,887 It's no secret that I take pleasure in the rituals. 499 00:21:50,638 --> 00:21:54,266 As do I. As do I. 500 00:21:55,142 --> 00:21:56,519 If you say so. 501 00:21:57,603 --> 00:21:59,897 You know, we should let our shared love of Catholicism 502 00:22:00,064 --> 00:22:01,649 be our special bond. 503 00:22:02,692 --> 00:22:04,527 These are difficult times being a Catholic, 504 00:22:04,652 --> 00:22:06,445 but of course, I don't have to tell you that 505 00:22:06,570 --> 00:22:09,115 after you were assaulted the way you were. 506 00:22:09,281 --> 00:22:10,741 [tense music plays] 507 00:22:10,908 --> 00:22:13,452 So you've heard about those little bastards, have you? 508 00:22:13,619 --> 00:22:15,037 ♪ ♪ 509 00:22:15,204 --> 00:22:16,932 Do you know what your grandfather would have done? 510 00:22:16,956 --> 00:22:19,156 He would have burnt the whole village down to the ground 511 00:22:19,250 --> 00:22:20,710 for their trespass. 512 00:22:21,585 --> 00:22:24,714 Might be the reason we have the problems that we do today. 513 00:22:24,880 --> 00:22:29,093 No, Anjou, the people attacked you 514 00:22:29,218 --> 00:22:32,138 because they're being led astray from the very thing 515 00:22:32,263 --> 00:22:34,015 that holds us all together... 516 00:22:35,933 --> 00:22:38,144 the Catholic faith. 517 00:22:38,894 --> 00:22:40,771 Okay, how do I explain this? 518 00:22:40,938 --> 00:22:45,109 This situation is far, far more serious 519 00:22:45,234 --> 00:22:47,069 than you can imagine. 520 00:22:47,236 --> 00:22:49,113 I'm worried for you. 521 00:22:49,238 --> 00:22:52,450 ♪ ♪ 522 00:22:56,370 --> 00:22:58,706 I think I'll be all right. 523 00:23:01,125 --> 00:23:03,294 It's you that I worry about. 524 00:23:03,419 --> 00:23:06,589 I mean, I can still come here, whatever happens to you. 525 00:23:06,756 --> 00:23:08,007 Yes, yes, you can, 526 00:23:08,174 --> 00:23:09,693 and perhaps your brother will appoint himself 527 00:23:09,717 --> 00:23:11,403 head of the church like they did in England. 528 00:23:11,427 --> 00:23:14,055 But that's not gonna help you very much, is it? 529 00:23:14,221 --> 00:23:17,266 Do you know what the people call you? 530 00:23:17,391 --> 00:23:18,768 Hmm? 531 00:23:20,061 --> 00:23:21,562 Do you? 532 00:23:22,021 --> 00:23:23,189 Well, I'll tell you. 533 00:23:23,314 --> 00:23:27,026 They say you're an aberration of nature. 534 00:23:27,193 --> 00:23:29,862 And now we have this heretic in the woods preaching 535 00:23:30,029 --> 00:23:32,281 the end of the Valois line. 536 00:23:32,406 --> 00:23:33,491 ♪ ♪ 537 00:23:33,657 --> 00:23:36,202 You see, Anjou, I think our interests 538 00:23:36,786 --> 00:23:37,912 are very much aligned. 539 00:23:38,079 --> 00:23:39,830 After all, it's the Catholic church 540 00:23:39,997 --> 00:23:41,707 that guarantees your exceptionalism. 541 00:23:41,874 --> 00:23:45,461 You and your siblings are only God's chosen because I say so. 542 00:23:45,586 --> 00:23:47,713 If it wasn't for me, the French people 543 00:23:47,880 --> 00:23:49,882 would have drowned you in the Loire River 544 00:23:50,049 --> 00:23:52,802 along with the other deviants while that devil's preacher 545 00:23:52,968 --> 00:23:55,554 watches from the banks and laughs at you. 546 00:23:55,679 --> 00:23:58,349 So here's what I suggest. 547 00:23:58,516 --> 00:23:59,516 ♪ ♪ 548 00:23:59,642 --> 00:24:01,477 Next time you're in here 549 00:24:01,644 --> 00:24:03,562 telling your rosary 550 00:24:04,438 --> 00:24:06,333 and getting off on the handsome stained glass men 551 00:24:06,357 --> 00:24:08,651 and real-life altar boys you like so much, 552 00:24:08,818 --> 00:24:12,154 I'd say a little prayer thanking God for me. 553 00:24:12,279 --> 00:24:15,366 Because if your brother is forced to decide 554 00:24:15,491 --> 00:24:17,701 between your moral bankruptcy 555 00:24:17,868 --> 00:24:19,203 and the support of his people 556 00:24:19,370 --> 00:24:21,497 without the church to intervene, 557 00:24:21,664 --> 00:24:24,542 what do you think he's going to choose? 558 00:24:24,708 --> 00:24:26,043 Hmm? 559 00:24:27,169 --> 00:24:28,963 Anjou? 560 00:24:30,506 --> 00:24:32,967 I have been looking for you. 561 00:24:33,092 --> 00:24:34,093 ♪ ♪ 562 00:24:34,260 --> 00:24:36,428 The prodigal daughter returns. 563 00:24:36,595 --> 00:24:39,223 Have you uh, come for confession, Madame? 564 00:24:39,348 --> 00:24:40,683 [laughs] 565 00:24:40,808 --> 00:24:42,285 Even a fallen woman has a home in the house of God 566 00:24:42,309 --> 00:24:44,687 if she's ready to repent her sins. 567 00:24:44,812 --> 00:24:47,106 Oh, I am sure you already have your hands 568 00:24:47,273 --> 00:24:49,733 full of fallen women. 569 00:24:49,900 --> 00:24:52,444 Isn't it your specialty? 570 00:24:53,529 --> 00:24:57,032 Anjou, do you have a moment? 571 00:24:57,199 --> 00:25:00,411 ♪ ♪ 572 00:25:06,876 --> 00:25:11,338 What was Cardinal de Guise saying to you? 573 00:25:11,505 --> 00:25:12,298 Nothing. 574 00:25:12,464 --> 00:25:15,134 Just a bit of idle chitchat. 575 00:25:15,676 --> 00:25:17,887 I am sure I don't have to tell you 576 00:25:18,053 --> 00:25:21,140 he doesn't have your best interests at heart. 577 00:25:21,265 --> 00:25:22,308 And you do? 578 00:25:22,433 --> 00:25:24,435 I heard what happened to you, 579 00:25:24,602 --> 00:25:27,271 and I am here to tell you to forget about it. 580 00:25:27,438 --> 00:25:28,898 [scoffs] It's not likely. 581 00:25:29,064 --> 00:25:32,443 You must accept what is different about you, 582 00:25:32,610 --> 00:25:36,488 or else your enemies will exploit your shame. 583 00:25:36,655 --> 00:25:40,576 Shall I tell you a story about a child I once knew? 584 00:25:40,743 --> 00:25:44,121 The child was told to wear trousers 585 00:25:44,246 --> 00:25:47,458 when his sisters wore beautiful dresses. 586 00:25:47,583 --> 00:25:52,213 The child asked, "Why must I wear plain trousers? 587 00:25:52,379 --> 00:25:56,091 "Why can't I wear a beautiful dress like my sisters? 588 00:25:56,258 --> 00:25:59,303 "What if all the boys wore beautiful dresses, 589 00:25:59,470 --> 00:26:02,014 and the girls wore plain trousers?" 590 00:26:02,181 --> 00:26:03,182 [somber music plays] 591 00:26:03,307 --> 00:26:05,309 Did you let me wear dresses? 592 00:26:05,434 --> 00:26:06,602 Yes, JouJou... 593 00:26:06,769 --> 00:26:08,979 ♪ ♪ 594 00:26:09,146 --> 00:26:10,397 because it didn't matter 595 00:26:10,522 --> 00:26:12,274 what you did in the privacy of the nursery, 596 00:26:12,441 --> 00:26:15,319 as it does not matter what you do in the privacy 597 00:26:15,444 --> 00:26:16,987 of your bedchamber. 598 00:26:17,154 --> 00:26:18,154 But... 599 00:26:19,031 --> 00:26:22,034 what you do as a public figure matters. 600 00:26:22,201 --> 00:26:26,205 You are a prince, son of Henry II, 601 00:26:26,372 --> 00:26:30,542 grandson of Francis I, steady leaders. 602 00:26:31,460 --> 00:26:36,507 You must honor them with patience and fortitude, 603 00:26:36,674 --> 00:26:37,800 and above all, 604 00:26:37,925 --> 00:26:40,219 by listening to your mother, 605 00:26:41,345 --> 00:26:44,807 as your father had the good sense to do, 606 00:26:44,974 --> 00:26:46,600 same as your grandfather. 607 00:26:47,768 --> 00:26:52,231 Or do you think you know better than they did? 608 00:26:53,524 --> 00:26:54,524 No. 609 00:26:54,566 --> 00:26:58,487 So what will you do? 610 00:27:01,532 --> 00:27:04,952 Be my usual, sunny self. 611 00:27:06,412 --> 00:27:07,746 Good boy. 612 00:27:08,580 --> 00:27:11,792 ♪ ♪ 613 00:27:16,505 --> 00:27:20,384 [Edith] And for this, we thank of you, 614 00:27:21,051 --> 00:27:24,013 for yours is the power, 615 00:27:24,179 --> 00:27:26,390 and yours is the glory. 616 00:27:27,266 --> 00:27:29,184 In your name. 617 00:27:29,310 --> 00:27:31,562 Amen. 618 00:27:32,187 --> 00:27:33,731 Hello. 619 00:27:35,441 --> 00:27:37,443 Look at this. 620 00:27:39,153 --> 00:27:41,196 Perfection, isn't it? 621 00:27:42,698 --> 00:27:44,366 Nature makes an infinite amount, 622 00:27:44,533 --> 00:27:48,037 each as flawless as the last, 623 00:27:48,203 --> 00:27:49,913 and then discards them 624 00:27:50,039 --> 00:27:53,208 without hesitation or sentimentality. 625 00:27:53,334 --> 00:27:55,627 Where are all these people coming from? 626 00:27:56,170 --> 00:27:57,838 From everywhere. 627 00:27:59,173 --> 00:28:01,091 [Montmorency] How are you gonna feed them? 628 00:28:01,258 --> 00:28:02,843 Give them shelter? 629 00:28:03,552 --> 00:28:04,928 I guess God will provide. 630 00:28:05,095 --> 00:28:06,430 Ah, you think? 631 00:28:06,597 --> 00:28:08,515 You can't expect me to turn them away. 632 00:28:08,682 --> 00:28:10,684 [sighs] You know why they're here. 633 00:28:10,851 --> 00:28:13,103 They're here because they think you survived the fire 634 00:28:13,228 --> 00:28:15,481 due to some kind of miracle. 635 00:28:16,482 --> 00:28:18,150 And what do you think? 636 00:28:18,650 --> 00:28:20,611 I think you were lucky. 637 00:28:21,695 --> 00:28:24,073 And believe me, I couldn't be happier about it. 638 00:28:24,239 --> 00:28:26,450 When I thought you were gone, the whole world went dark. 639 00:28:26,617 --> 00:28:28,786 But now you must come home. 640 00:28:28,952 --> 00:28:31,246 Send these people back to where they came from. 641 00:28:31,413 --> 00:28:33,123 You cannot continue to denounce the king 642 00:28:33,290 --> 00:28:35,793 while your followers attack Catholics. 643 00:28:35,959 --> 00:28:37,336 I cannot renounce violence 644 00:28:37,503 --> 00:28:39,272 when violence is the foundation under which we live. 645 00:28:39,296 --> 00:28:41,632 If you don't, the king will respond with force. 646 00:28:41,757 --> 00:28:43,157 Well, then, I suppose we'll find out 647 00:28:43,258 --> 00:28:44,676 if God really is with us. 648 00:28:44,843 --> 00:28:46,512 And what will happen to all these people? 649 00:28:46,678 --> 00:28:49,973 You expect me to believe you care about these people? 650 00:28:51,350 --> 00:28:54,937 Like the leaves in the trees, there are an infinite number. 651 00:28:55,104 --> 00:28:57,398 [tense music plays] 652 00:28:57,564 --> 00:29:00,692 If I convince the king to prosecute the Duke of Guise 653 00:29:00,859 --> 00:29:05,739 for his crime, will you send them away? 654 00:29:05,864 --> 00:29:08,283 ♪ ♪ 655 00:29:08,450 --> 00:29:11,578 All I need for you is to name him. 656 00:29:11,745 --> 00:29:13,080 ♪ ♪ 657 00:29:13,205 --> 00:29:17,543 Do as you see fit, but remember that each of us, 658 00:29:17,709 --> 00:29:20,963 regardless of our station, must be redeemed. 659 00:29:21,588 --> 00:29:23,590 The idea of justice here on Earth 660 00:29:23,715 --> 00:29:25,551 is a joke we play on ourselves. 661 00:29:26,427 --> 00:29:28,512 It's time we see things for how they really are 662 00:29:28,679 --> 00:29:31,390 rather than how we wish them to be. 663 00:29:32,099 --> 00:29:35,310 ♪ ♪ 664 00:29:42,943 --> 00:29:43,819 [Henri] Maximus. 665 00:29:43,944 --> 00:29:45,446 [Louis] Oh, for fuck's sake. 666 00:29:45,612 --> 00:29:46,905 [Antoine] Are you cheating? 667 00:29:47,030 --> 00:29:48,590 [Henri] Of course not. I don't know how. 668 00:29:48,657 --> 00:29:51,452 - Remind me to teach you. - [grumbling indistinctly] 669 00:29:52,578 --> 00:29:53,578 From your wife. 670 00:29:53,620 --> 00:29:55,664 Ah, ah, ah. Ah. 671 00:29:56,498 --> 00:29:59,334 Ah, dearest Antoine, blah, blah, blah. 672 00:29:59,501 --> 00:30:01,712 Ah, apparently, she has done her duty. 673 00:30:01,837 --> 00:30:04,173 The English are ready to do a deal, 674 00:30:04,298 --> 00:30:07,217 and one of us should head over tout suite. 675 00:30:07,384 --> 00:30:08,384 Excellent news. 676 00:30:08,510 --> 00:30:09,678 Better than that, 677 00:30:09,845 --> 00:30:11,325 your wife will be delaying her return. 678 00:30:11,472 --> 00:30:13,056 [Antoine] Ah, perhaps she's gotten lucky 679 00:30:13,223 --> 00:30:15,476 - with old Throckmorton. - [chuckles] 680 00:30:15,642 --> 00:30:17,102 Is it an open marriage, then? 681 00:30:17,269 --> 00:30:18,604 I think you'll find that 682 00:30:18,729 --> 00:30:22,441 most marriages are somewhat... ajar. 683 00:30:22,608 --> 00:30:24,067 [Louis] As soon as Catherine returns, 684 00:30:24,234 --> 00:30:26,612 we will set sail and begin our negotiation. 685 00:30:26,778 --> 00:30:27,779 Why wait? 686 00:30:27,905 --> 00:30:29,239 Well, we can't very well set terms 687 00:30:29,406 --> 00:30:30,717 without the approval of the Queen Mother. 688 00:30:30,741 --> 00:30:32,284 Is she more important than the king? 689 00:30:32,409 --> 00:30:34,620 Well, the-the chain of command is a complicated matter, 690 00:30:34,745 --> 00:30:37,372 ever shifting and open to interpretation. 691 00:30:37,539 --> 00:30:40,751 One needs a lot of experience to truly grasp its nuances. 692 00:30:40,918 --> 00:30:42,878 You mean the Queen Mother makes all the decisions, 693 00:30:42,920 --> 00:30:44,440 and everybody else lines up behind her? 694 00:30:44,546 --> 00:30:46,131 - Pretty much, yeah. - Yeah. Yeah. 695 00:30:46,298 --> 00:30:48,842 The way I see it, if we act quickly 696 00:30:48,967 --> 00:30:50,886 and get Frenchmen trading with Englishmen, 697 00:30:51,053 --> 00:30:52,333 they might stop burning churches 698 00:30:52,471 --> 00:30:54,723 and cutting priests' throats, not to mention 699 00:30:54,890 --> 00:30:56,725 we could make a few bob on the side. 700 00:30:56,892 --> 00:30:58,352 How? 701 00:30:58,519 --> 00:30:59,787 [Henri] Better to ask forgiveness than permission. 702 00:30:59,811 --> 00:31:01,063 That's what I always say. 703 00:31:01,230 --> 00:31:03,941 Of course, the Guises will cause a fuss. 704 00:31:04,066 --> 00:31:05,484 [quirky music plays] 705 00:31:05,609 --> 00:31:07,420 If only the Guises could be properly distracted, 706 00:31:07,444 --> 00:31:10,739 they might not know what's happening until it's too late. 707 00:31:10,906 --> 00:31:12,157 ♪ ♪ 708 00:31:12,282 --> 00:31:14,117 It's my understanding that Antoinette Guise 709 00:31:14,284 --> 00:31:15,869 is very fond of you, Father. 710 00:31:16,036 --> 00:31:17,329 Who told you that? 711 00:31:17,496 --> 00:31:18,890 People tend to drop their guard around you 712 00:31:18,914 --> 00:31:20,194 when they think you're an idiot. 713 00:31:20,290 --> 00:31:21,750 Well, indeed. 714 00:31:21,917 --> 00:31:23,961 [laughter] 715 00:31:25,712 --> 00:31:29,424 Tancrede, send word back to Jeanne saying that 716 00:31:29,591 --> 00:31:32,344 I'll be over to England as soon as the wind can carry me, 717 00:31:32,511 --> 00:31:33,871 and get me a meeting with the king. 718 00:31:34,012 --> 00:31:35,514 - Now. - Yes, my lord. 719 00:31:35,681 --> 00:31:36,681 Go. 720 00:31:36,765 --> 00:31:37,765 Quick. 721 00:31:37,849 --> 00:31:39,101 - Quickly, Tancrede. - Hurry up. 722 00:31:39,226 --> 00:31:40,686 [Tancrede] Will do. On the way. 723 00:31:40,852 --> 00:31:42,187 [indistinct chatter] 724 00:31:42,354 --> 00:31:44,439 Do you think you're well enough to travel? 725 00:31:45,566 --> 00:31:49,987 If I can get us a horse to take us back to court, 726 00:31:50,112 --> 00:31:52,447 Doctor Fernel will help you. 727 00:31:52,614 --> 00:31:54,616 God directed us here. 728 00:31:54,783 --> 00:31:56,201 Don't talk like that. 729 00:31:56,368 --> 00:31:58,662 Why won't you open your heart to the word of God? 730 00:31:58,829 --> 00:32:00,414 Because there is no God, 731 00:32:00,581 --> 00:32:02,624 and you sound like an idiot. 732 00:32:14,011 --> 00:32:15,220 [Edith] You are in pain. 733 00:32:15,345 --> 00:32:18,640 You must pray for strength. 734 00:32:18,765 --> 00:32:20,309 I will. 735 00:32:30,485 --> 00:32:33,947 [breathing heavily] 736 00:32:38,910 --> 00:32:40,912 I'll be right back. 737 00:32:42,372 --> 00:32:44,333 Excuse me. Excuse me. 738 00:32:44,499 --> 00:32:47,419 [tense music plays] 739 00:32:47,586 --> 00:32:50,339 ♪ ♪ 740 00:32:50,505 --> 00:32:51,590 What is it, Sister? 741 00:32:51,757 --> 00:32:54,718 My friend needs medical attention. 742 00:32:54,885 --> 00:32:56,970 I know someone who can help him, 743 00:32:58,055 --> 00:33:01,016 but he won't leave unless you tell him to. 744 00:33:01,141 --> 00:33:04,144 I have come to the unfortunate realization 745 00:33:04,311 --> 00:33:06,355 that prayer is the only way 746 00:33:06,521 --> 00:33:08,732 to separate the spirit from the flesh 747 00:33:08,899 --> 00:33:10,567 and end our suffering here on Earth. 748 00:33:10,734 --> 00:33:11,818 He's going to die. 749 00:33:11,985 --> 00:33:14,696 Death will one day come for us all. 750 00:33:14,863 --> 00:33:17,574 Why should Matisse be an exception? 751 00:33:19,660 --> 00:33:22,579 Your friend is free to do as he wants, 752 00:33:23,288 --> 00:33:25,999 but I won't tell him to leave. 753 00:33:27,167 --> 00:33:29,920 He's welcome to stay as long as he likes. 754 00:33:30,087 --> 00:33:31,588 And if you were to try 755 00:33:31,755 --> 00:33:33,882 and take him against his will, 756 00:33:35,967 --> 00:33:38,929 you would be punished. 757 00:33:39,096 --> 00:33:42,349 ♪ ♪ 758 00:33:49,898 --> 00:33:52,901 [light music plays] 759 00:33:53,068 --> 00:33:56,279 ♪ ♪ 760 00:33:59,241 --> 00:34:00,426 [Ruggieri] Still alive, I see. 761 00:34:00,450 --> 00:34:01,743 That's quite an achievement 762 00:34:01,910 --> 00:34:03,388 for someone with your sense of loyalty. 763 00:34:03,412 --> 00:34:05,172 Nice to see you, too, and here I was worrying 764 00:34:05,330 --> 00:34:07,249 they might have drowned you as a witch. 765 00:34:07,416 --> 00:34:08,625 [Ruggieri] Not yet. 766 00:34:08,792 --> 00:34:10,669 I imagine you're looking for your friend Aabis. 767 00:34:10,794 --> 00:34:13,630 No one can tell me what's happened to her. 768 00:34:13,797 --> 00:34:16,216 Well, she's had the misfortune 769 00:34:16,383 --> 00:34:19,302 of getting herself mixed up in world events, 770 00:34:20,220 --> 00:34:22,139 but I feel that you're starting to regret 771 00:34:22,305 --> 00:34:24,057 some of your decisions. 772 00:34:24,224 --> 00:34:27,185 That observation does not make you a magician, 773 00:34:28,103 --> 00:34:29,938 but yes, I often wonder 774 00:34:30,105 --> 00:34:31,982 how I can return to Catherine's favor. 775 00:34:32,149 --> 00:34:34,484 [chuckles] You can't. 776 00:34:34,651 --> 00:34:36,194 She won't forgive you for what you did. 777 00:34:36,319 --> 00:34:38,113 It's not in her nature. 778 00:34:39,030 --> 00:34:40,510 Now, if you want to get back to court, 779 00:34:40,615 --> 00:34:42,951 you've got to find a way of making yourself indispensable. 780 00:34:43,076 --> 00:34:46,246 ♪ ♪ 781 00:34:53,462 --> 00:34:54,463 [Catherine] Well? 782 00:34:54,629 --> 00:34:55,839 I made some inquiries. 783 00:34:56,006 --> 00:34:57,799 The duke's lineage has been confirmed. 784 00:34:57,966 --> 00:34:59,968 He is your brother. 785 00:35:00,135 --> 00:35:00,886 Anything else? 786 00:35:01,052 --> 00:35:03,054 A letter from Margot. 787 00:35:03,764 --> 00:35:05,932 I presume you read it. 788 00:35:14,316 --> 00:35:16,735 [sighs] We should return to court. 789 00:35:16,902 --> 00:35:19,029 Of course. 790 00:35:20,238 --> 00:35:22,491 Madame, Duke de Medici. 791 00:35:22,657 --> 00:35:24,201 The queen was not expecting you. 792 00:35:24,326 --> 00:35:25,494 - No. - Your Majesty. 793 00:35:25,660 --> 00:35:27,060 I thought an impromptu call might be 794 00:35:27,162 --> 00:35:28,538 one of the privileges of family. 795 00:35:28,705 --> 00:35:30,585 The fact that we supposedly share the same blood 796 00:35:30,707 --> 00:35:32,584 does not make us family, 797 00:35:33,418 --> 00:35:35,587 except perhaps on a technicality. 798 00:35:35,754 --> 00:35:36,838 [Alessandro] Of course. 799 00:35:36,963 --> 00:35:38,548 Aside from your father, no Medici 800 00:35:38,673 --> 00:35:40,509 has ever done anything for me. 801 00:35:40,675 --> 00:35:44,721 I had hoped that you and I might prove the exception. 802 00:35:44,888 --> 00:35:46,223 So what is it you want? 803 00:35:46,389 --> 00:35:48,225 For you to know how proud he would be 804 00:35:48,391 --> 00:35:50,852 if he saw you now ruling France. 805 00:35:51,019 --> 00:35:52,813 It is my son who rules France. 806 00:35:52,979 --> 00:35:54,189 [laughs] 807 00:35:54,356 --> 00:35:56,566 All of Europe knows who really rules, hmm? 808 00:35:56,733 --> 00:35:58,109 [tense music plays] 809 00:35:58,276 --> 00:36:00,737 How old were you when he died? 810 00:36:00,862 --> 00:36:02,447 Nine. 811 00:36:02,614 --> 00:36:04,699 Old enough to remember. 812 00:36:04,825 --> 00:36:06,243 ♪ ♪ 813 00:36:06,409 --> 00:36:10,956 You know, there's a villa about a day's journey from here. 814 00:36:11,122 --> 00:36:13,250 Our father used to take me there. 815 00:36:13,416 --> 00:36:14,835 The last time I saw him, he told me 816 00:36:14,960 --> 00:36:18,255 I had a baby sister, Catarina. 817 00:36:18,380 --> 00:36:19,756 ♪ ♪ 818 00:36:19,881 --> 00:36:22,175 When I could afford it, I bought that house 819 00:36:22,342 --> 00:36:25,637 as a monument to those few years 820 00:36:25,804 --> 00:36:26,596 I had with him. 821 00:36:26,763 --> 00:36:28,306 ♪ ♪ 822 00:36:28,473 --> 00:36:30,225 I'd like to show it to you, 823 00:36:32,060 --> 00:36:35,146 unless it's too much too soon. 824 00:36:36,231 --> 00:36:39,109 To live your life as an orphan, then to discover 825 00:36:39,276 --> 00:36:41,486 there was someone who shares your blood, 826 00:36:41,611 --> 00:36:42,931 someone who would be there for you 827 00:36:43,029 --> 00:36:44,309 when you need them as our father 828 00:36:44,364 --> 00:36:46,825 would have wanted it to be. 829 00:36:48,869 --> 00:36:52,914 No, it... it is not too much. 830 00:36:53,081 --> 00:36:54,708 I would be intrigued to join you. 831 00:36:54,875 --> 00:36:59,296 Your Majesty, what of the letter from court? 832 00:36:59,462 --> 00:37:00,839 I hope everything is all right. 833 00:37:01,006 --> 00:37:03,341 Oh, my son was the victim of some unruly children. 834 00:37:03,508 --> 00:37:04,759 Diane can manage Anjou. 835 00:37:04,926 --> 00:37:06,720 I'll be ready to leave in the morning. 836 00:37:06,887 --> 00:37:09,139 You have made me very happy. 837 00:37:09,306 --> 00:37:12,559 ♪ ♪ 838 00:37:21,943 --> 00:37:23,612 [Montmorency] I believe Edith can stop 839 00:37:23,778 --> 00:37:25,447 the Protestant attacks. 840 00:37:25,614 --> 00:37:26,781 Excellent. 841 00:37:26,948 --> 00:37:28,009 But only if we hold the Duke of Guise 842 00:37:28,033 --> 00:37:29,618 responsible for his crimes. 843 00:37:29,784 --> 00:37:31,077 Well, we can't do that. 844 00:37:31,202 --> 00:37:33,330 She has identified him as the man who gave 845 00:37:33,496 --> 00:37:35,165 the command to burn down her church. 846 00:37:35,332 --> 00:37:36,583 Mother said the Catholics will 847 00:37:36,708 --> 00:37:38,209 rise up if we arrest the duke. 848 00:37:38,376 --> 00:37:39,687 [Montmorency] Well, the situation has changed 849 00:37:39,711 --> 00:37:41,504 since your mother left. 850 00:37:41,671 --> 00:37:43,173 The people want justice. 851 00:37:43,340 --> 00:37:44,609 We have to act before things get 852 00:37:44,633 --> 00:37:45,884 even further out of control. 853 00:37:46,051 --> 00:37:47,486 You're sure this is the right course? 854 00:37:47,510 --> 00:37:49,179 You said you trusted me. 855 00:37:49,304 --> 00:37:52,140 Well, trust me when I say the people have to believe 856 00:37:52,307 --> 00:37:54,643 they can rely on the rule of law. 857 00:37:57,187 --> 00:37:58,813 The Second Prince of the Blood. 858 00:37:58,980 --> 00:38:00,357 For fuck's sake, I'm in the bath. 859 00:38:00,523 --> 00:38:01,816 [Louis] Tell him it's urgent. 860 00:38:01,983 --> 00:38:04,361 [servant] He says it's urgent, Sire. 861 00:38:04,527 --> 00:38:06,112 Fine. 862 00:38:07,614 --> 00:38:10,492 Oh, Your Majesty. 863 00:38:10,659 --> 00:38:13,036 Clean body leads to a clean mind. 864 00:38:13,203 --> 00:38:14,412 That's always been my motto. 865 00:38:14,579 --> 00:38:15,580 - Has it? - [Louis] Mm. 866 00:38:15,747 --> 00:38:16,790 Can't this wait? 867 00:38:16,957 --> 00:38:18,309 No, Your Majesty, I fear it cannot. 868 00:38:18,333 --> 00:38:20,043 We have had news from England. 869 00:38:20,210 --> 00:38:22,420 Queen Elizabeth is open to a deal 870 00:38:22,587 --> 00:38:24,147 and has requested my immediate presence. 871 00:38:24,255 --> 00:38:26,341 Now, your mother asked that we not act in haste, 872 00:38:26,508 --> 00:38:30,387 but I wager the situation may have changed in her absence. 873 00:38:30,553 --> 00:38:31,596 That's what he says. 874 00:38:31,763 --> 00:38:33,283 The Protestant attacks must be stopped. 875 00:38:33,348 --> 00:38:35,350 - We could just kill them. - Then you'll be at war. 876 00:38:35,517 --> 00:38:37,352 It was the attack on the church that put us 877 00:38:37,519 --> 00:38:39,020 in this situation to begin with. 878 00:38:39,145 --> 00:38:41,523 Yeah, I mean, I-I couldn't agree more, Your Majesty. 879 00:38:41,690 --> 00:38:43,400 You want me to arrest the Duke of Guise 880 00:38:43,525 --> 00:38:45,670 and make a deal with England all without my mother present? 881 00:38:45,694 --> 00:38:48,488 Ooh, arrest the Duke of Guise. [laughs] 882 00:38:48,655 --> 00:38:51,616 Yes, well, well, while that would be 883 00:38:51,783 --> 00:38:53,076 a great personal tragedy... 884 00:38:53,243 --> 00:38:54,923 he is my cousin, despite our differences... 885 00:38:55,036 --> 00:38:59,499 alas, politically speaking, it's the uh, the best way to reassure 886 00:38:59,666 --> 00:39:01,584 the people of the king's impartiality 887 00:39:01,751 --> 00:39:04,379 along with a deal with the English 888 00:39:04,546 --> 00:39:07,465 that will enrich all Frenchmen, regardless of their religion. 889 00:39:07,632 --> 00:39:11,469 It's my experience that nothing unites people more 890 00:39:11,636 --> 00:39:13,138 than gold lucre. 891 00:39:13,304 --> 00:39:15,515 Now is the time to act, Your Majesty. 892 00:39:15,682 --> 00:39:19,269 Your mother has taught you well, but you are the king. 893 00:39:19,436 --> 00:39:20,270 And you are ready. 894 00:39:20,395 --> 00:39:21,604 Believe me. 895 00:39:21,771 --> 00:39:23,398 Incredibly, I find myself in agreement 896 00:39:23,565 --> 00:39:24,816 with the Prince of the Blood. 897 00:39:24,983 --> 00:39:26,985 You see? And that- and that never happens. 898 00:39:27,110 --> 00:39:28,403 No. 899 00:39:28,570 --> 00:39:30,214 You're sure you can handle the English queen? 900 00:39:30,238 --> 00:39:31,238 I hear she is shrewd. 901 00:39:31,322 --> 00:39:32,907 [laughs] The Virgin Queen? 902 00:39:33,074 --> 00:39:34,409 How shrewd can she be? 903 00:39:34,576 --> 00:39:36,494 She's never even had a man. 904 00:39:36,661 --> 00:39:39,622 Furthermore, she's never negotiated with a Bourbon. 905 00:39:39,789 --> 00:39:41,166 Well, that's hardly reassuring. 906 00:39:41,332 --> 00:39:42,167 Fine. Go. 907 00:39:42,292 --> 00:39:43,668 I want constant updates. 908 00:39:43,835 --> 00:39:45,170 Of course. 909 00:39:45,295 --> 00:39:47,756 And you can bring the duke in for questioning, 910 00:39:48,506 --> 00:39:49,924 but do it quietly. 911 00:39:50,091 --> 00:39:51,259 Yes, Your Majesty. 912 00:39:51,384 --> 00:39:53,595 I'll tell my mother once it is done. 913 00:39:53,720 --> 00:39:56,139 Now get out, both of you. 914 00:39:56,306 --> 00:39:58,433 Um, can I take some of these biscuits? 915 00:39:58,600 --> 00:39:59,976 Take the plate. Fuck off. 916 00:40:00,143 --> 00:40:01,394 Thank you, Your Majesty. 917 00:40:01,561 --> 00:40:02,561 [sighs] 918 00:40:02,687 --> 00:40:05,565 [quirky music] 919 00:40:05,732 --> 00:40:08,985 ♪ ♪ 920 00:40:22,207 --> 00:40:23,541 Have you lost your way? 921 00:40:23,708 --> 00:40:26,377 I was looking for you, actually. 922 00:40:26,503 --> 00:40:27,796 Where's your son? 923 00:40:27,962 --> 00:40:30,006 Oh, he's around here somewhere. 924 00:40:30,924 --> 00:40:32,801 How are you getting on with him, anyway? 925 00:40:32,967 --> 00:40:35,303 I can't work out if he's an idiot or a genius. 926 00:40:35,470 --> 00:40:38,014 - Mm. There's a fine line. - [Louis] Hmm. 927 00:40:38,139 --> 00:40:39,307 What does he make of you? 928 00:40:39,474 --> 00:40:41,142 Oh, he sees right through me. 929 00:40:41,267 --> 00:40:42,560 At least he talks to you. 930 00:40:42,727 --> 00:40:44,896 My children despise me. 931 00:40:45,396 --> 00:40:46,564 I can only hope in time, 932 00:40:46,731 --> 00:40:50,026 they will realize why I am the way I am. 933 00:40:50,902 --> 00:40:53,029 When your children are your only method 934 00:40:53,154 --> 00:40:54,405 of influence on the world, 935 00:40:54,572 --> 00:40:57,200 it's rarely a comfortable position. 936 00:40:57,909 --> 00:41:00,912 Well, perhaps I could come in 937 00:41:01,079 --> 00:41:06,126 and distract you from your troubles. 938 00:41:06,292 --> 00:41:07,502 ♪ ♪ 939 00:41:07,669 --> 00:41:10,213 Do you remember how to do it? 940 00:41:10,380 --> 00:41:12,924 Like it was yesterday. 941 00:41:13,091 --> 00:41:15,218 ♪ ♪ 942 00:41:15,385 --> 00:41:16,886 All right, then. 943 00:41:17,011 --> 00:41:20,223 ♪ ♪ 944 00:41:29,149 --> 00:41:31,109 I've never seen you on this path before. 945 00:41:31,276 --> 00:41:32,360 It's a new habit. 946 00:41:32,527 --> 00:41:34,112 I'm also contemplating the adoption 947 00:41:34,237 --> 00:41:36,072 of many new habits in my life. 948 00:41:36,197 --> 00:41:37,615 Oh? 949 00:41:37,782 --> 00:41:39,218 Do you believe we pay for our sins in an afterlife? 950 00:41:39,242 --> 00:41:40,869 I don't believe anyone pays for anything 951 00:41:41,035 --> 00:41:42,203 here or anywhere else. 952 00:41:42,328 --> 00:41:44,414 That's why nothing has any meaning. 953 00:41:44,539 --> 00:41:45,665 I disagree. 954 00:41:45,832 --> 00:41:48,084 [soft music plays] 955 00:41:48,209 --> 00:41:51,796 At least, I want to disagree. 956 00:41:51,963 --> 00:41:53,631 ♪ ♪ 957 00:41:53,756 --> 00:41:56,926 I don't think I could carry on if that were true. 958 00:41:57,093 --> 00:42:00,305 ♪ ♪ 959 00:42:03,057 --> 00:42:05,560 I think someone as singular as you, 960 00:42:05,727 --> 00:42:09,898 if you stay true to yourself, will find a way. 961 00:42:10,857 --> 00:42:12,525 You find me singular? 962 00:42:13,610 --> 00:42:15,695 The Duke of Guise is wanted for questioning 963 00:42:15,862 --> 00:42:19,324 in relation to a violation of the policy of tolerance. 964 00:42:19,490 --> 00:42:22,243 What? On whose orders? 965 00:42:22,410 --> 00:42:23,410 The king's. 966 00:42:23,453 --> 00:42:25,830 Well, there must be a mistake. 967 00:42:25,997 --> 00:42:27,540 Don't touch me. 968 00:42:27,707 --> 00:42:29,792 Do you really want to do this here? 969 00:42:29,918 --> 00:42:33,213 [suspenseful music plays] 970 00:42:33,379 --> 00:42:36,591 ♪ ♪ 971 00:42:39,719 --> 00:42:40,720 Fine. 972 00:42:40,845 --> 00:42:44,015 ♪ ♪ 973 00:42:54,317 --> 00:42:58,029 Come on, Hercule, give us a tune. 974 00:42:58,196 --> 00:43:00,990 ♪ Alas, my love You do me wrong ♪ 975 00:43:01,115 --> 00:43:04,452 [all] ♪ To cast me off Discourteously ♪ 976 00:43:04,619 --> 00:43:07,622 ♪ And I have loved you So long ♪ 977 00:43:07,789 --> 00:43:10,959 ♪ Delighting in your company ♪ 978 00:43:11,125 --> 00:43:13,878 ♪ Greensleeves was my delight ♪ 979 00:43:14,045 --> 00:43:17,006 ♪ Greensleeves was all my joy ♪ 980 00:43:17,173 --> 00:43:20,343 ♪ Greensleeves With a heart of gold ♪ 981 00:43:20,510 --> 00:43:24,931 ♪ And who but my love Greensleeves ♪ 982 00:43:25,098 --> 00:43:28,893 ♪ Alas, my love You do me wrong ♪ 983 00:43:29,060 --> 00:43:31,980 ♪ To cast me off Discourteously ♪ 984 00:43:32,146 --> 00:43:35,316 ♪ And I have loved you So long ♪ 985 00:43:35,483 --> 00:43:39,195 ♪ Delighting in your company ♪ 986 00:43:39,362 --> 00:43:42,073 ♪ Greensleeves ♪ 987 00:43:47,412 --> 00:43:48,871 We mean no harm. 988 00:43:48,997 --> 00:43:49,997 [Anjou] Nor do we. 989 00:43:50,039 --> 00:43:52,583 Please, go about your business. 990 00:43:52,709 --> 00:43:54,002 [preacher] You are most kind. 991 00:43:54,168 --> 00:43:56,504 Would you gentlemen like to atone your sins 992 00:43:56,671 --> 00:44:00,174 and be born again in a second baptism? 993 00:44:00,341 --> 00:44:01,843 All are welcome. 994 00:44:01,968 --> 00:44:05,513 You need only humility, just as Sister Edith says. 995 00:44:05,680 --> 00:44:07,098 Sister Edith? 996 00:44:07,974 --> 00:44:09,767 You follow her? 997 00:44:09,934 --> 00:44:13,271 God has sent her to us. 998 00:44:13,438 --> 00:44:15,690 [laughter] 999 00:44:15,857 --> 00:44:17,233 If you say so. 1000 00:44:18,401 --> 00:44:20,695 Don't you bow to your princes? 1001 00:44:20,862 --> 00:44:23,614 Oh, forgive me, but Sister Edith says 1002 00:44:23,781 --> 00:44:25,575 my prince is in heaven. 1003 00:44:25,742 --> 00:44:26,868 I mean no disrespect. 1004 00:44:27,035 --> 00:44:30,079 [laughs] He means no disrespect. 1005 00:44:30,246 --> 00:44:33,666 In that case, it's perfectly all right. 1006 00:44:34,751 --> 00:44:37,712 You gonna let him get away with that? 1007 00:44:43,551 --> 00:44:44,385 We should go. 1008 00:44:44,552 --> 00:44:45,386 [preacher] I know you. 1009 00:44:45,553 --> 00:44:46,721 You are Prince Anjou. 1010 00:44:46,888 --> 00:44:49,599 [tense music plays] 1011 00:44:49,724 --> 00:44:50,975 I am. 1012 00:44:51,142 --> 00:44:53,061 They say you frequent houses of ill repute 1013 00:44:53,227 --> 00:44:55,897 where young men are sold as slaves to satisfy 1014 00:44:56,064 --> 00:44:57,899 perverse instincts and that you have 1015 00:44:58,066 --> 00:45:00,568 been seen in the halls of the palace 1016 00:45:00,693 --> 00:45:02,779 dressed in women's clothing. 1017 00:45:03,571 --> 00:45:06,157 Oh, you'll find no judgment here, 1018 00:45:06,324 --> 00:45:11,204 but I'm afraid the judgment of God in heaven will be severe. 1019 00:45:12,622 --> 00:45:13,623 I can help you. 1020 00:45:14,540 --> 00:45:18,294 All you have to do is to get down off your horse 1021 00:45:18,461 --> 00:45:21,923 to start the journey towards salvation. 1022 00:45:22,090 --> 00:45:25,259 ♪ ♪ 1023 00:45:37,522 --> 00:45:38,606 What are you doing? 1024 00:45:38,773 --> 00:45:40,191 You're joking. 1025 00:45:41,818 --> 00:45:44,237 Come on. Stop fucking around. 1026 00:45:44,362 --> 00:45:47,573 ♪ ♪ 1027 00:45:52,537 --> 00:45:53,996 Oh, for fuck's sake. 1028 00:45:54,122 --> 00:45:55,832 Guys, pack it in. 1029 00:45:57,875 --> 00:45:59,293 [preacher] They mean no harm. 1030 00:45:59,460 --> 00:46:01,796 Anjou, are you all right? 1031 00:46:01,963 --> 00:46:03,172 What's he doing? 1032 00:46:03,297 --> 00:46:04,882 Fucked if I know. 1033 00:46:05,007 --> 00:46:08,219 ♪ ♪ 1034 00:46:13,641 --> 00:46:16,561 Is he really accepting the Holy Spirit? 1035 00:46:17,103 --> 00:46:20,648 I think it moves through him. 1036 00:46:23,401 --> 00:46:25,111 [preacher] Follow me. 1037 00:46:25,278 --> 00:46:28,531 ♪ ♪ 1038 00:46:49,844 --> 00:46:53,306 Are you ready to be born again? 1039 00:46:54,640 --> 00:46:56,017 I am. 1040 00:46:56,184 --> 00:46:59,103 [dramatic music plays] 1041 00:46:59,270 --> 00:47:02,523 ♪ ♪ 1042 00:47:06,486 --> 00:47:09,530 Leave it alone. 1043 00:47:09,655 --> 00:47:12,450 [laughs] 1044 00:47:12,617 --> 00:47:14,327 [grunting] 1045 00:47:14,494 --> 00:47:16,078 If you've had your second baptism, 1046 00:47:16,204 --> 00:47:17,830 then consider this one your third. 1047 00:47:17,997 --> 00:47:21,334 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, 1048 00:47:21,459 --> 00:47:24,754 let your sins be washed away. 1049 00:47:24,921 --> 00:47:28,174 ♪ ♪ 1050 00:47:34,013 --> 00:47:34,805 [grunts] 1051 00:47:34,972 --> 00:47:38,267 [panting] 1052 00:48:07,004 --> 00:48:10,299 ♪ ♪ 1053 00:48:31,862 --> 00:48:34,448 [people gasping] 1054 00:48:35,825 --> 00:48:38,995 [dramatic music plays] 1055 00:48:39,120 --> 00:48:42,331 ♪ ♪ 1056 00:48:43,499 --> 00:48:45,459 [people gasping, screaming] 1057 00:48:45,585 --> 00:48:46,585 ♪ ♪ 1058 00:48:46,711 --> 00:48:48,379 Now it's a hunt. 1059 00:48:48,504 --> 00:48:50,506 ♪ ♪ 1060 00:48:50,673 --> 00:48:53,801 [Janis Joplin's "Cry Baby" playing] 1061 00:48:53,968 --> 00:48:55,177 Help! 1062 00:48:55,344 --> 00:48:58,306 [Joplin] ♪ Baby ♪ 1063 00:48:58,472 --> 00:49:01,726 ♪ Cry baby ♪ 1064 00:49:01,851 --> 00:49:02,643 ♪ ♪ 1065 00:49:02,810 --> 00:49:05,855 ♪ Cry baby ♪ 1066 00:49:06,022 --> 00:49:09,233 ♪ Honey, welcome back home ♪ 1067 00:49:09,358 --> 00:49:11,027 ♪ ♪ 1068 00:49:11,152 --> 00:49:15,489 ♪ I know she told you ♪ 1069 00:49:15,615 --> 00:49:17,158 ♪ ♪ 1070 00:49:17,325 --> 00:49:19,535 ♪ Hon, I know she told you That she loved you ♪ 1071 00:49:19,702 --> 00:49:24,749 ♪ Much more than I did ♪ 1072 00:49:24,915 --> 00:49:26,083 ♪ ♪ 1073 00:49:26,250 --> 00:49:28,002 ♪ But I know that She left you ♪ 1074 00:49:28,169 --> 00:49:29,587 ♪ And you swear that ♪ 1075 00:49:29,754 --> 00:49:32,381 ♪ You just don't know why ♪ 1076 00:49:32,506 --> 00:49:33,841 ♪ ♪ 1077 00:49:34,008 --> 00:49:36,052 ♪ But you know, hon I'll always ♪ 1078 00:49:36,177 --> 00:49:40,431 ♪ I'll always be around ♪ 1079 00:49:40,556 --> 00:49:42,350 ♪ If you ever want me ♪ 1080 00:49:42,516 --> 00:49:44,644 ♪ Come on and cry ♪ 1081 00:49:44,769 --> 00:49:48,022 ♪ Cry baby ♪ 1082 00:49:48,147 --> 00:49:48,981 ♪ ♪ 1083 00:49:49,148 --> 00:49:52,193 ♪ Cry baby ♪ 1084 00:49:52,360 --> 00:49:53,235 ♪ ♪ 1085 00:49:53,361 --> 00:49:56,947 ♪ Cry ♪ 1086 00:49:57,114 --> 00:50:01,577 ♪ And if you ever feel A little lonely, dear ♪ 1087 00:50:01,702 --> 00:50:04,914 ♪ ♪ 76772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.